All language subtitles for All about my mom 38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:06,530 --> 00:00:07,950 (Episode 38) 3 00:00:09,250 --> 00:00:10,770 Ms. Lee, do you understand 4 00:00:11,280 --> 00:00:14,750 how we feel about Mr. Jang? 5 00:00:15,190 --> 00:00:15,990 "We"? 6 00:00:15,990 --> 00:00:17,600 Hoonjae and I, 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,500 do you know what kind of life we've had? 8 00:00:20,500 --> 00:00:21,190 "We"? 9 00:00:21,190 --> 00:00:22,910 Knowing that, 10 00:00:22,910 --> 00:00:26,050 how could you do something so thoughtless! 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,160 I'm sorry, mother. 12 00:00:36,280 --> 00:00:38,080 I don't really know 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,890 what kind of hardships 14 00:00:40,890 --> 00:00:42,540 you and Hoonjae suffered. 15 00:00:42,550 --> 00:00:45,810 But as Hoonjae's wife, I thought 16 00:00:45,810 --> 00:00:50,140 I should show Mr. Jang some courtesy. 17 00:00:50,590 --> 00:00:54,510 And when he came by the other night, 18 00:00:54,510 --> 00:00:56,640 he looked so worried about you 19 00:00:56,640 --> 00:00:59,600 that I couldn't stop thinking about it. 20 00:01:00,660 --> 00:01:02,410 That was why I texted him. 21 00:01:03,060 --> 00:01:05,780 Your showing him courtesy is what's important? 22 00:01:06,460 --> 00:01:07,670 What about me? 23 00:01:07,670 --> 00:01:08,890 What about Hoonjae? 24 00:01:10,450 --> 00:01:11,730 Mother... 25 00:01:13,820 --> 00:01:15,580 Mother, 26 00:01:16,130 --> 00:01:18,090 even if I were in Jinae's shoes, 27 00:01:18,090 --> 00:01:19,630 I would've done the same. 28 00:01:19,970 --> 00:01:23,760 It's different for us. 29 00:01:24,930 --> 00:01:26,300 "Us" again? 30 00:01:28,690 --> 00:01:30,380 Right, Yeongseon. 31 00:01:30,380 --> 00:01:32,190 Jinae stayed up all night 32 00:01:32,190 --> 00:01:35,330 on her wedding night and cared for you, 33 00:01:35,330 --> 00:01:37,130 so don't be so mad at her. 34 00:01:37,610 --> 00:01:39,480 She's not feeling well, 35 00:01:39,480 --> 00:01:42,920 so she must be a bit irritable. 36 00:01:44,720 --> 00:01:46,370 Yes, 37 00:01:46,370 --> 00:01:47,520 I am grateful you canceled your honeymoon 38 00:01:47,520 --> 00:01:51,230 and cared for me all night, 39 00:01:51,230 --> 00:01:55,800 but you acted thoughtlessly. 40 00:01:56,910 --> 00:01:59,750 You didn't know better this time, 41 00:01:59,750 --> 00:02:03,410 but from now on, I'd like you to be careful. 42 00:02:04,920 --> 00:02:07,120 Yes, mother. I'm sorry. 43 00:02:07,120 --> 00:02:09,130 I was thoughtless. 44 00:02:09,130 --> 00:02:11,520 I will be more careful in the future. 45 00:02:16,430 --> 00:02:17,690 Well, 46 00:02:17,690 --> 00:02:19,130 by the way, mother, 47 00:02:20,140 --> 00:02:23,220 I'm your daughter-in-law now, 48 00:02:23,220 --> 00:02:25,120 so I hope you would stop 49 00:02:25,120 --> 00:02:27,320 calling me Ms. Lee and call me something else. 50 00:02:27,320 --> 00:02:28,290 Right! 51 00:02:28,290 --> 00:02:29,710 She's right, Yeongseon. 52 00:02:29,710 --> 00:02:31,420 This isn't your office, 53 00:02:31,420 --> 00:02:33,900 so Ms. Lee isn't appropriate. 54 00:02:36,100 --> 00:02:38,260 You're right. I guess I got used to it. 55 00:02:38,270 --> 00:02:40,090 She's your daughter-in-law, 56 00:02:40,090 --> 00:02:42,700 so you should call her that. 57 00:02:42,700 --> 00:02:45,840 No, I don't want to. 58 00:02:46,340 --> 00:02:49,110 How about calling you by your name? 59 00:02:49,110 --> 00:02:51,160 Jinae. How about it? 60 00:02:52,730 --> 00:02:53,960 I like it. 61 00:02:54,450 --> 00:02:55,890 Calling her Jinae makes it feel like 62 00:02:55,890 --> 00:02:57,000 she's your own daughter. 63 00:02:57,770 --> 00:02:59,340 Right, Jinae? 64 00:02:59,930 --> 00:03:00,980 Yes. 65 00:03:14,580 --> 00:03:17,280 Jinae, you were upset, weren't you? 66 00:03:18,740 --> 00:03:19,780 No. 67 00:03:20,630 --> 00:03:22,900 I can understand your mother. 68 00:03:23,400 --> 00:03:24,600 But... 69 00:03:25,630 --> 00:03:27,010 But? 70 00:03:28,040 --> 00:03:30,120 To be honest, 71 00:03:30,120 --> 00:03:32,960 you felt like a stranger to me for the first time. 72 00:03:32,960 --> 00:03:33,910 What? 73 00:03:35,130 --> 00:03:36,210 Why? 74 00:03:36,770 --> 00:03:38,990 You and your mother 75 00:03:38,990 --> 00:03:42,230 kept saying 76 00:03:42,230 --> 00:03:43,950 "we" and "us," 77 00:03:45,230 --> 00:03:46,440 and I felt like 78 00:03:46,440 --> 00:03:48,680 you and your mother were on one side 79 00:03:48,680 --> 00:03:50,860 and I was left out. 80 00:03:53,780 --> 00:03:55,350 That's nonsense. 81 00:03:58,900 --> 00:03:59,890 Sorry. 82 00:03:59,890 --> 00:04:01,720 I think I misspoke. 83 00:04:01,730 --> 00:04:03,510 I will be more careful in the future, okay? 84 00:04:03,510 --> 00:04:04,560 I'm sorry. 85 00:04:04,560 --> 00:04:05,510 Sorry. 86 00:04:06,620 --> 00:04:10,000 I don't think that apology will hold. 87 00:04:10,000 --> 00:04:11,560 Things won't change. 88 00:04:25,110 --> 00:04:27,100 Hyeongsun's not home yet. 89 00:04:33,810 --> 00:04:35,420 He went ahead without me, 90 00:04:35,420 --> 00:04:37,080 so where did he go? 91 00:04:57,360 --> 00:04:58,540 Yes... 92 00:04:59,570 --> 00:05:01,780 She had everything going for her 93 00:05:02,200 --> 00:05:03,870 until she met me. 94 00:05:13,600 --> 00:05:15,090 A pickpocketer! That way! 95 00:05:15,090 --> 00:05:16,260 Stop him! 96 00:05:16,500 --> 00:05:18,120 - Get him! - A pickpocketer? 97 00:05:18,120 --> 00:05:19,660 - Get him! - The one from before? 98 00:05:19,660 --> 00:05:21,400 You stop right there! Stop! 99 00:05:21,400 --> 00:05:23,440 You! The pickpocketer! 100 00:05:23,920 --> 00:05:25,010 You stop right there! 101 00:05:29,820 --> 00:05:31,950 You pickpocketer! Stop right there! 102 00:05:34,010 --> 00:05:34,710 You! 103 00:05:36,310 --> 00:05:37,590 I got you. 104 00:05:38,670 --> 00:05:40,680 I'm glad I ran into you. 105 00:05:40,680 --> 00:05:42,410 You're the one who stole my wallet, right? 106 00:05:42,410 --> 00:05:43,720 You are, right? 107 00:05:43,720 --> 00:05:45,090 Yes, you are. 108 00:05:45,740 --> 00:05:48,710 Let me see your face. 109 00:05:49,460 --> 00:05:51,320 I said let me see your face! 110 00:05:53,190 --> 00:05:54,280 Aengdu? 111 00:05:56,470 --> 00:05:57,640 Hyeongsun... 112 00:05:57,730 --> 00:05:58,830 It was you? 113 00:06:00,620 --> 00:06:01,960 Catch that pickpocketer! 114 00:06:08,140 --> 00:06:09,260 Hey... 115 00:06:10,470 --> 00:06:13,450 Hyeongsun, help me. 116 00:06:13,450 --> 00:06:14,660 Let's go up the stairs. 117 00:06:16,740 --> 00:06:17,950 Wait. 118 00:06:18,500 --> 00:06:19,710 No, that way. 119 00:06:24,990 --> 00:06:25,960 You... 120 00:06:27,130 --> 00:06:28,310 What happened? 121 00:06:29,870 --> 00:06:31,280 You're... 122 00:06:32,240 --> 00:06:33,800 A pickpocketer? 123 00:06:34,630 --> 00:06:36,220 Are you? 124 00:06:49,800 --> 00:06:51,830 How long have you been doing this? 125 00:06:54,860 --> 00:06:58,820 Since I was in the fourth grade. 126 00:06:59,640 --> 00:07:02,280 But it wasn't me tonight. 127 00:07:02,710 --> 00:07:04,980 There were these other girls, 128 00:07:04,980 --> 00:07:07,180 but they put it on me 129 00:07:07,180 --> 00:07:08,940 and ran away. 130 00:07:08,950 --> 00:07:10,150 Aengdu, 131 00:07:11,690 --> 00:07:13,200 I thought 132 00:07:14,110 --> 00:07:15,940 you were a good girl. 133 00:07:17,030 --> 00:07:18,740 And I still do. 134 00:07:19,500 --> 00:07:22,100 So from now on, 135 00:07:22,100 --> 00:07:24,980 don't ever do this kind of thing again. 136 00:07:28,270 --> 00:07:31,320 If you tell me not to do it, 137 00:07:31,320 --> 00:07:32,830 I won't. 138 00:07:32,830 --> 00:07:34,070 You mean it? 139 00:07:36,530 --> 00:07:37,910 You promised, okay? 140 00:07:39,590 --> 00:07:40,870 Okay. 141 00:07:41,710 --> 00:07:43,020 I promise. 142 00:07:45,590 --> 00:07:46,720 Good. 143 00:07:47,380 --> 00:07:48,950 I'll hold you to it. 144 00:07:52,260 --> 00:07:53,260 Let's go. 145 00:07:57,040 --> 00:07:58,030 What is it? 146 00:07:58,860 --> 00:08:00,150 You can't walk? 147 00:08:05,790 --> 00:08:07,090 In that case, 148 00:08:07,520 --> 00:08:08,790 get on my back. 149 00:08:25,040 --> 00:08:26,720 I envy them. 150 00:08:27,640 --> 00:08:30,930 Hyeongsun used to carry me on his back, too. 151 00:08:35,820 --> 00:08:37,470 Hyeongsun? 152 00:08:38,720 --> 00:08:40,180 Hyeongsun! 153 00:08:41,520 --> 00:08:42,900 Chaeri! 154 00:08:49,130 --> 00:08:50,910 What are you doing? 155 00:08:54,110 --> 00:08:56,920 Aengdu twisted her ankle. 156 00:09:05,020 --> 00:09:07,450 No matter how disappointed you are in me, 157 00:09:08,010 --> 00:09:10,690 how could you see her behind my back... 158 00:09:12,000 --> 00:09:14,830 Chaeri, it's not like that. 159 00:09:14,840 --> 00:09:16,010 Well... 160 00:09:17,020 --> 00:09:19,490 Chaeri! 161 00:09:20,830 --> 00:09:21,910 Aengdu, 162 00:09:21,910 --> 00:09:22,890 I'm sorry. 163 00:09:23,650 --> 00:09:25,740 Chaeri! 164 00:09:28,510 --> 00:09:29,990 Hyeongsun... 165 00:09:30,980 --> 00:09:33,240 Chaeri! 166 00:09:33,240 --> 00:09:34,550 Listen to me. 167 00:09:35,080 --> 00:09:37,750 Aengdu ran into some bad people 168 00:09:37,750 --> 00:09:40,510 and twisted her ankle trying to get away. 169 00:09:40,510 --> 00:09:41,590 So she couldn't walk... 170 00:09:41,590 --> 00:09:44,080 It's always Aengdu! 171 00:09:44,540 --> 00:09:47,510 When did she get between us? 172 00:09:47,510 --> 00:09:48,850 She didn't. 173 00:09:49,440 --> 00:09:51,900 I only helped her because she's my coworker. 174 00:09:54,060 --> 00:09:55,500 Chaeri, 175 00:09:56,160 --> 00:09:58,340 you know how I feel. 176 00:09:58,340 --> 00:09:59,530 Get away from me! 177 00:09:59,530 --> 00:10:00,970 Go! 178 00:10:01,770 --> 00:10:04,140 You left without me earlier. 179 00:10:06,150 --> 00:10:09,280 How could you do this to me? 180 00:10:09,280 --> 00:10:10,840 I'm sorry, Chaeri. 181 00:10:12,120 --> 00:10:14,310 I said those things 182 00:10:14,310 --> 00:10:16,210 because I was really angry. 183 00:10:17,530 --> 00:10:19,300 You said 184 00:10:19,300 --> 00:10:20,850 you were sick of me. 185 00:10:21,950 --> 00:10:23,570 So I got really upset, and... 186 00:10:28,010 --> 00:10:29,160 I'm sorry. 187 00:10:31,170 --> 00:10:34,140 I know how guilty you must have felt 188 00:10:35,410 --> 00:10:38,390 when you lied to me about being pregnant. 189 00:10:40,000 --> 00:10:42,150 It breaks my heart 190 00:10:42,790 --> 00:10:44,820 to think about it. 191 00:10:46,800 --> 00:10:48,430 It's all my fault. 192 00:10:49,990 --> 00:10:52,230 I'm sorry, Chaeri. 193 00:10:56,320 --> 00:10:58,050 I did that 194 00:10:59,630 --> 00:11:02,940 only because I wanted to be with you. 195 00:11:04,200 --> 00:11:06,950 Because I'd die without you. 196 00:11:09,380 --> 00:11:10,530 Yes. 197 00:11:11,740 --> 00:11:13,120 I know. 198 00:11:25,840 --> 00:11:27,600 Don't cry, silly. 199 00:11:37,660 --> 00:11:39,580 Let's go home. 200 00:11:39,580 --> 00:11:40,840 I'm hungry. 201 00:11:40,840 --> 00:11:42,000 Okay. 202 00:11:44,790 --> 00:11:46,000 Well, 203 00:11:46,770 --> 00:11:48,060 Chaeri, 204 00:11:49,030 --> 00:11:50,850 Aengdu 205 00:11:50,850 --> 00:11:53,600 can't walk because she hurt her ankle. 206 00:11:59,490 --> 00:12:01,050 Chaeri, 207 00:12:01,050 --> 00:12:04,950 let me take her home, okay? 208 00:12:06,550 --> 00:12:07,840 No. 209 00:12:19,220 --> 00:12:21,550 Why are you so heavy? 210 00:12:22,130 --> 00:12:24,130 I'm not very heavy. 211 00:12:26,110 --> 00:12:27,330 What? 212 00:12:27,330 --> 00:12:29,170 Stop staring at Hyeongsun. 213 00:12:29,170 --> 00:12:30,450 Look away! 214 00:12:33,620 --> 00:12:35,700 Don't move your eyes! 215 00:12:35,700 --> 00:12:37,000 Look away! 216 00:12:38,300 --> 00:12:39,520 Away! 217 00:12:39,870 --> 00:12:41,060 Hey! 218 00:12:41,060 --> 00:12:42,300 I can see you. 219 00:12:42,730 --> 00:12:44,630 You're so cranky. 220 00:12:45,080 --> 00:12:46,530 Chaeri, are you okay? 221 00:12:46,530 --> 00:12:48,880 I'm not. This is so hard! 222 00:12:59,200 --> 00:13:00,810 Did you go see your father? 223 00:13:01,460 --> 00:13:02,910 Yes. 224 00:13:03,410 --> 00:13:04,770 My shoulders... 225 00:13:06,250 --> 00:13:07,660 Did he scold you? 226 00:13:08,500 --> 00:13:11,790 You look exhausted. 227 00:13:13,000 --> 00:13:14,240 Hey, 228 00:13:14,240 --> 00:13:15,810 did he hit you? 229 00:13:16,930 --> 00:13:18,650 What happened? 230 00:13:18,650 --> 00:13:21,390 Was he really angry at you? 231 00:13:21,390 --> 00:13:23,490 No, not really. 232 00:13:23,490 --> 00:13:26,310 He said he didn't care if there was a baby or not 233 00:13:26,310 --> 00:13:27,870 and told us to leave. 234 00:13:28,840 --> 00:13:30,100 Chaeri... 235 00:13:30,100 --> 00:13:31,910 Oh, boy. 236 00:13:31,910 --> 00:13:36,310 I guess your father is still very angry. 237 00:13:37,790 --> 00:13:39,080 Did you eat? 238 00:13:39,090 --> 00:13:41,130 We bought cup noodles. 239 00:13:41,710 --> 00:13:44,240 We have rice, so why did you buy that? 240 00:13:44,240 --> 00:13:47,490 You told us to cook for ourselves. 241 00:13:48,150 --> 00:13:49,280 We didn't make any rice, 242 00:13:49,280 --> 00:13:50,550 so we're going to eat this. 243 00:13:54,690 --> 00:13:58,710 Honey, let's make today a practice day 244 00:13:58,710 --> 00:14:01,050 and let them eat our rice for now 245 00:14:01,050 --> 00:14:04,100 and start the whole thing tomorrow, okay? 246 00:14:05,820 --> 00:14:07,610 It's okay, father. 247 00:14:07,610 --> 00:14:09,890 Rules are meant to be kept, 248 00:14:09,890 --> 00:14:11,310 so we'll keep them. 249 00:14:15,660 --> 00:14:18,540 What's the use of your saying that? 250 00:14:18,540 --> 00:14:21,030 When your stomach won't cooperate? 251 00:14:21,620 --> 00:14:22,880 Come. 252 00:14:22,880 --> 00:14:25,090 You can have the cold rice if you want. 253 00:14:25,710 --> 00:14:26,790 Really? 254 00:14:26,790 --> 00:14:28,550 We can eat your rice? 255 00:14:28,550 --> 00:14:30,650 Yes, you can. 256 00:14:30,650 --> 00:14:32,940 Hurry up before your mom changes her mind. 257 00:14:32,940 --> 00:14:33,890 Okay! 258 00:14:45,430 --> 00:14:47,490 You are so childish. 259 00:14:47,500 --> 00:14:49,670 What are we supposed to do with them? 260 00:14:50,060 --> 00:14:51,780 What's wrong? 261 00:14:51,780 --> 00:14:53,650 They are rather innocent. 262 00:14:58,550 --> 00:15:00,600 Father, open up. 263 00:15:01,540 --> 00:15:02,650 Me? 264 00:15:08,120 --> 00:15:11,140 Mom, open up, too. 265 00:15:11,470 --> 00:15:12,760 It's okay. 266 00:15:13,530 --> 00:15:15,170 Mom! 267 00:15:23,920 --> 00:15:25,150 Yummy. 268 00:15:27,100 --> 00:15:28,130 It's delicious. 269 00:15:29,210 --> 00:15:30,010 Mother, father, 270 00:15:30,010 --> 00:15:31,270 it's us. 271 00:15:32,500 --> 00:15:33,570 Jinae! 272 00:15:33,570 --> 00:15:34,590 Hyeongsun! 273 00:15:35,270 --> 00:15:36,380 Did you have a good trip? 274 00:15:37,460 --> 00:15:39,560 Oh! 275 00:15:39,560 --> 00:15:40,510 It's you, Jinae! 276 00:15:40,510 --> 00:15:41,330 Dad! 277 00:15:41,330 --> 00:15:41,890 Yes! 278 00:15:41,890 --> 00:15:43,580 Oh, Jinae! 279 00:15:43,740 --> 00:15:45,020 Hoonjae! 280 00:15:45,910 --> 00:15:47,540 Chaeri, have you been well? 281 00:15:47,930 --> 00:15:49,070 Yes, Hoonjae. 282 00:15:49,420 --> 00:15:51,550 Hyeongkyu, have you been well? 283 00:15:51,550 --> 00:15:52,710 Yes. 284 00:15:52,710 --> 00:15:54,330 Is your mother feeling better? 285 00:15:54,330 --> 00:15:56,420 Yes, she's all better now. 286 00:15:56,420 --> 00:15:57,960 - Hyeongsun. - I'm 287 00:15:57,960 --> 00:15:59,380 your brother-in-law now. 288 00:15:59,910 --> 00:16:02,190 Right. 289 00:16:02,200 --> 00:16:03,290 Have you been well? 290 00:16:05,900 --> 00:16:07,200 Mom... 291 00:16:07,680 --> 00:16:10,470 So you never went on your honeymoon 292 00:16:10,470 --> 00:16:12,470 and stayed home all this time? 293 00:16:13,190 --> 00:16:14,230 Yes. 294 00:16:15,040 --> 00:16:17,610 Did you lose weight? 295 00:16:17,970 --> 00:16:20,140 You haven't been eating well? 296 00:16:21,810 --> 00:16:23,090 She has. 297 00:16:24,160 --> 00:16:25,040 Okay! 298 00:16:25,050 --> 00:16:27,520 Let's go inside 299 00:16:27,520 --> 00:16:29,740 and eat the food your mom prepared 300 00:16:29,740 --> 00:16:31,850 and catch up. 301 00:16:31,850 --> 00:16:33,170 But before that, 302 00:16:33,170 --> 00:16:34,590 they should bow to you. 303 00:16:34,590 --> 00:16:37,210 Really? 304 00:16:38,480 --> 00:16:39,810 Okay. 305 00:16:42,560 --> 00:16:43,590 Let us bow to you. 306 00:16:53,720 --> 00:16:55,180 Sit down. 307 00:16:56,760 --> 00:16:59,090 Hoonjae looks so handsome! 308 00:16:59,630 --> 00:17:02,430 Jinae looks really pretty! 309 00:17:04,390 --> 00:17:07,010 You didn't go on your honeymoon, 310 00:17:07,010 --> 00:17:08,760 but did you have nice dreams? 311 00:17:09,280 --> 00:17:10,310 Dreams? 312 00:17:10,310 --> 00:17:12,420 I don't think I had any dreams. 313 00:17:16,140 --> 00:17:18,630 Mother, you didn't have another puppy dream? 314 00:17:19,080 --> 00:17:20,470 That darn puppy! 315 00:17:20,910 --> 00:17:23,370 He'd better not show up! 316 00:17:31,140 --> 00:17:32,240 What? 317 00:17:33,230 --> 00:17:36,280 So you're not pregnant? 318 00:17:41,570 --> 00:17:42,810 This barbecue 319 00:17:42,810 --> 00:17:45,490 is my special treat, okay? 320 00:17:45,980 --> 00:17:47,330 Oh, boy. 321 00:17:47,760 --> 00:17:48,480 What is it? 322 00:17:48,480 --> 00:17:51,060 I told them they must cook for themselves now. 323 00:17:53,660 --> 00:17:56,080 Chaeri, you're in trouble. 324 00:18:02,490 --> 00:18:05,090 Did you tell your father? 325 00:18:06,560 --> 00:18:10,850 That darn puppy dream was a fraud. 326 00:18:10,860 --> 00:18:12,980 I can't believe 327 00:18:12,980 --> 00:18:15,890 that little puppy deceived me. 328 00:18:15,890 --> 00:18:19,410 But who knows? 329 00:18:19,410 --> 00:18:21,010 That dream might still come true. 330 00:18:21,010 --> 00:18:22,070 Then, 331 00:18:22,750 --> 00:18:23,910 you? 332 00:18:24,390 --> 00:18:25,570 You? 333 00:18:26,200 --> 00:18:27,330 Hyeongkyu? 334 00:18:27,920 --> 00:18:29,370 Did you meet someone? 335 00:18:30,630 --> 00:18:34,240 He's seeing a dentist he met on a blind date. 336 00:18:34,240 --> 00:18:35,140 Right, Hyeongkyu? 337 00:18:35,150 --> 00:18:36,560 Really? 338 00:18:36,560 --> 00:18:38,450 So you're going to get married soon? 339 00:18:39,220 --> 00:18:40,640 No, it's not like that. 340 00:18:41,770 --> 00:18:44,730 I like Hyeongkyu with Ms. Shishito Pepper. 341 00:18:44,730 --> 00:18:46,690 Who's Ms. Shishito Pepper? 342 00:18:47,130 --> 00:18:48,380 Hyeju? 343 00:19:03,410 --> 00:19:05,610 Is your mother-in-law nice to you? 344 00:19:06,380 --> 00:19:08,520 Yes, she is. 345 00:19:09,550 --> 00:19:11,610 By any chance, 346 00:19:11,610 --> 00:19:15,230 do you feel like Hoonjae and his mother 347 00:19:15,230 --> 00:19:18,080 are teaming up against you? 348 00:19:18,080 --> 00:19:19,170 What? 349 00:19:21,190 --> 00:19:24,940 Why did you contact Mr. Jang? 350 00:19:26,420 --> 00:19:29,610 Jinae, you did that? 351 00:19:29,610 --> 00:19:30,790 When? 352 00:19:31,580 --> 00:19:33,450 - Why... - Ms. Lee, do you know 353 00:19:34,320 --> 00:19:37,910 how we feel about Mr. Jang? 354 00:19:37,910 --> 00:19:39,610 Hoonjae and I, 355 00:19:39,610 --> 00:19:42,410 do you know what kind of life we've had? 356 00:19:43,930 --> 00:19:45,420 Well, 357 00:19:46,210 --> 00:19:48,540 Hoonjae and his mother 358 00:19:48,540 --> 00:19:51,530 have been relying on each other, 359 00:19:51,530 --> 00:19:52,890 so they do seem a bit closer 360 00:19:52,890 --> 00:19:56,510 than other mothers and sons. 361 00:19:56,960 --> 00:19:59,410 That's it. 362 00:19:59,410 --> 00:20:00,380 Because of that 363 00:20:00,380 --> 00:20:03,670 your mom suffered so much. 364 00:20:04,410 --> 00:20:09,140 But a son and his widowed mother, 365 00:20:09,140 --> 00:20:11,640 it's not that he wants things to be like that, 366 00:20:11,640 --> 00:20:15,130 but he often feels lost, stuck in the middle. 367 00:20:16,680 --> 00:20:21,700 So you have to be very understanding of him. 368 00:20:23,480 --> 00:20:25,650 I will do that. 369 00:20:28,480 --> 00:20:30,530 My beautiful daughter 370 00:20:30,530 --> 00:20:33,000 has become a newlywed bride. 371 00:20:37,740 --> 00:20:39,190 Father, 372 00:20:39,190 --> 00:20:41,150 you have a beautiful daughter-in-law, too. 373 00:20:41,470 --> 00:20:42,360 Right! 374 00:20:42,360 --> 00:20:43,140 You're right. 375 00:20:43,150 --> 00:20:45,930 My beautiful daughter-in-law, come in. 376 00:20:52,590 --> 00:20:53,650 Oh, Chaeri, 377 00:20:55,050 --> 00:20:57,250 why not send your resume to my company? 378 00:20:57,250 --> 00:20:58,860 For an internship position. 379 00:20:58,860 --> 00:21:00,830 Internship position? 380 00:21:00,830 --> 00:21:03,930 Yes, we're hiring interns. 381 00:21:04,440 --> 00:21:07,660 You can work now, right? 382 00:21:07,660 --> 00:21:08,480 Yes! 383 00:21:08,480 --> 00:21:10,530 Hyeongsun and I are broke. 384 00:21:10,530 --> 00:21:11,910 I have to get a job. 385 00:21:12,250 --> 00:21:15,470 Does she have to take an exam? 386 00:21:15,470 --> 00:21:18,140 Yes, and there are so many applicants 387 00:21:18,150 --> 00:21:20,970 that I'm not sure if she'll make it. 388 00:21:20,970 --> 00:21:24,750 Chaeri, study hard and show what you can do. 389 00:21:24,750 --> 00:21:26,150 Yes, brother! 390 00:21:38,950 --> 00:21:41,830 (Success) 391 00:21:50,560 --> 00:21:51,770 Whoa! 392 00:21:52,250 --> 00:21:54,260 I've never seen this side of you. 393 00:21:56,100 --> 00:21:59,380 I'm going to get hired and make money. 394 00:21:59,380 --> 00:22:01,010 I feel so sad having to watch you 395 00:22:01,010 --> 00:22:02,840 work so hard. 396 00:22:02,840 --> 00:22:05,820 Oh, my dear wife. 397 00:22:05,820 --> 00:22:07,470 You're the best. 398 00:22:09,530 --> 00:22:11,610 But from this moment on, 399 00:22:11,610 --> 00:22:13,880 no kissing or cuddling. 400 00:22:13,880 --> 00:22:15,000 What? 401 00:22:15,000 --> 00:22:15,810 Why? 402 00:22:15,810 --> 00:22:17,510 Because I have to study. 403 00:22:18,100 --> 00:22:20,530 So you must stay away from me. 404 00:23:16,880 --> 00:23:19,890 No, I can't. 405 00:23:19,890 --> 00:23:22,170 I can't. 406 00:23:34,840 --> 00:23:36,120 Hello! 407 00:23:38,310 --> 00:23:40,650 Ms. Newlywed, did you have a good vacation? 408 00:23:40,650 --> 00:23:41,380 Yes. 409 00:23:41,380 --> 00:23:42,340 You've become more beautiful. 410 00:23:42,340 --> 00:23:43,380 Really? 411 00:23:43,830 --> 00:23:45,770 I'm sorry you had to do all my work. 412 00:23:45,770 --> 00:23:47,340 Don't be. 413 00:23:47,730 --> 00:23:49,940 You did most of the urgent work at home. 414 00:23:51,090 --> 00:23:52,460 I didn't go on my honeymoon, 415 00:23:52,460 --> 00:23:53,970 so I couldn't get you souvenirs, 416 00:23:53,970 --> 00:23:56,640 but I got you this for your health. 417 00:23:56,640 --> 00:23:57,520 Whoa! 418 00:23:58,140 --> 00:24:00,240 Your immune system grows weak in the winter. 419 00:24:00,240 --> 00:24:02,150 Oh, it's red ginseng. 420 00:24:02,150 --> 00:24:04,290 I've been getting the chills lately. 421 00:24:04,290 --> 00:24:07,120 Thank you. 422 00:24:07,120 --> 00:24:08,040 Sure. 423 00:24:10,540 --> 00:24:12,860 Ms. Shin, thank you. 424 00:24:14,320 --> 00:24:15,500 For what? 425 00:24:15,500 --> 00:24:17,000 For telling Ms. Hwang 426 00:24:17,010 --> 00:24:18,890 my mom was here to see me. 427 00:24:19,420 --> 00:24:22,240 That put me in a really difficult position. 428 00:24:27,290 --> 00:24:28,960 Ms. Seon, 429 00:24:28,960 --> 00:24:31,920 you haven't done Mr. Kim's appeal form? 430 00:24:31,920 --> 00:24:33,820 Don't you know it's due tomorrow? 431 00:24:33,820 --> 00:24:35,310 Oh, 432 00:24:35,310 --> 00:24:37,960 I thought it was due the day after tomorrow. 433 00:24:39,500 --> 00:24:40,690 Ms. Seon, 434 00:24:41,840 --> 00:24:44,170 your being in a relationship is great, 435 00:24:44,170 --> 00:24:47,120 but you need to do your job, don't you agree? 436 00:24:49,400 --> 00:24:50,970 Finish typing up Mr. Hong Minsu's evidence list, 437 00:24:50,970 --> 00:24:52,400 Ms. Kim Jihye's temporary seizure application, 438 00:24:52,400 --> 00:24:55,300 and Ms. Kang Minja's order for payment form 439 00:24:55,300 --> 00:24:57,210 before you go home tonight. 440 00:24:57,210 --> 00:25:00,230 Wait, all that? 441 00:25:00,620 --> 00:25:03,150 I'd have to stay late if I am to finish them. 442 00:25:03,150 --> 00:25:04,630 What is it? 443 00:25:05,250 --> 00:25:07,280 You have a date with Mr. Kim again? 444 00:25:08,200 --> 00:25:09,920 Cancel it. 445 00:25:10,910 --> 00:25:12,460 Well, but... 446 00:25:19,290 --> 00:25:20,370 Hello, Hyeju. 447 00:25:20,820 --> 00:25:21,770 Hi. 448 00:25:22,460 --> 00:25:25,020 What brings you here? 449 00:25:25,020 --> 00:25:27,790 I have a date with Hyeongkyu. 450 00:25:28,180 --> 00:25:29,370 Let's go, Hyeongkyu. 451 00:25:30,650 --> 00:25:31,530 Okay. 452 00:25:32,420 --> 00:25:35,260 Finish it all before you go home tonight. 453 00:25:38,260 --> 00:25:39,640 See you again, Hyeju. 454 00:25:39,640 --> 00:25:41,490 - Let's go, Seohyeon. - Okay. 455 00:25:58,200 --> 00:25:59,460 What the heck? 456 00:25:59,460 --> 00:26:00,780 He gave me a ton of work 457 00:26:00,780 --> 00:26:02,930 and went out on a date? 458 00:26:05,980 --> 00:26:08,520 It's going to take so long. 459 00:26:15,090 --> 00:26:18,300 So you're saying you want to add 460 00:26:18,300 --> 00:26:21,490 hanger steak and skirt steak to our set menu? 461 00:26:21,500 --> 00:26:25,790 Yes, by providing five different cuts of beef, 462 00:26:25,790 --> 00:26:28,020 customers who come here with their families 463 00:26:28,030 --> 00:26:29,640 can enjoy the cut of beef they each prefer. 464 00:26:31,050 --> 00:26:32,410 That's a great idea. 465 00:26:32,410 --> 00:26:35,190 Okay, I'll talk to headquarters. 466 00:26:35,190 --> 00:26:36,620 All our customers love you 467 00:26:36,620 --> 00:26:38,190 because you're so helpful, 468 00:26:38,190 --> 00:26:40,010 and you come up with great ideas. 469 00:26:40,010 --> 00:26:41,940 I think you're really great. 470 00:26:42,610 --> 00:26:45,050 Who hired you? Who? 471 00:26:45,700 --> 00:26:47,420 Yes! 472 00:26:47,420 --> 00:26:48,110 Okay. 473 00:26:48,110 --> 00:26:49,280 Let's try this. 474 00:26:49,280 --> 00:26:50,240 Okay. 475 00:26:53,840 --> 00:26:55,030 Hi, Hoonjae. 476 00:26:56,660 --> 00:26:57,640 Tonight? 477 00:26:57,640 --> 00:26:58,810 Yes. 478 00:26:59,060 --> 00:27:01,200 Let's go out tonight. 479 00:27:01,200 --> 00:27:02,440 And have dinner. 480 00:27:03,580 --> 00:27:05,220 Sehyeon Department Store? 481 00:27:05,220 --> 00:27:06,210 Okay. 482 00:27:07,160 --> 00:27:09,240 No working late tonight, okay? 483 00:27:09,240 --> 00:27:10,440 Okay. 484 00:27:13,600 --> 00:27:15,590 Sehyeon Department Store? 485 00:27:17,150 --> 00:27:18,980 People aren't talking 486 00:27:18,980 --> 00:27:20,830 about Ms. Lee canceling her honeymoon? 487 00:27:21,480 --> 00:27:24,750 Well, they don't say anything out loud, 488 00:27:24,750 --> 00:27:26,370 but I overheard people in the restroom saying 489 00:27:26,370 --> 00:27:29,360 she couldn't go because of her mother-in-law. 490 00:27:30,450 --> 00:27:31,950 They felt sorry for Ms. Lee. 491 00:27:33,440 --> 00:27:35,720 But Ms. Son is a bit of a big mouth. 492 00:27:40,480 --> 00:27:41,760 - Here. - Thank you. 493 00:27:42,520 --> 00:27:43,650 Mother, 494 00:27:43,660 --> 00:27:45,840 would you like to go shopping with me tonight? 495 00:27:46,600 --> 00:27:47,670 Shopping? 496 00:27:48,100 --> 00:27:49,210 Sure. 497 00:28:03,660 --> 00:28:05,410 Excuse me, miss. 498 00:28:08,480 --> 00:28:09,500 Hoonjae. 499 00:28:10,020 --> 00:28:12,820 I was passing by, and I think you're beautiful. 500 00:28:12,820 --> 00:28:14,740 May I ask you out? 501 00:28:18,010 --> 00:28:18,840 Why not? 502 00:28:18,850 --> 00:28:19,910 Oh! 503 00:28:19,910 --> 00:28:21,630 Thank you very much. 504 00:28:21,630 --> 00:28:24,630 To thank you for saying yes... 505 00:28:29,090 --> 00:28:30,610 Tada. 506 00:28:32,680 --> 00:28:34,290 This is my Christmas gift to you. 507 00:28:34,770 --> 00:28:37,790 I hope our future is filled with laughter. 508 00:28:48,150 --> 00:28:50,100 Should we have dinner, too? 509 00:28:50,100 --> 00:28:51,120 Sure. 510 00:28:51,120 --> 00:28:52,190 What should we have? 511 00:28:53,400 --> 00:28:54,710 Let's see... 512 00:28:56,410 --> 00:28:58,650 Oh? That's Hoonjae. 513 00:29:12,960 --> 00:29:14,090 Jinae, 514 00:29:14,940 --> 00:29:16,820 thank you for becoming my wife. 515 00:29:17,750 --> 00:29:20,650 Thank you for becoming my husband. 516 00:29:21,720 --> 00:29:25,580 Oh, how could they meet behind your back? 517 00:29:25,940 --> 00:29:27,320 This is too much. 518 00:29:31,400 --> 00:29:33,000 - Hoonjae? - No, 519 00:29:34,070 --> 00:29:34,950 don't. 520 00:29:36,150 --> 00:29:37,580 Let's just go. 521 00:29:47,110 --> 00:29:48,310 Two orders of fried chicken. 522 00:29:49,510 --> 00:29:50,660 Mother! 523 00:29:50,660 --> 00:29:52,460 Two orders of fried chicken, please. 524 00:29:55,630 --> 00:29:56,580 Two. 525 00:29:57,640 --> 00:29:59,600 Mr. Kim, 526 00:29:59,600 --> 00:30:00,660 this is enough. 527 00:30:00,660 --> 00:30:02,500 You'll lose weight at this rate. 528 00:30:03,330 --> 00:30:04,790 It's okay. 529 00:30:05,230 --> 00:30:05,890 Actually, 530 00:30:06,570 --> 00:30:08,550 I've been snacking all this time. 531 00:30:09,300 --> 00:30:10,870 Please stop this. 532 00:30:10,870 --> 00:30:13,030 You just might steal my job. 533 00:30:13,680 --> 00:30:15,230 Eunok, 534 00:30:15,230 --> 00:30:17,150 it'd be nice for us to work together. 535 00:30:19,730 --> 00:30:20,700 Excuse me. 536 00:30:20,960 --> 00:30:22,110 Can I have one more beer? 537 00:30:27,180 --> 00:30:31,910 My, what happened to the arrogant Mr. Kim? 538 00:30:31,910 --> 00:30:33,210 Oh, boy. 539 00:30:35,590 --> 00:30:36,800 Seohyeon? 540 00:30:36,800 --> 00:30:38,730 Mother, hello. 541 00:30:38,730 --> 00:30:40,340 You two went on a date? 542 00:30:40,350 --> 00:30:42,170 Yes, mother. 543 00:30:42,170 --> 00:30:44,250 Well, it wasn't really a date. 544 00:30:54,030 --> 00:30:55,100 Hello. 545 00:30:55,630 --> 00:30:56,630 - Hi. - Hello. 546 00:30:56,630 --> 00:30:57,890 Yes. 547 00:31:00,920 --> 00:31:04,370 Mr. Kim is so caring. 548 00:31:04,370 --> 00:31:05,840 He's been helping out 549 00:31:05,840 --> 00:31:07,550 at your mother's restaurant for a while now. 550 00:31:11,020 --> 00:31:13,650 San, would you like some glass noodles? 551 00:31:13,650 --> 00:31:15,920 I just made it, so it's delicious. 552 00:31:15,920 --> 00:31:17,110 Okay. 553 00:31:17,110 --> 00:31:18,420 Me too, mother. 554 00:31:18,420 --> 00:31:19,970 Okay, come. 555 00:31:20,340 --> 00:31:21,310 Hyeongkyu, join us. 556 00:31:21,310 --> 00:31:22,360 Okay, mother. 557 00:31:29,770 --> 00:31:31,130 Mr. Kim looks like 558 00:31:31,730 --> 00:31:33,900 he's part of your family now. 559 00:31:37,420 --> 00:31:38,950 The glass noodles will get cold. 560 00:31:38,950 --> 00:31:40,370 You should go. 561 00:31:40,370 --> 00:31:41,550 Ms. Seon, 562 00:31:42,550 --> 00:31:45,240 are you really going to keep this up? 563 00:31:46,940 --> 00:31:49,800 Hyeju, what are you doing out here? It's cold. 564 00:31:50,420 --> 00:31:51,610 Mr. Kim... 565 00:31:54,580 --> 00:31:57,770 This is a mink scarf. 566 00:32:04,470 --> 00:32:06,180 I bought it on the way 567 00:32:06,180 --> 00:32:07,530 just for you. 568 00:32:08,720 --> 00:32:10,140 But this is too expensive. 569 00:32:10,990 --> 00:32:12,030 It wasn't. 570 00:32:12,680 --> 00:32:14,220 And Hyeongkyu, 571 00:32:14,220 --> 00:32:16,080 I think I should tell you. 572 00:32:16,080 --> 00:32:18,400 My Hyeju 573 00:32:18,400 --> 00:32:20,750 might be quitting 574 00:32:20,750 --> 00:32:22,680 your dinky little office job. 575 00:32:24,080 --> 00:32:25,090 - What? - What? 576 00:32:26,090 --> 00:32:28,890 I found a job that pays a huge salary 577 00:32:28,890 --> 00:32:30,950 with great hours 578 00:32:30,950 --> 00:32:33,960 and a minimal workload. 579 00:32:33,960 --> 00:32:35,380 At my friend's office. 580 00:32:36,360 --> 00:32:37,640 Junhyeon! 581 00:32:37,640 --> 00:32:39,570 You think Ms. Seon would take advantage 582 00:32:39,570 --> 00:32:40,660 of you and work at a place like that? 583 00:32:40,660 --> 00:32:42,880 It's okay! 584 00:32:42,880 --> 00:32:45,770 Everyone there got hired through connections. 585 00:32:46,210 --> 00:32:48,130 There's no need to feel uncomfortable. 586 00:32:57,210 --> 00:32:59,370 Wearing that 587 00:32:59,370 --> 00:33:00,200 makes you look so old. 588 00:33:00,200 --> 00:33:01,620 Yes, she looks old... 589 00:33:03,250 --> 00:33:04,300 What? 590 00:33:06,710 --> 00:33:07,750 He's... 591 00:33:08,910 --> 00:33:10,040 Why that little... 592 00:33:10,520 --> 00:33:14,340 Do you even know how much this was? 593 00:33:15,320 --> 00:33:16,820 How dare he! 594 00:33:18,620 --> 00:33:21,190 Hyeju, I did good, right? 595 00:33:22,260 --> 00:33:23,960 Pretending to be close with you. 596 00:33:24,490 --> 00:33:26,830 Yes, thank you. 597 00:33:26,830 --> 00:33:27,900 Don't be. 598 00:33:28,330 --> 00:33:29,970 But 599 00:33:29,970 --> 00:33:31,320 it's true. 600 00:33:31,320 --> 00:33:33,760 I did find a great job 601 00:33:33,770 --> 00:33:36,450 just for you, 602 00:33:36,450 --> 00:33:38,520 so let me know 603 00:33:38,530 --> 00:33:40,010 if you want to work somewhere else. 604 00:33:54,370 --> 00:33:55,820 You know what? 605 00:33:55,830 --> 00:33:58,500 The dentist just told me 606 00:33:58,500 --> 00:34:01,690 her parents want to meet us formally. 607 00:34:02,650 --> 00:34:04,710 Really? Already? 608 00:34:04,710 --> 00:34:05,670 What do you mean? 609 00:34:05,670 --> 00:34:08,730 They've been seeing each other almost daily. 610 00:34:09,280 --> 00:34:12,010 But they didn't look that close to me. 611 00:34:12,010 --> 00:34:14,630 Honey, I have a feeling 612 00:34:14,630 --> 00:34:16,650 Hyeongkyu likes San's mom... 613 00:34:16,650 --> 00:34:19,410 Shut your mouth, Mr. Lee Dongchul. 614 00:34:20,240 --> 00:34:22,250 I'm Hyeongkyu's mom. 615 00:34:22,250 --> 00:34:24,600 And I know that, too. 616 00:34:24,600 --> 00:34:27,300 Then why do you pretend not the know? 617 00:34:27,300 --> 00:34:29,920 They are trying their hardest, 618 00:34:29,920 --> 00:34:33,380 so why stir things up by showing I know? 619 00:34:33,380 --> 00:34:36,110 They'll get married, and after a few years, 620 00:34:36,110 --> 00:34:39,580 they'll realize it was nothing serious. 621 00:34:40,500 --> 00:34:43,530 Still, I think this is wrong. 622 00:34:43,530 --> 00:34:46,070 Anyway, don't you do anything, okay? 623 00:34:46,070 --> 00:34:50,140 Why do you always tell me not to do anything? 624 00:34:50,140 --> 00:34:52,400 I'm Hyeongkyu's dad. 625 00:34:52,400 --> 00:34:54,000 I'm the man of the house. 626 00:34:54,000 --> 00:34:56,390 Why do you act like you're the captain 627 00:34:56,390 --> 00:34:58,630 and tell me not to do anything? 628 00:34:58,640 --> 00:34:59,910 I don't believe you! 629 00:35:00,320 --> 00:35:03,580 What is it? Have you been feeling depressed? 630 00:35:03,580 --> 00:35:05,470 People are singing "Jingle bells, jingle bells," 631 00:35:05,470 --> 00:35:08,140 so you feel restless again? 632 00:35:08,140 --> 00:35:12,340 You want to go look for romance? 633 00:35:12,750 --> 00:35:15,380 Oh, what romance? 634 00:35:16,670 --> 00:35:18,130 What romance? 635 00:35:18,140 --> 00:35:20,570 I'm sick and tired of it. 636 00:35:21,240 --> 00:35:22,810 Honey, you know what? 637 00:35:22,810 --> 00:35:25,330 You're too tough. 638 00:35:26,010 --> 00:35:27,500 Sometimes I'm confused about 639 00:35:27,500 --> 00:35:28,950 whether or not I'm living with my wife 640 00:35:28,950 --> 00:35:30,500 or a leader of a bandit. 641 00:35:33,210 --> 00:35:35,570 What? A leader of a bandit? 642 00:35:35,570 --> 00:35:36,760 Dongchul! 643 00:35:36,760 --> 00:35:38,930 Honey! Dongchul! 644 00:35:38,930 --> 00:35:40,520 How dare he! 645 00:35:52,430 --> 00:35:53,650 Dongchul! 646 00:35:56,890 --> 00:35:58,240 Eunok... 647 00:36:04,960 --> 00:36:08,000 The owner asked me to man the shop. 648 00:36:09,020 --> 00:36:10,290 I see. 649 00:36:11,600 --> 00:36:17,130 You go well with this florist shop. 650 00:36:18,770 --> 00:36:21,950 I wish I ran a small florist shop like this 651 00:36:21,950 --> 00:36:24,930 and lived with the man I loved. 652 00:36:32,470 --> 00:36:34,620 Sanok must be so happy 653 00:36:35,210 --> 00:36:38,570 because she lives with a romantic man like you. 654 00:36:38,570 --> 00:36:39,840 Romantic? 655 00:36:42,190 --> 00:36:43,720 Not really. 656 00:36:43,970 --> 00:36:45,530 Why not? 657 00:36:46,250 --> 00:36:48,630 Sanok is so lucky 658 00:36:49,050 --> 00:36:51,700 to have a handsome man like you. 659 00:36:59,510 --> 00:37:00,720 It's her again? 660 00:37:01,950 --> 00:37:03,470 Excuse me, Dongchul. 661 00:37:06,380 --> 00:37:07,560 What is it now? 662 00:37:09,370 --> 00:37:10,750 I'll pay you back. 663 00:37:11,410 --> 00:37:14,080 I will, so give me some time. 664 00:37:15,550 --> 00:37:16,810 I'm sorry. 665 00:37:17,650 --> 00:37:19,200 I will pay you back. 666 00:37:19,200 --> 00:37:21,350 I will. I'm serious. 667 00:37:23,050 --> 00:37:25,730 I'm sorry. I'm really sorry. 668 00:37:31,190 --> 00:37:32,450 Yeongseon, 669 00:37:32,450 --> 00:37:35,410 Jinae got a necklace? 670 00:37:36,720 --> 00:37:38,410 - Did you hear from Yuhui? - Yes, 671 00:37:38,410 --> 00:37:39,900 she took a photo of them together 672 00:37:39,900 --> 00:37:41,800 and sent it to me. 673 00:37:42,920 --> 00:37:44,240 Jewelry from that brand? 674 00:37:44,240 --> 00:37:47,290 Isn't that what you wanted? 675 00:37:47,290 --> 00:37:50,920 Didn't Hoonjae hear you 676 00:37:50,920 --> 00:37:52,670 talk about it? 677 00:37:53,500 --> 00:37:54,550 I'm sure he forgot. 678 00:37:54,550 --> 00:37:57,450 That must have really upset you, right? 679 00:37:57,840 --> 00:37:58,820 Nansuk, 680 00:37:58,820 --> 00:38:00,520 I'm not like that. 681 00:38:04,250 --> 00:38:06,140 - We're home. - We're back. 682 00:38:06,140 --> 00:38:07,060 Okay. 683 00:38:07,650 --> 00:38:09,390 Did you have a nice date? 684 00:38:09,390 --> 00:38:12,580 Yes, I'm sorry we went out without you. 685 00:38:14,720 --> 00:38:16,530 Hoonjae, 686 00:38:16,530 --> 00:38:18,480 you should've bought something for Jinae. 687 00:38:18,480 --> 00:38:20,220 It's Christmas soon. 688 00:38:20,220 --> 00:38:21,140 Yes, 689 00:38:21,720 --> 00:38:22,930 I actually did. 690 00:38:24,770 --> 00:38:26,760 And these 691 00:38:27,870 --> 00:38:30,060 are for you and auntie. 692 00:38:30,060 --> 00:38:32,700 Oh, you got me something, too? 693 00:38:33,190 --> 00:38:35,390 Thanks, Hoonjae. 694 00:38:36,690 --> 00:38:39,480 Oh, gloves! 695 00:38:39,480 --> 00:38:40,750 What's yours? 696 00:38:41,320 --> 00:38:43,200 A necklace? 697 00:38:43,200 --> 00:38:44,530 Let's see. 698 00:38:47,760 --> 00:38:49,420 What? 699 00:38:49,420 --> 00:38:51,920 They are gloves, just like mine. 700 00:38:55,830 --> 00:38:59,250 Hoonjae, this is weird. 701 00:38:59,250 --> 00:39:01,580 How could you buy us the same gloves? 702 00:39:01,580 --> 00:39:03,440 Your mom must be offended. 703 00:39:04,790 --> 00:39:07,510 Hey, why would I be offended? 704 00:39:07,510 --> 00:39:09,880 I was actually going to buy a pair of gloves. 705 00:39:09,880 --> 00:39:11,960 You were? 706 00:39:11,960 --> 00:39:15,500 I knew it. Jinae's the one who picked them out. 707 00:39:16,330 --> 00:39:17,530 Really? 708 00:39:19,590 --> 00:39:21,280 Do you like them, mother? 709 00:39:21,280 --> 00:39:24,470 Yes, I love them. 710 00:39:25,140 --> 00:39:29,350 Oh, that smile of hers isn't really a smile, is it? 711 00:39:29,350 --> 00:39:30,270 They are pretty. 712 00:39:31,060 --> 00:39:32,330 They look good on you. 713 00:39:32,330 --> 00:39:33,780 Thank you. 714 00:39:50,530 --> 00:39:51,760 Hwang Yeongseon, 715 00:39:53,320 --> 00:39:55,420 you have no reason to feel disappointed. 716 00:39:55,420 --> 00:39:57,370 There's no need to be disappointed. 717 00:39:59,970 --> 00:40:03,350 Of course he should buy his wife a nice gift. 718 00:40:19,180 --> 00:40:20,470 (Mr. Jang Cheorung) 719 00:40:20,470 --> 00:40:23,210 I'm wondering if you're feeling better. 720 00:40:23,210 --> 00:40:24,500 Please call me. 721 00:40:33,290 --> 00:40:34,560 No. 722 00:40:35,940 --> 00:40:37,300 No. 723 00:41:01,620 --> 00:41:02,780 Cheorung, 724 00:41:03,450 --> 00:41:04,960 have some fruit. 725 00:41:04,960 --> 00:41:06,040 Thank you, mother. 726 00:41:10,820 --> 00:41:14,340 Hoonjae's mom was really sick? 727 00:41:14,940 --> 00:41:17,140 I heard from Chaeri. 728 00:41:17,700 --> 00:41:18,870 Hoonjae had to 729 00:41:18,870 --> 00:41:21,910 cancel his honeymoon because of that? 730 00:41:21,910 --> 00:41:24,940 Yes, I think she was really ill. 731 00:41:25,820 --> 00:41:27,400 If I could have my way, 732 00:41:27,400 --> 00:41:29,610 I'd like you and Hoonjae's mom 733 00:41:30,600 --> 00:41:34,060 to get married. 734 00:41:34,710 --> 00:41:35,590 Mother, 735 00:41:36,590 --> 00:41:38,660 you're not against Ms. Hwang anymore? 736 00:41:38,660 --> 00:41:41,520 Why would I be after all these years? 737 00:41:43,030 --> 00:41:47,190 She raised Hoonjae into a fine man, 738 00:41:47,190 --> 00:41:49,760 and she's a successful businesswoman. 739 00:41:50,900 --> 00:41:52,800 But the trouble is 740 00:41:52,800 --> 00:41:54,450 that Hoonjae's mom 741 00:41:54,450 --> 00:41:57,000 will be against the idea of 742 00:41:57,000 --> 00:41:58,640 my becoming her mother-in-law. 743 00:42:02,440 --> 00:42:04,840 I was born with such bad fortune. 744 00:42:06,220 --> 00:42:09,660 My precious grandson is so near, 745 00:42:09,660 --> 00:42:12,860 but I can't even hold his hands. 746 00:42:15,570 --> 00:42:18,690 I wonder if I'll ever be able to live under 747 00:42:18,690 --> 00:42:23,790 the same roof with Hoonjae before I die. 748 00:42:36,890 --> 00:42:39,440 I'll pay you back. Please give me more time. 749 00:42:39,440 --> 00:42:40,980 I will pay you back. 750 00:42:40,980 --> 00:42:42,870 I will. I'm serious. 751 00:42:43,430 --> 00:42:45,330 Something happened, 752 00:42:45,330 --> 00:42:47,100 and I got conned 753 00:42:48,000 --> 00:42:50,770 and ended up with someone else's debt. 754 00:42:53,540 --> 00:42:54,850 Yes. 755 00:42:55,460 --> 00:42:57,400 I should 756 00:42:57,400 --> 00:42:59,090 help Eunok out. 757 00:43:14,510 --> 00:43:15,690 ($1,000 wired to Ms. Han Eunok's account) 758 00:43:18,450 --> 00:43:19,700 Is it going to snow? 759 00:43:19,710 --> 00:43:21,380 I can't see any stars. 760 00:43:23,150 --> 00:43:25,170 Why do you get startled all the time? 761 00:43:25,170 --> 00:43:26,620 Did you do something wrong? 762 00:43:31,030 --> 00:43:31,930 Well, 763 00:43:32,610 --> 00:43:35,540 I was hard on your earlier. 764 00:43:35,540 --> 00:43:36,640 I'm sorry. 765 00:43:37,260 --> 00:43:38,640 It's okay. 766 00:43:38,640 --> 00:43:42,220 I deserve to be treated that way. 767 00:43:42,220 --> 00:43:45,010 Don't say that. 768 00:43:45,010 --> 00:43:46,900 I'm sorry. 769 00:43:46,900 --> 00:43:48,600 I really am. 770 00:43:54,390 --> 00:43:55,680 Okay. 771 00:44:00,270 --> 00:44:01,920 I've seen this before. 772 00:44:03,540 --> 00:44:06,200 Let me have it. 773 00:44:08,150 --> 00:44:11,140 Something smells fishy. 774 00:44:11,900 --> 00:44:13,480 Mr. Lee Dongchul? 775 00:44:15,450 --> 00:44:19,330 You got upset like a teenage girl earlier, 776 00:44:19,330 --> 00:44:21,150 and now 777 00:44:21,150 --> 00:44:23,380 you're reading poetry. 778 00:44:25,300 --> 00:44:28,950 Something happening inside your heart, right? 779 00:44:32,060 --> 00:44:34,230 No, nothing's happening. 780 00:44:35,550 --> 00:44:39,350 What do I wear when I see Dr. Choi's mom? 781 00:44:40,190 --> 00:44:42,500 You're going to meet her parents? 782 00:44:42,900 --> 00:44:44,460 It's not a formal meeting. 783 00:44:44,460 --> 00:44:47,800 I just want us moms to have coffee together. 784 00:44:50,930 --> 00:44:52,060 Where's that song coming from? 785 00:44:59,600 --> 00:45:02,080 I don't believe you. 786 00:45:02,640 --> 00:45:03,950 This is Lee Dongchul. 787 00:45:03,960 --> 00:45:05,950 Dongchul, it's me. 788 00:45:07,240 --> 00:45:08,650 Oh, hello. 789 00:45:08,650 --> 00:45:10,430 Oh, hello? 790 00:45:11,510 --> 00:45:12,650 Is it the shopkeepers' co-op president? 791 00:45:12,660 --> 00:45:15,240 Dongchul, I got the money. 792 00:45:15,240 --> 00:45:17,010 Thank you so much, Dongchul. 793 00:45:17,510 --> 00:45:18,960 Uh, okay. 794 00:45:18,960 --> 00:45:20,600 Honey, can you scratch my back? 795 00:45:27,910 --> 00:45:29,610 Don't mention it. 796 00:45:30,700 --> 00:45:31,950 Okay. 797 00:45:32,740 --> 00:45:33,620 Yes. 798 00:45:38,170 --> 00:45:39,770 - This? - Yes. 799 00:45:46,600 --> 00:45:47,740 Do you like it? 800 00:45:48,590 --> 00:45:49,600 Wow, 801 00:45:49,600 --> 00:45:52,380 this feels like our real honeymoon, doesn't it? 802 00:45:53,260 --> 00:45:54,580 I'm happy, 803 00:45:54,590 --> 00:45:56,630 but I'm uneasy about going by ourselves. 804 00:45:57,430 --> 00:45:59,900 My mother made the hotel reservation for us, 805 00:45:59,900 --> 00:46:01,200 so the only way to repay her 806 00:46:01,200 --> 00:46:03,110 is to enjoy our trip. 807 00:46:03,110 --> 00:46:04,260 Still... 808 00:46:05,080 --> 00:46:06,620 I should call her. 809 00:46:06,630 --> 00:46:07,650 Okay. 810 00:46:20,100 --> 00:46:21,000 Hi, Ms. Lee... 811 00:46:22,330 --> 00:46:23,530 I mean, Jinae. 812 00:46:23,530 --> 00:46:26,080 Mother, you're still at the office? 813 00:46:26,080 --> 00:46:28,140 I'm going home soon. 814 00:46:30,410 --> 00:46:31,430 Don't be. 815 00:46:31,430 --> 00:46:34,490 You canceled your honeymoon because of me. 816 00:46:34,490 --> 00:46:37,900 Make lots of beautiful memories, my daughter. 817 00:46:38,540 --> 00:46:40,000 Yes, mother. 818 00:46:48,500 --> 00:46:49,970 This feels odd. 819 00:46:49,970 --> 00:46:51,230 Why do I overreact 820 00:46:51,230 --> 00:46:53,610 when it comes to Ms. Lee? 821 00:46:54,360 --> 00:46:55,580 I'm being so weird. 822 00:47:01,870 --> 00:47:03,590 Tonight? 823 00:47:04,300 --> 00:47:05,620 Okay. 824 00:47:07,670 --> 00:47:10,280 Okay, I'll see you later. 825 00:47:14,410 --> 00:47:16,370 It's Christmas Eve, 826 00:47:16,380 --> 00:47:17,740 so you're going out? 827 00:47:20,710 --> 00:47:24,490 You're meeting Dr. Choi's parents? 828 00:47:25,380 --> 00:47:27,450 I heard from my mom. 829 00:47:29,900 --> 00:47:31,180 It's Christmas Eve, 830 00:47:31,180 --> 00:47:32,370 so let's go home early. 831 00:47:33,640 --> 00:47:34,640 Okay. 832 00:47:56,630 --> 00:47:57,890 Really? 833 00:47:57,890 --> 00:47:59,160 You got a job? 834 00:47:59,160 --> 00:48:00,360 Yes, granny. 835 00:48:00,360 --> 00:48:02,240 As an intern at a fashion company. 836 00:48:02,240 --> 00:48:04,550 I took an exam there. 837 00:48:05,070 --> 00:48:07,010 I'm so happy, granny! 838 00:48:07,010 --> 00:48:08,570 Oh, so am I! 839 00:48:08,570 --> 00:48:11,560 So am I! I'm so proud of you, Chaeri! 840 00:48:12,000 --> 00:48:13,300 Yes! 841 00:48:16,680 --> 00:48:19,410 Chaeri got a job? 842 00:48:19,410 --> 00:48:23,060 Yes, she got a job as an intern. 843 00:48:23,060 --> 00:48:24,610 My! 844 00:48:24,610 --> 00:48:27,190 Our princess who only knew to spend money 845 00:48:27,190 --> 00:48:29,340 got a job! 846 00:48:30,150 --> 00:48:33,610 She grew up after getting married. 847 00:48:38,680 --> 00:48:41,270 Wow! 848 00:48:42,220 --> 00:48:43,080 Oh! 849 00:48:43,080 --> 00:48:44,900 Oh, my dear Chaeri! 850 00:48:44,900 --> 00:48:45,920 My darling! 851 00:48:45,930 --> 00:48:47,050 I'm so proud of you! 852 00:48:47,050 --> 00:48:48,110 I'm so proud. 853 00:48:49,630 --> 00:48:51,030 Mom, aren't you proud of me? 854 00:48:51,030 --> 00:48:51,940 I am! 855 00:48:51,950 --> 00:48:54,110 I'm so proud of you! 856 00:48:56,150 --> 00:48:59,620 Can we eat with you tonight, then? 857 00:49:00,800 --> 00:49:02,020 What the heck! 858 00:49:02,030 --> 00:49:03,410 You can eat with us tomorrow, too! 859 00:49:03,410 --> 00:49:04,960 Here's my seal! 860 00:49:06,680 --> 00:49:07,940 How exciting! 861 00:49:07,940 --> 00:49:10,430 Hyeongsun and I should celebrate! 862 00:49:13,390 --> 00:49:15,690 Hyeongsun, I made it! 863 00:49:15,690 --> 00:49:17,360 I'm an intern now! 864 00:49:19,960 --> 00:49:21,320 Really? 865 00:49:21,320 --> 00:49:23,860 Jang Chaeri, you're amazing! 866 00:49:23,860 --> 00:49:25,520 Congratulations! 867 00:49:25,520 --> 00:49:26,820 I'm so happy for you. 868 00:49:27,140 --> 00:49:28,400 Celebrate? 869 00:49:28,400 --> 00:49:30,460 Of course we should. 870 00:49:30,460 --> 00:49:32,800 I'll come home as soon as I'm finished. 871 00:49:32,800 --> 00:49:34,030 Yes. 872 00:49:34,030 --> 00:49:35,410 I'll see you later. 873 00:49:36,200 --> 00:49:37,780 Chaeri! 874 00:49:40,780 --> 00:49:42,270 I love you. 875 00:49:57,890 --> 00:49:59,860 Wow, this is huge. 876 00:49:59,860 --> 00:50:00,940 Isn't it? 877 00:50:07,140 --> 00:50:08,520 Wow! 878 00:50:08,520 --> 00:50:11,050 The view is amazing, right? 879 00:50:14,600 --> 00:50:17,130 I prefer looking at you, Jinae. 880 00:50:32,200 --> 00:50:33,770 Hyeju, 881 00:50:33,770 --> 00:50:37,480 I have to go to Jeju-do for a few months 882 00:50:37,490 --> 00:50:39,370 for my guesthouse business. 883 00:50:40,530 --> 00:50:42,540 Before I leave, 884 00:50:42,540 --> 00:50:45,060 I'd like to see you. 885 00:50:47,200 --> 00:50:51,620 If you consider me your friend, 886 00:50:51,630 --> 00:50:54,080 please come. 887 00:50:55,730 --> 00:50:58,440 I won't ask for more. 888 00:50:58,880 --> 00:51:01,300 If you come, 889 00:51:01,300 --> 00:51:06,310 I can leave feeling happy. 890 00:51:07,330 --> 00:51:08,860 Mr. Kim, 891 00:51:09,690 --> 00:51:13,050 I'm sorry about everything. 892 00:51:16,150 --> 00:51:19,780 Yes, we can be friends. 893 00:51:20,250 --> 00:51:21,380 He's such a nice person, 894 00:51:21,380 --> 00:51:24,040 so I can't be cold to him when he's leaving. 895 00:51:28,860 --> 00:51:30,110 Mr. Lee? 896 00:51:30,110 --> 00:51:31,100 Come. 897 00:51:32,470 --> 00:51:34,100 No, I can't. 898 00:51:34,100 --> 00:51:35,260 Just come! 899 00:51:40,370 --> 00:51:41,720 Hyeju? 900 00:51:42,390 --> 00:51:43,590 Wait, Hyeju... 901 00:51:47,730 --> 00:51:48,900 Hyeju... 902 00:51:53,050 --> 00:51:54,270 Mr. Lee! 903 00:51:57,040 --> 00:51:58,130 Let go of me. 904 00:51:58,610 --> 00:51:59,970 Let go! 905 00:52:03,470 --> 00:52:04,710 Are you 906 00:52:05,720 --> 00:52:08,680 going to marry Mr. Kim or something? 907 00:52:12,080 --> 00:52:13,260 Yes. 908 00:52:15,070 --> 00:52:16,550 Wow. 909 00:52:17,700 --> 00:52:18,980 Seriously. 910 00:52:20,370 --> 00:52:22,510 Seriously, nobody can turn down money. 911 00:52:25,680 --> 00:52:27,190 Right. 912 00:52:28,230 --> 00:52:29,240 You think you're the only one 913 00:52:29,250 --> 00:52:31,900 who wants to marry a rich person? 914 00:52:31,900 --> 00:52:33,710 I'm worse than you. 915 00:52:33,710 --> 00:52:35,370 I'm a mom. 916 00:52:35,370 --> 00:52:37,010 Thinking about the hardship I will suffer 917 00:52:37,010 --> 00:52:38,760 raising San, I feel lost, 918 00:52:38,760 --> 00:52:40,750 but now that a rich man like Mr. Kim wants me, 919 00:52:40,750 --> 00:52:42,570 I can't be happier. 920 00:52:42,570 --> 00:52:44,140 You are? 921 00:52:44,140 --> 00:52:45,400 Really? 922 00:52:46,250 --> 00:52:47,090 Apart from being rich, 923 00:52:47,090 --> 00:52:49,090 what about Mr. Kim do you like? 924 00:52:49,090 --> 00:52:50,660 What about him do I like? 925 00:52:53,000 --> 00:52:57,040 I feel more comfortable with Mr. Kim 926 00:52:57,040 --> 00:52:59,080 than this other man I know. 927 00:52:59,080 --> 00:53:00,620 Mr. Kim 928 00:53:01,880 --> 00:53:03,860 isn't the kind of man who's embarrassed of me 929 00:53:03,860 --> 00:53:05,480 and lets go of my hand. 930 00:53:07,350 --> 00:53:08,950 He's the kind of man 931 00:53:08,950 --> 00:53:11,280 who can tell everyone he has feelings for me. 932 00:53:12,740 --> 00:53:15,330 He doesn't make me feel small. 933 00:53:16,330 --> 00:53:18,590 That's why you like him? 934 00:53:19,240 --> 00:53:22,120 Do you like Mr. Kim 935 00:53:22,120 --> 00:53:24,000 more than the coward you just mentioned, 936 00:53:24,000 --> 00:53:26,280 the jerk who lets go of your hand? 937 00:53:26,280 --> 00:53:27,940 Is that true? 938 00:53:38,300 --> 00:53:39,820 Don't do this. 939 00:53:39,820 --> 00:53:41,720 I... 940 00:53:41,720 --> 00:53:45,350 I don't deserve a man like you. 941 00:53:55,570 --> 00:53:56,750 Ms. Seon! 942 00:53:57,490 --> 00:53:58,610 Hyeongkyu, 943 00:53:59,320 --> 00:54:00,680 don't do this. 944 00:54:00,680 --> 00:54:03,920 Don't hold on to Hyeju. 945 00:54:05,010 --> 00:54:06,640 Ms. Hong... 946 00:54:06,640 --> 00:54:08,490 If you keep this up, 947 00:54:09,380 --> 00:54:11,350 I can't run a restaurant in this neighborhood. 948 00:54:11,350 --> 00:54:12,610 I 949 00:54:12,610 --> 00:54:14,820 couldn't face Sanok. 950 00:54:16,030 --> 00:54:19,600 So please don't do this. For me, please? 951 00:54:24,760 --> 00:54:28,520 Just go your way. 952 00:54:29,270 --> 00:54:30,650 I'm begging you. 953 00:54:38,070 --> 00:54:40,680 Okay, I got it, Nansuk. 954 00:54:41,200 --> 00:54:44,060 Have fun with your friends. 955 00:54:45,060 --> 00:54:46,410 Bye. 956 00:54:58,170 --> 00:55:00,940 There's one more person in my family, 957 00:55:01,450 --> 00:55:03,760 but the house feels more empty. 958 00:55:13,780 --> 00:55:15,040 What brings you here? 959 00:55:18,610 --> 00:55:20,370 I came because I missed you. 960 00:55:22,120 --> 00:55:25,580 You can open the door, can't you? 961 00:55:26,140 --> 00:55:27,970 Nobody's home, right? 962 00:55:40,660 --> 00:55:42,030 This is nice. 963 00:55:44,270 --> 00:55:47,270 This is the best Christmas ever. 964 00:55:47,900 --> 00:55:49,000 Me, too. 965 00:55:51,570 --> 00:55:53,880 Jinae, I love you. 966 00:55:54,410 --> 00:55:56,010 Me, too. 967 00:56:08,580 --> 00:56:11,330 Should we just go for it? 968 00:56:11,330 --> 00:56:12,590 Go for what? 969 00:56:12,590 --> 00:56:15,680 A Christmas baby. 970 00:56:32,210 --> 00:56:34,520 Thank you for opening the door. 971 00:56:54,190 --> 00:56:56,380 One, two, three! 972 00:57:00,190 --> 00:57:02,350 Congratulations, Chaeri. 973 00:57:02,350 --> 00:57:03,610 When you start working there, 974 00:57:03,610 --> 00:57:04,910 you have to do a good job 975 00:57:04,910 --> 00:57:06,610 and get a full-time position. 976 00:57:07,000 --> 00:57:08,150 Okay. 977 00:57:08,150 --> 00:57:11,750 And you must do a great job at the restaurant 978 00:57:11,750 --> 00:57:13,300 and become a manager, okay? 979 00:57:13,690 --> 00:57:14,750 I got it. 980 00:57:15,940 --> 00:57:18,900 Let's eat this and go out. 981 00:57:20,260 --> 00:57:21,310 Do we have to go out? 982 00:57:21,310 --> 00:57:23,780 Of course, it's Christmas Eve. 983 00:57:23,780 --> 00:57:25,530 We have to go to places 984 00:57:25,530 --> 00:57:27,930 and enjoy being young. 985 00:57:29,990 --> 00:57:32,210 Actually I prefer... 986 00:57:37,560 --> 00:57:39,250 You want me to put the books away? 987 00:57:39,260 --> 00:57:40,410 No. 988 00:57:41,390 --> 00:57:42,460 I mean, 989 00:57:42,460 --> 00:57:44,670 you were busy studying, 990 00:57:44,670 --> 00:57:46,620 so I couldn't go near you. 991 00:57:47,180 --> 00:57:48,600 I mean, 992 00:57:48,600 --> 00:57:50,170 the thigh stabbing. 993 00:57:54,540 --> 00:57:56,890 In that sense... 994 00:57:59,090 --> 00:58:01,560 Are you ready? 995 00:58:07,830 --> 00:58:08,850 Chaeri. 996 00:58:10,070 --> 00:58:11,450 Chaeri. 997 00:58:12,710 --> 00:58:14,170 Hey! 998 00:58:37,990 --> 00:58:39,510 Don't do this. 999 00:58:39,510 --> 00:58:40,800 I, 1000 00:58:41,390 --> 00:58:44,840 I don't deserve a man like you. 1001 00:59:00,850 --> 00:59:02,670 That's why you like him? 1002 00:59:03,710 --> 00:59:06,550 Do you like Mr. Kim 1003 00:59:06,550 --> 00:59:08,430 more than the coward you just mentioned, 1004 00:59:08,430 --> 00:59:10,250 the jerk who lets go of your hand? 1005 00:59:10,740 --> 00:59:12,080 Is that true? 1006 00:59:25,930 --> 00:59:27,630 (Mr. Lee Hyeongkyu) 1007 00:59:30,630 --> 00:59:32,300 Please call again. 1008 00:59:36,990 --> 00:59:39,130 (Mr. Lee Hyeongkyu, 2 Missed calls) 1009 00:59:40,920 --> 00:59:45,190 (Missed call, Ms. Seon Hyeju) 1010 01:00:18,690 --> 01:00:19,730 Yes. 1011 01:00:21,590 --> 01:00:23,600 I like Hyeju, 1012 01:00:24,800 --> 01:00:26,600 and she should be happy 1013 01:00:26,600 --> 01:00:28,490 with the man she loves. 1014 01:00:43,300 --> 01:00:45,040 This is too much. 1015 01:00:47,410 --> 01:00:49,010 Why does it have to snow? 1016 01:01:04,130 --> 01:01:05,850 Mr. Kim? 1017 01:01:08,660 --> 01:01:09,940 San, it's you. 1018 01:01:10,250 --> 01:01:11,620 Here. 1019 01:01:12,740 --> 01:01:14,460 This is my Christmas gift to you. 1020 01:01:15,070 --> 01:01:16,600 You didn't have to. 1021 01:01:23,250 --> 01:01:24,580 These are... 1022 01:01:24,580 --> 01:01:28,290 You like ringing that bell. 1023 01:01:28,290 --> 01:01:31,440 And the chocolate bun is something I like. 1024 01:01:34,780 --> 01:01:35,910 But San... 1025 01:01:35,910 --> 01:01:36,930 Mr. Kim, 1026 01:01:36,930 --> 01:01:41,090 thank you for being nice to my mom. 1027 01:01:49,740 --> 01:01:50,880 San. 1028 01:01:50,880 --> 01:01:52,110 San! 1029 01:01:53,010 --> 01:01:54,030 San... 1030 01:01:54,030 --> 01:01:57,010 This is life. 1031 01:02:15,560 --> 01:02:16,790 What is this? 1032 01:02:17,800 --> 01:02:19,380 You're quitting again? 1033 01:02:19,380 --> 01:02:21,350 I'm going to get a job at another place. 1034 01:02:23,820 --> 01:02:25,630 You're going to use Mr. Kim's connection? 1035 01:02:29,570 --> 01:02:31,550 I won't quit right away. 1036 01:02:31,550 --> 01:02:34,800 I'll stay until you find someone new. 1037 01:02:34,800 --> 01:02:37,670 I'm just taking the big stuff. 1038 01:02:43,310 --> 01:02:44,460 Goodbye. 1039 01:02:49,970 --> 01:02:52,150 Why do you keep grabbing me here? 1040 01:02:55,740 --> 01:02:57,020 I'm sorry. 1041 01:02:59,550 --> 01:03:00,900 About 1042 01:03:03,970 --> 01:03:05,570 letting your hand go like a coward. 1043 01:03:08,450 --> 01:03:09,580 I 1044 01:03:10,850 --> 01:03:12,660 won't let go, 1045 01:03:12,660 --> 01:03:14,700 no matter what anyone says. 1046 01:03:15,550 --> 01:03:17,540 I'm serious. No matter what, 1047 01:03:18,880 --> 01:03:20,430 I won't let go of your hand. 1048 01:03:21,840 --> 01:03:23,200 So let's... 1049 01:03:24,940 --> 01:03:26,350 Let's... 1050 01:03:27,770 --> 01:03:29,070 Let's? 1051 01:03:31,830 --> 01:03:33,120 Get married. 1052 01:03:37,410 --> 01:03:38,990 Marry me. 1053 01:03:42,560 --> 01:03:46,100 Please marry me, Ms. Seon Hyeju. 1054 01:03:53,790 --> 01:03:54,990 I love you. 1055 01:03:57,290 --> 01:03:58,640 I 1056 01:04:01,670 --> 01:04:03,480 love you very much. 1057 01:04:21,450 --> 01:04:24,630 Merry Christmas. 1058 01:04:30,910 --> 01:04:32,890 Looking at these candlelights 1059 01:04:32,890 --> 01:04:34,240 brings back memories. 1060 01:04:35,210 --> 01:04:36,750 Remember how we 1061 01:04:36,750 --> 01:04:39,150 set fire on our blankets 1062 01:04:39,150 --> 01:04:42,560 by lighting candles on Christmas Eve 1063 01:04:42,560 --> 01:04:44,690 behind my mom's back? 1064 01:04:45,790 --> 01:04:50,070 When I think about the scolding I got... 1065 01:04:51,760 --> 01:04:55,740 But it was very romantic, right? 1066 01:04:55,740 --> 01:04:57,820 Romantic? Again? 1067 01:05:06,470 --> 01:05:07,300 Nice! 1068 01:05:10,180 --> 01:05:11,220 No... 1069 01:05:11,230 --> 01:05:12,160 Wait. 1070 01:05:13,060 --> 01:05:15,140 Wait, Mr. Lee. 1071 01:05:15,140 --> 01:05:17,200 Can we do this another day? 1072 01:05:17,200 --> 01:05:18,270 No. 1073 01:05:18,270 --> 01:05:19,150 Why not? 1074 01:05:19,160 --> 01:05:20,500 Because... 1075 01:05:24,070 --> 01:05:26,880 This is Christmas Eve. 1076 01:05:26,880 --> 01:05:29,570 But that doesn't... 1077 01:05:30,350 --> 01:05:31,220 Mr. Lee! 1078 01:05:37,960 --> 01:05:38,890 Hyeongkyu? 1079 01:05:39,560 --> 01:05:41,900 My heart! Hyeongkyu... 1080 01:05:41,900 --> 01:05:43,920 Hyeju, what are you doing here so late? 1081 01:05:43,920 --> 01:05:46,160 Did Yuja ask you to get some side dishes? 1082 01:05:51,860 --> 01:05:53,100 Mother, father, 1083 01:05:54,150 --> 01:05:55,310 we... 1084 01:05:56,090 --> 01:05:57,310 Mr. Lee... 1085 01:05:57,310 --> 01:05:58,510 We 1086 01:06:00,040 --> 01:06:01,470 want to get married. 1087 01:06:02,730 --> 01:06:03,660 What? 1088 01:06:14,330 --> 01:06:15,570 We 1089 01:06:17,010 --> 01:06:18,460 are getting married. 1090 01:06:18,460 --> 01:06:19,730 Hyeongkyu... 1091 01:07:01,170 --> 01:07:02,610 Hello, I am Jang Chaeri. 1092 01:07:02,610 --> 01:07:03,650 Thank you. 1093 01:07:03,650 --> 01:07:05,670 We've met before, right? 1094 01:07:05,670 --> 01:07:06,990 Is Hoonjae doing well? 1095 01:07:07,390 --> 01:07:09,570 I fixed up my scarf for you. 1096 01:07:09,580 --> 01:07:10,590 Do you like it, Dongchul? 1097 01:07:10,590 --> 01:07:12,350 I shouldn't do this... 1098 01:07:12,350 --> 01:07:14,310 Time didn't go easy on you. 1099 01:07:14,310 --> 01:07:15,490 Let go. 1100 01:07:16,140 --> 01:07:17,470 Stay. 1101 01:07:19,150 --> 01:07:19,990 Yes, Mr. Yun. 1102 01:07:19,990 --> 01:07:21,340 I just got home. 67133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.