All language subtitles for Blindspot.2023.S01E01.1080p.HTV.H264.UKTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:22,200 --> 00:00:24,760 Oh, it's stupider than what it sounds, it is. 2 00:00:24,800 --> 00:00:28,640 Barely! Oh, we should've stayed longer. 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,920 I think he liked you. Who? 4 00:00:30,960 --> 00:00:33,400 Steve. The tall one. 5 00:00:33,440 --> 00:00:37,040 Everyone's tall to me. Wispy little beard. 6 00:00:37,080 --> 00:00:38,600 Baby Satan? 7 00:00:43,120 --> 00:00:46,160 No-one ever dreamed of waking up next to a software engineer. 8 00:00:52,280 --> 00:00:55,200 Here's fine, ta. Don't be daft. 9 00:00:55,240 --> 00:00:57,240 It's really late, and anyway, it's not far. 10 00:00:57,280 --> 00:00:59,800 If I stay in here any longer, I'll chuck. 11 00:00:59,840 --> 00:01:02,120 Stop fussing. Ah! 12 00:01:08,320 --> 00:01:10,200 I'll walk with you. In those shoes? 13 00:01:10,240 --> 00:01:13,880 It'll take half the night. Get back in the cab. 14 00:01:16,440 --> 00:01:19,160 Go, shoo! 15 00:01:19,200 --> 00:01:21,400 Right. Love you. 16 00:01:22,520 --> 00:01:24,640 Go on. Go! 17 00:02:07,880 --> 00:02:09,920 Help me, please. 18 00:02:20,560 --> 00:02:23,920 Hello? Oh, please, please, help. 19 00:02:23,960 --> 00:02:25,360 What's wrong? 20 00:02:34,760 --> 00:02:35,960 Zoe? 21 00:02:39,040 --> 00:02:43,040 Oh, shit. Hannah. Hannah, get out of here. 22 00:02:43,080 --> 00:02:45,680 Hannah, get out of here! Go, go, go, go, Hannah! 23 00:02:45,720 --> 00:02:48,240 Bag and phone, bitch. No, I know her! I know... 24 00:02:48,280 --> 00:02:50,480 I said give me your things. No, please, I know her! 25 00:02:53,920 --> 00:02:55,000 Argh! 26 00:02:55,040 --> 00:02:56,800 Screw you! No, no, no. 27 00:02:56,840 --> 00:02:59,120 Go, Hannah, go! 28 00:03:16,440 --> 00:03:19,720 Help! Help! 29 00:03:19,760 --> 00:03:21,720 Let her go! 30 00:03:28,200 --> 00:03:29,880 Get away! 31 00:03:38,920 --> 00:03:41,760 Please, somebody help! 32 00:03:41,800 --> 00:03:42,880 No! 33 00:03:57,920 --> 00:03:59,320 No! 34 00:05:40,960 --> 00:05:42,480 'Bravo-Oscar-12, 35 00:05:42,520 --> 00:05:45,520 'please attend an incident at Birchlands play park. 36 00:05:49,360 --> 00:05:51,840 'Bravo-Oscar-12?' 37 00:05:51,880 --> 00:05:53,960 Bravo-Oscar-12, receiving. 38 00:05:54,000 --> 00:05:56,680 'Serious assault confirmed at the location. 39 00:05:56,720 --> 00:05:59,240 'Suspect has not been apprehended.' 40 00:05:59,280 --> 00:06:02,120 Understood. On my way. 41 00:06:27,440 --> 00:06:29,080 You can't come through this way. 42 00:06:30,800 --> 00:06:32,560 I said you can't be here. 43 00:06:32,600 --> 00:06:34,640 I saw it happen. 44 00:06:36,240 --> 00:06:38,080 I saw him kill her. 45 00:08:03,600 --> 00:08:05,400 Shit. There, emergency. 46 00:08:06,840 --> 00:08:08,760 Where? Camera seven. 47 00:08:11,760 --> 00:08:13,640 It's hot guy. 48 00:08:13,680 --> 00:08:16,440 It's amazing the excuses you'll find to get out of doing something. 49 00:08:16,480 --> 00:08:18,960 So I've got a good imagination. Sue me. 50 00:08:21,000 --> 00:08:22,880 Come to Mama. 51 00:08:22,920 --> 00:08:26,480 You're really creepy. What's he saying? 52 00:08:26,520 --> 00:08:28,360 Does it matter? Yeah. 53 00:08:28,400 --> 00:08:31,240 Last week, it looked like he was having trouble with his girlfriend. 54 00:08:31,280 --> 00:08:33,160 If they're gonna split, I need to know ASAP. 55 00:08:33,200 --> 00:08:35,240 What is the use in being diversity hires 56 00:08:35,280 --> 00:08:36,920 if we don't abuse our superpowers? 57 00:08:36,960 --> 00:08:39,280 I wish you'd sit on the ear that I can't hear out of. 58 00:08:39,320 --> 00:08:43,160 My destiny is in your hands. Lip-read now. 59 00:08:51,960 --> 00:08:54,360 Wow. What? 60 00:08:54,400 --> 00:08:56,280 He says he's finished with his girlfriend. 61 00:08:56,320 --> 00:08:58,320 You're shitting me. 62 00:08:58,360 --> 00:08:59,960 And that he'd rather be with a woman 63 00:09:00,000 --> 00:09:02,720 that does literally nothing useful when she's at work. 64 00:09:04,200 --> 00:09:07,960 I think you're in with a chance. You're a dick, you know that? 65 00:09:08,000 --> 00:09:10,320 What'd he really say? 66 00:09:10,360 --> 00:09:13,240 Er, he's going to the gym and then to drink a protein shake. 67 00:09:14,360 --> 00:09:15,880 Classic hot guy. 68 00:09:24,920 --> 00:09:26,160 Hannah, get out of here. 69 00:09:28,040 --> 00:09:29,760 Hannah? 70 00:09:32,160 --> 00:09:34,080 Hannah... are you all right? 71 00:09:36,480 --> 00:09:38,040 I've gotta go. 72 00:10:07,040 --> 00:10:11,360 It'll be all right. Nothing about this is all right. 73 00:10:14,720 --> 00:10:16,080 I shouldn't have come. 74 00:10:16,120 --> 00:10:18,920 It's supposed to be for close friends and family. 75 00:10:20,160 --> 00:10:21,600 She was your friend, too. 76 00:10:22,880 --> 00:10:25,040 Zoe's dad's looking at me. 77 00:10:31,480 --> 00:10:32,960 It wasn't your fault. 78 00:10:34,400 --> 00:10:36,080 You sure about that? 79 00:10:41,720 --> 00:10:43,760 Mum is in her element. 80 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 Course. 81 00:10:46,000 --> 00:10:47,560 When I suggested it... 82 00:10:48,800 --> 00:10:52,120 ..thought this would be a nice way to remember Zoe. 83 00:10:52,160 --> 00:10:56,160 Only Mum would turn a memorial into a canvassing opportunity. 84 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 He's got some nerve showing up here. 85 00:11:05,960 --> 00:11:08,120 It's a bloody insult. 86 00:11:08,160 --> 00:11:11,120 His so-called investigation's been a joke from start to finish. 87 00:11:12,200 --> 00:11:15,880 Mum reckons he's just counting his days till his pension 88 00:11:15,920 --> 00:11:18,960 and that he's not even trying to catch Zoe's killer. 89 00:11:19,000 --> 00:11:20,440 I looked him up, you know? 90 00:11:20,480 --> 00:11:23,560 Found some local news stories from when he was down in South London. 91 00:11:23,600 --> 00:11:27,280 And? They called him Detective Inspector. 92 00:11:28,640 --> 00:11:30,800 Typo? No. 93 00:11:30,840 --> 00:11:34,160 He was a high-flyer, but the Met demoted him. 94 00:11:34,200 --> 00:11:35,920 I couldn't find out why. 95 00:11:38,280 --> 00:11:41,760 Ladies. Thanks for coming. 96 00:11:41,800 --> 00:11:45,360 I just wanted to pay my respects. Any progress, actually? 97 00:11:45,400 --> 00:11:47,480 You do know he's still on the loose, don't you? 98 00:11:47,520 --> 00:11:49,720 We're doing what we can with the evidence that we have. 99 00:11:49,760 --> 00:11:52,800 But so far, we've got nothing concrete. 100 00:11:52,840 --> 00:11:55,360 Well, guess we can all sleep safely in our beds 101 00:11:55,400 --> 00:11:57,160 knowing that you're all over this 102 00:11:57,200 --> 00:11:59,760 Give me a break, eh? Why? 103 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 If you let this sort of thing go unpunished, 104 00:12:01,680 --> 00:12:04,840 then it looks bad for us, which makes you my problem. 105 00:12:04,880 --> 00:12:08,520 I think I better get things started. Good to see you, Tony. 106 00:12:13,040 --> 00:12:15,160 You don't have to be so mean to him. 107 00:12:15,200 --> 00:12:18,480 Why can't they give us someone more competent to liaise with? 108 00:12:18,520 --> 00:12:20,480 Like the work experience kid 109 00:12:23,200 --> 00:12:25,560 Everyone... 110 00:12:25,600 --> 00:12:27,880 can I have your attention, please? 111 00:12:32,560 --> 00:12:33,920 Thank you all for coming. 112 00:12:35,600 --> 00:12:37,880 It's been one year since the tragic death 113 00:12:37,920 --> 00:12:40,200 of Zoe Mason in this very spot. 114 00:12:40,240 --> 00:12:44,640 As a mother myself, I can't begin to imagine what her parents, 115 00:12:44,680 --> 00:12:46,960 Richard and Natalie, have been through. 116 00:12:48,080 --> 00:12:52,560 We can't bring Zoe back, but as Leader of the Council, 117 00:12:52,600 --> 00:12:54,520 I have worked flat out 118 00:12:54,560 --> 00:12:57,080 to make sure that a decent security system 119 00:12:57,120 --> 00:13:00,560 is up and running across the whole of the Hawthorn Estate. 120 00:13:01,960 --> 00:13:04,520 I genuinely believe 121 00:13:04,560 --> 00:13:08,440 that the extensive CCTV we have installed 122 00:13:08,480 --> 00:13:12,000 is our best chance of making sure nothing like this 123 00:13:12,040 --> 00:13:13,960 ever happens again. 124 00:13:14,000 --> 00:13:17,280 She should just get on her knees and beg people to vote for her. 125 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Today is about Zoe... Be more honest. 126 00:13:19,600 --> 00:13:21,760 ..and I hope that we can all share our memories of her, 127 00:13:21,800 --> 00:13:23,720 as some of her school friends are here, 128 00:13:23,760 --> 00:13:27,520 including my own daughter, Amber. 129 00:13:27,560 --> 00:13:31,280 What happened was a tragedy, 130 00:13:31,320 --> 00:13:33,600 but we mustn't let that cloud our memories 131 00:13:33,640 --> 00:13:36,520 of what a special young woman Zoe was. 132 00:13:39,160 --> 00:13:41,760 Richard, Natalie. 133 00:15:19,060 --> 00:15:20,540 All right, lads? 134 00:15:42,380 --> 00:15:44,300 Move out the way, you little shit! 135 00:15:44,340 --> 00:15:46,660 Dolly, move this dog before I cook it. 136 00:15:46,700 --> 00:15:48,460 He's just being friendly. 137 00:15:48,500 --> 00:15:50,900 No... Argh! I need to get to work. 138 00:15:50,940 --> 00:15:52,340 But he's happy there. 139 00:15:52,380 --> 00:15:54,140 I know you're my cleaner, but... 140 00:15:54,180 --> 00:15:56,140 you don't need to bring Wolf with you every time. 141 00:15:56,180 --> 00:15:59,300 He doesn't exactly contribute much, except getting hair over everything. 142 00:15:59,340 --> 00:16:02,980 Oh... Don't listen to the nasty lady. 143 00:16:03,020 --> 00:16:05,140 Come here. Here we go. 144 00:16:05,180 --> 00:16:06,660 Come on. Oh... 145 00:16:09,340 --> 00:16:10,540 Er, Dolly? 146 00:16:11,940 --> 00:16:14,820 You know how you're the nosiest person on the planet? 147 00:16:14,860 --> 00:16:16,140 Don't know what you mean. 148 00:16:17,220 --> 00:16:19,420 You must hear stuff at that caff. 149 00:16:19,460 --> 00:16:21,460 Do you know anything about Tony Warden? 150 00:16:21,500 --> 00:16:24,060 The copper. Why? 151 00:16:25,060 --> 00:16:28,260 There was someone else there that night, they saw what happened. 152 00:16:28,300 --> 00:16:30,540 And I told him, but he never followed up. 153 00:16:31,620 --> 00:16:34,420 I wanna know if he's bent or just shit at his job. 154 00:16:35,420 --> 00:16:36,580 Does it make a difference? 155 00:16:36,620 --> 00:16:38,300 To me, it does. 156 00:16:40,500 --> 00:16:42,300 Do you know why he left the Met? 157 00:16:44,540 --> 00:16:45,900 How would I know? 158 00:16:50,020 --> 00:16:53,420 But a little bird did tell me he's been put out to pasture. 159 00:16:53,460 --> 00:16:57,020 That's why he moved up here. No other sod wanted him around. 160 00:16:57,060 --> 00:16:58,700 Why? 161 00:16:58,740 --> 00:17:00,060 What did he do? 162 00:17:00,100 --> 00:17:02,420 If you find out, let me know. 163 00:17:18,660 --> 00:17:21,500 Lou. Have you got a minute? 164 00:17:21,540 --> 00:17:23,260 What are you doing here? 165 00:17:23,300 --> 00:17:25,940 Just checking in, making sure you're getting maximum exposure 166 00:17:25,980 --> 00:17:26,980 for all your good work. 167 00:17:27,020 --> 00:17:30,300 Maximum exposure for your re-election campaign, you mean. 168 00:17:30,340 --> 00:17:32,020 I think we all get the message. 169 00:17:32,060 --> 00:17:35,020 You're a self-made businesswoman who cares deeply about the area 170 00:17:35,060 --> 00:17:36,700 she grew up in. Yeah, it's true. 171 00:17:36,740 --> 00:17:39,380 Just so long as you don't actually have to live here. 172 00:17:42,620 --> 00:17:44,300 I wanted to ask you about Amber. 173 00:17:44,340 --> 00:17:46,420 You know, how's she doing? 174 00:17:46,460 --> 00:17:47,540 Why? 175 00:17:47,580 --> 00:17:50,060 Obviously, everything with Zoe's affected her, but... 176 00:17:51,420 --> 00:17:52,700 ..she's... 177 00:17:52,740 --> 00:17:55,660 She's been even more distant recently, staying out late. 178 00:17:55,700 --> 00:17:57,420 You mean, "Is she using again?" 179 00:18:02,660 --> 00:18:04,420 Oh, I guess... 180 00:18:04,460 --> 00:18:07,740 she's been a bit moody, unreasonable, so... 181 00:18:07,780 --> 00:18:10,180 business as usual, I'd say. Don't joke. 182 00:18:11,180 --> 00:18:13,540 As far as I know, she hasn't touched the stuff. 183 00:18:15,420 --> 00:18:16,540 I swear. 184 00:18:18,260 --> 00:18:19,260 Thanks. 185 00:18:22,540 --> 00:18:24,140 Look, well, I won't keep you. 186 00:18:32,980 --> 00:18:34,940 Are you sure you're all right covering for me? 187 00:18:34,980 --> 00:18:37,460 Course. I can stay if you want to. 188 00:18:37,500 --> 00:18:39,620 I know you don't like working nights. 189 00:18:39,660 --> 00:18:41,300 I could use the cash. 190 00:18:41,340 --> 00:18:43,980 You go play at being a wizard, or whatever it is you do. 191 00:18:44,020 --> 00:18:45,940 Well, actually, I'm an Elven bard. 192 00:18:45,980 --> 00:18:48,180 Or as most people call it, a virgin. 193 00:18:49,820 --> 00:18:52,140 Which must be hard because you're not bad-looking. 194 00:18:54,420 --> 00:18:56,740 He's back again. 195 00:18:56,780 --> 00:18:58,860 He's been hanging round all day. 196 00:18:58,900 --> 00:19:01,100 Creeps me out, that smile. 197 00:19:02,700 --> 00:19:05,180 Luck of the bloody Irish, I'm saddled with him this evening. 198 00:19:05,220 --> 00:19:07,180 But you're not Irish. 199 00:19:08,420 --> 00:19:10,060 I'm more Irish than you're a bloody elf, 200 00:19:10,100 --> 00:19:12,540 and look how you spend your evenings. 201 00:19:12,580 --> 00:19:14,700 Go have fun at "Never Touched A Girl" Boot Camp. 202 00:19:14,740 --> 00:19:15,940 I will. 203 00:20:36,940 --> 00:20:38,100 Control. 204 00:20:39,100 --> 00:20:40,420 Control? 205 00:20:40,460 --> 00:20:43,100 Hello? Control? 206 00:20:43,140 --> 00:20:45,500 'Control?' You have to get someone there right away. 207 00:20:45,540 --> 00:20:47,580 The police have been looking for this man for a year. 208 00:20:47,620 --> 00:20:49,860 'Understood. Where are they now?' 209 00:20:49,900 --> 00:20:51,820 They're... 210 00:20:51,860 --> 00:20:53,380 They can't be. 211 00:20:53,420 --> 00:20:54,860 'Please clarify.' 212 00:20:54,900 --> 00:20:57,900 He's taken her towards the Birchland flats, where he... 213 00:20:59,380 --> 00:21:00,740 How is this happening again? 214 00:21:00,780 --> 00:21:03,460 It's the same place where he attacked me last year. 215 00:21:07,380 --> 00:21:10,740 He's taken her into an alleyway off of Birchland Square. 216 00:21:12,100 --> 00:21:15,900 No, no, no... No, no, no, no! This can't be happening. 217 00:21:15,940 --> 00:21:17,300 He's gone into an alleyway. 218 00:21:17,340 --> 00:21:19,780 It's a blind spot, none of the cameras cover it. 219 00:21:19,820 --> 00:21:21,860 'Please clarify.' 220 00:21:21,900 --> 00:21:24,100 I can't see him. 221 00:21:24,140 --> 00:21:25,780 'Dispatching units now.' 222 00:21:27,460 --> 00:21:29,060 Where the hell are they?! 223 00:21:29,100 --> 00:21:30,500 'Officers are en route.' 224 00:21:30,540 --> 00:21:33,420 He could be doing anything to her while you lot piss around! 225 00:21:33,460 --> 00:21:35,060 'Please moderate your language.' 226 00:21:35,100 --> 00:21:38,740 Oh, fuck off, the man's a known killer, he's gonna hurt her! 227 00:21:38,780 --> 00:21:41,420 'Is there another exit from the location?' 228 00:21:41,460 --> 00:21:43,980 No, it's a dead end. Solid walls all round. 229 00:21:44,020 --> 00:21:45,740 'Can you describe the man?' 230 00:21:45,780 --> 00:21:49,020 He has a coat on, er, military style? 231 00:21:49,060 --> 00:21:50,660 It's got the things on the shoulders. 232 00:21:50,700 --> 00:21:51,900 'Epaulettes.' 233 00:21:51,940 --> 00:21:54,660 Yes! And he's wearing a facemask. 234 00:21:54,700 --> 00:21:56,180 'So you can't see his actual face?' 235 00:21:56,220 --> 00:21:57,380 No, but... 236 00:21:57,420 --> 00:21:59,180 Probably wouldn't be able to anyway. 237 00:21:59,220 --> 00:22:01,300 These cameras, they were bought with backhanders. 238 00:22:01,340 --> 00:22:03,020 They're a piece of crap at night. 239 00:22:03,060 --> 00:22:05,220 Everyone looks like ghosts. 240 00:22:06,660 --> 00:22:07,940 Wait. 241 00:22:07,980 --> 00:22:10,140 He's come out. 'Is the woman with him?' 242 00:22:10,180 --> 00:22:11,820 No, he's alone. 243 00:22:11,860 --> 00:22:14,340 He's... heading to the other side of the Birchland block 244 00:22:14,380 --> 00:22:16,340 towards Sycamore Avenue. 245 00:22:16,380 --> 00:22:18,500 The CCTV isn't up and running there yet. 246 00:22:18,540 --> 00:22:21,380 'Officers report they are arriving at the scene.' 247 00:22:23,780 --> 00:22:28,060 The-the woman, she's in the bin area to the left of the flats. 248 00:22:28,100 --> 00:22:29,700 'Understood.' 249 00:22:32,820 --> 00:22:35,100 '..left of the flats, over.' 250 00:22:35,140 --> 00:22:36,700 'Thank you.' 251 00:22:42,620 --> 00:22:44,340 What's happening? Is she hurt? 252 00:22:44,380 --> 00:22:47,980 'Officers report there's nobody in that location.' 253 00:22:50,860 --> 00:22:52,060 What? 254 00:22:53,420 --> 00:22:54,860 'There's no-one there.' 255 00:22:54,900 --> 00:22:56,700 Well, then you can't have looked properly. 256 00:22:56,740 --> 00:22:59,900 'They're absolutely certain the area's deserted.' 257 00:23:02,060 --> 00:23:04,100 Where did the woman go? 258 00:23:04,140 --> 00:23:06,260 'I don't know. Perhaps you were mistaken.' 259 00:23:07,740 --> 00:23:09,860 Oh, you... fucking muppets! 260 00:23:11,620 --> 00:23:13,420 'There's a detective en route.' 261 00:23:33,660 --> 00:23:36,580 There's trouble brewing, go home. 262 00:23:36,620 --> 00:23:38,220 I know, I called it in. 263 00:23:38,260 --> 00:23:40,700 Lou got me a job at the CCTV centre. 264 00:23:40,740 --> 00:23:43,100 The man who killed Zoe was here. You sure? 265 00:23:43,140 --> 00:23:44,340 Well, he had the same clothes, 266 00:23:44,380 --> 00:23:46,460 and it's the exact place I found him hiding last year. 267 00:23:46,500 --> 00:23:48,580 Look, I know you had a bad experience... Oh, no. 268 00:23:48,620 --> 00:23:51,260 And I bet he had a dagger tattoo on his wrist, it's the same man. 269 00:23:51,300 --> 00:23:53,340 Stop and think about what you're saying. 270 00:23:53,380 --> 00:23:55,340 I'm not imagining things. 271 00:23:55,380 --> 00:23:56,900 He was here! 272 00:23:56,940 --> 00:23:59,300 And so he hurt someone else. Come on! 273 00:24:07,460 --> 00:24:10,460 The woman followed him in here, but she never came out. 274 00:24:10,500 --> 00:24:11,900 So, where is she? 275 00:24:14,700 --> 00:24:17,140 The bins. What? 276 00:24:17,180 --> 00:24:19,180 I was watching the cameras the entire time, 277 00:24:19,220 --> 00:24:21,260 and she didn't leave before your officers arrived. 278 00:24:21,300 --> 00:24:23,940 Her body must be in the bins! 279 00:24:23,980 --> 00:24:25,300 Did you find him? 280 00:24:26,700 --> 00:24:29,020 She's in one of these. 281 00:24:29,060 --> 00:24:30,580 There's nothing in there but rubbish. 282 00:24:30,620 --> 00:24:32,460 What about the others? It's a busy night. 283 00:24:32,500 --> 00:24:34,780 We've got lots of calls to attend to. 284 00:24:34,820 --> 00:24:37,460 What if I'm right and she's still alive? 285 00:24:37,500 --> 00:24:39,860 You're a DS, you don't come out to any call. 286 00:24:39,900 --> 00:24:41,980 You know there's something wrong here. 287 00:24:45,460 --> 00:24:47,860 All right, lads. Take a look in the bins. 288 00:24:47,900 --> 00:24:49,540 Thank you. 289 00:24:49,580 --> 00:24:51,820 Anything for a quiet life. 290 00:24:51,860 --> 00:24:53,660 You have to get right down inside them, 291 00:24:53,700 --> 00:24:55,180 she might be covered up. 292 00:24:56,260 --> 00:24:58,140 If it is him... Which it isn't. 293 00:24:58,180 --> 00:25:01,260 But if it is, this is your chance to catch him. 294 00:25:01,300 --> 00:25:03,020 Make up for letting him get away last year. 295 00:25:03,060 --> 00:25:04,620 I didn't let him go. 296 00:25:04,660 --> 00:25:07,340 Please. It'll take two minutes. 297 00:25:07,380 --> 00:25:10,660 Look at the CCTV, you'll see that I'm not imagining this. 298 00:25:10,700 --> 00:25:12,060 He was here. 299 00:25:13,700 --> 00:25:15,620 You heard the woman. Get digging. 300 00:25:15,660 --> 00:25:17,660 'Bravo-Oscar...' 301 00:25:21,100 --> 00:25:24,220 Bravo-Oscar-12, receiving. 302 00:25:35,220 --> 00:25:36,700 Understood. 303 00:25:37,740 --> 00:25:38,940 We've gotta go. 304 00:25:38,980 --> 00:25:41,260 There's a suspect with a knife on the loose. 305 00:25:41,300 --> 00:25:44,500 Some have-a-go hero's gone and got himself stabbed. 306 00:25:44,540 --> 00:25:46,100 Did you find anything? 307 00:25:50,940 --> 00:25:53,500 What about this one? There's nothing in there. 308 00:25:53,540 --> 00:25:55,020 Oh, you've barely looked. 309 00:25:55,060 --> 00:25:57,580 We've got proper police work to do. 310 00:25:57,620 --> 00:25:59,340 Useless bastards! 311 00:26:00,540 --> 00:26:02,220 Go home. 312 00:26:02,260 --> 00:26:04,420 It's not safe out here. 313 00:26:31,820 --> 00:26:34,100 'Han, are you all right?' He came back. 314 00:26:34,140 --> 00:26:36,020 'The man who killed Zoe.' 315 00:26:38,100 --> 00:26:39,500 How do you know? 316 00:26:39,540 --> 00:26:42,220 I saw him on the cameras. He was by the flats. 317 00:26:42,260 --> 00:26:43,540 I'm there now. 318 00:26:43,580 --> 00:26:45,580 On your own? 319 00:26:45,620 --> 00:26:46,980 'Yeah.' 320 00:26:47,020 --> 00:26:49,140 For fuck's sake, Hannah. Go home. 321 00:26:49,180 --> 00:26:51,940 I think he's hurt someone else. 322 00:26:51,980 --> 00:26:54,620 'Who?' I don't know, a woman... 323 00:26:54,660 --> 00:26:57,580 'I think her body's in the bins, but it's too high for me to check.' 324 00:26:57,620 --> 00:26:59,180 Can you come? 325 00:27:00,500 --> 00:27:02,140 I'm in Leeds. 326 00:27:02,180 --> 00:27:04,460 What? 'You remember Jules. 327 00:27:04,500 --> 00:27:06,260 'It's her birthday, she lives here now. 328 00:27:06,300 --> 00:27:08,300 'So a group of us are going clubbing. 329 00:27:08,340 --> 00:27:10,580 'I'm just getting ready.' WHISPERING: Shit. 330 00:27:10,620 --> 00:27:12,700 Just go home. 331 00:27:12,740 --> 00:27:15,420 I'll be back tomorrow. I'll come and help then. 332 00:27:16,580 --> 00:27:17,780 All right. 333 00:27:18,780 --> 00:27:20,020 Bye. 334 00:27:40,260 --> 00:27:41,780 Look who we have here. 335 00:28:14,980 --> 00:28:16,860 Breakfast? Mm. 336 00:28:18,220 --> 00:28:20,020 Healthy. 337 00:28:20,060 --> 00:28:22,500 That's a bit rich, considering what you serve up in that caff. 338 00:28:24,060 --> 00:28:26,540 I'm gonna find someone to help... 339 00:28:26,580 --> 00:28:28,020 Oh... 340 00:28:28,060 --> 00:28:29,300 Shit! 341 00:28:40,620 --> 00:28:42,700 Oh, the body's in there. 342 00:28:42,740 --> 00:28:43,900 Shit! 343 00:28:53,620 --> 00:28:55,300 Wait! There's a body in there! 344 00:28:56,580 --> 00:28:58,100 Stop! Please! 345 00:29:36,300 --> 00:29:37,940 You're not still staring at that. 346 00:29:37,980 --> 00:29:39,740 Don't start giving me grief. 347 00:29:39,780 --> 00:29:41,820 Lips. Huh? 348 00:29:41,860 --> 00:29:44,100 Lips. Especially if you're gonna start mumbling at me. 349 00:29:44,140 --> 00:29:45,540 Don't give me grief. 350 00:29:47,660 --> 00:29:50,060 You don't look at that when you're off duty as well, do you? 351 00:29:50,100 --> 00:29:51,700 I can't. 352 00:29:51,740 --> 00:29:54,460 Tried to record it on my phone, but you can't make out anything. 353 00:29:55,540 --> 00:29:57,700 Well... It's my shift now. 354 00:29:57,740 --> 00:30:00,140 It's all right, I'll stay. 355 00:30:00,180 --> 00:30:02,620 I'm sorry, but I need the money. 356 00:30:02,660 --> 00:30:04,460 You can have the money. 357 00:30:04,500 --> 00:30:06,140 Just leave me in peace. 358 00:30:21,140 --> 00:30:22,540 Shit. 359 00:30:37,320 --> 00:30:39,560 Here, someone left this for you. 360 00:30:40,880 --> 00:30:42,520 Thanks, Colin. 361 00:30:45,800 --> 00:30:47,120 Really? 362 00:30:49,560 --> 00:30:51,800 I've got CCTV evidence. 363 00:30:52,880 --> 00:30:54,640 Not again. 364 00:30:55,920 --> 00:30:57,360 Just come and look at the footage. 365 00:30:57,400 --> 00:30:59,760 Then try and tell me there's nothing strange about it. 366 00:30:59,800 --> 00:31:02,000 It's on my list. I'll do it when I get time. 367 00:31:02,040 --> 00:31:03,680 When's that likely to happen? 368 00:31:03,720 --> 00:31:06,920 There've been no new reports of any missing people. 369 00:31:06,960 --> 00:31:09,600 I've got enough proven crimes to investigate 370 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 without chasing after phantoms. 371 00:31:11,680 --> 00:31:13,080 Colin? 372 00:31:13,120 --> 00:31:15,160 I don't wanna see Miss Quinn in this building again 373 00:31:15,200 --> 00:31:17,800 unless she's in cuffs. Is that clear? 374 00:31:17,840 --> 00:31:20,080 We... are done here. 375 00:31:33,200 --> 00:31:35,240 A murder? 376 00:31:35,280 --> 00:31:37,000 It's the same man as before. 377 00:31:37,040 --> 00:31:39,320 But bloody DS Warden won't even look at the footage. 378 00:31:39,360 --> 00:31:40,480 Why not? 379 00:31:40,520 --> 00:31:42,880 Well, he's a useless, washed-up has-been. 380 00:31:42,920 --> 00:31:45,080 He just keeps going on about how 381 00:31:45,120 --> 00:31:47,400 there's been no new missing persons reports filed. 382 00:31:47,440 --> 00:31:51,120 Thing is, I've got proof that something happened. 383 00:31:52,600 --> 00:31:54,400 The woman on the CCTV was wearing that 384 00:31:54,440 --> 00:31:56,520 when she went into the camera's blind spot. 385 00:31:56,560 --> 00:31:58,120 She never came out, 386 00:31:58,160 --> 00:32:00,080 but that was torn up and thrown in one of the bins. 387 00:32:01,200 --> 00:32:02,880 Can you have a word? 388 00:32:05,640 --> 00:32:07,920 Amber's been trying to call you all week. 389 00:32:09,160 --> 00:32:10,640 Oh? 390 00:32:10,680 --> 00:32:12,800 Has something happened between you? 391 00:32:13,800 --> 00:32:15,200 No. 392 00:32:15,240 --> 00:32:17,320 She says you won't call her back. 393 00:32:18,400 --> 00:32:20,600 I try, but she's busy, off at pretty girl college, 394 00:32:20,640 --> 00:32:23,160 learning how to paint nails, or whatever it is they do. 395 00:32:24,360 --> 00:32:26,080 She's worried about you. 396 00:32:30,080 --> 00:32:31,680 All right. 397 00:32:31,720 --> 00:32:33,440 I'll call her. 398 00:32:34,720 --> 00:32:36,040 And I'll see if I can find out 399 00:32:36,080 --> 00:32:38,040 why Tony Warden hasn't followed up on this. 400 00:32:39,200 --> 00:32:40,320 Yeah? 401 00:32:51,640 --> 00:32:53,000 Shit. 402 00:32:57,760 --> 00:33:00,320 Why didn't you return any of my messages? 403 00:33:00,360 --> 00:33:02,360 I've been worried sick about you. 404 00:33:04,040 --> 00:33:05,480 Sorry. 405 00:33:06,960 --> 00:33:09,480 I don't understand you, Hannah. 406 00:33:09,520 --> 00:33:12,160 You've been pissy with me ever since I got back from Leeds. 407 00:33:12,200 --> 00:33:14,400 I've just had stuff on my mind. 408 00:33:18,080 --> 00:33:19,600 Is this because I didn't help you 409 00:33:19,640 --> 00:33:22,000 root through some bloody bins last week? 410 00:33:22,040 --> 00:33:24,480 I was in Leeds, and I'd been drinking. 411 00:33:24,520 --> 00:33:26,200 What was I meant to do? 412 00:33:26,240 --> 00:33:27,520 I don't know. 413 00:33:27,560 --> 00:33:29,280 Go on a big girls' night out, I guess. 414 00:33:29,320 --> 00:33:30,680 So you thought you'd, what, 415 00:33:30,720 --> 00:33:32,640 punish me because I didn't come running? 416 00:33:32,680 --> 00:33:36,480 Yeah. Something strange happened, and no-one seems to give a shit. 417 00:33:36,520 --> 00:33:37,840 That's not my fault. 418 00:33:37,880 --> 00:33:39,320 No. 419 00:33:40,640 --> 00:33:44,760 But I needed someone to hurt, and you were available. 420 00:33:50,320 --> 00:33:52,120 For fuck's sake. 421 00:33:54,520 --> 00:33:56,080 I'm sorry. 422 00:34:01,200 --> 00:34:02,760 Forget it. 423 00:34:06,240 --> 00:34:09,400 If I was gonna give up on you for being a twat, 424 00:34:09,440 --> 00:34:11,200 we'd have fallen out long ago. 425 00:34:19,200 --> 00:34:20,720 I saw him again. 426 00:34:20,760 --> 00:34:22,800 I swear. 427 00:34:22,840 --> 00:34:25,520 But everyone's treating me like I'm losing my mind. 428 00:34:25,560 --> 00:34:27,360 Hey. 429 00:34:27,400 --> 00:34:29,040 It's OK. 430 00:34:30,520 --> 00:34:32,080 I believe you. 431 00:35:09,960 --> 00:35:11,840 'This is a voicemail service. 432 00:35:11,880 --> 00:35:14,720 'Please leave a message after the tone.' 433 00:35:21,240 --> 00:35:23,840 I got the letter from your solicitors today. 434 00:35:28,560 --> 00:35:31,000 I gave you the house. 435 00:35:31,040 --> 00:35:32,760 Why are you doing this? 436 00:35:35,360 --> 00:35:39,480 Come on, Amy. I'm living in a shitty little bedsit. 437 00:35:39,520 --> 00:35:43,080 My pension's gone through the floor since I got demoted. 438 00:35:47,160 --> 00:35:50,240 I don't have the things around me that I once loved. 439 00:35:52,960 --> 00:35:54,560 I don't have you. 440 00:35:57,480 --> 00:35:59,480 Look... 441 00:35:59,520 --> 00:36:02,200 We can sort this thing out. 442 00:36:02,240 --> 00:36:05,440 We don't need to talk through solicitors. 443 00:36:05,480 --> 00:36:07,320 It's breaking me. 444 00:36:10,280 --> 00:36:12,880 I'm still the same man that you married. 445 00:36:14,600 --> 00:36:17,280 Call me. Please. 446 00:36:52,200 --> 00:36:54,560 I wanna pick your brains. 447 00:36:54,600 --> 00:36:57,160 They don't pay me to sit around gabbing. 448 00:36:57,200 --> 00:37:00,040 Well, I'll buy a mug of coffee, then, if it'll keep you in business. 449 00:37:00,080 --> 00:37:01,920 We're closed. 450 00:37:28,880 --> 00:37:30,800 That's ยฃ2.80. 451 00:37:30,840 --> 00:37:32,520 For lukewarm filter coffee? 452 00:37:32,560 --> 00:37:34,880 Have you seen how much they charge on the high street? 453 00:37:34,920 --> 00:37:36,280 Yeah, but they're... What? 454 00:37:36,320 --> 00:37:38,200 ..on the high street. 455 00:37:38,240 --> 00:37:39,760 Huh! 456 00:37:39,800 --> 00:37:41,880 No, sit. Please. 457 00:37:41,920 --> 00:37:43,880 Just for a minute. 458 00:37:47,080 --> 00:37:49,320 Have you heard anything about the missing woman? 459 00:37:49,360 --> 00:37:51,680 Who do you think I am, Mystic bloody Meg? 460 00:37:51,720 --> 00:37:53,200 Who? 461 00:37:53,240 --> 00:37:55,200 God, you're young. 462 00:37:55,240 --> 00:37:57,400 People come in here and they talk. 463 00:37:57,440 --> 00:37:58,640 Yeah. 464 00:37:58,680 --> 00:38:02,360 Mostly about arthritis and self-service machines. 465 00:38:02,400 --> 00:38:05,080 You're the only one I've heard squawking on about a missing woman. 466 00:38:05,120 --> 00:38:06,160 Are you sure? 467 00:38:06,200 --> 00:38:09,000 Sort of thing you'd remember, in't it? 468 00:38:10,440 --> 00:38:12,320 Better get to the shops. 469 00:38:12,360 --> 00:38:14,680 You haven't finished your coffee. See you tomorrow. 470 00:38:34,640 --> 00:38:37,280 That nosy old cow Dolly Fletcher's on the line. 471 00:38:37,320 --> 00:38:39,760 She said you'd know what it's about. Shall I get rid of her? 472 00:38:39,800 --> 00:38:41,080 What does she want? 473 00:38:41,120 --> 00:38:43,960 She said to tell you it's about Ruby. 474 00:38:44,000 --> 00:38:45,640 Yeah, put her through. 475 00:38:55,240 --> 00:38:57,800 'What do you want?' 'I've had Hannah here. 476 00:38:57,840 --> 00:38:59,880 'Rabbiting on about a missing woman. 477 00:38:59,920 --> 00:39:01,720 'Raking up the past.' 478 00:39:01,760 --> 00:39:04,800 'Christ.' 'What's she playing at?' 479 00:39:04,840 --> 00:39:08,160 'Yeah, I'll deal with it. Don't call me again.' 480 00:41:19,880 --> 00:41:21,280 Help! 481 00:41:21,320 --> 00:41:23,880 Help! HELP! 482 00:41:41,680 --> 00:41:45,320 He took a woman into an alleyway, and she never came out. 483 00:41:45,360 --> 00:41:48,560 No body was found, and there's been no report of a missing woman. 484 00:41:48,600 --> 00:41:50,600 Oh, so she just disappeared into thin air, did she? 485 00:41:51,760 --> 00:41:53,720 Hello? 486 00:41:57,080 --> 00:41:58,440 Stop, please! 487 00:41:58,480 --> 00:42:00,640 You don't go ratting on people to the police. 488 00:42:00,680 --> 00:42:03,240 He's got the police in his pocket, you stupid girl. 489 00:42:03,280 --> 00:42:04,680 You're gonna make it worse. 490 00:42:04,720 --> 00:42:06,400 They're all in on it! 491 00:42:06,440 --> 00:42:08,360 You've not been well, Hannah. You need help. 492 00:42:08,400 --> 00:42:09,880 I thought you were my friend. 493 00:42:09,920 --> 00:42:11,800 Go home. Sort yourself out. 494 00:42:11,840 --> 00:42:13,400 What are you gonna do? 495 00:42:13,440 --> 00:42:15,640 Poke the hornets' nest. 35611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.