All language subtitles for Beautiful Gong Shim 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,412 --> 00:02:04,374 I told you to come home early, didn't I? 2 00:02:08,378 --> 00:02:09,963 I left your meal here since it's too late. 3 00:02:18,721 --> 00:02:20,056 Don't forget to take your medication. 4 00:03:05,518 --> 00:03:06,352 This way. 5 00:03:13,484 --> 00:03:14,444 Who is he? 6 00:03:15,695 --> 00:03:17,238 Isn't he An Dan-tae? 7 00:03:19,282 --> 00:03:20,950 Who does he think he is? 8 00:03:21,200 --> 00:03:22,452 How dare he? 9 00:03:23,411 --> 00:03:24,996 Hey! Get up right now! 10 00:03:29,626 --> 00:03:33,046 Hello, I'll be working as the chairwoman's secretary from today. 11 00:03:33,421 --> 00:03:35,506 I'm the bright and cheerful An Dan-tae. 12 00:03:35,673 --> 00:03:37,550 What? Secretary? 13 00:03:40,887 --> 00:03:42,513 A WEEK AGO 14 00:03:47,310 --> 00:03:48,228 Dad. 15 00:03:49,312 --> 00:03:51,522 I know I can't be forgiven. 16 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 But it's not me... 17 00:03:55,109 --> 00:03:55,944 who kidnapped you. 18 00:03:57,654 --> 00:04:01,491 I took you away from the person who tried to kill you. 19 00:04:02,617 --> 00:04:03,451 Then... 20 00:04:05,078 --> 00:04:06,287 who kidnapped me? 21 00:04:07,247 --> 00:04:08,331 Why on earth would he do that? 22 00:04:11,918 --> 00:04:12,835 Dad. 23 00:04:17,215 --> 00:04:18,633 Who am I? 24 00:04:22,262 --> 00:04:25,348 I'll tell you everything when we meet. 25 00:04:26,099 --> 00:04:27,183 I'll tell you the truth. 26 00:04:28,851 --> 00:04:30,103 I'm sorry, Dad. 27 00:04:32,021 --> 00:04:33,606 I suspected you. 28 00:04:40,238 --> 00:04:41,739 I'm sorry. I know it's too late. 29 00:04:42,615 --> 00:04:43,533 I'm so sorry. 30 00:04:45,451 --> 00:04:46,577 After I tell you everything, 31 00:04:47,954 --> 00:04:49,163 I'll pay for my sins. 32 00:04:55,503 --> 00:04:56,713 Okay, Dad. 33 00:05:06,931 --> 00:05:08,391 Blue Sky Arboretum. 34 00:05:10,852 --> 00:05:12,812 You mean that's where An Soo-yong works at? 35 00:05:13,146 --> 00:05:14,063 Yes. 36 00:05:14,647 --> 00:05:19,152 Well, Soo-yong tends to keep things to himself. 37 00:05:19,569 --> 00:05:21,863 I only recently found out about him. 38 00:05:25,199 --> 00:05:26,784 I see. Thank you. 39 00:05:26,951 --> 00:05:29,871 It's nothing. By the way, Sergeant Yeom. 40 00:05:32,832 --> 00:05:34,751 Now that you are... 41 00:05:35,752 --> 00:05:37,587 the executive director of Star Group, 42 00:05:38,254 --> 00:05:40,131 it must be improper to call you Sergeant, right? 43 00:05:40,214 --> 00:05:42,383 What are you talking about? 44 00:05:42,675 --> 00:05:43,801 It's absolutely fine. 45 00:05:45,386 --> 00:05:48,598 By the way, why are you looking for Soo-yong? 46 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Oh, that... 47 00:05:50,475 --> 00:05:52,560 I owe him a favor from a long time ago. 48 00:05:52,935 --> 00:05:55,813 I want to repay his kindness now. 49 00:06:21,631 --> 00:06:22,757 Oh, my. 50 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 Long time no see, Soo-yong. 51 00:06:30,139 --> 00:06:31,182 Sergeant Yeom. 52 00:06:32,183 --> 00:06:33,017 How did you... 53 00:06:33,309 --> 00:06:36,187 I came here to see you. Aren't you happy to see me? 54 00:06:36,270 --> 00:06:37,855 I'm getting upset. 55 00:06:39,107 --> 00:06:41,818 I just wasn't expecting you, that's all. 56 00:06:42,401 --> 00:06:43,236 By the way, 57 00:06:44,028 --> 00:06:46,072 what brings you here? 58 00:06:46,322 --> 00:06:48,407 I have something to discuss with you. 59 00:06:49,033 --> 00:06:50,743 Why don't we sit down first? 60 00:06:57,708 --> 00:06:58,543 If you're here 61 00:06:59,627 --> 00:07:00,878 to talk about that day... 62 00:07:02,130 --> 00:07:03,297 you don't need to worry about it. 63 00:07:04,048 --> 00:07:05,675 I didn't tell anyone. 64 00:07:06,717 --> 00:07:08,511 I noticed that your son, Dan-tae, 65 00:07:09,137 --> 00:07:10,721 became a lawyer. 66 00:07:14,851 --> 00:07:15,768 Have you... 67 00:07:17,019 --> 00:07:18,020 met Dan-tae? 68 00:07:25,444 --> 00:07:28,197 SEOUL STATION TO YANGPYEONG 69 00:07:51,012 --> 00:07:53,264 WAY TO BLUE SKY ARBORETUM 70 00:07:58,227 --> 00:08:00,104 I was always on the run due to my debt. 71 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 So I haven't 72 00:08:03,816 --> 00:08:06,235 talked to Dan-tae for over ten years. 73 00:08:08,029 --> 00:08:09,155 Is that so? 74 00:08:12,867 --> 00:08:15,244 Whatever you're worrying about won't happen. 75 00:08:16,329 --> 00:08:18,748 How long have you worked here? 76 00:08:21,292 --> 00:08:23,794 The air is so fresh here. 77 00:08:24,462 --> 00:08:26,672 I only recently started working here. 78 00:08:30,968 --> 00:08:32,094 DAN-TAE 79 00:08:39,519 --> 00:08:41,520 You said you haven't talked to him for ten years. 80 00:08:41,604 --> 00:08:44,065 But he's coincidentally calling you right now. 81 00:08:47,610 --> 00:08:50,529 What were you trying to tell him by lying to me? 82 00:08:50,863 --> 00:08:52,073 I wasn't trying to do anything. 83 00:08:52,698 --> 00:08:53,574 Give it to me. 84 00:08:55,201 --> 00:08:56,160 Soo-yong! 85 00:08:56,744 --> 00:08:58,120 What are you hiding from me? 86 00:08:58,204 --> 00:08:59,330 I'm not hiding anything! 87 00:09:01,415 --> 00:09:03,167 How much did you tell Dan-tae? 88 00:09:03,376 --> 00:09:04,543 How much does he know? 89 00:09:04,669 --> 00:09:06,170 I said, there's no such thing! 90 00:09:07,880 --> 00:09:09,090 -I didn't-- -Tell me! 91 00:09:09,298 --> 00:09:10,258 You little... 92 00:09:25,231 --> 00:09:26,065 Soo-yong! 93 00:09:35,616 --> 00:09:37,868 DAN-TAE 94 00:09:52,091 --> 00:09:54,135 Dad, what's wrong? 95 00:09:54,510 --> 00:09:55,344 Dad! 96 00:09:56,137 --> 00:09:58,597 Dad! Wake up! 97 00:09:59,223 --> 00:10:00,224 Dad! 98 00:10:06,522 --> 00:10:07,356 Dad. 99 00:10:08,816 --> 00:10:11,736 What happened? Wake up. 100 00:10:27,835 --> 00:10:28,919 Star Group? 101 00:10:34,508 --> 00:10:36,385 He had a huge impact to his head. 102 00:10:36,719 --> 00:10:38,929 He's unconscious due to a brain hemorrhage. 103 00:10:39,722 --> 00:10:41,390 But was there an assault? 104 00:10:41,599 --> 00:10:44,101 He has some scratches on his neck as well as bruises. 105 00:10:44,685 --> 00:10:46,354 He'll still live though, right? 106 00:10:46,645 --> 00:10:48,314 We'll have to wait and see. 107 00:10:48,981 --> 00:10:51,025 But the bigger problem is... 108 00:10:52,443 --> 00:10:53,361 his brain tumor. 109 00:10:55,488 --> 00:10:56,322 What? 110 00:10:57,615 --> 00:10:59,700 He has brain tumor? 111 00:11:00,076 --> 00:11:02,453 Yes. Didn't you know? I thought you were his son. 112 00:11:02,745 --> 00:11:04,038 It's quite advanced. 113 00:11:06,916 --> 00:11:08,000 I didn't know... 114 00:11:09,377 --> 00:11:10,336 Then, 115 00:11:11,253 --> 00:11:12,922 what will happen to him? 116 00:11:14,131 --> 00:11:15,424 We'll have to wait and see, 117 00:11:16,550 --> 00:11:19,011 but you should prepare for all possibilities. 118 00:11:44,954 --> 00:11:47,998 The one that tried to kidnap me also tried to kill my father. 119 00:11:49,125 --> 00:11:50,000 The culprit... 120 00:11:51,752 --> 00:11:53,045 is within Star Group. 121 00:11:54,713 --> 00:11:58,884 I'll catch the culprit with my own hands. 122 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 No matter what happens, 123 00:12:09,770 --> 00:12:11,730 I'll find out who you are. 124 00:12:36,338 --> 00:12:37,298 Hello. 125 00:12:37,381 --> 00:12:38,466 You scared me. 126 00:12:39,049 --> 00:12:40,676 You're working so hard. 127 00:12:40,759 --> 00:12:44,430 Here, have a vitamin drink, and have a great day. 128 00:12:44,763 --> 00:12:46,807 Thank you so much. 129 00:12:49,143 --> 00:12:51,228 -I hope it helps. -Thank you so much. 130 00:12:51,520 --> 00:12:54,231 -Be careful. -Okay. 131 00:12:55,191 --> 00:12:56,484 That's Sergeant An's son. 132 00:12:59,278 --> 00:13:00,404 What is he doing? 133 00:13:01,113 --> 00:13:02,531 -Have a good day. -Bye. 134 00:13:11,290 --> 00:13:14,335 He probably doesn't know what happened to his dad. 135 00:13:16,045 --> 00:13:18,088 Whatever happened to him anyway? 136 00:13:18,380 --> 00:13:20,549 Did he die or not? Gosh. 137 00:13:21,509 --> 00:13:23,219 It's making me so uncomfortable. 138 00:13:26,722 --> 00:13:29,683 Jun-su is doing a lot better than we expected. 139 00:13:30,351 --> 00:13:32,770 Due to the restaurant, our company's image became more youthful. 140 00:13:32,937 --> 00:13:34,271 Our sales are up as well. 141 00:13:35,022 --> 00:13:37,733 Okay. Keep watching over him 142 00:13:38,192 --> 00:13:39,944 instead of jumping to conclusions. 143 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 Yes, ma'am. 144 00:13:51,372 --> 00:13:53,123 Hello, ma'am. 145 00:13:53,415 --> 00:13:54,750 Mr. An. 146 00:13:55,459 --> 00:13:56,627 It's been a while. 147 00:13:57,336 --> 00:13:58,170 Yes. 148 00:13:59,296 --> 00:14:00,339 Hello. 149 00:14:01,131 --> 00:14:02,925 Hello. Long time no see. 150 00:14:03,342 --> 00:14:06,512 Where have you been all this time? 151 00:14:07,429 --> 00:14:09,890 You didn't even call. What brings you here? 152 00:14:10,849 --> 00:14:14,061 I have a favor to ask you. 153 00:14:15,521 --> 00:14:16,772 Sure, go ahead. 154 00:14:17,523 --> 00:14:20,568 The thing is, I need some money. 155 00:14:23,988 --> 00:14:26,240 I'm struggling to pay our firm's rent. 156 00:14:26,407 --> 00:14:28,117 My aunt got a loan and... 157 00:14:28,284 --> 00:14:30,286 Are you asking me for money? 158 00:14:30,578 --> 00:14:34,582 No. I would appreciate it if you'd give me a job. 159 00:14:34,874 --> 00:14:36,292 You want a job? 160 00:14:36,417 --> 00:14:38,919 Yes. I'll do my best in anything you assign me to. 161 00:14:39,086 --> 00:14:40,045 I'd really appreciate it. 162 00:14:55,144 --> 00:14:57,021 Isn't that Shim's sister? 163 00:14:59,773 --> 00:15:00,941 Shim's sister? 164 00:15:02,943 --> 00:15:04,445 Why is she running away? 165 00:15:05,279 --> 00:15:06,447 Shim's sister? 166 00:15:07,239 --> 00:15:08,407 Hello? 167 00:15:09,992 --> 00:15:12,453 Are you okay? My goodness. 168 00:15:13,037 --> 00:15:13,996 Hey. 169 00:15:14,580 --> 00:15:15,456 Are you okay? 170 00:15:16,415 --> 00:15:19,585 Why did you run away? I was happy to see you. 171 00:15:19,835 --> 00:15:20,753 I never... 172 00:15:21,462 --> 00:15:23,088 ran away from you. 173 00:15:23,422 --> 00:15:24,465 Did you call me? 174 00:15:24,965 --> 00:15:27,801 I was in a rush, so I didn't hear you. 175 00:15:28,510 --> 00:15:31,138 Hey, do you work at this company? 176 00:15:32,181 --> 00:15:33,098 Yes. 177 00:15:34,391 --> 00:15:36,185 I recently got hired. 178 00:15:36,352 --> 00:15:37,227 I see. 179 00:15:37,561 --> 00:15:40,022 Shim recently got fired from-- 180 00:15:40,230 --> 00:15:43,067 Please. Let me say this while we're on the topic. 181 00:15:43,359 --> 00:15:47,071 You know that Shim was fired on bad terms, right? 182 00:15:47,196 --> 00:15:51,158 So I haven't told anyone that I'm her sister yet. 183 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 Oh, I get it. 184 00:15:57,122 --> 00:16:00,042 Please don't act like you know me in front of other people. 185 00:16:00,167 --> 00:16:03,379 Also, please don't tell anyone that I'm Shim's sister. 186 00:16:03,879 --> 00:16:05,297 I'd appreciate it. 187 00:16:06,882 --> 00:16:09,385 Okay. I won't tell anyone, 188 00:16:09,510 --> 00:16:11,512 but I doubt the secret will last long. 189 00:16:12,304 --> 00:16:15,099 You should just be honest and work in peace. 190 00:16:15,182 --> 00:16:17,393 I plan on telling them soon. 191 00:16:17,476 --> 00:16:19,353 Sure. I understand. 192 00:16:19,853 --> 00:16:21,480 We're neighbors and all. 193 00:16:21,605 --> 00:16:23,524 I can do you a favor. 194 00:16:23,691 --> 00:16:25,317 Have a good day, then. 195 00:16:25,401 --> 00:16:26,235 Bye. 196 00:16:28,821 --> 00:16:30,197 Hey, Shim's sister! 197 00:16:31,907 --> 00:16:34,159 Aren't you curious why I'm here? 198 00:16:36,495 --> 00:16:39,123 This is my friend's company, you know. 199 00:16:39,248 --> 00:16:42,251 Do you know Jun-su? He's the heir to this company. 200 00:16:42,376 --> 00:16:44,628 He's like my best friend. 201 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 I'll see you at home. 202 00:17:02,563 --> 00:17:03,480 Ms. Gong. 203 00:17:04,565 --> 00:17:06,316 Yes. Hello, Mr. Seok. 204 00:17:06,400 --> 00:17:07,401 It's been a while. 205 00:17:07,651 --> 00:17:09,570 Yes. How have you been? 206 00:17:09,903 --> 00:17:13,323 Good. I didn't get to properly greet you since you started work. 207 00:17:14,158 --> 00:17:17,244 I had the restaurant opening, then the US contract, 208 00:17:17,453 --> 00:17:20,956 along with the new product development. I've been very busy. 209 00:17:21,123 --> 00:17:22,082 I see. 210 00:17:23,041 --> 00:17:25,127 Are you free tomorrow? 211 00:17:25,794 --> 00:17:27,463 I'm sorry? Tomorrow? 212 00:17:27,588 --> 00:17:29,590 I was wondering if you'd like to have a meal together. 213 00:17:30,257 --> 00:17:32,384 I didn't get to thank you properly yet. 214 00:17:33,343 --> 00:17:34,595 Does tomorrow work for you? 215 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 Yes. It's good. 216 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 I'm going up. 217 00:17:44,229 --> 00:17:46,190 I'll tell you the time and place later. 218 00:17:46,482 --> 00:17:47,357 Okay. 219 00:17:57,367 --> 00:17:58,243 Hello? 220 00:17:58,702 --> 00:18:00,454 Ms. Gong, are you in Seoul? 221 00:18:01,079 --> 00:18:01,914 Yes. 222 00:18:02,372 --> 00:18:03,749 I'm at the Jeju International Airport. 223 00:18:03,957 --> 00:18:06,418 We were chasing the branch manager, but we lost him. 224 00:18:06,752 --> 00:18:08,754 He just got on a plane. 225 00:18:09,838 --> 00:18:12,716 Go to Gimpo International Airport and catch him. 226 00:18:12,800 --> 00:18:13,634 What? 227 00:18:14,009 --> 00:18:15,385 Just hold him for 30 minutes. 228 00:18:15,511 --> 00:18:17,513 We'll take the plane over to Seoul right now. 229 00:18:18,222 --> 00:18:21,558 Hurry, Ms. Gong. We have to get our paychecks from him. 230 00:18:23,936 --> 00:18:25,938 Okay. I'm hanging up. 231 00:18:30,234 --> 00:18:32,236 You scared me. Where are you going? 232 00:18:32,319 --> 00:18:35,072 I have no time to talk. I have to go catch the branch manager. 233 00:18:35,280 --> 00:18:37,199 The thief who never paid you? 234 00:18:37,282 --> 00:18:38,116 Yes. 235 00:18:40,244 --> 00:18:43,539 You have to hold onto him for 30 minutes at the airport? 236 00:18:43,705 --> 00:18:46,708 Yes. Otherwise, he'll run away straight to China. 237 00:18:46,792 --> 00:18:48,544 If he escapes, it'll be over for us. 238 00:18:48,669 --> 00:18:51,421 How can you hold onto him? You're a small girl. 239 00:18:51,630 --> 00:18:53,507 I thought you were going to help me. 240 00:18:54,383 --> 00:18:56,134 You got in the taxi with me. 241 00:18:57,094 --> 00:18:58,262 Why am I here? 242 00:18:59,513 --> 00:19:00,347 Let's go. 243 00:19:00,973 --> 00:19:02,474 Sir, please go as fast as you can. 244 00:19:14,570 --> 00:19:15,821 It just landed. 245 00:19:19,449 --> 00:19:20,325 KO YEONG-BAE 246 00:19:22,035 --> 00:19:24,288 Right there. That man is holding a sign. 247 00:19:24,454 --> 00:19:26,248 Ko Yeong-bae is the name of our branch manager. 248 00:19:26,331 --> 00:19:29,459 You should watch the doors and see if he comes out or not. 249 00:19:29,626 --> 00:19:30,627 What do you plan on doing? 250 00:19:41,722 --> 00:19:44,766 I'm with the police. We're on a stakeout here. Stay still. 251 00:19:45,809 --> 00:19:49,438 Give me the fake passport and the boarding pass for Ko Yeong-bae. 252 00:19:49,897 --> 00:19:51,607 I'll let you go if you do. Hurry up. 253 00:19:51,815 --> 00:19:54,151 You really won't arrest me? 254 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 No, I won't. Just give it to me. 255 00:19:57,279 --> 00:19:59,489 This is everything. 256 00:19:59,573 --> 00:20:01,533 Okay. Don't look and just leave. 257 00:20:10,042 --> 00:20:11,001 That's him. 258 00:20:11,585 --> 00:20:13,170 The one with the black jacket and glasses. 259 00:20:29,770 --> 00:20:30,812 I'm going to China. 260 00:20:31,188 --> 00:20:32,731 You must be Ko Yeong-bae. 261 00:20:34,441 --> 00:20:35,359 Hand it over. 262 00:20:35,776 --> 00:20:36,693 What do you want? 263 00:20:37,611 --> 00:20:40,739 My passport and the address to my accommodation. 264 00:20:41,406 --> 00:20:45,243 Gosh, I was in such a rush, I forgot them in my car. 265 00:20:48,914 --> 00:20:50,540 -What is it? -I thought you were 266 00:20:50,624 --> 00:20:52,209 from Yanbian. 267 00:20:53,502 --> 00:20:55,504 Did I surprise you? 268 00:20:55,963 --> 00:21:00,259 People tend to look down on me when they hear my accent, so I hide it. 269 00:21:01,051 --> 00:21:02,344 I'm in a rush, so hand it over. 270 00:21:02,427 --> 00:21:04,554 Let's go to the parking lot together then. 271 00:21:04,638 --> 00:21:06,390 Let's go together. 272 00:21:12,229 --> 00:21:15,023 I got him. Call me when you get here. 273 00:21:18,443 --> 00:21:20,654 Hurry up and look for your car. I'm going to miss my flight! 274 00:21:20,737 --> 00:21:22,614 Why are you so nervous? 275 00:21:22,781 --> 00:21:24,616 What's your license plate number? 276 00:21:24,866 --> 00:21:26,326 -Sir. -I'll help you look. 277 00:21:26,660 --> 00:21:28,078 Are you mad at me? 278 00:21:28,412 --> 00:21:29,997 What's the license plate number? 279 00:21:30,080 --> 00:21:33,166 You must be very nervous. What was it again? 280 00:21:33,250 --> 00:21:36,295 Hold on. Let me call and find out. 281 00:21:36,461 --> 00:21:38,714 Come to the second floor basement parking lot near H4. 282 00:21:39,131 --> 00:21:41,049 I don't really know the number. 283 00:21:41,633 --> 00:21:43,176 Please wait a moment. 284 00:21:45,304 --> 00:21:46,471 There she is. 285 00:21:48,807 --> 00:21:50,142 -Stop! -Wait right there! 286 00:21:50,225 --> 00:21:51,393 -Go get him! -Go. 287 00:21:52,102 --> 00:21:53,770 Where are you trying to run off to? 288 00:21:53,937 --> 00:21:55,605 Gosh. You jerk. 289 00:21:55,689 --> 00:21:57,691 Give me my money. 290 00:21:57,774 --> 00:21:59,067 You evil man! 291 00:21:59,151 --> 00:22:01,903 You should get punished for this! 292 00:22:02,654 --> 00:22:04,364 You evil jerk. 293 00:22:05,073 --> 00:22:06,825 Give me my money. 294 00:22:32,309 --> 00:22:35,270 What is he doing? Why did he make me wait out here? 295 00:22:37,981 --> 00:22:39,024 MR. SEOK 296 00:22:40,650 --> 00:22:41,693 Yes, Mr. Seok. 297 00:22:42,402 --> 00:22:43,487 Shim, where are you? 298 00:22:43,904 --> 00:22:45,739 I'm just around my neighborhood. 299 00:22:46,156 --> 00:22:47,240 What's up? 300 00:22:48,575 --> 00:22:50,327 I just didn't have anyone to eat dinner with. 301 00:22:50,535 --> 00:22:51,453 Is that so? 302 00:22:52,370 --> 00:22:54,623 Right, I got my first paycheck. 303 00:22:55,040 --> 00:22:56,666 Dan-tae is with me as well. 304 00:22:57,250 --> 00:22:58,752 Really? 305 00:22:59,669 --> 00:23:01,296 I'll come to your place then. 306 00:23:01,671 --> 00:23:04,299 Okay. Let's have dinner together. It's my treat. 307 00:23:05,175 --> 00:23:06,009 Okay. 308 00:23:09,930 --> 00:23:10,889 You surprised me. 309 00:23:10,972 --> 00:23:13,391 Why are you surprised? Who were you talking to? 310 00:23:14,142 --> 00:23:15,268 Mr. Seok. 311 00:23:15,644 --> 00:23:18,188 He asked to eat dinner together. 312 00:23:18,605 --> 00:23:19,439 You're free, right? 313 00:23:20,857 --> 00:23:22,484 I have to go to the office. 314 00:23:22,943 --> 00:23:23,985 Really? 315 00:23:24,528 --> 00:23:27,405 He said he'd come to our place. 316 00:23:27,656 --> 00:23:29,449 You guys go ahead and eat. 317 00:23:29,741 --> 00:23:31,284 I'll join later if I can. 318 00:23:31,493 --> 00:23:33,286 I should have asked you first. 319 00:23:33,537 --> 00:23:34,996 I thought you'd be free. 320 00:23:35,455 --> 00:23:36,456 What should I do? 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,126 Maybe I should ask him to eat another time. 322 00:23:39,292 --> 00:23:41,002 There's no need. 323 00:23:43,755 --> 00:23:44,589 Here. 324 00:23:47,509 --> 00:23:48,343 Is it for me? 325 00:23:52,764 --> 00:23:55,892 You drew me pictures before, right? 326 00:23:58,311 --> 00:23:59,729 I TOLD YOU TO COME HOME EARLY, DIDN'T I? 327 00:23:59,813 --> 00:24:01,356 I LEFT YOUR MEAL HERE SINCE IT'S TOO LATE. 328 00:24:01,439 --> 00:24:03,108 DON'T FORGET TO TAKE YOUR MEDICATION. 329 00:24:05,527 --> 00:24:07,195 Your drawings 330 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 really cheered me up. 331 00:24:11,241 --> 00:24:13,368 I want you to continue to draw. 332 00:24:14,286 --> 00:24:16,079 I'm your fan. 333 00:24:16,913 --> 00:24:21,042 I'm sure even really famous artists started with a single fan. 334 00:24:26,339 --> 00:24:28,216 Thank you. I'll use them well. 335 00:24:37,267 --> 00:24:38,101 Jun-su. 336 00:24:39,686 --> 00:24:40,520 Dan-tae. 337 00:24:41,354 --> 00:24:45,108 Sorry, I have to go to the office. I can't come. 338 00:24:45,192 --> 00:24:47,360 You two should enjoy dinner on your own. 339 00:24:48,111 --> 00:24:52,073 I agreed to dinner without knowing that Dan-tae was busy. 340 00:24:52,657 --> 00:24:54,868 Really? What should we do? 341 00:24:55,285 --> 00:24:57,829 If it doesn't take too long, we can wait for you. 342 00:24:59,539 --> 00:25:01,666 I don't think today will work for me. 343 00:25:02,209 --> 00:25:03,251 We can go next time. 344 00:25:03,585 --> 00:25:04,836 That's too bad. 345 00:25:05,128 --> 00:25:07,130 Shim promised to treat me with her first paycheck. 346 00:25:07,505 --> 00:25:09,716 I'm thinking of going somewhere really expensive. 347 00:25:10,800 --> 00:25:12,427 -What? -It's going to be expensive. 348 00:25:13,386 --> 00:25:15,305 Prepare yourself. You promised. 349 00:25:17,974 --> 00:25:20,518 Gosh. They say rich people act cheap. 350 00:25:21,478 --> 00:25:23,605 We can just get street food, then. 351 00:25:23,772 --> 00:25:25,607 We can get gimbap, fish cake, and tteokbokki. 352 00:25:25,774 --> 00:25:27,567 Forget it. Gosh. 353 00:25:28,318 --> 00:25:31,863 Well, then. Enjoy your dinner. I'll get going. 354 00:25:39,621 --> 00:25:40,497 Let's go. 355 00:25:41,998 --> 00:25:42,832 Okay. 356 00:25:45,293 --> 00:25:46,461 Be careful. 357 00:25:47,671 --> 00:25:48,505 Aunt Ji-yeon. 358 00:25:49,631 --> 00:25:51,049 Please take good care of Dad. 359 00:25:53,426 --> 00:25:56,471 I'm sorry I had you working where we didn't make any money. 360 00:25:57,055 --> 00:25:58,556 You should take this time to get some rest. 361 00:25:58,807 --> 00:26:00,809 Okay. I understand. 362 00:26:01,810 --> 00:26:03,853 I'll go see him every day. 363 00:26:04,312 --> 00:26:05,730 So don't worry about him. 364 00:26:06,231 --> 00:26:07,190 By the way, 365 00:26:07,565 --> 00:26:09,567 I heard you're going to work at Star Group. 366 00:26:10,777 --> 00:26:13,738 How did you manage to get a job there? 367 00:26:14,406 --> 00:26:17,158 It's my friend's company. I applied for an opening. 368 00:26:18,243 --> 00:26:19,202 I see. 369 00:26:20,120 --> 00:26:23,498 I was worried about you working as a driver at night. 370 00:26:23,790 --> 00:26:24,791 I'm glad. 371 00:26:25,125 --> 00:26:28,962 Make sure to be polite to your superiors. Okay? 372 00:26:30,005 --> 00:26:32,007 Don't you worry. I'm not a kid. 373 00:26:51,735 --> 00:26:52,986 This restaurant is expensive. 374 00:26:56,865 --> 00:27:00,201 But I promised Mr. Seok that I'd buy him dinner. 375 00:27:01,286 --> 00:27:02,704 I'll just skip dinner for a few days. 376 00:27:09,753 --> 00:27:10,795 Gong Shim? 377 00:27:14,382 --> 00:27:16,134 It really is you. 378 00:27:16,384 --> 00:27:17,635 I kept wondering if it was you. 379 00:27:18,345 --> 00:27:19,179 Eun-jin? 380 00:27:20,055 --> 00:27:21,431 It's so nice to see you. 381 00:27:22,515 --> 00:27:25,268 This is the first time seeing you after graduation. 382 00:27:25,935 --> 00:27:29,147 You're the only one I haven't heard from amongst our friends. 383 00:27:29,314 --> 00:27:30,857 I know. Things just turned out like that. 384 00:27:31,816 --> 00:27:33,026 Well, it's good to see you too. 385 00:27:33,943 --> 00:27:34,861 How are you doing? 386 00:27:35,153 --> 00:27:35,987 What's your job? 387 00:27:36,613 --> 00:27:37,697 Where do you work? 388 00:27:41,159 --> 00:27:42,994 I'm still looking for a job. 389 00:27:45,455 --> 00:27:48,041 So that's why I couldn't hear anything from you. 390 00:27:48,917 --> 00:27:50,668 It's not like it's a crime to be jobless. 391 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 How can you cut off all contact? 392 00:27:52,295 --> 00:27:53,755 Keep in touch, Shim. 393 00:27:58,301 --> 00:27:59,135 Who is she? 394 00:28:00,345 --> 00:28:01,763 She's Gong Shim, my high school friend. 395 00:28:02,472 --> 00:28:03,306 Isn't she cute? 396 00:28:04,224 --> 00:28:06,476 Shim, this is my boyfriend. 397 00:28:08,978 --> 00:28:09,854 Hello. 398 00:28:10,980 --> 00:28:12,065 Although you two are friends, 399 00:28:12,440 --> 00:28:15,360 you're really different compared to Eun-jin. 400 00:28:18,780 --> 00:28:19,864 Hello. 401 00:28:21,616 --> 00:28:23,535 By the way, let me tell you. 402 00:28:23,993 --> 00:28:26,371 Her sister takes after their mother. 403 00:28:26,454 --> 00:28:29,999 So she's really tall, pretty, and smart too. 404 00:28:30,625 --> 00:28:33,753 But Shim takes after her father, so she's short, ugly... 405 00:28:37,090 --> 00:28:40,135 and cute. They were really famous at our school. 406 00:28:40,635 --> 00:28:42,303 She and her sister went to the same school, 407 00:28:42,470 --> 00:28:44,222 but they were the exact opposite of each other. 408 00:28:48,893 --> 00:28:51,479 By the way, who did you come here with? 409 00:28:52,105 --> 00:28:53,773 This restaurant is quite expensive. 410 00:28:55,567 --> 00:28:56,401 Hello. 411 00:28:57,569 --> 00:28:59,404 You must be Shim's friends. 412 00:29:00,196 --> 00:29:01,030 My goodness. 413 00:29:03,408 --> 00:29:04,993 Hello, Director. 414 00:29:05,910 --> 00:29:06,870 Director? 415 00:29:07,579 --> 00:29:10,039 I'm Lee Jung-ho, and I work in the Management Support Team. 416 00:29:10,707 --> 00:29:12,333 -It's an honor, sir. -I see. 417 00:29:12,917 --> 00:29:14,127 I guess you work for our company. 418 00:29:14,669 --> 00:29:16,379 What a coincidence. Nice to meet you. 419 00:29:17,839 --> 00:29:20,258 Is he the director of Star Group? 420 00:29:20,467 --> 00:29:21,301 Yes. 421 00:29:23,011 --> 00:29:25,722 Shim, is he your boyfriend? 422 00:29:26,055 --> 00:29:27,265 No, he's not. 423 00:29:29,809 --> 00:29:30,935 I thought so. 424 00:29:31,186 --> 00:29:32,103 I like her. 425 00:29:34,230 --> 00:29:35,064 Pardon? 426 00:29:35,148 --> 00:29:35,982 I... 427 00:29:36,566 --> 00:29:38,485 have feelings for her. 428 00:29:55,126 --> 00:29:59,088 I hope I didn't cross the line and make you feel uncomfortable. 429 00:30:00,798 --> 00:30:03,468 To be honest, I know I shouldn't be saying this, 430 00:30:04,469 --> 00:30:05,887 but I was really thankful. 431 00:30:07,722 --> 00:30:10,558 She looked down on me a lot back in high school. 432 00:30:13,561 --> 00:30:16,105 Gosh, then I should have acted manlier. 433 00:30:17,565 --> 00:30:20,652 That was more than enough. You seemed really cool. 434 00:30:23,029 --> 00:30:24,072 Choose your menu. 435 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 You have my stuff ready for me, right? 436 00:30:43,758 --> 00:30:45,051 KING LUNCHBOX 437 00:30:45,677 --> 00:30:46,553 Yes. 438 00:30:46,678 --> 00:30:48,221 I kept it for you. 439 00:30:50,974 --> 00:30:52,767 You really are trustworthy. 440 00:30:53,810 --> 00:30:55,144 Okay. Keep up the good work. 441 00:30:55,687 --> 00:30:56,521 Dan-tae. 442 00:30:57,063 --> 00:30:59,315 Don't you get sick of eating the same thing over and over again? 443 00:30:59,482 --> 00:31:01,693 If I get hooked on something, 444 00:31:01,859 --> 00:31:03,820 no matter what it is or what it does, 445 00:31:03,903 --> 00:31:07,865 I don't easily get sick of it, and I keep liking it for a long time. 446 00:31:08,324 --> 00:31:10,493 You can say that I'm full of pure love. 447 00:31:12,287 --> 00:31:13,371 -Can I pay now? -Okay. 448 00:31:13,621 --> 00:31:14,622 I almost forgot. 449 00:31:27,969 --> 00:31:28,803 There they are. 450 00:31:42,483 --> 00:31:43,484 Thank you. 451 00:31:47,864 --> 00:31:50,241 I had a great day thanks to you. 452 00:31:50,533 --> 00:31:51,659 The dinner was nice, too. 453 00:31:52,785 --> 00:31:54,120 Bye, Mr. Seok. 454 00:31:54,495 --> 00:31:55,663 I had a great time, too. 455 00:31:56,205 --> 00:31:57,165 Good night. 456 00:32:29,781 --> 00:32:31,115 Isn't he home yet? 457 00:32:35,536 --> 00:32:36,829 The lights are on inside. 458 00:32:57,684 --> 00:32:59,268 Did he leave the house with the lights on? 459 00:33:03,439 --> 00:33:04,273 Did you just get back? 460 00:33:04,524 --> 00:33:06,818 It would've been great if you came to dinner with us. 461 00:33:07,610 --> 00:33:09,070 It was really delicious. 462 00:33:09,821 --> 00:33:13,449 I thought of you while eating. You would've liked the food there. 463 00:33:13,658 --> 00:33:15,284 The vibe there was really nice, too. 464 00:33:15,368 --> 00:33:16,828 You like those kinds of places, right? 465 00:33:17,912 --> 00:33:19,414 Gosh. Anyway, 466 00:33:20,373 --> 00:33:21,624 you missed out on great food. 467 00:33:23,668 --> 00:33:25,420 Let's go there together someday. 468 00:33:25,795 --> 00:33:26,796 I'll treat you to dinner. 469 00:33:28,631 --> 00:33:30,091 Okay then. Good night. 470 00:34:25,063 --> 00:34:26,731 Be sure to buy me a meal next time. 471 00:34:27,899 --> 00:34:28,733 I... 472 00:34:29,817 --> 00:34:31,486 helped you get your first paycheck. 473 00:34:35,573 --> 00:34:36,532 Okay, I will. 474 00:34:38,618 --> 00:34:39,452 Bye. 475 00:35:01,766 --> 00:35:03,184 Why were you standing still? 476 00:35:03,684 --> 00:35:04,644 What did you expect? 477 00:35:04,894 --> 00:35:06,437 You should've come down quickly. 478 00:35:17,281 --> 00:35:21,911 Mr. Do, you did a great job supporting the chairwoman until now. 479 00:35:24,121 --> 00:35:25,414 Thank you. 480 00:35:26,415 --> 00:35:29,794 I heard you're the vice-president of the Chinese branch now. 481 00:35:30,044 --> 00:35:31,838 What a fast promotion. 482 00:35:32,004 --> 00:35:32,839 Congratulations. 483 00:35:34,215 --> 00:35:37,468 By the way, who will be the chairwoman's next secretary? 484 00:35:38,010 --> 00:35:40,555 -Has anything been confirmed? -I don't really know yet. 485 00:35:41,055 --> 00:35:43,766 I haven't heard anything about it from the secretary office. 486 00:35:45,518 --> 00:35:47,854 I'm certain she won't leave the position vacant. 487 00:35:51,566 --> 00:35:52,984 My goodness. 488 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 The position for the chairwoman's secretary shouldn't stay vacant. 489 00:35:58,114 --> 00:36:00,241 Well, let's go in first. 490 00:36:00,783 --> 00:36:01,617 Okay. 491 00:36:07,874 --> 00:36:08,708 This way. 492 00:36:20,136 --> 00:36:21,053 Who is he? 493 00:36:22,346 --> 00:36:23,681 Isn't he An Dan-tae? 494 00:36:25,850 --> 00:36:27,560 Who does he think he is? 495 00:36:27,852 --> 00:36:28,978 How dare he? 496 00:36:29,979 --> 00:36:31,439 Hey! Get up right now! 497 00:36:36,444 --> 00:36:39,864 Hello, I'll be working as the chairwoman's secretary from today. 498 00:36:40,156 --> 00:36:42,283 I'm the bright and cheerful An Dan-tae. 499 00:36:42,617 --> 00:36:44,327 What? Secretary? 500 00:36:46,537 --> 00:36:48,289 What kind of nonsense is this? 501 00:36:48,623 --> 00:36:49,999 Who are you trying to fool? 502 00:36:50,458 --> 00:36:54,170 You better leave before we call security and drag you out. 503 00:36:59,550 --> 00:37:00,801 What's going on here? 504 00:37:06,557 --> 00:37:09,226 Why are you ordering my secretary to leave? 505 00:37:10,686 --> 00:37:11,520 Sorry? 506 00:37:12,688 --> 00:37:13,648 So this person... 507 00:37:14,857 --> 00:37:17,360 An Dan-tae is your secretary? 508 00:37:17,443 --> 00:37:20,738 I hired him temporarily since we have a vacant secretary position. 509 00:37:21,948 --> 00:37:23,699 If you don't do your work properly, 510 00:37:24,116 --> 00:37:26,577 I'm going to send you straight home, so do things right. 511 00:37:26,702 --> 00:37:28,496 Don't you dare try to slack off. 512 00:37:29,163 --> 00:37:30,289 Yes, ma'am. 513 00:37:30,456 --> 00:37:32,667 But I don't understand. 514 00:37:32,959 --> 00:37:34,126 Even if that's the case, 515 00:37:35,002 --> 00:37:38,339 I don't think it's appropriate to hire him 516 00:37:38,839 --> 00:37:40,549 when he has no experience at all. 517 00:37:40,883 --> 00:37:41,926 Seok Dae-hwang. 518 00:37:42,843 --> 00:37:46,472 Did you become the president because you had any experience? 519 00:37:49,183 --> 00:37:51,310 Well, in my case... 520 00:37:51,394 --> 00:37:55,106 I need to get going. Get my bag, and come with me. 521 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 Yes, ma'am. 522 00:38:05,408 --> 00:38:08,077 What? An Dan-tae is the son of whom? 523 00:38:08,411 --> 00:38:10,955 An Dan-tae is the son of An Soo-yong 524 00:38:11,038 --> 00:38:13,124 who took Jun-pyo 26 years ago. 525 00:38:14,125 --> 00:38:16,877 And you let him work here even when you knew that? 526 00:38:17,086 --> 00:38:18,754 He doesn't know anything anyway. 527 00:38:18,838 --> 00:38:20,673 He hasn't been in touch with his dad for a long time. 528 00:38:20,756 --> 00:38:23,217 Besides, Soo-yong is pretty much a criminal, too. 529 00:38:24,343 --> 00:38:25,845 He wouldn't have said anything to his son. 530 00:38:25,970 --> 00:38:29,015 Well, it bothers me anyway, 531 00:38:29,098 --> 00:38:31,392 so take care of this. I don't want to see him around. 532 00:38:34,520 --> 00:38:35,521 I will. 533 00:38:36,772 --> 00:38:38,441 An Dan-tae. 534 00:38:39,608 --> 00:38:42,486 You didn't come here knowing something, did you? 535 00:38:47,408 --> 00:38:50,578 One more lap, here we go. 536 00:38:51,078 --> 00:38:53,831 Look at me. I look so cool. 537 00:38:54,415 --> 00:38:57,543 My goodness. What is he doing up there? 538 00:38:58,794 --> 00:38:59,962 Make a curve. 539 00:39:01,088 --> 00:39:02,757 -Hello. -Hello. 540 00:39:02,923 --> 00:39:04,425 MS. GOO 541 00:39:06,135 --> 00:39:07,136 Ms. Goo. 542 00:39:09,347 --> 00:39:12,892 Calling me like this won't get you your job back. 543 00:39:19,273 --> 00:39:22,360 My gosh. Your driving is really amazing. 544 00:39:23,611 --> 00:39:24,779 Here we go. 545 00:39:25,112 --> 00:39:26,280 Let's go. 546 00:39:31,118 --> 00:39:31,952 Sir? 547 00:39:32,703 --> 00:39:33,913 What are you doing here? 548 00:39:34,455 --> 00:39:37,124 You're supposed to be working. Why are you riding this? 549 00:39:37,291 --> 00:39:39,210 -It's fun, isn't it? -Nonsense. 550 00:39:39,418 --> 00:39:40,461 Stop. 551 00:39:46,217 --> 00:39:48,135 Anyway, if I tell you not to do something, don't do it. 552 00:39:55,810 --> 00:39:56,727 -Hey. -Yes? 553 00:39:56,811 --> 00:39:59,188 You get a break when you're done cleaning this place, right? 554 00:39:59,313 --> 00:40:01,315 -Yes. -Then how about a final lap? 555 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 Okay. 556 00:40:02,566 --> 00:40:03,859 -Let's go! -Let's do this! 557 00:40:06,112 --> 00:40:07,113 Faster. 558 00:40:07,405 --> 00:40:10,074 Gosh, I didn't bring my mascara today. 559 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 Hello, it is very nice to meet you. 560 00:40:14,036 --> 00:40:15,371 -Come in. -Here. 561 00:40:15,454 --> 00:40:17,915 I brought you all some sweet coffee. 562 00:40:17,998 --> 00:40:20,209 -Thank you. -You all should say hi. 563 00:40:20,418 --> 00:40:22,503 He is the chairwoman's new secretary. 564 00:40:22,878 --> 00:40:24,046 His name is An Dan-tae. 565 00:40:24,171 --> 00:40:26,507 I see. He used to be a lawyer, right? 566 00:40:27,133 --> 00:40:28,217 I heard... 567 00:40:29,218 --> 00:40:30,928 that he's extremely skilled. 568 00:40:31,011 --> 00:40:33,722 Is he the one who saved Mr. Seok 569 00:40:33,889 --> 00:40:36,016 in that assault case with just one phone call? 570 00:40:36,183 --> 00:40:38,060 Yes, that's him. You have a good memory. 571 00:40:38,144 --> 00:40:39,645 -He is a great lawyer indeed. -He is. 572 00:40:39,770 --> 00:40:42,148 You see, that's really not a big deal. 573 00:40:42,481 --> 00:40:45,109 Please don't hesitate to ask me anything. 574 00:40:45,192 --> 00:40:47,945 I'm living on a lease, and it's my seventh month living there. 575 00:40:48,070 --> 00:40:50,823 But the landowner suddenly told me to move out. 576 00:40:51,157 --> 00:40:52,408 What should I do? 577 00:40:53,117 --> 00:40:55,119 According to the law of Housing Lease Protection, 578 00:40:55,202 --> 00:40:58,122 your lease should be protected for at least two years. 579 00:40:58,205 --> 00:41:01,792 So your landowner can't kick you out that easily. 580 00:41:01,876 --> 00:41:04,712 -He or she has no right to do that. -Wow. 581 00:41:04,795 --> 00:41:06,213 Really? 582 00:41:06,422 --> 00:41:11,218 I thought I had to leave right away. I was worried day and night. 583 00:41:12,094 --> 00:41:13,804 My goodness. Thank you. 584 00:41:13,888 --> 00:41:17,766 If your landowner still forces you to leave, let me know. 585 00:41:17,850 --> 00:41:19,268 I will take care of that for you. 586 00:41:19,560 --> 00:41:21,020 You're amazing. 587 00:41:23,647 --> 00:41:30,029 By the way, do you also clean the executives' offices and bathrooms? 588 00:41:30,112 --> 00:41:32,114 Not just that. We clean 589 00:41:32,198 --> 00:41:35,993 their bathrooms and secretary offices. We take care of everything. 590 00:41:36,076 --> 00:41:39,496 We do have our own areas to clean. But before they show up, 591 00:41:39,663 --> 00:41:42,082 we just jump in and start cleaning together 592 00:41:42,500 --> 00:41:44,501 as soon as our chief janitor unlocks the offices. 593 00:41:45,336 --> 00:41:46,503 I see. 594 00:41:46,921 --> 00:41:49,924 If you need anything, let me know any time. 595 00:41:50,007 --> 00:41:52,968 -Okay. -Okay. Enjoy your coffee. 596 00:41:53,135 --> 00:41:54,470 -Thank you. -No problem. 597 00:41:54,929 --> 00:41:57,348 -He is handsome. -He is. 598 00:42:04,063 --> 00:42:06,190 Hello, Mr. Seok. 599 00:42:08,150 --> 00:42:10,110 Calling me that makes me feel awkward. 600 00:42:12,905 --> 00:42:13,822 Did you go somewhere? 601 00:42:14,114 --> 00:42:17,618 I was looking for a shortcut to the cafeteria. 602 00:42:19,203 --> 00:42:21,872 What happened? You suddenly got a job here. 603 00:42:24,375 --> 00:42:25,960 Well, it's kind of embarrassing. 604 00:42:27,920 --> 00:42:29,421 But I needed to earn some money. 605 00:42:30,673 --> 00:42:32,716 I've been living with my aunt since I was young, 606 00:42:33,259 --> 00:42:36,428 but she got into some trouble, and we started struggling financially. 607 00:42:39,014 --> 00:42:41,058 Did Dan-tae tell you what happened to him... 608 00:42:42,101 --> 00:42:42,935 lately? 609 00:42:43,102 --> 00:42:46,272 Well, I don't know the specific details, 610 00:42:46,605 --> 00:42:48,607 but something must have happened at home. 611 00:42:50,901 --> 00:42:52,319 I see. 612 00:42:52,570 --> 00:42:56,740 Yes, so I called the chairwoman to ask for a job. 613 00:42:57,616 --> 00:42:58,576 Good for you. 614 00:42:59,118 --> 00:43:01,829 I'm glad that you became the chairwoman's secretary. 615 00:43:02,204 --> 00:43:03,330 Really? 616 00:43:04,164 --> 00:43:06,333 Then should I bring you something to drink? 617 00:43:06,583 --> 00:43:10,754 We have iced Americano, lukewarm Americano, and hot Americano. 618 00:43:12,590 --> 00:43:14,133 -No, thank you. -Okay. 619 00:43:14,341 --> 00:43:15,926 I want to celebrate your first day of work. 620 00:43:16,260 --> 00:43:17,720 But I'm meeting someone today. 621 00:43:18,679 --> 00:43:19,763 We should get together soon. 622 00:43:21,432 --> 00:43:22,725 Yes, Mr. Seok. 623 00:43:25,853 --> 00:43:28,105 Please don't call me that when it's just the two of us. 624 00:43:30,399 --> 00:43:32,067 Understood, Mr. Seok. 625 00:43:34,320 --> 00:43:35,154 Goodness. 626 00:43:38,157 --> 00:43:39,366 Take care, Mr. Seok. 627 00:43:43,287 --> 00:43:44,788 Have a good day, sir. 628 00:43:45,581 --> 00:43:46,749 Thank you. 629 00:43:50,002 --> 00:43:52,546 I'm happy to see you again, Shim. 630 00:43:52,630 --> 00:43:55,841 But I don't know if I should be too happy about you being jobless again. 631 00:43:57,384 --> 00:43:58,677 When did you come back? 632 00:43:59,595 --> 00:44:00,721 It's been a week. 633 00:44:01,263 --> 00:44:05,559 Doesn't it feel like we got dragged back here after becoming jobless? 634 00:44:05,726 --> 00:44:07,936 -Do you think this is jail or something? -No, it's... 635 00:44:08,145 --> 00:44:10,147 We get paid at this jail. I like it. 636 00:44:10,230 --> 00:44:11,523 Gosh, you guys. 637 00:44:11,857 --> 00:44:14,401 I hope you both get a proper job, so that you can flee this place. 638 00:44:14,902 --> 00:44:16,653 I want to run away from here. 639 00:44:16,945 --> 00:44:18,364 Welcome. 640 00:44:18,781 --> 00:44:21,617 -Welcome. -You can park here. That's good. 641 00:44:22,701 --> 00:44:24,036 How much gasoline do you need? 642 00:44:24,328 --> 00:44:25,537 STAR GROUP CHAIRWOMAN NAM SUN-CHEON 643 00:44:55,984 --> 00:44:58,821 I heard from the chairwoman that you'll be 644 00:44:59,113 --> 00:45:00,656 attending the meeting in her place, 645 00:45:00,739 --> 00:45:03,909 and that you'll update her on what we talk about. 646 00:45:05,119 --> 00:45:07,371 -That is correct, sir. -Don't say anything 647 00:45:08,038 --> 00:45:09,623 during the meeting. 648 00:45:10,207 --> 00:45:11,542 Just stay quiet and listen. 649 00:45:12,000 --> 00:45:14,628 Yes, sir. The chairwoman also told me to 650 00:45:14,795 --> 00:45:18,090 just stay quiet and listen during the meeting, sir. 651 00:45:29,768 --> 00:45:31,770 You finished the snacks already. 652 00:45:32,146 --> 00:45:36,191 You shouldn't be sitting in the chairwoman's seat. 653 00:45:36,692 --> 00:45:37,526 Move. 654 00:45:37,860 --> 00:45:39,695 I should be sitting there. 655 00:45:39,945 --> 00:45:40,779 Yes, sir. 656 00:45:45,951 --> 00:45:48,912 STAR GROUP PRESIDENT, SEOK DAE-HWANG 657 00:45:50,247 --> 00:45:54,126 Attention, please. The chairwoman isn't feeling very well. 658 00:45:54,293 --> 00:45:55,461 Although it may seem odd, 659 00:45:56,336 --> 00:45:58,839 her secretary was sent to attend the meeting instead of her. 660 00:45:58,922 --> 00:46:01,383 So don't mind him, and let's start the meeting. 661 00:46:01,633 --> 00:46:03,218 Mr. Ha, you can begin. 662 00:46:03,427 --> 00:46:04,428 Yes, sir. 663 00:46:04,761 --> 00:46:06,305 -My goodness. -Oh, no. 664 00:46:06,763 --> 00:46:08,974 My goodness, you're so careless. 665 00:46:09,266 --> 00:46:10,642 What is this nonsense? 666 00:46:12,436 --> 00:46:13,353 My apologies, sir. 667 00:46:21,987 --> 00:46:24,156 This pen is made from silver. 668 00:46:24,948 --> 00:46:26,116 Why is the color changing? 669 00:46:29,745 --> 00:46:30,704 Hold on. Stop. 670 00:46:35,792 --> 00:46:36,919 Don't drink your water. 671 00:46:38,921 --> 00:46:41,173 I think there's poison in the water. 672 00:46:43,926 --> 00:46:45,302 What are you talking about? 673 00:46:46,929 --> 00:46:48,972 I need to check something right this instant. 674 00:46:50,057 --> 00:46:51,141 Please don't drink your water. 675 00:46:58,565 --> 00:47:00,108 Your water is not poisoned. 676 00:47:00,317 --> 00:47:01,193 Next, please. 677 00:47:05,906 --> 00:47:07,699 STAR GROUP EXECUTIVE DIRECTOR YEOM TAE-CHEOL 678 00:47:09,409 --> 00:47:10,994 Okay, your water is not poisoned. 679 00:47:11,495 --> 00:47:12,454 Next, please. 680 00:47:17,876 --> 00:47:19,336 Okay, your water is not poisoned. 681 00:47:19,545 --> 00:47:20,462 Next, please. 682 00:47:23,465 --> 00:47:25,008 Okay, your water is not poisoned. 683 00:47:26,510 --> 00:47:28,679 You two are the last ones left, sir. 684 00:47:29,263 --> 00:47:31,139 Let me check your water for you, Mr. Seok. 685 00:47:53,662 --> 00:47:55,789 Okay, your water is not poisoned. 686 00:48:04,756 --> 00:48:05,632 Mr. Yeom? 687 00:48:47,215 --> 00:48:49,217 Okay, your water is not poisoned. 688 00:48:55,349 --> 00:48:58,644 Now, I'm going to check my water bottle again. 689 00:49:25,337 --> 00:49:27,214 It is clearly poisoned. 690 00:49:28,590 --> 00:49:30,801 -What? Who did that? -What's going on? 691 00:49:30,967 --> 00:49:32,219 How is this possible? 692 00:49:32,344 --> 00:49:33,845 Everyone, be quiet. 693 00:49:34,971 --> 00:49:35,889 Looking at this, 694 00:49:36,890 --> 00:49:40,477 I feel like someone tried to pull a very dangerous prank. 695 00:49:41,311 --> 00:49:43,397 You all should make sure no one outside of this room 696 00:49:43,480 --> 00:49:45,023 hears about any of this, okay? 697 00:49:45,524 --> 00:49:47,818 If I see anything released by the press 698 00:49:47,901 --> 00:49:50,487 about what happened here today, 699 00:49:50,654 --> 00:49:53,407 you all will have to take responsibility. 700 00:49:53,573 --> 00:49:56,326 Make sure you keep this confidential. 701 00:49:56,702 --> 00:49:58,328 And I will investigate this thoroughly 702 00:49:58,954 --> 00:50:00,872 as I keep it confidential. 703 00:50:15,846 --> 00:50:17,389 Was the culprit aiming for me? 704 00:50:25,939 --> 00:50:28,108 I think Mi is too much of a perfectionist. 705 00:50:28,316 --> 00:50:31,737 She can live easily, but she's too sensitive about everything. 706 00:50:31,820 --> 00:50:33,071 No wonder she got sick. 707 00:50:33,321 --> 00:50:35,407 She brings everything upon herself. 708 00:50:35,490 --> 00:50:36,742 She's too greedy. 709 00:50:37,743 --> 00:50:39,578 She should just live in peace. 710 00:50:40,328 --> 00:50:41,580 Shim! 711 00:50:41,663 --> 00:50:43,832 She's greedy because she's competent. 712 00:50:43,957 --> 00:50:46,835 She has the potential, so she's just trying to succeed. 713 00:50:46,918 --> 00:50:47,836 Shim! 714 00:50:48,587 --> 00:50:49,421 What's up? 715 00:50:49,755 --> 00:50:51,548 Here. This is porridge. 716 00:50:51,631 --> 00:50:53,049 Go and give this to your sister at work. 717 00:50:53,216 --> 00:50:55,677 What? Are you telling me to visit a place that fired me? 718 00:50:55,844 --> 00:50:58,013 We need to go to a funeral in Daegu. 719 00:50:58,096 --> 00:51:00,474 We already booked a train ticket, so please do us a favor. 720 00:51:00,557 --> 00:51:03,059 She didn't tell anyone at work that she's your sister. 721 00:51:03,435 --> 00:51:04,811 So be careful not to get caught, okay? 722 00:51:05,854 --> 00:51:08,148 Mi will never be able to talk about her family at work. 723 00:51:08,356 --> 00:51:12,319 Your mother threw the president's wife over her shoulder. 724 00:51:12,903 --> 00:51:14,237 She'll never be able to talk about us. 725 00:51:17,616 --> 00:51:19,367 Oh, dear. What should I do? 726 00:51:21,620 --> 00:51:23,121 I should ask Dan-tae for help. 727 00:51:23,205 --> 00:51:24,122 -Dan-tae? -Dan-tae? 728 00:51:31,713 --> 00:51:32,839 Hi, Gong Shim. 729 00:51:34,466 --> 00:51:35,801 Sorry to bother you. 730 00:51:36,259 --> 00:51:38,136 No, it's okay. Is this it? 731 00:51:38,428 --> 00:51:40,305 Yes. Please give it to her for me. 732 00:51:45,060 --> 00:51:46,353 Isn't that Ms. Gong? 733 00:51:46,645 --> 00:51:48,480 So I guess the two of them 734 00:51:48,855 --> 00:51:51,441 are quite close seeing that she's even giving him packed lunch. 735 00:51:51,691 --> 00:51:53,193 I'll give this to your sister for you. 736 00:51:53,652 --> 00:51:54,569 Thank you. 737 00:51:54,694 --> 00:51:57,030 Hey, you don't look so well. 738 00:51:57,489 --> 00:51:58,615 Is everything all right? 739 00:52:00,158 --> 00:52:01,034 I'm fine. 740 00:52:02,869 --> 00:52:04,913 Maybe it's because it's my first time working at a company. 741 00:52:05,997 --> 00:52:08,834 It's tough to work at a company. Hang in there. 742 00:52:10,544 --> 00:52:12,671 If you need any tips, feel free to ask me. 743 00:52:13,922 --> 00:52:15,090 Understood, ma'am. 744 00:52:15,715 --> 00:52:16,633 See you. 745 00:52:21,471 --> 00:52:24,599 There was poisoned water at the board meeting? 746 00:52:25,475 --> 00:52:27,519 Well, the thing is, 747 00:52:27,769 --> 00:52:29,479 I'm thinking that someone 748 00:52:29,604 --> 00:52:31,565 targeted your secretary, An Dan-tae. 749 00:52:32,148 --> 00:52:34,651 But because of An Dan-tae, the other board members 750 00:52:34,901 --> 00:52:36,903 are feeling very uneasy and worried. 751 00:52:37,279 --> 00:52:38,363 He requested for 752 00:52:38,446 --> 00:52:41,992 a pharmaceutical analysis on the poison that was in the water. 753 00:52:42,826 --> 00:52:44,411 Apparently, it was potassium cyanide. 754 00:52:44,870 --> 00:52:47,080 It wasn't a fatal dose. There was very little of it. 755 00:52:47,247 --> 00:52:50,208 Who in the world did such a terrible thing? 756 00:52:50,709 --> 00:52:52,794 We checked the security cameras. 757 00:52:53,169 --> 00:52:56,381 But there were no outsiders near the meeting room that day. 758 00:52:58,466 --> 00:52:59,384 Well, 759 00:52:59,843 --> 00:53:01,511 it bothers me anyway, 760 00:53:01,595 --> 00:53:04,014 so take care of this. I don't want to see him around. 761 00:53:08,101 --> 00:53:10,478 Does that mean my brother is behind this? 762 00:53:12,022 --> 00:53:13,857 Enhance the security at the company. 763 00:53:14,608 --> 00:53:15,859 And find who's behind all this. 764 00:53:15,984 --> 00:53:18,320 I will. I made sure to keep this confidential so that 765 00:53:18,403 --> 00:53:19,946 no one outside of the company will find out. 766 00:53:21,573 --> 00:53:22,699 Do you remember? 767 00:53:23,033 --> 00:53:26,202 When our husband was alive, someone was threatening him. 768 00:53:26,411 --> 00:53:29,497 He almost died from that poison in his drink. 769 00:53:29,581 --> 00:53:32,250 We rushed to the hospital and spent all night crying. 770 00:53:32,542 --> 00:53:34,461 It was chaotic. My goodness. 771 00:53:34,669 --> 00:53:37,088 That day, you cried more than I did. 772 00:53:37,589 --> 00:53:40,508 You were crying for him even when he had a mistress. 773 00:53:40,592 --> 00:53:43,011 She was crying her eyes out. You have no idea. 774 00:53:43,094 --> 00:53:45,597 My goodness, Mom. Here, try this. 775 00:53:45,680 --> 00:53:46,932 -Is this good? -Yes, try it. 776 00:53:47,015 --> 00:53:48,224 -Let me try it then. -Yes. 777 00:53:52,771 --> 00:53:54,648 Who could it be? 778 00:53:55,440 --> 00:53:57,609 Who's trying to get rid of me so soon? 779 00:54:01,947 --> 00:54:04,199 It was definitely a new water bottle. 780 00:54:05,492 --> 00:54:07,619 Was the potassium cyanide injected into the bottle? 781 00:54:14,918 --> 00:54:17,170 -You can put it on like this. -Hello, everyone. 782 00:54:17,253 --> 00:54:18,672 -Hello. -Hey. 783 00:54:18,797 --> 00:54:20,966 -Welcome. -You're here. 784 00:54:21,216 --> 00:54:23,218 Try these while you rest. 785 00:54:23,301 --> 00:54:24,135 My goodness. 786 00:54:24,219 --> 00:54:27,263 I washed these nice and clean. 787 00:54:27,514 --> 00:54:30,642 -So eat all you want. -You're so kind. 788 00:54:33,186 --> 00:54:34,437 By the way, 789 00:54:35,146 --> 00:54:37,899 while you were cleaning, 790 00:54:38,233 --> 00:54:41,027 did you happen to see a syringe in the meeting room 791 00:54:41,152 --> 00:54:42,946 or any other places that you cleaned? 792 00:54:43,113 --> 00:54:44,948 -See what? -A syringe? 793 00:54:45,115 --> 00:54:46,866 You mean, the one they use at hospitals? 794 00:54:47,033 --> 00:54:47,867 Yes. 795 00:54:48,034 --> 00:54:50,787 Did any of you see anything like that while cleaning? 796 00:54:50,870 --> 00:54:52,122 -I haven't. -Me neither. 797 00:54:52,747 --> 00:54:56,084 Then how about a medicine bottle or anything like that? 798 00:54:57,335 --> 00:54:58,920 I've seen a bag of medicine for a cold. 799 00:54:59,170 --> 00:55:02,632 Well, if you happen to see a syringe or a medicine bottle, 800 00:55:02,799 --> 00:55:04,467 please let me know, okay? 801 00:55:05,510 --> 00:55:08,513 The board members seem to be feeling very unpleasant these days. 802 00:55:08,805 --> 00:55:12,017 Even when drinking a cup of coffee, we get paranoid 803 00:55:12,308 --> 00:55:13,643 thinking that it might be poisoned. 804 00:55:15,145 --> 00:55:19,107 Ever since the chairwoman hired a strange man as her secretary, 805 00:55:19,357 --> 00:55:21,484 things haven't been going well here. 806 00:55:22,068 --> 00:55:26,072 That secretary has no class, and he's also arrogant. 807 00:55:26,823 --> 00:55:27,741 Anyway, 808 00:55:28,700 --> 00:55:30,702 before anything worse happens, 809 00:55:31,036 --> 00:55:34,372 I think we should let go of Secretary An Dan-tae. 810 00:55:34,873 --> 00:55:36,166 Let's all cooperate on that. 811 00:55:36,875 --> 00:55:39,836 If all of us agree on this matter, 812 00:55:40,837 --> 00:55:44,257 the chairwoman won't be able to ignore our opinions. 813 00:55:45,717 --> 00:55:48,011 She will be here tomorrow. 814 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 So everyone here should 815 00:55:51,014 --> 00:55:53,808 cooperate on firing Secretary An Dan-tae. 816 00:55:54,267 --> 00:55:55,810 Hand in your written opinions 817 00:55:56,269 --> 00:55:57,812 to the chairwoman. 818 00:56:00,523 --> 00:56:02,067 STAR GROUP EXECUTIVE DIRECTOR YEOM TAE-CHEOL 819 00:56:03,068 --> 00:56:05,737 I could get kicked out of this place like this. 820 00:56:13,453 --> 00:56:15,705 Okay, thank you. Sure. 821 00:56:24,130 --> 00:56:24,964 What? 822 00:56:26,132 --> 00:56:27,300 Am I seeing things again? 823 00:56:29,260 --> 00:56:30,720 I should go see a doctor. 824 00:56:36,267 --> 00:56:37,602 Wait, this is real. 825 00:56:38,269 --> 00:56:39,562 Hello, sir. 826 00:56:39,646 --> 00:56:41,022 Hello, Ms. Gong. 827 00:56:41,314 --> 00:56:42,232 Hello, sir. 828 00:56:43,650 --> 00:56:46,194 Yes, hello. Have you been well? 829 00:56:46,277 --> 00:56:49,155 Of course. How about you, sir? Have you been well? 830 00:56:49,906 --> 00:56:52,492 Since I don't get to drink your oolong tea anymore, 831 00:56:52,826 --> 00:56:55,411 I feel low and gloomy all the time. 832 00:56:57,705 --> 00:56:59,249 Sir, it's not very funny. 833 00:57:03,878 --> 00:57:05,296 Yes, this is it. This reaction. 834 00:57:05,463 --> 00:57:07,298 This is the reaction I've been missing. 835 00:57:15,473 --> 00:57:16,933 What? What just happened? 836 00:57:17,016 --> 00:57:18,893 Get him! That jerk! 837 00:57:29,529 --> 00:57:32,449 Now, they've started to harm people close to me. 838 00:57:32,907 --> 00:57:34,451 This must be a warning. 839 00:57:41,499 --> 00:57:42,458 Shim. 840 00:57:43,626 --> 00:57:44,544 Are you all right? 841 00:57:45,503 --> 00:57:46,629 Did you get hurt? 842 00:57:47,172 --> 00:57:50,258 I didn't get hurt, but I was really surprised. 843 00:57:51,259 --> 00:57:52,385 You must have been startled. 844 00:57:52,760 --> 00:57:54,554 I was just surprised at first. 845 00:57:55,013 --> 00:57:57,056 But now, I'm really scared. 846 00:57:57,515 --> 00:57:59,976 Why would anyone do such a thing to me? 847 00:58:00,351 --> 00:58:01,436 It really scares me. 848 00:58:02,228 --> 00:58:03,980 I'll just put the clothes away. 849 00:58:05,356 --> 00:58:06,191 Shim. 850 00:58:08,485 --> 00:58:10,987 I know it'll be difficult for you to recall the moment, 851 00:58:11,779 --> 00:58:13,698 but can you explain specifically what happened? 852 00:58:14,949 --> 00:58:17,410 I won't let them get away with it. 853 00:58:18,828 --> 00:58:21,581 Did you see the face of the person who threw the paint ball? 854 00:58:22,290 --> 00:58:25,877 I didn't get to see the face since everything happened so suddenly. 855 00:58:26,127 --> 00:58:29,839 The person was on a motorbike wearing a helmet, so I couldn't see. 856 00:58:31,049 --> 00:58:32,800 Did that person say anything? 857 00:58:35,553 --> 00:58:37,013 I'm not sure. 858 00:58:37,555 --> 00:58:39,098 It all happened out of the blue. 859 00:58:40,391 --> 00:58:43,102 Shim, try to calmly think it over. 860 00:58:47,273 --> 00:58:48,983 I went to the company to give the porridge to Mi, 861 00:58:49,234 --> 00:58:51,527 and that's when I met the president. 862 00:58:51,819 --> 00:58:54,030 We hadn't met in quite a while, 863 00:58:54,322 --> 00:58:56,241 so we were greeting each other. 864 00:58:57,033 --> 00:58:59,869 Then a paintball suddenly came out of nowhere. 865 00:59:01,955 --> 00:59:03,581 You met the president? 866 00:59:04,707 --> 00:59:06,417 Yes, I met him. 867 00:59:11,464 --> 00:59:12,548 Dan-tae. 868 00:59:13,758 --> 00:59:14,884 Is something wrong? 869 00:59:18,096 --> 00:59:21,933 Shim, don't get too scared, and just relax here. 870 00:59:22,183 --> 00:59:23,393 I'll be back soon. 871 00:59:24,936 --> 00:59:25,979 Be careful. 872 00:59:45,873 --> 00:59:47,542 STAR GROUP PRESIDENT SEOK DAE-HWANG 873 01:00:09,355 --> 01:00:10,857 What are you doing? 874 01:00:11,524 --> 01:00:12,567 What? Why are you doing this? 875 01:00:23,161 --> 01:00:24,162 My gosh, Jong-chul. 876 01:00:24,871 --> 01:00:26,080 Jong-chul, are you okay? 877 01:00:26,164 --> 01:00:27,582 -Jong-chul! -Ms. Goo? 878 01:00:27,915 --> 01:00:29,042 Ms. Goo, it's you! 879 01:00:31,586 --> 01:00:33,921 -Ms. Goo? -She used to be my secretary. 880 01:00:34,505 --> 01:00:38,593 She nagged me to give her job back saying that she was fired unfairly. 881 01:00:38,926 --> 01:00:39,761 Hey, you. 882 01:00:40,428 --> 01:00:41,721 How can you do this to me? 883 01:00:44,015 --> 01:00:47,060 You must be the one who put poison in his water. 884 01:00:50,063 --> 01:00:52,190 It was easy for you to sneak in since you were his secretary. 885 01:00:52,440 --> 01:00:54,776 And you knew exactly where his seat was. 886 01:00:56,611 --> 01:00:59,572 You were also aiming for him when you threw the paintball. 887 01:01:00,657 --> 01:01:01,824 I'm sorry. 888 01:01:02,533 --> 01:01:04,535 -I'm sorry. Please forgive me. -Is that what it is? 889 01:01:04,661 --> 01:01:05,912 I'm sorry. 890 01:01:07,163 --> 01:01:08,373 Sir, are you okay? 891 01:01:08,706 --> 01:01:09,540 What? 892 01:01:09,999 --> 01:01:11,376 I think I am. 893 01:01:12,460 --> 01:01:13,336 What a relief. 894 01:01:31,145 --> 01:01:33,272 He should at least call me after leaving like that. 895 01:01:41,906 --> 01:01:43,491 What if something bad happened? 896 01:01:58,631 --> 01:01:59,632 It's Dan-tae. 897 01:02:10,518 --> 01:02:11,519 Dan-tae. 898 01:02:13,563 --> 01:02:15,022 Did you just get back? 899 01:02:15,565 --> 01:02:16,649 Weren't you sleeping yet? 900 01:02:17,150 --> 01:02:18,276 How did it go? 901 01:02:18,526 --> 01:02:20,737 I caught the criminal. It's going to be all right now. 902 01:02:21,070 --> 01:02:22,071 You can relax. 903 01:02:23,072 --> 01:02:26,033 Shim, how are you feeling? Are you still scared? 904 01:02:27,201 --> 01:02:28,661 I'm okay, 905 01:02:29,203 --> 01:02:31,247 but you look very tired. 906 01:02:31,497 --> 01:02:32,331 Me? 907 01:02:34,083 --> 01:02:36,586 Well, I did have a busy day today. 908 01:02:38,296 --> 01:02:39,922 I'll go back down then. 909 01:02:41,507 --> 01:02:42,467 Get some rest. 910 01:03:29,972 --> 01:03:32,058 Gosh, what if I can't sleep again? 911 01:03:33,017 --> 01:03:33,976 I'm worried. 912 01:04:01,379 --> 01:04:02,547 THE NEXT DAY 913 01:04:18,437 --> 01:04:19,272 Mr. Seok. 914 01:04:20,106 --> 01:04:22,024 Here are the written opinions of the executives 915 01:04:22,275 --> 01:04:23,776 stating that Mr. An should be fired. 916 01:04:24,485 --> 01:04:26,028 You can hand it to the chairwoman. 917 01:04:26,904 --> 01:04:29,115 WRITTEN OPINIONS ON FIRING SECRETARY AN 918 01:04:31,450 --> 01:04:32,285 The chairwoman... 919 01:04:33,703 --> 01:04:35,413 will not be here today. 920 01:04:35,705 --> 01:04:37,623 -What? -What is he talking about? 921 01:04:37,999 --> 01:04:39,375 We need to solve this problem. 922 01:04:39,834 --> 01:04:40,751 Then, 923 01:04:41,919 --> 01:04:43,588 should we go to her office? 924 01:04:43,796 --> 01:04:45,673 Let's trust the chairwoman's judgment 925 01:04:46,507 --> 01:04:48,718 regarding Secretary An Dan-tae. 926 01:04:48,843 --> 01:04:50,094 But that crazy... 927 01:04:55,224 --> 01:04:58,978 He's just so strange. We can't let him be the chairwoman's secretary. 928 01:04:59,854 --> 01:05:02,148 This doesn't make any sense, does it? 929 01:05:02,773 --> 01:05:04,692 -Don't you agree? -You are right. 930 01:05:04,775 --> 01:05:06,527 -This doesn't make sense. -Right. 931 01:05:06,611 --> 01:05:07,903 Right now, 932 01:05:08,863 --> 01:05:11,282 the chairwoman's secretary is An Dan-tae. 933 01:05:11,699 --> 01:05:12,575 The meeting is dismissed. 934 01:05:36,098 --> 01:05:39,268 My gosh. Why is he acting weird again? 935 01:05:49,612 --> 01:05:51,572 Subtitle translation by Ju-young Park 65447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.