All language subtitles for Blindspot.2023.S01E03.1080p.HTV.H264.UKTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,920 No! 2 00:00:02,960 --> 00:00:05,200 I saw him kill her. 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,760 Max Carlton. He's dangerous. Screw that. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,080 How about we catch the bastard instead? 5 00:00:10,120 --> 00:00:13,080 You have to get someone there right away. He's gone into an alleyway. 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,000 It's a blind spot. None of the cameras cover it. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,920 There's nothing in there but rubbish. 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,840 You know there's something wrong here! 9 00:00:18,880 --> 00:00:20,760 He stopped his men from searching that last bin. 10 00:00:20,800 --> 00:00:23,240 He made sure they didn't find the missing woman's body. 11 00:00:23,280 --> 00:00:24,560 We shouldn't be here. 12 00:00:27,520 --> 00:00:29,360 - Hello? - 'You've been looking for me.' 13 00:00:29,400 --> 00:00:32,360 I just want you to leave me alone. 14 00:00:34,760 --> 00:00:35,920 Argh! 15 00:00:40,360 --> 00:00:42,240 What have you done? 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,320 This is not Max. 17 00:00:47,640 --> 00:00:49,840 I killed someone. 18 00:01:58,400 --> 00:01:59,640 Shit. 19 00:02:05,640 --> 00:02:08,000 You missed a bit. 20 00:02:13,240 --> 00:02:14,960 There you go. 21 00:02:20,120 --> 00:02:21,800 What am I gonna do, Simon? 22 00:02:21,840 --> 00:02:23,120 Well... 23 00:02:23,160 --> 00:02:24,600 You have to go to the police. 24 00:02:24,640 --> 00:02:26,120 God, no! 25 00:02:26,160 --> 00:02:28,880 I saw Warden meeting in secret with Max Carlton. 26 00:02:28,920 --> 00:02:31,240 If he locks me up, God knows what will happen to me. 27 00:02:31,280 --> 00:02:32,400 Well... OK, OK, 28 00:02:32,440 --> 00:02:35,160 we'll go to another police station, somewhere they don't know him. 29 00:02:35,200 --> 00:02:37,760 I can't spend the rest of my life looking over my shoulder. 30 00:02:37,800 --> 00:02:39,720 And you can't spend it hiding from the police. 31 00:02:41,400 --> 00:02:42,520 No. 32 00:02:46,360 --> 00:02:47,960 What you doing? 33 00:02:48,000 --> 00:02:49,920 Look... 34 00:02:49,960 --> 00:02:54,000 The man who just attacked me, I stole his phone. 35 00:02:54,040 --> 00:02:55,480 You stole a dead man's phone?! 36 00:02:55,520 --> 00:02:57,640 It's not like he's gonna be bloody using it, is it? 37 00:02:57,680 --> 00:02:59,080 What do you need with the thing? 38 00:02:59,120 --> 00:03:01,800 I thought maybe it has Max's number. 39 00:03:01,840 --> 00:03:03,240 A way to contact him. 40 00:03:03,280 --> 00:03:05,480 Max and the dead man, they must be linked. 41 00:03:05,520 --> 00:03:08,120 Great And you can tell him where you are, and he can kill you. 42 00:03:08,160 --> 00:03:09,320 For God's sake! 43 00:03:19,760 --> 00:03:22,120 Shit. 44 00:03:22,160 --> 00:03:23,160 What? 45 00:03:24,200 --> 00:03:26,000 There's no saved contacts. 46 00:03:26,040 --> 00:03:28,400 Texts, call history, all deleted. 47 00:03:28,440 --> 00:03:30,160 Good. 48 00:03:30,200 --> 00:03:31,920 You can stay away from that psycho. 49 00:03:31,960 --> 00:03:33,000 I can't. 50 00:03:33,040 --> 00:03:35,440 This all kicked off when I saw Max on the CCTV. 51 00:03:35,480 --> 00:03:37,640 If anyone can call off the dogs, it's him. 52 00:03:37,680 --> 00:03:39,200 You think you can make a deal with him? 53 00:03:39,240 --> 00:03:41,880 What other choice do I have? 54 00:03:47,400 --> 00:03:49,240 I'm gonna need your help. 55 00:03:55,920 --> 00:03:57,880 Have you seen Hannah this evening? 56 00:03:57,920 --> 00:04:00,080 Er, no. Why? 57 00:04:00,120 --> 00:04:02,240 Well, there's been a serious incident 58 00:04:02,280 --> 00:04:04,080 involving a local drug dealer. 59 00:04:04,120 --> 00:04:05,520 Shit. Is she OK? 60 00:04:05,560 --> 00:04:07,280 I dunno. 61 00:04:07,320 --> 00:04:09,280 She took off. 62 00:04:09,320 --> 00:04:12,280 But we suspect she killed him, 63 00:04:12,320 --> 00:04:14,800 and I need to bring her in for questioning. 64 00:04:14,840 --> 00:04:16,040 H-Hannah? 65 00:04:16,080 --> 00:04:17,160 Yes. 66 00:04:20,400 --> 00:04:22,160 Er... What? How? 67 00:04:22,200 --> 00:04:25,080 The incident occurred around a cleaner's house. 68 00:04:25,120 --> 00:04:27,160 A Dolly Fletcher. Do you know her? 69 00:04:27,200 --> 00:04:30,160 Er, yeah, everyone on the Hawthorn knows Dolly bloody Fletcher. 70 00:04:30,200 --> 00:04:32,720 What is the story with Mrs Fletcher? 71 00:04:32,760 --> 00:04:34,800 She's a nasty piece of work. 72 00:04:34,840 --> 00:04:38,080 She loves stirring things up just for the sake of it. 73 00:04:38,120 --> 00:04:39,680 Hi, Mum. 74 00:04:43,120 --> 00:04:45,200 Have you seen Hannah, love? 75 00:04:47,240 --> 00:04:48,440 Why? 76 00:04:48,480 --> 00:04:50,760 I think you'd better sit down. 77 00:04:53,280 --> 00:04:54,840 Sooner or later, 78 00:04:54,880 --> 00:04:57,320 the police are gonna think to come here and use the cameras. 79 00:04:57,360 --> 00:05:00,480 I need you to keep them off me until I've sorted things with Max. 80 00:05:01,840 --> 00:05:03,280 I don't think I can do that. 81 00:05:03,320 --> 00:05:06,000 I realise you probably never had a single detention in school, 82 00:05:06,040 --> 00:05:08,520 but I need you to embrace your inner rebel. 83 00:05:08,560 --> 00:05:09,960 Come on, please. 84 00:05:12,920 --> 00:05:14,400 For me. 85 00:05:23,280 --> 00:05:24,560 Hannah... 86 00:05:26,800 --> 00:05:29,240 Shit, they know I'm here. I'm sorry. Well... 87 00:05:29,280 --> 00:05:30,800 Well, they said... 88 00:05:30,840 --> 00:05:32,840 What the hell, Simon?! 89 00:05:32,880 --> 00:05:35,600 Well, they called and said you were in trouble 90 00:05:35,640 --> 00:05:37,840 and-and that I had to keep an eye out on you. 91 00:05:37,880 --> 00:05:39,840 So you told them I was here?! 92 00:05:39,880 --> 00:05:41,760 Well, when I saw you outside on the cameras... 93 00:05:41,800 --> 00:05:43,640 You bastard! 94 00:05:43,680 --> 00:05:45,320 You can't keep running from this. 95 00:05:45,360 --> 00:05:47,560 Well, I can't defend myself if I'm locked in a cell. 96 00:05:47,600 --> 00:05:48,840 They're all in on it! 97 00:05:48,880 --> 00:05:50,360 You're gonna make it worse. 98 00:05:50,400 --> 00:05:53,200 If you give a shit about me, you'll buy me some time. 99 00:05:54,640 --> 00:05:56,440 Help me while I sort out this mess! 100 00:05:56,480 --> 00:05:58,480 If you don't, I guess I know where we stand. 101 00:05:58,520 --> 00:05:59,800 Don't put me in that position. 102 00:05:59,840 --> 00:06:01,520 I thought you were my friend! 103 00:06:01,560 --> 00:06:03,040 I am. 104 00:06:03,080 --> 00:06:04,760 Then act like one! 105 00:06:47,160 --> 00:06:48,720 I can't believe it. 106 00:06:48,760 --> 00:06:51,560 Do you have any idea why she may have run off? 107 00:06:52,520 --> 00:06:53,800 Yeah, if she's hiding, 108 00:06:53,840 --> 00:06:56,440 it'll be because she thinks she's doing the right thing. 109 00:06:59,600 --> 00:07:01,160 I think maybe... 110 00:07:01,200 --> 00:07:03,920 Amber could do with something to calm her nerves. 111 00:07:05,080 --> 00:07:06,920 Yeah, of course. 112 00:07:16,920 --> 00:07:18,520 Did you enjoy the film? 113 00:07:20,960 --> 00:07:22,160 You saw us? 114 00:07:22,200 --> 00:07:24,520 What the hell were you doing there? 115 00:07:24,560 --> 00:07:26,600 Indulging Hannah. 116 00:07:26,640 --> 00:07:28,240 She wasn't too happy to find out 117 00:07:28,280 --> 00:07:30,240 you were hanging out with Max Carlton. 118 00:07:30,280 --> 00:07:33,520 Listen, it's important that you don't tell anybody what you saw. 119 00:07:33,560 --> 00:07:34,920 Who'd care? 120 00:07:34,960 --> 00:07:37,840 Just another bent copper. Nothing special. 121 00:07:37,880 --> 00:07:39,840 It wasn't what it looked like. 122 00:07:39,880 --> 00:07:42,000 Yeah, right. 123 00:07:44,840 --> 00:07:47,200 That wasn't Max Carlton. 124 00:07:47,240 --> 00:07:48,880 Then who was it? 125 00:07:50,040 --> 00:07:52,800 A man called Jim Dove. 126 00:07:52,840 --> 00:07:54,240 D'you know him? 127 00:07:56,880 --> 00:07:59,760 Did Hannah follow him when he left the cinema? 128 00:07:59,800 --> 00:08:01,200 No. 129 00:08:02,520 --> 00:08:03,880 Why? 130 00:08:04,920 --> 00:08:06,720 Because not long after... 131 00:08:08,280 --> 00:08:09,840 ..she killed him. 132 00:08:33,080 --> 00:08:36,400 'Thank God. The police are here. 133 00:08:36,440 --> 00:08:39,080 'They said you'd been killed by Hannah.' 134 00:08:40,840 --> 00:08:42,640 Jim? 135 00:08:42,680 --> 00:08:44,640 What the fuck, Amber? 136 00:08:55,040 --> 00:08:57,040 What the fuck, Amber? 137 00:08:57,080 --> 00:08:58,520 'Oh, my God. Hannah?' 138 00:08:58,560 --> 00:09:00,560 How the hell did you get this number? 139 00:09:00,600 --> 00:09:02,160 Look, I can explain. 140 00:09:02,200 --> 00:09:04,280 'The man who owned this phone just tried to kill me.' 141 00:09:04,320 --> 00:09:05,360 Just meet me. 142 00:09:05,400 --> 00:09:07,440 Not until you tell me what's going on. 143 00:09:07,480 --> 00:09:10,160 'I will. It's not what you think.' Who's Jim? 144 00:09:10,200 --> 00:09:12,040 The guy I was seeing, all right? 145 00:09:12,080 --> 00:09:14,760 'He attacked me wearing a mask!' Look... 146 00:09:14,800 --> 00:09:16,520 I know what you did. 147 00:09:16,560 --> 00:09:18,000 'I know you killed him.' 148 00:09:18,040 --> 00:09:19,600 I didn't really have much choice. 149 00:09:19,640 --> 00:09:22,680 The bastard was trying to strangle me at the time. 150 00:09:22,720 --> 00:09:24,800 'The police are looking for you.' 151 00:09:25,840 --> 00:09:27,680 Let's meet. I can explain everything. 152 00:09:27,720 --> 00:09:29,360 Just you and me, I promise. 153 00:09:29,400 --> 00:09:31,960 'Jim was my boyfriend. 154 00:09:32,000 --> 00:09:34,360 'But you're like my sister.' 155 00:09:34,400 --> 00:09:37,080 I'm not gonna turn you in. 156 00:09:39,000 --> 00:09:40,480 Please. 157 00:09:44,400 --> 00:09:45,840 All right. 158 00:09:47,920 --> 00:09:49,440 Thank you. 159 00:09:51,560 --> 00:09:54,000 Where? 'Greenwood Hospital.' 160 00:09:55,720 --> 00:09:59,320 We ought to put out a statement condemning violence and all that. 161 00:09:59,360 --> 00:10:02,520 But we need to reassure people that it was just an isolated incident. 162 00:10:02,560 --> 00:10:04,200 Yeah, I'm on it. Good. 163 00:10:04,240 --> 00:10:06,400 Jesus. 164 00:10:07,640 --> 00:10:09,520 Hannah's in trouble, and your first thought 165 00:10:09,560 --> 00:10:11,480 is to put out a press release? 166 00:10:11,520 --> 00:10:13,720 Look... Look, I know it's shitty, love, 167 00:10:13,760 --> 00:10:16,080 but I really should say something publicly about it. 168 00:10:16,120 --> 00:10:18,360 Don't you even wanna speak to Hannah first? 169 00:10:18,400 --> 00:10:19,840 Find out what really happened? 170 00:10:19,880 --> 00:10:23,280 Oh, we'd love to. Where is she? 171 00:10:23,320 --> 00:10:24,520 How should I know? 172 00:10:24,560 --> 00:10:26,840 Yeah, that was kind of our problem. 173 00:10:29,720 --> 00:10:31,560 Look, where are you going? To get some air. 174 00:10:31,600 --> 00:10:33,640 Before I go crazy. 175 00:10:35,000 --> 00:10:36,120 There's something else. 176 00:10:38,520 --> 00:10:41,200 Dolly Fletcher phoned the office again earlier. 177 00:10:41,240 --> 00:10:42,880 Christ. 178 00:10:42,920 --> 00:10:45,080 What did she want? You tell me. 179 00:10:46,240 --> 00:10:48,680 I can't protect you if I don't know what's really going on. 180 00:10:48,720 --> 00:10:50,560 Nothing. 181 00:10:51,640 --> 00:10:54,400 You know I've got a military-grade bullshit detector, right? 182 00:10:57,680 --> 00:10:59,640 I did something stupid. 183 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 You came alone. 184 00:11:51,600 --> 00:11:53,280 Promised, didn't I? 185 00:11:55,280 --> 00:11:58,120 I don't want Mum knowing about me and Jim. 186 00:11:58,160 --> 00:12:00,920 Why not? He seemed like a keeper 187 00:12:03,880 --> 00:12:05,360 Why here? 188 00:12:06,720 --> 00:12:09,120 Cos nobody notices someone in a wheelchair. 189 00:12:12,360 --> 00:12:13,840 Is your phone off? 190 00:12:13,880 --> 00:12:15,360 Course. 191 00:12:15,400 --> 00:12:16,800 They can trace it otherwise. 192 00:12:16,840 --> 00:12:19,600 I know. I've watched telly before. 193 00:12:24,960 --> 00:12:27,080 Jim was no saint, but... 194 00:12:27,120 --> 00:12:29,120 I never thought he'd try and hurt you. 195 00:12:30,920 --> 00:12:32,400 Are you all right? 196 00:12:33,720 --> 00:12:35,320 Should have seen the other guy. 197 00:12:38,680 --> 00:12:39,760 Too soon? 198 00:12:39,800 --> 00:12:41,640 Don't fucking joke about it. 199 00:12:41,680 --> 00:12:45,960 The bastard tried to kill me. I refuse to feel bad about him. 200 00:12:46,000 --> 00:12:48,440 Why were you with someone like that? 201 00:12:49,560 --> 00:12:51,280 It was just a bit of fun. 202 00:12:52,280 --> 00:12:54,840 Your mum would lose her shit if she knew you'd been with a dealer. 203 00:12:54,880 --> 00:12:56,440 That was part of the appeal. 204 00:12:56,480 --> 00:12:58,440 Knowing it would piss her off if she found out. 205 00:12:59,640 --> 00:13:01,080 If attention's what you wanted, 206 00:13:01,120 --> 00:13:04,720 there's better ways to get it than hooking up with a psycho. 207 00:13:06,280 --> 00:13:08,560 You never mentioned him. 208 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 Not once. 209 00:13:10,040 --> 00:13:12,640 Normally, when you meet someone, you won't shut up about them. 210 00:13:14,520 --> 00:13:16,480 I'm allowed a private life, aren't I? 211 00:13:16,520 --> 00:13:18,720 He wasn't even your type. 212 00:13:25,160 --> 00:13:26,800 It wasn't me. 213 00:13:26,840 --> 00:13:28,920 He must have followed me here. Yeah, sure. 214 00:13:30,880 --> 00:13:32,120 Go, I'll keep him busy. 215 00:13:57,280 --> 00:13:59,080 Get out of my way. This is harassment. 216 00:13:59,120 --> 00:14:01,120 You can't just go following me around. 217 00:14:01,160 --> 00:14:03,800 And I can arrest you for obstructing police. Go on, then. 218 00:14:03,840 --> 00:14:05,800 DS Warden. 219 00:14:05,840 --> 00:14:08,440 'Sir, the suspect has turned her phone on. 220 00:14:15,640 --> 00:14:17,600 'Sending tracking data.' 221 00:14:17,640 --> 00:14:19,160 Thank you. 222 00:14:22,720 --> 00:14:24,520 Stay out of this. 223 00:15:15,720 --> 00:15:17,760 'You there?' I'm here. 224 00:15:17,800 --> 00:15:22,640 Look, I know that you're frightened, but we can sort this out. 225 00:15:22,680 --> 00:15:26,440 'Don't flatter yourself. You don't scare me.' 226 00:15:26,480 --> 00:15:29,960 I saw you at the cinema. You're as bent as the rest of 'em. 227 00:15:32,200 --> 00:15:33,920 Hannah... 228 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 Look, if I tell you something, 229 00:15:36,000 --> 00:15:37,760 you're gonna have to promise 230 00:15:37,800 --> 00:15:40,600 that it will stay between the two of us. Deal? 231 00:15:40,640 --> 00:15:43,360 Sure, why not? 232 00:15:43,400 --> 00:15:46,360 OK, that man that you saw in the cinema, 233 00:15:46,400 --> 00:15:48,360 he's been trying to pay me off. 234 00:15:48,400 --> 00:15:49,760 And you let him? 235 00:15:49,800 --> 00:15:53,720 No. He left that money for me at the station. 236 00:15:53,760 --> 00:15:55,600 I gave it to him back, 237 00:15:55,640 --> 00:15:58,800 and I told him that I couldn't be bought. 238 00:15:58,840 --> 00:16:00,480 'Do you think I'm an idiot?' 239 00:16:00,520 --> 00:16:02,080 I know that you're not. 240 00:16:02,120 --> 00:16:05,760 Now, did you kill that man because you thought he was Max Carlton? 241 00:16:07,240 --> 00:16:09,880 That was the man who I... 242 00:16:09,920 --> 00:16:11,560 'Yes.' 243 00:16:11,600 --> 00:16:14,040 I know you didn't mean to hurt anybody. 244 00:16:14,080 --> 00:16:17,160 Come back to the station with me and we can work this out. 245 00:16:17,200 --> 00:16:18,800 No, I don't trust you. 246 00:16:18,840 --> 00:16:20,760 You'll let Max's cronies get to me. 247 00:16:20,800 --> 00:16:23,320 Look, I am one of the good guys, believe me. 248 00:16:24,320 --> 00:16:26,920 Funny how it's usually the bad guys who feel the need to say that. 249 00:16:29,920 --> 00:16:31,680 Why were you demoted? 250 00:16:31,720 --> 00:16:33,200 How d'you know about that? 251 00:16:33,240 --> 00:16:35,840 Cos I can read and I'm not stupid. 252 00:16:36,960 --> 00:16:39,680 All right. I had an undercover officer 253 00:16:39,720 --> 00:16:43,240 embedded in a drugs operation in south London. 254 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 One of the gang members became suspicious. 255 00:16:45,920 --> 00:16:49,600 The officer contacted me and asked to be taken off the investigation. 256 00:16:50,640 --> 00:16:52,360 But you left him there? 257 00:16:52,400 --> 00:16:55,400 'We just needed a little more evidence.' 258 00:16:55,440 --> 00:16:57,320 What happened to him? 259 00:16:58,360 --> 00:17:01,560 We found his body on some waste ground a week later. 260 00:17:01,600 --> 00:17:03,960 'Everybody rightly blamed me.' 261 00:17:04,000 --> 00:17:07,040 I lost my job, my family. 262 00:17:07,080 --> 00:17:09,440 He lost his life. 263 00:17:09,480 --> 00:17:12,000 I thought he'd be all right. 264 00:17:13,400 --> 00:17:14,800 I was wrong. 265 00:17:16,200 --> 00:17:18,360 So Max Carlton's been getting a free pass 266 00:17:18,400 --> 00:17:21,240 cos you've been sitting round feeling sorry for yourself? 267 00:17:21,280 --> 00:17:23,120 No. 268 00:17:23,160 --> 00:17:24,600 I'm gonna bring him in. 269 00:17:26,160 --> 00:17:29,760 If only you'd spent as much time on that as you have on finding me, eh? 270 00:17:32,920 --> 00:17:34,800 Gotcha! 271 00:17:36,040 --> 00:17:38,440 What the hell do you think you're doing?! 272 00:17:38,480 --> 00:17:41,000 I'm here on police business. 273 00:17:53,600 --> 00:17:57,920 'Judging by your silence, I'm guessing you found the phone.' 274 00:17:59,920 --> 00:18:01,480 Well played. 275 00:18:09,920 --> 00:18:11,600 Are you going after Carlton? 276 00:18:11,640 --> 00:18:13,840 'You will get yourself killed.' 277 00:18:13,880 --> 00:18:16,000 Well, that's my problem. 278 00:18:16,040 --> 00:18:18,680 I don't know whose side you're on, but it's not mine. 279 00:18:18,720 --> 00:18:20,560 Wait. 280 00:18:20,600 --> 00:18:22,920 There's something you don't know... 281 00:18:22,960 --> 00:18:25,080 about the night that Zoe was killed. 282 00:18:25,120 --> 00:18:26,880 'You were right. 283 00:18:26,920 --> 00:18:30,280 'There was a witness. They saw what happened.' 284 00:18:33,960 --> 00:18:35,200 Help! 285 00:18:36,800 --> 00:18:38,960 Help! 286 00:18:40,320 --> 00:18:42,320 'But they refused to go on the record.' 287 00:18:42,360 --> 00:18:44,760 Now, you turn yourself in... 288 00:18:44,800 --> 00:18:48,120 maybe you and I can convince them to talk. 289 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Why? Who was it? 290 00:18:52,680 --> 00:18:54,240 'Tell me.' 291 00:18:56,080 --> 00:18:58,200 Dolly Fletcher. 292 00:19:45,040 --> 00:19:46,720 How did you know I'd be here? 293 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 Your house is a crime scene, and you've got no friends. 294 00:19:49,800 --> 00:19:51,560 Where else were you gonna go? 295 00:19:51,600 --> 00:19:54,040 Not too popular yourself right now. 296 00:19:54,080 --> 00:19:55,760 I ain't got long. 297 00:19:55,800 --> 00:19:57,680 Have the police come looking here for me yet? 298 00:19:57,720 --> 00:19:59,720 Why would they? 299 00:19:59,760 --> 00:20:02,160 Your name came up. 300 00:20:02,200 --> 00:20:04,560 For God's sake! 301 00:20:04,600 --> 00:20:06,840 You've already killed a man on my best rug. 302 00:20:06,880 --> 00:20:08,400 Just leave me out of all this. 303 00:20:08,440 --> 00:20:10,240 It's too late for that. 304 00:20:13,240 --> 00:20:15,840 Come here, love. Come on. 305 00:20:24,040 --> 00:20:27,000 You saw Max kill Zoe. 306 00:20:29,360 --> 00:20:31,000 Who told you that? 307 00:20:32,000 --> 00:20:33,480 Tony Warden. 308 00:20:37,920 --> 00:20:39,240 Put him down. 309 00:20:40,760 --> 00:20:43,280 It was you I called out to that night, wasn't it? 310 00:20:44,560 --> 00:20:46,520 Here, Wolf. Answer me! 311 00:20:48,520 --> 00:20:53,040 How could you come and work for me after that without saying anything? 312 00:20:55,720 --> 00:20:58,320 I didn't know what else to do. 313 00:20:58,360 --> 00:21:01,160 I saw your advert and thought at least it was something. 314 00:21:01,200 --> 00:21:02,800 So instead of getting him banged up, 315 00:21:02,840 --> 00:21:04,760 you thought you'd come and empty my bins? 316 00:21:04,800 --> 00:21:06,040 What's wrong with you? 317 00:21:06,080 --> 00:21:08,840 You don't go ratting on people to the police! 318 00:21:08,880 --> 00:21:11,320 Especially about somebody like Max Carlton. 319 00:21:12,440 --> 00:21:14,000 But you were gonna. 320 00:21:14,040 --> 00:21:15,560 Why? 321 00:21:18,320 --> 00:21:20,840 Couldn't keep lying once I saw what he'd done to you. 322 00:21:22,400 --> 00:21:24,040 Wanted to put it right. 323 00:21:24,080 --> 00:21:26,160 I went to the police. 324 00:21:26,200 --> 00:21:29,440 How come your statement isn't on the record? 325 00:21:31,680 --> 00:21:33,840 This young WPC, 326 00:21:33,880 --> 00:21:36,800 she put me in a side room while I were waiting. 327 00:21:36,840 --> 00:21:38,920 Sat me down with a nice cup of tea. 328 00:21:38,960 --> 00:21:41,400 Offered me a biscuit. Proper one, too, with chocolate. 329 00:21:41,440 --> 00:21:44,080 Oh, I don't care about the bloody biscuit! 330 00:21:46,320 --> 00:21:47,840 Next thing I know, 331 00:21:47,880 --> 00:21:50,320 I'm being offered money to forget the whole thing. 332 00:21:52,440 --> 00:21:54,000 Who by? 333 00:21:55,280 --> 00:21:56,600 Warden? 334 00:21:58,560 --> 00:22:00,960 No. Someone else. 335 00:22:01,000 --> 00:22:02,240 Who? 336 00:22:05,560 --> 00:22:07,160 Your friend the councillor. 337 00:22:11,560 --> 00:22:13,080 Louisa? 338 00:22:19,120 --> 00:22:20,720 Why? 339 00:22:20,760 --> 00:22:23,640 I-I don't bloody know. 340 00:22:23,680 --> 00:22:26,280 I just took the money and kept my trap shut. 341 00:22:27,880 --> 00:22:30,160 Please don't hurt Wolf. He's all I've got. 342 00:22:30,200 --> 00:22:32,640 Then tell me how to find Max before the police get here. 343 00:22:32,680 --> 00:22:34,480 I don't know where he is! 344 00:22:34,520 --> 00:22:38,080 Bullshit! You know everything that goes on around here. 345 00:22:38,120 --> 00:22:41,000 He's ruined tougher people than you. 346 00:22:41,040 --> 00:22:44,320 The ones who really upset him, he keeps alive. 347 00:22:44,360 --> 00:22:45,640 Well, that's better, isn't it? 348 00:22:45,680 --> 00:22:47,320 No. Not for them. 349 00:22:47,360 --> 00:22:49,760 You might be a pain in the arse, 350 00:22:49,800 --> 00:22:51,640 but I don't want you being fed through a tube 351 00:22:51,680 --> 00:22:53,800 for the rest of your life. Nor do I. 352 00:22:53,840 --> 00:22:55,760 But unless I can persuade him to back off, 353 00:22:55,800 --> 00:22:57,200 it's only a matter of time. 354 00:23:00,440 --> 00:23:03,000 I don't know where he is these days. 355 00:23:04,440 --> 00:23:05,960 He used to come in here sometimes, 356 00:23:06,000 --> 00:23:08,320 but I had as little to do with him as I could. 357 00:23:09,360 --> 00:23:11,960 There was always something... broken in him. 358 00:23:12,000 --> 00:23:14,080 What about his friends? 359 00:23:15,960 --> 00:23:17,440 He doesn't have any friends. 360 00:23:17,480 --> 00:23:19,560 People he worked with, then. 361 00:23:24,560 --> 00:23:25,800 Look... 362 00:23:27,200 --> 00:23:30,120 If you're really determined to get yourself killed, 363 00:23:30,160 --> 00:23:32,240 try The Red Lion. Ask for Chris. 364 00:23:33,880 --> 00:23:35,040 Who's he? 365 00:23:35,080 --> 00:23:37,120 One of Max's suppliers. 366 00:23:38,520 --> 00:23:40,680 Should be able to contact him. 367 00:23:42,680 --> 00:23:44,440 See? 368 00:23:44,480 --> 00:23:46,520 Wasn't that hard. 369 00:23:46,560 --> 00:23:48,280 Wolfie! Wolfie. 370 00:23:48,320 --> 00:23:50,640 Oh, pup, come to Mummy. 371 00:23:50,680 --> 00:23:53,760 If you go into that pub... 372 00:23:53,800 --> 00:23:55,480 you might not come out again. 373 00:23:56,480 --> 00:23:58,720 Well, then, you can write "Told you so" on my gravestone. 374 00:24:26,740 --> 00:24:28,060 Looking for Chris. 375 00:24:32,980 --> 00:24:34,540 Clear off. 376 00:24:40,700 --> 00:24:42,860 I wanna talk to you about Max Carlton. 377 00:24:42,900 --> 00:24:44,900 Who are you, the police? 378 00:24:44,940 --> 00:24:46,740 Yeah, wheel cavalry. 379 00:24:48,940 --> 00:24:51,020 I was told you know how to get in touch with him. 380 00:24:52,260 --> 00:24:54,660 Seen you round the Hawthorn, haven't I? 381 00:24:54,700 --> 00:24:56,940 I'm quite conspicuous. 382 00:24:58,700 --> 00:25:00,380 Yeah, you know that cop, don't you? 383 00:25:00,420 --> 00:25:02,180 Tony Warden. 384 00:25:02,220 --> 00:25:04,780 In fact, I seen you two together the other day. 385 00:25:04,820 --> 00:25:06,580 He sent you in here, has he? 386 00:25:06,620 --> 00:25:09,620 No. He doesn't know I'm here. 387 00:25:09,660 --> 00:25:11,700 Is it, yeah? 388 00:25:11,740 --> 00:25:13,460 Perhaps I should tell him. 389 00:25:13,500 --> 00:25:14,660 No. 390 00:25:17,020 --> 00:25:18,740 He's after you, in't he? 391 00:25:20,300 --> 00:25:22,420 I'm only messin' with you, darling. 392 00:25:22,460 --> 00:25:24,500 I'm no snitch. 393 00:25:24,540 --> 00:25:26,620 You play pool? 394 00:25:27,780 --> 00:25:29,580 I know how to point a stick and hit a ball, 395 00:25:29,620 --> 00:25:30,740 if that's what you mean. 396 00:25:30,780 --> 00:25:34,140 Get 'em racked up, then. I'll buy you a drink. 397 00:25:34,180 --> 00:25:36,140 I just want his number. Yeah. 398 00:25:37,860 --> 00:25:40,100 And I wanna get to know you first, OK? 399 00:25:41,540 --> 00:25:43,460 So, lager all right? 400 00:25:44,700 --> 00:25:45,780 Sure. 401 00:25:52,180 --> 00:25:54,340 Give us two of the same, please, love. 402 00:26:02,780 --> 00:26:04,900 Have you seen Hannah this evening? 403 00:26:04,940 --> 00:26:07,060 You've just missed her. 404 00:26:07,100 --> 00:26:08,660 And you didn't think to stop her? 405 00:26:08,700 --> 00:26:10,420 Do you know how old I am? 406 00:26:10,460 --> 00:26:13,500 Where'd she go to? How should I know? 407 00:26:13,540 --> 00:26:15,780 She wasn't best pleased to see me. 408 00:26:15,820 --> 00:26:17,380 You've been telling stories. 409 00:26:17,420 --> 00:26:19,620 It's not like I had to make anything up, is it? 410 00:26:19,660 --> 00:26:23,020 And DC Osborne tells me you refuse to make a statement 411 00:26:23,060 --> 00:26:25,060 about what happened at your house tonight. 412 00:26:25,100 --> 00:26:27,500 That's getting to be a bit of a habit with you. 413 00:26:27,540 --> 00:26:30,300 They wouldn't let Wolf in the interview room. 414 00:26:30,340 --> 00:26:31,500 He's a dog! 415 00:26:31,540 --> 00:26:34,260 This is a murder inquiry. Get your priorities straight. 416 00:26:34,300 --> 00:26:36,100 Hannah... 417 00:26:36,140 --> 00:26:38,020 is in a lot of trouble. 418 00:26:38,060 --> 00:26:41,060 And you might be able to dig her out of some of it 419 00:26:41,100 --> 00:26:43,540 if you actually do the right thing this time. 420 00:26:46,300 --> 00:26:49,580 Come on, Wolfie. We'd better go with the nasty man. 421 00:26:55,060 --> 00:26:56,700 Hey, not bad. 422 00:26:58,260 --> 00:26:59,780 So, Max's number. 423 00:27:01,740 --> 00:27:03,940 I lost it. 424 00:27:05,340 --> 00:27:07,580 You don't really know him, though, do you, darling? 425 00:27:07,620 --> 00:27:09,140 Sure I do. 426 00:27:09,180 --> 00:27:11,900 Dagger tattoo on his wrist. 427 00:27:11,940 --> 00:27:13,500 Yeah, but... 428 00:27:13,540 --> 00:27:17,220 you're not one of his girls, are you? You're not... 429 00:27:17,260 --> 00:27:19,140 not like Ruby and the rest of 'em. 430 00:27:19,180 --> 00:27:21,180 Or like Zoe was. 431 00:27:25,060 --> 00:27:26,500 I didn't know her. 432 00:27:28,220 --> 00:27:29,980 Heard she had a nasty accident, though. 433 00:27:30,020 --> 00:27:32,180 It was no accident. 434 00:27:32,220 --> 00:27:34,940 Apparently, she got in a little bit of trouble 435 00:27:34,980 --> 00:27:37,740 trying to help out a girl who was... 436 00:27:37,780 --> 00:27:39,900 a little bit like you, really. 437 00:27:41,660 --> 00:27:44,500 What are the chances of that? 438 00:27:46,180 --> 00:27:48,100 Look, it's more than my life's worth 439 00:27:48,140 --> 00:27:50,700 to give you a way for the police to trace down Max. 440 00:27:51,860 --> 00:27:53,780 They wouldn't know what to do if they got him. 441 00:27:53,820 --> 00:27:55,780 I just wanna talk, that's all. 442 00:27:55,820 --> 00:27:57,500 Got balls, you have - 443 00:27:57,540 --> 00:28:01,180 coming in here on your own. I'll give you that. 444 00:28:01,220 --> 00:28:04,900 Then just give me his number and I'll leave you in peace. 445 00:28:06,740 --> 00:28:10,540 And what are you gonna do? Cause a little scene? 446 00:28:12,260 --> 00:28:14,180 Please. 447 00:28:14,220 --> 00:28:17,340 You sound desperate, darling. 448 00:28:17,380 --> 00:28:20,460 That's a terrible place to negotiate from. 449 00:28:28,860 --> 00:28:30,820 Tell you what... 450 00:28:30,860 --> 00:28:33,500 I am feeling charitable. 451 00:28:33,540 --> 00:28:34,660 Cos of your... 452 00:28:34,700 --> 00:28:36,700 Oh, go fuck yourself. 453 00:28:42,460 --> 00:28:45,060 I like a woman with a bit of fight in her. 454 00:28:46,420 --> 00:28:49,220 Makes things a bit more exciting. 455 00:28:52,900 --> 00:28:54,980 You know what, I'm feeling a bit reckless, 456 00:28:55,020 --> 00:28:58,060 so how's about you win this game and I'll give you Max's number. 457 00:28:59,820 --> 00:29:01,740 For real? Mm. 458 00:29:01,780 --> 00:29:04,220 Oh, I don't welch on deals, love. It's bad for business. 459 00:29:06,660 --> 00:29:08,660 And if I lose? 460 00:29:08,700 --> 00:29:10,140 Oh... 461 00:29:11,820 --> 00:29:13,460 That's the best bit. 462 00:29:14,820 --> 00:29:17,700 That's when you give me what I want. 463 00:29:21,820 --> 00:29:23,180 All right. 464 00:29:32,820 --> 00:29:34,580 You hustling me, are you? 465 00:29:34,620 --> 00:29:36,100 No. 466 00:29:37,140 --> 00:29:38,660 Just not shit at pool. 467 00:29:40,500 --> 00:29:44,260 So, what is it you want with Max's number? 468 00:29:44,300 --> 00:29:46,660 Got some information he might be interested in. 469 00:29:48,420 --> 00:29:50,060 About a woman who disappeared last week. 470 00:29:51,980 --> 00:29:55,060 Oh, yeah? What's the information? 471 00:29:55,100 --> 00:29:57,300 Like I'm just gonna tell you. 472 00:29:57,340 --> 00:30:00,340 Max wants it, he can pay for it. 473 00:30:00,380 --> 00:30:02,620 Pfft. Fair enough. 474 00:30:16,860 --> 00:30:18,500 I just need someone to go on the record 475 00:30:18,540 --> 00:30:22,100 and tell me your side of the story. A press officer, a trained chimp. 476 00:30:22,140 --> 00:30:25,020 Whoever you've still got kicking about at this time of night. 477 00:30:26,540 --> 00:30:29,660 Er, Andy, would you find DC Osborne for me? Tell him... 478 00:30:29,700 --> 00:30:33,300 Mrs Fletcher here has had a change of heart. 479 00:30:33,340 --> 00:30:35,380 Actually, he's dealing with my request first. 480 00:30:35,420 --> 00:30:37,780 Er, I'll make sure there's a room available. 481 00:30:37,820 --> 00:30:39,540 It's always a pleasure, Geri 482 00:30:39,580 --> 00:30:41,060 Won't be a moment. 483 00:30:44,580 --> 00:30:47,180 Any reason you're still sitting there doing nothing? 484 00:30:47,220 --> 00:30:48,700 I'm waiting. 485 00:30:53,180 --> 00:30:55,460 Well, that's saved me a trip. 486 00:30:55,500 --> 00:30:57,420 What do you want? 487 00:30:57,460 --> 00:31:00,780 Did you tell Hannah about the money Louisa gave you? 488 00:31:00,820 --> 00:31:02,460 I had to. 489 00:31:04,500 --> 00:31:06,540 So, here's what happens next. 490 00:31:06,580 --> 00:31:09,260 In a few hours, my colleagues in the housing department 491 00:31:09,300 --> 00:31:10,700 will get into work. 492 00:31:10,740 --> 00:31:13,340 Then I'm going to pop over and have a little word with them 493 00:31:13,380 --> 00:31:16,380 about section 43c of your tenancy agreement. 494 00:31:16,420 --> 00:31:17,860 What you talking about? 495 00:31:17,900 --> 00:31:21,460 The rules of the house you sponge off the council. 496 00:31:21,500 --> 00:31:23,580 You're not allowed to keep pets. 497 00:31:24,820 --> 00:31:26,140 That can't be right. 498 00:31:26,180 --> 00:31:28,260 Well, I know it is. 499 00:31:28,300 --> 00:31:31,100 Because unlike you, I went to school and learnt to read. 500 00:31:32,300 --> 00:31:35,300 So, by this time tomorrow, you'll have two options. 501 00:31:35,340 --> 00:31:38,020 Get rid of that rabid mongrel... 502 00:31:38,060 --> 00:31:41,900 or piss off and live somewhere else. 503 00:31:41,940 --> 00:31:44,380 It's win-win, as far as I'm concerned. 504 00:31:44,420 --> 00:31:46,820 You can't do that. 505 00:31:46,860 --> 00:31:50,100 You broke the deal, so you didn't give me a choice. 506 00:31:51,140 --> 00:31:52,260 Although, to be honest, 507 00:31:52,300 --> 00:31:55,260 I'd have done it anyway, for the LOLs. 508 00:31:56,860 --> 00:31:58,740 I'll tell them what Louisa did. 509 00:31:59,860 --> 00:32:01,780 And admit your part in it? 510 00:32:01,820 --> 00:32:03,620 I don't think so. 511 00:32:04,900 --> 00:32:07,980 You opened your stupid gob. This is the result. 512 00:32:12,340 --> 00:32:14,340 Come after me and I'll end you. 513 00:32:14,380 --> 00:32:17,140 You do anything else to make Louisa look bad... 514 00:32:17,180 --> 00:32:19,540 and this is just the beginning. 515 00:32:21,180 --> 00:32:24,980 You're going to be turned into sausages, you lucky thing! 516 00:32:30,540 --> 00:32:32,260 What's the delay? 517 00:32:45,500 --> 00:32:47,180 Not bad, kidder. 518 00:32:52,140 --> 00:32:53,860 What you doing? 519 00:32:56,060 --> 00:32:58,380 You said you wanted to speak to Max, so... 520 00:32:58,420 --> 00:33:00,740 I'm texting him, telling him to come meet us here. 521 00:33:00,780 --> 00:33:02,420 Here? 522 00:33:02,460 --> 00:33:04,420 That's not what we agreed. 523 00:33:04,460 --> 00:33:07,300 You promised... You don't get it, do you? 524 00:33:11,020 --> 00:33:12,420 See... 525 00:33:12,460 --> 00:33:15,220 You were dead the moment you rolled through them doors. 526 00:33:16,780 --> 00:33:20,100 You know, Max had to skip town for a year cos of you. 527 00:33:20,140 --> 00:33:21,820 You're just lucky he didn't finish you off 528 00:33:21,860 --> 00:33:23,340 like he did your mate before he left. 529 00:33:23,380 --> 00:33:25,100 Why didn't he? 530 00:33:25,140 --> 00:33:26,980 Didn't think you were worth it. 531 00:33:28,980 --> 00:33:31,380 I suspect he will have formed a different opinion 532 00:33:31,420 --> 00:33:32,980 by the time he gets here. 533 00:33:37,980 --> 00:33:40,260 I don't feel right. 534 00:33:41,860 --> 00:33:44,420 Oh, darling... 535 00:33:44,460 --> 00:33:46,020 It's OK. 536 00:33:46,060 --> 00:33:48,940 It's just a little something to help you relax. 537 00:33:48,980 --> 00:33:50,500 What have you done to me? 538 00:33:55,340 --> 00:33:56,620 You see... 539 00:33:56,660 --> 00:34:00,220 Sometimes, it takes old Maxie boy a while to reply, 540 00:34:00,260 --> 00:34:02,220 so I thought, in the meantime, 541 00:34:02,260 --> 00:34:04,820 me and you could get to know each other a bit better. 542 00:34:06,860 --> 00:34:08,580 You bastard. 543 00:34:10,180 --> 00:34:11,740 Yeah. 544 00:34:11,780 --> 00:34:13,340 Probably am. 545 00:34:15,100 --> 00:34:17,260 So, I will, er... 546 00:34:17,300 --> 00:34:18,500 text... 547 00:34:22,940 --> 00:34:24,380 I, erm... 548 00:34:25,620 --> 00:34:27,300 Oi! Oi! 549 00:34:35,020 --> 00:34:36,820 You switched the drinks, didn't you? 550 00:34:36,860 --> 00:34:39,100 Yeah, sorry about that. 551 00:34:48,300 --> 00:34:50,060 Unlike your girlfriend... 552 00:34:50,100 --> 00:34:51,700 I know when I'm being screwed. 553 00:35:40,560 --> 00:35:42,360 She's not coming back to the estate. 554 00:35:42,400 --> 00:35:44,680 Don't lie. You're not good at it. 555 00:35:47,240 --> 00:35:49,880 That one, put it on the main screen. 556 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 You care about her, don't you? 557 00:35:59,760 --> 00:36:01,120 So? 558 00:36:01,160 --> 00:36:03,000 So, there is no happily ever after here. 559 00:36:03,040 --> 00:36:05,760 If you don't help me get her off the streets now 560 00:36:05,800 --> 00:36:08,840 and she finds Max Carlton, he will kill her. 561 00:36:12,160 --> 00:36:13,920 Bravo Oscar three. 562 00:36:13,960 --> 00:36:17,000 Suspect is about to enter Mistletoe Lane. 563 00:36:17,040 --> 00:36:19,440 Please intercept. 564 00:36:19,480 --> 00:36:23,560 'Received and understood. We're less than a minute away.' 565 00:36:33,280 --> 00:36:35,120 There are cameras on Mistletoe Lane. 566 00:36:35,160 --> 00:36:37,800 Er, yeah. Well, come on, then. 567 00:36:40,160 --> 00:36:42,240 Hang on... 568 00:36:42,280 --> 00:36:43,920 Where'd she go? 569 00:36:43,960 --> 00:36:46,400 She was coming from Acorn Avenue, right? 570 00:36:46,440 --> 00:36:48,040 Er, she was. 571 00:36:48,080 --> 00:36:51,120 Well, that's right there, so where is she? 572 00:36:51,160 --> 00:36:52,720 I-I don't know. 573 00:36:52,760 --> 00:36:54,160 Bravo Oscar three, 574 00:36:54,200 --> 00:36:57,800 please give visual confirmation that suspect is in Mistletoe Lane. 575 00:36:57,840 --> 00:36:59,600 'Now approaching.' 576 00:37:12,320 --> 00:37:14,520 'Negative, no visual on the suspect.' 577 00:37:14,560 --> 00:37:17,800 Bravo Oscar three. Please give your location. 578 00:37:17,840 --> 00:37:19,920 'Mistletoe Lane.' 579 00:37:30,160 --> 00:37:32,080 Put the live feed on now! 580 00:37:32,120 --> 00:37:33,880 Sorry, speak slower? 581 00:37:33,920 --> 00:37:37,000 Don't pull that shit with me. That is old footage! 582 00:37:37,040 --> 00:37:39,800 Put the live feed on now, or I will arrest you. 583 00:37:45,680 --> 00:37:48,240 'No, suspect's not here.' 584 00:37:49,840 --> 00:37:52,680 If she gets hurt because you messed me around, 585 00:37:52,720 --> 00:37:54,520 I will make sure that you pay for it. 586 00:37:54,560 --> 00:37:57,120 This isn't a game. 587 00:38:15,120 --> 00:38:17,080 There she is. Zoom in. 588 00:38:26,280 --> 00:38:28,280 What's she saying? 589 00:38:28,320 --> 00:38:29,920 How should I know? 590 00:38:29,960 --> 00:38:33,360 You lip-read. What did she just tell you? 591 00:38:36,480 --> 00:38:38,440 Why are you letting her throw her life away? 592 00:38:38,480 --> 00:38:41,360 Because I trust her. She'll know what she's doing. 593 00:38:41,400 --> 00:38:44,040 You saw what he did to Zoe Mason. Do you think he'll hesitate 594 00:38:44,080 --> 00:38:46,360 to do that to Hannah if he gets his hands on her? 595 00:38:48,760 --> 00:38:52,400 Don't test me. Wind it back and tell me what she said. 596 00:38:59,960 --> 00:39:01,520 What did she say? 597 00:39:01,560 --> 00:39:03,480 The community centre. 598 00:39:03,520 --> 00:39:04,600 Why? 599 00:39:04,640 --> 00:39:06,360 She wants... 600 00:39:07,600 --> 00:39:10,200 She wants me to keep the cameras off her while she gets there. 601 00:39:13,080 --> 00:39:17,000 All units, suspect is heading to the Hawthorn Community Centre. 602 00:39:56,640 --> 00:39:58,000 Max send you? 603 00:39:58,040 --> 00:40:00,200 No. Then how did you find me? 604 00:40:00,240 --> 00:40:01,760 Hunch. 605 00:40:01,800 --> 00:40:03,960 You knew we were with your friend Simon. 606 00:40:04,000 --> 00:40:07,120 I guessed that he'd lie for you just to throw us off the trail. 607 00:40:07,160 --> 00:40:10,280 Then I thought, whatever you were planning, 608 00:40:10,320 --> 00:40:12,000 you would end up in this place. 609 00:40:12,040 --> 00:40:14,280 I got Max's number. Told him to meet me here. 610 00:40:14,320 --> 00:40:15,920 If he sees you, he'll run. 611 00:40:15,960 --> 00:40:19,720 You've done really well, Hannah, but I can take it from here. No way. 612 00:40:19,760 --> 00:40:21,480 Is that how you intend to deal with him? 613 00:40:21,520 --> 00:40:23,320 What else can I do? 614 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 I can't let you hurt him. 615 00:40:25,440 --> 00:40:27,880 No matter what he's done. Oh, he'll be here soon. 616 00:40:27,920 --> 00:40:30,720 You've already killed somebody. 617 00:40:30,760 --> 00:40:32,480 I'm gonna have to arrest you. 618 00:40:32,520 --> 00:40:34,480 I'll tell Max not to come. 619 00:40:34,520 --> 00:40:37,320 You won't do that. You want him locked up as much as I do. 620 00:40:37,360 --> 00:40:39,080 Try me. 621 00:40:39,120 --> 00:40:43,960 Hannah Quinn, I'm arresting you for the murder of Jim Dove. 622 00:40:47,440 --> 00:40:49,960 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 623 00:42:01,200 --> 00:42:02,480 A body? 624 00:42:04,760 --> 00:42:07,480 I TOLD you! I said he killed her! 625 00:42:07,520 --> 00:42:10,000 It isn't a woman. What? 626 00:42:21,520 --> 00:42:23,400 It's Max Carlton. 627 00:42:27,160 --> 00:42:29,760 Who was the woman on the CCTV? I don't know. 628 00:42:29,800 --> 00:42:32,920 If you want me to believe that you weren't involved in any of this, 629 00:42:32,960 --> 00:42:34,520 then give me something to go on. 630 00:42:34,560 --> 00:42:37,560 The police are gonna charge me with destroying evidence. 631 00:42:37,600 --> 00:42:38,840 Well, let it go. 632 00:42:38,880 --> 00:42:41,920 Obsessing over all this has given you nothing but misery. I can't. 633 00:42:41,960 --> 00:42:43,360 Please. I'm in big trouble. 634 00:42:43,400 --> 00:42:45,120 Remember this day, dear. 635 00:42:45,160 --> 00:42:47,440 It's when your whole life started to fall apart. 636 00:42:47,480 --> 00:42:50,240 What's that girl gone and got herself involved in now? 637 00:42:50,280 --> 00:42:54,480 She's covering the tracks of the woman we believe killed Carlton. 638 00:42:54,520 --> 00:42:56,640 Does the name Ruby mean anything to you? 639 00:42:56,680 --> 00:43:00,080 But you and I are not done. 640 00:43:00,120 --> 00:43:01,520 Warden's after you. 641 00:43:01,560 --> 00:43:03,680 Need to ditch your phone. We need to leave. 642 00:43:03,720 --> 00:43:06,880 I need back-up. I am in pursuit of a suspect. 45827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.