Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,120
- Cheers, everybody!
- Yeah, cheers!
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,680
To better looking robes!
We all want that, right?
3
00:00:14,600 --> 00:00:16,200
Remember that cop from L'Evêché?
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,840
- He stole your gown to pose as a lawyer.
- That guy was an asshole!
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,520
He stole my robe to get some guy
to confess. Kind of a genius, actually.
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,520
I never really got why lawyers
still have to wear a robe.
7
00:00:26,600 --> 00:00:29,000
I mean, it's kind of ridiculous
nowadays, right?
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,840
- Can I be honest with ya?
- Sure.
9
00:00:33,280 --> 00:00:35,840
Well, the robes help us lie much better...
like women.
10
00:00:38,320 --> 00:00:40,880
- That's true!
- Yeah, but I didn't come up with that.
11
00:00:40,960 --> 00:00:42,720
- Oh.
- Huh? Sasha Guitry did.
12
00:00:42,800 --> 00:00:45,080
- You know him, right?
- You take me for a fool.
13
00:00:45,160 --> 00:00:46,680
- Don't be like that.
- Mm-hmm.
14
00:00:46,760 --> 00:00:48,320
- You know I love you.
- Yeah.
15
00:00:48,400 --> 00:00:50,480
No, seriously, it goes back
to the ancient regime.
16
00:00:50,560 --> 00:00:52,360
Justice was seen as a divine right,
17
00:00:52,440 --> 00:00:55,080
so it used to be served,
essentially, by clergymen,
18
00:00:55,160 --> 00:00:56,680
who pleaded in their cassocks.
19
00:00:56,760 --> 00:00:59,040
In fact,
the robe originally had 33 buttons,
20
00:00:59,120 --> 00:01:01,520
to represent the age of Jesus Christ
during the Passion.
21
00:01:01,600 --> 00:01:03,320
- Oh.
- Then it became a custom.
22
00:01:03,400 --> 00:01:06,640
And now it's a distinctive feature
of men of the law.
23
00:01:07,240 --> 00:01:09,600
- Ah, hence that priest side of yours.
- Well...
24
00:01:09,680 --> 00:01:12,840
A priest who makes a lot of money
off drug dealers he defends, right?
25
00:01:12,920 --> 00:01:14,240
Amen.
26
00:01:14,320 --> 00:01:15,320
Yeah.
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,200
Are we out of champagne?
28
00:01:19,280 --> 00:01:21,200
You guys can drink!
That was the whole bottle.
29
00:01:22,160 --> 00:01:23,480
I'll go get another.
30
00:01:23,560 --> 00:01:25,280
- All right.
- Are you okay, kids?
31
00:01:25,360 --> 00:01:28,160
- Yeah? So who's winning?
- No one for now.
32
00:01:28,240 --> 00:01:30,560
What do you mean? There's always a winner.
33
00:01:31,520 --> 00:01:32,640
Always.
34
00:02:16,200 --> 00:02:17,760
Hey.
35
00:02:17,840 --> 00:02:19,760
Your safe's combination, now.
36
00:02:25,760 --> 00:02:27,160
You don't know who I am, do ya?
37
00:02:27,240 --> 00:02:30,160
A piece of shit who snorts cocaine
off a picture of his wife and kids.
38
00:02:30,240 --> 00:02:31,800
You really have no shame, Jaborska.
39
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
Hurry the fuck up
before I knock your teeth out. Go!
40
00:02:46,480 --> 00:02:47,480
Take the money and leave.
41
00:02:47,560 --> 00:02:48,856
- My kids are upstairs...
- Shut up.
42
00:02:48,880 --> 00:02:50,480
We're not interested in your money.
43
00:03:05,840 --> 00:03:09,440
- You know what you're doing?
- Shut up. Here's what'll happen.
44
00:03:10,160 --> 00:03:13,840
You'll let us leave, and quietly go back
to dinner with your friends upstairs.
45
00:03:13,920 --> 00:03:16,480
And if you so much as think
of filing a report about this,
46
00:03:16,560 --> 00:03:19,760
just remember I have a video
of you powdering your nose.
47
00:03:19,840 --> 00:03:22,440
I post this, your career is done. Got it?
48
00:03:23,920 --> 00:03:25,360
Did you get it or not?
49
00:03:25,880 --> 00:03:27,200
Yeah, I got it.
50
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
Oh, yeah.
51
00:04:06,320 --> 00:04:09,600
BLOOD COAST
52
00:04:13,080 --> 00:04:16,400
INCOMING
53
00:04:46,040 --> 00:04:48,800
Aah. So, what does it say?
54
00:04:48,880 --> 00:04:50,840
A case from about seven years back.
55
00:04:50,920 --> 00:04:53,680
Serge Lafont. A small-time pimp
found burnt to ashes
56
00:04:53,760 --> 00:04:56,760
in the trunk of his car
in a nightclub parking lot near Toulon.
57
00:04:56,840 --> 00:05:00,120
Some girl made a statement
accusing Peretto of being the culprit.
58
00:05:00,200 --> 00:05:02,560
Apparently, the dumbass
confessed to her in bed.
59
00:05:03,080 --> 00:05:04,840
This is the girl's statement.
60
00:05:04,920 --> 00:05:07,160
Recorded by that scum of a lawyer.
61
00:05:08,160 --> 00:05:09,080
Who's the girl?
62
00:05:09,160 --> 00:05:11,320
A prostitute who worked for Lafont.
Sandy Karchaoui.
63
00:05:11,400 --> 00:05:14,560
Found dead from overdose
six months ago in a hotel in Grenoble.
64
00:05:14,640 --> 00:05:16,800
Think it's enough
to put pressure on Peretto?
65
00:05:18,680 --> 00:05:21,240
I don't know.
We'll find something else if it's not.
66
00:05:21,320 --> 00:05:23,840
- When do you meet?
- As soon as possible.
67
00:05:24,840 --> 00:05:26,680
You think the lawyer
will keep his mouth shut?
68
00:05:26,760 --> 00:05:30,680
He will, unless he wants half the thugs
here to know he blackmails his clients.
69
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Hello?
70
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
Yeah, it's me.
71
00:05:38,840 --> 00:05:39,840
What?
72
00:05:41,640 --> 00:05:42,920
Damn it...
73
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
Okay.
74
00:05:47,680 --> 00:05:48,680
Thanks.
75
00:05:51,080 --> 00:05:52,440
It was headquarters.
76
00:05:53,120 --> 00:05:54,520
Foudil Saïdi is dead.
77
00:05:56,120 --> 00:05:58,160
Ali found his corpse outside his house.
78
00:06:23,960 --> 00:06:26,480
You still have nothing to tell us,
Mr. Saïdi?
79
00:06:28,000 --> 00:06:30,640
Or would you rather wait
for your whole family to be slaughtered
80
00:06:30,720 --> 00:06:33,280
before you give us
as much as a simple explanation?
81
00:06:35,560 --> 00:06:38,440
According to the first statements
we were able to gather,
82
00:06:38,960 --> 00:06:42,280
your nephew was last seen alive
at the Intercontinental Hotel.
83
00:06:42,360 --> 00:06:44,640
He had an appointment
with a girl named Sonia.
84
00:06:45,840 --> 00:06:49,040
If you know anything
about this girl, you have to tell us.
85
00:06:50,200 --> 00:06:52,080
Don't know her, I got nothin' to say.
86
00:06:53,840 --> 00:06:57,120
I let you search my house without
any regard for my family's pain.
87
00:06:58,080 --> 00:06:59,160
Now get outta here.
88
00:07:02,360 --> 00:07:04,880
Get them out of my sight.
I don't need protection.
89
00:07:05,880 --> 00:07:07,080
As you wish.
90
00:07:35,640 --> 00:07:36,640
Tobias.
91
00:07:39,200 --> 00:07:40,480
I'll need your help.
92
00:07:42,360 --> 00:07:43,360
Yeah.
93
00:07:46,680 --> 00:07:50,480
My name is Sandy Karchaoui.
I was born on November 13th, 1986
94
00:07:50,560 --> 00:07:52,880
in Ris-Orangis, in the Essonne department.
95
00:07:53,400 --> 00:07:56,720
I currently live
in 84 Alexandre Ribot Street in Lyon.
96
00:07:56,800 --> 00:07:58,560
I make a living from prostitution.
97
00:07:59,080 --> 00:08:02,320
I am making this statement to Mr. Jaborska
of my own accord, without coercion.
98
00:08:03,520 --> 00:08:06,440
I would like to share everything
I know regarding the involvement...
99
00:08:09,040 --> 00:08:10,080
Easy, boy.
100
00:08:22,280 --> 00:08:23,680
What are you doin' here?
101
00:08:24,800 --> 00:08:26,320
I brought you croissants.
102
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Thanks.
103
00:08:31,760 --> 00:08:33,840
He's beautiful. What breed is he?
104
00:08:34,360 --> 00:08:36,680
Mixed breed.
I found him during a raid.
105
00:08:37,680 --> 00:08:38,680
Come on in.
106
00:08:39,040 --> 00:08:40,040
Thanks.
107
00:08:45,680 --> 00:08:47,000
Tea? Coffee?
108
00:08:47,880 --> 00:08:49,600
Coffee. Thanks.
109
00:08:58,400 --> 00:08:59,760
Beautiful place you've got.
110
00:09:01,520 --> 00:09:04,880
Go on, say it. A cop shouldn't be able
to afford this place, right?
111
00:09:05,720 --> 00:09:08,800
- Don't worry, Miranda already asked.
- Didn't mean to say that.
112
00:09:09,400 --> 00:09:12,840
It belongs to a guy
I got out of some trouble.
113
00:09:13,760 --> 00:09:15,800
He's in Australia 11 months a year.
114
00:09:17,360 --> 00:09:20,160
I don't pay rent, I look after his house.
115
00:09:20,760 --> 00:09:23,040
And, uh... what do you do
on the 12th month?
116
00:09:23,120 --> 00:09:24,680
- Well, I manage.
- Thanks.
117
00:09:25,640 --> 00:09:27,720
That's why you chose this department.
118
00:09:28,840 --> 00:09:30,120
Good benefits.
119
00:09:34,000 --> 00:09:37,480
My sister died of an overdose.
I wasn't there when she needed me.
120
00:09:42,120 --> 00:09:43,560
It's pretty good motivation.
121
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
I'm sorry, Lyès.
122
00:09:49,680 --> 00:09:50,960
So, what brings you here?
123
00:09:54,360 --> 00:09:56,760
I saw you and Arno at the lawyer's.
124
00:09:57,600 --> 00:10:01,120
Don't tell me you'd do something
that risky just for the investigation.
125
00:10:01,800 --> 00:10:02,880
Am I being watched?
126
00:10:04,800 --> 00:10:06,720
Did Miranda ask you to be on my ass?
127
00:10:07,480 --> 00:10:10,240
No. I don't give a fuck about Miranda.
128
00:10:13,240 --> 00:10:15,040
I'm not your enemy, Lyès.
129
00:10:15,120 --> 00:10:17,720
I just wanna stay in the know,
not be left out to dry.
130
00:10:17,800 --> 00:10:21,080
Left out to dry? What do you mean?
You just got here, what does it matter?
131
00:10:21,760 --> 00:10:23,920
What do you want? Tell me.
132
00:10:28,920 --> 00:10:30,280
I shouldn't have come here.
133
00:10:31,120 --> 00:10:32,560
Thanks for the coffee.
134
00:10:36,720 --> 00:10:37,760
Wait.
135
00:10:44,040 --> 00:10:46,240
I'm visiting Peretto
at Baumettes in an hour.
136
00:10:48,520 --> 00:10:49,840
I'll meet you there?
137
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
Okay.
138
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
See you.
139
00:11:16,440 --> 00:11:17,640
- Hello?
- Mr. Tatoo?
140
00:11:17,720 --> 00:11:20,040
- Yes?
- My... my son didn't come home, sir.
141
00:11:20,120 --> 00:11:21,600
He gave me your number just in case.
142
00:11:21,680 --> 00:11:23,200
- But I don't know why...
- Since when?
143
00:11:23,240 --> 00:11:25,800
Since last night, sir.
He's not picking up his phone.
144
00:11:25,880 --> 00:11:28,200
I'll look for him.
Don't worry, I'll keep you posted.
145
00:11:28,280 --> 00:11:30,840
- Thank you, sir.
- Sure thing.
146
00:11:34,800 --> 00:11:36,400
Ask Biggie, he knows everything.
147
00:11:37,640 --> 00:11:38,880
- Hey, Audrey.
- What's up?
148
00:11:38,960 --> 00:11:41,040
I got a call from Bakari's mother.
She's worried.
149
00:11:41,120 --> 00:11:43,881
He didn't come home, won't answer
his phone. Nobody knows where he is.
150
00:11:43,920 --> 00:11:46,240
You can't miss him.
He's probably 600 pounds.
151
00:11:46,320 --> 00:11:49,240
He snitched on Biggie for me.
I'm afraid something happened to him.
152
00:11:49,320 --> 00:11:51,000
Okay, I'll go check the market.
153
00:11:51,080 --> 00:11:53,040
Arno's at the hospital with his wife.
154
00:11:53,120 --> 00:11:54,600
- Okay.
- I'll let Lyès know.
155
00:11:54,680 --> 00:11:56,560
- Okay.
- Okay, we'll be in touch.
156
00:11:56,640 --> 00:11:57,880
- See you later.
- Bye.
157
00:12:08,040 --> 00:12:09,040
Coach!
158
00:12:13,120 --> 00:12:14,320
What's goin' on?
159
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
You seen Bakari?
Not even his mother knows where he is.
160
00:12:17,240 --> 00:12:19,080
He can't be far. Why? Should I be worried?
161
00:12:20,480 --> 00:12:22,000
Is the nickname "Biggie" familiar?
162
00:12:22,080 --> 00:12:24,600
Yeah, I know the guy.
He comes here sometimes. Why?
163
00:12:24,680 --> 00:12:27,440
- Know where I can find him?
- Félix Pyat. You tried that?
164
00:12:27,920 --> 00:12:30,600
He's not there.
He disappeared overnight, the bastard.
165
00:12:30,680 --> 00:12:32,600
What does he want with Bakari, anyway?
166
00:12:34,560 --> 00:12:36,160
Let's hope it's nothin' serious.
167
00:12:37,280 --> 00:12:39,280
If you see either of them,
let me know, please?
168
00:12:48,480 --> 00:12:50,840
- What's up, Yaya?
- How's it goin', darlin'?
169
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
I'm good. I'm actually looking for Bakari.
170
00:12:53,120 --> 00:12:54,960
Would you know where I can find him?
171
00:12:56,360 --> 00:12:59,960
It's serious.
No one knows where he is. I'm worried.
172
00:13:00,480 --> 00:13:01,960
What about Biggie?
173
00:13:02,040 --> 00:13:03,920
Want me to give you a haircut?
174
00:13:04,520 --> 00:13:05,920
- What now?
- It's just one euro.
175
00:13:06,000 --> 00:13:08,440
Can't you see
I'm doing something right now?
176
00:13:08,960 --> 00:13:11,640
Hey, Yaya?
Stop smokin' that shit. I mean it.
177
00:13:12,440 --> 00:13:13,920
- Call me, all right?
- All right.
178
00:13:17,480 --> 00:13:18,760
Yeah, yeah, bro.
179
00:13:18,840 --> 00:13:20,360
Hey, guys, did you see Bakari?
180
00:13:20,440 --> 00:13:22,480
- Bakari? I think he's at your mom's.
- Yeah.
181
00:13:23,280 --> 00:13:25,640
- You tryna get slapped, man?
- Bro, relax...
182
00:13:25,720 --> 00:13:27,560
- You want me to lock you up?
- Relax, dude.
183
00:13:27,640 --> 00:13:30,120
Shut up! Tell me if you see him.
184
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Okay, okay!
185
00:13:35,600 --> 00:13:37,440
HOSPITAL
186
00:14:14,240 --> 00:14:16,080
- You good?
- Yeah, you?
187
00:14:16,920 --> 00:14:19,200
MARSEILLE PENITENTIARY
188
00:14:31,760 --> 00:14:33,096
- What's up, guys?
- Hey, what's up?
189
00:14:33,120 --> 00:14:34,920
- Do you have a minute?
- Yeah.
190
00:14:35,000 --> 00:14:36,960
You know, uh... that guy, Biggie, right?
191
00:14:37,800 --> 00:14:40,200
- Yeah, I think he's in a bungalow.
- Thank you, sis.
192
00:14:40,280 --> 00:14:41,520
- You're welcome.
- Take care.
193
00:14:43,240 --> 00:14:46,160
Hey, it's me. I know where Biggie is.
194
00:14:46,240 --> 00:14:48,440
He's hiding in a shack at Étang de Berre.
195
00:14:48,520 --> 00:14:50,760
I tried to call Lyès,
but he won't pick up.
196
00:14:50,840 --> 00:14:52,120
Can you tell Arno?
197
00:14:52,720 --> 00:14:55,680
Tell him we'll meet at the office
to set everything up soon.
198
00:14:55,760 --> 00:14:57,440
Yeah, see you.
199
00:15:05,040 --> 00:15:06,680
- Yeah?
- Audrey found Biggie.
200
00:15:06,760 --> 00:15:08,400
- Let's meet at the office.
- Okay.
201
00:15:08,920 --> 00:15:12,800
- What's wrong? You okay, bro?
- Yeah, yeah, I'm okay. See you there.
202
00:15:33,600 --> 00:15:35,160
I'll be right behind the door.
203
00:15:35,720 --> 00:15:36,720
Thank you.
204
00:15:39,640 --> 00:15:41,920
I should've just stayed in the cell.
205
00:15:42,480 --> 00:15:45,360
I watched an invisible
invaders documentary.
206
00:15:45,440 --> 00:15:46,760
Know anything about 'em?
207
00:15:46,840 --> 00:15:51,000
Roaches, bedbugs, germs, parasites.
208
00:15:51,080 --> 00:15:54,040
Those motherfuckers we can't see
but piss us off.
209
00:15:54,120 --> 00:15:58,280
They're everywhere.
Mattresses, carpets, hair, eyebrows.
210
00:15:58,360 --> 00:15:59,720
Even pubes too.
211
00:15:59,800 --> 00:16:03,160
Huh? You should watch it,
it's pretty good. It reminded me of ya.
212
00:16:06,720 --> 00:16:09,920
- Introduce me to your girlfriend, will ya?
- She's my colleague.
213
00:16:11,280 --> 00:16:12,600
Quite the catch.
214
00:16:12,680 --> 00:16:15,160
With a girl like that, you won't be bored.
215
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
So what do you want?
216
00:16:17,600 --> 00:16:20,240
With all this time you got in here,
I'm sure you read the paper.
217
00:16:21,680 --> 00:16:23,720
Not anymore. Too depressing, man.
218
00:16:23,800 --> 00:16:25,680
I've been readin' the classics.
219
00:16:25,760 --> 00:16:27,520
I just started Monte Cristo.
220
00:16:27,600 --> 00:16:31,280
It's about a betrayal between
two best friends. You'd probably relate.
221
00:16:33,640 --> 00:16:36,840
He didn't tell you about the time
he ratted out his whole team?
222
00:16:36,920 --> 00:16:38,440
Men who joined his missions.
223
00:16:38,520 --> 00:16:42,480
His bros he shared chicks with,
who'd take a bullet for him.
224
00:16:43,800 --> 00:16:45,880
We call those cops switch-hitters.
225
00:16:45,960 --> 00:16:48,160
For us, they're the scum of this Earth.
226
00:16:49,360 --> 00:16:50,440
Are you done?
227
00:16:53,480 --> 00:16:55,560
Sandy Karchaoui, ever heard of her?
228
00:16:55,640 --> 00:16:57,480
Should I have?
229
00:16:58,800 --> 00:17:00,240
A gift. Here you go.
230
00:17:03,960 --> 00:17:05,160
Go ahead.
231
00:17:11,480 --> 00:17:13,760
That's her testimony,
where she explains in detail
232
00:17:13,840 --> 00:17:15,640
how and why you killed Serge Lafont.
233
00:17:16,920 --> 00:17:19,440
She's a dead prostitute.
Doesn't matter what she says.
234
00:17:19,520 --> 00:17:20,960
Yeah, that's right.
235
00:17:22,280 --> 00:17:26,400
Except she filmed a video on her phone
that night of you telling her all this.
236
00:17:26,480 --> 00:17:28,320
You looked happy here. Good-looking.
237
00:17:33,600 --> 00:17:36,320
That's enough to reopen the case
and give you 20 more years.
238
00:17:36,400 --> 00:17:41,040
Once we get a DNA match,
which we will, 20 plus 10.
239
00:17:41,120 --> 00:17:42,240
Do the math, Jo.
240
00:17:43,560 --> 00:17:44,880
You won't like the result.
241
00:17:45,680 --> 00:17:48,240
Not for you or your family,
who'll watch you rot in prison.
242
00:17:48,320 --> 00:17:50,920
Cut the bullshit, get to the point.
What do you want?
243
00:17:51,920 --> 00:17:55,440
Give me the Indian's details,
I'll make it disappear. You have my word.
244
00:17:57,280 --> 00:17:58,560
Your word?
245
00:17:58,640 --> 00:18:00,960
That don't mean shit. Forget your deal.
246
00:18:03,240 --> 00:18:04,680
What if I give you mine?
247
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
Who the hell are you?
248
00:18:10,120 --> 00:18:11,480
My father was Pierre Vidal.
249
00:18:13,480 --> 00:18:15,560
- You're Pierrot's daughter?
- Yeah.
250
00:18:16,160 --> 00:18:17,840
Last time I saw you, you were 13.
251
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Been a while.
252
00:18:21,720 --> 00:18:24,440
I liked your father. He was an honest cop.
253
00:18:27,200 --> 00:18:28,760
I might have somethin' for you.
254
00:18:29,800 --> 00:18:31,080
On two conditions.
255
00:18:31,600 --> 00:18:33,720
First, the file stays here.
256
00:18:34,680 --> 00:18:38,280
Second, you go tell
that piece of shit lawyer
257
00:18:38,360 --> 00:18:41,000
to watch over his shoulder
and get ready to suffer.
258
00:18:41,080 --> 00:18:44,240
Your Indian,
no one knows where his hideout is.
259
00:18:44,320 --> 00:18:47,760
But a bunch of people saw him hang
out in a brothel on the Spanish border.
260
00:18:47,840 --> 00:18:48,920
The Don Quichotte.
261
00:18:53,360 --> 00:18:54,360
And this...
262
00:18:56,080 --> 00:18:57,440
This stays with me.
263
00:19:02,640 --> 00:19:03,680
- Thank you.
- Bye.
264
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
- Bye.
- Bye.
265
00:19:07,400 --> 00:19:09,760
Why didn't you tell me
Peretto knew your father?
266
00:19:10,320 --> 00:19:11,880
Did I do something wrong?
267
00:19:11,960 --> 00:19:13,280
I didn't say you did.
268
00:19:15,400 --> 00:19:18,040
Peretto and other thugs
used to stop by our place.
269
00:19:19,840 --> 00:19:23,960
I'd get the feeling my father would rather
spend time with them than certain cops.
270
00:19:24,600 --> 00:19:25,720
Understandable.
271
00:19:27,680 --> 00:19:31,560
That whole story Peretto told us about
your team? What was that about, anyway?
272
00:19:31,640 --> 00:19:33,120
It was a long time ago.
273
00:19:35,280 --> 00:19:38,600
- Where were you before Marseille?
- You read my file, didn't you?
274
00:19:39,360 --> 00:19:41,560
Yeah. But there's a gap in it.
275
00:19:41,640 --> 00:19:44,560
ACS in Paris for ten years,
DEA in Marseille for three,
276
00:19:44,640 --> 00:19:46,200
and then undercover operations.
277
00:19:46,720 --> 00:19:49,200
And, uh, is that where you met Murillo?
278
00:19:52,040 --> 00:19:53,680
Yeah, that's the gap in my file.
279
00:19:54,720 --> 00:19:56,840
I brought down my whole team.
280
00:19:56,920 --> 00:19:58,480
My bros, as Peretto said.
281
00:19:59,240 --> 00:20:01,360
Wanna get in the car? Sorry.
282
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
We'll come back for your bike later.
283
00:20:03,520 --> 00:20:04,560
Hello?
284
00:20:04,640 --> 00:20:07,520
Where the hell have you been?
I've been calling for an hour.
285
00:20:07,600 --> 00:20:09,200
We're waiting for you. We found Biggie.
286
00:20:09,280 --> 00:20:11,120
Go ahead and arrest him without me.
287
00:20:11,640 --> 00:20:14,120
Call ACS for backup
if you have any problems.
288
00:20:14,200 --> 00:20:16,000
I'm going to Spain with Alice.
289
00:20:16,080 --> 00:20:18,880
What are you talking about?
Why the hell are you going to Spain?
290
00:20:18,960 --> 00:20:20,720
Peretto gave us a lead
we're gonna check out.
291
00:20:20,800 --> 00:20:21,880
Okay, got it.
292
00:20:21,960 --> 00:20:24,480
Cool. Call me when you catch that idiot.
293
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
All right, take care. Bye.
294
00:20:27,320 --> 00:20:28,360
- All good?
- Yep.
295
00:20:28,440 --> 00:20:29,800
Come on, let's go.
296
00:21:00,440 --> 00:21:02,640
I swear I'll find whoever did this, Leïla.
297
00:21:03,800 --> 00:21:04,920
Trust me on this.
298
00:21:06,320 --> 00:21:07,720
And then what?
299
00:21:07,800 --> 00:21:09,480
They took both of her sons.
300
00:21:09,560 --> 00:21:11,320
They took my husband.
301
00:21:12,240 --> 00:21:14,640
Their deaths
won't erase our pain.
302
00:21:30,600 --> 00:21:32,960
- Call me when she's awake, all right?
- Okay.
303
00:22:04,440 --> 00:22:05,520
What's up, bud?
304
00:22:06,840 --> 00:22:09,360
Mommy says that Papa left us.
305
00:22:09,440 --> 00:22:11,360
But I know that he's dead.
306
00:22:12,600 --> 00:22:15,040
Daddy left this life
and moved to the next one.
307
00:22:16,040 --> 00:22:17,560
He'll always be with us, though.
308
00:22:18,840 --> 00:22:20,600
And I'm here, too. Hmm?
309
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Is it true that he got killed?
310
00:22:27,280 --> 00:22:28,880
Come here. Here.
311
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
Is that game fun?
312
00:22:42,280 --> 00:22:43,400
You're winning, right?
313
00:22:44,240 --> 00:22:46,920
Kill all the monsters for me. Huh?
314
00:22:55,520 --> 00:22:56,680
Be right back.
315
00:23:07,280 --> 00:23:08,320
Hey, Tobias.
316
00:23:10,280 --> 00:23:11,480
Thanks for comin'.
317
00:23:14,640 --> 00:23:17,760
Do you know how many homicides have
occurred since I got to Marseille?
318
00:23:20,160 --> 00:23:23,240
I never count deaths,
just money, Mr. District Attorney.
319
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
Ah.
320
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
Five murders.
321
00:23:26,760 --> 00:23:28,680
And two missing people
cases in less than a week.
322
00:23:28,760 --> 00:23:29,760
Mm-hmm.
323
00:23:30,200 --> 00:23:32,120
Sure, Marseille's a troubled city, I know.
324
00:23:32,200 --> 00:23:34,720
But... you have to admit,
the situation we're in
325
00:23:34,800 --> 00:23:37,760
might have the slightest impact
on our collaboration, ma'am.
326
00:23:38,880 --> 00:23:40,280
So it's very simple.
327
00:23:40,360 --> 00:23:44,360
Either you find a way to swiftly contain
the rise of violence going on here,
328
00:23:44,960 --> 00:23:46,440
which I find unacceptable,
329
00:23:47,040 --> 00:23:49,640
or I will be forced
to take the appropriate measures.
330
00:23:49,720 --> 00:23:50,720
Meaning what?
331
00:23:53,160 --> 00:23:54,680
I think you know what I mean.
332
00:23:57,120 --> 00:24:01,840
And, uh, we both know that sometimes
we have to get rid of certain people
333
00:24:02,680 --> 00:24:04,560
if a person's methods and presence
334
00:24:04,640 --> 00:24:07,000
happen to be affecting
our institution's credibility.
335
00:24:07,080 --> 00:24:08,400
Our credibility.
336
00:24:09,680 --> 00:24:12,600
What exactly is it
you expect to achieve here?
337
00:24:15,400 --> 00:24:18,000
Where are you from again? Orléans?
338
00:24:18,080 --> 00:24:20,120
Joan of Arc's birthplace?
339
00:24:20,200 --> 00:24:23,680
And you think the police in Marseille
are the same as in Orleáns? Hmm?
340
00:24:25,440 --> 00:24:27,800
I love this city because it's crazy.
341
00:24:27,880 --> 00:24:30,800
And to control a crazy place,
I need crazy cops.
342
00:24:31,320 --> 00:24:32,840
I need real bastards.
343
00:24:33,520 --> 00:24:35,480
If you expect me to get rid of my team
344
00:24:35,560 --> 00:24:38,080
to replace them with puppets
chosen by the higher-ups,
345
00:24:38,160 --> 00:24:39,400
you can just forget about it.
346
00:24:40,440 --> 00:24:44,640
If you need someone to blame, I'm willing
to go ahead, pack my stuff and step aside.
347
00:24:44,720 --> 00:24:47,040
Is that clear?
But keep your hands off my crew.
348
00:24:51,040 --> 00:24:54,240
- Ah.
- Mrs. Fabiani. Mr. District Attorney.
349
00:24:54,320 --> 00:24:55,640
Have a seat, if you will.
350
00:24:57,360 --> 00:25:01,080
I went ahead and told Captain Miranda
we were having lunch, Mrs. Fabiani.
351
00:25:01,640 --> 00:25:03,840
I believe he has important things to say.
352
00:25:04,360 --> 00:25:06,040
I got an email from my superiors.
353
00:25:06,120 --> 00:25:09,320
They're worried about the turn
of events these past few days.
354
00:25:09,400 --> 00:25:12,080
They're seriously questioning
the legitimacy and behavior
355
00:25:12,160 --> 00:25:14,920
of some of the well-known
police officers in our squad.
356
00:25:15,480 --> 00:25:19,520
So they're asking me to be completely
uncompromising towards these officers.
357
00:25:19,600 --> 00:25:20,920
Just wanted to inform you.
358
00:25:22,040 --> 00:25:24,560
Okay, and what does
"completely uncompromising"
359
00:25:24,640 --> 00:25:25,520
look like to you?
360
00:25:25,600 --> 00:25:26,720
Just curious.
361
00:25:27,240 --> 00:25:29,560
It means getting rid of anyone
who may harm our image
362
00:25:29,640 --> 00:25:31,400
and interfere with our efficiency.
363
00:25:32,200 --> 00:25:34,160
Do you have someone particular in mind?
364
00:25:36,800 --> 00:25:39,160
Lyès Benamar.
I'm sure you've wondered how he managed
365
00:25:39,240 --> 00:25:42,440
to arrest half of the biggest drug dealers
in the surrounding regions,
366
00:25:42,520 --> 00:25:45,760
while his childhood friend Ali Saïdi
became the boss of the other half?
367
00:25:45,840 --> 00:25:48,680
I understand they stopped
being friends a long time ago.
368
00:25:48,760 --> 00:25:50,400
What exactly are you insinuating?
369
00:25:51,320 --> 00:25:53,520
Nothing, I'm just... stating a fact.
370
00:25:55,440 --> 00:25:59,520
Someone has started a war with Ali,
and Lyès is cleaning up the mess for him.
371
00:26:00,440 --> 00:26:03,400
So I went ahead and requested
an investigation be opened,
372
00:26:03,480 --> 00:26:04,840
and it so happened that...
373
00:26:06,560 --> 00:26:07,920
Mr. Sartet agreed.
374
00:26:32,520 --> 00:26:34,040
Go, go, go. Go!
375
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
All right, go.
376
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
Okay, police!
377
00:27:12,160 --> 00:27:14,760
- Yeah?
- We found Biggie's hideout.
378
00:27:14,840 --> 00:27:17,040
He was lying there
with a bullet in his head.
379
00:27:17,120 --> 00:27:18,000
Damn it.
380
00:27:18,080 --> 00:27:21,000
The crime squad guys are on the scene.
We just sent the bullet to the lab.
381
00:27:21,040 --> 00:27:22,560
We're just waiting on ballistics.
382
00:27:23,560 --> 00:27:25,760
So? How's it going for you?
383
00:27:25,840 --> 00:27:29,160
We're not there yet. Keep your phones on.
I'll call if anything happens.
384
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
Okay.
385
00:27:30,800 --> 00:27:34,520
Tell me... How's it going with Alice?
All good? Any updates?
386
00:27:34,600 --> 00:27:35,920
Do you have a crush yet?
387
00:27:36,000 --> 00:27:38,480
A road trip to Spain,
just the two of you on a secret mission.
388
00:27:38,560 --> 00:27:39,880
I bet you're pretty happy.
389
00:27:39,960 --> 00:27:42,960
Right. Are you done? Okay.
I'll bring you some churros.
390
00:27:46,920 --> 00:27:49,960
They just found Biggie.
He was killed. Bullet in the head.
391
00:27:51,480 --> 00:27:53,520
- Do you want anything?
- No, thanks.
392
00:28:09,760 --> 00:28:12,680
Perfect timing.
I got something for you. Come on.
393
00:28:14,920 --> 00:28:19,200
I got a copy of the forensics report,
from the, uh, forensic ballistics team.
394
00:28:19,800 --> 00:28:20,680
Okay.
395
00:28:20,760 --> 00:28:24,160
They found a fingerprint on the bullet
that killed your friend Biggie.
396
00:28:24,240 --> 00:28:27,760
Someone named Nader Saraoui.
Does it ring a bell at all?
397
00:28:28,720 --> 00:28:32,840
A small-time fence who tips us sometimes.
Not a guy who'd shoot someone point blank.
398
00:28:32,920 --> 00:28:36,040
Well, we're gonna have
to find him and question him.
399
00:28:36,120 --> 00:28:39,000
He's the only relevant connection
we've made in this case.
400
00:28:39,600 --> 00:28:43,000
He got out of jail six months ago.
No known address to this day.
401
00:28:43,080 --> 00:28:47,760
Just a license plate number for the car
he's supposedly driving around with.
402
00:28:48,280 --> 00:28:51,040
There's an APB on him already.
All units were notified.
403
00:28:51,120 --> 00:28:54,080
Plus, I asked HQ to notify you
as soon as Saraoui is found.
404
00:28:54,160 --> 00:28:56,760
Won't that piss off the crime squad?
That's their job.
405
00:28:56,840 --> 00:29:00,040
- No you don't have to worry about them.
- Okay.
406
00:29:01,480 --> 00:29:03,480
By the way,
where are Lyès and Alice?
407
00:29:03,560 --> 00:29:05,800
They're tracking the Indian over in Spain.
408
00:29:05,880 --> 00:29:09,200
- A new lead came in today.
- Really? How come I didn't know?
409
00:29:10,560 --> 00:29:11,560
Well, you do now.
410
00:29:12,760 --> 00:29:16,720
All right, find Nader Saraoui before
anyone else does and figure this out.
411
00:29:17,320 --> 00:29:18,320
Arno, you stay here.
412
00:29:20,320 --> 00:29:21,680
- Hmm.
- Okay.
413
00:29:23,640 --> 00:29:24,520
Yes?
414
00:29:24,600 --> 00:29:27,520
Your wife had a relapse, didn't she?
How is she doing?
415
00:29:30,920 --> 00:29:33,000
Yeah, they're gonna try a new treatment.
416
00:29:33,840 --> 00:29:35,200
Why don't you take some time off?
417
00:29:35,280 --> 00:29:37,480
- You should be with her at the hospital.
- No, no.
418
00:29:38,160 --> 00:29:39,000
Thank you.
419
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
Listen.
420
00:29:40,520 --> 00:29:43,520
This is not worth the sacrifice.
Spending time with the people we love
421
00:29:43,600 --> 00:29:46,640
is way more important
than this negligible job, believe me.
422
00:29:47,160 --> 00:29:50,080
I think it's worth it. It keeps me going.
423
00:29:51,320 --> 00:29:53,080
You're a good cop, Arno.
424
00:29:53,680 --> 00:29:55,400
- Take care of yourself.
- Mm-hmm.
425
00:30:01,360 --> 00:30:04,600
{\an8}SPANISH BORDER
PROVINCE OF EL PORT DE LA SELVA
426
00:30:32,840 --> 00:30:34,680
- Hi.
- Hi.
427
00:31:31,120 --> 00:31:34,160
If you wanted some action,
you should've come on your own.
428
00:31:34,240 --> 00:31:35,600
Well, I'm not really into hookers.
429
00:31:39,200 --> 00:31:40,480
- Hi.
- Hi.
430
00:31:40,560 --> 00:31:42,360
- Two beers, please.
- Of course.
431
00:31:44,160 --> 00:31:45,160
- Thanks.
- Sure.
432
00:31:45,200 --> 00:31:46,600
- Do you speak English?
- No.
433
00:31:46,680 --> 00:31:49,680
Do you know a French guy
who hangs out here?
434
00:31:49,760 --> 00:31:51,440
He's called "The Indian."
435
00:31:51,520 --> 00:31:53,320
No. I'm sorry.
436
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
"I'm sorry."
437
00:31:57,040 --> 00:31:58,840
You got rejected, huh?
438
00:32:29,040 --> 00:32:30,640
- Let's split up.
- What for?
439
00:32:31,240 --> 00:32:32,400
Just do it.
440
00:32:41,280 --> 00:32:43,840
You have reached Coach. Leave a message.
441
00:32:44,400 --> 00:32:48,200
Hey, Coach. It's me.
Have you heard from Bakari?
442
00:32:48,280 --> 00:32:51,360
Nobody knows where he is,
and his voicemail's completely full.
443
00:32:51,440 --> 00:32:52,440
Call me back.
444
00:33:00,280 --> 00:33:02,320
- Hey, honey. How are ya?
- Hey. Good.
445
00:33:02,400 --> 00:33:04,800
Hey, girls, what's up? Yeah? I love this.
446
00:33:47,040 --> 00:33:48,040
Hi.
447
00:33:50,720 --> 00:33:51,960
What are you doin' here?
448
00:33:52,800 --> 00:33:54,000
I'm on my break.
449
00:33:56,080 --> 00:33:58,920
And I came to see if Lucie was all right.
450
00:34:01,760 --> 00:34:04,040
I can get you a cot
to stay by her side if you want.
451
00:34:06,520 --> 00:34:07,880
Thanks, I'm fine.
452
00:34:12,080 --> 00:34:13,800
Hey do you have time for a drink?
453
00:34:23,840 --> 00:34:26,280
What happened with that girl?
454
00:34:27,200 --> 00:34:28,200
What do you mean?
455
00:34:29,000 --> 00:34:30,240
Fanny Santiago.
456
00:34:32,320 --> 00:34:33,480
What happened?
457
00:34:34,560 --> 00:34:35,960
I don't know what you mean.
458
00:34:38,080 --> 00:34:39,600
Come on, I'm not an idiot.
459
00:34:41,840 --> 00:34:45,200
Truth is,
I know Murillo's file by heart.
460
00:34:45,280 --> 00:34:47,400
And I know that woman
was part of his team.
461
00:34:48,760 --> 00:34:51,320
You know that too.
You recognized her, obviously.
462
00:34:53,200 --> 00:34:54,800
So what are we waiting for?
463
00:34:57,040 --> 00:35:00,080
Fuck, Lyès. Fanny is under
an international arrest warrant.
464
00:35:00,800 --> 00:35:03,560
So why on Earth are we sitting here,
and not arresting her
465
00:35:03,640 --> 00:35:05,680
or notifying the Spanish police?
466
00:35:06,760 --> 00:35:07,920
What's going on?
467
00:35:10,120 --> 00:35:12,200
I owe her a debt.
468
00:35:12,280 --> 00:35:13,840
What do you mean, a debt?
469
00:35:17,160 --> 00:35:18,440
Fuck, just talk to me!
470
00:35:25,600 --> 00:35:28,560
The day I brought the team down,
there was a huge gunfight.
471
00:35:30,360 --> 00:35:33,680
Murillo realized I ratted them out,
and so he tried to kill me.
472
00:35:34,880 --> 00:35:36,480
But she got in his way.
473
00:35:37,920 --> 00:35:39,240
Why did she do that?
474
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
Why do you think?
475
00:35:43,000 --> 00:35:46,160
- We were sleeping together.
- You were screwing Murillo's girl?
476
00:35:46,240 --> 00:35:47,840
She wasn't his girl back then.
477
00:35:48,880 --> 00:35:51,240
Plus, he's dead now, anyway, so who cares?
478
00:36:01,960 --> 00:36:04,600
And... did she know you were police?
479
00:36:04,680 --> 00:36:06,320
She figured it out that day.
480
00:36:07,000 --> 00:36:08,680
And you let her escape then.
481
00:36:08,760 --> 00:36:11,120
Of course I did.
What was I supposed to do?
482
00:36:12,760 --> 00:36:16,000
She saved my life, I couldn't
let her spend 20 years in prison.
483
00:36:17,600 --> 00:36:19,520
So, what now, then? What's your plan?
484
00:36:20,960 --> 00:36:22,000
I don't know.
485
00:37:48,240 --> 00:37:49,320
I'm Tobias.
486
00:37:50,440 --> 00:37:52,560
I messaged you earlier on the website.
487
00:37:59,720 --> 00:38:02,120
- Ah. We'd better go.
- All right.
488
00:38:02,720 --> 00:38:03,720
Thanks.
489
00:38:35,720 --> 00:38:37,280
Come on, I'll drive you home.
490
00:39:10,360 --> 00:39:11,360
So, what's the plan?
491
00:39:15,720 --> 00:39:17,440
Ah... here.
492
00:39:17,520 --> 00:39:19,040
Put a tracker on her car.
493
00:39:20,680 --> 00:39:22,960
- Do you have a warrant for that?
- Why would I?
494
00:39:24,040 --> 00:39:28,800
- Go ahead, it's better if you do it.
- You're the worst, you know that?
495
00:39:29,640 --> 00:39:30,800
Danke schön.
496
00:39:55,520 --> 00:39:56,800
The girl talked.
497
00:39:57,400 --> 00:39:59,440
She gave me a name, Da Costa.
498
00:40:00,480 --> 00:40:02,800
He runs a brothel
in the eighth arrondissement.
499
00:40:03,600 --> 00:40:06,280
He's the one who arranged
the meeting for your nephew.
500
00:40:08,200 --> 00:40:10,280
But the guys waiting for him in the room...
501
00:40:11,200 --> 00:40:12,560
she doesn't know them.
502
00:40:13,200 --> 00:40:14,960
But I'm sure Da Costa does.
503
00:40:16,480 --> 00:40:17,960
You want me to handle him?
504
00:40:19,000 --> 00:40:20,840
No. I wanna be there.
505
00:40:21,720 --> 00:40:23,600
Right. There's another thing, though.
506
00:40:24,120 --> 00:40:26,800
One of the guys said
that you're next on the list.
507
00:40:27,600 --> 00:40:28,960
Meet me at the villa.
508
00:40:39,680 --> 00:40:42,040
Ali, I know you're grieving,
and I respect that.
509
00:40:42,120 --> 00:40:44,240
But... a lot of people are insecure
510
00:40:44,320 --> 00:40:47,280
about whether you'll be able
to look after their businesses.
511
00:40:47,360 --> 00:40:48,640
They need assurance.
512
00:40:53,160 --> 00:40:57,480
Those same people want you to know
they're here if you need anything. Really.
513
00:40:57,560 --> 00:41:00,120
Tell them they could've waited
for my nephew's blood to dry
514
00:41:00,200 --> 00:41:02,480
before sending you to pry around my house.
515
00:41:02,560 --> 00:41:06,440
My sister and niece are grieving, and you
come here to threaten me and my business?
516
00:41:07,520 --> 00:41:09,280
I didn't come here to threaten you.
517
00:41:10,480 --> 00:41:12,200
I just want an answer, is all.
518
00:41:14,160 --> 00:41:15,240
You know them.
519
00:41:16,000 --> 00:41:17,560
A small sign of weakness from you
520
00:41:17,640 --> 00:41:19,800
is enough for them
to look for another candidate.
521
00:41:19,880 --> 00:41:21,840
They just want to know if,
given your situation,
522
00:41:21,920 --> 00:41:24,880
you can still handle the task
you have been entrusted with.
523
00:41:27,840 --> 00:41:32,160
City Hall and the regional council
are on their side. Big investors, too.
524
00:41:32,920 --> 00:41:34,680
Ali, the crack is the real problem.
525
00:41:34,760 --> 00:41:37,760
It's spreading in all the projects
you're supposed to run.
526
00:41:37,840 --> 00:41:40,080
Housing prices are dropping daily.
527
00:41:40,160 --> 00:41:43,640
And without building permits,
soon you'll have nothing but wastelands.
528
00:41:44,720 --> 00:41:46,240
Tell them I'll handle it.
529
00:41:49,640 --> 00:41:51,320
Now go. I need to be alone.
530
00:42:11,760 --> 00:42:15,520
Did you actually have feelings for her?
Or was it just for work?
531
00:42:19,200 --> 00:42:21,000
Well, would you fuck just for work?
532
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
No.
533
00:42:25,680 --> 00:42:27,160
Well...
534
00:42:27,760 --> 00:42:28,760
Yeah.
535
00:42:29,960 --> 00:42:31,240
I fucked for work once.
536
00:42:31,960 --> 00:42:32,960
Really?
537
00:42:33,040 --> 00:42:34,200
- Yeah.
- And how was it?
538
00:42:34,720 --> 00:42:38,320
Well, I mean, he didn't talk much,
I guess, but... he was a good fuck.
539
00:42:40,280 --> 00:42:41,600
Oh, damn...
540
00:42:43,960 --> 00:42:46,880
- What'd your boyfriend say?
- I didn't tell him about it.
541
00:42:46,960 --> 00:42:49,200
But we're not together anymore anyway.
542
00:42:51,960 --> 00:42:53,680
Is that why you came to Marseille?
543
00:42:54,960 --> 00:42:56,080
Among other things.
544
00:42:59,880 --> 00:43:00,880
What?
545
00:43:02,640 --> 00:43:04,000
You're a strange girl.
546
00:43:04,720 --> 00:43:06,200
Why would you say that?
547
00:43:06,800 --> 00:43:09,200
I don't know, I mean,
you come here from Paris...
548
00:43:10,560 --> 00:43:12,680
you jump straight into a gunfight with us,
549
00:43:12,760 --> 00:43:15,440
then you confront me
about that lawyer we robbed.
550
00:43:17,600 --> 00:43:21,080
And now you're in Spain with me,
outside legal framework, even though...
551
00:43:24,360 --> 00:43:26,880
You're an honest cop, right?
At least, I think so.
552
00:43:28,600 --> 00:43:29,800
What's the catch?
553
00:43:32,200 --> 00:43:33,920
Tell me.
554
00:43:35,880 --> 00:43:36,880
What?
555
00:43:37,760 --> 00:43:38,960
Tell me the truth.
556
00:43:40,120 --> 00:43:41,720
You ask too many questions.
557
00:43:44,400 --> 00:43:48,360
Okay, you keep first watch.
Wake me up in two hours?
558
00:43:49,200 --> 00:43:50,520
Why not you first?
559
00:43:52,640 --> 00:43:55,360
I mean, I placed the tracker,
so you keep first watch.
560
00:43:58,520 --> 00:44:00,640
Sorry, excuse me.
561
00:44:02,800 --> 00:44:04,040
Yes, hello?
562
00:44:04,120 --> 00:44:05,520
Headquarters speaking.
563
00:44:06,280 --> 00:44:07,320
Give me one second.
564
00:44:08,760 --> 00:44:09,800
Okay, I'm listening.
565
00:44:09,880 --> 00:44:12,600
FYI, the anti-crime guys
found the car you're looking for.
566
00:44:12,680 --> 00:44:14,840
It's at La Roue bar on La Madrague Street.
567
00:44:14,920 --> 00:44:18,400
They checked, and apparently,
Nader Saraoui is inside the bar.
568
00:44:18,480 --> 00:44:21,000
Okay. Great.
Uh, can you call the rest of the team?
569
00:44:21,080 --> 00:44:23,480
- We'll all meet at La Roue bar.
- Okay, will do.
570
00:44:23,560 --> 00:44:24,560
Appreciate it.
571
00:44:37,800 --> 00:44:39,840
She's leaving.
572
00:45:21,040 --> 00:45:24,120
He's still in there. Let's go in. You take
the front door. I'll take the back.
573
00:45:24,200 --> 00:45:25,320
Okay.
574
00:45:41,520 --> 00:45:44,040
- Salaam alaikum!
- Evening, gentlemen.
575
00:45:44,840 --> 00:45:47,200
- Hey. Where are you going? Come here!
- We just wanna talk.
576
00:45:48,720 --> 00:45:49,840
Saraoui, stop!
577
00:45:55,920 --> 00:45:58,200
Get back here! Where are you going?
578
00:45:59,680 --> 00:46:02,120
Stay down! Stay down!
Don't move! Don't move!
579
00:46:02,200 --> 00:46:04,520
- Get off me!
- I said down!
580
00:46:04,600 --> 00:46:06,000
- Turn him over.
- Easy!
581
00:46:16,240 --> 00:46:17,280
Da Costa!
582
00:46:17,880 --> 00:46:18,960
Yeah?
583
00:46:19,040 --> 00:46:20,800
- Get in!
- Hey!
584
00:46:22,120 --> 00:46:23,360
Get in the fucking car.
585
00:47:03,480 --> 00:47:07,000
Shit, I don't know why she's going
to Marseille, but it's not good.
586
00:47:07,080 --> 00:47:11,240
Call for backup, will you? Call HQ,
tell 'em we're about to enter the city.
587
00:47:25,320 --> 00:47:27,080
Let's go, move it.
588
00:47:27,160 --> 00:47:28,360
Move.
589
00:47:31,400 --> 00:47:34,560
- Arno, what's up?
- We caught the fence, Nader Saraoui.
590
00:47:34,640 --> 00:47:37,840
He gave us the name of the guy
who provided all those guns.
591
00:47:37,920 --> 00:47:39,200
He's called Tarek Hamadi.
592
00:47:39,280 --> 00:47:41,160
He matches the Indian's description.
593
00:47:41,240 --> 00:47:43,320
Where the fuck did this guy come from?
594
00:47:43,400 --> 00:47:44,680
We did some research.
595
00:47:45,200 --> 00:47:47,080
He hasn't been seen in the area
for 20 years.
596
00:47:47,160 --> 00:47:49,080
Has a hell of a record. Started young.
597
00:47:49,160 --> 00:47:51,720
Hold on, I'm tailin' someone
and I'm gettin' screwed.
598
00:47:51,800 --> 00:47:53,080
I'll call you back.
599
00:47:57,240 --> 00:47:58,640
Fuck, she noticed us!
600
00:47:59,520 --> 00:48:01,280
What the hell is she doing?
601
00:48:13,160 --> 00:48:14,640
Fuck, God damn it.
602
00:48:43,240 --> 00:48:46,480
BLOOD COAST46469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.