Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:22,200 --> 00:00:24,760
Oh, it's stupider
than what it sounds, it is.
2
00:00:24,800 --> 00:00:28,640
Barely!
Oh, we should've stayed longer.
3
00:00:28,680 --> 00:00:30,920
I think he liked you.
Who?
4
00:00:30,960 --> 00:00:33,400
Steve. The tall one.
5
00:00:33,440 --> 00:00:37,040
Everyone's tall to me.
Wispy little beard.
6
00:00:37,080 --> 00:00:38,600
Baby Satan?
7
00:00:43,120 --> 00:00:46,160
No-one ever dreamed of waking up
next to a software engineer.
8
00:00:52,280 --> 00:00:55,200
Here's fine, ta.
Don't be daft.
9
00:00:55,240 --> 00:00:57,240
It's really late,
and anyway, it's not far.
10
00:00:57,280 --> 00:00:59,800
If I stay in here any longer,
I'll chuck.
11
00:00:59,840 --> 00:01:02,120
Stop fussing.
Ah!
12
00:01:08,320 --> 00:01:10,200
I'll walk with you.
In those shoes?
13
00:01:10,240 --> 00:01:13,880
It'll take half the night.
Get back in the cab.
14
00:01:16,440 --> 00:01:19,160
Go, shoo!
15
00:01:19,200 --> 00:01:21,400
Right. Love you.
16
00:01:22,520 --> 00:01:24,640
Go on. Go!
17
00:02:07,880 --> 00:02:09,920
Help me, please.
18
00:02:20,560 --> 00:02:23,920
Hello?
Oh, please, please, help.
19
00:02:23,960 --> 00:02:25,360
What's wrong?
20
00:02:34,760 --> 00:02:35,960
Zoe?
21
00:02:39,040 --> 00:02:43,040
Oh, shit. Hannah.
Hannah, get out of here.
22
00:02:43,080 --> 00:02:45,680
Hannah, get out of here!
Go, go, go, go, Hannah!
23
00:02:45,720 --> 00:02:48,240
Bag and phone, bitch.
No, I know her! I know...
24
00:02:48,280 --> 00:02:50,480
I said give me your things.
No, please, I know her!
25
00:02:53,920 --> 00:02:55,000
Argh!
26
00:02:55,040 --> 00:02:56,800
Screw you!
No, no, no.
27
00:02:56,840 --> 00:02:59,120
Go, Hannah, go!
28
00:03:16,440 --> 00:03:19,720
Help! Help!
29
00:03:19,760 --> 00:03:21,720
Let her go!
30
00:03:28,200 --> 00:03:29,880
Get away!
31
00:03:38,920 --> 00:03:41,760
Please, somebody help!
32
00:03:41,800 --> 00:03:42,880
No!
33
00:03:57,920 --> 00:03:59,320
No!
34
00:05:40,960 --> 00:05:42,480
'Bravo-Oscar-12,
35
00:05:42,520 --> 00:05:45,520
'please attend an incident
at Birchlands play park.
36
00:05:49,360 --> 00:05:51,840
'Bravo-Oscar-12?'
37
00:05:51,880 --> 00:05:53,960
Bravo-Oscar-12, receiving.
38
00:05:54,000 --> 00:05:56,680
'Serious assault confirmed
at the location.
39
00:05:56,720 --> 00:05:59,240
'Suspect has not been apprehended.'
40
00:05:59,280 --> 00:06:02,120
Understood. On my way.
41
00:06:27,440 --> 00:06:29,080
You can't come through this way.
42
00:06:30,800 --> 00:06:32,560
I said you can't be here.
43
00:06:32,600 --> 00:06:34,640
I saw it happen.
44
00:06:36,240 --> 00:06:38,080
I saw him kill her.
45
00:08:03,600 --> 00:08:05,400
Shit. There, emergency.
46
00:08:06,840 --> 00:08:08,760
Where?
Camera seven.
47
00:08:11,760 --> 00:08:13,640
It's hot guy.
48
00:08:13,680 --> 00:08:16,440
It's amazing the excuses you'll find
to get out of doing something.
49
00:08:16,480 --> 00:08:18,960
So I've got a good imagination.
Sue me.
50
00:08:21,000 --> 00:08:22,880
Come to Mama.
51
00:08:22,920 --> 00:08:26,480
You're really creepy.
What's he saying?
52
00:08:26,520 --> 00:08:28,360
Does it matter?
Yeah.
53
00:08:28,400 --> 00:08:31,240
Last week, it looked like he was
having trouble with his girlfriend.
54
00:08:31,280 --> 00:08:33,160
If they're gonna split,
I need to know ASAP.
55
00:08:33,200 --> 00:08:35,240
What is the use
in being diversity hires
56
00:08:35,280 --> 00:08:36,920
if we don't abuse our superpowers?
57
00:08:36,960 --> 00:08:39,280
I wish you'd sit on the ear
that I can't hear out of.
58
00:08:39,320 --> 00:08:43,160
My destiny is in your hands.
Lip-read now.
59
00:08:51,960 --> 00:08:54,360
Wow.
What?
60
00:08:54,400 --> 00:08:56,280
He says he's finished
with his girlfriend.
61
00:08:56,320 --> 00:08:58,320
You're shitting me.
62
00:08:58,360 --> 00:08:59,960
And that he'd rather be with a woman
63
00:09:00,000 --> 00:09:02,720
that does literally nothing useful
when she's at work.
64
00:09:04,200 --> 00:09:07,960
I think you're in with a chance.
You're a dick, you know that?
65
00:09:08,000 --> 00:09:10,320
What'd he really say?
66
00:09:10,360 --> 00:09:13,240
Er, he's going to the gym
and then to drink a protein shake.
67
00:09:14,360 --> 00:09:15,880
Classic hot guy.
68
00:09:24,920 --> 00:09:26,160
Hannah, get out of here.
69
00:09:28,040 --> 00:09:29,760
Hannah?
70
00:09:32,160 --> 00:09:34,080
Hannah... are you all right?
71
00:09:36,480 --> 00:09:38,040
I've gotta go.
72
00:10:07,040 --> 00:10:11,360
It'll be all right.
Nothing about this is all right.
73
00:10:14,720 --> 00:10:16,080
I shouldn't have come.
74
00:10:16,120 --> 00:10:18,920
It's supposed to be
for close friends and family.
75
00:10:20,160 --> 00:10:21,600
She was your friend, too.
76
00:10:22,880 --> 00:10:25,040
Zoe's dad's looking at me.
77
00:10:31,480 --> 00:10:32,960
It wasn't your fault.
78
00:10:34,400 --> 00:10:36,080
You sure about that?
79
00:10:41,720 --> 00:10:43,760
Mum is in her element.
80
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
Course.
81
00:10:46,000 --> 00:10:47,560
When I suggested it...
82
00:10:48,800 --> 00:10:52,120
..thought this would be a nice way
to remember Zoe.
83
00:10:52,160 --> 00:10:56,160
Only Mum would turn a memorial
into a canvassing opportunity.
84
00:11:03,520 --> 00:11:05,920
He's got some nerve showing up here.
85
00:11:05,960 --> 00:11:08,120
It's a bloody insult.
86
00:11:08,160 --> 00:11:11,120
His so-called investigation's
been a joke from start to finish.
87
00:11:12,200 --> 00:11:15,880
Mum reckons he's just
counting his days till his pension
88
00:11:15,920 --> 00:11:18,960
and that he's not even trying
to catch Zoe's killer.
89
00:11:19,000 --> 00:11:20,440
I looked him up, you know?
90
00:11:20,480 --> 00:11:23,560
Found some local news stories from
when he was down in South London.
91
00:11:23,600 --> 00:11:27,280
And?
They called him Detective Inspector.
92
00:11:28,640 --> 00:11:30,800
Typo?
No.
93
00:11:30,840 --> 00:11:34,160
He was a high-flyer,
but the Met demoted him.
94
00:11:34,200 --> 00:11:35,920
I couldn't find out why.
95
00:11:38,280 --> 00:11:41,760
Ladies.
Thanks for coming.
96
00:11:41,800 --> 00:11:45,360
I just wanted to pay my respects.
Any progress, actually?
97
00:11:45,400 --> 00:11:47,480
You do know he's still on the loose,
don't you?
98
00:11:47,520 --> 00:11:49,720
We're doing what we can
with the evidence that we have.
99
00:11:49,760 --> 00:11:52,800
But so far,
we've got nothing concrete.
100
00:11:52,840 --> 00:11:55,360
Well, guess we can all sleep safely
in our beds
101
00:11:55,400 --> 00:11:57,160
knowing that you're
all over this
102
00:11:57,200 --> 00:11:59,760
Give me a break, eh?
Why?
103
00:11:59,800 --> 00:12:01,640
If you let this sort of thing
go unpunished,
104
00:12:01,680 --> 00:12:04,840
then it looks bad for us,
which makes you my problem.
105
00:12:04,880 --> 00:12:08,520
I think I better get things started.
Good to see you, Tony.
106
00:12:13,040 --> 00:12:15,160
You don't have to be so mean to him.
107
00:12:15,200 --> 00:12:18,480
Why can't they give us someone
more competent to liaise with?
108
00:12:18,520 --> 00:12:20,480
Like the work experience kid
109
00:12:23,200 --> 00:12:25,560
Everyone...
110
00:12:25,600 --> 00:12:27,880
can I have your attention, please?
111
00:12:32,560 --> 00:12:33,920
Thank you all for coming.
112
00:12:35,600 --> 00:12:37,880
It's been one year
since the tragic death
113
00:12:37,920 --> 00:12:40,200
of Zoe Mason in this very spot.
114
00:12:40,240 --> 00:12:44,640
As a mother myself, I can't begin
to imagine what her parents,
115
00:12:44,680 --> 00:12:46,960
Richard and Natalie,
have been through.
116
00:12:48,080 --> 00:12:52,560
We can't bring Zoe back,
but as Leader of the Council,
117
00:12:52,600 --> 00:12:54,520
I have worked flat out
118
00:12:54,560 --> 00:12:57,080
to make sure
that a decent security system
119
00:12:57,120 --> 00:13:00,560
is up and running across
the whole of the Hawthorn Estate.
120
00:13:01,960 --> 00:13:04,520
I genuinely believe
121
00:13:04,560 --> 00:13:08,440
that the extensive CCTV
we have installed
122
00:13:08,480 --> 00:13:12,000
is our best chance
of making sure nothing like this
123
00:13:12,040 --> 00:13:13,960
ever happens again.
124
00:13:14,000 --> 00:13:17,280
She should just get on her knees
and beg people to vote for her.
125
00:13:17,320 --> 00:13:19,560
Today is about Zoe...
Be more honest.
126
00:13:19,600 --> 00:13:21,760
..and I hope that we can all
share our memories of her,
127
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
as some of her school friends
are here,
128
00:13:23,760 --> 00:13:27,520
including my own daughter, Amber.
129
00:13:27,560 --> 00:13:31,280
What happened was a tragedy,
130
00:13:31,320 --> 00:13:33,600
but we mustn't let that
cloud our memories
131
00:13:33,640 --> 00:13:36,520
of what a special young woman
Zoe was.
132
00:13:39,160 --> 00:13:41,760
Richard, Natalie.
133
00:15:19,060 --> 00:15:20,540
All right, lads?
134
00:15:42,380 --> 00:15:44,300
Move out the way, you little shit!
135
00:15:44,340 --> 00:15:46,660
Dolly, move this dog
before I cook it.
136
00:15:46,700 --> 00:15:48,460
He's just being friendly.
137
00:15:48,500 --> 00:15:50,900
No... Argh! I need to get to work.
138
00:15:50,940 --> 00:15:52,340
But he's happy there.
139
00:15:52,380 --> 00:15:54,140
I know you're my cleaner, but...
140
00:15:54,180 --> 00:15:56,140
you don't need
to bring Wolf with you every time.
141
00:15:56,180 --> 00:15:59,300
He doesn't exactly contribute much,
except getting hair over everything.
142
00:15:59,340 --> 00:16:02,980
Oh...
Don't listen to the nasty lady.
143
00:16:03,020 --> 00:16:05,140
Come here. Here we go.
144
00:16:05,180 --> 00:16:06,660
Come on. Oh...
145
00:16:09,340 --> 00:16:10,540
Er, Dolly?
146
00:16:11,940 --> 00:16:14,820
You know how you're
the nosiest person on the planet?
147
00:16:14,860 --> 00:16:16,140
Don't know what you mean.
148
00:16:17,220 --> 00:16:19,420
You must hear stuff at that caff.
149
00:16:19,460 --> 00:16:21,460
Do you know anything
about Tony Warden?
150
00:16:21,500 --> 00:16:24,060
The copper.
Why?
151
00:16:25,060 --> 00:16:28,260
There was someone else there
that night, they saw what happened.
152
00:16:28,300 --> 00:16:30,540
And I told him,
but he never followed up.
153
00:16:31,620 --> 00:16:34,420
I wanna know if he's bent
or just shit at his job.
154
00:16:35,420 --> 00:16:36,580
Does it make a difference?
155
00:16:36,620 --> 00:16:38,300
To me, it does.
156
00:16:40,500 --> 00:16:42,300
Do you know why he left the Met?
157
00:16:44,540 --> 00:16:45,900
How would I know?
158
00:16:50,020 --> 00:16:53,420
But a little bird did tell me
he's been put out to pasture.
159
00:16:53,460 --> 00:16:57,020
That's why he moved up here.
No other sod wanted him around.
160
00:16:57,060 --> 00:16:58,700
Why?
161
00:16:58,740 --> 00:17:00,060
What did he do?
162
00:17:00,100 --> 00:17:02,420
If you find out, let me know.
163
00:17:18,660 --> 00:17:21,500
Lou.
Have you got a minute?
164
00:17:21,540 --> 00:17:23,260
What are you doing here?
165
00:17:23,300 --> 00:17:25,940
Just checking in, making sure
you're getting maximum exposure
166
00:17:25,980 --> 00:17:26,980
for all your good work.
167
00:17:27,020 --> 00:17:30,300
Maximum exposure for
your re-election campaign, you mean.
168
00:17:30,340 --> 00:17:32,020
I think we all get the message.
169
00:17:32,060 --> 00:17:35,020
You're a self-made businesswoman
who cares deeply about the area
170
00:17:35,060 --> 00:17:36,700
she grew up in.
Yeah, it's true.
171
00:17:36,740 --> 00:17:39,380
Just so long as you don't actually
have to live here.
172
00:17:42,620 --> 00:17:44,300
I wanted to ask you about Amber.
173
00:17:44,340 --> 00:17:46,420
You know, how's she doing?
174
00:17:46,460 --> 00:17:47,540
Why?
175
00:17:47,580 --> 00:17:50,060
Obviously, everything with Zoe's
affected her, but...
176
00:17:51,420 --> 00:17:52,700
..she's...
177
00:17:52,740 --> 00:17:55,660
She's been even more distant
recently, staying out late.
178
00:17:55,700 --> 00:17:57,420
You mean, "Is she using again?"
179
00:18:02,660 --> 00:18:04,420
Oh, I guess...
180
00:18:04,460 --> 00:18:07,740
she's been a bit moody,
unreasonable, so...
181
00:18:07,780 --> 00:18:10,180
business as usual, I'd say.
Don't joke.
182
00:18:11,180 --> 00:18:13,540
As far as I know,
she hasn't touched the stuff.
183
00:18:15,420 --> 00:18:16,540
I swear.
184
00:18:18,260 --> 00:18:19,260
Thanks.
185
00:18:22,540 --> 00:18:24,140
Look, well, I won't keep you.
186
00:18:32,980 --> 00:18:34,940
Are you sure you're all right
covering for me?
187
00:18:34,980 --> 00:18:37,460
Course.
I can stay if you want to.
188
00:18:37,500 --> 00:18:39,620
I know you don't like
working nights.
189
00:18:39,660 --> 00:18:41,300
I could use the cash.
190
00:18:41,340 --> 00:18:43,980
You go play at being a wizard,
or whatever it is you do.
191
00:18:44,020 --> 00:18:45,940
Well, actually, I'm an Elven bard.
192
00:18:45,980 --> 00:18:48,180
Or as most people call it, a virgin.
193
00:18:49,820 --> 00:18:52,140
Which must be hard
because you're not bad-looking.
194
00:18:54,420 --> 00:18:56,740
He's back again.
195
00:18:56,780 --> 00:18:58,860
He's been hanging round all day.
196
00:18:58,900 --> 00:19:01,100
Creeps me out, that smile.
197
00:19:02,700 --> 00:19:05,180
Luck of the bloody Irish,
I'm saddled with him this evening.
198
00:19:05,220 --> 00:19:07,180
But you're not Irish.
199
00:19:08,420 --> 00:19:10,060
I'm more Irish
than you're a bloody elf,
200
00:19:10,100 --> 00:19:12,540
and look how you spend
your evenings.
201
00:19:12,580 --> 00:19:14,700
Go have fun at
"Never Touched A Girl" Boot Camp.
202
00:19:14,740 --> 00:19:15,940
I will.
203
00:20:36,940 --> 00:20:38,100
Control.
204
00:20:39,100 --> 00:20:40,420
Control?
205
00:20:40,460 --> 00:20:43,100
Hello? Control?
206
00:20:43,140 --> 00:20:45,500
'Control?' You have to get someone
there right away.
207
00:20:45,540 --> 00:20:47,580
The police have been looking
for this man for a year.
208
00:20:47,620 --> 00:20:49,860
'Understood. Where are they now?'
209
00:20:49,900 --> 00:20:51,820
They're...
210
00:20:51,860 --> 00:20:53,380
They can't be.
211
00:20:53,420 --> 00:20:54,860
'Please clarify.'
212
00:20:54,900 --> 00:20:57,900
He's taken her towards
the Birchland flats, where he...
213
00:20:59,380 --> 00:21:00,740
How is this happening again?
214
00:21:00,780 --> 00:21:03,460
It's the same place
where he attacked me last year.
215
00:21:07,380 --> 00:21:10,740
He's taken her into an alleyway
off of Birchland Square.
216
00:21:12,100 --> 00:21:15,900
No, no, no... No, no, no, no!
This can't be happening.
217
00:21:15,940 --> 00:21:17,300
He's gone into an alleyway.
218
00:21:17,340 --> 00:21:19,780
It's a blind spot,
none of the cameras cover it.
219
00:21:19,820 --> 00:21:21,860
'Please clarify.'
220
00:21:21,900 --> 00:21:24,100
I can't see him.
221
00:21:24,140 --> 00:21:25,780
'Dispatching units now.'
222
00:21:27,460 --> 00:21:29,060
Where the hell are they?!
223
00:21:29,100 --> 00:21:30,500
'Officers are en route.'
224
00:21:30,540 --> 00:21:33,420
He could be doing anything to her
while you lot piss around!
225
00:21:33,460 --> 00:21:35,060
'Please moderate your language.'
226
00:21:35,100 --> 00:21:38,740
Oh, fuck off, the man's
a known killer, he's gonna hurt her!
227
00:21:38,780 --> 00:21:41,420
'Is there another exit
from the location?'
228
00:21:41,460 --> 00:21:43,980
No, it's a dead end.
Solid walls all round.
229
00:21:44,020 --> 00:21:45,740
'Can you describe the man?'
230
00:21:45,780 --> 00:21:49,020
He has a coat on,
er, military style?
231
00:21:49,060 --> 00:21:50,660
It's got the things
on the shoulders.
232
00:21:50,700 --> 00:21:51,900
'Epaulettes.'
233
00:21:51,940 --> 00:21:54,660
Yes! And he's wearing a facemask.
234
00:21:54,700 --> 00:21:56,180
'So you can't see his actual face?'
235
00:21:56,220 --> 00:21:57,380
No, but...
236
00:21:57,420 --> 00:21:59,180
Probably wouldn't be able to anyway.
237
00:21:59,220 --> 00:22:01,300
These cameras,
they were bought with backhanders.
238
00:22:01,340 --> 00:22:03,020
They're a piece of crap at night.
239
00:22:03,060 --> 00:22:05,220
Everyone looks like ghosts.
240
00:22:06,660 --> 00:22:07,940
Wait.
241
00:22:07,980 --> 00:22:10,140
He's come out.
'Is the woman with him?'
242
00:22:10,180 --> 00:22:11,820
No, he's alone.
243
00:22:11,860 --> 00:22:14,340
He's... heading to the other side
of the Birchland block
244
00:22:14,380 --> 00:22:16,340
towards Sycamore Avenue.
245
00:22:16,380 --> 00:22:18,500
The CCTV isn't up and running
there yet.
246
00:22:18,540 --> 00:22:21,380
'Officers report
they are arriving at the scene.'
247
00:22:23,780 --> 00:22:28,060
The-the woman, she's in the bin area
to the left of the flats.
248
00:22:28,100 --> 00:22:29,700
'Understood.'
249
00:22:32,820 --> 00:22:35,100
'..left of the flats, over.'
250
00:22:35,140 --> 00:22:36,700
'Thank you.'
251
00:22:42,620 --> 00:22:44,340
What's happening? Is she hurt?
252
00:22:44,380 --> 00:22:47,980
'Officers report
there's nobody in that location.'
253
00:22:50,860 --> 00:22:52,060
What?
254
00:22:53,420 --> 00:22:54,860
'There's no-one there.'
255
00:22:54,900 --> 00:22:56,700
Well, then you can't have
looked properly.
256
00:22:56,740 --> 00:22:59,900
'They're absolutely certain
the area's deserted.'
257
00:23:02,060 --> 00:23:04,100
Where did the woman go?
258
00:23:04,140 --> 00:23:06,260
'I don't know.
Perhaps you were mistaken.'
259
00:23:07,740 --> 00:23:09,860
Oh, you... fucking muppets!
260
00:23:11,620 --> 00:23:13,420
'There's a detective en route.'
261
00:23:33,660 --> 00:23:36,580
There's trouble brewing, go home.
262
00:23:36,620 --> 00:23:38,220
I know, I called it in.
263
00:23:38,260 --> 00:23:40,700
Lou got me a job at the CCTV centre.
264
00:23:40,740 --> 00:23:43,100
The man who killed Zoe was here.
You sure?
265
00:23:43,140 --> 00:23:44,340
Well, he had the same clothes,
266
00:23:44,380 --> 00:23:46,460
and it's the exact place
I found him hiding last year.
267
00:23:46,500 --> 00:23:48,580
Look, I know you had
a bad experience... Oh, no.
268
00:23:48,620 --> 00:23:51,260
And I bet he had a dagger tattoo
on his wrist, it's the same man.
269
00:23:51,300 --> 00:23:53,340
Stop and think
about what you're saying.
270
00:23:53,380 --> 00:23:55,340
I'm not imagining things.
271
00:23:55,380 --> 00:23:56,900
He was here!
272
00:23:56,940 --> 00:23:59,300
And so he hurt someone else.
Come on!
273
00:24:07,460 --> 00:24:10,460
The woman followed him in here,
but she never came out.
274
00:24:10,500 --> 00:24:11,900
So, where is she?
275
00:24:14,700 --> 00:24:17,140
The bins. What?
276
00:24:17,180 --> 00:24:19,180
I was watching the cameras
the entire time,
277
00:24:19,220 --> 00:24:21,260
and she didn't leave
before your officers arrived.
278
00:24:21,300 --> 00:24:23,940
Her body must be in the bins!
279
00:24:23,980 --> 00:24:25,300
Did you find him?
280
00:24:26,700 --> 00:24:29,020
She's in one of these.
281
00:24:29,060 --> 00:24:30,580
There's nothing in there
but rubbish.
282
00:24:30,620 --> 00:24:32,460
What about the others?
It's a busy night.
283
00:24:32,500 --> 00:24:34,780
We've got lots of calls
to attend to.
284
00:24:34,820 --> 00:24:37,460
What if I'm right
and she's still alive?
285
00:24:37,500 --> 00:24:39,860
You're a DS,
you don't come out to any call.
286
00:24:39,900 --> 00:24:41,980
You know
there's something wrong here.
287
00:24:45,460 --> 00:24:47,860
All right, lads.
Take a look in the bins.
288
00:24:47,900 --> 00:24:49,540
Thank you.
289
00:24:49,580 --> 00:24:51,820
Anything for a quiet life.
290
00:24:51,860 --> 00:24:53,660
You have to get
right down inside them,
291
00:24:53,700 --> 00:24:55,180
she might be covered up.
292
00:24:56,260 --> 00:24:58,140
If it is him...
Which it isn't.
293
00:24:58,180 --> 00:25:01,260
But if it is,
this is your chance to catch him.
294
00:25:01,300 --> 00:25:03,020
Make up for letting him get away
last year.
295
00:25:03,060 --> 00:25:04,620
I didn't let him go.
296
00:25:04,660 --> 00:25:07,340
Please. It'll take two minutes.
297
00:25:07,380 --> 00:25:10,660
Look at the CCTV, you'll see
that I'm not imagining this.
298
00:25:10,700 --> 00:25:12,060
He was here.
299
00:25:13,700 --> 00:25:15,620
You heard the woman. Get digging.
300
00:25:15,660 --> 00:25:17,660
'Bravo-Oscar...'
301
00:25:21,100 --> 00:25:24,220
Bravo-Oscar-12, receiving.
302
00:25:35,220 --> 00:25:36,700
Understood.
303
00:25:37,740 --> 00:25:38,940
We've gotta go.
304
00:25:38,980 --> 00:25:41,260
There's a suspect with a knife
on the loose.
305
00:25:41,300 --> 00:25:44,500
Some have-a-go hero's
gone and got himself stabbed.
306
00:25:44,540 --> 00:25:46,100
Did you find anything?
307
00:25:50,940 --> 00:25:53,500
What about this one?
There's nothing in there.
308
00:25:53,540 --> 00:25:55,020
Oh, you've barely looked.
309
00:25:55,060 --> 00:25:57,580
We've got proper police work to do.
310
00:25:57,620 --> 00:25:59,340
Useless bastards!
311
00:26:00,540 --> 00:26:02,220
Go home.
312
00:26:02,260 --> 00:26:04,420
It's not safe out here.
313
00:26:31,820 --> 00:26:34,100
'Han, are you all right?'
He came back.
314
00:26:34,140 --> 00:26:36,020
'The man who killed Zoe.'
315
00:26:38,100 --> 00:26:39,500
How do you know?
316
00:26:39,540 --> 00:26:42,220
I saw him on the cameras.
He was by the flats.
317
00:26:42,260 --> 00:26:43,540
I'm there now.
318
00:26:43,580 --> 00:26:45,580
On your own?
319
00:26:45,620 --> 00:26:46,980
'Yeah.'
320
00:26:47,020 --> 00:26:49,140
For fuck's sake, Hannah. Go home.
321
00:26:49,180 --> 00:26:51,940
I think he's hurt someone else.
322
00:26:51,980 --> 00:26:54,620
'Who?'
I don't know, a woman...
323
00:26:54,660 --> 00:26:57,580
'I think her body's in the bins,
but it's too high for me to check.'
324
00:26:57,620 --> 00:26:59,180
Can you come?
325
00:27:00,500 --> 00:27:02,140
I'm in Leeds.
326
00:27:02,180 --> 00:27:04,460
What?
'You remember Jules.
327
00:27:04,500 --> 00:27:06,260
'It's her birthday,
she lives here now.
328
00:27:06,300 --> 00:27:08,300
'So a group of us
are going clubbing.
329
00:27:08,340 --> 00:27:10,580
'I'm just getting ready.'
WHISPERING: Shit.
330
00:27:10,620 --> 00:27:12,700
Just go home.
331
00:27:12,740 --> 00:27:15,420
I'll be back tomorrow.
I'll come and help then.
332
00:27:16,580 --> 00:27:17,780
All right.
333
00:27:18,780 --> 00:27:20,020
Bye.
334
00:27:40,260 --> 00:27:41,780
Look who we have here.
335
00:28:14,980 --> 00:28:16,860
Breakfast?
Mm.
336
00:28:18,220 --> 00:28:20,020
Healthy.
337
00:28:20,060 --> 00:28:22,500
That's a bit rich, considering
what you serve up in that caff.
338
00:28:24,060 --> 00:28:26,540
I'm gonna find someone to help...
339
00:28:26,580 --> 00:28:28,020
Oh...
340
00:28:28,060 --> 00:28:29,300
Shit!
341
00:28:40,620 --> 00:28:42,700
Oh, the body's in there.
342
00:28:42,740 --> 00:28:43,900
Shit!
343
00:28:53,620 --> 00:28:55,300
Wait! There's a body in there!
344
00:28:56,580 --> 00:28:58,100
Stop! Please!
345
00:29:36,300 --> 00:29:37,940
You're not still staring at that.
346
00:29:37,980 --> 00:29:39,740
Don't start giving me grief.
347
00:29:39,780 --> 00:29:41,820
Lips.
Huh?
348
00:29:41,860 --> 00:29:44,100
Lips. Especially if you're gonna
start mumbling at me.
349
00:29:44,140 --> 00:29:45,540
Don't give me grief.
350
00:29:47,660 --> 00:29:50,060
You don't look at that when
you're off duty as well, do you?
351
00:29:50,100 --> 00:29:51,700
I can't.
352
00:29:51,740 --> 00:29:54,460
Tried to record it on my phone,
but you can't make out anything.
353
00:29:55,540 --> 00:29:57,700
Well... It's my shift now.
354
00:29:57,740 --> 00:30:00,140
It's all right, I'll stay.
355
00:30:00,180 --> 00:30:02,620
I'm sorry, but I need the money.
356
00:30:02,660 --> 00:30:04,460
You can have the money.
357
00:30:04,500 --> 00:30:06,140
Just leave me in peace.
358
00:30:21,140 --> 00:30:22,540
Shit.
359
00:30:37,320 --> 00:30:39,560
Here, someone left this for you.
360
00:30:40,880 --> 00:30:42,520
Thanks, Colin.
361
00:30:45,800 --> 00:30:47,120
Really?
362
00:30:49,560 --> 00:30:51,800
I've got CCTV evidence.
363
00:30:52,880 --> 00:30:54,640
Not again.
364
00:30:55,920 --> 00:30:57,360
Just come and look at the footage.
365
00:30:57,400 --> 00:30:59,760
Then try and tell me
there's nothing strange about it.
366
00:30:59,800 --> 00:31:02,000
It's on my list.
I'll do it when I get time.
367
00:31:02,040 --> 00:31:03,680
When's that likely to happen?
368
00:31:03,720 --> 00:31:06,920
There've been no new reports
of any missing people.
369
00:31:06,960 --> 00:31:09,600
I've got enough proven crimes
to investigate
370
00:31:09,640 --> 00:31:11,640
without chasing after phantoms.
371
00:31:11,680 --> 00:31:13,080
Colin?
372
00:31:13,120 --> 00:31:15,160
I don't wanna see Miss Quinn
in this building again
373
00:31:15,200 --> 00:31:17,800
unless she's in cuffs.
Is that clear?
374
00:31:17,840 --> 00:31:20,080
We... are done here.
375
00:31:33,200 --> 00:31:35,240
A murder?
376
00:31:35,280 --> 00:31:37,000
It's the same man as before.
377
00:31:37,040 --> 00:31:39,320
But bloody DS Warden
won't even look at the footage.
378
00:31:39,360 --> 00:31:40,480
Why not?
379
00:31:40,520 --> 00:31:42,880
Well, he's a useless,
washed-up has-been.
380
00:31:42,920 --> 00:31:45,080
He just keeps going on about how
381
00:31:45,120 --> 00:31:47,400
there's been no
new missing persons reports filed.
382
00:31:47,440 --> 00:31:51,120
Thing is, I've got proof
that something happened.
383
00:31:52,600 --> 00:31:54,400
The woman on the CCTV
was wearing that
384
00:31:54,440 --> 00:31:56,520
when she went into
the camera's blind spot.
385
00:31:56,560 --> 00:31:58,120
She never came out,
386
00:31:58,160 --> 00:32:00,080
but that was torn up
and thrown in one of the bins.
387
00:32:01,200 --> 00:32:02,880
Can you have a word?
388
00:32:05,640 --> 00:32:07,920
Amber's been trying to call you
all week.
389
00:32:09,160 --> 00:32:10,640
Oh?
390
00:32:10,680 --> 00:32:12,800
Has something happened between you?
391
00:32:13,800 --> 00:32:15,200
No.
392
00:32:15,240 --> 00:32:17,320
She says you won't call her back.
393
00:32:18,400 --> 00:32:20,600
I try, but she's busy,
off at pretty girl college,
394
00:32:20,640 --> 00:32:23,160
learning how to paint nails,
or whatever it is they do.
395
00:32:24,360 --> 00:32:26,080
She's worried about you.
396
00:32:30,080 --> 00:32:31,680
All right.
397
00:32:31,720 --> 00:32:33,440
I'll call her.
398
00:32:34,720 --> 00:32:36,040
And I'll see if I can find out
399
00:32:36,080 --> 00:32:38,040
why Tony Warden hasn't
followed up on this.
400
00:32:39,200 --> 00:32:40,320
Yeah?
401
00:32:51,640 --> 00:32:53,000
Shit.
402
00:32:57,760 --> 00:33:00,320
Why didn't you
return any of my messages?
403
00:33:00,360 --> 00:33:02,360
I've been worried sick about you.
404
00:33:04,040 --> 00:33:05,480
Sorry.
405
00:33:06,960 --> 00:33:09,480
I don't understand you, Hannah.
406
00:33:09,520 --> 00:33:12,160
You've been pissy with me
ever since I got back from Leeds.
407
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
I've just had stuff on my mind.
408
00:33:18,080 --> 00:33:19,600
Is this because I didn't help you
409
00:33:19,640 --> 00:33:22,000
root through some bloody bins
last week?
410
00:33:22,040 --> 00:33:24,480
I was in Leeds,
and I'd been drinking.
411
00:33:24,520 --> 00:33:26,200
What was I meant to do?
412
00:33:26,240 --> 00:33:27,520
I don't know.
413
00:33:27,560 --> 00:33:29,280
Go on a big girls' night out,
I guess.
414
00:33:29,320 --> 00:33:30,680
So you thought you'd, what,
415
00:33:30,720 --> 00:33:32,640
punish me
because I didn't come running?
416
00:33:32,680 --> 00:33:36,480
Yeah. Something strange happened,
and no-one seems to give a shit.
417
00:33:36,520 --> 00:33:37,840
That's not my fault.
418
00:33:37,880 --> 00:33:39,320
No.
419
00:33:40,640 --> 00:33:44,760
But I needed someone to hurt,
and you were available.
420
00:33:50,320 --> 00:33:52,120
For fuck's sake.
421
00:33:54,520 --> 00:33:56,080
I'm sorry.
422
00:34:01,200 --> 00:34:02,760
Forget it.
423
00:34:06,240 --> 00:34:09,400
If I was gonna give up on you
for being a twat,
424
00:34:09,440 --> 00:34:11,200
we'd have fallen out long ago.
425
00:34:19,200 --> 00:34:20,720
I saw him again.
426
00:34:20,760 --> 00:34:22,800
I swear.
427
00:34:22,840 --> 00:34:25,520
But everyone's treating me
like I'm losing my mind.
428
00:34:25,560 --> 00:34:27,360
Hey.
429
00:34:27,400 --> 00:34:29,040
It's OK.
430
00:34:30,520 --> 00:34:32,080
I believe you.
431
00:35:09,960 --> 00:35:11,840
'This is a voicemail service.
432
00:35:11,880 --> 00:35:14,720
'Please leave a message
after the tone.'
433
00:35:21,240 --> 00:35:23,840
I got the letter
from your solicitors today.
434
00:35:28,560 --> 00:35:31,000
I gave you the house.
435
00:35:31,040 --> 00:35:32,760
Why are you doing this?
436
00:35:35,360 --> 00:35:39,480
Come on, Amy. I'm living
in a shitty little bedsit.
437
00:35:39,520 --> 00:35:43,080
My pension's gone through the floor
since I got demoted.
438
00:35:47,160 --> 00:35:50,240
I don't have the things around me
that I once loved.
439
00:35:52,960 --> 00:35:54,560
I don't have you.
440
00:35:57,480 --> 00:35:59,480
Look...
441
00:35:59,520 --> 00:36:02,200
We can sort this thing out.
442
00:36:02,240 --> 00:36:05,440
We don't need
to talk through solicitors.
443
00:36:05,480 --> 00:36:07,320
It's breaking me.
444
00:36:10,280 --> 00:36:12,880
I'm still the same man
that you married.
445
00:36:14,600 --> 00:36:17,280
Call me. Please.
446
00:36:52,200 --> 00:36:54,560
I wanna pick your brains.
447
00:36:54,600 --> 00:36:57,160
They don't pay me
to sit around gabbing.
448
00:36:57,200 --> 00:37:00,040
Well, I'll buy a mug of coffee,
then, if it'll keep you in business.
449
00:37:00,080 --> 00:37:01,920
We're closed.
450
00:37:28,880 --> 00:37:30,800
That's ยฃ2.80.
451
00:37:30,840 --> 00:37:32,520
For lukewarm filter coffee?
452
00:37:32,560 --> 00:37:34,880
Have you seen how much they charge
on the high street?
453
00:37:34,920 --> 00:37:36,280
Yeah, but they're...
What?
454
00:37:36,320 --> 00:37:38,200
..on the high street.
455
00:37:38,240 --> 00:37:39,760
Huh!
456
00:37:39,800 --> 00:37:41,880
No, sit. Please.
457
00:37:41,920 --> 00:37:43,880
Just for a minute.
458
00:37:47,080 --> 00:37:49,320
Have you heard anything
about the missing woman?
459
00:37:49,360 --> 00:37:51,680
Who do you think I am,
Mystic bloody Meg?
460
00:37:51,720 --> 00:37:53,200
Who?
461
00:37:53,240 --> 00:37:55,200
God, you're young.
462
00:37:55,240 --> 00:37:57,400
People come in here and they talk.
463
00:37:57,440 --> 00:37:58,640
Yeah.
464
00:37:58,680 --> 00:38:02,360
Mostly about arthritis
and self-service machines.
465
00:38:02,400 --> 00:38:05,080
You're the only one I've heard
squawking on about a missing woman.
466
00:38:05,120 --> 00:38:06,160
Are you sure?
467
00:38:06,200 --> 00:38:09,000
Sort of thing you'd remember,
in't it?
468
00:38:10,440 --> 00:38:12,320
Better get to the shops.
469
00:38:12,360 --> 00:38:14,680
You haven't finished your coffee.
See you tomorrow.
470
00:38:34,640 --> 00:38:37,280
That nosy old cow
Dolly Fletcher's on the line.
471
00:38:37,320 --> 00:38:39,760
She said you'd know what it's about.
Shall I get rid of her?
472
00:38:39,800 --> 00:38:41,080
What does she want?
473
00:38:41,120 --> 00:38:43,960
She said to tell you
it's about Ruby.
474
00:38:44,000 --> 00:38:45,640
Yeah, put her through.
475
00:38:55,240 --> 00:38:57,800
'What do you want?'
'I've had Hannah here.
476
00:38:57,840 --> 00:38:59,880
'Rabbiting on about a missing woman.
477
00:38:59,920 --> 00:39:01,720
'Raking up the past.'
478
00:39:01,760 --> 00:39:04,800
'Christ.'
'What's she playing at?'
479
00:39:04,840 --> 00:39:08,160
'Yeah, I'll deal with it.
Don't call me again.'
480
00:41:19,880 --> 00:41:21,280
Help!
481
00:41:21,320 --> 00:41:23,880
Help! HELP!
482
00:41:41,680 --> 00:41:45,320
He took a woman into an alleyway,
and she never came out.
483
00:41:45,360 --> 00:41:48,560
No body was found, and there's been
no report of a missing woman.
484
00:41:48,600 --> 00:41:50,600
Oh, so she just disappeared
into thin air, did she?
485
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
Hello?
486
00:41:57,080 --> 00:41:58,440
Stop, please!
487
00:41:58,480 --> 00:42:00,640
You don't go ratting on people
to the police.
488
00:42:00,680 --> 00:42:03,240
He's got the police in his pocket,
you stupid girl.
489
00:42:03,280 --> 00:42:04,680
You're gonna make it worse.
490
00:42:04,720 --> 00:42:06,400
They're all in on it!
491
00:42:06,440 --> 00:42:08,360
You've not been well, Hannah.
You need help.
492
00:42:08,400 --> 00:42:09,880
I thought you were my friend.
493
00:42:09,920 --> 00:42:11,800
Go home. Sort yourself out.
494
00:42:11,840 --> 00:42:13,400
What are you gonna do?
495
00:42:13,440 --> 00:42:15,640
Poke the hornets' nest.
35611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.