All language subtitles for Blood.Coast.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,120 - Cheers, everybody! - Yeah, cheers! 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,680 To better looking robes! We all want that, right? 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,200 Remember that cop from L'Evêché? 4 00:00:16,280 --> 00:00:19,840 - He stole your gown to pose as a lawyer. - That guy was an asshole! 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,520 He stole my robe to get some guy to confess. Kind of a genius, actually. 6 00:00:23,600 --> 00:00:26,520 I never really got why lawyers still have to wear a robe. 7 00:00:26,600 --> 00:00:29,000 I mean, it's kind of ridiculous nowadays, right? 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,840 - Can I be honest with ya? - Sure. 9 00:00:33,280 --> 00:00:35,840 Well, the robes help us lie much better... like women. 10 00:00:38,320 --> 00:00:40,880 - That's true! - Yeah, but I didn't come up with that. 11 00:00:40,960 --> 00:00:42,720 - Oh. - Huh? Sasha Guitry did. 12 00:00:42,800 --> 00:00:45,080 - You know him, right? - You take me for a fool. 13 00:00:45,160 --> 00:00:46,680 - Don't be like that. - Mm-hmm. 14 00:00:46,760 --> 00:00:48,320 - You know I love you. - Yeah. 15 00:00:48,400 --> 00:00:50,480 No, seriously, it goes back to the ancient regime. 16 00:00:50,560 --> 00:00:52,360 Justice was seen as a divine right, 17 00:00:52,440 --> 00:00:55,080 so it used to be served, essentially, by clergymen, 18 00:00:55,160 --> 00:00:56,680 who pleaded in their cassocks. 19 00:00:56,760 --> 00:00:59,040 In fact, the robe originally had 33 buttons, 20 00:00:59,120 --> 00:01:01,520 to represent the age of Jesus Christ during the Passion. 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,320 - Oh. - Then it became a custom. 22 00:01:03,400 --> 00:01:06,640 And now it's a distinctive feature of men of the law. 23 00:01:07,240 --> 00:01:09,600 - Ah, hence that priest side of yours. - Well... 24 00:01:09,680 --> 00:01:12,840 A priest who makes a lot of money off drug dealers he defends, right? 25 00:01:12,920 --> 00:01:14,240 Amen. 26 00:01:14,320 --> 00:01:15,320 Yeah. 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,200 Are we out of champagne? 28 00:01:19,280 --> 00:01:21,200 You guys can drink! That was the whole bottle. 29 00:01:22,160 --> 00:01:23,480 I'll go get another. 30 00:01:23,560 --> 00:01:25,280 - All right. - Are you okay, kids? 31 00:01:25,360 --> 00:01:28,160 - Yeah? So who's winning? - No one for now. 32 00:01:28,240 --> 00:01:30,560 What do you mean? There's always a winner. 33 00:01:31,520 --> 00:01:32,640 Always. 34 00:02:16,200 --> 00:02:17,760 Hey. 35 00:02:17,840 --> 00:02:19,760 Your safe's combination, now. 36 00:02:25,760 --> 00:02:27,160 You don't know who I am, do ya? 37 00:02:27,240 --> 00:02:30,160 A piece of shit who snorts cocaine off a picture of his wife and kids. 38 00:02:30,240 --> 00:02:31,800 You really have no shame, Jaborska. 39 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 Hurry the fuck up before I knock your teeth out. Go! 40 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 Take the money and leave. 41 00:02:47,560 --> 00:02:48,856 - My kids are upstairs... - Shut up. 42 00:02:48,880 --> 00:02:50,480 We're not interested in your money. 43 00:03:05,840 --> 00:03:09,440 - You know what you're doing? - Shut up. Here's what'll happen. 44 00:03:10,160 --> 00:03:13,840 You'll let us leave, and quietly go back to dinner with your friends upstairs. 45 00:03:13,920 --> 00:03:16,480 And if you so much as think of filing a report about this, 46 00:03:16,560 --> 00:03:19,760 just remember I have a video of you powdering your nose. 47 00:03:19,840 --> 00:03:22,440 I post this, your career is done. Got it? 48 00:03:23,920 --> 00:03:25,360 Did you get it or not? 49 00:03:25,880 --> 00:03:27,200 Yeah, I got it. 50 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 Oh, yeah. 51 00:04:06,320 --> 00:04:09,600 BLOOD COAST 52 00:04:13,080 --> 00:04:16,400 INCOMING 53 00:04:46,040 --> 00:04:48,800 Aah. So, what does it say? 54 00:04:48,880 --> 00:04:50,840 A case from about seven years back. 55 00:04:50,920 --> 00:04:53,680 Serge Lafont. A small-time pimp found burnt to ashes 56 00:04:53,760 --> 00:04:56,760 in the trunk of his car in a nightclub parking lot near Toulon. 57 00:04:56,840 --> 00:05:00,120 Some girl made a statement accusing Peretto of being the culprit. 58 00:05:00,200 --> 00:05:02,560 Apparently, the dumbass confessed to her in bed. 59 00:05:03,080 --> 00:05:04,840 This is the girl's statement. 60 00:05:04,920 --> 00:05:07,160 Recorded by that scum of a lawyer. 61 00:05:08,160 --> 00:05:09,080 Who's the girl? 62 00:05:09,160 --> 00:05:11,320 A prostitute who worked for Lafont. Sandy Karchaoui. 63 00:05:11,400 --> 00:05:14,560 Found dead from overdose six months ago in a hotel in Grenoble. 64 00:05:14,640 --> 00:05:16,800 Think it's enough to put pressure on Peretto? 65 00:05:18,680 --> 00:05:21,240 I don't know. We'll find something else if it's not. 66 00:05:21,320 --> 00:05:23,840 - When do you meet? - As soon as possible. 67 00:05:24,840 --> 00:05:26,680 You think the lawyer will keep his mouth shut? 68 00:05:26,760 --> 00:05:30,680 He will, unless he wants half the thugs here to know he blackmails his clients. 69 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Hello? 70 00:05:36,760 --> 00:05:37,760 Yeah, it's me. 71 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 What? 72 00:05:41,640 --> 00:05:42,920 Damn it... 73 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 Okay. 74 00:05:47,680 --> 00:05:48,680 Thanks. 75 00:05:51,080 --> 00:05:52,440 It was headquarters. 76 00:05:53,120 --> 00:05:54,520 Foudil Saïdi is dead. 77 00:05:56,120 --> 00:05:58,160 Ali found his corpse outside his house. 78 00:06:23,960 --> 00:06:26,480 You still have nothing to tell us, Mr. Saïdi? 79 00:06:28,000 --> 00:06:30,640 Or would you rather wait for your whole family to be slaughtered 80 00:06:30,720 --> 00:06:33,280 before you give us as much as a simple explanation? 81 00:06:35,560 --> 00:06:38,440 According to the first statements we were able to gather, 82 00:06:38,960 --> 00:06:42,280 your nephew was last seen alive at the Intercontinental Hotel. 83 00:06:42,360 --> 00:06:44,640 He had an appointment with a girl named Sonia. 84 00:06:45,840 --> 00:06:49,040 If you know anything about this girl, you have to tell us. 85 00:06:50,200 --> 00:06:52,080 Don't know her, I got nothin' to say. 86 00:06:53,840 --> 00:06:57,120 I let you search my house without any regard for my family's pain. 87 00:06:58,080 --> 00:06:59,160 Now get outta here. 88 00:07:02,360 --> 00:07:04,880 Get them out of my sight. I don't need protection. 89 00:07:05,880 --> 00:07:07,080 As you wish. 90 00:07:35,640 --> 00:07:36,640 Tobias. 91 00:07:39,200 --> 00:07:40,480 I'll need your help. 92 00:07:42,360 --> 00:07:43,360 Yeah. 93 00:07:46,680 --> 00:07:50,480 My name is Sandy Karchaoui. I was born on November 13th, 1986 94 00:07:50,560 --> 00:07:52,880 in Ris-Orangis, in the Essonne department. 95 00:07:53,400 --> 00:07:56,720 I currently live in 84 Alexandre Ribot Street in Lyon. 96 00:07:56,800 --> 00:07:58,560 I make a living from prostitution. 97 00:07:59,080 --> 00:08:02,320 I am making this statement to Mr. Jaborska of my own accord, without coercion. 98 00:08:03,520 --> 00:08:06,440 I would like to share everything I know regarding the involvement... 99 00:08:09,040 --> 00:08:10,080 Easy, boy. 100 00:08:22,280 --> 00:08:23,680 What are you doin' here? 101 00:08:24,800 --> 00:08:26,320 I brought you croissants. 102 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Thanks. 103 00:08:31,760 --> 00:08:33,840 He's beautiful. What breed is he? 104 00:08:34,360 --> 00:08:36,680 Mixed breed. I found him during a raid. 105 00:08:37,680 --> 00:08:38,680 Come on in. 106 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 Thanks. 107 00:08:45,680 --> 00:08:47,000 Tea? Coffee? 108 00:08:47,880 --> 00:08:49,600 Coffee. Thanks. 109 00:08:58,400 --> 00:08:59,760 Beautiful place you've got. 110 00:09:01,520 --> 00:09:04,880 Go on, say it. A cop shouldn't be able to afford this place, right? 111 00:09:05,720 --> 00:09:08,800 - Don't worry, Miranda already asked. - Didn't mean to say that. 112 00:09:09,400 --> 00:09:12,840 It belongs to a guy I got out of some trouble. 113 00:09:13,760 --> 00:09:15,800 He's in Australia 11 months a year. 114 00:09:17,360 --> 00:09:20,160 I don't pay rent, I look after his house. 115 00:09:20,760 --> 00:09:23,040 And, uh... what do you do on the 12th month? 116 00:09:23,120 --> 00:09:24,680 - Well, I manage. - Thanks. 117 00:09:25,640 --> 00:09:27,720 That's why you chose this department. 118 00:09:28,840 --> 00:09:30,120 Good benefits. 119 00:09:34,000 --> 00:09:37,480 My sister died of an overdose. I wasn't there when she needed me. 120 00:09:42,120 --> 00:09:43,560 It's pretty good motivation. 121 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 I'm sorry, Lyès. 122 00:09:49,680 --> 00:09:50,960 So, what brings you here? 123 00:09:54,360 --> 00:09:56,760 I saw you and Arno at the lawyer's. 124 00:09:57,600 --> 00:10:01,120 Don't tell me you'd do something that risky just for the investigation. 125 00:10:01,800 --> 00:10:02,880 Am I being watched? 126 00:10:04,800 --> 00:10:06,720 Did Miranda ask you to be on my ass? 127 00:10:07,480 --> 00:10:10,240 No. I don't give a fuck about Miranda. 128 00:10:13,240 --> 00:10:15,040 I'm not your enemy, Lyès. 129 00:10:15,120 --> 00:10:17,720 I just wanna stay in the know, not be left out to dry. 130 00:10:17,800 --> 00:10:21,080 Left out to dry? What do you mean? You just got here, what does it matter? 131 00:10:21,760 --> 00:10:23,920 What do you want? Tell me. 132 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 I shouldn't have come here. 133 00:10:31,120 --> 00:10:32,560 Thanks for the coffee. 134 00:10:36,720 --> 00:10:37,760 Wait. 135 00:10:44,040 --> 00:10:46,240 I'm visiting Peretto at Baumettes in an hour. 136 00:10:48,520 --> 00:10:49,840 I'll meet you there? 137 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 Okay. 138 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 See you. 139 00:11:16,440 --> 00:11:17,640 - Hello? - Mr. Tatoo? 140 00:11:17,720 --> 00:11:20,040 - Yes? - My... my son didn't come home, sir. 141 00:11:20,120 --> 00:11:21,600 He gave me your number just in case. 142 00:11:21,680 --> 00:11:23,200 - But I don't know why... - Since when? 143 00:11:23,240 --> 00:11:25,800 Since last night, sir. He's not picking up his phone. 144 00:11:25,880 --> 00:11:28,200 I'll look for him. Don't worry, I'll keep you posted. 145 00:11:28,280 --> 00:11:30,840 - Thank you, sir. - Sure thing. 146 00:11:34,800 --> 00:11:36,400 Ask Biggie, he knows everything. 147 00:11:37,640 --> 00:11:38,880 - Hey, Audrey. - What's up? 148 00:11:38,960 --> 00:11:41,040 I got a call from Bakari's mother. She's worried. 149 00:11:41,120 --> 00:11:43,881 He didn't come home, won't answer his phone. Nobody knows where he is. 150 00:11:43,920 --> 00:11:46,240 You can't miss him. He's probably 600 pounds. 151 00:11:46,320 --> 00:11:49,240 He snitched on Biggie for me. I'm afraid something happened to him. 152 00:11:49,320 --> 00:11:51,000 Okay, I'll go check the market. 153 00:11:51,080 --> 00:11:53,040 Arno's at the hospital with his wife. 154 00:11:53,120 --> 00:11:54,600 - Okay. - I'll let Lyès know. 155 00:11:54,680 --> 00:11:56,560 - Okay. - Okay, we'll be in touch. 156 00:11:56,640 --> 00:11:57,880 - See you later. - Bye. 157 00:12:08,040 --> 00:12:09,040 Coach! 158 00:12:13,120 --> 00:12:14,320 What's goin' on? 159 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 You seen Bakari? Not even his mother knows where he is. 160 00:12:17,240 --> 00:12:19,080 He can't be far. Why? Should I be worried? 161 00:12:20,480 --> 00:12:22,000 Is the nickname "Biggie" familiar? 162 00:12:22,080 --> 00:12:24,600 Yeah, I know the guy. He comes here sometimes. Why? 163 00:12:24,680 --> 00:12:27,440 - Know where I can find him? - Félix Pyat. You tried that? 164 00:12:27,920 --> 00:12:30,600 He's not there. He disappeared overnight, the bastard. 165 00:12:30,680 --> 00:12:32,600 What does he want with Bakari, anyway? 166 00:12:34,560 --> 00:12:36,160 Let's hope it's nothin' serious. 167 00:12:37,280 --> 00:12:39,280 If you see either of them, let me know, please? 168 00:12:48,480 --> 00:12:50,840 - What's up, Yaya? - How's it goin', darlin'? 169 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 I'm good. I'm actually looking for Bakari. 170 00:12:53,120 --> 00:12:54,960 Would you know where I can find him? 171 00:12:56,360 --> 00:12:59,960 It's serious. No one knows where he is. I'm worried. 172 00:13:00,480 --> 00:13:01,960 What about Biggie? 173 00:13:02,040 --> 00:13:03,920 Want me to give you a haircut? 174 00:13:04,520 --> 00:13:05,920 - What now? - It's just one euro. 175 00:13:06,000 --> 00:13:08,440 Can't you see I'm doing something right now? 176 00:13:08,960 --> 00:13:11,640 Hey, Yaya? Stop smokin' that shit. I mean it. 177 00:13:12,440 --> 00:13:13,920 - Call me, all right? - All right. 178 00:13:17,480 --> 00:13:18,760 Yeah, yeah, bro. 179 00:13:18,840 --> 00:13:20,360 Hey, guys, did you see Bakari? 180 00:13:20,440 --> 00:13:22,480 - Bakari? I think he's at your mom's. - Yeah. 181 00:13:23,280 --> 00:13:25,640 - You tryna get slapped, man? - Bro, relax... 182 00:13:25,720 --> 00:13:27,560 - You want me to lock you up? - Relax, dude. 183 00:13:27,640 --> 00:13:30,120 Shut up! Tell me if you see him. 184 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 Okay, okay! 185 00:13:35,600 --> 00:13:37,440 HOSPITAL 186 00:14:14,240 --> 00:14:16,080 - You good? - Yeah, you? 187 00:14:16,920 --> 00:14:19,200 MARSEILLE PENITENTIARY 188 00:14:31,760 --> 00:14:33,096 - What's up, guys? - Hey, what's up? 189 00:14:33,120 --> 00:14:34,920 - Do you have a minute? - Yeah. 190 00:14:35,000 --> 00:14:36,960 You know, uh... that guy, Biggie, right? 191 00:14:37,800 --> 00:14:40,200 - Yeah, I think he's in a bungalow. - Thank you, sis. 192 00:14:40,280 --> 00:14:41,520 - You're welcome. - Take care. 193 00:14:43,240 --> 00:14:46,160 Hey, it's me. I know where Biggie is. 194 00:14:46,240 --> 00:14:48,440 He's hiding in a shack at Étang de Berre. 195 00:14:48,520 --> 00:14:50,760 I tried to call Lyès, but he won't pick up. 196 00:14:50,840 --> 00:14:52,120 Can you tell Arno? 197 00:14:52,720 --> 00:14:55,680 Tell him we'll meet at the office to set everything up soon. 198 00:14:55,760 --> 00:14:57,440 Yeah, see you. 199 00:15:05,040 --> 00:15:06,680 - Yeah? - Audrey found Biggie. 200 00:15:06,760 --> 00:15:08,400 - Let's meet at the office. - Okay. 201 00:15:08,920 --> 00:15:12,800 - What's wrong? You okay, bro? - Yeah, yeah, I'm okay. See you there. 202 00:15:33,600 --> 00:15:35,160 I'll be right behind the door. 203 00:15:35,720 --> 00:15:36,720 Thank you. 204 00:15:39,640 --> 00:15:41,920 I should've just stayed in the cell. 205 00:15:42,480 --> 00:15:45,360 I watched an invisible invaders documentary. 206 00:15:45,440 --> 00:15:46,760 Know anything about 'em? 207 00:15:46,840 --> 00:15:51,000 Roaches, bedbugs, germs, parasites. 208 00:15:51,080 --> 00:15:54,040 Those motherfuckers we can't see but piss us off. 209 00:15:54,120 --> 00:15:58,280 They're everywhere. Mattresses, carpets, hair, eyebrows. 210 00:15:58,360 --> 00:15:59,720 Even pubes too. 211 00:15:59,800 --> 00:16:03,160 Huh? You should watch it, it's pretty good. It reminded me of ya. 212 00:16:06,720 --> 00:16:09,920 - Introduce me to your girlfriend, will ya? - She's my colleague. 213 00:16:11,280 --> 00:16:12,600 Quite the catch. 214 00:16:12,680 --> 00:16:15,160 With a girl like that, you won't be bored. 215 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 So what do you want? 216 00:16:17,600 --> 00:16:20,240 With all this time you got in here, I'm sure you read the paper. 217 00:16:21,680 --> 00:16:23,720 Not anymore. Too depressing, man. 218 00:16:23,800 --> 00:16:25,680 I've been readin' the classics. 219 00:16:25,760 --> 00:16:27,520 I just started Monte Cristo. 220 00:16:27,600 --> 00:16:31,280 It's about a betrayal between two best friends. You'd probably relate. 221 00:16:33,640 --> 00:16:36,840 He didn't tell you about the time he ratted out his whole team? 222 00:16:36,920 --> 00:16:38,440 Men who joined his missions. 223 00:16:38,520 --> 00:16:42,480 His bros he shared chicks with, who'd take a bullet for him. 224 00:16:43,800 --> 00:16:45,880 We call those cops switch-hitters. 225 00:16:45,960 --> 00:16:48,160 For us, they're the scum of this Earth. 226 00:16:49,360 --> 00:16:50,440 Are you done? 227 00:16:53,480 --> 00:16:55,560 Sandy Karchaoui, ever heard of her? 228 00:16:55,640 --> 00:16:57,480 Should I have? 229 00:16:58,800 --> 00:17:00,240 A gift. Here you go. 230 00:17:03,960 --> 00:17:05,160 Go ahead. 231 00:17:11,480 --> 00:17:13,760 That's her testimony, where she explains in detail 232 00:17:13,840 --> 00:17:15,640 how and why you killed Serge Lafont. 233 00:17:16,920 --> 00:17:19,440 She's a dead prostitute. Doesn't matter what she says. 234 00:17:19,520 --> 00:17:20,960 Yeah, that's right. 235 00:17:22,280 --> 00:17:26,400 Except she filmed a video on her phone that night of you telling her all this. 236 00:17:26,480 --> 00:17:28,320 You looked happy here. Good-looking. 237 00:17:33,600 --> 00:17:36,320 That's enough to reopen the case and give you 20 more years. 238 00:17:36,400 --> 00:17:41,040 Once we get a DNA match, which we will, 20 plus 10. 239 00:17:41,120 --> 00:17:42,240 Do the math, Jo. 240 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 You won't like the result. 241 00:17:45,680 --> 00:17:48,240 Not for you or your family, who'll watch you rot in prison. 242 00:17:48,320 --> 00:17:50,920 Cut the bullshit, get to the point. What do you want? 243 00:17:51,920 --> 00:17:55,440 Give me the Indian's details, I'll make it disappear. You have my word. 244 00:17:57,280 --> 00:17:58,560 Your word? 245 00:17:58,640 --> 00:18:00,960 That don't mean shit. Forget your deal. 246 00:18:03,240 --> 00:18:04,680 What if I give you mine? 247 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 Who the hell are you? 248 00:18:10,120 --> 00:18:11,480 My father was Pierre Vidal. 249 00:18:13,480 --> 00:18:15,560 - You're Pierrot's daughter? - Yeah. 250 00:18:16,160 --> 00:18:17,840 Last time I saw you, you were 13. 251 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Been a while. 252 00:18:21,720 --> 00:18:24,440 I liked your father. He was an honest cop. 253 00:18:27,200 --> 00:18:28,760 I might have somethin' for you. 254 00:18:29,800 --> 00:18:31,080 On two conditions. 255 00:18:31,600 --> 00:18:33,720 First, the file stays here. 256 00:18:34,680 --> 00:18:38,280 Second, you go tell that piece of shit lawyer 257 00:18:38,360 --> 00:18:41,000 to watch over his shoulder and get ready to suffer. 258 00:18:41,080 --> 00:18:44,240 Your Indian, no one knows where his hideout is. 259 00:18:44,320 --> 00:18:47,760 But a bunch of people saw him hang out in a brothel on the Spanish border. 260 00:18:47,840 --> 00:18:48,920 The Don Quichotte. 261 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 And this... 262 00:18:56,080 --> 00:18:57,440 This stays with me. 263 00:19:02,640 --> 00:19:03,680 - Thank you. - Bye. 264 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 - Bye. - Bye. 265 00:19:07,400 --> 00:19:09,760 Why didn't you tell me Peretto knew your father? 266 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 Did I do something wrong? 267 00:19:11,960 --> 00:19:13,280 I didn't say you did. 268 00:19:15,400 --> 00:19:18,040 Peretto and other thugs used to stop by our place. 269 00:19:19,840 --> 00:19:23,960 I'd get the feeling my father would rather spend time with them than certain cops. 270 00:19:24,600 --> 00:19:25,720 Understandable. 271 00:19:27,680 --> 00:19:31,560 That whole story Peretto told us about your team? What was that about, anyway? 272 00:19:31,640 --> 00:19:33,120 It was a long time ago. 273 00:19:35,280 --> 00:19:38,600 - Where were you before Marseille? - You read my file, didn't you? 274 00:19:39,360 --> 00:19:41,560 Yeah. But there's a gap in it. 275 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 ACS in Paris for ten years, DEA in Marseille for three, 276 00:19:44,640 --> 00:19:46,200 and then undercover operations. 277 00:19:46,720 --> 00:19:49,200 And, uh, is that where you met Murillo? 278 00:19:52,040 --> 00:19:53,680 Yeah, that's the gap in my file. 279 00:19:54,720 --> 00:19:56,840 I brought down my whole team. 280 00:19:56,920 --> 00:19:58,480 My bros, as Peretto said. 281 00:19:59,240 --> 00:20:01,360 Wanna get in the car? Sorry. 282 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 We'll come back for your bike later. 283 00:20:03,520 --> 00:20:04,560 Hello? 284 00:20:04,640 --> 00:20:07,520 Where the hell have you been? I've been calling for an hour. 285 00:20:07,600 --> 00:20:09,200 We're waiting for you. We found Biggie. 286 00:20:09,280 --> 00:20:11,120 Go ahead and arrest him without me. 287 00:20:11,640 --> 00:20:14,120 Call ACS for backup if you have any problems. 288 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 I'm going to Spain with Alice. 289 00:20:16,080 --> 00:20:18,880 What are you talking about? Why the hell are you going to Spain? 290 00:20:18,960 --> 00:20:20,720 Peretto gave us a lead we're gonna check out. 291 00:20:20,800 --> 00:20:21,880 Okay, got it. 292 00:20:21,960 --> 00:20:24,480 Cool. Call me when you catch that idiot. 293 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 All right, take care. Bye. 294 00:20:27,320 --> 00:20:28,360 - All good? - Yep. 295 00:20:28,440 --> 00:20:29,800 Come on, let's go. 296 00:21:00,440 --> 00:21:02,640 I swear I'll find whoever did this, Leïla. 297 00:21:03,800 --> 00:21:04,920 Trust me on this. 298 00:21:06,320 --> 00:21:07,720 And then what? 299 00:21:07,800 --> 00:21:09,480 They took both of her sons. 300 00:21:09,560 --> 00:21:11,320 They took my husband. 301 00:21:12,240 --> 00:21:14,640 Their deaths won't erase our pain. 302 00:21:30,600 --> 00:21:32,960 - Call me when she's awake, all right? - Okay. 303 00:22:04,440 --> 00:22:05,520 What's up, bud? 304 00:22:06,840 --> 00:22:09,360 Mommy says that Papa left us. 305 00:22:09,440 --> 00:22:11,360 But I know that he's dead. 306 00:22:12,600 --> 00:22:15,040 Daddy left this life and moved to the next one. 307 00:22:16,040 --> 00:22:17,560 He'll always be with us, though. 308 00:22:18,840 --> 00:22:20,600 And I'm here, too. Hmm? 309 00:22:22,080 --> 00:22:24,160 Is it true that he got killed? 310 00:22:27,280 --> 00:22:28,880 Come here. Here. 311 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 Is that game fun? 312 00:22:42,280 --> 00:22:43,400 You're winning, right? 313 00:22:44,240 --> 00:22:46,920 Kill all the monsters for me. Huh? 314 00:22:55,520 --> 00:22:56,680 Be right back. 315 00:23:07,280 --> 00:23:08,320 Hey, Tobias. 316 00:23:10,280 --> 00:23:11,480 Thanks for comin'. 317 00:23:14,640 --> 00:23:17,760 Do you know how many homicides have occurred since I got to Marseille? 318 00:23:20,160 --> 00:23:23,240 I never count deaths, just money, Mr. District Attorney. 319 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 Ah. 320 00:23:24,880 --> 00:23:25,880 Five murders. 321 00:23:26,760 --> 00:23:28,680 And two missing people cases in less than a week. 322 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 Mm-hmm. 323 00:23:30,200 --> 00:23:32,120 Sure, Marseille's a troubled city, I know. 324 00:23:32,200 --> 00:23:34,720 But... you have to admit, the situation we're in 325 00:23:34,800 --> 00:23:37,760 might have the slightest impact on our collaboration, ma'am. 326 00:23:38,880 --> 00:23:40,280 So it's very simple. 327 00:23:40,360 --> 00:23:44,360 Either you find a way to swiftly contain the rise of violence going on here, 328 00:23:44,960 --> 00:23:46,440 which I find unacceptable, 329 00:23:47,040 --> 00:23:49,640 or I will be forced to take the appropriate measures. 330 00:23:49,720 --> 00:23:50,720 Meaning what? 331 00:23:53,160 --> 00:23:54,680 I think you know what I mean. 332 00:23:57,120 --> 00:24:01,840 And, uh, we both know that sometimes we have to get rid of certain people 333 00:24:02,680 --> 00:24:04,560 if a person's methods and presence 334 00:24:04,640 --> 00:24:07,000 happen to be affecting our institution's credibility. 335 00:24:07,080 --> 00:24:08,400 Our credibility. 336 00:24:09,680 --> 00:24:12,600 What exactly is it you expect to achieve here? 337 00:24:15,400 --> 00:24:18,000 Where are you from again? Orléans? 338 00:24:18,080 --> 00:24:20,120 Joan of Arc's birthplace? 339 00:24:20,200 --> 00:24:23,680 And you think the police in Marseille are the same as in Orleáns? Hmm? 340 00:24:25,440 --> 00:24:27,800 I love this city because it's crazy. 341 00:24:27,880 --> 00:24:30,800 And to control a crazy place, I need crazy cops. 342 00:24:31,320 --> 00:24:32,840 I need real bastards. 343 00:24:33,520 --> 00:24:35,480 If you expect me to get rid of my team 344 00:24:35,560 --> 00:24:38,080 to replace them with puppets chosen by the higher-ups, 345 00:24:38,160 --> 00:24:39,400 you can just forget about it. 346 00:24:40,440 --> 00:24:44,640 If you need someone to blame, I'm willing to go ahead, pack my stuff and step aside. 347 00:24:44,720 --> 00:24:47,040 Is that clear? But keep your hands off my crew. 348 00:24:51,040 --> 00:24:54,240 - Ah. - Mrs. Fabiani. Mr. District Attorney. 349 00:24:54,320 --> 00:24:55,640 Have a seat, if you will. 350 00:24:57,360 --> 00:25:01,080 I went ahead and told Captain Miranda we were having lunch, Mrs. Fabiani. 351 00:25:01,640 --> 00:25:03,840 I believe he has important things to say. 352 00:25:04,360 --> 00:25:06,040 I got an email from my superiors. 353 00:25:06,120 --> 00:25:09,320 They're worried about the turn of events these past few days. 354 00:25:09,400 --> 00:25:12,080 They're seriously questioning the legitimacy and behavior 355 00:25:12,160 --> 00:25:14,920 of some of the well-known police officers in our squad. 356 00:25:15,480 --> 00:25:19,520 So they're asking me to be completely uncompromising towards these officers. 357 00:25:19,600 --> 00:25:20,920 Just wanted to inform you. 358 00:25:22,040 --> 00:25:24,560 Okay, and what does "completely uncompromising" 359 00:25:24,640 --> 00:25:25,520 look like to you? 360 00:25:25,600 --> 00:25:26,720 Just curious. 361 00:25:27,240 --> 00:25:29,560 It means getting rid of anyone who may harm our image 362 00:25:29,640 --> 00:25:31,400 and interfere with our efficiency. 363 00:25:32,200 --> 00:25:34,160 Do you have someone particular in mind? 364 00:25:36,800 --> 00:25:39,160 Lyès Benamar. I'm sure you've wondered how he managed 365 00:25:39,240 --> 00:25:42,440 to arrest half of the biggest drug dealers in the surrounding regions, 366 00:25:42,520 --> 00:25:45,760 while his childhood friend Ali Saïdi became the boss of the other half? 367 00:25:45,840 --> 00:25:48,680 I understand they stopped being friends a long time ago. 368 00:25:48,760 --> 00:25:50,400 What exactly are you insinuating? 369 00:25:51,320 --> 00:25:53,520 Nothing, I'm just... stating a fact. 370 00:25:55,440 --> 00:25:59,520 Someone has started a war with Ali, and Lyès is cleaning up the mess for him. 371 00:26:00,440 --> 00:26:03,400 So I went ahead and requested an investigation be opened, 372 00:26:03,480 --> 00:26:04,840 and it so happened that... 373 00:26:06,560 --> 00:26:07,920 Mr. Sartet agreed. 374 00:26:32,520 --> 00:26:34,040 Go, go, go. Go! 375 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 All right, go. 376 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 Okay, police! 377 00:27:12,160 --> 00:27:14,760 - Yeah? - We found Biggie's hideout. 378 00:27:14,840 --> 00:27:17,040 He was lying there with a bullet in his head. 379 00:27:17,120 --> 00:27:18,000 Damn it. 380 00:27:18,080 --> 00:27:21,000 The crime squad guys are on the scene. We just sent the bullet to the lab. 381 00:27:21,040 --> 00:27:22,560 We're just waiting on ballistics. 382 00:27:23,560 --> 00:27:25,760 So? How's it going for you? 383 00:27:25,840 --> 00:27:29,160 We're not there yet. Keep your phones on. I'll call if anything happens. 384 00:27:29,240 --> 00:27:30,240 Okay. 385 00:27:30,800 --> 00:27:34,520 Tell me... How's it going with Alice? All good? Any updates? 386 00:27:34,600 --> 00:27:35,920 Do you have a crush yet? 387 00:27:36,000 --> 00:27:38,480 A road trip to Spain, just the two of you on a secret mission. 388 00:27:38,560 --> 00:27:39,880 I bet you're pretty happy. 389 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 Right. Are you done? Okay. I'll bring you some churros. 390 00:27:46,920 --> 00:27:49,960 They just found Biggie. He was killed. Bullet in the head. 391 00:27:51,480 --> 00:27:53,520 - Do you want anything? - No, thanks. 392 00:28:09,760 --> 00:28:12,680 Perfect timing. I got something for you. Come on. 393 00:28:14,920 --> 00:28:19,200 I got a copy of the forensics report, from the, uh, forensic ballistics team. 394 00:28:19,800 --> 00:28:20,680 Okay. 395 00:28:20,760 --> 00:28:24,160 They found a fingerprint on the bullet that killed your friend Biggie. 396 00:28:24,240 --> 00:28:27,760 Someone named Nader Saraoui. Does it ring a bell at all? 397 00:28:28,720 --> 00:28:32,840 A small-time fence who tips us sometimes. Not a guy who'd shoot someone point blank. 398 00:28:32,920 --> 00:28:36,040 Well, we're gonna have to find him and question him. 399 00:28:36,120 --> 00:28:39,000 He's the only relevant connection we've made in this case. 400 00:28:39,600 --> 00:28:43,000 He got out of jail six months ago. No known address to this day. 401 00:28:43,080 --> 00:28:47,760 Just a license plate number for the car he's supposedly driving around with. 402 00:28:48,280 --> 00:28:51,040 There's an APB on him already. All units were notified. 403 00:28:51,120 --> 00:28:54,080 Plus, I asked HQ to notify you as soon as Saraoui is found. 404 00:28:54,160 --> 00:28:56,760 Won't that piss off the crime squad? That's their job. 405 00:28:56,840 --> 00:29:00,040 - No you don't have to worry about them. - Okay. 406 00:29:01,480 --> 00:29:03,480 By the way, where are Lyès and Alice? 407 00:29:03,560 --> 00:29:05,800 They're tracking the Indian over in Spain. 408 00:29:05,880 --> 00:29:09,200 - A new lead came in today. - Really? How come I didn't know? 409 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 Well, you do now. 410 00:29:12,760 --> 00:29:16,720 All right, find Nader Saraoui before anyone else does and figure this out. 411 00:29:17,320 --> 00:29:18,320 Arno, you stay here. 412 00:29:20,320 --> 00:29:21,680 - Hmm. - Okay. 413 00:29:23,640 --> 00:29:24,520 Yes? 414 00:29:24,600 --> 00:29:27,520 Your wife had a relapse, didn't she? How is she doing? 415 00:29:30,920 --> 00:29:33,000 Yeah, they're gonna try a new treatment. 416 00:29:33,840 --> 00:29:35,200 Why don't you take some time off? 417 00:29:35,280 --> 00:29:37,480 - You should be with her at the hospital. - No, no. 418 00:29:38,160 --> 00:29:39,000 Thank you. 419 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Listen. 420 00:29:40,520 --> 00:29:43,520 This is not worth the sacrifice. Spending time with the people we love 421 00:29:43,600 --> 00:29:46,640 is way more important than this negligible job, believe me. 422 00:29:47,160 --> 00:29:50,080 I think it's worth it. It keeps me going. 423 00:29:51,320 --> 00:29:53,080 You're a good cop, Arno. 424 00:29:53,680 --> 00:29:55,400 - Take care of yourself. - Mm-hmm. 425 00:30:01,360 --> 00:30:04,600 {\an8}SPANISH BORDER PROVINCE OF EL PORT DE LA SELVA 426 00:30:32,840 --> 00:30:34,680 - Hi. - Hi. 427 00:31:31,120 --> 00:31:34,160 If you wanted some action, you should've come on your own. 428 00:31:34,240 --> 00:31:35,600 Well, I'm not really into hookers. 429 00:31:39,200 --> 00:31:40,480 - Hi. - Hi. 430 00:31:40,560 --> 00:31:42,360 - Two beers, please. - Of course. 431 00:31:44,160 --> 00:31:45,160 - Thanks. - Sure. 432 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 - Do you speak English? - No. 433 00:31:46,680 --> 00:31:49,680 Do you know a French guy who hangs out here? 434 00:31:49,760 --> 00:31:51,440 He's called "The Indian." 435 00:31:51,520 --> 00:31:53,320 No. I'm sorry. 436 00:31:55,240 --> 00:31:56,240 "I'm sorry." 437 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 You got rejected, huh? 438 00:32:29,040 --> 00:32:30,640 - Let's split up. - What for? 439 00:32:31,240 --> 00:32:32,400 Just do it. 440 00:32:41,280 --> 00:32:43,840 You have reached Coach. Leave a message. 441 00:32:44,400 --> 00:32:48,200 Hey, Coach. It's me. Have you heard from Bakari? 442 00:32:48,280 --> 00:32:51,360 Nobody knows where he is, and his voicemail's completely full. 443 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 Call me back. 444 00:33:00,280 --> 00:33:02,320 - Hey, honey. How are ya? - Hey. Good. 445 00:33:02,400 --> 00:33:04,800 Hey, girls, what's up? Yeah? I love this. 446 00:33:47,040 --> 00:33:48,040 Hi. 447 00:33:50,720 --> 00:33:51,960 What are you doin' here? 448 00:33:52,800 --> 00:33:54,000 I'm on my break. 449 00:33:56,080 --> 00:33:58,920 And I came to see if Lucie was all right. 450 00:34:01,760 --> 00:34:04,040 I can get you a cot to stay by her side if you want. 451 00:34:06,520 --> 00:34:07,880 Thanks, I'm fine. 452 00:34:12,080 --> 00:34:13,800 Hey do you have time for a drink? 453 00:34:23,840 --> 00:34:26,280 What happened with that girl? 454 00:34:27,200 --> 00:34:28,200 What do you mean? 455 00:34:29,000 --> 00:34:30,240 Fanny Santiago. 456 00:34:32,320 --> 00:34:33,480 What happened? 457 00:34:34,560 --> 00:34:35,960 I don't know what you mean. 458 00:34:38,080 --> 00:34:39,600 Come on, I'm not an idiot. 459 00:34:41,840 --> 00:34:45,200 Truth is, I know Murillo's file by heart. 460 00:34:45,280 --> 00:34:47,400 And I know that woman was part of his team. 461 00:34:48,760 --> 00:34:51,320 You know that too. You recognized her, obviously. 462 00:34:53,200 --> 00:34:54,800 So what are we waiting for? 463 00:34:57,040 --> 00:35:00,080 Fuck, Lyès. Fanny is under an international arrest warrant. 464 00:35:00,800 --> 00:35:03,560 So why on Earth are we sitting here, and not arresting her 465 00:35:03,640 --> 00:35:05,680 or notifying the Spanish police? 466 00:35:06,760 --> 00:35:07,920 What's going on? 467 00:35:10,120 --> 00:35:12,200 I owe her a debt. 468 00:35:12,280 --> 00:35:13,840 What do you mean, a debt? 469 00:35:17,160 --> 00:35:18,440 Fuck, just talk to me! 470 00:35:25,600 --> 00:35:28,560 The day I brought the team down, there was a huge gunfight. 471 00:35:30,360 --> 00:35:33,680 Murillo realized I ratted them out, and so he tried to kill me. 472 00:35:34,880 --> 00:35:36,480 But she got in his way. 473 00:35:37,920 --> 00:35:39,240 Why did she do that? 474 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 Why do you think? 475 00:35:43,000 --> 00:35:46,160 - We were sleeping together. - You were screwing Murillo's girl? 476 00:35:46,240 --> 00:35:47,840 She wasn't his girl back then. 477 00:35:48,880 --> 00:35:51,240 Plus, he's dead now, anyway, so who cares? 478 00:36:01,960 --> 00:36:04,600 And... did she know you were police? 479 00:36:04,680 --> 00:36:06,320 She figured it out that day. 480 00:36:07,000 --> 00:36:08,680 And you let her escape then. 481 00:36:08,760 --> 00:36:11,120 Of course I did. What was I supposed to do? 482 00:36:12,760 --> 00:36:16,000 She saved my life, I couldn't let her spend 20 years in prison. 483 00:36:17,600 --> 00:36:19,520 So, what now, then? What's your plan? 484 00:36:20,960 --> 00:36:22,000 I don't know. 485 00:37:48,240 --> 00:37:49,320 I'm Tobias. 486 00:37:50,440 --> 00:37:52,560 I messaged you earlier on the website. 487 00:37:59,720 --> 00:38:02,120 - Ah. We'd better go. - All right. 488 00:38:02,720 --> 00:38:03,720 Thanks. 489 00:38:35,720 --> 00:38:37,280 Come on, I'll drive you home. 490 00:39:10,360 --> 00:39:11,360 So, what's the plan? 491 00:39:15,720 --> 00:39:17,440 Ah... here. 492 00:39:17,520 --> 00:39:19,040 Put a tracker on her car. 493 00:39:20,680 --> 00:39:22,960 - Do you have a warrant for that? - Why would I? 494 00:39:24,040 --> 00:39:28,800 - Go ahead, it's better if you do it. - You're the worst, you know that? 495 00:39:29,640 --> 00:39:30,800 Danke schön. 496 00:39:55,520 --> 00:39:56,800 The girl talked. 497 00:39:57,400 --> 00:39:59,440 She gave me a name, Da Costa. 498 00:40:00,480 --> 00:40:02,800 He runs a brothel in the eighth arrondissement. 499 00:40:03,600 --> 00:40:06,280 He's the one who arranged the meeting for your nephew. 500 00:40:08,200 --> 00:40:10,280 But the guys waiting for him in the room... 501 00:40:11,200 --> 00:40:12,560 she doesn't know them. 502 00:40:13,200 --> 00:40:14,960 But I'm sure Da Costa does. 503 00:40:16,480 --> 00:40:17,960 You want me to handle him? 504 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 No. I wanna be there. 505 00:40:21,720 --> 00:40:23,600 Right. There's another thing, though. 506 00:40:24,120 --> 00:40:26,800 One of the guys said that you're next on the list. 507 00:40:27,600 --> 00:40:28,960 Meet me at the villa. 508 00:40:39,680 --> 00:40:42,040 Ali, I know you're grieving, and I respect that. 509 00:40:42,120 --> 00:40:44,240 But... a lot of people are insecure 510 00:40:44,320 --> 00:40:47,280 about whether you'll be able to look after their businesses. 511 00:40:47,360 --> 00:40:48,640 They need assurance. 512 00:40:53,160 --> 00:40:57,480 Those same people want you to know they're here if you need anything. Really. 513 00:40:57,560 --> 00:41:00,120 Tell them they could've waited for my nephew's blood to dry 514 00:41:00,200 --> 00:41:02,480 before sending you to pry around my house. 515 00:41:02,560 --> 00:41:06,440 My sister and niece are grieving, and you come here to threaten me and my business? 516 00:41:07,520 --> 00:41:09,280 I didn't come here to threaten you. 517 00:41:10,480 --> 00:41:12,200 I just want an answer, is all. 518 00:41:14,160 --> 00:41:15,240 You know them. 519 00:41:16,000 --> 00:41:17,560 A small sign of weakness from you 520 00:41:17,640 --> 00:41:19,800 is enough for them to look for another candidate. 521 00:41:19,880 --> 00:41:21,840 They just want to know if, given your situation, 522 00:41:21,920 --> 00:41:24,880 you can still handle the task you have been entrusted with. 523 00:41:27,840 --> 00:41:32,160 City Hall and the regional council are on their side. Big investors, too. 524 00:41:32,920 --> 00:41:34,680 Ali, the crack is the real problem. 525 00:41:34,760 --> 00:41:37,760 It's spreading in all the projects you're supposed to run. 526 00:41:37,840 --> 00:41:40,080 Housing prices are dropping daily. 527 00:41:40,160 --> 00:41:43,640 And without building permits, soon you'll have nothing but wastelands. 528 00:41:44,720 --> 00:41:46,240 Tell them I'll handle it. 529 00:41:49,640 --> 00:41:51,320 Now go. I need to be alone. 530 00:42:11,760 --> 00:42:15,520 Did you actually have feelings for her? Or was it just for work? 531 00:42:19,200 --> 00:42:21,000 Well, would you fuck just for work? 532 00:42:23,480 --> 00:42:24,480 No. 533 00:42:25,680 --> 00:42:27,160 Well... 534 00:42:27,760 --> 00:42:28,760 Yeah. 535 00:42:29,960 --> 00:42:31,240 I fucked for work once. 536 00:42:31,960 --> 00:42:32,960 Really? 537 00:42:33,040 --> 00:42:34,200 - Yeah. - And how was it? 538 00:42:34,720 --> 00:42:38,320 Well, I mean, he didn't talk much, I guess, but... he was a good fuck. 539 00:42:40,280 --> 00:42:41,600 Oh, damn... 540 00:42:43,960 --> 00:42:46,880 - What'd your boyfriend say? - I didn't tell him about it. 541 00:42:46,960 --> 00:42:49,200 But we're not together anymore anyway. 542 00:42:51,960 --> 00:42:53,680 Is that why you came to Marseille? 543 00:42:54,960 --> 00:42:56,080 Among other things. 544 00:42:59,880 --> 00:43:00,880 What? 545 00:43:02,640 --> 00:43:04,000 You're a strange girl. 546 00:43:04,720 --> 00:43:06,200 Why would you say that? 547 00:43:06,800 --> 00:43:09,200 I don't know, I mean, you come here from Paris... 548 00:43:10,560 --> 00:43:12,680 you jump straight into a gunfight with us, 549 00:43:12,760 --> 00:43:15,440 then you confront me about that lawyer we robbed. 550 00:43:17,600 --> 00:43:21,080 And now you're in Spain with me, outside legal framework, even though... 551 00:43:24,360 --> 00:43:26,880 You're an honest cop, right? At least, I think so. 552 00:43:28,600 --> 00:43:29,800 What's the catch? 553 00:43:32,200 --> 00:43:33,920 Tell me. 554 00:43:35,880 --> 00:43:36,880 What? 555 00:43:37,760 --> 00:43:38,960 Tell me the truth. 556 00:43:40,120 --> 00:43:41,720 You ask too many questions. 557 00:43:44,400 --> 00:43:48,360 Okay, you keep first watch. Wake me up in two hours? 558 00:43:49,200 --> 00:43:50,520 Why not you first? 559 00:43:52,640 --> 00:43:55,360 I mean, I placed the tracker, so you keep first watch. 560 00:43:58,520 --> 00:44:00,640 Sorry, excuse me. 561 00:44:02,800 --> 00:44:04,040 Yes, hello? 562 00:44:04,120 --> 00:44:05,520 Headquarters speaking. 563 00:44:06,280 --> 00:44:07,320 Give me one second. 564 00:44:08,760 --> 00:44:09,800 Okay, I'm listening. 565 00:44:09,880 --> 00:44:12,600 FYI, the anti-crime guys found the car you're looking for. 566 00:44:12,680 --> 00:44:14,840 It's at La Roue bar on La Madrague Street. 567 00:44:14,920 --> 00:44:18,400 They checked, and apparently, Nader Saraoui is inside the bar. 568 00:44:18,480 --> 00:44:21,000 Okay. Great. Uh, can you call the rest of the team? 569 00:44:21,080 --> 00:44:23,480 - We'll all meet at La Roue bar. - Okay, will do. 570 00:44:23,560 --> 00:44:24,560 Appreciate it. 571 00:44:37,800 --> 00:44:39,840 She's leaving. 572 00:45:21,040 --> 00:45:24,120 He's still in there. Let's go in. You take the front door. I'll take the back. 573 00:45:24,200 --> 00:45:25,320 Okay. 574 00:45:41,520 --> 00:45:44,040 - Salaam alaikum! - Evening, gentlemen. 575 00:45:44,840 --> 00:45:47,200 - Hey. Where are you going? Come here! - We just wanna talk. 576 00:45:48,720 --> 00:45:49,840 Saraoui, stop! 577 00:45:55,920 --> 00:45:58,200 Get back here! Where are you going? 578 00:45:59,680 --> 00:46:02,120 Stay down! Stay down! Don't move! Don't move! 579 00:46:02,200 --> 00:46:04,520 - Get off me! - I said down! 580 00:46:04,600 --> 00:46:06,000 - Turn him over. - Easy! 581 00:46:16,240 --> 00:46:17,280 Da Costa! 582 00:46:17,880 --> 00:46:18,960 Yeah? 583 00:46:19,040 --> 00:46:20,800 - Get in! - Hey! 584 00:46:22,120 --> 00:46:23,360 Get in the fucking car. 585 00:47:03,480 --> 00:47:07,000 Shit, I don't know why she's going to Marseille, but it's not good. 586 00:47:07,080 --> 00:47:11,240 Call for backup, will you? Call HQ, tell 'em we're about to enter the city. 587 00:47:25,320 --> 00:47:27,080 Let's go, move it. 588 00:47:27,160 --> 00:47:28,360 Move. 589 00:47:31,400 --> 00:47:34,560 - Arno, what's up? - We caught the fence, Nader Saraoui. 590 00:47:34,640 --> 00:47:37,840 He gave us the name of the guy who provided all those guns. 591 00:47:37,920 --> 00:47:39,200 He's called Tarek Hamadi. 592 00:47:39,280 --> 00:47:41,160 He matches the Indian's description. 593 00:47:41,240 --> 00:47:43,320 Where the fuck did this guy come from? 594 00:47:43,400 --> 00:47:44,680 We did some research. 595 00:47:45,200 --> 00:47:47,080 He hasn't been seen in the area for 20 years. 596 00:47:47,160 --> 00:47:49,080 Has a hell of a record. Started young. 597 00:47:49,160 --> 00:47:51,720 Hold on, I'm tailin' someone and I'm gettin' screwed. 598 00:47:51,800 --> 00:47:53,080 I'll call you back. 599 00:47:57,240 --> 00:47:58,640 Fuck, she noticed us! 600 00:47:59,520 --> 00:48:01,280 What the hell is she doing? 601 00:48:13,160 --> 00:48:14,640 Fuck, God damn it. 602 00:48:43,240 --> 00:48:46,480 BLOOD COAST46469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.