All language subtitles for All about my mom 40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,040 (Episode 40) You know what? 3 00:00:07,010 --> 00:00:10,520 Every day was filled with burden and fear, mother. 4 00:00:12,490 --> 00:00:14,770 Your expectations were so high, 5 00:00:14,770 --> 00:00:16,730 so what if I'm not at the top of my class? 6 00:00:16,730 --> 00:00:18,240 What if I don't get into the best college? 7 00:00:18,240 --> 00:00:20,870 What if I don't get a scholarship? 8 00:00:20,870 --> 00:00:22,330 What if I don't get into law school! 9 00:00:22,330 --> 00:00:24,530 What if I can't become a lawyer! 10 00:00:24,530 --> 00:00:26,290 What would I do? What would I do? 11 00:00:26,290 --> 00:00:27,260 What would I do! 12 00:00:27,260 --> 00:00:28,590 Hyeongkyu, how dare you! 13 00:00:28,590 --> 00:00:30,980 How dare you! How dare... 14 00:00:31,690 --> 00:00:33,670 You were afraid? 15 00:00:33,670 --> 00:00:35,090 How could you? 16 00:00:35,090 --> 00:00:37,530 When I worked my butt off to raise you, 17 00:00:37,530 --> 00:00:39,360 you were afraid of me? 18 00:00:39,720 --> 00:00:41,190 The pressure made you 19 00:00:41,190 --> 00:00:42,630 annoyed! 20 00:00:42,630 --> 00:00:44,210 Yes, it did. 21 00:00:44,720 --> 00:00:46,420 Mother, 22 00:00:46,420 --> 00:00:49,130 the pressure was really annoying. 23 00:00:50,070 --> 00:00:53,950 When I got this burn on my leg, 24 00:00:53,950 --> 00:00:56,610 it would've been better if I had died! 25 00:00:56,610 --> 00:00:58,530 Why did I live and hurt Jinae? 26 00:00:58,530 --> 00:00:59,330 Why did I... 27 00:00:59,330 --> 00:01:00,280 You bastard! 28 00:01:01,650 --> 00:01:02,620 You! 29 00:01:03,570 --> 00:01:05,870 How could you say such a thing! 30 00:01:05,870 --> 00:01:06,800 What? 31 00:01:06,800 --> 00:01:08,450 Do you know 32 00:01:08,450 --> 00:01:10,560 how worried your mom was 33 00:01:10,570 --> 00:01:12,540 when you got hurt? 34 00:01:12,540 --> 00:01:15,280 You bastard! 35 00:01:15,280 --> 00:01:17,660 - How dare you! - Dongchul! 36 00:01:17,660 --> 00:01:20,840 Don't hit him! Don't do that! 37 00:01:20,840 --> 00:01:22,800 Why are you hitting my son! 38 00:01:22,810 --> 00:01:23,910 Stop it! 39 00:01:23,920 --> 00:01:25,170 Let go! 40 00:01:25,170 --> 00:01:27,370 He's no son of ours! 41 00:01:27,370 --> 00:01:29,210 When we worked so hard to raise you, what was that? 42 00:01:29,210 --> 00:01:30,160 You should've died? 43 00:01:30,160 --> 00:01:32,650 I said stop it! Stop! 44 00:01:32,650 --> 00:01:35,840 - Die if you want! - I said stop! 45 00:01:35,840 --> 00:01:36,980 Why did you live! 46 00:01:36,980 --> 00:01:39,690 Why didn't you die! 47 00:01:46,270 --> 00:01:47,290 Hey! 48 00:01:59,220 --> 00:02:00,930 Hyeongsun? 49 00:02:09,960 --> 00:02:12,610 Chaeri! 50 00:02:32,670 --> 00:02:33,480 What do you want? 51 00:02:33,480 --> 00:02:35,380 Hyeongsun called your name. 52 00:02:36,020 --> 00:02:37,210 Get out of my way. 53 00:02:37,990 --> 00:02:41,060 If he moves, he'll be in pain! 54 00:02:41,480 --> 00:02:43,170 Pain? 55 00:02:43,170 --> 00:02:45,060 Is he hurt? 56 00:02:47,780 --> 00:02:49,320 Chaeri... 57 00:02:53,100 --> 00:02:55,280 What happened to him? 58 00:02:56,640 --> 00:02:58,400 He tried to save me. 59 00:03:01,410 --> 00:03:02,720 What? 60 00:03:06,220 --> 00:03:08,730 Then you can look after him. 61 00:03:08,730 --> 00:03:11,200 Since he got hurt saving you. 62 00:03:12,510 --> 00:03:14,240 Do you mean it? 63 00:03:15,420 --> 00:03:19,220 You want me to look after him? 64 00:03:21,460 --> 00:03:23,000 Do what you want. 65 00:03:24,170 --> 00:03:25,530 Then, 66 00:03:26,370 --> 00:03:28,540 I can have him? 67 00:03:32,380 --> 00:03:33,790 What? 68 00:03:34,320 --> 00:03:36,110 You're unbelievable. 69 00:03:36,110 --> 00:03:37,870 Chaeri, 70 00:03:37,870 --> 00:03:39,000 listen to me. 71 00:03:39,000 --> 00:03:41,020 This is all a misunderstanding. 72 00:03:41,030 --> 00:03:42,640 I was passing by, 73 00:03:42,640 --> 00:03:43,940 and Aengdu ran into some bad people, 74 00:03:43,940 --> 00:03:46,050 so I helped her. 75 00:03:46,050 --> 00:03:47,730 And... 76 00:03:47,730 --> 00:03:50,090 She was just fooling around. 77 00:03:55,740 --> 00:03:57,190 You can have him. 78 00:03:58,110 --> 00:03:59,610 He's all yours. 79 00:04:00,840 --> 00:04:02,340 You can have him. 80 00:04:05,780 --> 00:04:07,450 You just told me 81 00:04:07,460 --> 00:04:09,360 I can have him! 82 00:04:09,360 --> 00:04:11,870 You can't take it back! 83 00:04:11,870 --> 00:04:14,410 Ko Aengdu, what's wrong with you! 84 00:04:15,350 --> 00:04:16,660 Chaeri! 85 00:04:48,660 --> 00:04:51,670 I left my family just for Hyeongsun. 86 00:04:53,830 --> 00:04:56,750 What am I doing here? 87 00:05:45,000 --> 00:05:48,460 Hyeongkyu. 88 00:05:49,650 --> 00:05:51,210 You should take this off. 89 00:05:52,010 --> 00:05:53,380 Hyeongkyu. 90 00:06:00,060 --> 00:06:02,640 Why did I hit him? 91 00:06:03,680 --> 00:06:05,520 Is he ill? 92 00:06:06,380 --> 00:06:07,820 Hyeju... 93 00:06:08,710 --> 00:06:10,390 Ms. Seon Hyeju... 94 00:06:11,680 --> 00:06:13,360 Hyeju... 95 00:06:18,610 --> 00:06:20,020 Come on. 96 00:06:20,020 --> 00:06:21,510 Let me help you. 97 00:06:21,910 --> 00:06:23,680 Lift your arm up. 98 00:06:24,850 --> 00:06:26,350 Hyeju... 99 00:06:39,110 --> 00:06:40,530 Jinae 100 00:06:41,520 --> 00:06:45,340 always complained you only cared for me, 101 00:06:45,340 --> 00:06:46,930 but did you know 102 00:06:47,440 --> 00:06:50,460 what kind of pressure I suffered because of it? 103 00:06:50,460 --> 00:06:52,770 Do you know how annoying it was for me? 104 00:07:00,790 --> 00:07:02,470 Oh, I'm exhausted. 105 00:07:04,510 --> 00:07:07,140 Hyeongkyu 106 00:07:07,150 --> 00:07:11,700 is heavier than he looks. He is. 107 00:07:12,860 --> 00:07:14,730 Hyeongkyu was sleeping in his clothes again? 108 00:07:14,730 --> 00:07:16,170 Yes. 109 00:07:16,170 --> 00:07:18,650 He does that when he gets drunk. 110 00:07:18,650 --> 00:07:20,910 It was hard to get him undressed. 111 00:07:20,910 --> 00:07:22,990 He needs the blue blanket 112 00:07:22,990 --> 00:07:25,480 that's at the top in the wardrobe. 113 00:07:25,480 --> 00:07:28,010 That room gets cold. 114 00:07:28,010 --> 00:07:30,340 I know. I gave it to him. 115 00:07:33,600 --> 00:07:37,100 He's a bastard who broke your heart, 116 00:07:37,100 --> 00:07:38,890 and you're still worried about him? 117 00:07:38,890 --> 00:07:41,660 That his nose might freeze in the cold room? 118 00:07:43,060 --> 00:07:45,040 Who cares if his nose freezes 119 00:07:45,040 --> 00:07:46,770 or gets broken? That jerk. 120 00:07:49,360 --> 00:07:50,980 Honey, 121 00:07:50,980 --> 00:07:54,470 don't take what Hyeongkyu said earlier 122 00:07:54,480 --> 00:07:56,890 to heart. 123 00:07:56,890 --> 00:08:00,230 He was just upset and drunk. 124 00:08:00,230 --> 00:08:02,580 I never take things like that to heart. 125 00:08:02,580 --> 00:08:05,970 If you take everything your kids say to heart, 126 00:08:05,980 --> 00:08:08,050 you can't be a mom. 127 00:08:08,050 --> 00:08:10,230 There's no place in here to keep them. 128 00:08:10,230 --> 00:08:13,000 There are too many holes in here. 129 00:08:17,410 --> 00:08:21,130 But where are Hyeongsun and Chaeri? 130 00:08:21,680 --> 00:08:22,990 Who knows? 131 00:08:22,990 --> 00:08:25,150 Did they go out to celebrate 132 00:08:25,150 --> 00:08:26,560 Chaeri's first day at work? 133 00:08:28,530 --> 00:08:31,190 Oh, those kids are so childish 134 00:08:31,200 --> 00:08:33,440 that nothing bothers them. 135 00:08:34,890 --> 00:08:36,270 Oh... 136 00:08:40,970 --> 00:08:42,110 Let me get you a blanket. 137 00:08:42,110 --> 00:08:44,930 You need it, if you want to go to sleep. 138 00:08:44,930 --> 00:08:47,460 I can't be bothered. 139 00:09:00,880 --> 00:09:02,350 Is that Chaeri? 140 00:09:28,760 --> 00:09:30,080 You're just getting home? 141 00:09:31,800 --> 00:09:33,090 Where's Chaeri? 142 00:09:35,990 --> 00:09:37,210 You! 143 00:09:38,390 --> 00:09:39,500 Hyeongsun, 144 00:09:39,500 --> 00:09:41,990 what happened to your face? 145 00:09:42,000 --> 00:09:43,140 Are you hurt? 146 00:09:43,140 --> 00:09:44,880 Did you get hurt? 147 00:09:44,880 --> 00:09:46,210 Dad, 148 00:09:47,840 --> 00:09:49,130 Did you get into a fight? 149 00:09:50,550 --> 00:09:53,810 Oh, look at your face! 150 00:09:54,360 --> 00:09:59,210 Your mom's feeling awful, so how could you! 151 00:09:59,710 --> 00:10:01,860 Just go to your room. 152 00:10:03,820 --> 00:10:05,670 Hyeongsun, is that you? 153 00:10:10,760 --> 00:10:12,320 Yes. 154 00:10:12,680 --> 00:10:15,540 Mom, I'm home. 155 00:10:17,040 --> 00:10:18,800 What about Chaeri? 156 00:10:20,200 --> 00:10:22,430 Chaeri's not home yet? 157 00:10:44,810 --> 00:10:47,530 Can you promise me something? 158 00:10:47,530 --> 00:10:49,560 From tonight on, 159 00:10:49,560 --> 00:10:52,690 if Chaeri comes back here, 160 00:10:52,700 --> 00:10:54,660 I'll assume 161 00:10:54,660 --> 00:10:57,270 Chaeri has decided to break up with you. 162 00:10:58,580 --> 00:11:01,600 I'm saying I won't send her back to you. 163 00:11:03,130 --> 00:11:05,610 Chaeri, can you promise me that, too? 164 00:11:48,820 --> 00:11:50,680 Your call is being forwarded to... 165 00:11:51,360 --> 00:11:52,470 Where did she go? 166 00:11:52,470 --> 00:11:54,010 Why isn't she home yet? 167 00:12:02,220 --> 00:12:05,340 Did she go back to her home? 168 00:12:07,630 --> 00:12:09,610 No way. 169 00:12:10,010 --> 00:12:11,910 I'm sure she didn't go there. 170 00:12:20,720 --> 00:12:23,140 What happened to your face! 171 00:12:24,540 --> 00:12:26,850 Was it the Silver Necklace Gang? 172 00:12:28,250 --> 00:12:29,060 Then who? 173 00:12:29,060 --> 00:12:31,180 They were some losers. 174 00:12:31,190 --> 00:12:32,930 I could've run, 175 00:12:32,930 --> 00:12:35,240 but I let them hit me. 176 00:12:35,240 --> 00:12:37,330 But thanks to that, Hyeongsun saved me. 177 00:12:37,330 --> 00:12:39,480 And he got beaten up. 178 00:12:39,480 --> 00:12:42,350 Do you have a crush on him? 179 00:12:42,350 --> 00:12:44,130 Are you trying to seduce him? 180 00:12:44,130 --> 00:12:45,190 I'm not you! 181 00:12:45,190 --> 00:12:46,310 I don't seduce men. 182 00:12:47,860 --> 00:12:49,910 Don't do that. 183 00:12:49,910 --> 00:12:52,470 If you stir things up and cause trouble here, 184 00:12:52,470 --> 00:12:54,070 people here will grab us by our hair 185 00:12:54,070 --> 00:12:56,190 and kick us out. 186 00:12:56,190 --> 00:12:57,020 Hyeongsun's mom, 187 00:12:57,020 --> 00:12:59,000 do you know how scary she is? 188 00:12:59,000 --> 00:13:01,120 And Hyeongsun's wife, 189 00:13:01,120 --> 00:13:03,800 she looked like she's really hot tempered. 190 00:13:04,330 --> 00:13:06,780 She's not really his wife. 191 00:13:06,780 --> 00:13:08,670 They are just living together. 192 00:13:09,100 --> 00:13:10,660 Oh! 193 00:13:10,930 --> 00:13:13,350 Just don't do anything! Okay? 194 00:13:13,350 --> 00:13:14,570 Go to sleep! 195 00:13:27,010 --> 00:13:31,140 Hyeongsun saved my life. 196 00:13:31,140 --> 00:13:34,800 He got beaten up for me. 197 00:13:38,040 --> 00:13:39,960 Hyeongsun... 198 00:13:44,010 --> 00:13:45,010 Come in. 199 00:13:47,310 --> 00:13:49,180 It's okay. Come in. 200 00:13:58,830 --> 00:14:00,170 Chaeri, 201 00:14:00,170 --> 00:14:02,340 what happened between you and Hyeongsun? 202 00:14:03,880 --> 00:14:06,960 You shouldn't have come here. 203 00:14:06,960 --> 00:14:08,740 I told you to drive her home. 204 00:14:08,740 --> 00:14:11,540 She came all the way here, so I couldn't. 205 00:14:12,360 --> 00:14:13,640 What about Hyeongsun? 206 00:14:13,640 --> 00:14:15,260 Does he know you're here? 207 00:14:16,360 --> 00:14:18,430 I'm not going to call him. 208 00:14:18,430 --> 00:14:20,830 You can't call him. 209 00:14:23,830 --> 00:14:25,620 Oh! 210 00:14:25,620 --> 00:14:26,720 My, 211 00:14:26,720 --> 00:14:28,280 look who's here! 212 00:14:28,280 --> 00:14:29,590 It's you, Chaeri! 213 00:14:32,730 --> 00:14:34,850 Chaeri, you should eat something. 214 00:14:34,850 --> 00:14:36,740 You said you skipped dinner, right? 215 00:14:39,880 --> 00:14:41,320 What about your mother? 216 00:14:41,320 --> 00:14:42,500 It's okay. 217 00:14:43,440 --> 00:14:44,960 Come on, Chaeri. 218 00:14:47,790 --> 00:14:49,300 It's okay. Come on. 219 00:15:06,610 --> 00:15:08,710 Does it taste okay? 220 00:15:12,040 --> 00:15:15,610 But then again, Ms. Im is such a good cook 221 00:15:15,610 --> 00:15:18,210 that our food must be disappointing, right? 222 00:15:19,030 --> 00:15:20,340 Right. 223 00:15:20,870 --> 00:15:22,230 The key to mixed rice 224 00:15:22,230 --> 00:15:26,260 is the kimchi and chili paste combination. 225 00:15:26,260 --> 00:15:27,560 When you try my mom's cooking, 226 00:15:27,560 --> 00:15:29,370 you couldn't eat anything else. 227 00:15:29,370 --> 00:15:31,030 I'm only eating it because I'm hungry. 228 00:15:37,110 --> 00:15:38,980 When you're hungry, everything tastes good. 229 00:15:38,980 --> 00:15:40,310 Take your time and enjoy. 230 00:15:41,490 --> 00:15:43,010 Thanks, Hoonjae. 231 00:15:43,430 --> 00:15:44,780 Is someone here? 232 00:15:50,300 --> 00:15:52,200 Ms. Jang Chaeri? 233 00:15:53,000 --> 00:15:54,850 Hello, CEO lady. 234 00:15:54,850 --> 00:15:56,250 Chaeri! 235 00:15:56,260 --> 00:15:57,470 Ms. Hwang. 236 00:15:58,980 --> 00:16:00,520 Ms. Hwang. 237 00:16:02,210 --> 00:16:04,060 I'm not at work, 238 00:16:04,060 --> 00:16:05,820 so I got a little confused. 239 00:16:16,650 --> 00:16:17,870 What? 240 00:16:17,870 --> 00:16:19,660 Chaeri went there? 241 00:16:21,240 --> 00:16:22,410 I can't believe her. 242 00:16:23,570 --> 00:16:26,520 Okay. I'll come and get her. 243 00:16:27,650 --> 00:16:29,330 No, don't come. 244 00:16:30,220 --> 00:16:32,670 I'd be in bigger trouble if you came, too. 245 00:16:33,550 --> 00:16:36,110 I'll bring her home later if I can. 246 00:16:36,120 --> 00:16:38,590 I texted you because I thought you might worry. 247 00:16:39,850 --> 00:16:42,100 But what did you argue about? 248 00:16:42,580 --> 00:16:43,870 What? 249 00:16:45,610 --> 00:16:48,450 I messed up. 250 00:16:49,220 --> 00:16:50,580 Nice going. 251 00:16:50,970 --> 00:16:53,290 You love each other so much that she left home. 252 00:16:53,290 --> 00:16:54,930 I'm sorry, Jinae, 253 00:16:54,930 --> 00:16:57,100 about the trouble we caused you. 254 00:16:57,480 --> 00:17:00,090 Whatever. 255 00:17:00,090 --> 00:17:02,260 How could she come here? 256 00:17:21,180 --> 00:17:23,830 I'd like to help, too. 257 00:17:24,410 --> 00:17:25,350 Just sit back down. 258 00:17:25,350 --> 00:17:26,570 You're a guest. 259 00:17:31,030 --> 00:17:34,940 By the way, you're pretty bold. 260 00:17:34,950 --> 00:17:38,510 How could you come to Jinae's in-laws' house? 261 00:17:39,210 --> 00:17:40,650 Well, 262 00:17:40,650 --> 00:17:43,130 this is Jinae's in-laws' place, 263 00:17:43,130 --> 00:17:45,420 but it's my brother's place, too. 264 00:17:45,420 --> 00:17:47,160 What? 265 00:17:51,770 --> 00:17:55,450 I wasn't supposed to say that, right? 266 00:17:55,950 --> 00:17:57,220 I'm sorry. 267 00:17:57,220 --> 00:18:01,480 I'm a pretty open-minded person, so I quickly 268 00:18:01,480 --> 00:18:05,180 came to terms with Hoonjae being my half brother. 269 00:18:06,250 --> 00:18:07,640 Still, 270 00:18:08,700 --> 00:18:10,660 I'm not very comfortable 271 00:18:11,510 --> 00:18:15,130 with you thinking of Hoonjae as your brother. 272 00:18:16,260 --> 00:18:18,410 Since I'm Hoonjae's mom. 273 00:18:19,740 --> 00:18:20,870 Okay. 274 00:18:23,020 --> 00:18:25,140 I'm sorry, mother. 275 00:18:25,140 --> 00:18:27,800 Chaeri is rather young, 276 00:18:27,800 --> 00:18:30,080 so she tends to act before she thinks. 277 00:18:31,410 --> 00:18:36,790 Well, I don't think that's an age issue. 278 00:18:40,450 --> 00:18:43,690 You don't seem to like me, do you? 279 00:18:43,690 --> 00:18:46,180 Well, I don't like you either. 280 00:18:57,550 --> 00:18:59,190 What? 281 00:18:59,190 --> 00:19:02,770 They think they are brother and sister? 282 00:19:06,330 --> 00:19:09,990 The heater in the guest room is broken, 283 00:19:09,990 --> 00:19:12,720 so you'll have to sleep with me here. 284 00:19:13,980 --> 00:19:16,380 I'm sorry for your trouble, Mrs. Yeom. 285 00:19:16,380 --> 00:19:17,640 What? 286 00:19:18,910 --> 00:19:20,920 I'm not a Mrs. 287 00:19:20,920 --> 00:19:22,630 I'm single. 288 00:19:22,630 --> 00:19:24,770 Oh, I'm sorry. 289 00:19:24,770 --> 00:19:27,170 You don't look like it. 290 00:19:30,150 --> 00:19:31,800 I'll get us some water. 291 00:19:35,650 --> 00:19:37,550 Aunt Nansuk, I'm sorry. 292 00:19:42,580 --> 00:19:44,330 Chaeri, 293 00:19:44,330 --> 00:19:47,440 how could you put me in this situation? 294 00:19:49,860 --> 00:19:51,830 Go home. I'll drive you. 295 00:19:52,220 --> 00:19:53,630 No. 296 00:19:54,970 --> 00:19:57,870 I'd rather sleep at a motel. 297 00:19:58,710 --> 00:20:02,640 Just what did Hyeongsun do? 298 00:20:04,410 --> 00:20:06,320 Hyeongsun... 299 00:20:07,460 --> 00:20:12,070 Hyeongsun... 300 00:20:12,070 --> 00:20:14,870 Kissed some girl. 301 00:20:15,990 --> 00:20:17,180 What? 302 00:20:19,960 --> 00:20:22,350 He did what? 303 00:20:28,580 --> 00:20:29,990 Don't cry. 304 00:20:35,480 --> 00:20:36,580 Hey, 305 00:20:36,580 --> 00:20:37,880 Hyeongsun, 306 00:20:38,270 --> 00:20:39,600 where's Chaeri? 307 00:20:41,750 --> 00:20:44,940 She spent the night at Jinae's place. 308 00:20:44,940 --> 00:20:46,090 What! 309 00:20:48,750 --> 00:20:49,990 You moron, 310 00:20:49,990 --> 00:20:53,370 what kind of trouble did you get into? 311 00:20:53,370 --> 00:20:56,050 Dad, I have to go get Chaeri right now. 312 00:20:56,050 --> 00:20:57,880 I'll tell you later. 313 00:20:57,880 --> 00:21:00,220 Please explain it to mom. 314 00:21:00,220 --> 00:21:01,430 Bye. 315 00:21:01,430 --> 00:21:05,030 Oh, I can't believe him. 316 00:21:05,640 --> 00:21:07,730 What kind of trouble did he get into? 317 00:21:08,790 --> 00:21:10,290 Honey... 318 00:21:11,530 --> 00:21:13,450 I don't have the strength 319 00:21:13,450 --> 00:21:14,700 to worry about Hyeongsun's trouble. 320 00:21:14,710 --> 00:21:16,340 Let them take care of themselves. 321 00:21:16,770 --> 00:21:20,070 Yes, they'll be fine. 322 00:21:20,070 --> 00:21:24,540 They argue and make up all the time. 323 00:21:39,880 --> 00:21:41,630 Mom, what are you doing? 324 00:21:41,630 --> 00:21:43,420 Let's go inside, okay? 325 00:21:43,820 --> 00:21:46,440 It's just unbelievable. 326 00:21:46,440 --> 00:21:47,960 Is it a crime for her to marry you 327 00:21:47,960 --> 00:21:49,540 just because she's a divorcee? 328 00:21:49,540 --> 00:21:52,420 Mom, please, don't do this! 329 00:21:52,870 --> 00:21:55,080 Mr. Lee, go home. 330 00:21:55,080 --> 00:21:56,560 Just go. 331 00:22:16,390 --> 00:22:19,270 Mr. Jang's mother came to your shop? 332 00:22:19,270 --> 00:22:20,440 Yes. 333 00:22:20,440 --> 00:22:24,250 I think Chaeri called her because she missed her, 334 00:22:24,250 --> 00:22:26,170 but I have a feeling 335 00:22:26,170 --> 00:22:29,590 that old woman had an ulterior motive. 336 00:22:29,910 --> 00:22:30,770 An ulterior motive? 337 00:22:30,780 --> 00:22:33,720 She grabbed Jinae's hand like this 338 00:22:33,720 --> 00:22:36,570 and sobbed, saying 339 00:22:37,100 --> 00:22:41,630 I miss Hoonjae so, so much. 340 00:22:41,630 --> 00:22:43,170 Can you believe it? 341 00:22:46,390 --> 00:22:49,030 And Chaeri comes here, 342 00:22:49,030 --> 00:22:50,620 saying it's her brother's house. 343 00:22:50,620 --> 00:22:52,380 How can the grandmother and the granddaughter 344 00:22:52,380 --> 00:22:55,180 be so unreasonable? 345 00:22:55,180 --> 00:22:58,080 How dare she come here! 346 00:23:00,060 --> 00:23:02,050 - This won't do. - Mother? 347 00:23:04,260 --> 00:23:05,200 Wait, 348 00:23:05,200 --> 00:23:06,910 you're going to work already? 349 00:23:06,910 --> 00:23:08,250 Without breakfast? 350 00:23:08,720 --> 00:23:10,890 We're busy with the fashion show, 351 00:23:10,890 --> 00:23:12,340 so we must go in early. 352 00:23:12,340 --> 00:23:13,940 Right. 353 00:23:14,790 --> 00:23:16,490 You're leaving early, too? 354 00:23:16,490 --> 00:23:18,410 Hyeongsun is here, 355 00:23:18,410 --> 00:23:19,790 so I want to talk to him. 356 00:23:19,790 --> 00:23:21,980 But you should have breakfast. 357 00:23:22,480 --> 00:23:25,520 Ms. Hwang, I'm sorry for the trouble I caused. 358 00:23:26,090 --> 00:23:28,550 I will see you at work. 359 00:23:29,320 --> 00:23:30,850 What's going on? 360 00:23:30,850 --> 00:23:34,260 You're behaving yourself this morning. 361 00:23:34,260 --> 00:23:37,060 Did Jinae teach you some manners? 362 00:23:38,580 --> 00:23:41,530 Yes, she did. 363 00:23:47,320 --> 00:23:48,750 Well... 364 00:23:50,710 --> 00:23:52,580 Never mind. Let's talk later. 365 00:23:52,580 --> 00:23:53,960 I'll see you at work. 366 00:23:54,650 --> 00:23:56,260 Yes, Ms. Hwang. 367 00:23:57,460 --> 00:23:59,300 Mother, we better get going. 368 00:23:59,310 --> 00:24:00,720 - I'll see you later, moM. - Okay. 369 00:24:03,040 --> 00:24:05,230 Visit us again, Chaeri. 370 00:24:06,170 --> 00:24:07,680 May I? 371 00:24:14,020 --> 00:24:15,270 Bye. 372 00:24:32,450 --> 00:24:33,870 Chaeri? 373 00:24:37,600 --> 00:24:38,960 Hello, Hoonjae. 374 00:24:38,960 --> 00:24:40,340 Hi, Jinae. 375 00:24:41,790 --> 00:24:44,100 Is it true? 376 00:24:44,100 --> 00:24:45,170 What? 377 00:24:45,620 --> 00:24:47,360 The kissing incident. 378 00:24:47,880 --> 00:24:49,790 She told you about that? 379 00:24:51,730 --> 00:24:54,490 Jinae, Chaeri is completely mistaken. 380 00:24:54,490 --> 00:24:55,460 What happened was... 381 00:24:55,460 --> 00:24:56,560 Hoonjae, 382 00:24:56,560 --> 00:24:58,090 I need to talk to you. 383 00:24:58,090 --> 00:24:59,810 What? 384 00:24:59,810 --> 00:25:02,050 But I'm here to get Chaeri. 385 00:25:02,500 --> 00:25:04,550 Chaeri is coming to work with me. 386 00:25:05,050 --> 00:25:06,880 Hoonjae is going to scold you. 387 00:25:06,880 --> 00:25:08,200 Let's go, Chaeri. 388 00:25:10,630 --> 00:25:12,080 Chaeri! 389 00:25:16,010 --> 00:25:17,880 Chaeri, have a nice day. 390 00:25:17,880 --> 00:25:20,210 I'll teach Hyeongkyu a lesson. 391 00:25:21,020 --> 00:25:22,490 Okay, Hoonjae. 392 00:25:22,490 --> 00:25:24,510 Go really hard on him. 393 00:25:24,890 --> 00:25:26,380 Chaeri... 394 00:25:49,720 --> 00:25:52,710 Why do something for her to misconstrue? 395 00:25:54,270 --> 00:25:55,660 Stay still. 396 00:25:57,540 --> 00:25:58,810 Look at that bruise. 397 00:25:58,810 --> 00:25:59,950 You could've been seriously hurt. 398 00:26:00,620 --> 00:26:05,320 I think I should teach you self-defense. 399 00:26:09,210 --> 00:26:11,450 Chaeri's really mad, isn't she? 400 00:26:11,450 --> 00:26:12,500 Of course. 401 00:26:12,500 --> 00:26:14,100 You know how she gets. 402 00:26:14,100 --> 00:26:15,550 She's the queen of jealousy. 403 00:26:16,340 --> 00:26:19,790 I still can't believe she came to my house. 404 00:26:20,500 --> 00:26:22,250 It was thanks to you. 405 00:26:22,250 --> 00:26:24,730 Chaeri's always adored you. 406 00:26:25,210 --> 00:26:26,460 That's true. 407 00:26:26,870 --> 00:26:29,550 Anyway, I know about unwanted kisses 408 00:26:29,550 --> 00:26:31,140 because I've been there, 409 00:26:31,140 --> 00:26:32,730 but you have to apologize profusely. 410 00:26:32,730 --> 00:26:34,190 Don't try to make excuses. 411 00:26:34,630 --> 00:26:37,070 Just say it's all my fault 412 00:26:37,070 --> 00:26:39,440 and spend your time repenting. 413 00:26:40,630 --> 00:26:42,980 But why are women so scary? 414 00:26:43,710 --> 00:26:45,110 Who knows? 415 00:26:46,080 --> 00:26:47,480 Let's get some breakfast. 416 00:26:47,480 --> 00:26:48,950 How about bean sprout soup? 417 00:26:48,950 --> 00:26:50,070 Sounds great. 418 00:26:50,070 --> 00:26:51,030 Okay. 419 00:27:06,470 --> 00:27:07,580 Hyeongkyu? 420 00:27:10,570 --> 00:27:12,730 Hyeongkyu, you're not going to work? 421 00:27:18,670 --> 00:27:19,820 Hyeongkyu? 422 00:27:19,820 --> 00:27:21,510 I want to stay in bed. 423 00:27:21,940 --> 00:27:22,900 I'll go to work later. 424 00:27:22,900 --> 00:27:24,740 Do you have a hangover? 425 00:27:24,740 --> 00:27:26,600 Would you like some hangover soup? 426 00:27:26,600 --> 00:27:28,340 You didn't even have breakfast. 427 00:27:28,340 --> 00:27:29,870 I'm not hungry. 428 00:27:29,870 --> 00:27:32,790 Is this some sort of hunger strike? 429 00:27:32,790 --> 00:27:35,260 You're still angry after lashing out at me 430 00:27:35,260 --> 00:27:36,900 last night? 431 00:27:38,350 --> 00:27:40,120 Please get out of my room, mother. 432 00:27:40,630 --> 00:27:42,120 I want to rest. 433 00:28:20,810 --> 00:28:23,690 You only care about your pain 434 00:28:24,120 --> 00:28:26,760 after shattering my heart to pieces? 435 00:28:28,620 --> 00:28:30,730 Of course. 436 00:29:01,940 --> 00:29:04,190 (Hyeju) 437 00:29:23,000 --> 00:29:25,570 Your call is being forwarded to an automated... 438 00:29:25,910 --> 00:29:28,130 Why isn't he coming to work? 439 00:29:37,710 --> 00:29:39,500 The premium line is getting good reviews. 440 00:29:39,500 --> 00:29:41,070 So we're going to focus on 441 00:29:41,070 --> 00:29:44,130 the premium lines at the fashion show. 442 00:29:45,720 --> 00:29:48,760 Other departments sent their model applications. 443 00:29:49,240 --> 00:29:51,100 How about our team? 444 00:29:51,500 --> 00:29:53,520 Ms. Lee has to be in the show. 445 00:29:53,520 --> 00:29:55,110 She's the one who planned it. 446 00:29:56,910 --> 00:29:59,710 This team is the backbone of the company, 447 00:29:59,710 --> 00:30:01,820 so why not have everyone participate? 448 00:30:01,820 --> 00:30:03,280 Everyone? 449 00:30:03,280 --> 00:30:04,740 That's a great idea. 450 00:30:04,740 --> 00:30:06,820 Does that mean I'll be in it, too? 451 00:30:08,610 --> 00:30:10,310 Do you think this is a school play? 452 00:30:11,840 --> 00:30:13,970 You think anyone can be on the runway? 453 00:30:13,970 --> 00:30:15,460 Welcome, Seungwan. 454 00:30:15,460 --> 00:30:17,680 This is Park Seungwan from Design. 455 00:30:17,680 --> 00:30:19,040 He's going to work with us 456 00:30:19,040 --> 00:30:21,110 on the premium line. 457 00:30:21,560 --> 00:30:23,970 Hello, I'm Park Seungwan. 458 00:30:25,380 --> 00:30:26,930 - It's nice to meet you. - Likewise. 459 00:30:27,760 --> 00:30:29,450 - Nice to meet you. - Me too. 460 00:30:29,780 --> 00:30:31,270 Nice to meet you. 461 00:30:37,220 --> 00:30:39,070 Where was I? 462 00:30:43,440 --> 00:30:48,030 Yes, I met Mr. Jang's mother at aunt's shop. 463 00:30:48,030 --> 00:30:50,190 Why didn't you tell me about it? 464 00:30:50,640 --> 00:30:53,250 I thought you might be worried. 465 00:30:54,620 --> 00:30:56,880 I still want you to tell me 466 00:30:56,880 --> 00:30:58,940 if anything like that happens again. 467 00:30:59,390 --> 00:31:00,520 I will. 468 00:31:01,600 --> 00:31:02,940 But I was thinking, 469 00:31:03,870 --> 00:31:08,690 is it okay if Hoonjae sees her? 470 00:31:09,510 --> 00:31:11,700 She said she missed Hoonjae 471 00:31:11,700 --> 00:31:13,820 with tears in her eyes, 472 00:31:13,820 --> 00:31:16,000 so I felt sad. 473 00:31:20,020 --> 00:31:22,250 Didn't I tell you before? 474 00:31:22,260 --> 00:31:24,770 Not to get involved in this? 475 00:31:24,770 --> 00:31:28,530 This is about Hoonjae and me. 476 00:31:28,530 --> 00:31:31,750 But you said I was like your daughter. 477 00:31:31,760 --> 00:31:33,970 If it happens again, please tell me. 478 00:31:34,730 --> 00:31:36,070 I will. 479 00:31:41,960 --> 00:31:44,580 Ms. Hwang, this was in the secretary's room. 480 00:31:44,580 --> 00:31:46,060 It's for you. 481 00:31:46,060 --> 00:31:47,120 Oh, really? 482 00:31:47,120 --> 00:31:48,330 Is it from Hoonjae? 483 00:31:49,260 --> 00:31:50,120 Huh? 484 00:31:50,120 --> 00:31:51,260 Ung? 485 00:31:51,870 --> 00:31:53,590 Who's "Ung"? 486 00:31:59,710 --> 00:32:00,800 Hello? 487 00:32:01,590 --> 00:32:03,790 Did you get the flowers? 488 00:32:04,210 --> 00:32:06,350 You may go. 489 00:32:06,350 --> 00:32:07,370 Yes, ma'am. 490 00:32:08,140 --> 00:32:09,840 But I came here to tell you something. 491 00:32:09,840 --> 00:32:11,080 I'll wait. 492 00:32:11,080 --> 00:32:12,280 Well, 493 00:32:13,230 --> 00:32:14,610 maybe later. 494 00:32:14,610 --> 00:32:15,990 Let's go, Ms. Shin. 495 00:32:15,990 --> 00:32:17,190 Let's go. 496 00:32:23,280 --> 00:32:25,620 Why would you send something like this? 497 00:32:25,620 --> 00:32:26,660 Why do you think? 498 00:32:27,340 --> 00:32:29,180 Isn't there only one reason 499 00:32:29,180 --> 00:32:31,090 why a man sends flowers to his lover? 500 00:32:31,090 --> 00:32:32,330 What? 501 00:32:32,330 --> 00:32:34,120 Have lunch with me. 502 00:32:36,360 --> 00:32:38,230 I'm busy. I can't. 503 00:32:38,680 --> 00:32:42,110 Then I'll have to send more flowers. 504 00:32:42,570 --> 00:32:43,640 What? 505 00:32:43,650 --> 00:32:47,370 I'm going to send flowers until you see me. 506 00:32:47,720 --> 00:32:49,490 Mr. Jang Cheorung! 507 00:32:50,690 --> 00:32:53,900 So please make time. 508 00:33:01,950 --> 00:33:05,730 What? Chaeri was there? 509 00:33:06,580 --> 00:33:07,790 Yes. 510 00:33:08,370 --> 00:33:10,660 Nansuk heard 511 00:33:10,660 --> 00:33:12,970 she and her husband... 512 00:33:12,970 --> 00:33:14,290 He's not her husband. 513 00:33:14,290 --> 00:33:16,730 I never accepted him. 514 00:33:19,050 --> 00:33:21,370 I overheard Chaeri saying 515 00:33:21,370 --> 00:33:25,990 her husband kissed another girl. 516 00:33:26,940 --> 00:33:30,820 If I tell him, he'll be upset. 517 00:33:31,840 --> 00:33:33,700 What about Lee Hyeongsun? 518 00:33:34,270 --> 00:33:35,530 They had an argument? 519 00:33:35,530 --> 00:33:38,300 I'm sure it was a lovers' quarrel. 520 00:33:38,940 --> 00:33:43,710 Personally, I thought he was nice. 521 00:33:44,890 --> 00:33:46,750 He is a nice man. 522 00:33:47,450 --> 00:33:50,590 You wouldn't have said no to Ms. Lee 523 00:33:50,590 --> 00:33:53,960 if all that mattered was the person. 524 00:33:57,600 --> 00:33:58,930 Probably. 525 00:34:01,010 --> 00:34:04,490 The necklace looks good on you. 526 00:34:06,840 --> 00:34:08,450 You gave it to me as a gift, 527 00:34:08,450 --> 00:34:10,160 so I wore it to be polite. 528 00:34:12,310 --> 00:34:13,730 Thanks. 529 00:34:28,400 --> 00:34:29,540 Hello? 530 00:34:29,940 --> 00:34:31,660 It's me. 531 00:34:31,920 --> 00:34:33,230 Hello, grandmother. 532 00:34:33,230 --> 00:34:34,610 How are you? 533 00:34:34,990 --> 00:34:35,820 Grandmother? 534 00:34:35,820 --> 00:34:37,460 Well, 535 00:34:37,460 --> 00:34:40,850 have you thought about 536 00:34:40,850 --> 00:34:43,490 what I asked you the other day? 537 00:34:44,590 --> 00:34:48,300 I haven't been able to talk to Hoonjae about it. 538 00:34:49,800 --> 00:34:51,430 You haven't? 539 00:35:05,870 --> 00:35:08,540 - Is your stomach okay? - Yes. 540 00:35:13,310 --> 00:35:14,310 Thank you. 541 00:35:14,320 --> 00:35:15,580 Hyeongkyu. 542 00:35:21,860 --> 00:35:25,240 If I say yes to your marriage, 543 00:35:25,240 --> 00:35:27,470 will you stop being mad? 544 00:35:27,470 --> 00:35:29,400 Set me up on more blind dates. 545 00:35:29,400 --> 00:35:32,070 Now that I've made my decision, 546 00:35:32,070 --> 00:35:34,570 I'm going to pick carefully and marry the best one. 547 00:35:34,920 --> 00:35:36,210 Hyeongkyu! 548 00:35:37,790 --> 00:35:40,400 I've done great so far, and 549 00:35:40,810 --> 00:35:43,680 I wouldn't want to let you down with whom I marry. 550 00:35:44,080 --> 00:35:48,710 I do want to repay you for making sacrifices 551 00:35:50,360 --> 00:35:54,030 and loving me while hurting Jinae. 552 00:35:54,340 --> 00:35:55,400 I mean it. 553 00:35:56,100 --> 00:35:57,150 I have to go. 554 00:36:15,370 --> 00:36:16,560 Repay me? 555 00:36:19,590 --> 00:36:21,140 Repay me. 556 00:36:29,820 --> 00:36:33,260 Yes, please review the documents, 557 00:36:33,260 --> 00:36:35,270 and I will get back to you 558 00:36:35,270 --> 00:36:36,990 after I talk to Mr. Lee. 559 00:36:37,460 --> 00:36:38,450 Goodbye. 560 00:36:41,040 --> 00:36:42,490 I'm sorry I'm late. 561 00:36:45,050 --> 00:36:46,800 I just talked to Ms. Kim Malja 562 00:36:46,800 --> 00:36:48,750 about filing for an appeal. 563 00:36:49,360 --> 00:36:51,170 This is what we discussed. 564 00:36:55,580 --> 00:36:58,250 About last night... 565 00:36:58,250 --> 00:36:59,220 Hello? 566 00:37:00,020 --> 00:37:01,630 Yes, it is. Come in. 567 00:37:01,640 --> 00:37:02,690 Okay. 568 00:37:03,890 --> 00:37:05,020 Come in. 569 00:37:06,740 --> 00:37:08,350 Hello, I just called. 570 00:37:08,350 --> 00:37:09,650 You're here for an interview? 571 00:37:10,170 --> 00:37:11,340 Please have a seat. 572 00:37:16,880 --> 00:37:19,760 You said you're quitting, so I posted a want-ad. 573 00:37:20,750 --> 00:37:22,410 It's nice to meet you. I'm Lee Hyeongkyu. 574 00:37:23,210 --> 00:37:24,370 Did you bring your resume? 575 00:37:24,370 --> 00:37:25,240 Yes. 576 00:37:26,080 --> 00:37:27,700 How much experience do you have? 577 00:37:27,700 --> 00:37:30,730 I worked at KNB Tradings for about two years. 578 00:37:34,330 --> 00:37:35,890 You have a lot of certifications. 579 00:37:44,120 --> 00:37:45,200 Dongchul, here. 580 00:37:45,200 --> 00:37:46,580 You like scarves, 581 00:37:46,580 --> 00:37:49,200 so I used my own scarf and made you one. 582 00:37:49,200 --> 00:37:50,490 And I did the embroidery, too. 583 00:37:56,190 --> 00:37:57,960 The smell of winter. 584 00:37:57,960 --> 00:38:00,160 I really love winter. 585 00:38:00,160 --> 00:38:02,900 The tip of my nose gets cold, and it feels like 586 00:38:02,910 --> 00:38:05,250 both my head and soul are clearing up. 587 00:38:05,910 --> 00:38:07,340 Me too. 588 00:38:08,320 --> 00:38:09,850 And I always meet 589 00:38:09,850 --> 00:38:12,720 nice people in winter. 590 00:38:12,720 --> 00:38:15,090 I met you at the factory 591 00:38:15,090 --> 00:38:16,230 in winter, too. 592 00:38:17,040 --> 00:38:18,110 Really? 593 00:38:19,480 --> 00:38:23,670 And I met you again in winter. 594 00:38:25,090 --> 00:38:26,780 This is so nice. 595 00:38:33,070 --> 00:38:34,730 Just until over there. 596 00:38:34,730 --> 00:38:38,230 Let me walk with you like this until over there. 597 00:38:41,010 --> 00:38:43,270 Until over there? 598 00:38:43,280 --> 00:38:44,340 Yes. 599 00:38:45,210 --> 00:38:49,970 Okay, I won't be struck by lightning just by 600 00:38:49,970 --> 00:38:51,930 walking with her arm in arm just until there. 601 00:38:58,630 --> 00:39:00,000 This is nice. 602 00:39:02,990 --> 00:39:05,380 - This is so nice, right? - Yes. 603 00:39:10,210 --> 00:39:11,870 Dear heavens, 604 00:39:12,270 --> 00:39:15,370 please forgive me. 605 00:39:16,050 --> 00:39:18,060 This is so nice. 606 00:39:36,860 --> 00:39:38,480 What's up with the weather? 607 00:39:38,480 --> 00:39:40,480 It's all cloudy. 608 00:39:40,830 --> 00:39:43,010 Why doesn't it snow or something? 609 00:39:52,930 --> 00:39:54,150 Dongchul went out, right? 610 00:39:54,150 --> 00:39:55,260 Yes. 611 00:39:55,660 --> 00:39:57,280 To see his friend. 612 00:39:58,180 --> 00:39:59,450 How dare they! 613 00:39:59,840 --> 00:40:00,700 What? 614 00:40:01,580 --> 00:40:02,710 I mean, 615 00:40:03,220 --> 00:40:04,960 the last time Dongchul went out, 616 00:40:04,960 --> 00:40:07,120 Miss Han also went out. 617 00:40:07,120 --> 00:40:09,030 They're out at the same time again. 618 00:40:10,300 --> 00:40:13,770 She said she had to go see a doctor. 619 00:40:14,200 --> 00:40:16,270 Then she must be at her doctor's office. 620 00:40:16,630 --> 00:40:19,240 Dongchul went to see a friend. 621 00:40:19,250 --> 00:40:20,340 Really? 622 00:40:20,340 --> 00:40:21,710 Really. 623 00:40:25,360 --> 00:40:28,430 Did Hyeju go to work okay? 624 00:40:29,750 --> 00:40:31,260 Of course. 625 00:40:32,870 --> 00:40:35,900 Hyeju is going to 626 00:40:35,900 --> 00:40:37,560 find another job soon. 627 00:40:37,560 --> 00:40:40,290 So just give her a bit more time. 628 00:40:40,290 --> 00:40:43,630 I didn't ask her to get another job. 629 00:40:43,630 --> 00:40:44,660 Tell her not to. 630 00:40:44,660 --> 00:40:46,210 She doesn't have to. 631 00:40:46,830 --> 00:40:48,550 Are you kidding me? 632 00:40:48,550 --> 00:40:50,130 You know what? 633 00:40:54,160 --> 00:40:56,910 You might think we deserve pity, 634 00:40:56,910 --> 00:40:59,120 but we're not going to ask 635 00:40:59,120 --> 00:41:01,510 you or your son for any favors, 636 00:41:01,510 --> 00:41:03,840 so don't you worry. 637 00:41:07,340 --> 00:41:08,760 Yuja... 638 00:41:10,980 --> 00:41:12,960 I really didn't know 639 00:41:13,390 --> 00:41:15,800 you'd do this to us. 640 00:41:16,240 --> 00:41:17,760 You have 641 00:41:17,760 --> 00:41:20,800 your husband and sons 642 00:41:20,800 --> 00:41:22,570 to rely on. 643 00:41:27,510 --> 00:41:31,540 Why did Hyeju's life turn out just like mine? 644 00:41:31,540 --> 00:41:33,450 I'm sorry, Yuja. 645 00:41:35,260 --> 00:41:36,730 Don't cry. 646 00:41:38,780 --> 00:41:40,030 Would you like me to roast some sweet potatoes? 647 00:41:40,040 --> 00:41:41,960 You like them, don't you? 648 00:41:43,750 --> 00:41:45,630 No thanks. 649 00:41:56,480 --> 00:41:58,050 Yes, it did. 650 00:41:58,670 --> 00:41:59,740 Mother, 651 00:42:00,310 --> 00:42:03,010 the pressure was really annoying. 652 00:42:03,950 --> 00:42:05,590 It would've been 653 00:42:05,590 --> 00:42:07,810 better if I just died 654 00:42:07,820 --> 00:42:10,580 when I got this burn on my leg! 655 00:42:10,580 --> 00:42:12,420 Why did I live and hurt Jinae? 656 00:42:12,430 --> 00:42:13,270 Why did I... 657 00:42:13,270 --> 00:42:14,280 You bastard! 658 00:42:18,100 --> 00:42:20,790 How could he say such a thing? 659 00:42:22,510 --> 00:42:24,480 How... 660 00:42:25,160 --> 00:42:28,820 How could he... 661 00:42:46,830 --> 00:42:48,870 Lift your glasses up. 662 00:42:50,320 --> 00:42:51,790 Yugyeong, why don't you do it? 663 00:42:51,790 --> 00:42:52,740 Okay. 664 00:42:52,740 --> 00:42:54,660 Let's welcome our new intern, 665 00:42:54,660 --> 00:42:56,290 Ms. Jang Chaeri! 666 00:42:56,290 --> 00:42:57,680 Wait. 667 00:42:57,680 --> 00:42:59,100 What about me? 668 00:42:59,100 --> 00:43:00,590 Although it's temporary. 669 00:43:01,400 --> 00:43:03,710 Let's welcome Seungwan, too. 670 00:43:03,710 --> 00:43:05,870 - Cheers! - Cheers. 671 00:43:05,870 --> 00:43:08,510 Thank you. I'll do my best. 672 00:43:17,640 --> 00:43:21,540 Fried chicken and beer are great in winter, too. 673 00:43:28,120 --> 00:43:29,980 Here's your barbecue. 674 00:43:30,350 --> 00:43:32,600 - Enjoy. - Thank you. 675 00:43:36,440 --> 00:43:37,650 (Jinae) 676 00:43:37,650 --> 00:43:39,590 We're at the fried chicken place in Jangandong. 677 00:43:39,590 --> 00:43:41,450 Come beg Chaeri for forgiveness. 678 00:43:45,270 --> 00:43:46,790 Thank you for letting me know, Jinae. 679 00:43:50,060 --> 00:43:53,600 Yes, I've been crazy busy today, madam. 680 00:43:54,930 --> 00:43:56,560 - Tonight? - Yes. 681 00:43:56,560 --> 00:43:58,430 I'm going to go see my mom, 682 00:43:58,430 --> 00:43:59,910 and I was wondering if you could come, too. 683 00:44:01,270 --> 00:44:02,490 Sure. 684 00:44:03,020 --> 00:44:05,100 After we see your mother, 685 00:44:05,100 --> 00:44:07,540 we can have a late night date. 686 00:44:07,540 --> 00:44:08,580 Right? 687 00:44:08,580 --> 00:44:09,670 Yes. 688 00:44:13,570 --> 00:44:14,840 With Jinae? 689 00:44:15,880 --> 00:44:16,970 Okay. 690 00:44:16,970 --> 00:44:18,160 I got it. 691 00:44:18,940 --> 00:44:20,150 Hoonjae? 692 00:44:20,150 --> 00:44:22,640 They'll be late again? 693 00:44:22,640 --> 00:44:24,170 They are going to visit Jinae's parents. 694 00:44:24,180 --> 00:44:27,550 Oh, that woman already summoned Hoonjae? 695 00:44:29,020 --> 00:44:32,270 I'm sure she misses her daughter. 696 00:44:35,120 --> 00:44:38,900 Wait a minute, Yuhui said... 697 00:44:41,260 --> 00:44:43,340 Ms. Lee was talking to someone, 698 00:44:43,340 --> 00:44:45,850 calling her "grandmother" and making plans. 699 00:44:52,890 --> 00:44:53,830 Hyeongsun, 700 00:44:55,420 --> 00:44:57,700 how are those wounds healing up? 701 00:44:59,690 --> 00:45:00,900 Fine. 702 00:45:03,840 --> 00:45:05,450 You're going home already? 703 00:45:05,450 --> 00:45:06,260 Yes. 704 00:45:06,260 --> 00:45:08,620 I told the owner I have to leave early. 705 00:45:08,620 --> 00:45:11,920 But you said you'd go home with me. 706 00:45:14,520 --> 00:45:16,220 Aengdu, 707 00:45:16,840 --> 00:45:19,020 you put be in quite a predicament, 708 00:45:19,020 --> 00:45:20,610 you know that, right? 709 00:45:21,520 --> 00:45:24,170 So don't do that anymore, okay? 710 00:45:26,560 --> 00:45:28,100 I'll see you later. 711 00:45:28,590 --> 00:45:29,720 Then, 712 00:45:31,960 --> 00:45:34,840 can I get into trouble again? 713 00:45:34,850 --> 00:45:36,040 What? 714 00:45:36,040 --> 00:45:38,590 Can I hang out with those bad guys? 715 00:45:43,950 --> 00:45:46,120 Don't do that, Aengdu. 716 00:45:46,120 --> 00:45:48,580 You're a good girl. 717 00:45:48,580 --> 00:45:50,880 If you need help with other things, I'll help. 718 00:45:50,880 --> 00:45:54,780 But I'm not comfortable about doing things 719 00:45:54,780 --> 00:45:56,540 Chaeri isn't happy with. 720 00:45:58,980 --> 00:46:00,120 I'm sorry. 721 00:46:14,600 --> 00:46:15,980 I feel drunk. 722 00:46:19,900 --> 00:46:21,100 You feel drunk? 723 00:46:24,140 --> 00:46:25,420 No. 724 00:46:25,980 --> 00:46:27,700 Do you have a boyfriend? 725 00:46:27,700 --> 00:46:29,220 Of course I do. 726 00:46:29,860 --> 00:46:31,650 Can't you tell just by looking at me? 727 00:46:32,740 --> 00:46:33,790 What does he do? 728 00:46:33,790 --> 00:46:35,260 Why do you want to know? 729 00:46:36,340 --> 00:46:38,320 I'm a senior colleague. 730 00:46:38,320 --> 00:46:40,070 You're being a bit too curt, don't you think? 731 00:46:40,430 --> 00:46:43,540 I'm asking because I'm interested in you. 732 00:46:44,920 --> 00:46:48,590 Every man in this world is interested in me. 733 00:46:48,590 --> 00:46:51,490 What does that have to do with 734 00:46:51,490 --> 00:46:52,850 what my boyfriend does? 735 00:46:53,420 --> 00:46:57,200 If I think he's no match for me, 736 00:46:57,200 --> 00:46:59,340 I'm going to try to steal you from him. 737 00:47:00,630 --> 00:47:03,830 You'll never be able to steal me from him. 738 00:47:03,830 --> 00:47:07,960 My boyfriend is really amazing. 739 00:47:07,960 --> 00:47:10,370 So tell me. 740 00:47:10,370 --> 00:47:12,150 What does he do? 741 00:47:14,580 --> 00:47:16,230 At a barbecue restaurant... 742 00:47:16,230 --> 00:47:17,570 What does he do there? 743 00:47:17,570 --> 00:47:20,550 He can't be a part-time waiter. 744 00:47:26,010 --> 00:47:28,100 He's the owner. 745 00:47:30,230 --> 00:47:32,070 He's a rich boy? 746 00:47:32,070 --> 00:47:36,520 Wow, he must be my age, 747 00:47:36,520 --> 00:47:40,070 but he owns a restaurant thanks to his parents? 748 00:47:40,070 --> 00:47:42,080 That's not bad. 749 00:47:42,080 --> 00:47:44,420 That makes sense 750 00:47:44,420 --> 00:47:47,440 for the daughter of the JY Group's president. 751 00:47:47,440 --> 00:47:49,950 You know my dad? 752 00:47:49,960 --> 00:47:52,310 A bit. 753 00:47:57,440 --> 00:47:58,760 Chaeri? 754 00:48:01,990 --> 00:48:05,290 Wait, I'm still mad at him. 755 00:48:05,870 --> 00:48:07,260 You're here? 756 00:48:10,780 --> 00:48:12,270 Mr. Lee? 757 00:48:13,400 --> 00:48:14,680 Don't you remember me? 758 00:48:14,680 --> 00:48:16,160 The fitness center at Marant Hotel. 759 00:48:16,160 --> 00:48:18,660 We ran into each other sometimes 760 00:48:18,660 --> 00:48:20,360 when you came to pick Mr. Jang up. 761 00:48:24,660 --> 00:48:25,850 Right. 762 00:48:27,070 --> 00:48:28,410 Wait... 763 00:48:29,130 --> 00:48:32,140 There's a different driver who picks him up now. 764 00:48:34,770 --> 00:48:37,380 You're Chaeri's chauffeur now? 765 00:48:37,380 --> 00:48:39,020 How nice. 766 00:48:39,020 --> 00:48:41,930 He even comes to get you from a work dinner. 767 00:48:43,490 --> 00:48:46,620 No, he is... 768 00:48:49,170 --> 00:48:50,800 Hello, sir. 769 00:48:53,740 --> 00:48:55,190 I'll see you tomorrow. 770 00:49:07,640 --> 00:49:09,690 You're still mad? 771 00:49:11,940 --> 00:49:13,690 I'm sorry. 772 00:49:13,690 --> 00:49:15,820 That really was a mistake. 773 00:49:15,820 --> 00:49:18,720 It won't happen again, okay? 774 00:49:19,120 --> 00:49:20,870 Let's go home, Chaeri. 775 00:49:25,330 --> 00:49:27,000 Let's go home. 776 00:49:34,510 --> 00:49:37,950 I'm really sorry I hurt your feelings. 777 00:49:38,250 --> 00:49:39,810 I'm alright. 778 00:49:41,820 --> 00:49:45,730 Having a son is no big deal nowadays. 779 00:49:45,730 --> 00:49:49,250 I was terrible to you. 780 00:49:50,840 --> 00:49:54,820 When Hyeongkyu was little, 781 00:49:54,820 --> 00:49:58,430 I almost lost him because of an accident. 782 00:49:58,430 --> 00:50:00,520 And I think that was why 783 00:50:00,520 --> 00:50:03,610 I became an over-caring mother. 784 00:50:04,600 --> 00:50:06,800 I understand, Ms. Im. 785 00:50:07,570 --> 00:50:09,600 That time you got angry, 786 00:50:09,610 --> 00:50:12,770 that was because of San's dad. 787 00:50:12,770 --> 00:50:16,830 You were never mean to me, not even once. 788 00:50:16,830 --> 00:50:18,960 I know that. 789 00:50:19,750 --> 00:50:23,210 And that's why I'm so sorry. 790 00:50:23,800 --> 00:50:26,100 Saying mean things isn't the only way 791 00:50:26,100 --> 00:50:28,650 to treat someone terribly. 792 00:50:29,100 --> 00:50:31,880 Having mean thoughts, 793 00:50:31,880 --> 00:50:34,420 doesn't that hurt even more? 794 00:50:34,980 --> 00:50:38,380 I'm sure you felt it. 795 00:50:39,120 --> 00:50:43,150 When you came to my shop with Hyeongkyu, 796 00:50:43,150 --> 00:50:45,670 I know what kind of courage it took 797 00:50:45,670 --> 00:50:50,440 for a timid and shy girl like you to do it, 798 00:50:51,040 --> 00:50:54,560 and I was unkind. 799 00:50:54,560 --> 00:50:56,100 That's not true. 800 00:50:56,530 --> 00:51:00,260 I thought about it over and over again, 801 00:51:00,260 --> 00:51:03,410 and I still think I acted thoughtlessly. 802 00:51:05,860 --> 00:51:07,720 I think 803 00:51:08,800 --> 00:51:11,890 I was possessed by something. 804 00:51:11,890 --> 00:51:14,430 Why did I do that? 805 00:51:14,430 --> 00:51:17,080 Because you love Hyeongkyu. 806 00:51:19,410 --> 00:51:21,350 Because you love him. 807 00:51:21,350 --> 00:51:23,310 You love him so much 808 00:51:23,310 --> 00:51:25,790 that you couldn't think about it 809 00:51:25,790 --> 00:51:28,180 and just came to see me. 810 00:51:41,090 --> 00:51:42,680 Hyeju, 811 00:51:44,130 --> 00:51:47,550 I'm such an ingrate. 812 00:51:48,130 --> 00:51:51,230 I owe so much to you, 813 00:51:51,230 --> 00:51:54,180 and I completely forgot about that. 814 00:51:55,030 --> 00:51:59,870 Hyeongkyu changed so much because of you. 815 00:51:59,870 --> 00:52:03,400 He used to be so rude and arrogant 816 00:52:03,400 --> 00:52:05,990 that he never even 817 00:52:05,990 --> 00:52:09,130 talked to his own family members, 818 00:52:09,130 --> 00:52:12,560 but now he smiles for no reason 819 00:52:12,560 --> 00:52:17,200 and tries to look after his dad and me. 820 00:52:17,200 --> 00:52:20,010 He's changed so much. 821 00:52:20,010 --> 00:52:22,970 And it was all thanks to you. 822 00:52:23,310 --> 00:52:24,890 That's not true. 823 00:52:24,900 --> 00:52:28,130 Mr. Lee has always been a warm person. 824 00:52:28,130 --> 00:52:30,760 He's just not good at expressing his feelings. 825 00:52:30,770 --> 00:52:33,200 I didn't do anything. 826 00:52:33,210 --> 00:52:37,150 You thawed his frozen heart 827 00:52:37,150 --> 00:52:41,400 and taught him how to express his feelings. 828 00:52:41,400 --> 00:52:43,570 You think I didn't know? 829 00:52:43,570 --> 00:52:45,420 Even though I knew it, 830 00:52:45,430 --> 00:52:48,940 I tried to look away and ignore it 831 00:52:48,940 --> 00:52:51,400 because I'm a greedy mom. 832 00:52:59,260 --> 00:53:01,710 Okay, Hyeju, 833 00:53:02,110 --> 00:53:03,960 be my family. 834 00:53:03,960 --> 00:53:06,710 Be my daughter-in-law, okay? 835 00:53:07,500 --> 00:53:09,070 Mother... 836 00:53:10,200 --> 00:53:13,430 I'd rather change my mind 837 00:53:13,430 --> 00:53:15,570 than to watch you suffer 838 00:53:15,570 --> 00:53:19,080 and watch Hyeongkyu change back 839 00:53:19,080 --> 00:53:23,020 into a cold, heartless man. 840 00:53:24,900 --> 00:53:29,900 Marry Hyeongkyu. 841 00:53:30,950 --> 00:53:32,490 Mother... 842 00:53:34,270 --> 00:53:35,770 Mother... 843 00:53:38,090 --> 00:53:40,670 Mother... 844 00:53:41,760 --> 00:53:43,410 Mother. 845 00:53:45,930 --> 00:53:47,770 Yes, Hyeju, 846 00:53:47,770 --> 00:53:50,270 you're such a good girl. 847 00:53:51,180 --> 00:53:54,240 You're such a darling girl. 848 00:54:18,630 --> 00:54:19,770 Jinae? 849 00:54:20,690 --> 00:54:23,690 Wow, seeing you here brings back memories. 850 00:54:23,690 --> 00:54:24,640 Right? 851 00:54:25,270 --> 00:54:26,480 Let's go inside. 852 00:54:27,140 --> 00:54:28,510 Here? 853 00:54:28,510 --> 00:54:29,940 Not your parents' house? 854 00:54:30,600 --> 00:54:32,360 Hoonjae, I'm sorry. 855 00:54:32,360 --> 00:54:34,910 I lied to you. 856 00:54:37,150 --> 00:54:38,710 Hoonjae? 857 00:54:41,280 --> 00:54:42,520 Grandmother... 858 00:54:44,660 --> 00:54:47,950 She really wanted to see you. 859 00:54:49,700 --> 00:54:51,600 Your wife did nothing wrong. 860 00:54:51,610 --> 00:54:52,970 I begged her 861 00:54:52,970 --> 00:54:55,770 to let me see you. 862 00:54:57,860 --> 00:55:00,560 This is all my fault. 863 00:55:03,450 --> 00:55:07,510 I didn't know I had a grandson so near. 864 00:55:13,540 --> 00:55:16,640 Your hands are so cold. 865 00:55:19,970 --> 00:55:21,650 You must have been cold. 866 00:55:26,490 --> 00:55:27,770 Let's go inside. 867 00:55:31,930 --> 00:55:33,240 Hoonjae! 868 00:55:35,780 --> 00:55:36,930 Mother? 869 00:55:36,930 --> 00:55:38,280 Ms. Hwang... 870 00:55:47,500 --> 00:55:49,630 Didn't you promise me? 871 00:55:50,550 --> 00:55:51,980 I did. 872 00:55:53,860 --> 00:55:56,640 Wait, it's my fault. 873 00:55:56,640 --> 00:55:59,000 I asked her to let me meet him. 874 00:55:59,000 --> 00:56:01,250 I insisted. 875 00:56:01,780 --> 00:56:05,970 Mother, why don't we go inside and talk? 876 00:56:24,000 --> 00:56:25,260 Chaeri, 877 00:56:26,410 --> 00:56:27,960 you should've come home last night. 878 00:56:29,000 --> 00:56:30,490 I'm sorry. 879 00:56:30,490 --> 00:56:33,180 How could you go there? 880 00:56:33,180 --> 00:56:35,630 How could you go to my in-laws' house? 881 00:56:36,560 --> 00:56:38,740 It was my fault, mom. 882 00:56:38,740 --> 00:56:40,640 I heard this is all because of 883 00:56:40,640 --> 00:56:42,360 that Aengdu girl? 884 00:56:42,690 --> 00:56:43,670 Did Jinae tell you? 885 00:56:43,670 --> 00:56:45,080 Yes! 886 00:56:45,500 --> 00:56:50,710 You're all going to get it from me one day. 887 00:56:50,710 --> 00:56:52,770 You better not give me a reason. 888 00:56:57,760 --> 00:57:01,480 Mom, were you crying again? 889 00:57:01,490 --> 00:57:03,170 Your eyes are red. 890 00:57:03,170 --> 00:57:05,850 Yes, I cried because I missed you. 891 00:57:05,850 --> 00:57:07,340 I missed you so much 892 00:57:07,340 --> 00:57:09,580 that I cried my eyes out. 893 00:57:09,580 --> 00:57:10,870 Mom! 894 00:57:11,490 --> 00:57:13,000 Oh, 895 00:57:13,000 --> 00:57:15,490 I hate you. 896 00:57:19,690 --> 00:57:21,030 I didn't cry. 897 00:57:24,430 --> 00:57:26,340 I hate you. 898 00:57:28,600 --> 00:57:29,990 You can go to your room. 899 00:57:38,400 --> 00:57:39,980 What are you doing? 900 00:57:40,430 --> 00:57:41,720 I'm punishing myself. 901 00:57:42,400 --> 00:57:43,490 I'm sorry. 902 00:57:45,080 --> 00:57:49,190 Maybe I should make another paper talisman. 903 00:57:50,750 --> 00:57:53,530 I won't ever do that again, okay? 904 00:57:53,530 --> 00:57:56,620 Should I put plastic wrap over my mouth? 905 00:57:57,560 --> 00:57:58,800 Hands up! 906 00:58:10,140 --> 00:58:12,440 You! 907 00:58:12,440 --> 00:58:13,740 Little! 908 00:58:13,740 --> 00:58:14,950 Jang Chaeri, 909 00:58:14,950 --> 00:58:16,870 how could you not come home? 910 00:58:16,870 --> 00:58:19,340 Do you know how worried I was? Do you? 911 00:58:20,610 --> 00:58:22,330 Get off of me! What about your punishment? 912 00:58:22,340 --> 00:58:23,640 I don't care. 913 00:58:23,640 --> 00:58:26,410 So what would you do? 914 00:58:32,450 --> 00:58:34,160 I'm sorry, Chaeri. 915 00:58:34,160 --> 00:58:37,060 I'm really, really sorry. 916 00:58:37,060 --> 00:58:38,700 I'm sorry, too, 917 00:58:38,700 --> 00:58:43,250 for not being able to say you're my husband. 918 00:58:48,250 --> 00:58:50,890 Are you going to get mad at me again? 919 00:58:53,540 --> 00:58:56,560 Okay, I'll sit with my hands in the air. 920 00:59:00,700 --> 00:59:02,380 Don't you do that again. 921 00:59:02,380 --> 00:59:04,530 I won't let you get away with it. 922 00:59:06,530 --> 00:59:07,790 I won't do it. 923 00:59:07,790 --> 00:59:09,670 I promise. 924 00:59:11,000 --> 00:59:12,190 I promise. 925 00:59:12,870 --> 00:59:14,160 I do. 926 00:59:15,860 --> 00:59:18,210 I promise, okay? 927 00:59:28,820 --> 00:59:32,190 Why do you keep making me look bad? 928 00:59:32,190 --> 00:59:35,010 Why are you pretending to be kind? 929 00:59:35,410 --> 00:59:38,900 Mother, Jinae told you already. 930 00:59:38,900 --> 00:59:40,830 When I saw grandmother, 931 00:59:40,840 --> 00:59:44,310 I felt a bit sorry for her, too. 932 00:59:44,310 --> 00:59:45,470 Don't you dare side with her! 933 00:59:45,470 --> 00:59:46,730 Yeongseon? 934 00:59:48,030 --> 00:59:52,180 Mother, you're not a bad person. 935 00:59:52,180 --> 00:59:54,080 I understand you. 936 00:59:54,080 --> 00:59:57,630 I understand why you can't forgive her. 937 00:59:57,630 --> 00:59:59,040 So why? 938 00:59:59,040 --> 01:00:00,680 Why did you let that happen 939 01:00:00,680 --> 01:00:03,010 and make me look like a villain? Why! 940 01:00:03,830 --> 01:00:07,380 I wasn't trying to make you look like a villain. 941 01:00:08,860 --> 01:00:10,310 I'm 942 01:00:11,530 --> 01:00:13,670 trying to be a bridge. 943 01:00:15,270 --> 01:00:16,680 What? 944 01:00:17,150 --> 01:00:22,030 Things are going well between you and Mr. Jang. 945 01:00:22,030 --> 01:00:23,910 Yeongseon, is that true? 946 01:00:24,570 --> 01:00:27,600 Jinae, what are you talking about? 947 01:00:27,600 --> 01:00:29,980 What are you saying? 948 01:00:29,980 --> 01:00:32,870 Unless someone takes charge, 949 01:00:32,870 --> 01:00:35,020 nothing will ever come of it. 950 01:00:35,020 --> 01:00:37,550 And Hoonjae would never step in. 951 01:00:39,340 --> 01:00:40,410 Jinae! 952 01:00:40,420 --> 01:00:45,290 I want you and Mr. Jang to get together. 953 01:00:45,290 --> 01:00:47,500 In order for that to happen, 954 01:00:47,500 --> 01:00:49,300 you must forgive Mr. Jang's mother. 955 01:00:49,300 --> 01:00:51,050 Jinae! 956 01:00:51,050 --> 01:00:53,680 You're getting ahead of yourself! 957 01:00:53,680 --> 01:00:55,110 I told you 958 01:00:55,110 --> 01:00:57,310 I wasn't ready to accept Mr. Jang as my father! 959 01:00:57,310 --> 01:00:59,080 I asked you to be understanding of our feelings! 960 01:00:59,080 --> 01:01:00,480 We! Our! 961 01:01:00,480 --> 01:01:02,630 Why do you keep saying "we"? 962 01:01:02,630 --> 01:01:04,860 I'm your wife, Hoonjae. 963 01:01:04,860 --> 01:01:08,460 A 964 01:01:08,460 --> 01:01:09,970 I'm hurt. 965 01:01:11,140 --> 01:01:15,020 Let me be a part of that "we." 966 01:01:15,030 --> 01:01:16,420 Oh, my. 967 01:01:21,940 --> 01:01:24,790 Let me be a part of that, mother! 968 01:01:31,430 --> 01:01:36,770 I wasn't honest about my feelings. 969 01:01:37,430 --> 01:01:38,850 I'm sorry. 970 01:01:39,290 --> 01:01:41,660 Your feelings? 971 01:01:41,660 --> 01:01:43,880 You mean your feelings for Ms. Seon Hyeju? 972 01:01:46,130 --> 01:01:49,260 But I thought things weren't going well 973 01:01:49,270 --> 01:01:51,320 between you and Hyeju. 974 01:01:51,320 --> 01:01:53,810 That's not important here 975 01:01:54,490 --> 01:01:57,590 because I'm talking about how I feel about you. 976 01:02:00,300 --> 01:02:02,140 You're saying 977 01:02:02,140 --> 01:02:05,740 you don't feel anything for me? 978 01:02:06,690 --> 01:02:08,110 How offensive. 979 01:02:09,240 --> 01:02:10,940 I'm sorry. 980 01:02:13,000 --> 01:02:15,880 I'm sorry, too. 981 01:02:19,260 --> 01:02:20,830 Hyeju? 982 01:02:26,560 --> 01:02:28,570 Let me apologize, too, 983 01:02:28,570 --> 01:02:33,050 for not telling you how I feel. 984 01:02:35,910 --> 01:02:39,390 Ms. Seon, what are you doing here? 985 01:02:40,110 --> 01:02:44,340 But I can tell you clearly now. 986 01:02:44,340 --> 01:02:45,520 What? 987 01:02:46,200 --> 01:02:48,220 Last time, 988 01:02:48,230 --> 01:02:50,740 I wasn't able to tell you this, 989 01:02:51,230 --> 01:02:53,510 but 990 01:02:54,340 --> 01:02:56,780 I have feelings for Mr. Lee. 991 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 I love him. 992 01:03:01,600 --> 01:03:02,840 Wait, 993 01:03:02,840 --> 01:03:05,370 why are you telling me that? 994 01:03:08,420 --> 01:03:09,860 I'm sorry. 995 01:03:10,350 --> 01:03:13,500 You're an amazing person. 996 01:03:14,040 --> 01:03:17,740 You'll meet someone 100 times better than Mr. Lee. 997 01:03:20,020 --> 01:03:22,690 What's going on here? 998 01:03:22,700 --> 01:03:26,040 Are you individually giving me a briefing 999 01:03:26,040 --> 01:03:28,100 of how much you love each other? 1000 01:03:30,170 --> 01:03:33,910 Wow, are you trying to rub it in? 1001 01:03:33,910 --> 01:03:35,390 - I'm sorr... - I'm sorr... 1002 01:03:36,950 --> 01:03:38,400 Oh, 1003 01:03:38,400 --> 01:03:40,760 you're a match made in heaven. 1004 01:03:42,180 --> 01:03:44,030 Look here, 1005 01:03:44,030 --> 01:03:46,070 stop playing hard to get 1006 01:03:46,070 --> 01:03:48,850 and just start dating, will you? 1007 01:03:49,650 --> 01:03:52,940 Why do you two have to be so coy? 1008 01:03:54,630 --> 01:03:55,830 I'm leaving. 1009 01:03:59,780 --> 01:04:03,640 If Hyeju dumps you, call me. 1010 01:04:04,220 --> 01:04:06,320 I'll give you a chance. 1011 01:04:08,080 --> 01:04:09,640 I'm going. 1012 01:04:12,160 --> 01:04:13,320 Wait... 1013 01:04:28,670 --> 01:04:29,920 What are you doing? 1014 01:04:29,920 --> 01:04:33,710 I've always wanted to try this, too. 1015 01:04:41,200 --> 01:04:43,290 My mother 1016 01:04:43,290 --> 01:04:44,870 said yes? 1017 01:04:46,520 --> 01:04:49,930 She called me over to your house earlier. 1018 01:04:54,600 --> 01:04:55,870 So? 1019 01:04:57,360 --> 01:05:00,080 What are you going to do now? 1020 01:05:01,220 --> 01:05:03,690 You said you don't deserve me. 1021 01:05:03,690 --> 01:05:05,250 You said you were leaving. 1022 01:05:06,340 --> 01:05:08,080 You told me to please stop. 1023 01:05:08,090 --> 01:05:09,660 We were supposed to tell my parents together, 1024 01:05:09,660 --> 01:05:11,460 but you changed your mind 1025 01:05:11,460 --> 01:05:13,530 and just left. 1026 01:05:13,530 --> 01:05:15,360 You made me look like an idiot... 1027 01:05:37,140 --> 01:05:38,800 I'm sorry. 1028 01:05:40,900 --> 01:05:42,710 I accept. 1029 01:05:43,340 --> 01:05:46,730 I accept 1030 01:05:46,730 --> 01:05:48,640 your proposal. 1031 01:05:53,740 --> 01:05:58,260 Thank you for proposing to me. 1032 01:06:04,090 --> 01:06:06,630 Thank you 1033 01:06:06,640 --> 01:06:11,490 for loving me. 1034 01:06:57,760 --> 01:06:59,220 What are you doing? 1035 01:06:59,220 --> 01:07:01,140 Mr. Dense Kang Hoonjae 1036 01:07:01,140 --> 01:07:02,940 is putting on a show. 1037 01:07:02,940 --> 01:07:03,770 You! 1038 01:07:03,770 --> 01:07:06,500 Why do you keep hanging around Hyeongsun? Why! 1039 01:07:06,500 --> 01:07:07,500 How dare you! 1040 01:07:07,510 --> 01:07:08,610 Money? Again? 1041 01:07:08,610 --> 01:07:10,140 Don't worry about it. 1042 01:07:10,840 --> 01:07:13,600 Maybe I should borrow money from a loan shark. 1043 01:07:14,060 --> 01:07:15,640 Mom, what's taking you so long? 1044 01:07:15,640 --> 01:07:18,050 I... I'm coming. 65561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.