All language subtitles for Beautiful Gong Shim 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,658 --> 00:00:36,703 There must be something wrong with the seed in here, right? 2 00:00:39,748 --> 00:00:42,751 No matter how hard I try, isn't it destined to stay in the soil 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,837 and never bloom? 4 00:00:48,298 --> 00:00:50,383 Shim, why do you say that? 5 00:00:52,051 --> 00:00:53,720 It's just like me. 6 00:00:55,346 --> 00:00:59,058 No matter how hard I try, there's no use! 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,357 It's just like me. 8 00:01:09,944 --> 00:01:11,738 No matter how much I try, 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,491 there's no use. 10 00:02:49,794 --> 00:02:51,671 If you sprout... 11 00:02:53,464 --> 00:02:56,968 things will all go well with Shim, too. 12 00:02:58,386 --> 00:03:00,096 Come on. You can do it. 13 00:03:12,692 --> 00:03:14,903 -Hello. -Hi, Dan-tae. 14 00:03:15,904 --> 00:03:16,779 Where are you going? 15 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 Can't you see? 16 00:03:19,616 --> 00:03:21,868 I'll dump this, then I'll get some water. 17 00:03:22,035 --> 00:03:24,621 I see. Why don't you ask your daughter to do it? 18 00:03:24,746 --> 00:03:25,705 Are you talking about Shim? 19 00:03:26,372 --> 00:03:27,999 How can I? She's at work. 20 00:03:28,499 --> 00:03:29,459 Did she go to work? 21 00:03:29,542 --> 00:03:32,420 Of course. It's time for her to be at work. 22 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 What kind of question is that? 23 00:03:35,256 --> 00:03:37,425 -See you then. -All right. See you later. 24 00:03:42,680 --> 00:03:44,599 Where did she go so early in the morning? 25 00:03:51,230 --> 00:03:53,942 This phone is switched off. Please leave a message. 26 00:03:54,025 --> 00:03:55,652 Her cell phone is turned off. 27 00:04:28,059 --> 00:04:29,769 I hope she doesn't miss her meals. 28 00:04:34,774 --> 00:04:36,859 KONG SHIM 29 00:04:40,530 --> 00:04:43,449 This phone is switched off. Please leave a message. 30 00:05:14,897 --> 00:05:16,649 SEND PHOTO 31 00:05:27,493 --> 00:05:31,122 I was daunted and discouraged over there. 32 00:05:51,184 --> 00:05:54,312 I made you smile, right? If you smiled, call me. 33 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 Where in the world is she? 34 00:06:17,585 --> 00:06:19,337 What's going on? 35 00:06:19,420 --> 00:06:21,047 I haven't been able to reach her all day. 36 00:06:21,130 --> 00:06:22,590 She's worrying me. 37 00:06:26,511 --> 00:06:28,679 Where is Shim anyway? 38 00:06:33,101 --> 00:06:34,185 Shim. 39 00:06:34,560 --> 00:06:35,686 You didn't recognize me, right? 40 00:06:36,521 --> 00:06:39,315 I passed by you on purpose, but you didn't notice. 41 00:06:39,440 --> 00:06:41,442 I only looked for a girl with bobbed hair. 42 00:06:42,527 --> 00:06:44,904 I didn't expect you to have long hair. 43 00:06:45,321 --> 00:06:47,907 I tried this on in the subway station bathroom. 44 00:06:48,991 --> 00:06:50,243 It cheered me up. 45 00:06:51,119 --> 00:06:51,994 I like it. 46 00:07:04,382 --> 00:07:06,509 It's not as bad as I thought. 47 00:07:08,553 --> 00:07:09,387 Really? 48 00:07:10,304 --> 00:07:12,598 Guys really do prefer long hair, don't they? 49 00:07:14,267 --> 00:07:15,768 I've had enough cheering up. 50 00:07:16,894 --> 00:07:19,272 I'm going to go and change my wig in that bathroom over there. 51 00:07:29,198 --> 00:07:30,324 What a relief. 52 00:07:32,076 --> 00:07:34,078 She's doing better than I expected. 53 00:07:42,628 --> 00:07:43,713 Why aren't you asking me 54 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 about why I cried yesterday? 55 00:07:47,717 --> 00:07:48,759 Do you want to talk about it? 56 00:07:49,302 --> 00:07:50,344 You can if you want. 57 00:07:52,096 --> 00:07:53,222 That's not what I meant. 58 00:07:54,932 --> 00:07:56,434 Don't most people get curious? 59 00:07:57,226 --> 00:07:59,061 I cried my eyes out in front of you. 60 00:07:59,687 --> 00:08:01,981 I'm sure it wasn't because of something exciting. 61 00:08:02,940 --> 00:08:04,650 Why would I ask you about something hurtful? 62 00:08:05,610 --> 00:08:08,112 You can just talk about it when you want to. 63 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 You just sounded like an adult. 64 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 Are you kidding me? Do you know how old I am? 65 00:08:14,869 --> 00:08:16,454 Do you want to see my identification card? 66 00:08:16,537 --> 00:08:17,371 I... 67 00:08:18,956 --> 00:08:20,541 Just now, you acted really childish. 68 00:08:20,875 --> 00:08:23,169 Do you know how mature I am? 69 00:08:23,252 --> 00:08:26,714 I have such deep thoughts that my nickname is Mr. Think. 70 00:08:28,174 --> 00:08:30,384 Sorry. I can't always be funny, you know. 71 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 You know I quit, right? 72 00:08:39,018 --> 00:08:41,896 I assume you texted me and called me... 73 00:08:43,022 --> 00:08:44,440 because you knew. 74 00:08:46,525 --> 00:08:47,860 Just don't ask. 75 00:08:49,195 --> 00:08:50,029 I... 76 00:08:50,404 --> 00:08:51,447 won't be talking about it. 77 00:08:53,074 --> 00:08:54,158 I won't ask. 78 00:08:56,369 --> 00:08:57,245 Don't tell me. 79 00:09:00,331 --> 00:09:01,999 You must have been out all day. 80 00:09:03,042 --> 00:09:04,043 Let's go home. 81 00:09:09,215 --> 00:09:10,716 I didn't reply to your text 82 00:09:10,967 --> 00:09:12,969 because your photo wasn't funny. 83 00:09:13,844 --> 00:09:16,847 It wasn't? What a lie. I'm sure it was funny. 84 00:09:19,475 --> 00:09:20,518 It wasn't. 85 00:09:21,185 --> 00:09:24,313 I know you laughed. I can see you holding down a smile. 86 00:09:26,148 --> 00:09:27,942 I tend to have a smiling face. 87 00:09:34,907 --> 00:09:35,825 It was funny, right? 88 00:09:36,534 --> 00:09:37,493 You laughed, right? 89 00:09:38,327 --> 00:09:39,328 Tell me it was funny. 90 00:09:39,912 --> 00:09:42,206 What? You quit? 91 00:09:42,331 --> 00:09:43,332 Why? 92 00:09:43,749 --> 00:09:45,710 What is it? Did something happen? 93 00:09:46,252 --> 00:09:47,169 I'm sorry. 94 00:09:47,795 --> 00:09:50,172 It wasn't the job for me, so I quit. 95 00:09:50,423 --> 00:09:53,801 Did you really quit? Can't you go back? 96 00:09:54,385 --> 00:09:56,512 No. It's over. 97 00:09:56,887 --> 00:09:59,473 You should have tried to stay there longer. 98 00:09:59,682 --> 00:10:02,518 Don't you know how hard it is to get a job these days? 99 00:10:03,728 --> 00:10:04,562 I'm sorry. 100 00:10:06,689 --> 00:10:09,191 Shim quit her job at Star Group? 101 00:10:13,279 --> 00:10:15,573 Her working there was bothering me anyway. 102 00:10:16,741 --> 00:10:17,825 It's a good thing. 103 00:10:25,708 --> 00:10:27,960 I just heard you talking to Mom and Dad. 104 00:10:28,586 --> 00:10:29,879 Why did you quit? 105 00:10:30,338 --> 00:10:31,505 I thought you heard. 106 00:10:32,590 --> 00:10:34,967 I don't think I'm cut out for it. 107 00:10:36,218 --> 00:10:38,220 It's okay. You made the right decision. 108 00:10:38,429 --> 00:10:40,473 You'll find something that's right for you. 109 00:10:41,349 --> 00:10:42,892 I'll help you look for a job. 110 00:10:44,852 --> 00:10:46,020 Did you hurt your arm? 111 00:10:48,898 --> 00:10:50,066 A little. 112 00:10:50,566 --> 00:10:51,525 It's nothing. 113 00:10:51,859 --> 00:10:53,152 What happened? 114 00:10:54,028 --> 00:10:55,529 I was working out. 115 00:10:55,988 --> 00:10:57,156 You should be careful. 116 00:10:59,408 --> 00:11:01,619 I feel bad making our parents worry. 117 00:11:02,745 --> 00:11:05,081 You should get a job at a law firm. 118 00:11:05,956 --> 00:11:09,043 You can get hired anywhere if you aren't so picky. 119 00:11:10,044 --> 00:11:11,128 I will. 120 00:11:11,629 --> 00:11:13,214 Don't worry too much and get some rest. 121 00:11:18,719 --> 00:11:20,471 That's rare. She's never worried about me. 122 00:11:28,646 --> 00:11:29,480 Shim. 123 00:11:30,231 --> 00:11:31,482 I'm in front of your place. 124 00:11:32,358 --> 00:11:34,318 If you're home, could you come out? 125 00:11:34,902 --> 00:11:37,029 If you're not, please see me before you go in. 126 00:11:37,988 --> 00:11:38,823 I'll wait for you. 127 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 I'm sorry. 128 00:12:08,060 --> 00:12:11,439 My mother was completely disrespectful towards you. 129 00:12:12,815 --> 00:12:13,941 I'll apologize on her behalf. 130 00:12:15,401 --> 00:12:16,610 Also, I want to apologize as well. 131 00:12:17,319 --> 00:12:18,237 I'm so sorry. 132 00:12:19,697 --> 00:12:20,573 It's okay. 133 00:12:21,198 --> 00:12:24,243 I understand if you're angry at me and my mother. 134 00:12:25,536 --> 00:12:27,830 I understand her. 135 00:12:28,330 --> 00:12:30,332 No one would understand why 136 00:12:30,958 --> 00:12:33,961 she would make you leave work just for being close to me. 137 00:12:35,463 --> 00:12:36,922 The position wasn't 138 00:12:37,465 --> 00:12:39,300 something I deserved anyway. 139 00:12:42,511 --> 00:12:45,473 I'm going to look for a job that's more suitable for me. 140 00:12:46,974 --> 00:12:48,225 Don't worry. 141 00:12:51,896 --> 00:12:53,397 I'm so embarrassed. 142 00:12:55,107 --> 00:12:56,025 I don't know what to say. 143 00:12:56,484 --> 00:12:58,777 Really, I'm fine. 144 00:12:59,487 --> 00:13:00,571 Don't worry. 145 00:13:01,071 --> 00:13:02,281 I know you're just saying that. 146 00:13:03,532 --> 00:13:06,660 How can someone get over something like that so fast? 147 00:13:07,077 --> 00:13:09,038 Mr. Seok. You know me. 148 00:13:09,371 --> 00:13:10,664 I'm good at getting over things. 149 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 I'm really fine. 150 00:13:13,667 --> 00:13:16,086 I'm more concerned about you. 151 00:13:17,213 --> 00:13:18,297 Smile a little. 152 00:13:19,882 --> 00:13:20,925 Thank you 153 00:13:22,051 --> 00:13:22,968 for saying that. 154 00:13:23,928 --> 00:13:26,347 When I get a new job, I'll buy you dinner 155 00:13:27,014 --> 00:13:28,224 with my first paycheck. 156 00:13:29,517 --> 00:13:30,684 Wait until then. 157 00:13:30,976 --> 00:13:32,144 All right, 158 00:13:33,437 --> 00:13:35,940 buy me something nice when you get your first paycheck. 159 00:13:36,607 --> 00:13:37,441 I will. 160 00:13:38,275 --> 00:13:40,528 I was in the middle of something. 161 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 I better go. 162 00:13:44,990 --> 00:13:45,824 All right. 163 00:13:46,909 --> 00:13:47,785 Bye. 164 00:13:48,994 --> 00:13:49,912 Bye. 165 00:14:24,196 --> 00:14:25,239 Jin-su? 166 00:14:27,032 --> 00:14:29,159 I haven't talked to him after graduating. 167 00:14:29,827 --> 00:14:30,661 Hey, Shim. 168 00:14:31,161 --> 00:14:32,997 It's been a while. How are you? 169 00:14:33,539 --> 00:14:35,374 I wanted to see if you were working these days. 170 00:14:35,916 --> 00:14:37,459 There's a pretty good job offer. 171 00:14:37,543 --> 00:14:39,420 I called you earlier, but your phone was off. 172 00:14:39,837 --> 00:14:40,754 Give me a call. 173 00:14:49,597 --> 00:14:51,223 I almost ran into you. 174 00:14:53,684 --> 00:14:54,560 Where are you going? 175 00:14:54,894 --> 00:14:57,980 A friend of mine told me about a job. I'm on my way to an interview. 176 00:14:58,105 --> 00:14:59,023 Really? 177 00:14:59,732 --> 00:15:00,816 That's great. 178 00:15:01,692 --> 00:15:02,610 Where is it? 179 00:15:03,068 --> 00:15:05,821 It's nearby. There's an office just a few blocks from here. 180 00:15:06,238 --> 00:15:07,990 I mean, what does the company do? 181 00:15:08,616 --> 00:15:11,535 It's a distribution company. I'm busy. We'll talk later. 182 00:15:13,287 --> 00:15:14,496 Good luck! 183 00:15:26,884 --> 00:15:29,345 But why would they interview her at night? 184 00:15:29,428 --> 00:15:31,597 On top of that, they called her out so suddenly. 185 00:15:33,599 --> 00:15:35,267 What was with that bag, anyway? 186 00:15:36,727 --> 00:15:37,603 Distribution? 187 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 Could it be a pyramid scheme? 188 00:15:41,815 --> 00:15:46,153 If you're new, you might get worried and wonder 189 00:15:46,362 --> 00:15:48,364 if this is a pyramid scheme. 190 00:15:48,572 --> 00:15:49,406 But look. 191 00:15:50,366 --> 00:15:52,201 There are no pyramids here. 192 00:15:53,577 --> 00:15:55,871 We're a star. 193 00:15:56,330 --> 00:15:58,874 We call it network marketing. 194 00:15:59,917 --> 00:16:02,586 -Network marketing. -If you succeed 195 00:16:02,795 --> 00:16:05,172 in completing the three-day training, 196 00:16:05,547 --> 00:16:07,341 you will start making 197 00:16:08,550 --> 00:16:09,426 ten million won a month. 198 00:16:09,510 --> 00:16:10,761 NETWORK MARKETING 199 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 Ten million a month? 200 00:16:11,929 --> 00:16:14,890 You can earn over ten million won a month. 201 00:16:15,099 --> 00:16:16,016 Ten million won a month? 202 00:16:17,059 --> 00:16:18,060 That's impossible. 203 00:16:18,394 --> 00:16:19,520 OBANG HUMAN LIFE 204 00:16:26,235 --> 00:16:27,194 Get him! 205 00:16:38,247 --> 00:16:40,708 You're forbidden to move once the class starts. 206 00:16:41,542 --> 00:16:43,335 I'll be collecting your phones 207 00:16:43,919 --> 00:16:45,087 so you can focus on the class. 208 00:16:46,255 --> 00:16:47,589 Take out your phones. 209 00:16:48,257 --> 00:16:50,217 Don't look at your phone! 210 00:16:52,511 --> 00:16:53,804 Put it down. 211 00:16:59,935 --> 00:17:01,186 All right. 212 00:17:01,812 --> 00:17:03,564 Let's focus on the lecture. 213 00:17:04,440 --> 00:17:06,608 Why do we have to be interconnected with each other? 214 00:17:06,859 --> 00:17:11,655 Underneath you, there will be ten people branching off. 215 00:17:12,364 --> 00:17:16,201 Underneath them will be ten more branching off from each. 216 00:17:16,952 --> 00:17:19,580 It'll continue to exponentially grow. 217 00:17:19,872 --> 00:17:23,208 The branches will expand more and more. 218 00:17:25,753 --> 00:17:27,296 This phone is switched off. Please leave... 219 00:17:27,379 --> 00:17:29,173 Her phone's off again. 220 00:17:38,140 --> 00:17:39,683 Did you just run away? 221 00:17:39,767 --> 00:17:40,684 Yes. 222 00:17:43,145 --> 00:17:46,398 Act natural. Be natural. 223 00:17:53,363 --> 00:17:55,991 Did you run away from a pyramid scheme office? 224 00:17:56,158 --> 00:17:59,411 Yes. It's definitely a fraud. 225 00:17:59,661 --> 00:18:02,456 I almost got in trouble because of a friend. Thank you. 226 00:18:02,539 --> 00:18:04,374 No problem. Take care. 227 00:18:06,460 --> 00:18:08,629 Those jerks. 228 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 First things first. 229 00:18:11,048 --> 00:18:12,800 If you want to participate in the business, 230 00:18:13,425 --> 00:18:14,676 you must invest. 231 00:18:15,260 --> 00:18:16,887 Did you all bring your bank account books? 232 00:18:19,515 --> 00:18:21,934 I don't have any money in my account. Can I go? 233 00:18:22,101 --> 00:18:23,435 You can get a loan. 234 00:18:24,812 --> 00:18:25,646 Don't worry. 235 00:18:27,189 --> 00:18:29,525 A loan? Gosh. 236 00:18:34,029 --> 00:18:34,905 Who are you? 237 00:18:43,580 --> 00:18:46,166 I just received a report on your illegal activity. 238 00:18:46,792 --> 00:18:49,628 If any of you were scammed, get out of here. 239 00:18:52,339 --> 00:18:54,508 Shim, come here. 240 00:18:55,801 --> 00:18:57,553 Who are you? 241 00:18:57,636 --> 00:18:59,429 -Who do you think? -Who is he? 242 00:18:59,513 --> 00:19:00,681 Stay right there. 243 00:19:13,944 --> 00:19:16,613 -Shim! -Let go of me. 244 00:19:17,656 --> 00:19:19,616 Shim. Goodness. 245 00:19:43,932 --> 00:19:46,685 Shim, even if they were offering you a job, 246 00:19:47,060 --> 00:19:49,938 you shouldn't have just gone there without thinking. 247 00:19:50,439 --> 00:19:53,066 Couldn't you tell it was a fraud? 248 00:19:55,485 --> 00:19:56,361 No. 249 00:19:57,195 --> 00:20:00,574 I go blind when people offer me jobs. 250 00:20:01,158 --> 00:20:01,992 Okay? 251 00:20:06,413 --> 00:20:08,498 I'm not trying to tell you off or anything. 252 00:20:08,916 --> 00:20:10,667 I'm not mad at you. 253 00:20:11,668 --> 00:20:13,003 I'm just embarrassed at myself. 254 00:20:15,130 --> 00:20:16,381 Thank you for saving me. 255 00:20:17,049 --> 00:20:17,925 I'm sorry. 256 00:20:19,968 --> 00:20:22,346 I've been scammed before, too. 257 00:20:43,158 --> 00:20:46,787 The call from the Philippines was on April 18. 258 00:20:47,079 --> 00:20:50,374 Then the call from Korea was on April 26, right? 259 00:20:50,749 --> 00:20:51,583 Yes. 260 00:20:52,084 --> 00:20:54,711 I'm certain it was the same man. 261 00:20:55,212 --> 00:20:57,005 He had the same voice. I'm sure of it. 262 00:20:57,673 --> 00:21:00,717 Then the suspect must be a man who traveled 263 00:21:01,009 --> 00:21:04,429 from the Philippines to Korea between the 18th and the 26th. 264 00:21:05,472 --> 00:21:10,018 The call on April 26 was made at a payphone near your house. 265 00:21:11,228 --> 00:21:13,730 There was only one security camera across the street. 266 00:21:13,981 --> 00:21:17,234 Not only was it far away, but the video quality was bad as well. 267 00:21:17,484 --> 00:21:20,570 I've hired professionals to work on the video. 268 00:21:21,405 --> 00:21:24,032 I don't care about catching him. 269 00:21:24,241 --> 00:21:27,577 I just want to see Jun-pyo. That's my only wish. 270 00:21:28,704 --> 00:21:30,831 I understand, ma'am. 271 00:21:35,961 --> 00:21:37,045 Hello. 272 00:21:38,380 --> 00:21:41,091 -Hello. -Oh, Mr. An. 273 00:21:42,926 --> 00:21:45,304 Let me introduce you to Jun-su's mother. 274 00:21:47,222 --> 00:21:49,182 Hello, I'm An Dan-tae. 275 00:21:49,683 --> 00:21:52,394 -Are you Jun-su's friend? -Yes. 276 00:21:52,602 --> 00:21:55,230 I hear you've been helping the chairwoman a lot. 277 00:21:55,605 --> 00:21:58,150 No, she's helping me, actually. 278 00:21:59,192 --> 00:22:01,028 I see. See you soon. 279 00:22:01,361 --> 00:22:02,654 Goodbye. 280 00:22:09,119 --> 00:22:11,163 He's the one looking for Jun-pyo, right? 281 00:22:16,752 --> 00:22:20,338 We predicted Jun-pyo's growth since he went missing and made a montage 282 00:22:20,589 --> 00:22:22,591 of how he'd look like at his present age. 283 00:22:23,091 --> 00:22:25,427 Does that mean 284 00:22:25,969 --> 00:22:28,138 this is how Jun-pyo looks like now? 285 00:22:28,305 --> 00:22:30,348 It won't be a perfect match-- 286 00:22:33,226 --> 00:22:37,147 Tae-cheol, what if they end up finding Jun-pyo? 287 00:22:38,732 --> 00:22:41,318 How are they going to find a kid we threw away 26 years ago? 288 00:22:42,027 --> 00:22:45,197 Jun-pyo witnessed his mom getting hit. 289 00:22:45,489 --> 00:22:48,033 Since then, he lost his speech and his memories. 290 00:22:49,618 --> 00:22:50,660 You know it too. 291 00:22:53,580 --> 00:22:58,585 And plus, if his memories returned, he would have come back himself. 292 00:23:00,003 --> 00:23:00,837 Don't you think so? 293 00:23:03,381 --> 00:23:06,051 Either he completely lost his memories... 294 00:23:07,928 --> 00:23:09,012 or he's dead. 295 00:23:09,262 --> 00:23:13,183 We can't let them find him, and he can't be alive. 296 00:23:14,434 --> 00:23:16,770 If you don't want things to go back to how they were, 297 00:23:17,395 --> 00:23:18,980 you know what you have to do. 298 00:23:24,444 --> 00:23:26,238 Welcome. 299 00:23:32,994 --> 00:23:34,913 Is the lawyer away? 300 00:23:34,996 --> 00:23:38,458 Yes. He's out. Can I help you? 301 00:23:39,209 --> 00:23:43,213 I came to ask for advice on real estate fraud. 302 00:23:43,505 --> 00:23:47,676 I see. If you want to press charges, take a seat... 303 00:23:48,468 --> 00:23:50,137 and please fill this form out. 304 00:23:50,554 --> 00:23:51,555 -Sure. -Please sit. 305 00:23:51,638 --> 00:23:53,140 Hold on. 306 00:23:57,853 --> 00:23:59,437 Yes, hello. 307 00:24:00,355 --> 00:24:04,317 Yes. The sentencing takes a couple of days. 308 00:24:04,985 --> 00:24:07,320 Yes, I'll send it to you when we get it. 309 00:24:07,529 --> 00:24:10,240 Or you can come and pick it up. 310 00:24:11,825 --> 00:24:12,909 Yes. 311 00:24:16,163 --> 00:24:16,997 Sergeant An? 312 00:24:26,256 --> 00:24:28,425 -Sergeant Yeom. -Sergeant An. 313 00:24:29,217 --> 00:24:31,136 -Can you look after him for just one day? -What... 314 00:24:32,053 --> 00:24:33,180 Who is he? 315 00:24:33,972 --> 00:24:35,765 What's wrong? 316 00:24:36,141 --> 00:24:37,142 Did something happen? 317 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 Please do me a favor and keep him for a day. 318 00:24:40,353 --> 00:24:42,355 You can let him play with your son. 319 00:24:43,023 --> 00:24:44,858 Well, the thing is... 320 00:24:44,941 --> 00:24:46,818 I haven't seen your son since his first birthday. 321 00:24:47,944 --> 00:24:48,778 Here. 322 00:24:49,905 --> 00:24:51,781 -Buy him some toys. -I... 323 00:24:52,240 --> 00:24:53,992 I'll see you tomorrow. Thank you so much. 324 00:24:56,453 --> 00:24:57,537 Sergeant Yeom! 325 00:25:06,838 --> 00:25:09,341 THE NEXT DAY 326 00:25:09,424 --> 00:25:13,345 I got it. I'll take care of the kid. 327 00:25:13,970 --> 00:25:16,014 I'll kill him or abandon him in a crowd. 328 00:25:16,097 --> 00:25:17,599 I'll make sure no one finds him. 329 00:25:18,934 --> 00:25:22,437 Tae-hui, I told you. I'll take care of him. 330 00:25:23,021 --> 00:25:24,564 I'm hanging up. Bye. 331 00:25:31,029 --> 00:25:31,863 Where is the child? 332 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 Where is he? 333 00:25:35,075 --> 00:25:36,743 I'm so sorry. 334 00:25:36,910 --> 00:25:39,037 I lost the child. 335 00:25:39,955 --> 00:25:40,789 What? 336 00:25:41,665 --> 00:25:42,749 What are you saying? 337 00:25:43,291 --> 00:25:46,127 You lost him? Where did you lose him? 338 00:25:47,921 --> 00:25:51,508 I was distracted for a while, and he suddenly disappeared. 339 00:25:51,591 --> 00:25:53,385 How can you lose him? 340 00:25:53,635 --> 00:25:54,844 Go find him! 341 00:25:54,928 --> 00:25:57,389 Go and find that child! 342 00:25:58,974 --> 00:26:01,017 An Dan-tae is Sergeant An's son? 343 00:26:03,019 --> 00:26:04,271 Okay, bye. 344 00:26:05,272 --> 00:26:06,314 Are you all right? 345 00:26:07,649 --> 00:26:08,692 Oh, my. 346 00:26:10,318 --> 00:26:11,695 I'm sorry. 347 00:26:12,237 --> 00:26:14,197 I'll come back another time. 348 00:26:15,115 --> 00:26:16,032 Sorry. 349 00:26:19,077 --> 00:26:21,538 So you'll buy two sets for now, right? 350 00:26:21,705 --> 00:26:22,539 Yes. 351 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 Why didn't you tell me that you were doing this? 352 00:26:26,293 --> 00:26:28,336 I felt sorry. 353 00:26:28,420 --> 00:26:30,171 I didn't want to pressure you. 354 00:26:31,339 --> 00:26:32,882 There's no pressure between us. 355 00:26:33,758 --> 00:26:34,592 Right. 356 00:26:34,926 --> 00:26:38,179 I hear your husband plans on treating us today. 357 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 Yes, but he can't come 358 00:26:39,806 --> 00:26:42,684 because he needs to hire a new secretary. 359 00:26:43,143 --> 00:26:44,769 I'll just have to pay for it. 360 00:26:46,062 --> 00:26:48,273 Why did the secretary quit? 361 00:26:48,690 --> 00:26:50,734 She didn't quit. I fired her. 362 00:26:51,818 --> 00:26:52,986 Why would you do that? 363 00:26:57,032 --> 00:26:58,366 You scared me. 364 00:26:59,868 --> 00:27:00,994 Did I? 365 00:27:02,495 --> 00:27:03,538 I'm sorry. 366 00:27:04,289 --> 00:27:05,582 Anyway, 367 00:27:05,832 --> 00:27:08,543 why would you fire his secretary? 368 00:27:08,752 --> 00:27:11,087 We somehow hired a random person. 369 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 She was trying to seduce my son. 370 00:27:13,214 --> 00:27:15,842 I was speechless. I fired her right away. 371 00:27:16,217 --> 00:27:19,012 She needs to know her place. 372 00:27:19,304 --> 00:27:20,555 Don't even bring it up. 373 00:27:20,764 --> 00:27:22,349 It's still making me stressed. 374 00:27:24,434 --> 00:27:25,268 Right. 375 00:27:26,394 --> 00:27:29,481 I should donate the makeup to the charity bazaar I'm organizing. 376 00:27:29,564 --> 00:27:32,025 Why didn't I think of that? 377 00:27:32,776 --> 00:27:35,111 Jae-bun, can I order 50 more? 378 00:27:37,072 --> 00:27:39,574 What? You want 50 more? 379 00:27:40,158 --> 00:27:42,035 Of course. 380 00:27:42,535 --> 00:27:44,913 Great. I'll order 50 for now. 381 00:27:46,206 --> 00:27:48,208 Tae-hui, thank you so much. 382 00:27:48,541 --> 00:27:50,043 Thank you. 383 00:27:51,086 --> 00:27:51,961 It's nothing. 384 00:27:52,629 --> 00:27:55,256 I'll see you at the gathering, then. 385 00:27:55,590 --> 00:27:57,801 Make sure you dress up. 386 00:28:00,970 --> 00:28:01,805 It's okay. 387 00:28:03,056 --> 00:28:04,265 Just leave it there. 388 00:28:22,534 --> 00:28:25,328 Hello, I saw the ad for a job opening. 389 00:28:25,537 --> 00:28:26,371 Yes. 390 00:28:27,455 --> 00:28:28,915 You can leave that here. 391 00:28:29,749 --> 00:28:31,167 RESUME 392 00:28:31,376 --> 00:28:33,878 Can I ask you something? 393 00:28:34,170 --> 00:28:35,046 Sure. 394 00:28:35,588 --> 00:28:38,383 Do they pay you on time? 395 00:28:38,800 --> 00:28:41,094 I've been scammed so many times. 396 00:28:41,594 --> 00:28:43,179 I just got my paycheck yesterday. 397 00:28:45,557 --> 00:28:46,391 All right. 398 00:28:46,975 --> 00:28:47,851 Bye. 399 00:28:48,685 --> 00:28:51,104 Shim must have been so upset. 400 00:28:52,897 --> 00:28:54,607 She was wrongfully dismissed, 401 00:28:55,442 --> 00:28:56,818 but she was more worried about us. 402 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 She lied to us by saying that she quit. 403 00:29:01,781 --> 00:29:02,615 My goodness. 404 00:29:04,659 --> 00:29:05,743 I'm sorry. 405 00:29:07,328 --> 00:29:08,705 It's because I'm incompetent. 406 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 I'm making you and the kids suffer. 407 00:29:14,127 --> 00:29:16,379 Just so that I could sell more makeup, 408 00:29:16,463 --> 00:29:18,923 I let her talk badly about Shim. 409 00:29:20,592 --> 00:29:21,843 I couldn't say anything. 410 00:29:23,636 --> 00:29:26,306 I just smiled and thanked her. 411 00:29:33,354 --> 00:29:36,232 -Hey. -Oh, gosh. 412 00:29:36,900 --> 00:29:38,151 -I... -Goodness. 413 00:29:38,234 --> 00:29:39,611 -Tae-hui! -Tae-hui's here. 414 00:29:40,403 --> 00:29:41,988 -Oh, my. -Look at you. 415 00:29:42,614 --> 00:29:44,282 -Hey. -Hello. 416 00:29:44,407 --> 00:29:45,700 -You're all early. -Hey. 417 00:29:46,576 --> 00:29:47,660 Is that a new bag? 418 00:29:47,744 --> 00:29:50,788 How did you know? My goodness. 419 00:30:01,257 --> 00:30:02,217 Jae-bun. 420 00:30:02,634 --> 00:30:06,012 Why are you dressed like that? You should get changed. 421 00:30:06,137 --> 00:30:08,765 You look like a lady working at the market. 422 00:30:09,724 --> 00:30:10,600 I know. 423 00:30:12,352 --> 00:30:13,311 Yeom Tae-hui. 424 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 What's wrong? 425 00:30:19,567 --> 00:30:21,194 Why are you looking at me like that? 426 00:30:23,112 --> 00:30:25,615 How will you keep up your door-to-door sales with those eyes? 427 00:30:25,907 --> 00:30:27,700 How ridiculous. 428 00:30:43,591 --> 00:30:45,552 Are you crazy? 429 00:30:45,760 --> 00:30:48,638 This is for looking down on my daughter and firing her wrongfully. 430 00:30:48,721 --> 00:30:51,849 What are you talking about? 431 00:30:52,100 --> 00:30:52,934 I'm... 432 00:30:53,351 --> 00:30:54,894 Gong Shim's mother! 433 00:30:55,562 --> 00:30:56,604 What? 434 00:30:57,272 --> 00:30:58,898 You're her mother? 435 00:30:58,982 --> 00:30:59,816 That's right. 436 00:31:00,400 --> 00:31:01,859 She's my daughter. 437 00:31:02,777 --> 00:31:03,820 You little... 438 00:31:04,070 --> 00:31:06,406 Call the police. Call them. 439 00:31:06,489 --> 00:31:08,116 Go ahead and call the police! 440 00:31:08,908 --> 00:31:13,162 I'll tell the media how you wrongfully dismissed her. 441 00:31:13,413 --> 00:31:17,333 Maybe this isn't for the police. 442 00:31:17,625 --> 00:31:20,086 -Hey. -My goodness! 443 00:31:20,169 --> 00:31:21,129 -My gosh. -Hey. 444 00:31:21,254 --> 00:31:22,881 Return all the makeup you bought. 445 00:31:24,090 --> 00:31:25,758 I'm never selling any to you. 446 00:31:30,305 --> 00:31:31,306 You... 447 00:31:36,936 --> 00:31:38,605 I only did what I should have done. 448 00:31:39,105 --> 00:31:40,690 I didn't expect anything in return. 449 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 You're so modest. 450 00:31:47,155 --> 00:31:48,072 Did... 451 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 Did something happen to your shoulders? 452 00:31:51,159 --> 00:31:52,952 You were fine this morning. 453 00:31:53,286 --> 00:31:55,371 I think I pulled a muscle. 454 00:31:56,414 --> 00:31:58,791 Go get a massage or something. 455 00:31:59,834 --> 00:32:01,461 You're distracting me. 456 00:32:08,134 --> 00:32:09,969 I heard you used to work at Cheonpungan Law Firm. 457 00:32:10,803 --> 00:32:13,806 What do you think about joining our legal team? 458 00:32:15,183 --> 00:32:17,268 -Pardon me? -Since you were at a law firm, 459 00:32:17,352 --> 00:32:19,187 that proves you're competent. 460 00:32:19,437 --> 00:32:20,980 We'd love it if you came. 461 00:32:21,606 --> 00:32:22,815 What do you think? 462 00:32:23,358 --> 00:32:25,234 You can become Star Group's family. 463 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 Well, I... 464 00:32:31,449 --> 00:32:32,325 All right. 465 00:32:32,825 --> 00:32:34,786 You'll accept, right? 466 00:32:41,042 --> 00:32:41,918 Yes. 467 00:32:42,710 --> 00:32:44,295 OUR RESTAURANT SELLS ONLY FRESH BEEF AND TRIPE 468 00:32:44,379 --> 00:32:45,213 Enjoy. 469 00:32:46,798 --> 00:32:47,757 Excuse me. 470 00:32:48,758 --> 00:32:50,551 -Yes? -Get me a soda. 471 00:32:50,843 --> 00:32:51,844 Sure. 472 00:32:57,809 --> 00:32:59,519 Shim, this is for table two. 473 00:32:59,686 --> 00:33:00,520 Okay. 474 00:33:04,148 --> 00:33:06,150 -Here you go. -Thank you. 475 00:33:07,193 --> 00:33:08,152 Enjoy. 476 00:33:09,487 --> 00:33:11,406 -Here is your drink. -Thanks. 477 00:33:14,367 --> 00:33:15,326 Mr. Seok. 478 00:33:17,245 --> 00:33:18,579 What are you doing here? 479 00:33:19,497 --> 00:33:20,832 Dan-tae told me. 480 00:33:23,000 --> 00:33:24,335 I guess this place really is popular. 481 00:33:25,503 --> 00:33:26,379 How... 482 00:33:26,462 --> 00:33:27,296 Excuse me. 483 00:33:28,006 --> 00:33:29,048 Yes, coming. 484 00:33:30,216 --> 00:33:32,093 I think you'll have to wait. 485 00:33:32,844 --> 00:33:34,762 It's okay, I'll just get takeout. 486 00:33:35,596 --> 00:33:37,098 Let the cashier know then. 487 00:33:37,598 --> 00:33:38,474 Hello? 488 00:33:39,183 --> 00:33:40,268 Coming. 489 00:33:42,019 --> 00:33:42,937 Go on. 490 00:33:46,774 --> 00:33:48,192 I need more vegetables and a drink, too. 491 00:33:48,609 --> 00:33:50,820 Sure. Ma'am, one more plate of vegetables. 492 00:33:50,903 --> 00:33:51,738 Okay. 493 00:33:54,407 --> 00:33:55,324 Here you go. 494 00:33:57,618 --> 00:33:59,495 -I'm home. -Hi. 495 00:33:59,704 --> 00:34:03,207 -Here's some beef ribs. -Why did you get meat for takeout? 496 00:34:04,792 --> 00:34:05,793 I've hired... 497 00:34:06,544 --> 00:34:08,629 Ms. Gong to join our legal team. 498 00:34:09,881 --> 00:34:12,258 -What? -How can you treat her 499 00:34:12,341 --> 00:34:13,885 like that when she saved you? 500 00:34:14,510 --> 00:34:17,764 You didn't even show up to dinner last time. 501 00:34:18,347 --> 00:34:20,391 How can you be so rude? 502 00:34:21,392 --> 00:34:22,268 I'll make it up to her. 503 00:34:22,435 --> 00:34:25,229 Do it before you see her at work. 504 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 Invite her to the restaurant opening as well. 505 00:34:28,816 --> 00:34:29,901 Call her now. 506 00:34:31,402 --> 00:34:33,404 And we'll call a truce. 507 00:34:33,488 --> 00:34:35,281 All right, I'll call her. 508 00:34:56,636 --> 00:34:58,429 SEOK JUN-SU 509 00:35:02,391 --> 00:35:03,559 Hello? 510 00:35:04,519 --> 00:35:06,354 Ms. Gong, it's Jun-su. 511 00:35:07,730 --> 00:35:09,148 Yes, go ahead. 512 00:35:09,690 --> 00:35:12,360 Are you free tomorrow? 513 00:35:13,236 --> 00:35:16,197 I'd like to invite you to the opening of our restaurant. 514 00:35:17,240 --> 00:35:18,574 Me? 515 00:35:18,741 --> 00:35:19,617 Yes. 516 00:35:20,284 --> 00:35:23,579 I would appreciate it if you could come. 517 00:35:26,707 --> 00:35:28,835 Sure. I'll be there. 518 00:36:03,953 --> 00:36:05,121 Are you crazy? 519 00:36:05,288 --> 00:36:06,956 What have you done? 520 00:36:08,958 --> 00:36:12,336 We bumped into each other. Both of us needed to be careful. 521 00:36:12,712 --> 00:36:14,463 This was intentional, wasn't it? 522 00:36:15,214 --> 00:36:18,509 What? That's going a bit too far. 523 00:36:27,852 --> 00:36:28,686 Hey. 524 00:36:29,687 --> 00:36:30,855 Gong Shim's sister. 525 00:36:32,273 --> 00:36:36,986 Please. From now on, let's not bump into each other. 526 00:36:37,403 --> 00:36:38,696 It's really annoying! 527 00:36:51,709 --> 00:36:53,794 How do you like this place, Mother? 528 00:36:55,338 --> 00:36:57,423 Restaurants are all the same. 529 00:36:57,715 --> 00:36:59,800 What are you talking about? 530 00:36:59,926 --> 00:37:04,388 To me, this restaurant looks so elegant, fantastic, 531 00:37:04,722 --> 00:37:08,017 and neat, just like Jun-su. 532 00:37:08,100 --> 00:37:09,977 Jun-su takes after me. 533 00:37:10,144 --> 00:37:11,520 That's right. 534 00:37:11,687 --> 00:37:12,813 Isn't that right, Jun-su? 535 00:37:13,606 --> 00:37:14,565 What do you mean? 536 00:37:15,274 --> 00:37:16,567 It's nothing. 537 00:37:16,984 --> 00:37:18,277 By the way, 538 00:37:19,737 --> 00:37:20,947 isn't Ms. Gong coming? 539 00:37:21,364 --> 00:37:22,698 She told me that she'll be here. 540 00:37:23,324 --> 00:37:24,492 I see. 541 00:37:26,869 --> 00:37:28,329 Thank you for coming, Grandmother. 542 00:37:29,580 --> 00:37:31,248 I came here because of business. 543 00:37:33,542 --> 00:37:34,377 Okay. 544 00:37:35,211 --> 00:37:37,755 CONGRATULATIONS ON THE OPENING 545 00:37:57,149 --> 00:37:58,818 -Please call me any time. -Okay. 546 00:38:06,575 --> 00:38:07,660 Jun-su. 547 00:38:08,077 --> 00:38:09,078 Thank you for coming. 548 00:38:09,662 --> 00:38:11,747 This restaurant is really gorgeous. 549 00:38:11,914 --> 00:38:14,917 Thank you for inviting me to such a beautiful place. 550 00:38:16,127 --> 00:38:17,712 I hope your restaurant prospers. 551 00:38:19,505 --> 00:38:20,381 Thank you. 552 00:38:22,717 --> 00:38:23,801 The rooftop guy? 553 00:38:37,273 --> 00:38:41,027 My goodness. How are they close to each other? 554 00:38:41,652 --> 00:38:42,820 How do they know each other? 555 00:38:52,288 --> 00:38:54,206 Hello, ma'am. I'm here. 556 00:38:54,373 --> 00:38:55,416 How are you here? 557 00:38:55,666 --> 00:38:59,837 Jun-su invited me for the opening of this restaurant. 558 00:38:59,920 --> 00:39:01,672 -I see. -It's good to see you. 559 00:39:01,756 --> 00:39:03,049 It's good to see you, too. 560 00:39:03,758 --> 00:39:05,134 Are you doing well? 561 00:39:08,721 --> 00:39:09,555 Jun-su. 562 00:39:16,937 --> 00:39:19,565 Did you invite that man named An Dan-tae? 563 00:39:20,858 --> 00:39:22,610 Yes. What's the matter? 564 00:39:23,527 --> 00:39:25,029 I see. It's nothing. 565 00:39:26,530 --> 00:39:29,492 Anyway, didn't you invite Ms. Gong? 566 00:39:29,825 --> 00:39:30,826 Why isn't she here yet? 567 00:39:31,452 --> 00:39:32,286 I invited her. 568 00:39:32,953 --> 00:39:34,747 You invited her, but she didn't come? 569 00:39:35,081 --> 00:39:36,957 What's her problem? 570 00:39:38,584 --> 00:39:39,418 Excuse me, Mr. Seok. 571 00:39:47,218 --> 00:39:48,219 All right. 572 00:39:49,804 --> 00:39:51,972 This restaurant has changed a lot. 573 00:39:52,640 --> 00:39:55,184 But the people here are still the same, aren't I right? 574 00:39:55,643 --> 00:39:57,812 Of course. The taste is still the same, too. 575 00:40:02,608 --> 00:40:03,943 It really is. 576 00:40:04,193 --> 00:40:06,237 Oh, I almost forgot. I have something for you. 577 00:40:08,948 --> 00:40:12,201 Take this. Your father left it behind last time. 578 00:40:12,535 --> 00:40:14,995 I found it after he left, but I didn't know how to contact him, 579 00:40:15,162 --> 00:40:16,705 so I kept it with me all this time. 580 00:40:19,625 --> 00:40:20,459 What? 581 00:40:22,044 --> 00:40:23,254 It's his passport. 582 00:40:23,796 --> 00:40:25,756 Your father's passport? 583 00:40:26,132 --> 00:40:27,007 Yes. 584 00:40:28,759 --> 00:40:32,555 Ji-yeon. I'm going back to the Philippines. Don't worry about me. 585 00:40:33,180 --> 00:40:35,391 He must've gotten his passport reissued 586 00:40:35,474 --> 00:40:37,685 before leaving without knowing he left it here. 587 00:40:38,018 --> 00:40:40,813 Yes. I guess so. 588 00:40:56,078 --> 00:40:58,289 -Bye. -All right, good job. 589 00:40:58,873 --> 00:40:59,707 Bye. 590 00:40:59,790 --> 00:41:03,419 OUR RESTAURANT SELLS ONLY FRESH BEEF AND TRIPE 591 00:41:03,502 --> 00:41:04,503 We'll take an order, please. 592 00:41:05,671 --> 00:41:07,298 -Okay. -Well done. 593 00:41:11,552 --> 00:41:13,721 You must've enjoyed the ribs from this place. 594 00:41:14,763 --> 00:41:15,598 Yes. 595 00:41:16,932 --> 00:41:18,517 I kept thinking about it. 596 00:41:18,767 --> 00:41:20,895 To be honest, I never really tried it properly before. 597 00:41:21,228 --> 00:41:22,605 I only smelled it until now. 598 00:41:24,356 --> 00:41:26,400 I guess it's the agony of part-time workers. 599 00:41:27,735 --> 00:41:30,696 Eat as much as you want today, so you won't think of it for a while. 600 00:41:31,155 --> 00:41:33,324 No, it's on me today. 601 00:41:33,949 --> 00:41:36,702 Because I work here, she'll give us good quality meat. 602 00:41:37,995 --> 00:41:39,538 Can I order three portions of meat, please? 603 00:41:52,426 --> 00:41:54,428 It's more delicious now that I'm eating it as a customer. 604 00:41:57,014 --> 00:41:58,098 I think it's delicious, too. 605 00:42:00,601 --> 00:42:03,521 Next time, you should come with your colleagues. 606 00:42:03,938 --> 00:42:04,855 It'll help with the sales. 607 00:42:06,899 --> 00:42:07,733 I should do that. 608 00:42:11,445 --> 00:42:14,490 It's not so great to work here in the summer. 609 00:42:15,950 --> 00:42:17,743 A café is a great place to work as a part-timer. 610 00:42:18,118 --> 00:42:20,663 It's cool in the summer and warm in the winter. 611 00:42:26,835 --> 00:42:28,963 Being in charge of the fire here is the worst. 612 00:42:29,088 --> 00:42:30,172 It gets really hot. 613 00:42:32,550 --> 00:42:34,927 I bet you never worked part-time before. 614 00:42:36,053 --> 00:42:37,763 I did when I was studying overseas. 615 00:42:39,348 --> 00:42:40,849 What kind of work did you do? 616 00:42:52,570 --> 00:42:53,570 Shim. 617 00:42:57,241 --> 00:42:58,742 Is it okay for me to have feelings for you? 618 00:43:00,703 --> 00:43:01,537 Pardon? 619 00:43:03,080 --> 00:43:04,415 I like you, Gong Shim. 620 00:43:06,166 --> 00:43:07,126 Is that okay? 621 00:43:24,768 --> 00:43:26,395 It's cute, really. 622 00:43:52,171 --> 00:43:53,088 Shim. 623 00:43:57,134 --> 00:43:58,093 What's wrong? 624 00:43:58,927 --> 00:44:00,429 I can see you're worrying about something. 625 00:44:00,971 --> 00:44:03,515 I was just thinking about stuff. 626 00:44:04,433 --> 00:44:05,392 What's the matter? 627 00:44:06,226 --> 00:44:07,311 Feel free to tell me about it. 628 00:44:10,314 --> 00:44:11,190 It's okay. 629 00:44:15,694 --> 00:44:17,696 All right. I'll go in, then. 630 00:44:18,280 --> 00:44:20,616 Don't stay out for too long. You'll get mosquito bites. 631 00:44:21,742 --> 00:44:22,576 Okay. 632 00:44:33,629 --> 00:44:34,755 It's flooding again. 633 00:44:35,464 --> 00:44:36,340 Shim. 634 00:44:37,633 --> 00:44:39,593 Shim, it's flooding again. 635 00:44:40,010 --> 00:44:41,136 Please fix the leaking pipe. 636 00:44:42,096 --> 00:44:43,180 -Again? -Yes. 637 00:44:44,139 --> 00:44:45,265 We must hurry. 638 00:44:48,102 --> 00:44:49,353 You must feel uncomfortable. 639 00:44:49,853 --> 00:44:52,564 Dan-tae, wouldn't it be better to go to a sauna instead? 640 00:44:52,648 --> 00:44:55,025 No, that's fine. I really hate saunas. 641 00:44:55,484 --> 00:44:57,194 I find this place very comfortable. 642 00:44:57,277 --> 00:45:00,114 Really? That's strange. 643 00:45:00,447 --> 00:45:02,241 It's usually uncomfortable in other people's houses. 644 00:45:02,408 --> 00:45:04,952 I don't know why I find this house so comfortable. 645 00:45:11,667 --> 00:45:13,877 It must be uncomfortable, but you'll have to sleep here tonight. 646 00:45:14,002 --> 00:45:15,129 Yes, I will. 647 00:45:15,337 --> 00:45:18,715 Shim, call a plumber and fix it properly this time. 648 00:45:18,966 --> 00:45:21,051 This is the second time that this happened, so I feel sorry. 649 00:45:21,218 --> 00:45:22,928 Yes, I will. 650 00:45:23,220 --> 00:45:25,931 You don't need to. I don't mind my room getting flooded again. 651 00:45:26,014 --> 00:45:28,183 I feel sleepy. 652 00:45:28,350 --> 00:45:29,977 Good night, Dan-tae. 653 00:45:30,978 --> 00:45:31,854 Good night, Dan-tae. 654 00:45:32,187 --> 00:45:33,981 Okay. Good night. 655 00:45:39,403 --> 00:45:40,237 Shim. 656 00:45:44,950 --> 00:45:45,826 Good night. 657 00:45:47,161 --> 00:45:48,078 Does your eye hurt? 658 00:46:52,976 --> 00:46:55,604 Why did you pretend as if you were sleeping? 659 00:46:56,230 --> 00:46:57,898 You scared me to death. You are so weird. 660 00:46:58,315 --> 00:47:01,276 I wasn't pretending. I was trying to sleep by closing my eyes. 661 00:47:01,610 --> 00:47:02,736 Should I keep them open? 662 00:47:02,986 --> 00:47:06,240 I was trying to tuck you in since your blanket was all over the place. 663 00:47:07,282 --> 00:47:08,116 Really? 664 00:47:10,244 --> 00:47:11,370 Then here. 665 00:47:13,372 --> 00:47:15,666 I'm going to sleep now. 666 00:47:16,250 --> 00:47:17,251 So tuck me in. 667 00:47:18,252 --> 00:47:20,754 If you don't, it's going to be cold in the morning. 668 00:47:58,834 --> 00:47:59,960 Mr. Gong! 669 00:48:00,085 --> 00:48:02,421 You scared me. What was that for? 670 00:48:02,671 --> 00:48:04,381 Why did you slap me? 671 00:48:04,631 --> 00:48:06,383 You scared me to death! 672 00:48:06,675 --> 00:48:08,010 Who wouldn't be scared? 673 00:48:08,594 --> 00:48:10,345 Gosh, you're so weird. 674 00:48:11,096 --> 00:48:11,972 Goodness. 675 00:48:12,889 --> 00:48:15,350 Goodness, why didn't I see that? 676 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 Can't I see if I yell like that? 677 00:48:20,397 --> 00:48:21,607 AUTO WASH 678 00:48:37,205 --> 00:48:39,249 Did that rooftop guy go back up? 679 00:48:39,458 --> 00:48:41,251 I'm not sure. I told him to have breakfast. 680 00:48:41,335 --> 00:48:42,544 He went up so suddenly. 681 00:48:49,843 --> 00:48:51,887 The washing machine must not work, either. 682 00:48:52,554 --> 00:48:54,514 Mi, go on and help him with his laundry. 683 00:48:56,433 --> 00:48:57,267 Me? 684 00:49:00,270 --> 00:49:01,480 Come this way. 685 00:49:03,523 --> 00:49:04,358 Okay. 686 00:49:11,031 --> 00:49:12,574 It's fine if you already started the machine. 687 00:49:12,658 --> 00:49:14,326 It's okay to put more in. 688 00:49:20,957 --> 00:49:21,917 Give them to me. 689 00:49:40,352 --> 00:49:41,186 Hey. 690 00:49:41,853 --> 00:49:44,398 I'm sorry about yesterday. 691 00:49:44,731 --> 00:49:45,899 I was a bit tense. 692 00:49:47,150 --> 00:49:48,151 I apologize. 693 00:49:50,153 --> 00:49:52,698 No, it's fine. It was me who was being careless. 694 00:49:54,449 --> 00:49:55,409 Well... 695 00:49:55,951 --> 00:50:00,789 We're neighbors, so I hope we'll get along from now on. 696 00:50:01,707 --> 00:50:03,291 Sure, that sounds great. 697 00:50:06,837 --> 00:50:07,879 Excuse me, then. 698 00:50:14,886 --> 00:50:16,722 Dan-tae, breakfast is ready. 699 00:50:16,972 --> 00:50:18,432 Okay, I'm coming. 700 00:50:22,310 --> 00:50:24,312 Shim, breakfast is ready. 701 00:50:25,814 --> 00:50:27,941 My goodness. He's acting like he lives here. 702 00:50:28,316 --> 00:50:31,278 Shim, breakfast is ready. Hurry up. 703 00:50:34,406 --> 00:50:35,490 I'm coming. 704 00:50:49,588 --> 00:50:51,757 I washed my hands very thoroughly. 705 00:50:52,090 --> 00:50:55,343 So don't worry and enjoy this dish. 706 00:51:08,815 --> 00:51:10,275 Hey, Shim. 707 00:51:10,734 --> 00:51:12,068 Come and have a seat. 708 00:51:12,778 --> 00:51:15,697 The soup tastes great. The greens and side dishes taste amazing too. 709 00:51:16,281 --> 00:51:18,366 Ma'am, you are such a great cook. 710 00:51:18,450 --> 00:51:20,285 I can't believe how delicious everything is. 711 00:51:20,702 --> 00:51:23,079 My goodness. You're flattering me. 712 00:51:25,332 --> 00:51:26,666 Thank you, anyway. 713 00:51:27,292 --> 00:51:30,754 I heard you always eat outside. 714 00:51:31,463 --> 00:51:34,299 It's all homemade, so help yourself. 715 00:51:35,467 --> 00:51:37,636 Thank you so much, but let's share this. 716 00:51:42,933 --> 00:51:44,851 Let's eat together more often from now on. 717 00:51:45,352 --> 00:51:47,020 All we need to do is another spoon on the table. 718 00:51:48,021 --> 00:51:49,272 I really appreciate it, Mr. Gong. 719 00:51:51,149 --> 00:51:51,983 Here. 720 00:51:52,651 --> 00:51:53,777 Please wipe your hands with it. 721 00:51:57,781 --> 00:51:59,282 Thank you, Gong Mi. 722 00:52:17,759 --> 00:52:18,593 What's this? 723 00:52:18,927 --> 00:52:20,053 A fish eye. 724 00:52:20,929 --> 00:52:21,847 I saved one 725 00:52:22,681 --> 00:52:23,890 just for you. 726 00:52:29,938 --> 00:52:31,064 I'll finish boning the fish. 727 00:52:51,418 --> 00:52:53,420 Shim, you're here just in time. 728 00:52:54,754 --> 00:52:56,256 It started to sprout. 729 00:52:59,092 --> 00:52:59,926 Did it? 730 00:53:02,888 --> 00:53:04,389 Aren't you happy? 731 00:53:05,015 --> 00:53:06,892 You were waiting for it to sprout. 732 00:53:08,602 --> 00:53:09,477 I'm happy. 733 00:53:10,979 --> 00:53:11,980 What's wrong? 734 00:53:12,606 --> 00:53:14,691 You don't seem so happy. 735 00:53:15,025 --> 00:53:17,402 The sprout will be disappointed at you. 736 00:53:18,904 --> 00:53:20,989 Hey, I've been meaning to tell you. 737 00:53:21,281 --> 00:53:22,699 What is it? 738 00:53:23,533 --> 00:53:25,327 I knew something was bothering you since last night. 739 00:53:25,744 --> 00:53:26,870 Tell me about it. 740 00:53:30,248 --> 00:53:31,124 I'm going to 741 00:53:31,791 --> 00:53:33,043 go to Jeju Island. 742 00:53:36,922 --> 00:53:37,756 Pardon? 743 00:53:39,174 --> 00:53:40,258 Jeju Island? 744 00:53:41,134 --> 00:53:42,177 I got a job 745 00:53:42,761 --> 00:53:43,929 at a horticulture company. 746 00:53:44,679 --> 00:53:46,473 The condition is that I have to work at Jeju Island. 747 00:53:46,806 --> 00:53:48,683 I'll probably be there for about two years. 748 00:53:51,311 --> 00:53:52,812 If I work there for two years, 749 00:53:53,063 --> 00:53:55,231 they'll relocate me to their headquarter in Seoul. 750 00:53:56,358 --> 00:53:59,861 I thought it'd be nice since I can put my major to work. 751 00:54:02,572 --> 00:54:04,449 It's a horticultural farm in Jeju Island. 752 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 So the air will be nice. 753 00:54:08,328 --> 00:54:09,621 I think it'll be a good opportunity. 754 00:54:31,059 --> 00:54:32,352 I like you, Gong Shim. 755 00:54:33,645 --> 00:54:34,479 Mr. Seok. 756 00:54:36,773 --> 00:54:37,857 I really mean it. 757 00:54:39,818 --> 00:54:41,069 I didn't plan this, 758 00:54:41,611 --> 00:54:42,737 but now that I've said it, 759 00:54:43,530 --> 00:54:45,156 I've become more certain about my feelings. 760 00:54:49,661 --> 00:54:52,580 Why would a person like you have feelings for me? 761 00:54:53,832 --> 00:54:55,125 There are so many reasons... 762 00:54:57,460 --> 00:54:58,378 why I like you. 763 00:54:59,379 --> 00:55:00,213 No, actually, 764 00:55:00,839 --> 00:55:01,881 there's only one reason. 765 00:55:04,092 --> 00:55:05,176 I just really like you. 766 00:55:13,143 --> 00:55:14,644 Mr. Seok. I... 767 00:55:17,689 --> 00:55:18,815 Right now, I need... 768 00:55:19,899 --> 00:55:23,069 some time of my own to learn how to love myself. 769 00:55:28,450 --> 00:55:30,952 Right now, I'm a person with many faults. 770 00:55:32,245 --> 00:55:34,039 So even if someone likes me, 771 00:55:35,248 --> 00:55:36,291 I'll think that... 772 00:55:37,167 --> 00:55:39,919 it's only because he feels sorry or guilty. 773 00:55:41,713 --> 00:55:42,547 No. 774 00:55:43,256 --> 00:55:44,507 I'm not like that. 775 00:55:45,050 --> 00:55:46,718 I was really happy 776 00:55:47,093 --> 00:55:48,887 when you first told me 777 00:55:49,888 --> 00:55:51,222 that we were friends. 778 00:55:52,390 --> 00:55:53,391 And that feeling 779 00:55:54,350 --> 00:55:55,810 never changed since then. 780 00:56:03,026 --> 00:56:04,152 Until I gain 781 00:56:05,111 --> 00:56:06,613 confidence in myself 782 00:56:07,322 --> 00:56:09,240 to think that I deserve 783 00:56:10,617 --> 00:56:11,951 to be loved by someone... 784 00:56:14,079 --> 00:56:17,499 I'd be grateful if you support me like you always have. 785 00:56:23,254 --> 00:56:25,507 I'm really sorry. 786 00:56:26,925 --> 00:56:28,051 But I'll get going first. 787 00:56:38,603 --> 00:56:40,355 I'll give it to you for being rebellious today. 788 00:57:02,335 --> 00:57:03,211 Shim. 789 00:57:05,046 --> 00:57:09,300 Your workplace and school should always be near where you live. 790 00:57:11,094 --> 00:57:12,804 You've been to school, so you should know by now. 791 00:57:14,472 --> 00:57:16,182 Jeju Island is too far. 792 00:57:16,599 --> 00:57:18,893 You won't be able to take the subway there. 793 00:57:21,062 --> 00:57:24,816 I know it wasn't funny. But I can't always be funny, can I? 794 00:57:25,775 --> 00:57:27,277 My flight is the day after tomorrow. 795 00:57:28,486 --> 00:57:29,863 I already paid for the flight 796 00:57:30,697 --> 00:57:31,948 and I'm staying in a dorm. 797 00:57:34,200 --> 00:57:35,702 I told you everything now. 798 00:57:36,077 --> 00:57:36,953 Shim. 799 00:57:38,079 --> 00:57:39,372 You can't do this. 800 00:57:39,873 --> 00:57:41,249 How could you do this? 801 00:57:42,041 --> 00:57:44,377 You're just going to leave to Jeju Island in three days? 802 00:57:45,920 --> 00:57:48,131 I'm so ashamed of myself, and I feel so pathetic. 803 00:57:49,132 --> 00:57:50,258 You saw for yourself. 804 00:57:51,342 --> 00:57:53,428 I was a fool who almost got swindled by employment fraud. 805 00:57:57,724 --> 00:57:59,309 I know it's embarrassing, 806 00:57:59,934 --> 00:58:01,060 and I'm ashamed of myself. 807 00:58:03,271 --> 00:58:04,939 I want to accomplish something on my own. 808 00:58:07,233 --> 00:58:08,401 I'm going to go to Jeju Island... 809 00:58:09,485 --> 00:58:10,612 and do my best. 810 00:58:19,829 --> 00:58:20,705 Hey, Shim. 811 00:58:24,125 --> 00:58:26,002 Just give it another thought. 812 00:58:28,254 --> 00:58:31,424 Let's not talk here. Let's go get some fried chicken. 813 00:58:31,549 --> 00:58:34,093 We can talk slowly over some beer. 814 00:58:36,221 --> 00:58:37,263 I'm not hungry. 815 00:58:38,139 --> 00:58:39,015 I'll get going. 816 00:58:39,849 --> 00:58:40,892 Where are you going? 817 00:58:46,856 --> 00:58:50,318 I still have to tell my family that I'm leaving for Jeju Island. 818 00:59:05,416 --> 00:59:06,918 Goodness. What am I supposed to do? 819 00:59:08,503 --> 00:59:09,921 What should I do? Gosh. 820 00:59:12,340 --> 00:59:13,800 Gosh, what do I do? 821 01:00:20,992 --> 01:00:22,118 What's the matter? It's late. 822 01:00:22,702 --> 01:00:24,037 Can't we talk tomorrow? 823 01:00:27,040 --> 01:00:29,167 I feel like I have to tell you this now. 824 01:00:32,170 --> 01:00:33,921 I understand that you have to 825 01:00:34,964 --> 01:00:36,007 go to Jeju Island. 826 01:00:38,676 --> 01:00:40,428 But I'm going to be selfish from this moment on 827 01:00:41,512 --> 01:00:42,972 and talk only for myself. 828 01:00:46,517 --> 01:00:47,727 Don't go to Jeju Island. 829 01:00:50,396 --> 01:00:51,230 What? 830 01:00:52,482 --> 01:00:53,816 Since we live in the same building... 831 01:00:56,110 --> 01:00:58,863 I could see you whenever I opened my door. 832 01:01:01,449 --> 01:01:05,411 I could see you going to work every time I had breakfast. 833 01:01:08,664 --> 01:01:10,041 When my house got flooded, 834 01:01:11,542 --> 01:01:12,960 I felt like I got lucky. 835 01:01:14,045 --> 01:01:17,757 Because I could go over to your house and see you. 836 01:01:19,050 --> 01:01:19,884 I... 837 01:01:24,639 --> 01:01:26,140 I liked that so much. 838 01:01:32,397 --> 01:01:33,231 But... 839 01:01:37,026 --> 01:01:38,528 if you go to Jeju Island... 840 01:01:40,947 --> 01:01:41,906 That means... 841 01:01:43,366 --> 01:01:44,951 I can't see you from now on. 842 01:01:51,708 --> 01:01:53,209 So please don't go to Jeju Island. 843 01:01:56,379 --> 01:01:57,505 Dan-tae. 844 01:01:58,548 --> 01:01:59,590 If you leave... 845 01:02:02,301 --> 01:02:03,636 I don't know how I'll cope. 846 01:02:11,853 --> 01:02:13,312 Don't think too hard. 847 01:02:14,188 --> 01:02:15,231 And tomorrow... 848 01:02:20,987 --> 01:02:22,613 tell me that you won't leave. 849 01:02:24,240 --> 01:02:25,074 Okay? 850 01:02:50,266 --> 01:02:53,019 GULEUM LAW FIRM 851 01:02:57,315 --> 01:02:59,942 I'm downloading the video clip now. 852 01:03:00,026 --> 01:03:01,402 DOWNLOADING 853 01:03:01,486 --> 01:03:02,653 It's done downloading. 854 01:03:03,362 --> 01:03:04,614 Thank you. 855 01:03:26,886 --> 01:03:27,762 Dad? 856 01:03:50,117 --> 01:03:53,246 Then the suspect must be a man who traveled 857 01:03:53,538 --> 01:03:56,833 from the Philippines to Korea between the 18th and the 26th. 858 01:03:58,417 --> 01:03:59,502 He entered... 859 01:04:01,128 --> 01:04:03,047 Korea on April 23. 860 01:04:08,010 --> 01:04:08,886 Dad? 861 01:04:09,053 --> 01:04:10,221 Taxi. 862 01:04:26,279 --> 01:04:29,365 GULEUM LAW FIRM 863 01:04:33,286 --> 01:04:34,453 NEW MESSAGE 864 01:04:34,620 --> 01:04:38,374 Soo-yong, we decided to pull out the tree in Yangpyeong tomorrow. 865 01:04:38,749 --> 01:04:40,626 Take care of everything before that. 866 01:04:46,799 --> 01:04:48,885 Okay, Ji-yeon. I'll take care of it. 867 01:04:58,728 --> 01:05:01,772 Dan-tae, how is everything? 868 01:05:02,398 --> 01:05:04,317 I've been away for too long, haven't I? 869 01:05:04,400 --> 01:05:05,651 No, it's fine. 870 01:05:05,735 --> 01:05:07,111 Has anyone contacted you? 871 01:05:07,403 --> 01:05:08,404 No, no one did. 872 01:05:08,946 --> 01:05:09,780 Dan-tae. 873 01:05:11,032 --> 01:05:12,867 The tree in Yangpyeong 874 01:05:13,743 --> 01:05:17,330 is arranged to be moved to a nearby arboretum 875 01:05:17,955 --> 01:05:20,625 at 3:00 p.m. tomorrow. 876 01:05:21,208 --> 01:05:24,045 That's good. So it'll be done tomorrow afternoon? 877 01:05:24,170 --> 01:05:27,423 Yes. You don't have to worry about it. 878 01:05:27,757 --> 01:05:29,300 They'll take care of everything. 879 01:05:29,925 --> 01:05:30,885 Okay, I got it. 880 01:05:36,807 --> 01:05:39,143 GULEUM LAW FIRM 881 01:05:42,730 --> 01:05:44,857 Dad was the one who took away Jun-pyo. 882 01:05:45,691 --> 01:05:48,194 Then where is Jun-pyo right now? 883 01:05:49,695 --> 01:05:52,406 Dad is afraid of the tree getting uprooted. 884 01:05:52,865 --> 01:05:54,659 What's buried underneath that tree? 885 01:08:03,954 --> 01:08:05,998 Subtitle translation by Ju-young Park 59633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.