All language subtitles for All about my mom 32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:05,610 --> 00:00:09,120 Congratulations to the both of you. (Episode 32) 3 00:00:09,790 --> 00:00:12,140 Chaeri, congratulations. 4 00:00:12,510 --> 00:00:13,730 That sounds so distant. 5 00:00:13,730 --> 00:00:15,320 She's now your daughter-in-law. 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,110 What? 7 00:00:17,440 --> 00:00:21,130 Then, what should I say? 8 00:00:21,130 --> 00:00:22,820 Treat her like family. 9 00:00:22,820 --> 00:00:24,130 Right. 10 00:00:27,430 --> 00:00:31,230 My darling Chaeri, welcome to the family. 11 00:00:32,910 --> 00:00:34,600 You're overdoing it. 12 00:00:34,600 --> 00:00:38,230 But I like that. 13 00:00:38,230 --> 00:00:40,250 She's such a darling. 14 00:00:41,330 --> 00:00:42,980 Do whatever floats your boat then. 15 00:00:45,930 --> 00:00:51,410 My darling daughter-in-law, Chaeri.... 16 00:00:52,940 --> 00:00:58,470 Thank you for marrying into our family, 17 00:00:58,470 --> 00:01:04,610 though I haven't been the father. 18 00:01:05,020 --> 00:01:06,150 Thank you. 19 00:01:07,420 --> 00:01:11,580 Thank you for accepting me as your daughter-in-law, 20 00:01:12,120 --> 00:01:15,490 mother, father. 21 00:01:17,410 --> 00:01:20,300 Yes, it would've been nicer 22 00:01:20,300 --> 00:01:24,850 if your father and grandmother were here, too, 23 00:01:27,590 --> 00:01:28,910 but once you have your baby 24 00:01:28,920 --> 00:01:33,330 and build a happy life together, 25 00:01:33,330 --> 00:01:37,600 they will let you back into their lives someday. 26 00:01:38,500 --> 00:01:45,450 You can get his blessings then. 27 00:01:47,450 --> 00:01:48,350 I will. 28 00:02:03,170 --> 00:02:05,480 How strange... 29 00:02:06,120 --> 00:02:10,250 I'm attending the wedding of the little sister 30 00:02:10,250 --> 00:02:11,760 I never knew I had. 31 00:02:17,230 --> 00:02:18,520 San, eat up. 32 00:02:18,520 --> 00:02:19,620 Okay, grandmother. 33 00:02:19,620 --> 00:02:20,130 Grandmother? 34 00:02:20,130 --> 00:02:21,670 You should get used to that term. 35 00:02:21,670 --> 00:02:23,400 You'll have your own grandchild soon. 36 00:02:24,050 --> 00:02:24,950 Right. 37 00:02:24,950 --> 00:02:25,950 Mom, you're going to become 38 00:02:25,950 --> 00:02:26,910 a grandmother soon. 39 00:02:27,200 --> 00:02:29,240 Dad, you'll be a grandfather. 40 00:02:29,240 --> 00:02:30,160 Right. 41 00:02:31,310 --> 00:02:32,680 I feel shy all of a sudden. 42 00:02:34,620 --> 00:02:39,560 But Chaeri used to be like a total tomboy, 43 00:02:39,560 --> 00:02:43,170 but today, she's a true blushing bride, right? 44 00:02:44,450 --> 00:02:46,750 Chaeri, you look so beautiful today. 45 00:02:54,270 --> 00:02:56,780 You should go on a honeymoon. 46 00:02:56,920 --> 00:02:57,720 Where would you like to go? 47 00:02:57,720 --> 00:02:58,690 I'll pay for it. 48 00:02:58,940 --> 00:03:00,180 Oh! 49 00:03:00,950 --> 00:03:01,900 Really? 50 00:03:02,420 --> 00:03:03,710 Where shall we go, Hyeongsun? 51 00:03:03,710 --> 00:03:04,910 Monaco? 52 00:03:04,910 --> 00:03:06,850 No, should we tour around Europe? 53 00:03:07,290 --> 00:03:10,160 No, let's go to Hawaii and just relax! 54 00:03:15,610 --> 00:03:18,070 Oh, you can't go anywhere. 55 00:03:18,070 --> 00:03:19,250 You have to be really careful 56 00:03:19,250 --> 00:03:20,850 because of your baby right now. 57 00:03:21,090 --> 00:03:23,350 When you're past your first trimester, 58 00:03:23,350 --> 00:03:25,490 you can go somewhere close. 59 00:03:26,250 --> 00:03:28,530 Yes, it'll be better for you to relax at home 60 00:03:28,530 --> 00:03:30,750 instead of traveling to somewhere far. 61 00:03:32,110 --> 00:03:33,190 I agree, too. 62 00:03:34,220 --> 00:03:36,790 So please don't be too disappointed. 63 00:03:36,790 --> 00:03:38,010 You don't have to be so formal. 64 00:03:38,810 --> 00:03:40,040 Right. 65 00:03:41,150 --> 00:03:42,650 Don't let it get you down. 66 00:03:46,560 --> 00:03:48,220 She must be here. 67 00:03:52,520 --> 00:03:53,800 Eat up. 68 00:03:53,800 --> 00:03:54,640 Enjoy. 69 00:03:57,280 --> 00:03:59,770 Ms. Song! You're here. 70 00:03:59,990 --> 00:04:00,920 Yes. 71 00:04:00,920 --> 00:04:03,730 The wedding ended a little while ago. 72 00:04:04,030 --> 00:04:04,980 I see. 73 00:04:06,200 --> 00:04:09,500 I came late on purpose. 74 00:04:11,530 --> 00:04:14,870 Did Chaeri do well? 75 00:04:14,880 --> 00:04:18,020 Yes, she was so pretty. 76 00:04:18,990 --> 00:04:19,950 Come in. 77 00:04:19,950 --> 00:04:21,000 No. 78 00:04:21,000 --> 00:04:26,420 I just wanted to give her a cash gift. 79 00:04:26,420 --> 00:04:27,420 Here... 80 00:04:27,530 --> 00:04:28,200 Oh? 81 00:04:28,200 --> 00:04:28,950 Ms. Song. 82 00:04:28,950 --> 00:04:30,390 Oh, ma'am. 83 00:04:30,680 --> 00:04:31,850 I'm glad you came. 84 00:04:32,350 --> 00:04:34,160 Please come inside. 85 00:04:34,160 --> 00:04:35,760 No, it's okay. 86 00:04:38,430 --> 00:04:39,670 Come inside. 87 00:04:45,350 --> 00:04:46,200 Granny! 88 00:04:46,420 --> 00:04:47,240 Oh... 89 00:04:49,340 --> 00:04:50,190 Chaeri... 90 00:04:51,340 --> 00:04:53,180 Oh, Chaeri! 91 00:04:54,030 --> 00:04:56,120 I can't believe you got married. 92 00:04:56,120 --> 00:04:57,920 But who gets married at home 93 00:04:57,920 --> 00:05:00,540 like this these days? 94 00:05:00,540 --> 00:05:02,280 My... 95 00:05:04,080 --> 00:05:06,540 Granny, don't cry on such a happy day. 96 00:05:07,470 --> 00:05:08,550 How's dad? 97 00:05:10,110 --> 00:05:12,600 He's been the same. 98 00:05:19,960 --> 00:05:21,120 This is it, granny. 99 00:05:21,400 --> 00:05:22,830 My new room. 100 00:05:23,250 --> 00:05:24,410 What? 101 00:05:24,970 --> 00:05:26,410 My... 102 00:05:26,570 --> 00:05:30,610 You're living in a room like this? 103 00:05:30,780 --> 00:05:32,210 Oh, my... 104 00:05:32,590 --> 00:05:33,840 Oh! 105 00:05:34,360 --> 00:05:36,810 I hope the ceiling doesn't cave in. 106 00:05:41,810 --> 00:05:43,940 It's a really pretty room, right? 107 00:05:43,940 --> 00:05:46,110 I love the wallpaper, 108 00:05:46,110 --> 00:05:47,540 and the wardrobe is really pretty, too. 109 00:05:48,670 --> 00:05:51,180 Mother bought us a new bed, too. 110 00:05:51,180 --> 00:05:52,500 Unbelievable. 111 00:05:52,510 --> 00:05:54,170 So unbelievable. 112 00:05:54,170 --> 00:05:55,250 Grandmother. 113 00:06:04,000 --> 00:06:08,150 It might take some time, 114 00:06:08,150 --> 00:06:11,450 but when Chaeri's father softens up, 115 00:06:11,450 --> 00:06:15,940 we will have a proper wedding for them. 116 00:06:15,940 --> 00:06:17,210 So don't worry. 117 00:06:17,920 --> 00:06:18,790 Ma'am... 118 00:06:19,580 --> 00:06:22,320 I mean, Ms. Im. 119 00:06:24,010 --> 00:06:28,540 You're right. What's done is done. 120 00:06:28,540 --> 00:06:32,880 Opposing this now won't do any good. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,980 Please don't resent my son for being the way he is, 122 00:06:36,980 --> 00:06:41,120 and please look after Chaeri. 123 00:06:41,120 --> 00:06:43,530 I lose sleep over 124 00:06:43,530 --> 00:06:49,040 Chaeri and her current situation. 125 00:06:49,300 --> 00:06:51,880 I'll have to let it go. 126 00:06:54,240 --> 00:06:58,510 Ms. Im, don't scold Chaeri 127 00:06:58,510 --> 00:07:02,300 for being immature. 128 00:07:02,300 --> 00:07:05,450 Don't be too harsh on her 129 00:07:05,450 --> 00:07:08,560 and be kind to her, please? 130 00:07:08,830 --> 00:07:10,100 Of course. 131 00:07:11,270 --> 00:07:14,710 I'll just consider this having gained a daughter 132 00:07:14,710 --> 00:07:17,600 and give her all the love I can. 133 00:07:17,920 --> 00:07:19,430 So don't worry about a thing. 134 00:07:20,230 --> 00:07:21,460 Yes. 135 00:07:22,070 --> 00:07:23,650 Thank you. 136 00:07:24,090 --> 00:07:30,410 Please look after Chaeri. 137 00:07:33,540 --> 00:07:37,430 I will, Ms. Song. 138 00:07:47,970 --> 00:07:49,290 Chaeri... 139 00:08:00,670 --> 00:08:01,790 Dad, 140 00:08:03,310 --> 00:08:04,770 I'm sorry. 141 00:08:06,730 --> 00:08:08,150 I'm really sorry. 142 00:08:19,600 --> 00:08:20,810 Hoonjae? 143 00:08:25,890 --> 00:08:27,000 Where's Hyeongsun? 144 00:08:27,000 --> 00:08:29,720 He went to close the shop. 145 00:08:36,060 --> 00:08:38,410 Were you thinking about your father? 146 00:08:40,400 --> 00:08:41,370 Yes. 147 00:08:43,970 --> 00:08:48,240 My dad faced a lot hardships because 148 00:08:48,240 --> 00:08:50,570 my mom was always sick 149 00:08:50,580 --> 00:08:52,490 when I was little. 150 00:08:54,930 --> 00:08:59,220 And after my mom passed away, 151 00:08:59,220 --> 00:09:02,390 he'd always say that I meant the world to him. 152 00:09:06,340 --> 00:09:10,560 But I abandoned him 153 00:09:10,570 --> 00:09:12,260 and moved here. 154 00:09:18,730 --> 00:09:21,540 At times like this, 155 00:09:21,540 --> 00:09:23,920 I wish I had a sibling. 156 00:09:30,540 --> 00:09:31,660 It's cold. 157 00:09:32,640 --> 00:09:34,540 You should go inside. 158 00:09:35,870 --> 00:09:39,710 Hoonjae, I'm sorry I stole your room. 159 00:09:41,160 --> 00:09:42,580 It's okay. 160 00:09:45,270 --> 00:09:49,020 You have a very nice smile. 161 00:09:49,960 --> 00:09:52,360 Your smile seems to say, 162 00:09:52,360 --> 00:09:53,880 I'm a very kind person. 163 00:09:54,860 --> 00:09:55,960 Really? 164 00:09:56,330 --> 00:10:00,260 Then I should smile often in front of you. 165 00:10:02,990 --> 00:10:07,640 My dad has a kind smile, too. 166 00:10:09,020 --> 00:10:10,880 Just like you. 167 00:10:20,270 --> 00:10:21,450 Hoonjae? 168 00:10:25,660 --> 00:10:28,490 We should tell them. 169 00:10:29,680 --> 00:10:31,020 Yes. 170 00:10:31,820 --> 00:10:33,250 Goodnight, Chaeri. 171 00:10:40,380 --> 00:10:41,550 New York? 172 00:10:41,820 --> 00:10:44,510 A training program in New York? 173 00:10:44,510 --> 00:10:45,620 Yes. 174 00:10:45,620 --> 00:10:47,900 Wait, 175 00:10:47,900 --> 00:10:49,740 New York... 176 00:10:49,920 --> 00:10:51,180 I thought you were getting married. 177 00:10:52,180 --> 00:10:55,850 You said you two were getting married! 178 00:10:55,850 --> 00:10:59,860 We decided to put it off a bit. 179 00:11:00,100 --> 00:11:04,670 So you've already made your decision? 180 00:11:04,670 --> 00:11:05,520 Did you? 181 00:11:05,530 --> 00:11:06,890 Hoonjae? 182 00:11:08,420 --> 00:11:09,430 Yes. 183 00:11:12,680 --> 00:11:15,610 Oh, I see... 184 00:11:15,610 --> 00:11:19,250 Ms. Hwang is sending you to America 185 00:11:19,250 --> 00:11:22,190 because nothing else would work? 186 00:11:22,190 --> 00:11:23,140 Am I right? 187 00:11:23,530 --> 00:11:25,290 Mom, it's not like that. 188 00:11:26,370 --> 00:11:27,150 You know 189 00:11:27,150 --> 00:11:30,160 I've been dying to go abroad. 190 00:11:30,160 --> 00:11:32,450 And Ms. Hwang came across 191 00:11:32,460 --> 00:11:35,570 a great chance and has offered it to me. 192 00:11:35,570 --> 00:11:38,690 Yes, she has, I'm sure. 193 00:11:38,690 --> 00:11:41,300 I'm sure she has! 194 00:11:41,300 --> 00:11:42,580 For her, 195 00:11:42,580 --> 00:11:45,540 this would be a chance of a lifetime... 196 00:11:47,130 --> 00:11:52,750 And I'm moving back with my mother. 197 00:11:53,010 --> 00:11:54,430 What? 198 00:11:54,430 --> 00:11:56,110 Why so suddenly? 199 00:11:56,510 --> 00:11:58,780 You don't want to share a room with Hyeongkyu? 200 00:11:58,780 --> 00:12:01,860 I don't want to be a burden for him, 201 00:12:01,860 --> 00:12:05,570 and I think it's about time I moved back. 202 00:12:05,950 --> 00:12:08,030 Good thinking. 203 00:12:08,620 --> 00:12:12,200 A rich boy like you living in this tiny house, 204 00:12:12,200 --> 00:12:13,430 with all the inconveniences?" 205 00:12:13,430 --> 00:12:16,250 That's just absurd, to be honest. 206 00:12:17,390 --> 00:12:20,580 But it looks like 207 00:12:20,580 --> 00:12:25,660 you two decided to go your separate ways. 208 00:12:25,660 --> 00:12:26,810 You're going to America, 209 00:12:26,810 --> 00:12:29,620 and Mr. Jiffy is going back to his home. 210 00:12:31,400 --> 00:12:33,910 Oh, so that was why 211 00:12:33,910 --> 00:12:37,160 you two have been acting distant. 212 00:12:37,160 --> 00:12:38,860 Hoonjae, 213 00:12:38,860 --> 00:12:40,800 you didn't try to stop Jinae? 214 00:12:40,800 --> 00:12:43,630 You're letting her go to America? 215 00:12:45,100 --> 00:12:49,510 Why? When you're so in love with each other... 216 00:12:50,560 --> 00:12:53,230 Yes! Good thinking! 217 00:12:53,700 --> 00:12:56,520 You're an only son, 218 00:12:56,520 --> 00:12:58,390 and you shouldn't break your mother's heart 219 00:12:58,390 --> 00:13:01,450 by marrying Jinae. 220 00:13:01,450 --> 00:13:04,460 And as for Jinae, she can go abroad and study, 221 00:13:04,460 --> 00:13:05,680 just like she wanted, 222 00:13:05,680 --> 00:13:07,790 and realize her dream. 223 00:13:07,790 --> 00:13:11,190 This was a great decision. 224 00:13:11,190 --> 00:13:12,810 Great! 225 00:13:24,630 --> 00:13:25,730 You're going away? 226 00:13:26,860 --> 00:13:27,820 Yes. 227 00:13:28,540 --> 00:13:33,110 I'm planning on going far away for a few years. 228 00:13:35,350 --> 00:13:38,140 I'm afraid if I stayed here, 229 00:13:38,140 --> 00:13:41,190 I wouldn't be able to stop making Hyeju miserable. 230 00:13:41,970 --> 00:13:45,830 I'm a doctor who heals people's hearts, 231 00:13:45,830 --> 00:13:48,310 but I've realized I have the biggest problem of all, 232 00:13:48,310 --> 00:13:50,770 so I should try to heal myself first. 233 00:13:51,700 --> 00:13:53,250 I'm glad. 234 00:13:53,800 --> 00:13:56,390 You really are a wise person. 235 00:13:58,980 --> 00:14:00,380 But you know what? 236 00:14:01,900 --> 00:14:04,490 You should never forget this. 237 00:14:04,780 --> 00:14:08,090 I may be leaving, 238 00:14:08,090 --> 00:14:11,230 but I'm not going to stop caring about Hyeju. 239 00:14:11,230 --> 00:14:14,800 And San... 240 00:14:17,260 --> 00:14:19,760 And my love for San... 241 00:14:21,120 --> 00:14:24,610 Of course. I understand. 242 00:14:26,570 --> 00:14:27,800 I'm asking you to 243 00:14:27,800 --> 00:14:30,230 be good to San and Hyeju. 244 00:14:31,710 --> 00:14:36,470 Physically, I may be going far, 245 00:14:36,470 --> 00:14:42,540 but I will always be watching you like a hawk. 246 00:14:42,540 --> 00:14:43,960 Don't you forget that. 247 00:14:47,730 --> 00:14:48,590 I won't. 248 00:14:53,430 --> 00:14:54,810 My San... 249 00:14:55,340 --> 00:14:58,560 Please be good to my San. 250 00:15:00,630 --> 00:15:01,640 Wait! 251 00:15:01,640 --> 00:15:02,520 Goodbye... 252 00:15:07,520 --> 00:15:08,080 Wow... 253 00:15:08,080 --> 00:15:11,490 He managed to scare me to the very end. 254 00:15:14,300 --> 00:15:15,370 Watching me like a hawk? 255 00:15:25,710 --> 00:15:28,470 You put your things in your car already? 256 00:15:28,470 --> 00:15:29,560 Yes. 257 00:15:30,220 --> 00:15:31,720 Please tell Hyeongsun and Chaeri 258 00:15:31,720 --> 00:15:33,350 about this tomorrow. 259 00:15:33,350 --> 00:15:36,270 Telling them tonight will ruin the mood. 260 00:15:36,990 --> 00:15:38,120 I know. 261 00:15:38,120 --> 00:15:40,130 We weren't going to anyway. 262 00:15:42,380 --> 00:15:43,690 Mr. Jiffy, 263 00:15:45,420 --> 00:15:49,100 you know I didn't push you away 264 00:15:49,100 --> 00:15:53,200 because I hated you, don't you? 265 00:15:54,310 --> 00:15:56,020 Yes, I do. 266 00:15:56,630 --> 00:15:59,190 I know you like me. 267 00:16:00,630 --> 00:16:03,500 Think of it as a motherly reaction. 268 00:16:04,410 --> 00:16:09,220 Just as your mom's number one priority is you, 269 00:16:09,220 --> 00:16:10,460 Jinae is my number one. 270 00:16:11,430 --> 00:16:15,080 I don't want Jinae to 271 00:16:15,080 --> 00:16:17,320 marry someone 272 00:16:17,320 --> 00:16:19,180 whose mother won't welcome her. 273 00:16:20,780 --> 00:16:21,690 Okay. 274 00:16:24,990 --> 00:16:26,140 It's late. 275 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 You should go. 276 00:16:29,220 --> 00:16:33,500 Thank you for everything, 277 00:16:33,500 --> 00:16:35,180 mother, father. 278 00:16:36,350 --> 00:16:37,310 Why would you say such a thing? 279 00:16:37,310 --> 00:16:39,740 As if you won't ever come to see us again? 280 00:16:39,740 --> 00:16:41,690 Come visit us. 281 00:16:41,690 --> 00:16:42,820 Visit us often. 282 00:16:42,820 --> 00:16:44,860 Visit us anytime. 283 00:16:47,710 --> 00:16:50,060 Why won't she come out and say goodbye? 284 00:16:55,130 --> 00:16:56,260 I should go. 285 00:16:56,930 --> 00:16:59,420 Goodbye. 286 00:16:59,990 --> 00:17:01,460 Drive safely. 287 00:17:09,440 --> 00:17:11,360 One moved in, 288 00:17:11,360 --> 00:17:13,010 and one moved out. 289 00:17:39,570 --> 00:17:44,190 Are you all right? 290 00:17:44,460 --> 00:17:45,800 Why do you ask? 291 00:17:46,460 --> 00:17:47,970 I'm fine. 292 00:17:48,020 --> 00:17:50,460 Yeah, right. 293 00:17:51,420 --> 00:17:53,700 Are you sure you can go on? 294 00:17:53,700 --> 00:17:55,870 Without Mr. Jiffy? 295 00:17:55,870 --> 00:18:00,710 It's not like I won't ever see him again. 296 00:18:00,710 --> 00:18:02,660 I'm not sure if you're the harsh one 297 00:18:02,660 --> 00:18:05,530 or Mr. Hwang is the harsh one. 298 00:18:05,530 --> 00:18:08,220 Oh... 299 00:18:09,420 --> 00:18:11,280 Your heart must be breaking. 300 00:18:11,280 --> 00:18:13,300 Poor girl... 301 00:18:16,450 --> 00:18:17,870 Why don't you go and say goodbye? 302 00:18:17,870 --> 00:18:20,110 He can't be that far away. 303 00:19:23,890 --> 00:19:27,940 She didn't come at all this time. 304 00:19:45,290 --> 00:19:47,860 Hoonjae, I'm sorry. 305 00:19:48,280 --> 00:19:49,660 I'm sorry. 306 00:20:11,990 --> 00:20:16,000 Hoonjae, let's have tea. 307 00:20:16,530 --> 00:20:18,160 No, thank you. 308 00:20:19,310 --> 00:20:20,560 You're upset? 309 00:20:20,560 --> 00:20:22,000 Because you had to move back here? 310 00:20:25,540 --> 00:20:26,480 Mother. 311 00:20:26,990 --> 00:20:28,000 Yes? 312 00:20:30,170 --> 00:20:31,690 Are you happy now? 313 00:20:31,690 --> 00:20:32,840 What? 314 00:20:32,840 --> 00:20:34,820 You got your way. 315 00:20:35,640 --> 00:20:38,020 I moved back here, 316 00:20:38,020 --> 00:20:40,080 and Jinae is going far away. 317 00:20:40,990 --> 00:20:42,030 Hoonjae, 318 00:20:43,180 --> 00:20:44,990 how could you say such a thing? 319 00:20:45,320 --> 00:20:48,630 You think I forced you to break up out of spite 320 00:20:48,630 --> 00:20:51,570 and I'm enjoying this? 321 00:20:51,580 --> 00:20:53,690 You think I'm that awful? 322 00:20:53,700 --> 00:20:55,840 That's the kind of mother you think I am? 323 00:20:55,840 --> 00:20:57,320 You don't know how I feel? 324 00:20:57,320 --> 00:20:58,860 Mother. 325 00:20:59,810 --> 00:21:00,840 You've always been 326 00:21:00,840 --> 00:21:02,620 sad because of my illness. 327 00:21:03,100 --> 00:21:04,210 My fear of 328 00:21:04,210 --> 00:21:05,790 confined places. 329 00:21:06,660 --> 00:21:08,750 But mother, 330 00:21:09,120 --> 00:21:14,970 to be honest, I've always felt confined. 331 00:21:16,410 --> 00:21:18,000 What, what did you say? 332 00:21:18,000 --> 00:21:18,650 Even though there are 333 00:21:18,650 --> 00:21:21,300 no physical walls surrounding me, 334 00:21:21,700 --> 00:21:24,750 I've always felt trapped, 335 00:21:24,750 --> 00:21:25,850 unable to move... 336 00:21:25,850 --> 00:21:28,960 You're saying I trapped you? 337 00:21:29,280 --> 00:21:32,240 I'm the shackles that bind you? 338 00:21:32,250 --> 00:21:33,520 Mother, I'm... 339 00:21:34,520 --> 00:21:36,690 I didn't tell a soul when I got pregnant. 340 00:21:36,690 --> 00:21:38,190 I never got one blessing when I had you. 341 00:21:38,190 --> 00:21:40,440 And I had you and raised you all alone 342 00:21:40,440 --> 00:21:43,210 the best I could and this is the thanks I get? 343 00:21:43,990 --> 00:21:44,910 Walls? 344 00:21:46,260 --> 00:21:47,260 Because I don't like 345 00:21:47,260 --> 00:21:49,570 the woman you're in love with? 346 00:21:49,580 --> 00:21:50,830 I'm not talking about that. 347 00:21:50,830 --> 00:21:51,520 I... 348 00:21:51,530 --> 00:21:52,900 You are! 349 00:21:53,190 --> 00:21:56,530 How could you do this to me? 350 00:21:57,450 --> 00:21:59,430 How could you say that to me? 351 00:21:59,430 --> 00:22:01,260 Have you ever thought about how I must feel? 352 00:22:01,260 --> 00:22:02,680 Yeongseon, what are you doing? 353 00:22:02,680 --> 00:22:04,650 Don't you know what you did to me 354 00:22:04,650 --> 00:22:05,540 the last couple of months? 355 00:22:05,550 --> 00:22:07,140 Yeongseon! 356 00:22:07,920 --> 00:22:09,180 Oh, no... 357 00:22:13,060 --> 00:22:14,360 Why did you upset your mom 358 00:22:14,360 --> 00:22:16,590 the minute you came back? 359 00:22:16,600 --> 00:22:17,360 Seriously! 360 00:22:17,360 --> 00:22:20,140 Yeongseon! 361 00:23:01,380 --> 00:23:02,180 Oh? 362 00:23:04,790 --> 00:23:05,930 What's this? 363 00:23:06,510 --> 00:23:09,600 Why did you put your hanbok back on? 364 00:23:10,400 --> 00:23:14,040 This is our wedding night. 365 00:23:16,900 --> 00:23:18,060 Oh, boy. 366 00:23:18,460 --> 00:23:20,600 You cried all day today, 367 00:23:20,600 --> 00:23:23,270 but you still want to do this? 368 00:23:24,030 --> 00:23:25,540 But this is different. 369 00:23:26,280 --> 00:23:29,990 It's a once in a lifetime event, our first night. 370 00:23:31,050 --> 00:23:34,240 Chaeri, let's be honest here. 371 00:23:34,240 --> 00:23:37,730 It's not our first night together. 372 00:23:38,560 --> 00:23:39,910 Still! 373 00:23:40,680 --> 00:23:43,690 This is our first legal 374 00:23:43,690 --> 00:23:45,910 and official night together, 375 00:23:45,910 --> 00:23:47,250 so this is our first night. 376 00:23:51,620 --> 00:23:52,740 Untie this. 377 00:23:52,740 --> 00:23:55,230 I've always wanted to try this. 378 00:23:55,860 --> 00:23:56,720 Seriously, 379 00:23:56,720 --> 00:23:58,300 you are really something. 380 00:23:58,980 --> 00:24:00,870 But did you tie this? 381 00:24:01,830 --> 00:24:02,790 Yes. 382 00:24:04,910 --> 00:24:07,090 Why didn't you ask my mom or Jinae? 383 00:24:07,670 --> 00:24:08,220 It looks like 384 00:24:08,220 --> 00:24:10,230 it'll be hard to untie it. 385 00:24:10,230 --> 00:24:12,520 But give it a try, okay? 386 00:24:12,520 --> 00:24:13,680 Okay. 387 00:24:14,050 --> 00:24:16,650 Here goes nothing. 388 00:24:17,500 --> 00:24:18,730 Okay, Hyeongsun. 389 00:24:28,520 --> 00:24:31,580 Chaeri, the knot is too tight. 390 00:24:31,580 --> 00:24:33,780 Just untie it. 391 00:24:33,780 --> 00:24:35,550 It's just a knot. 392 00:24:36,290 --> 00:24:37,310 Okay. 393 00:24:40,740 --> 00:24:42,260 Here I go. 394 00:24:42,260 --> 00:24:43,400 Okay. 395 00:24:46,480 --> 00:24:49,030 I really can't untie this. 396 00:24:50,140 --> 00:24:51,950 I really can't. 397 00:24:52,540 --> 00:24:54,110 Just do it. 398 00:24:54,880 --> 00:24:55,980 But... 399 00:24:58,890 --> 00:25:00,130 Wait. 400 00:25:07,330 --> 00:25:10,740 The light's are still on? 401 00:25:10,740 --> 00:25:11,600 They still have things to say 402 00:25:11,600 --> 00:25:13,360 after being together all day today? 403 00:25:13,860 --> 00:25:17,320 They don't have to switch the light off. 404 00:25:17,940 --> 00:25:20,850 Thinking the lights must be turned off to close 405 00:25:20,850 --> 00:25:22,820 the deal on the first night is old-fashioned. 406 00:25:23,420 --> 00:25:25,020 We should've installed 407 00:25:25,020 --> 00:25:27,610 rice paper doors there. 408 00:25:27,610 --> 00:25:30,930 That would've made it feel like a real first night. 409 00:25:30,930 --> 00:25:32,660 With a hole. 410 00:25:34,420 --> 00:25:35,050 Oh, boy. 411 00:25:35,050 --> 00:25:36,680 Let's go inside. 412 00:25:37,280 --> 00:25:43,210 Why don't we pretend this is our first night? 413 00:25:43,220 --> 00:25:43,740 Huh? 414 00:25:43,740 --> 00:25:45,460 Oh, boy! 415 00:25:45,460 --> 00:25:46,200 You and I have to 416 00:25:46,200 --> 00:25:48,820 peel over a hundred garlic heads tonight. 417 00:25:48,820 --> 00:25:54,920 Let's peel them tomorrow. 418 00:25:54,920 --> 00:25:56,670 Okay? 419 00:25:56,670 --> 00:25:59,540 Let's peel the garlic tomorrow! 420 00:25:59,540 --> 00:26:00,700 I don't believe you! 421 00:26:05,760 --> 00:26:07,330 Seriously... 422 00:26:09,090 --> 00:26:10,570 I can't do this! 423 00:26:10,570 --> 00:26:11,800 I give up. 424 00:26:11,800 --> 00:26:13,710 I can't do it. 425 00:26:16,030 --> 00:26:17,540 What do you mean? 426 00:26:17,540 --> 00:26:19,480 You're ruining everything! 427 00:26:19,750 --> 00:26:21,060 Whatever! 428 00:26:21,060 --> 00:26:22,140 I've been so nervous all day 429 00:26:22,140 --> 00:26:23,390 that I'm exhausted. 430 00:26:24,890 --> 00:26:28,360 Hyeongsun! 431 00:26:29,810 --> 00:26:30,930 Man! 432 00:26:42,630 --> 00:26:43,870 Whatever. 433 00:26:45,450 --> 00:26:46,720 Hyeongsun! 434 00:26:47,710 --> 00:26:49,270 Did you get it untied? 435 00:26:51,350 --> 00:26:52,300 Chaeri... 436 00:26:52,300 --> 00:26:53,630 What was that? 437 00:26:54,550 --> 00:26:55,970 Did you rip it off? 438 00:26:56,290 --> 00:26:58,040 But that dress was my mom's gift! 439 00:26:58,040 --> 00:26:59,450 She'll be mad at you. 440 00:26:59,450 --> 00:27:01,220 I'll sew them back on tomorrow. 441 00:27:01,810 --> 00:27:02,790 Chaeri! 442 00:27:03,980 --> 00:27:04,970 Hyeongsun! 443 00:27:04,970 --> 00:27:06,420 That tickles. 444 00:27:17,840 --> 00:27:23,040 My daughter got married today. 445 00:27:25,710 --> 00:27:29,960 My one and only daughter... 446 00:27:29,960 --> 00:27:31,470 Without me there... 447 00:27:35,360 --> 00:27:41,340 She married the boy 448 00:27:41,340 --> 00:27:42,700 I couldn't possibly accept. 449 00:27:47,330 --> 00:27:50,870 I told her 450 00:27:50,880 --> 00:27:55,870 I would disown her if she married him, 451 00:27:55,870 --> 00:28:05,120 but she left me without hesitation. 452 00:28:07,630 --> 00:28:12,280 She... She... 453 00:28:22,920 --> 00:28:27,980 Where did I go wrong? 454 00:28:31,320 --> 00:28:34,830 My one and only daughter 455 00:28:34,830 --> 00:28:39,870 abandoned me. 456 00:28:40,990 --> 00:28:45,950 And I didn't even know the other one existed. 457 00:28:49,530 --> 00:28:50,680 How dare she... 458 00:28:53,540 --> 00:28:55,250 How could she be so uncaring? 459 00:28:57,240 --> 00:28:59,100 What a fool she is... 460 00:29:42,590 --> 00:29:45,420 Chaeri! 461 00:29:45,900 --> 00:29:48,340 It's time to get up. 462 00:29:51,080 --> 00:29:52,450 - Mom? - Chaeri. 463 00:29:52,990 --> 00:29:55,490 Chaeri? 464 00:30:00,620 --> 00:30:02,740 Chaeri. 465 00:30:03,680 --> 00:30:06,360 Chaeri, it's time to get up. 466 00:30:09,000 --> 00:30:10,290 Chaeri. 467 00:30:17,180 --> 00:30:18,960 Oh, instead of a daughter-in-law, 468 00:30:18,960 --> 00:30:22,410 I got an immature baby daughter. 469 00:30:25,040 --> 00:30:27,000 Wait, she's exhausted because she's pregnant, 470 00:30:27,000 --> 00:30:29,000 so why did I just do that? 471 00:30:29,440 --> 00:30:31,680 Sanok, aren't you up? 472 00:30:31,970 --> 00:30:33,680 You have to make breakfast! 473 00:30:33,680 --> 00:30:35,810 It's nearly midday! 474 00:30:38,710 --> 00:30:42,520 I guess I wanted to try what my mother did. 475 00:30:43,610 --> 00:30:47,010 I crack myself up. 476 00:30:47,710 --> 00:30:49,650 You're really funny, Sanok. 477 00:30:49,650 --> 00:30:52,440 You should know better. 478 00:30:55,330 --> 00:30:56,410 Oh, my! 479 00:30:58,540 --> 00:31:01,030 Did you sleep well, mother? 480 00:31:01,610 --> 00:31:06,880 Why are you wearing that so early in the morning? 481 00:31:07,270 --> 00:31:08,800 This is what all newlywed brides wear 482 00:31:08,800 --> 00:31:11,030 on TV dramas. 483 00:31:11,030 --> 00:31:13,790 I've always wanted to try this, mother. 484 00:31:13,790 --> 00:31:15,620 Go get changed. Hurry. 485 00:31:15,620 --> 00:31:19,510 Unless you want to sweep dust with your dress, 486 00:31:19,510 --> 00:31:21,210 go get changed. 487 00:31:23,630 --> 00:31:25,000 Oh, boy. 488 00:31:28,290 --> 00:31:30,230 Why did you put 489 00:31:30,230 --> 00:31:31,750 so much water in? 490 00:31:31,750 --> 00:31:35,350 You want everyone to eat porridge for breakfast? 491 00:31:36,720 --> 00:31:39,810 Like this. 492 00:31:41,500 --> 00:31:43,820 Put your hand in like this, 493 00:31:43,830 --> 00:31:46,400 and make sure you have this much water. 494 00:31:47,230 --> 00:31:49,960 I prepared all the ingredients, 495 00:31:49,960 --> 00:31:52,930 so you make breakfast, okay? 496 00:31:54,330 --> 00:31:55,310 Me? 497 00:31:55,310 --> 00:31:58,780 Yes, start learning how to run a household 498 00:31:58,780 --> 00:32:00,050 by taking charge of breakfast. 499 00:32:00,290 --> 00:32:03,320 And don't try to get side dishes from my shop. 500 00:32:03,320 --> 00:32:05,780 Today's breakfast will be bean paste stew, 501 00:32:05,780 --> 00:32:07,250 so give it a try, okay? 502 00:32:08,190 --> 00:32:10,760 I have to go and check on the delivery, 503 00:32:10,760 --> 00:32:11,810 so I'm leaving. 504 00:32:11,810 --> 00:32:12,970 Here. 505 00:32:12,970 --> 00:32:14,650 Mother... 506 00:32:15,020 --> 00:32:15,840 Give it a try. 507 00:32:15,840 --> 00:32:19,090 I didn't know how to cook rice at first, either. 508 00:32:20,010 --> 00:32:22,180 You're my daughter-in-law, 509 00:32:22,180 --> 00:32:24,850 so you need to become a good cook, too. 510 00:32:25,460 --> 00:32:26,310 Try it. 511 00:32:33,790 --> 00:32:35,070 What do I do... 512 00:32:39,870 --> 00:32:40,710 Okay? 513 00:32:40,710 --> 00:32:41,960 Just stay there, 514 00:32:41,960 --> 00:32:43,690 and when you hear mother, 515 00:32:43,700 --> 00:32:46,390 say, "Meow." 516 00:32:46,390 --> 00:32:48,080 Thank you, Hyeongkyu. 517 00:32:48,080 --> 00:32:53,400 Chaeri, now that we're family, 518 00:32:53,400 --> 00:32:55,770 shouldn't you be more considerate? 519 00:32:55,780 --> 00:32:56,920 Right. 520 00:32:57,940 --> 00:32:59,820 I will be next time. 521 00:32:59,820 --> 00:33:01,750 Just this once? Thank you! 522 00:33:09,810 --> 00:33:11,710 What's all the noise so early in the morning? 523 00:33:12,030 --> 00:33:13,210 I know. 524 00:33:13,890 --> 00:33:14,790 Hey, Jinae, 525 00:33:16,170 --> 00:33:17,350 are you all right? 526 00:33:17,780 --> 00:33:18,380 Why do you ask? 527 00:33:18,380 --> 00:33:20,650 Mr. Kang Hoonjae moved out last night. 528 00:33:20,650 --> 00:33:22,610 Did something happen between you two? 529 00:33:22,940 --> 00:33:25,630 No, nothing happened. 530 00:33:35,590 --> 00:33:36,610 Hurry up! 531 00:33:36,610 --> 00:33:38,090 We don't have much time left. 532 00:33:38,340 --> 00:33:38,930 Okay. 533 00:33:38,930 --> 00:33:40,330 Got it. 534 00:33:40,330 --> 00:33:42,240 I can't do a good job because I'm in a rush. 535 00:33:42,810 --> 00:33:44,080 Ouch! 536 00:33:44,440 --> 00:33:45,460 Dad! 537 00:33:45,460 --> 00:33:47,910 Father, did you cut yourself? 538 00:33:48,740 --> 00:33:49,830 Got you! 539 00:33:55,540 --> 00:33:56,790 Hurry up. 540 00:33:56,800 --> 00:33:58,020 We don't have much time. 541 00:34:05,720 --> 00:34:08,240 I can't believe I'm doing this... 542 00:34:12,870 --> 00:34:15,310 Chaeri, are you almost done? 543 00:34:15,310 --> 00:34:16,760 Almost! 544 00:34:18,380 --> 00:34:19,510 Oh... 545 00:34:21,000 --> 00:34:22,350 I need to go. 546 00:34:29,190 --> 00:34:30,420 Hyeongkyu, okay? 547 00:34:30,430 --> 00:34:31,740 It's "Meow"! 548 00:34:31,740 --> 00:34:34,450 When mother comes home, "Meow"! 549 00:34:35,480 --> 00:34:36,630 Meow. 550 00:34:36,630 --> 00:34:37,920 Mommy! 551 00:34:41,580 --> 00:34:43,530 What are you doing? 552 00:34:50,180 --> 00:34:51,660 Good work. 553 00:35:00,140 --> 00:35:01,200 Ms. Hwang. 554 00:35:01,900 --> 00:35:03,980 How's our new line coming along? 555 00:35:03,990 --> 00:35:06,570 We're planning on a company-wide 556 00:35:06,570 --> 00:35:09,420 fashion show before launching the premium line. 557 00:35:09,420 --> 00:35:11,370 A company-wide fashion show? 558 00:35:11,370 --> 00:35:12,770 That's a nice idea. 559 00:35:13,720 --> 00:35:15,400 It's Ms. Lee's idea. 560 00:35:17,280 --> 00:35:18,620 Really? 561 00:35:18,630 --> 00:35:21,330 Ms. Lee, you came up with a great idea. 562 00:35:23,510 --> 00:35:25,500 She must be happy about going abroad. 563 00:35:25,500 --> 00:35:28,500 She's been coming up with many great ideas. 564 00:35:28,810 --> 00:35:29,740 Really? 565 00:35:29,740 --> 00:35:30,860 Yes. 566 00:35:34,720 --> 00:35:38,420 Ms. Lee, let's have lunch sometime. 567 00:35:39,010 --> 00:35:40,300 Or dinner. 568 00:35:40,610 --> 00:35:43,550 I need to talk to you about your training program. 569 00:35:44,050 --> 00:35:44,930 Yes, ma'am. 570 00:35:44,930 --> 00:35:46,720 Anytime is fine for me. 571 00:35:47,600 --> 00:35:48,600 Okay. 572 00:35:49,780 --> 00:35:51,880 You're being nice to me 573 00:35:51,880 --> 00:35:54,510 now that I'm leaving. 574 00:35:55,100 --> 00:35:57,020 I had no choice, Ms. Lee. 575 00:35:57,660 --> 00:36:00,180 Please be understanding. 576 00:36:16,990 --> 00:36:20,290 I will love you. 577 00:36:20,750 --> 00:36:22,560 I will love you more. 578 00:36:23,620 --> 00:36:25,490 I will love you endlessly. 579 00:36:26,530 --> 00:36:29,740 Please marry me. 580 00:36:37,790 --> 00:36:39,060 I love you. 581 00:36:48,090 --> 00:36:49,540 Testing mic. 582 00:36:51,420 --> 00:36:54,370 The floor material we developed is a functional 583 00:36:54,370 --> 00:36:57,400 product for preventing noise between floors. 584 00:37:00,900 --> 00:37:03,620 Mr. Kang, when are the guests arriving? 585 00:37:04,170 --> 00:37:06,090 In about an hour. 586 00:37:06,090 --> 00:37:07,330 Really? 587 00:37:07,330 --> 00:37:08,900 Oh, I'm nervous. 588 00:37:13,770 --> 00:37:14,720 Hello, Mr. Jang. 589 00:37:14,720 --> 00:37:15,820 Hi. 590 00:37:16,710 --> 00:37:18,600 How is the presentation prep going? 591 00:37:18,600 --> 00:37:20,620 Good. We're ready. 592 00:37:21,570 --> 00:37:22,840 Our new product is a perfect 593 00:37:22,840 --> 00:37:25,920 floor material for places with children 594 00:37:25,920 --> 00:37:27,790 and the elderly, and I want you to 595 00:37:27,790 --> 00:37:29,750 stress that to the potential buyers. 596 00:37:29,750 --> 00:37:31,490 Yes, sir. 597 00:37:33,440 --> 00:37:35,950 Mr. Kang Hoonjae, can I talk to you? 598 00:37:50,650 --> 00:37:54,540 I heard you already turned in your resignation? 599 00:37:54,540 --> 00:37:58,080 Yes. Just like I told you the other night. 600 00:38:00,230 --> 00:38:01,320 Hoon... 601 00:38:03,990 --> 00:38:08,510 Mr. Kang, what if I pretended not to know? 602 00:38:09,110 --> 00:38:11,660 What if I treated you 603 00:38:11,660 --> 00:38:13,450 as just an employee? 604 00:38:14,490 --> 00:38:15,890 No. 605 00:38:42,790 --> 00:38:45,440 Mr. Oh, what's going on? 606 00:38:45,440 --> 00:38:46,080 Why has Mr. Jang 607 00:38:46,080 --> 00:38:48,720 been talking to Mr. Kang Hoonjae so often lately? 608 00:38:48,720 --> 00:38:49,720 I don't know. 609 00:38:49,720 --> 00:38:50,900 Seriously? 610 00:38:50,910 --> 00:38:51,940 I thought we were friends! 611 00:38:51,950 --> 00:38:54,890 We're soccer club friends! Please? 612 00:38:55,380 --> 00:38:56,460 Mr. Oh! 613 00:38:56,460 --> 00:38:57,350 Please? 614 00:38:57,350 --> 00:38:59,330 Oh, boy. 615 00:39:01,810 --> 00:39:03,700 Just keep it to yourself, okay? 616 00:39:06,380 --> 00:39:10,730 Oh, my... Duck Butt is Mr. Jang's son? 617 00:39:11,350 --> 00:39:12,690 That means... 618 00:39:13,940 --> 00:39:18,220 Ms. Hwang, Mr. Jang and his late wife, 619 00:39:18,220 --> 00:39:20,710 Chaeri, Hoonjae... 620 00:39:21,970 --> 00:39:23,120 They are half... 621 00:39:23,120 --> 00:39:24,080 Mr. Yun? 622 00:39:24,080 --> 00:39:25,610 Yes? 623 00:39:26,360 --> 00:39:28,230 Our guests are arriving. 624 00:39:28,230 --> 00:39:29,020 Okay. 625 00:39:29,020 --> 00:39:30,210 Got it. 626 00:39:46,120 --> 00:39:47,760 I don't want you to go. 627 00:39:49,160 --> 00:39:50,690 But I'll be back in the evening. 628 00:39:51,920 --> 00:39:53,650 Can I come with you? 629 00:39:53,830 --> 00:39:55,330 Should I get a job there? 630 00:39:55,600 --> 00:39:56,950 What? 631 00:39:56,950 --> 00:39:58,570 Hey! Don't even! 632 00:39:58,790 --> 00:40:01,670 You're pregnant. You can't work. 633 00:40:03,620 --> 00:40:05,220 And your husband's trying to go to work. 634 00:40:05,220 --> 00:40:07,080 You shouldn't stop him. 635 00:40:07,840 --> 00:40:09,080 You're making it harder for Hyeongsun 636 00:40:09,080 --> 00:40:11,340 to focus at work, don't you think? 637 00:40:11,920 --> 00:40:14,480 When you should be working hard 638 00:40:14,480 --> 00:40:15,860 to save as much money you can? 639 00:40:15,860 --> 00:40:18,210 Chaeri, if you're bored, 640 00:40:18,220 --> 00:40:20,570 would you like to come with me to the shop? 641 00:40:20,580 --> 00:40:21,890 Come by later. 642 00:40:21,900 --> 00:40:25,510 There is a lot to do in the morning, 643 00:40:25,520 --> 00:40:26,770 so you'll only get in the way. 644 00:40:27,290 --> 00:40:30,080 Chaeri, I'll see you later. 645 00:40:30,080 --> 00:40:32,130 Have a nice day, okay? 646 00:40:32,890 --> 00:40:34,300 I'll see you later. 647 00:40:34,750 --> 00:40:35,550 Hyeongsun! 648 00:40:35,550 --> 00:40:36,850 Chaeri! 649 00:40:40,440 --> 00:40:41,980 Mother, I hate you! 650 00:40:43,450 --> 00:40:44,930 Really? 651 00:40:45,640 --> 00:40:46,870 I hate you, too! 652 00:41:04,370 --> 00:41:05,570 Hello, mother. 653 00:41:05,960 --> 00:41:08,710 Hyeongkyu, you haven't forgotten, have you? 654 00:41:08,710 --> 00:41:10,930 Seven o'clock tonight. Okay? 655 00:41:12,270 --> 00:41:16,110 Mother, do I really have to go? 656 00:41:16,110 --> 00:41:17,380 What? 657 00:41:17,730 --> 00:41:19,540 But you promised! 658 00:41:19,840 --> 00:41:21,370 You can't back out now. 659 00:41:21,980 --> 00:41:23,400 Mr. Lee. 660 00:41:24,100 --> 00:41:25,670 I'm fine. 661 00:41:25,670 --> 00:41:27,980 You can go if you need to. 662 00:41:28,700 --> 00:41:30,150 You scared me. 663 00:41:31,010 --> 00:41:36,170 You don't have to take me home. 664 00:41:38,350 --> 00:41:40,770 Anyway, you better go, okay? 665 00:41:41,110 --> 00:41:42,630 You better not cancel! 666 00:41:47,400 --> 00:41:48,860 Hello? Mother? 667 00:41:54,910 --> 00:41:56,870 I'm fine. 668 00:42:12,820 --> 00:42:16,710 So, did you find Hyeju? 669 00:42:17,720 --> 00:42:20,000 Yes, and we came back together. 670 00:42:20,000 --> 00:42:20,590 Together? 671 00:42:20,590 --> 00:42:22,140 From where? 672 00:42:25,710 --> 00:42:30,140 Hyeongkyu, I'm not comfortable saying this, 673 00:42:30,140 --> 00:42:35,350 but I think it'd be best if you let Hyeju go. 674 00:42:35,350 --> 00:42:36,630 What? 675 00:42:37,360 --> 00:42:38,200 Why? 676 00:42:38,200 --> 00:42:40,800 I just feel uncomfortable about 677 00:42:40,800 --> 00:42:43,160 her working with you. 678 00:42:43,160 --> 00:42:46,430 Mother, Ms. Seon Hyeju is a mom. 679 00:42:46,430 --> 00:42:48,190 What are you imagining? 680 00:42:48,190 --> 00:42:49,380 I don't know. 681 00:42:49,390 --> 00:42:50,820 Anyway, fire her. 682 00:42:50,820 --> 00:42:51,350 If you don't, 683 00:42:51,350 --> 00:42:53,390 I will talk to her. 684 00:42:53,900 --> 00:42:56,950 Mother, Ms. Seon is just... 685 00:42:58,750 --> 00:43:00,560 Is just an employee. 686 00:43:01,010 --> 00:43:02,060 Do you mean it? 687 00:43:03,610 --> 00:43:04,450 Yes. 688 00:43:04,940 --> 00:43:06,500 Can you prove it? 689 00:43:06,500 --> 00:43:08,330 How should I prove it? 690 00:43:11,710 --> 00:43:12,590 Go on a blind date. 691 00:43:13,600 --> 00:43:14,510 What? 692 00:43:14,510 --> 00:43:16,550 The secretary of the co-op 693 00:43:16,550 --> 00:43:19,260 introduced me to this nice young woman. 694 00:43:19,640 --> 00:43:20,170 Go on a blind date with her. 695 00:43:20,170 --> 00:43:23,010 Then I'll believe you. 696 00:43:25,620 --> 00:43:29,410 If I do that, I don't have to fire Ms. Seon? 697 00:43:32,210 --> 00:43:34,100 This isn't like you. 698 00:43:34,570 --> 00:43:36,020 How could you tell me to fire 699 00:43:36,020 --> 00:43:38,990 a hardworking, single mom just like that? 700 00:43:40,060 --> 00:43:41,120 Okay, then! 701 00:43:41,120 --> 00:43:42,650 If you go on a blind date, 702 00:43:42,650 --> 00:43:44,370 I'll let her work with you. 703 00:43:44,370 --> 00:43:45,910 So do it, okay? 704 00:43:57,000 --> 00:44:00,490 Actually, 705 00:44:01,440 --> 00:44:05,640 I got a text message from San's dad earlier. 706 00:44:06,680 --> 00:44:07,710 Yes? 707 00:44:09,130 --> 00:44:10,930 He said he'll make an effort 708 00:44:11,480 --> 00:44:13,540 to stay away from me. 709 00:44:13,540 --> 00:44:15,370 Was that all he said? 710 00:44:15,370 --> 00:44:16,570 Yes. 711 00:44:17,970 --> 00:44:19,720 So I'm going to 712 00:44:19,730 --> 00:44:21,820 believe him. 713 00:44:21,820 --> 00:44:23,700 What if he stabs you in the back? 714 00:44:23,700 --> 00:44:26,800 Even if he does, 715 00:44:26,800 --> 00:44:28,960 I think I should give him a chance. 716 00:44:28,960 --> 00:44:33,240 It's the right thing to do. 717 00:44:48,200 --> 00:44:52,580 San, I was a really bad person. 718 00:44:53,510 --> 00:44:54,430 I didn't know 719 00:44:54,440 --> 00:44:56,860 I was causing you such pain. 720 00:44:57,650 --> 00:44:59,160 I'm sorry. 721 00:44:59,760 --> 00:45:02,350 I will work really hard 722 00:45:02,350 --> 00:45:04,050 and get better. 723 00:45:04,690 --> 00:45:06,270 I'll become a good dad 724 00:45:06,270 --> 00:45:08,740 and come back to see you. 725 00:45:18,930 --> 00:45:20,040 San? 726 00:45:20,770 --> 00:45:21,930 Dad. 727 00:45:28,790 --> 00:45:30,120 San, 728 00:45:31,740 --> 00:45:36,800 I thought about what I did. 729 00:45:39,290 --> 00:45:42,950 I won't make your mom miserable anymore. 730 00:45:45,270 --> 00:45:48,870 And I have to go far away 731 00:45:48,870 --> 00:45:50,770 because of work. 732 00:45:53,500 --> 00:45:58,440 So can you look after your mom? 733 00:46:02,150 --> 00:46:03,490 Dad... 734 00:46:08,650 --> 00:46:11,680 I'm sorry, San. 735 00:46:11,680 --> 00:46:13,860 I'm sorry for what I did to you. 736 00:46:27,890 --> 00:46:28,690 Lock up before you leave, 737 00:46:28,690 --> 00:46:29,980 and I'll see you tomorrow. 738 00:46:30,420 --> 00:46:32,070 Yes, Mr. Lee. 739 00:46:41,790 --> 00:46:44,170 He's not going to take me home? 740 00:46:45,560 --> 00:46:46,600 Hi, Miyeon. 741 00:46:46,600 --> 00:46:47,790 I just got here, 742 00:46:47,790 --> 00:46:50,060 but I need to use the restroom. 743 00:46:50,060 --> 00:46:50,980 Okay. 744 00:47:00,140 --> 00:47:01,330 Seriously... 745 00:47:03,110 --> 00:47:05,320 Is anyone out there? 746 00:47:05,920 --> 00:47:06,970 Yes? 747 00:47:06,970 --> 00:47:09,210 How may I help you? 748 00:47:09,210 --> 00:47:11,510 Can you toss me that toilet paper? 749 00:47:11,510 --> 00:47:12,680 Oh... 750 00:47:16,220 --> 00:47:19,300 But it's a bit dirty. 751 00:47:20,280 --> 00:47:21,740 Would you like to use mine? 752 00:47:22,080 --> 00:47:24,020 Yes, thank you! 753 00:47:24,600 --> 00:47:25,620 Okay. 754 00:47:33,880 --> 00:47:35,590 How should I give this to you? 755 00:47:36,350 --> 00:47:37,930 Toss it over. 756 00:47:38,530 --> 00:47:39,340 Over? 757 00:47:45,080 --> 00:47:48,520 Come on. You can throw better than that. 758 00:47:49,720 --> 00:47:51,700 Put some elbow grease into it. 759 00:47:51,710 --> 00:47:53,990 I will count to three. 760 00:47:54,570 --> 00:47:55,520 Ready? 761 00:47:56,290 --> 00:47:57,380 Yes. 762 00:48:01,600 --> 00:48:02,740 Ready! 763 00:48:02,740 --> 00:48:04,250 Okay, good. 764 00:48:04,440 --> 00:48:06,260 One, two, three! 765 00:48:06,260 --> 00:48:07,410 Toss it over! 766 00:48:16,990 --> 00:48:18,490 Yes! 767 00:48:51,860 --> 00:48:52,830 Thank you. 768 00:48:54,000 --> 00:48:55,230 No problem. 769 00:48:57,520 --> 00:49:01,110 But did you use all of it? 770 00:49:01,560 --> 00:49:02,400 Yes. 771 00:49:04,240 --> 00:49:05,250 Sorry. 772 00:49:08,510 --> 00:49:10,530 But I just bought a new packet. 773 00:49:19,670 --> 00:49:20,690 Miyeon! 774 00:49:21,680 --> 00:49:22,750 Have you been waiting for a long time? 775 00:49:22,750 --> 00:49:23,670 No. 776 00:49:24,270 --> 00:49:25,860 About 10 minutes? 777 00:49:25,940 --> 00:49:26,820 Really? 778 00:49:26,820 --> 00:49:27,490 Did you have dinner? 779 00:49:27,490 --> 00:49:28,240 No. 780 00:49:28,240 --> 00:49:29,460 I wanted to eat with you. 781 00:49:29,460 --> 00:49:30,550 What should we eat? 782 00:49:30,550 --> 00:49:31,290 Let's get something good. 783 00:49:31,290 --> 00:49:32,480 What should we eat? 784 00:49:34,930 --> 00:49:37,470 Hmm, that's him? 785 00:49:46,960 --> 00:49:49,920 Are you Mr. Lee Hyeongkyu? 786 00:49:51,810 --> 00:49:53,900 Yes. 787 00:49:53,900 --> 00:49:55,480 Are you Ms. Choi Seohyeon? 788 00:49:55,480 --> 00:49:58,140 Yes. I'm sorry, I'm late. 789 00:49:58,140 --> 00:50:00,110 My patient's appointment ran a little late. 790 00:50:00,110 --> 00:50:01,780 It's okay. 791 00:50:01,780 --> 00:50:02,740 Have a seat. 792 00:50:15,530 --> 00:50:17,330 Oh, what do I need to do 793 00:50:17,330 --> 00:50:20,210 to get a no from this man? 794 00:50:21,570 --> 00:50:23,880 Oh, what kind of loser must I pretend to be 795 00:50:23,880 --> 00:50:26,020 in order to end it here tonight? 796 00:50:28,080 --> 00:50:28,870 Excuse me? 797 00:50:28,870 --> 00:50:29,390 Yes, sir. 798 00:50:29,660 --> 00:50:30,530 Oh? 799 00:50:31,580 --> 00:50:32,800 Mr. Lee... 800 00:50:36,060 --> 00:50:37,830 What would you like? 801 00:50:42,130 --> 00:50:43,240 A blind date? 802 00:50:46,240 --> 00:50:48,040 I'll get an Americano. 803 00:50:48,980 --> 00:50:51,350 He's on a blind date. 804 00:50:52,120 --> 00:50:53,400 Two Americanos, please. 805 00:50:53,400 --> 00:50:54,550 Yes, sir. 806 00:51:01,400 --> 00:51:04,470 I heard you're rich. 807 00:51:04,940 --> 00:51:05,960 May I ask what you're rich from? 808 00:51:06,400 --> 00:51:07,350 Real estate? 809 00:51:07,650 --> 00:51:10,180 Oh, so you heard? 810 00:51:11,840 --> 00:51:13,950 We have real estate and money. 811 00:51:15,270 --> 00:51:17,090 But they're not really mine. 812 00:51:17,090 --> 00:51:18,790 They belong to my mom and dad. 813 00:51:21,960 --> 00:51:22,880 Oh? 814 00:51:23,670 --> 00:51:25,820 You're drooling, baby. 815 00:51:26,920 --> 00:51:29,210 So all you have is money? 816 00:51:29,760 --> 00:51:30,540 When you get married, 817 00:51:30,540 --> 00:51:32,690 where do you plan on living? 818 00:51:32,690 --> 00:51:35,140 I'm not sure. 819 00:51:36,160 --> 00:51:38,350 I own an apartment. 820 00:51:38,360 --> 00:51:39,660 And my mom bought me a studio apartment 821 00:51:39,670 --> 00:51:41,760 last year on my birthday. 822 00:51:41,950 --> 00:51:44,550 Which one do you like better? 823 00:51:46,900 --> 00:51:49,690 Aren't houses more popular these days? 824 00:51:49,690 --> 00:51:51,170 With a garden 825 00:51:51,170 --> 00:51:53,250 and a large space for parking? 826 00:51:53,820 --> 00:51:55,460 I'm a lawyer, 827 00:51:55,460 --> 00:51:57,220 so a lot of women with such offerings 828 00:51:57,220 --> 00:51:59,360 have been knocking at my door. 829 00:52:00,770 --> 00:52:02,180 Really? 830 00:52:06,800 --> 00:52:08,650 How come 831 00:52:08,650 --> 00:52:10,860 I only get such losers? 832 00:52:11,190 --> 00:52:12,080 Excuse me? 833 00:52:13,300 --> 00:52:14,410 Nothing. 834 00:52:17,770 --> 00:52:19,690 Maybe I have something stuck between my teeth. 835 00:52:25,390 --> 00:52:27,010 I heard you're a dentist, 836 00:52:27,020 --> 00:52:30,530 but you seem to have bad teeth. 837 00:52:31,190 --> 00:52:32,840 It's the same thing 838 00:52:32,840 --> 00:52:34,150 as a hairdresser not having time 839 00:52:34,150 --> 00:52:35,810 to maintain her own hair. 840 00:52:36,290 --> 00:52:38,070 You're a lawyer, 841 00:52:38,070 --> 00:52:39,910 but I'm sure you break laws all the time. 842 00:52:40,360 --> 00:52:42,010 You look like the type. 843 00:52:42,330 --> 00:52:45,210 Not at all. Even if there were no laws, 844 00:52:45,210 --> 00:52:46,930 I'd be a moral, upstanding citizen. 845 00:52:46,930 --> 00:52:47,760 No laws? 846 00:52:47,760 --> 00:52:49,860 That would be awful. 847 00:52:49,860 --> 00:52:50,890 If there weren't laws, 848 00:52:50,890 --> 00:52:51,830 how would someone like you 849 00:52:51,830 --> 00:52:53,450 make a living? 850 00:52:54,310 --> 00:52:57,640 You'd starve yourself and die single. 851 00:53:01,360 --> 00:53:03,300 Getting upset? 852 00:53:03,650 --> 00:53:06,230 Materialistic men like you who want 853 00:53:06,230 --> 00:53:08,520 rich brides should be made fun of. 854 00:53:09,140 --> 00:53:13,090 How did I meet such a disgusting woman like her? 855 00:53:13,460 --> 00:53:14,370 Man... 856 00:53:20,660 --> 00:53:21,520 Huh? 857 00:53:27,280 --> 00:53:28,340 Let's go. 858 00:53:31,470 --> 00:53:33,260 Excuse me. 859 00:53:45,100 --> 00:53:46,170 Ms. Seon? 860 00:53:51,890 --> 00:53:53,740 Hello, Mr. Lee. 861 00:53:53,740 --> 00:53:54,440 Hello. 862 00:53:54,450 --> 00:53:55,470 You're visiting? 863 00:53:55,470 --> 00:53:56,620 Yes. 864 00:53:57,570 --> 00:53:58,930 Ms. Seon? 865 00:54:05,000 --> 00:54:06,290 Yes, Mr. Lee? 866 00:54:08,650 --> 00:54:10,980 Well, that woman inside is... 867 00:54:10,980 --> 00:54:13,150 You're on a blind date? 868 00:54:13,150 --> 00:54:13,730 What? 869 00:54:13,730 --> 00:54:15,160 No. 870 00:54:15,160 --> 00:54:15,790 Actually... 871 00:54:15,790 --> 00:54:18,290 She seems nice. 872 00:54:18,290 --> 00:54:20,490 I hope it works out. 873 00:54:21,060 --> 00:54:23,820 Have a great time. 874 00:54:29,100 --> 00:54:30,930 Wait, Ms. Seon... 875 00:54:36,920 --> 00:54:40,190 We are totally wrong for each other, 876 00:54:40,190 --> 00:54:41,950 so let's mutually reject the other. 877 00:54:41,950 --> 00:54:43,450 Okay? 878 00:54:43,450 --> 00:54:46,300 This is for my coffee. 879 00:54:59,260 --> 00:55:01,810 Should I tell Jinae this or not? 880 00:55:04,730 --> 00:55:07,550 Yes, I'm her Daddy-Long-Legs. 881 00:55:13,440 --> 00:55:16,940 The pastel colors and brown. 882 00:55:17,100 --> 00:55:18,020 Excuse me. 883 00:55:18,300 --> 00:55:19,220 Sorry. 884 00:55:21,840 --> 00:55:22,800 Hi, Sanghyeok. 885 00:55:27,990 --> 00:55:31,110 I heard from someone at work today 886 00:55:31,110 --> 00:55:34,130 that the president of my company Mr. Jang Cheorung 887 00:55:34,130 --> 00:55:36,730 is Kang Hoonjae's biological father. 888 00:55:38,120 --> 00:55:40,030 He's been out of sorts lately because 889 00:55:40,030 --> 00:55:40,750 he found out the father he's 890 00:55:40,750 --> 00:55:42,580 always thought had passed away 891 00:55:42,580 --> 00:55:44,750 has been alive and has a family of his own. 892 00:55:47,940 --> 00:55:49,420 He quit his job. 893 00:55:49,420 --> 00:55:51,620 He already told the department head. 894 00:55:52,600 --> 00:55:54,960 Oh, I think Kang Hoonjae is in 895 00:55:54,960 --> 00:55:57,400 more shock than I thought. 896 00:56:05,230 --> 00:56:08,510 How are you going to live 897 00:56:08,510 --> 00:56:10,110 without me? 898 00:56:11,040 --> 00:56:12,990 I'm already having such a hard time, 899 00:56:13,990 --> 00:56:14,550 so how do you expect me 900 00:56:14,560 --> 00:56:16,230 to go on without you by my side! 901 00:56:18,380 --> 00:56:20,140 I had no idea... 902 00:56:39,580 --> 00:56:42,020 (Jinae) 903 00:56:43,400 --> 00:56:45,350 Your call is being forwarded to an automated... 904 00:56:54,300 --> 00:56:56,840 It's probably because you have a kind face. 905 00:57:01,690 --> 00:57:03,850 He's single, so he can go on a blind date. 906 00:57:04,460 --> 00:57:05,930 Yes, he's single. 907 00:57:07,920 --> 00:57:08,950 Hyeju. 908 00:57:11,250 --> 00:57:12,310 Here's red ginseng tonic. 909 00:57:12,310 --> 00:57:13,770 This will warm you up. 910 00:57:14,960 --> 00:57:15,860 What about you? 911 00:57:16,370 --> 00:57:17,650 I had some already. 912 00:57:19,750 --> 00:57:24,760 It's a load off my mind that Gwangnyeol decided 913 00:57:24,760 --> 00:57:27,110 to get over you like that. 914 00:57:28,200 --> 00:57:30,470 It's as if I just got out of prison. 915 00:57:32,680 --> 00:57:34,590 I hope he works things out with him, 916 00:57:34,590 --> 00:57:36,110 and he enjoys his life. 917 00:57:36,630 --> 00:57:37,630 Me too. 918 00:57:39,360 --> 00:57:42,050 But we owe it all to Hyeongkyu. 919 00:57:43,200 --> 00:57:46,220 When I saw him a long time ago, 920 00:57:46,230 --> 00:57:49,750 he seemed cold and heartless. 921 00:57:49,750 --> 00:57:53,060 It's weird how good he is to you. 922 00:57:54,660 --> 00:57:56,860 It's because I'm his employee. 923 00:57:56,860 --> 00:57:59,310 Still! 924 00:57:59,310 --> 00:58:01,210 It's not easy to care so much about your employee. 925 00:58:02,840 --> 00:58:07,190 What if he has feelings for you? 926 00:58:08,680 --> 00:58:09,940 He doesn't. 927 00:58:10,370 --> 00:58:11,260 Mom, 928 00:58:11,260 --> 00:58:13,740 don't ever say that again. 929 00:58:13,740 --> 00:58:16,110 If Ms. Im finds out, she'll be upset. 930 00:58:17,340 --> 00:58:20,010 And I saw him 931 00:58:20,010 --> 00:58:22,540 on a blind date earlier. 932 00:58:22,860 --> 00:58:24,110 A blind date? 933 00:58:24,590 --> 00:58:27,870 Sanok found a woman for him? 934 00:58:28,570 --> 00:58:31,730 As if I'm after her son! 935 00:58:34,780 --> 00:58:39,400 I'm not interested in Mr. Lee. 936 00:58:41,230 --> 00:58:43,300 He's a single man, 937 00:58:43,300 --> 00:58:47,030 so he should meet someone nice and start a family. 938 00:58:51,020 --> 00:58:53,870 You didn't like the girl? 939 00:58:53,870 --> 00:58:55,070 No. 940 00:58:55,560 --> 00:58:59,010 I saw her photo and she looked nice. 941 00:58:59,010 --> 00:59:01,560 And our neighbors all say nice things about her. 942 00:59:01,560 --> 00:59:03,090 She wasn't my type. 943 00:59:03,670 --> 00:59:05,420 Anyway, I did go on a blind date. 944 00:59:05,420 --> 00:59:07,000 I kept my end of the deal, mother. 945 00:59:07,220 --> 00:59:08,590 Hyeongkyu, 946 00:59:08,840 --> 00:59:11,610 why don't you see her one more time? 947 00:59:12,310 --> 00:59:13,700 She's a dentist, 948 00:59:13,700 --> 00:59:16,220 and she's from a good family. 949 00:59:17,250 --> 00:59:18,740 That's enough, honey. 950 00:59:19,090 --> 00:59:22,730 You can't force romance. 951 00:59:22,730 --> 00:59:24,030 Man. 952 00:59:24,090 --> 00:59:25,300 Still! 953 00:59:26,970 --> 00:59:30,090 Without Hoonjae here, 954 00:59:30,090 --> 00:59:33,680 the house feels so empty. 955 00:59:34,280 --> 00:59:35,340 It does. 956 00:59:35,970 --> 00:59:37,800 It feels like Mr. Jiffy will appear 957 00:59:37,800 --> 00:59:40,370 from over there, with a big smile on his face. 958 00:59:43,670 --> 00:59:48,350 Maybe I should've met Ms. Hwang 959 00:59:48,350 --> 00:59:50,300 and asked her nicely. 960 00:59:50,300 --> 00:59:53,400 Oh, you're saying that now, 961 00:59:53,400 --> 00:59:55,370 but don't you remember 962 00:59:55,370 --> 00:59:57,180 how upset you were because of her? 963 00:59:57,630 --> 00:59:59,330 Still, I regret it. 964 01:00:00,520 --> 01:00:03,550 I'm old enough to be the wiser, 965 01:00:03,550 --> 01:00:07,650 so how come there's so much I regret? 966 01:00:08,010 --> 01:00:12,050 I'm always full of "I shouldn't have's." 967 01:00:12,570 --> 01:00:16,760 I keep thinking, "Why was I so mean then?" 968 01:00:19,350 --> 01:00:21,500 You regret not being nice 969 01:00:21,500 --> 01:00:23,460 to Hoonjae, don't you? 970 01:00:25,610 --> 01:00:26,910 Yes. 971 01:00:30,870 --> 01:00:32,780 Your food's here. 972 01:00:39,700 --> 01:00:41,070 Mr. Yun, enjoy. 973 01:00:41,080 --> 01:00:42,090 Thanks. 974 01:00:42,930 --> 01:00:45,140 Jinae told you that? 975 01:00:45,140 --> 01:00:46,120 Yes. 976 01:00:46,610 --> 01:00:48,020 She said she'd rather 977 01:00:48,020 --> 01:00:51,240 stay by your side, 978 01:00:51,240 --> 01:00:52,540 but she can't handle 979 01:00:52,540 --> 01:00:54,880 watching the mother of the man she loves 980 01:00:54,880 --> 01:00:56,580 suffer like that. 981 01:00:58,140 --> 01:01:00,590 When I heard that, I thought, 982 01:01:00,590 --> 01:01:05,600 Wow, Jinae really loves Duck Butt. 983 01:01:06,540 --> 01:01:08,290 I felt it. 984 01:01:08,290 --> 01:01:10,750 I hit me right here. 985 01:01:11,520 --> 01:01:13,960 But why didn't she tell me that? 986 01:01:15,340 --> 01:01:19,270 There's something you didn't tell Jinae, either. 987 01:01:19,960 --> 01:01:20,900 What? 988 01:01:21,730 --> 01:01:24,370 You haven't talked to her today? 989 01:01:24,370 --> 01:01:27,270 No. I've been busy. 990 01:01:27,270 --> 01:01:28,550 Excuse me. 991 01:01:34,600 --> 01:01:36,000 (2 missed calls, Jinae) 992 01:01:36,000 --> 01:01:37,570 Jinae did call me! 993 01:01:39,010 --> 01:01:39,410 (Jinae) 994 01:01:39,410 --> 01:01:40,140 Oh? 995 01:01:43,090 --> 01:01:46,590 Jinae, I was about to call you. 996 01:01:47,810 --> 01:01:48,720 Hoonjae. 997 01:01:49,040 --> 01:01:50,060 Yes? 998 01:01:52,440 --> 01:01:54,310 Why didn't you tell me? 999 01:01:54,640 --> 01:01:55,460 Tell you what? 1000 01:01:56,150 --> 01:01:56,620 I'm sorry. 1001 01:01:56,630 --> 01:01:58,310 I had no idea. 1002 01:01:59,310 --> 01:02:00,820 I'm sorry. 1003 01:02:01,170 --> 01:02:02,110 What? 1004 01:02:03,660 --> 01:02:08,070 Are you saying you're not going abroad? 1005 01:02:09,870 --> 01:02:11,780 Hoonjae, when are you done today? 1006 01:02:11,980 --> 01:02:13,200 I'm near 1007 01:02:13,200 --> 01:02:14,410 where you're working. 1008 01:02:14,410 --> 01:02:15,740 You are? 1009 01:02:15,740 --> 01:02:16,970 Right now? 1010 01:02:17,410 --> 01:02:18,460 Where? 1011 01:02:18,470 --> 01:02:19,500 Where are you? 1012 01:02:22,340 --> 01:02:23,440 Okay. 1013 01:02:23,820 --> 01:02:27,310 In that case, I'll wrap things up here... 1014 01:02:32,280 --> 01:02:34,670 I'll get there as quickly as possible, okay? 1015 01:02:35,190 --> 01:02:35,840 Don't stand outside. 1016 01:02:35,840 --> 01:02:37,390 Wait for me somewhere indoors. 1017 01:02:37,740 --> 01:02:38,820 Okay. 1018 01:02:39,130 --> 01:02:40,320 But Jinae. 1019 01:02:41,400 --> 01:02:42,480 Yes? 1020 01:02:43,030 --> 01:02:44,200 I love you. 1021 01:02:50,510 --> 01:02:51,660 Me too. 1022 01:02:52,640 --> 01:02:54,110 I'll be right there. 1023 01:02:56,990 --> 01:02:57,690 What? 1024 01:02:57,690 --> 01:02:58,890 Who says you can go? 1025 01:02:58,890 --> 01:02:59,900 Who? 1026 01:03:00,070 --> 01:03:01,520 Don't be like that. 1027 01:03:02,080 --> 01:03:04,870 I'll work late every night starting tomorrow. 1028 01:03:05,820 --> 01:03:07,620 I'll wrap that up 1029 01:03:07,620 --> 01:03:08,950 and go. 1030 01:03:12,600 --> 01:03:16,420 Mr. Kang! Man... 1031 01:03:17,080 --> 01:03:19,320 When it comes to Jinae, 1032 01:03:19,320 --> 01:03:20,930 nothing else matters to him. 1033 01:03:21,090 --> 01:03:22,190 Oh, boy. 1034 01:03:23,400 --> 01:03:25,040 Have you eaten? 1035 01:03:25,350 --> 01:03:27,060 Yes, have you eaten? 1036 01:03:41,800 --> 01:03:42,860 Look out! 1037 01:04:12,340 --> 01:04:13,150 Mr. Kang! 1038 01:04:13,710 --> 01:04:14,780 Hoonjae! 1039 01:04:17,440 --> 01:04:18,520 Are you all right? 1040 01:04:20,110 --> 01:04:20,880 Hey! 1041 01:04:20,880 --> 01:04:22,550 Call 911! Hurry! 1042 01:04:22,550 --> 01:04:24,270 Wake up! 1043 01:04:24,270 --> 01:04:25,290 What happened? 1044 01:04:26,230 --> 01:04:27,080 Mr. Kang! 1045 01:04:56,780 --> 01:04:58,480 Hoonjae, wake up! 1046 01:05:02,410 --> 01:05:03,540 Hoonjae! 1047 01:05:08,960 --> 01:05:10,760 Jinae's waiting for me... 1048 01:05:11,710 --> 01:05:13,320 I have to 1049 01:05:13,320 --> 01:05:15,620 go see Jinae... 1050 01:05:16,270 --> 01:05:17,760 Jinae... 1051 01:06:05,160 --> 01:06:06,310 Too bad. 1052 01:06:06,310 --> 01:06:07,860 I have to bring something delicious for Chaeri. 1053 01:06:07,860 --> 01:06:09,340 This is the last time, Lee Hyeongsun. 1054 01:06:09,620 --> 01:06:10,660 I'm sorry. 1055 01:06:10,660 --> 01:06:12,840 Why didn't you answer within 10 seconds? 1056 01:06:12,840 --> 01:06:15,080 But that doesn't apply anymore. 1057 01:06:15,080 --> 01:06:16,420 I said no to her. 1058 01:06:16,420 --> 01:06:17,700 I turned her down. 1059 01:06:18,020 --> 01:06:20,370 Our baby isn't moving yet? 1060 01:06:20,370 --> 01:06:21,680 I'm not sure. 1061 01:06:21,680 --> 01:06:22,330 I can't wait to 1062 01:06:22,330 --> 01:06:23,860 meet our baby. 65502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.