Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:06,110 --> 00:00:07,590
My father...
3
00:00:09,490 --> 00:00:10,990
Didn't pass away, did he?
4
00:00:12,120 --> 00:00:13,450
He didn't, right?
5
00:00:14,150 --> 00:00:15,570
Am I right?
6
00:00:17,790 --> 00:00:19,500
Hoonjae...
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,240
Yes.
8
00:00:25,250 --> 00:00:28,280
You were born because of Mr. Jang Cheorung.
9
00:00:28,740 --> 00:00:31,120
(Episode 31) But...
10
00:00:31,120 --> 00:00:33,760
But I can't
11
00:00:33,770 --> 00:00:35,930
accept him as your father.
12
00:00:36,430 --> 00:00:38,000
Was that why
13
00:00:39,580 --> 00:00:41,590
you told me he died?
14
00:00:42,110 --> 00:00:43,870
By your decision alone?
15
00:00:45,520 --> 00:00:49,390
Then what about Mr. Kang Yeongwu?
16
00:00:50,320 --> 00:00:52,390
The man whose death anniversary
17
00:00:52,390 --> 00:00:54,890
you and I've been observing every year?
18
00:00:56,080 --> 00:00:59,110
He was
19
00:00:59,110 --> 00:01:01,950
a close friend of Mr. Jang.
20
00:01:02,410 --> 00:01:05,310
He helped me a lot
21
00:01:05,310 --> 00:01:09,410
when he found out I was pregnant with you
22
00:01:09,410 --> 00:01:11,380
and was having a hard time getting by.
23
00:01:11,380 --> 00:01:13,630
But still,
24
00:01:13,630 --> 00:01:16,460
how could you go on all these years,
25
00:01:16,460 --> 00:01:18,850
telling me my father was dead when he wasn't?
26
00:01:18,850 --> 00:01:21,200
Then
27
00:01:21,200 --> 00:01:23,660
what was I supposed to do?
28
00:01:24,160 --> 00:01:25,160
How could I forgive the man
29
00:01:25,160 --> 00:01:26,430
who loved me that much
30
00:01:26,440 --> 00:01:27,390
but still abandoned me
31
00:01:27,400 --> 00:01:30,150
because he couldn't change his mother's mind?
32
00:01:30,150 --> 00:01:32,460
How could I accept him when he married
33
00:01:32,460 --> 00:01:36,200
the woman his family chose
34
00:01:36,200 --> 00:01:38,900
without knowing that I was carrying his child?
35
00:01:38,900 --> 00:01:40,760
Maybe
36
00:01:40,760 --> 00:01:44,810
to you he was a lover who turned his back on you,
37
00:01:44,810 --> 00:01:46,970
but to me,
38
00:01:46,970 --> 00:01:48,640
to me...
39
00:01:50,310 --> 00:01:51,900
So?
40
00:01:52,870 --> 00:01:55,980
So you resent me for that?
41
00:01:55,980 --> 00:01:58,940
You resent me
42
00:01:58,940 --> 00:02:01,760
for severing your ties with your father?
43
00:02:03,740 --> 00:02:08,970
I know how hard it was for you to raise me.
44
00:02:08,970 --> 00:02:13,650
And I know what kind of life you had.
45
00:02:13,650 --> 00:02:15,770
But for right now,
46
00:02:19,380 --> 00:02:21,930
I do resent you.
47
00:02:22,700 --> 00:02:24,450
I'm sorry.
48
00:02:25,610 --> 00:02:27,250
Hoonjae...
49
00:02:27,920 --> 00:02:29,320
I have to go.
50
00:02:31,080 --> 00:02:32,400
Hoonjae!
51
00:02:49,300 --> 00:02:51,410
Wait, Hoonjae...
52
00:02:52,140 --> 00:02:53,670
I should go.
53
00:02:59,030 --> 00:03:01,150
What do I do...
54
00:03:01,650 --> 00:03:04,410
I'm going to have to pack up and leave now.
55
00:03:09,190 --> 00:03:10,890
Enjoy.
56
00:03:17,460 --> 00:03:18,230
Welcome...
57
00:03:19,440 --> 00:03:21,370
Oh, Hyeongkyu...
58
00:03:21,790 --> 00:03:24,440
I mean, Mr. Lee.
59
00:03:24,440 --> 00:03:25,840
Hello.
60
00:03:25,840 --> 00:03:28,640
I couldn't reach Ms. Seon.
61
00:03:28,640 --> 00:03:31,680
She's not home, and her phone's been turned off.
62
00:03:31,680 --> 00:03:33,820
Did something happen to her?
63
00:03:33,820 --> 00:03:35,200
Well...
64
00:03:38,830 --> 00:03:41,810
Hyeju
65
00:03:41,810 --> 00:03:43,280
went to stay with her friend in another city.
66
00:03:43,280 --> 00:03:44,620
What?
67
00:03:45,110 --> 00:03:46,380
Why?
68
00:03:46,380 --> 00:03:51,020
She couldn't bear to cause you
69
00:03:51,020 --> 00:03:54,470
anymore trouble than she already has.
70
00:03:56,770 --> 00:03:58,160
Where is she right now?
71
00:03:58,160 --> 00:04:02,080
I don't know.
72
00:04:02,080 --> 00:04:06,100
She just said she was going to a friend's place.
73
00:04:06,100 --> 00:04:08,500
I know you must know.
74
00:04:08,500 --> 00:04:09,660
Tell me, please.
75
00:04:09,660 --> 00:04:13,050
I really don't know.
76
00:04:13,050 --> 00:04:14,510
I don't.
77
00:04:15,640 --> 00:04:17,840
What don't you know?
78
00:04:17,840 --> 00:04:20,520
Hyeongkyu, you're done for the day already?
79
00:04:22,250 --> 00:04:23,900
What's going on?
80
00:04:23,900 --> 00:04:25,360
Nothing, mother.
81
00:04:25,360 --> 00:04:26,830
I'll see you at home.
82
00:04:28,750 --> 00:04:30,100
Hyeongkyu!
83
00:04:32,540 --> 00:04:34,550
Yuja, what's wrong?
84
00:04:34,560 --> 00:04:36,000
I don't know!
85
00:04:36,980 --> 00:04:38,440
Yuja...
86
00:04:43,910 --> 00:04:45,490
San.
87
00:04:46,600 --> 00:04:48,830
Meet me at the steps.
88
00:04:53,620 --> 00:04:54,590
San,
89
00:04:55,890 --> 00:04:57,370
you know, don't you?
90
00:04:57,370 --> 00:04:58,910
Where your mom went?
91
00:05:00,940 --> 00:05:02,930
You do know.
92
00:05:02,930 --> 00:05:05,270
Tell me, please?
93
00:05:06,690 --> 00:05:08,230
Kim San!
94
00:05:08,230 --> 00:05:11,960
I thought our friendship ran deeper than this.
95
00:05:11,970 --> 00:05:13,830
You really let me down.
96
00:05:13,840 --> 00:05:18,260
Even if you find my mom,
97
00:05:18,260 --> 00:05:21,670
she will leave again.
98
00:05:21,670 --> 00:05:24,170
That was what happened last time.
99
00:05:24,770 --> 00:05:27,040
Because of my dad...
100
00:05:28,100 --> 00:05:33,170
And when she leaves again, she won't even call me.
101
00:05:33,170 --> 00:05:35,090
That was what happened last time.
102
00:05:37,930 --> 00:05:41,930
San, don't cry.
103
00:05:44,040 --> 00:05:45,690
This is nothing to cry over.
104
00:05:45,690 --> 00:05:46,960
Don't cry.
105
00:05:46,960 --> 00:05:49,640
Would you like me to buy you a chocolate bun?
106
00:05:51,120 --> 00:05:52,770
I'm not a baby.
107
00:05:52,770 --> 00:05:54,730
And you're not supposed to eat
108
00:05:54,730 --> 00:05:57,240
chocolate buns when you're sad.
109
00:05:57,930 --> 00:06:00,150
Okay. Got it.
110
00:06:00,150 --> 00:06:01,570
Don't cry.
111
00:06:05,770 --> 00:06:07,960
Hyeju is gone?
112
00:06:07,960 --> 00:06:09,400
Oh, no...
113
00:06:10,770 --> 00:06:12,360
I feel a little guilty.
114
00:06:12,370 --> 00:06:14,510
I think she left because of me.
115
00:06:14,510 --> 00:06:16,570
Well, actually,
116
00:06:16,570 --> 00:06:20,070
you're about a third of the reason.
117
00:06:20,070 --> 00:06:21,710
What?
118
00:06:21,720 --> 00:06:25,660
Even if I were to blame,
119
00:06:25,660 --> 00:06:27,530
you and I are one, so how could you
120
00:06:27,530 --> 00:06:30,690
blame me, casting stones at me like that?
121
00:06:30,690 --> 00:06:33,380
I didn't cast any stones at you.
122
00:06:33,380 --> 00:06:36,990
Look, I'm not holding any stones.
123
00:06:38,540 --> 00:06:40,600
Father, you threw stones?
124
00:06:41,080 --> 00:06:42,160
Why?
125
00:06:42,160 --> 00:06:43,890
What are you doing here? It's too cold for you.
126
00:06:43,890 --> 00:06:46,600
I got bored being home.
127
00:06:46,600 --> 00:06:48,160
Look at you!
128
00:06:48,160 --> 00:06:49,010
You're barefoot!
129
00:06:50,040 --> 00:06:51,180
Oh!
130
00:06:51,180 --> 00:06:53,560
Wait! Just a second.
131
00:06:57,010 --> 00:06:58,030
Apples!
132
00:06:58,030 --> 00:06:59,560
No, don't eat those.
133
00:06:59,790 --> 00:07:01,320
I picked them out to make broth,
134
00:07:01,320 --> 00:07:02,900
so they are all ugly.
135
00:07:02,900 --> 00:07:04,970
Oh, who cares?
136
00:07:04,970 --> 00:07:07,060
In the stomach, they'll all be the same.
137
00:07:07,060 --> 00:07:08,790
I said don't.
138
00:07:08,790 --> 00:07:10,250
Eat these.
139
00:07:10,250 --> 00:07:11,870
These are the pretty ones.
140
00:07:12,310 --> 00:07:14,360
Mother!
141
00:07:14,360 --> 00:07:17,200
Did you put them aside just for me?
142
00:07:17,200 --> 00:07:19,930
I put them aside just for me.
143
00:07:25,310 --> 00:07:27,940
I'm very touched, mother.
144
00:07:27,940 --> 00:07:29,630
Get away from me. You're making dust.
145
00:07:29,630 --> 00:07:31,600
Oh, here they are.
146
00:07:31,610 --> 00:07:33,810
Chaeri, put these on.
147
00:07:33,810 --> 00:07:35,600
You can't let your feet get cold.
148
00:07:36,670 --> 00:07:39,340
I hid them so I can wear them later.
149
00:07:40,100 --> 00:07:41,690
I'm okay, father.
150
00:07:41,690 --> 00:07:43,530
I like being barefoot.
151
00:07:43,530 --> 00:07:45,570
During pregnancy, your feet must be warm.
152
00:07:45,570 --> 00:07:47,560
Put these on.
153
00:07:51,180 --> 00:07:52,460
Okay.
154
00:07:54,070 --> 00:07:57,390
I wonder if Hyeongsun's doing well at work.
155
00:07:58,170 --> 00:07:59,570
I'm sure he is.
156
00:07:59,570 --> 00:08:03,630
He's going to be a dad, so he's really determined.
157
00:08:04,370 --> 00:08:06,660
I'm so bored because Hyeongsun went to work.
158
00:08:06,660 --> 00:08:10,010
When will you ever grow up?
159
00:08:10,010 --> 00:08:14,200
You want him to stay by your side all day
160
00:08:14,200 --> 00:08:16,370
and play with you?
161
00:08:16,370 --> 00:08:19,900
When there's going to be another mouth to feed?
162
00:08:19,900 --> 00:08:22,330
How will you buy baby formula
163
00:08:22,330 --> 00:08:24,370
and diapers?
164
00:08:28,350 --> 00:08:31,290
Your call is being forwarded to an automated...
165
00:08:33,620 --> 00:08:35,690
He's not picking up again.
166
00:08:36,190 --> 00:08:38,740
Why is he so busy?
167
00:08:43,480 --> 00:08:44,750
Enjoy.
168
00:08:44,760 --> 00:08:46,260
Can I have another order of boneless ribs?
169
00:08:46,270 --> 00:08:48,140
Sure, just a second, please.
170
00:08:48,140 --> 00:08:49,250
Thank you.
171
00:08:56,770 --> 00:08:58,530
(25 missed calls, Chaeri)
172
00:09:13,560 --> 00:09:14,850
Hyeongsun!
173
00:09:16,340 --> 00:09:18,400
Why didn't you answer your phone?
174
00:09:18,400 --> 00:09:19,840
What is it?
175
00:09:19,840 --> 00:09:20,720
Is something wrong?
176
00:09:20,720 --> 00:09:22,280
No.
177
00:09:22,280 --> 00:09:23,840
I wanted to hear your voice.
178
00:09:25,010 --> 00:09:27,560
I thought something happened.
179
00:09:27,560 --> 00:09:28,910
You're so mean!
180
00:09:28,910 --> 00:09:30,780
You went to work five hours ago,
181
00:09:30,780 --> 00:09:32,620
but you never called once.
182
00:09:34,080 --> 00:09:36,520
I'm at work, so how could I call you?
183
00:09:37,090 --> 00:09:38,790
Still...
184
00:09:38,790 --> 00:09:41,060
You knew I was home all alone.
185
00:09:42,780 --> 00:09:44,700
- Hello, Hyeongsun.
- Hello.
186
00:09:44,700 --> 00:09:45,900
Hi, how are you?
187
00:09:45,900 --> 00:09:47,630
I'll see you inside.
188
00:09:47,630 --> 00:09:49,030
What was that?
189
00:09:49,030 --> 00:09:50,360
Why did I hear girls' voices?
190
00:09:50,360 --> 00:09:51,290
What?
191
00:09:52,810 --> 00:09:54,350
They are the girls who work here.
192
00:09:54,350 --> 00:09:55,670
They're just kids.
193
00:09:56,200 --> 00:09:58,370
But why did you have to be so friendly to them?
194
00:09:58,370 --> 00:09:59,410
What?
195
00:09:59,410 --> 00:10:02,070
Then, I should yell at them when they're saying hi?
196
00:10:02,790 --> 00:10:04,610
Hyeongsun, the owner's asking for you.
197
00:10:04,610 --> 00:10:05,850
Okay.
198
00:10:06,940 --> 00:10:08,240
What was that?
199
00:10:08,240 --> 00:10:10,270
You're on first name basis?
200
00:10:10,270 --> 00:10:12,670
Chaeri, I'm busy right now.
201
00:10:12,670 --> 00:10:13,950
Text me if you need anything.
202
00:10:13,950 --> 00:10:14,850
Okay?
203
00:10:14,850 --> 00:10:15,920
Bye.
204
00:10:15,920 --> 00:10:17,490
Hyeongsun!
205
00:10:19,330 --> 00:10:20,490
Man!
206
00:10:23,980 --> 00:10:26,660
Your call is being forwarded to an automated...
207
00:10:26,670 --> 00:10:27,890
Hyeongsun?
208
00:10:27,890 --> 00:10:29,890
They're calling him by his first name?
209
00:10:30,620 --> 00:10:31,850
Seriously!
210
00:10:34,040 --> 00:10:36,870
Oh, what's all the noise?
211
00:10:39,220 --> 00:10:41,450
What are you doing there by yourself?
212
00:10:41,450 --> 00:10:43,170
Delivering a monologue?
213
00:10:43,680 --> 00:10:45,560
Hyeongkyu,
214
00:10:45,560 --> 00:10:47,600
you're home from work already?
215
00:10:47,610 --> 00:10:49,230
I'm actually going back to work.
216
00:10:49,230 --> 00:10:51,120
You should go inside. It's cold.
217
00:10:51,820 --> 00:10:53,480
Hyeongkyu.
218
00:10:54,650 --> 00:10:55,970
Yes?
219
00:10:57,390 --> 00:11:02,560
Hyeongsun was a bit popular with the girls, right?
220
00:11:03,240 --> 00:11:06,360
That's a total understatement.
221
00:11:06,940 --> 00:11:09,810
We could probably blame girl trouble for
222
00:11:09,810 --> 00:11:13,180
Hyeongsun failing his college entrance exam.
223
00:11:13,180 --> 00:11:14,500
What?
224
00:11:14,500 --> 00:11:16,070
Hyeongsun was...
225
00:11:18,400 --> 00:11:21,350
How am I supposed to carry all these home?
226
00:11:22,350 --> 00:11:23,330
Hyeongsun.
227
00:11:23,900 --> 00:11:25,560
Here...
228
00:11:25,560 --> 00:11:27,060
And this is from me.
229
00:11:27,510 --> 00:11:28,790
Thanks.
230
00:11:36,870 --> 00:11:38,710
Wherever he went,
231
00:11:38,710 --> 00:11:39,700
be it after school classes
232
00:11:39,700 --> 00:11:42,620
or the library, girls followed him around,
233
00:11:42,620 --> 00:11:45,420
so he couldn't study at all.
234
00:11:46,850 --> 00:11:48,380
Really?
235
00:11:49,490 --> 00:11:51,880
I didn't know it was that bad.
236
00:11:51,880 --> 00:11:53,630
But don't worry.
237
00:11:53,630 --> 00:11:56,560
Hyeongsun is really loyal.
238
00:11:56,560 --> 00:11:59,150
He won't give you any reasons to worry.
239
00:11:59,150 --> 00:12:01,480
But if anything happens,
240
00:12:01,480 --> 00:12:02,870
tell me right away.
241
00:12:02,870 --> 00:12:04,900
I'll teach him a lesson.
242
00:12:04,900 --> 00:12:06,000
Okay...
243
00:12:06,400 --> 00:12:08,410
Thank you, Hyeongkyu.
244
00:12:08,410 --> 00:12:10,640
About calling me...
245
00:12:12,110 --> 00:12:13,040
Nothing.
246
00:12:13,040 --> 00:12:14,290
You should go inside.
247
00:12:22,150 --> 00:12:24,120
No matter how loyal Hyeongsun is,
248
00:12:24,120 --> 00:12:26,970
it'll be hard if girls throw themselves at him.
249
00:12:26,970 --> 00:12:31,220
I won him over by doing that myself!
250
00:12:31,220 --> 00:12:35,090
What if he falls for it, since he's so nice?
251
00:12:35,660 --> 00:12:37,050
Seriously!
252
00:12:39,810 --> 00:12:41,800
Hyeongsun!
253
00:12:48,020 --> 00:12:49,600
Girls, girls!
254
00:12:49,600 --> 00:12:51,480
I'm taken.
255
00:12:51,480 --> 00:12:55,880
I don't care, Hyeongsun!
256
00:12:55,880 --> 00:12:57,690
Hyeongsun!
257
00:13:04,740 --> 00:13:06,860
Hyeongsun, no...
258
00:13:06,860 --> 00:13:08,930
No!
259
00:13:26,890 --> 00:13:28,400
You can go abroad
260
00:13:29,400 --> 00:13:31,350
and become successful?
261
00:13:32,040 --> 00:13:33,900
I see.
262
00:13:33,900 --> 00:13:36,170
You still want that.
263
00:13:45,860 --> 00:13:47,160
(Hoonjae)
264
00:14:01,480 --> 00:14:04,700
I thought it would be nice to have a framed
265
00:14:04,700 --> 00:14:06,260
photo of my father in your room.
266
00:14:06,260 --> 00:14:09,500
This isn't your father.
267
00:14:25,240 --> 00:14:28,280
Your call is being forwarded to an automated...
268
00:14:35,850 --> 00:14:38,740
Jinae, can I see you for a minute? (Sanghyeok)
269
00:14:43,010 --> 00:14:45,180
Jinae, are you all right?
270
00:14:45,180 --> 00:14:48,000
You looked really upset the other night.
271
00:14:48,000 --> 00:14:50,640
I was so worried I couldn't focus on work.
272
00:14:51,040 --> 00:14:54,490
Something's wrong, right?
273
00:14:57,580 --> 00:15:00,170
We could probably blame girl trouble for
274
00:15:00,170 --> 00:15:03,420
Hyeongsun failing his college entrance exam.
275
00:15:05,060 --> 00:15:06,070
Man...
276
00:15:06,470 --> 00:15:09,060
Hyeongsun!
277
00:15:10,660 --> 00:15:12,340
I have to do something.
278
00:15:14,680 --> 00:15:16,820
Oh, look at my shabby outfit.
279
00:15:20,580 --> 00:15:23,910
Jinae told me to wear the ones in the left wardrobe.
280
00:15:27,310 --> 00:15:28,830
Whatever.
281
00:15:33,050 --> 00:15:35,740
So Kang Hoonjae is mistaken,
282
00:15:35,740 --> 00:15:38,680
thinking you said no because you want to go abroad.
283
00:15:38,680 --> 00:15:40,080
That's not right!
284
00:15:40,080 --> 00:15:41,780
You have to clear things up with him.
285
00:15:41,780 --> 00:15:43,720
You want him to keep thinking
286
00:15:43,720 --> 00:15:46,030
you put ambition before love?
287
00:15:49,240 --> 00:15:50,860
I'll tell him for you.
288
00:15:50,860 --> 00:15:52,640
Don't, Sanghyeok.
289
00:15:52,640 --> 00:15:53,970
Don't do that.
290
00:15:54,650 --> 00:15:56,970
If Hoonjae finds out I changed my mind
291
00:15:56,970 --> 00:15:59,190
because his mother begged me to,
292
00:16:00,240 --> 00:16:02,460
he would feel miserable.
293
00:16:03,460 --> 00:16:06,340
And things will worsen between him and his mother.
294
00:16:06,340 --> 00:16:08,340
Jinae, still...
295
00:16:08,340 --> 00:16:10,850
Seeing how desperate his mother was,
296
00:16:12,150 --> 00:16:15,260
I thought to myself,
297
00:16:15,780 --> 00:16:16,580
what's so special about love
298
00:16:16,580 --> 00:16:19,610
and so special about me that I'm hurting
299
00:16:20,900 --> 00:16:23,020
his mother like that?
300
00:16:24,020 --> 00:16:26,570
Ms. Hwang really is something.
301
00:16:26,570 --> 00:16:29,210
You never lose in arguments against your mother,
302
00:16:29,210 --> 00:16:30,980
but she was able to change your mind like this.
303
00:16:31,940 --> 00:16:33,520
It wasn't like that.
304
00:16:34,400 --> 00:16:39,330
I just don't want to see Hoonjae in pain.
305
00:16:39,730 --> 00:16:41,110
Jinae,
306
00:16:41,110 --> 00:16:44,140
this is how much you love Duck Butt?
307
00:16:44,360 --> 00:16:47,710
This is so sad.
308
00:16:50,870 --> 00:16:55,060
Sanghyeok, I've never told anyone this.
309
00:16:55,060 --> 00:16:57,610
So let's keep it between us, okay?
310
00:16:58,150 --> 00:17:00,870
All right.
311
00:17:01,530 --> 00:17:03,180
Thanks.
312
00:17:18,360 --> 00:17:20,040
Here is what you ordered.
313
00:17:20,480 --> 00:17:21,650
The best way to enjoy this
314
00:17:21,650 --> 00:17:23,830
is to barbecue the various cuts in order...
315
00:17:25,440 --> 00:17:27,690
My Hyeongsun...
316
00:17:27,690 --> 00:17:30,110
He's more dazzling than the beef.
317
00:17:31,440 --> 00:17:34,990
Hyeongsun, can you check the grill at table 3?
318
00:17:34,990 --> 00:17:35,900
Table 3?
319
00:17:35,900 --> 00:17:36,880
Okay, I got it.
320
00:17:36,880 --> 00:17:37,790
Thank you.
321
00:17:37,800 --> 00:17:39,060
Sure.
322
00:17:39,060 --> 00:17:41,590
Hyeongsun, can you bring table 7 more vegetables?
323
00:17:41,590 --> 00:17:43,080
Table 7? Okay.
324
00:17:43,080 --> 00:17:45,100
Let me check on table 3 first.
325
00:17:45,100 --> 00:17:46,760
What?
326
00:17:46,760 --> 00:17:49,650
How come only girls work at a barbecue restaurant?
327
00:17:50,600 --> 00:17:54,070
Shouldn't older women work at a place like this?
328
00:17:55,450 --> 00:17:56,880
Man...
329
00:17:58,570 --> 00:17:59,710
Oh, my!
330
00:18:00,990 --> 00:18:02,250
Ma'am?
331
00:18:04,300 --> 00:18:07,050
- Me?
- Are you here to eat?
332
00:18:07,050 --> 00:18:09,100
Come in. It's okay to eat here alone.
333
00:18:10,470 --> 00:18:11,770
Come in.
334
00:18:14,510 --> 00:18:15,910
I brought some side dishes.
335
00:18:16,560 --> 00:18:18,290
Let me check on your barbecue.
336
00:18:20,500 --> 00:18:22,690
Hyeongsun, aren't you tired?
337
00:18:22,690 --> 00:18:24,730
No, I'm fine.
338
00:18:24,730 --> 00:18:26,680
Stop smiling like that!
339
00:18:26,680 --> 00:18:28,010
I really am fine.
340
00:18:28,020 --> 00:18:29,100
It's okay. Let me have that.
341
00:18:29,100 --> 00:18:31,820
How dare she smile in front of him!
342
00:18:31,820 --> 00:18:33,400
Man!
343
00:18:35,460 --> 00:18:36,690
Hyeongsun?
344
00:18:37,180 --> 00:18:39,290
Can you bring some more lettuce here?
345
00:18:39,290 --> 00:18:40,360
Yes, sir.
346
00:18:40,360 --> 00:18:41,750
Bring lots!
347
00:18:41,750 --> 00:18:42,870
Okay.
348
00:18:46,060 --> 00:18:48,250
But it's okay.
349
00:18:48,260 --> 00:18:49,950
No, don't say that.
350
00:18:49,950 --> 00:18:51,780
I'm the owner here.
351
00:18:51,790 --> 00:18:53,450
You can have all the lettuce you want.
352
00:18:53,450 --> 00:18:54,770
It looks like you really love them.
353
00:18:58,250 --> 00:19:00,250
I brought a lot of lettuce for you.
354
00:19:02,700 --> 00:19:05,720
Ma'am, your meat is burning.
355
00:19:05,720 --> 00:19:07,360
Let me tend to them for you.
356
00:19:13,710 --> 00:19:15,380
Those pretty hands...
357
00:19:21,010 --> 00:19:23,310
That slender shoulder...
358
00:19:23,990 --> 00:19:26,120
And this beautiful hair...
359
00:19:31,730 --> 00:19:32,890
Is that you...
360
00:19:34,470 --> 00:19:35,850
Chaeri?
361
00:19:36,850 --> 00:19:38,460
You're Chaeri, right?
362
00:19:43,180 --> 00:19:44,410
Chaeri!
363
00:19:45,160 --> 00:19:47,210
What are you doing here?
364
00:19:47,510 --> 00:19:50,980
You came here because you wanted barbecue?
365
00:19:50,980 --> 00:19:52,020
Why didn't you tell me?
366
00:19:52,020 --> 00:19:53,720
I would've gotten some for you.
367
00:19:53,720 --> 00:19:55,590
Hyeongsun,
368
00:19:55,590 --> 00:19:58,510
can you check the grill at table 5?
369
00:19:58,510 --> 00:20:00,320
- Okay.
- Hyeongsun?
370
00:20:00,750 --> 00:20:02,550
How dare you!
371
00:20:02,560 --> 00:20:04,180
He's mine!
372
00:20:04,180 --> 00:20:06,610
Hyeongsun, who is this old lady?
373
00:20:06,610 --> 00:20:07,620
What?
374
00:20:07,620 --> 00:20:09,060
Old lady?
375
00:20:17,190 --> 00:20:18,820
Sorry...
376
00:20:26,670 --> 00:20:28,140
Chaeri...
377
00:20:32,090 --> 00:20:34,490
Oh,
378
00:20:34,490 --> 00:20:37,500
Cheorung, you were in here?
379
00:20:39,410 --> 00:20:41,660
You miss Chaeri, don't you?
380
00:20:41,960 --> 00:20:43,460
No.
381
00:20:43,460 --> 00:20:44,770
I was looking for something,
382
00:20:44,770 --> 00:20:46,240
so I came up here.
383
00:20:46,720 --> 00:20:49,130
You weren't looking for anything.
384
00:20:49,460 --> 00:20:50,830
How about you?
385
00:20:50,830 --> 00:20:52,840
Because I miss Chaeri.
386
00:20:53,820 --> 00:20:55,260
That heartless girl.
387
00:20:55,690 --> 00:20:58,510
She's too busy being happy with Hyeongsun
388
00:20:58,510 --> 00:21:01,270
that she doesn't miss me at all.
389
00:21:02,090 --> 00:21:03,210
Mother,
390
00:21:04,080 --> 00:21:08,050
please don't visit Chaeri.
391
00:21:09,380 --> 00:21:10,780
She is
392
00:21:11,550 --> 00:21:14,120
a stranger to us now.
393
00:21:14,120 --> 00:21:16,630
Don't even!
394
00:21:16,630 --> 00:21:19,700
You don't mean a word of that.
395
00:21:25,740 --> 00:21:27,670
Yes, what is it?
396
00:21:29,940 --> 00:21:32,620
Hoonjae found out.
397
00:21:33,640 --> 00:21:37,030
How did he take it?
398
00:21:37,030 --> 00:21:38,840
Not so good.
399
00:21:39,700 --> 00:21:40,800
I don't know
400
00:21:40,800 --> 00:21:44,040
how Hoonjae will react to you,
401
00:21:44,560 --> 00:21:47,380
but I hope you handle the situation wisely.
402
00:21:47,380 --> 00:21:51,260
What would you like me to do?
403
00:21:52,990 --> 00:21:54,240
I don't know.
404
00:21:55,050 --> 00:21:57,260
I don't know what to do...
405
00:21:58,900 --> 00:22:01,870
I want to see you.
406
00:22:01,870 --> 00:22:02,750
Meet me at that place from before.
407
00:22:02,750 --> 00:22:03,900
No.
408
00:22:05,260 --> 00:22:06,700
I want to stay home.
409
00:22:07,630 --> 00:22:09,510
But
410
00:22:09,510 --> 00:22:12,420
if you feel any guilt toward Hoonjae,
411
00:22:12,420 --> 00:22:15,860
Please try to understand what he may be feeling.
412
00:22:17,740 --> 00:22:21,510
Don't try to be a father to him after all this time.
413
00:22:22,760 --> 00:22:24,040
I'm begging you.
414
00:22:26,170 --> 00:22:27,580
Goodbye.
415
00:22:28,560 --> 00:22:31,130
Yeongseon!
416
00:22:53,080 --> 00:22:54,410
Sanok!
417
00:22:54,410 --> 00:22:56,220
Have you seen San?
418
00:22:56,220 --> 00:22:57,460
No, I haven't. Why do you ask?
419
00:22:57,460 --> 00:22:59,240
Wait, San is missing?
420
00:22:59,240 --> 00:23:02,760
Yes, I was busy working, and he was gone...
421
00:23:02,760 --> 00:23:04,460
He didn't go home.
422
00:23:05,680 --> 00:23:07,320
Maybe San's dad took him.
423
00:23:07,330 --> 00:23:08,960
Why don't you call him?
424
00:23:08,960 --> 00:23:13,220
But, I, I don't have his new number!
425
00:23:13,220 --> 00:23:14,740
What do I do?
426
00:23:14,740 --> 00:23:16,420
Oh, no...
427
00:23:16,420 --> 00:23:18,390
Maybe he went to look for his mom!
428
00:23:18,390 --> 00:23:21,090
Let's go and look for him around here, Yuja.
429
00:23:21,090 --> 00:23:22,570
- Hurry.
- What do I do?
430
00:23:22,570 --> 00:23:25,980
San!
431
00:23:26,760 --> 00:23:32,210
San!
432
00:23:32,860 --> 00:23:35,920
Is this my fault, too?
433
00:23:40,450 --> 00:23:45,680
So what are you trying to say?
434
00:23:45,680 --> 00:23:50,580
I did some digging on you.
435
00:23:51,030 --> 00:23:53,840
You're a typical self-made man.
436
00:23:53,840 --> 00:23:57,000
You became successful by your own efforts.
437
00:23:59,460 --> 00:24:00,750
But one sad thing about you
438
00:24:00,750 --> 00:24:02,850
is that you never received parental love
439
00:24:02,850 --> 00:24:05,550
because of your unstable family environment.
440
00:24:05,550 --> 00:24:10,100
That was probably why you obsessed over Ms. Seon.
441
00:24:10,100 --> 00:24:11,510
What?
442
00:24:12,910 --> 00:24:14,970
Just how much did you find out about me?
443
00:24:14,980 --> 00:24:18,880
What scares you most right now
444
00:24:18,880 --> 00:24:21,200
is San turning his back on you, right?
445
00:24:24,570 --> 00:24:25,600
It's not too late.
446
00:24:25,600 --> 00:24:27,910
San
447
00:24:27,910 --> 00:24:29,930
still loves you.
448
00:24:31,040 --> 00:24:32,410
You make his mom miserable
449
00:24:32,410 --> 00:24:36,130
and make him wet his pants with fear,
450
00:24:36,130 --> 00:24:37,730
but San still
451
00:24:39,000 --> 00:24:41,280
has good feelings toward you.
452
00:24:46,900 --> 00:24:49,410
Let Ms. Seon Hyeju go.
453
00:24:49,410 --> 00:24:51,610
Let San grow up
454
00:24:51,610 --> 00:24:54,130
being showered by his mom's love.
455
00:24:54,140 --> 00:24:55,740
Wasn't it mom's love
456
00:24:55,740 --> 00:24:57,820
you were so desperate for
457
00:24:59,000 --> 00:25:01,220
when you were growing up?
458
00:25:04,350 --> 00:25:05,570
Excuse me.
459
00:25:07,550 --> 00:25:08,840
Hi, mother.
460
00:25:10,710 --> 00:25:12,150
San is missing?
461
00:25:14,320 --> 00:25:15,400
What are you talking about?
462
00:25:15,400 --> 00:25:16,460
San is missing?
463
00:25:16,460 --> 00:25:17,940
How?
464
00:25:17,940 --> 00:25:20,710
I wonder how San is doing.
465
00:25:22,750 --> 00:25:24,660
And Mr. Lee...
466
00:25:30,110 --> 00:25:31,710
Are you all right?
467
00:25:36,200 --> 00:25:37,800
- San...
- Ms. Seon!
468
00:25:38,350 --> 00:25:39,750
Don't move.
469
00:25:48,020 --> 00:25:50,280
Mr. Lee...
470
00:25:53,120 --> 00:25:54,250
No.
471
00:25:54,250 --> 00:25:55,620
He'll be better without me.
472
00:25:55,620 --> 00:25:56,940
Yes.
473
00:25:59,430 --> 00:26:01,820
But I miss San...
474
00:26:07,080 --> 00:26:08,310
San?
475
00:26:09,720 --> 00:26:11,230
San, you're...
476
00:26:17,740 --> 00:26:19,920
Mother, San is here.
477
00:26:19,920 --> 00:26:21,900
I'll tell you what happened later.
478
00:26:22,810 --> 00:26:25,460
Please tell San's grandmother not to worry.
479
00:26:25,460 --> 00:26:26,440
Okay.
480
00:26:29,790 --> 00:26:32,240
Kim San, what happened?
481
00:26:32,240 --> 00:26:33,040
Do you know how worried
482
00:26:33,050 --> 00:26:35,190
your grandmother is because you were gone?
483
00:26:35,190 --> 00:26:36,360
Mr. Chocolate Bun...
484
00:26:42,740 --> 00:26:45,950
And what's all this?
485
00:26:46,480 --> 00:26:47,540
Did you run away from home, too?
486
00:26:47,540 --> 00:26:49,030
To go looking for your mom?
487
00:26:50,300 --> 00:26:53,800
I'm going to live with dad.
488
00:26:56,640 --> 00:26:57,930
What?
489
00:26:57,940 --> 00:27:01,260
I think my dad is picking on my mom
490
00:27:01,260 --> 00:27:05,680
because I'm living with her.
491
00:27:05,690 --> 00:27:08,430
So if I live with him,
492
00:27:08,430 --> 00:27:10,420
he might let my mom be.
493
00:27:11,010 --> 00:27:14,490
He might become kind.
494
00:27:14,940 --> 00:27:17,580
I feel bad for my dad.
495
00:27:32,510 --> 00:27:34,530
Stop crying.
496
00:27:34,530 --> 00:27:37,010
He went to see Hyeongkyu.
497
00:27:37,010 --> 00:27:38,440
Yes, Yuja.
498
00:27:38,440 --> 00:27:41,810
Hyeongkyu will bring San home safely.
499
00:27:44,000 --> 00:27:45,490
My...
500
00:27:46,070 --> 00:27:49,230
My poor babies...
501
00:27:51,190 --> 00:27:53,370
Poor Hyeju...
502
00:27:54,410 --> 00:27:57,000
Poor San...
503
00:27:57,000 --> 00:27:58,670
Oh,
504
00:27:58,670 --> 00:28:00,680
I should say the same thing about you.
505
00:28:00,680 --> 00:28:02,330
Have you eaten?
506
00:28:03,880 --> 00:28:06,200
Come have dinner at my house.
507
00:28:07,700 --> 00:28:09,130
That's okay.
508
00:28:12,850 --> 00:28:14,690
I'm not hungry.
509
00:28:25,890 --> 00:28:27,510
My mom's real pretty, isn't she?
510
00:28:29,710 --> 00:28:30,940
I'm not sure.
511
00:28:33,270 --> 00:28:35,230
Your mom hasn't called you?
512
00:28:35,230 --> 00:28:36,110
No.
513
00:28:36,110 --> 00:28:38,330
Wow.
514
00:28:38,330 --> 00:28:40,000
I didn't know
515
00:28:40,590 --> 00:28:42,550
she could be so firm.
516
00:28:45,960 --> 00:28:47,380
Hello?
517
00:28:47,930 --> 00:28:50,530
Hi, mom.
518
00:28:53,030 --> 00:28:54,780
San!
519
00:28:55,210 --> 00:28:56,500
San, are you doing well?
520
00:28:56,500 --> 00:28:57,380
Yeah.
521
00:28:57,380 --> 00:28:59,480
Mom, how about you?
522
00:28:59,480 --> 00:29:00,770
Me too.
523
00:29:00,770 --> 00:29:02,500
Mom's doing well.
524
00:29:02,500 --> 00:29:05,140
Do you remember my friend Miyeon?
525
00:29:05,140 --> 00:29:07,930
I'm at her place right now.
526
00:29:07,930 --> 00:29:09,280
Mom...
527
00:29:10,110 --> 00:29:11,360
San.
528
00:29:12,880 --> 00:29:15,340
San, you're not sick, are you?
529
00:29:15,950 --> 00:29:18,570
San, don't cry. Be brave.
530
00:29:18,570 --> 00:29:21,800
I'll be home soon.
531
00:29:25,050 --> 00:29:26,140
And San,
532
00:29:26,140 --> 00:29:28,430
even if Mr. Lee asks you where I am,
533
00:29:28,430 --> 00:29:30,450
you can never tell him, okay?
534
00:29:30,450 --> 00:29:32,510
You can't tell him your mom is at
535
00:29:32,510 --> 00:29:35,050
her friend Miyeon's place. Never, okay?
536
00:29:35,050 --> 00:29:37,210
Where is Miyeon's place?
537
00:29:39,990 --> 00:29:41,700
Where are you?
538
00:29:42,150 --> 00:29:43,370
Ms. Seon!
539
00:29:43,760 --> 00:29:45,240
Did you know
540
00:29:45,240 --> 00:29:47,310
you've been absent from work
541
00:29:47,310 --> 00:29:48,610
without permission?
542
00:29:48,610 --> 00:29:49,980
What are you going to do about this?
543
00:29:49,980 --> 00:29:51,110
What do I do...
544
00:29:55,630 --> 00:29:57,090
Hello?
545
00:29:57,790 --> 00:29:59,750
Ms. Seon Hyeju?
546
00:30:00,370 --> 00:30:02,090
Mom?
547
00:30:03,700 --> 00:30:06,310
Mom hung up!
548
00:30:06,310 --> 00:30:08,220
It's your fault!
549
00:30:08,220 --> 00:30:11,030
Get her back!
550
00:30:11,040 --> 00:30:12,220
San, I'm sorry.
551
00:30:12,730 --> 00:30:14,170
She just hung up.
552
00:30:15,340 --> 00:30:16,660
Stop crying.
553
00:30:19,700 --> 00:30:21,090
What do I do?
554
00:30:23,400 --> 00:30:26,160
Is he in big trouble?
555
00:30:34,610 --> 00:30:36,580
Are you mad?
556
00:30:37,990 --> 00:30:39,850
Of course I am.
557
00:30:40,570 --> 00:30:43,680
How could you show up at my workplace like that?
558
00:30:44,970 --> 00:30:50,200
Those girls kept saying your name, calling for you
559
00:30:50,200 --> 00:30:51,890
so I got worried.
560
00:30:52,280 --> 00:30:54,300
What else could they call me?
561
00:30:54,300 --> 00:30:55,180
You want them to call me "Mister"?
562
00:30:55,180 --> 00:30:56,580
I just don't like it.
563
00:30:56,590 --> 00:30:58,150
You're my Hyeongsun.
564
00:30:58,590 --> 00:31:01,330
Tell them to call you "Mister."
565
00:31:04,940 --> 00:31:06,390
How adorable.
566
00:31:09,420 --> 00:31:11,710
Look at what you're wearing.
567
00:31:13,030 --> 00:31:14,980
I had nothing to wear.
568
00:31:14,980 --> 00:31:16,970
I had to leave everything behind.
569
00:31:17,940 --> 00:31:21,290
We should go and get some clothes tomorrow.
570
00:31:22,710 --> 00:31:24,440
We need to save money.
571
00:31:24,440 --> 00:31:26,000
I'm okay.
572
00:31:26,000 --> 00:31:28,020
I can alter the clothes mother and Jinae
573
00:31:28,020 --> 00:31:29,430
don't wear anymore and wear them.
574
00:31:29,430 --> 00:31:32,510
I majored in fashion design.
575
00:31:37,740 --> 00:31:38,840
Hoonjae?
576
00:31:41,210 --> 00:31:42,530
Hi, Hyeongsun.
577
00:31:49,420 --> 00:31:52,590
Hoonjae, is something wrong?
578
00:31:52,590 --> 00:31:54,290
You look upset.
579
00:31:56,660 --> 00:31:57,880
I do?
580
00:31:59,530 --> 00:32:01,580
My dad picked on you again, right?
581
00:32:01,580 --> 00:32:03,550
Because you helped me escape that time?
582
00:32:05,060 --> 00:32:06,450
No.
583
00:32:06,450 --> 00:32:07,680
He doesn't pick on me.
584
00:32:11,100 --> 00:32:13,250
See?
585
00:32:13,250 --> 00:32:15,310
You call him by his first name, too.
586
00:32:15,310 --> 00:32:17,200
So why can't girls call me Hyeongsun?
587
00:32:18,170 --> 00:32:20,000
But that's different!
588
00:32:22,980 --> 00:32:25,940
Hoonjae is like family to me.
589
00:32:27,350 --> 00:32:29,720
So don't you dare compare us to those girls.
590
00:32:30,140 --> 00:32:31,680
Right, Hoonjae?
591
00:32:32,500 --> 00:32:33,870
Right.
592
00:32:33,870 --> 00:32:36,800
You're like a cute little sister.
593
00:32:36,800 --> 00:32:38,510
Like my real sister.
594
00:32:46,020 --> 00:32:47,320
(Mr. Jang Cheorung)
595
00:32:56,510 --> 00:32:58,450
I'm in your neighborhood.
596
00:32:58,450 --> 00:33:00,830
Can I see you?
597
00:33:02,590 --> 00:33:04,520
Go ahead without me.
598
00:33:04,520 --> 00:33:06,410
I need to go to the store.
599
00:33:06,410 --> 00:33:07,550
Okay, Hoonjae.
600
00:33:19,630 --> 00:33:21,980
I feel guilty.
601
00:33:24,660 --> 00:33:27,740
Hyeju is gone, and San...
602
00:33:27,750 --> 00:33:30,100
It feels like it's all my fault.
603
00:33:30,480 --> 00:33:34,190
How did I end up like this?
604
00:33:35,810 --> 00:33:39,410
Hyeju is with her friend.
605
00:33:39,420 --> 00:33:41,080
And Hyeongkyu found San.
606
00:33:41,080 --> 00:33:42,970
So don't blame yourself.
607
00:33:42,970 --> 00:33:45,560
That bothers me, too!
608
00:33:45,560 --> 00:33:49,280
Why does San rely on Hyeongkyu so much?
609
00:33:49,280 --> 00:33:51,650
Is Hyeongkyu his dad?
610
00:33:51,650 --> 00:33:53,060
Hyeongkyu isn't even married.
611
00:33:54,340 --> 00:33:57,180
Didn't you just say it was your fault?
612
00:33:57,190 --> 00:33:58,020
But now you're suspicious again?
613
00:33:58,020 --> 00:34:02,060
I just have this weird feeling about it all.
614
00:34:03,000 --> 00:34:04,190
I should do something.
615
00:34:04,190 --> 00:34:07,890
I should find a bride for Hyeongkyu.
616
00:34:08,230 --> 00:34:09,140
Wait,
617
00:34:09,140 --> 00:34:12,060
where would you find a bride for Hyeongkyu?
618
00:34:12,060 --> 00:34:15,860
The secretary of the co-op said
619
00:34:15,860 --> 00:34:18,480
there's a really nice young lady she knows.
620
00:34:18,480 --> 00:34:20,870
I should go speak to her tomorrow.
621
00:34:24,250 --> 00:34:25,600
Chaeri!
622
00:34:27,310 --> 00:34:28,550
Father!
623
00:34:29,920 --> 00:34:33,080
When did you go out?
624
00:34:36,340 --> 00:34:37,300
Oh, wait!
625
00:34:37,300 --> 00:34:39,910
Aren't those sunglasses mine?
626
00:34:39,920 --> 00:34:43,190
Where did you find those?
627
00:34:43,190 --> 00:34:45,140
And look at what you're wearing!
628
00:34:45,140 --> 00:34:47,700
Your legs are naked!
629
00:34:47,700 --> 00:34:49,660
Where did you go looking like that?
630
00:34:49,660 --> 00:34:52,210
I want a wedding right away.
631
00:34:52,210 --> 00:34:53,350
- What?
- Huh?
632
00:34:54,010 --> 00:34:55,420
Chaeri...
633
00:34:55,910 --> 00:34:57,250
We have to get married,
634
00:34:57,250 --> 00:34:59,160
so he can be legally mine.
635
00:34:59,160 --> 00:35:01,060
I can't handle this because I'm worried.
636
00:35:01,060 --> 00:35:01,950
What?
637
00:35:03,130 --> 00:35:05,030
What are you worried about?
638
00:35:06,780 --> 00:35:10,300
You went to his barbecue place?
639
00:35:10,300 --> 00:35:12,830
Were there lots of pretty girls?
640
00:35:13,310 --> 00:35:17,290
Wow! Mother, you must be clairvoyant!
641
00:35:17,300 --> 00:35:20,640
You understand me so well, mother!
642
00:35:20,640 --> 00:35:21,760
No, mom.
643
00:35:21,770 --> 00:35:23,190
She's overreacting.
644
00:35:25,020 --> 00:35:27,050
It finally started.
645
00:35:27,050 --> 00:35:27,970
What started?
646
00:35:27,970 --> 00:35:33,370
What you were burning up with for over 30 years.
647
00:35:33,370 --> 00:35:35,320
Jealous rage.
648
00:35:35,930 --> 00:35:37,360
Hyeongsun,
649
00:35:37,800 --> 00:35:41,150
you finally entered this world.
650
00:35:41,150 --> 00:35:42,650
The world where you will be tracked endlessly
651
00:35:42,660 --> 00:35:45,270
and be suspected of being up to no good.
652
00:35:45,860 --> 00:35:46,810
Oh...
653
00:35:47,410 --> 00:35:48,830
Dad...
654
00:35:49,530 --> 00:35:50,890
Poor boy.
655
00:35:52,390 --> 00:35:53,680
I'm home.
656
00:35:54,430 --> 00:35:55,900
- Hi.
- Jinae.
657
00:35:55,900 --> 00:35:57,220
Jinae?
658
00:35:57,220 --> 00:35:58,320
You're late again.
659
00:35:58,320 --> 00:35:59,550
Did you have a lot to do?
660
00:36:00,110 --> 00:36:01,370
A bit.
661
00:36:22,740 --> 00:36:26,400
Your mother told me...
662
00:36:27,550 --> 00:36:29,420
You found out the truth?
663
00:36:30,370 --> 00:36:31,770
Yes.
664
00:36:34,670 --> 00:36:38,780
I don't know what to say,
665
00:36:41,760 --> 00:36:43,320
but I'm sorry.
666
00:36:44,190 --> 00:36:46,210
I'm sorry, Hoonjae.
667
00:36:50,930 --> 00:36:54,070
Back then,
668
00:36:54,070 --> 00:36:56,750
I didn't know of your existence.
669
00:36:58,270 --> 00:37:01,500
Had I known, I wouldn't have let Yeongseon...
670
00:37:03,780 --> 00:37:06,550
I wouldn't have let
671
00:37:06,550 --> 00:37:08,160
your mother live the life she did,
672
00:37:08,160 --> 00:37:10,110
experiencing all that hardship all alone.
673
00:37:11,210 --> 00:37:14,030
- I...
- You left her,
674
00:37:14,980 --> 00:37:16,920
because you didn't know about me?
675
00:37:16,920 --> 00:37:17,940
Hoonjae, that was...
676
00:37:17,940 --> 00:37:20,020
Call me, Mr. Kang,
677
00:37:20,020 --> 00:37:21,920
like you usually do.
678
00:37:21,920 --> 00:37:26,150
I'm an employee at your company.
679
00:37:26,890 --> 00:37:29,130
Even though I know the truth now,
680
00:37:29,130 --> 00:37:30,920
it doesn't change anything.
681
00:37:33,570 --> 00:37:35,180
Because
682
00:37:36,310 --> 00:37:40,180
my father passed away about 30 years ago,
683
00:37:40,180 --> 00:37:42,550
and I don't
684
00:37:42,550 --> 00:37:45,110
have a father now.
685
00:37:46,440 --> 00:37:47,240
Hoonjae...
686
00:37:47,240 --> 00:37:49,710
When this project is finished,
687
00:37:49,710 --> 00:37:51,270
I'm going to leave your company.
688
00:37:51,880 --> 00:37:53,940
I think I kept the promise
689
00:37:53,940 --> 00:37:57,400
I made you by developing the new product.
690
00:37:57,400 --> 00:38:03,410
Is there anything I can do
691
00:38:03,410 --> 00:38:06,030
to make you forgive me?
692
00:38:07,310 --> 00:38:13,640
There is nothing to forgive, Mr. Jang.
693
00:38:15,340 --> 00:38:20,480
To me you are my boss
694
00:38:20,480 --> 00:38:24,850
and nothing more than that.
695
00:38:52,530 --> 00:38:54,020
Jinae...
696
00:38:54,870 --> 00:38:55,990
Yes?
697
00:38:56,510 --> 00:39:01,270
I wore your clothes in the right wardrobe.
698
00:39:02,120 --> 00:39:05,010
You told me to wear the ones in the left,
699
00:39:05,010 --> 00:39:07,300
and I was going to,
700
00:39:07,300 --> 00:39:09,250
but the ones in the left wardrobe,
701
00:39:09,250 --> 00:39:10,920
I didn't like them...
702
00:39:13,000 --> 00:39:14,840
I'm sorry.
703
00:39:15,670 --> 00:39:18,370
You can't even go get your clothes?
704
00:39:19,160 --> 00:39:20,760
No.
705
00:39:20,760 --> 00:39:24,480
My dad told me to not to take anything.
706
00:39:28,800 --> 00:39:30,380
Can you come see me tomorrow?
707
00:39:30,380 --> 00:39:32,000
I'll buy you some clothes.
708
00:39:32,000 --> 00:39:33,090
You mean it, Jinae?
709
00:39:33,090 --> 00:39:35,970
We have no choice. You have nothing to wear.
710
00:39:37,830 --> 00:39:40,700
Thank you, Jinae.
711
00:39:41,520 --> 00:39:43,640
So you're not going to scold me?
712
00:39:43,650 --> 00:39:45,810
I don't have the wherewithal to scold you.
713
00:39:51,300 --> 00:39:53,810
Jinae, is something wrong?
714
00:39:56,650 --> 00:39:59,640
Did you have an argument with Hoonjae?
715
00:40:00,200 --> 00:40:01,520
No.
716
00:40:02,860 --> 00:40:04,610
I think you did.
717
00:40:04,920 --> 00:40:07,340
I ran into Hoonjae on the way home,
718
00:40:07,340 --> 00:40:10,040
and he looked upset, too.
719
00:40:11,120 --> 00:40:12,770
Hoonjae is home?
720
00:40:12,770 --> 00:40:14,790
We were on our way home,
721
00:40:14,790 --> 00:40:16,560
but he said he had to go to the store.
722
00:40:19,430 --> 00:40:22,950
This is all because his mother doesn't like you?
723
00:40:23,590 --> 00:40:25,590
I hate her.
724
00:40:25,590 --> 00:40:28,790
Why don't you do the same thing I did?
725
00:40:28,790 --> 00:40:30,950
What could she do
726
00:40:30,950 --> 00:40:32,990
if you got pregnant with her grandchild?
727
00:40:33,830 --> 00:40:35,580
I'm not you.
728
00:40:36,220 --> 00:40:38,020
Why don't you clean that up?
729
00:40:38,020 --> 00:40:40,840
You dropped crumbs everywhere.
730
00:40:40,840 --> 00:40:42,980
And tidy up the clothes in the wardrobes, too.
731
00:40:44,360 --> 00:40:45,730
Okay.
732
00:40:50,280 --> 00:40:54,220
It's not nice to order a pregnant woman around...
733
00:40:56,260 --> 00:40:58,620
Are you really pregnant?
734
00:40:58,620 --> 00:41:00,020
What?
735
00:41:00,660 --> 00:41:01,360
Why do you ask?
736
00:41:01,360 --> 00:41:03,200
Knowing you,
737
00:41:03,200 --> 00:41:06,080
I just thought there might be a twist.
738
00:41:06,090 --> 00:41:07,790
It's just a feeling.
739
00:41:10,020 --> 00:41:11,030
Sorry.
740
00:41:11,030 --> 00:41:12,580
That was harsh.
741
00:41:13,680 --> 00:41:15,200
No.
742
00:41:15,700 --> 00:41:18,050
I deserve it.
743
00:41:28,450 --> 00:41:31,150
Jinae, can you come to my room?
744
00:41:31,150 --> 00:41:32,680
Okay, mom!
745
00:41:34,750 --> 00:41:37,490
I think we should throw
746
00:41:37,490 --> 00:41:41,260
a small wedding for Hyeongsun and Chaeri.
747
00:41:42,110 --> 00:41:44,560
You're right,
748
00:41:44,560 --> 00:41:47,730
but Chaeri's dad won't agree to that.
749
00:41:47,730 --> 00:41:51,340
He kicked her out with only the clothes on her back,
750
00:41:51,340 --> 00:41:55,420
so I think he's really dead set against this.
751
00:41:55,870 --> 00:41:57,270
But we can't just leave her that way
752
00:41:57,270 --> 00:41:58,840
when she's pregnant
753
00:41:58,840 --> 00:42:01,230
and is now living with us.
754
00:42:01,230 --> 00:42:02,730
Like she said,
755
00:42:02,730 --> 00:42:06,050
we should do something for her.
756
00:42:06,050 --> 00:42:10,600
But I don't think we should do it by ourselves.
757
00:42:11,780 --> 00:42:15,790
Then I'll go see Chaeri's dad tomorrow
758
00:42:15,790 --> 00:42:17,290
and talk to him.
759
00:42:17,930 --> 00:42:20,860
You'll end up hearing unpleasant things.
760
00:42:22,500 --> 00:42:24,370
What can I do?
761
00:42:24,370 --> 00:42:26,570
As Hyeongsun's dad, I'm guilty by association.
762
00:42:29,120 --> 00:42:31,750
What's going on with you two?
763
00:42:31,750 --> 00:42:34,080
Mr. Jiffy seemed really happy, saying
764
00:42:34,080 --> 00:42:36,920
things between you and his mother got better.
765
00:42:36,920 --> 00:42:39,800
But you've been acting weird lately.
766
00:42:39,800 --> 00:42:40,670
I know.
767
00:42:40,670 --> 00:42:42,870
Did you two have an argument again?
768
00:42:42,870 --> 00:42:44,800
No, we didn't.
769
00:42:45,280 --> 00:42:47,280
We've just been busy.
770
00:42:47,720 --> 00:42:50,520
I'm sure that woman
771
00:42:50,520 --> 00:42:52,870
changed her mind again.
772
00:42:53,200 --> 00:42:55,360
Whatever she does, hold your head high
773
00:42:55,360 --> 00:42:57,470
and don't let her bother you.
774
00:42:57,470 --> 00:43:00,110
You don't have to get married!
775
00:43:00,110 --> 00:43:02,180
It's not like you're desperate.
776
00:43:02,180 --> 00:43:03,690
I know.
777
00:43:03,700 --> 00:43:04,630
Don't worry.
778
00:43:04,630 --> 00:43:07,160
I'm not desperate at all.
779
00:43:25,650 --> 00:43:28,180
Please open this door, sir!
780
00:43:28,180 --> 00:43:30,340
Please let me go!
781
00:43:30,340 --> 00:43:32,770
Mom!
782
00:43:32,780 --> 00:43:34,160
Mom!
783
00:43:34,160 --> 00:43:36,300
- Hoonjae, mommy's here.
- Mom!
784
00:43:36,300 --> 00:43:39,730
- My baby...
- Open this door!
785
00:43:39,730 --> 00:43:41,050
- Hoonjae, I'm right here.
- Mom!
786
00:43:41,050 --> 00:43:43,440
- What's wrong...
- Mom...
787
00:44:21,420 --> 00:44:22,640
Mr. Lee!
788
00:44:23,330 --> 00:44:24,860
Good morning.
789
00:44:35,080 --> 00:44:36,890
She's not here.
790
00:44:51,580 --> 00:44:55,570
After you make your coffee, close the lid.
791
00:44:55,570 --> 00:44:57,150
Or moisture will get in.
792
00:44:57,150 --> 00:45:00,150
The chocolate bun you didn't finish last time,
793
00:45:00,150 --> 00:45:02,300
I put it in the freezer.
794
00:45:03,180 --> 00:45:05,010
Let me remind you again.
795
00:45:05,010 --> 00:45:07,400
Don't water the plants too often.
796
00:45:07,400 --> 00:45:10,340
When it's sunny, put them by the window.
797
00:45:17,460 --> 00:45:20,330
There's not one note that's work-related.
798
00:45:27,870 --> 00:45:29,710
Wait, why are they all wilted?
799
00:45:30,560 --> 00:45:32,100
I didn't water them.
800
00:45:33,870 --> 00:45:35,280
I really didn't.
801
00:45:37,620 --> 00:45:41,640
They don't like me? Is that it?
802
00:45:53,150 --> 00:45:53,850
(Yurim Town #102, Hyoja-dong, Jeonju, Jeonbuk)
803
00:45:53,850 --> 00:45:55,070
This is
804
00:45:55,070 --> 00:45:57,440
Aunt Miyeon's address my mom wrote down
805
00:45:57,440 --> 00:45:59,210
to send a Christmas card.
806
00:45:59,210 --> 00:46:01,550
But I'm not sure if it's correct.
807
00:46:06,680 --> 00:46:08,140
I'm crazy busy,
808
00:46:10,220 --> 00:46:11,800
but I guess I have to go.
809
00:46:12,420 --> 00:46:13,120
What? (Jeonju)
810
00:46:13,120 --> 00:46:14,320
She left?
811
00:46:14,320 --> 00:46:15,800
Yes.
812
00:46:15,800 --> 00:46:17,930
Saying she didn't want to be a burden.
813
00:46:19,250 --> 00:46:20,210
Honest.
814
00:46:20,210 --> 00:46:21,780
Hyeju is gone.
815
00:46:22,740 --> 00:46:24,600
Okay, then.
816
00:46:24,600 --> 00:46:25,580
Bye.
817
00:46:30,280 --> 00:46:32,370
I'm sure she'll show up here.
818
00:46:33,110 --> 00:46:35,020
To go out or to come home.
819
00:46:49,900 --> 00:46:51,950
I mean it!
820
00:46:51,950 --> 00:46:53,890
Hyeju isn't here!
821
00:46:53,890 --> 00:46:55,010
I know.
822
00:46:55,010 --> 00:46:56,240
You can go inside.
823
00:46:59,780 --> 00:47:03,740
But she did say she'll get a job here.
824
00:47:03,740 --> 00:47:05,790
Get a job?
825
00:47:06,410 --> 00:47:07,440
Like what?
826
00:47:07,440 --> 00:47:09,780
She's going to use her experience
827
00:47:09,780 --> 00:47:12,030
and get a job at a lawyer's office.
828
00:47:14,210 --> 00:47:16,340
Use her experience?
829
00:47:16,340 --> 00:47:17,720
Yes!
830
00:47:32,830 --> 00:47:34,530
There's an exam?
831
00:47:34,530 --> 00:47:36,300
Yes, you said you have experience,
832
00:47:36,300 --> 00:47:38,460
so we need to know exactly how much.
833
00:47:40,850 --> 00:47:41,620
I see.
834
00:47:41,620 --> 00:47:43,310
Take your time.
835
00:47:43,310 --> 00:47:44,060
Okay.
836
00:47:55,770 --> 00:47:57,330
What was this again?
837
00:48:08,990 --> 00:48:11,480
Oh, this...
838
00:48:11,480 --> 00:48:15,020
Mr. Lee stressed this.
839
00:48:15,020 --> 00:48:16,910
What was it?
840
00:48:19,230 --> 00:48:22,010
Why didn't I study harder?
841
00:48:36,300 --> 00:48:38,380
I'm finished.
842
00:48:51,170 --> 00:48:52,850
I'm sorry.
843
00:48:53,930 --> 00:48:55,780
Actually,
844
00:48:55,780 --> 00:49:00,200
I did work at a lawyer's office,
845
00:49:00,200 --> 00:49:02,270
but I don't have a lot of experience.
846
00:49:03,540 --> 00:49:06,200
But if you hire me...
847
00:49:06,200 --> 00:49:07,270
If I hire you,
848
00:49:07,270 --> 00:49:09,340
you'll look after my plants,
849
00:49:09,340 --> 00:49:11,080
close the coffee mix lid
850
00:49:11,080 --> 00:49:13,630
and keep my chocolate buns in the freezer.
851
00:49:17,860 --> 00:49:19,360
Mr. Lee!
852
00:49:19,370 --> 00:49:21,090
How did you know I was here?
853
00:49:21,090 --> 00:49:23,100
It's my friend's office.
854
00:49:26,150 --> 00:49:29,180
Did you make this test, too?
855
00:49:30,870 --> 00:49:34,220
Didn't the questions look familiar?
856
00:49:34,740 --> 00:49:36,430
Seriously?
857
00:49:37,620 --> 00:49:39,280
Look at this.
858
00:49:39,280 --> 00:49:40,300
The Medical Service Act?
859
00:49:40,300 --> 00:49:42,340
You took that test 2 days ago!
860
00:49:42,690 --> 00:49:44,740
The questions were the same,
861
00:49:45,630 --> 00:49:48,710
so how could you get two more wrong than before?
862
00:49:49,200 --> 00:49:50,350
This is where you stand, and you were
863
00:49:50,350 --> 00:49:52,110
planning to get a job that required experience?
864
00:49:52,110 --> 00:49:53,900
This
865
00:49:53,910 --> 00:49:55,880
is fraud, did you know?
866
00:49:56,680 --> 00:49:58,350
Really?
867
00:50:00,320 --> 00:50:03,020
But that wasn't in the book...
868
00:50:15,610 --> 00:50:16,960
Let's go.
869
00:50:17,790 --> 00:50:18,650
What?
870
00:50:18,650 --> 00:50:20,320
I said let's go.
871
00:50:20,640 --> 00:50:22,600
There's a huge pile of work at the office,
872
00:50:22,600 --> 00:50:24,310
so what are you doing here?
873
00:50:25,460 --> 00:50:28,590
It can't be a huge pile...
874
00:50:31,580 --> 00:50:33,810
And
875
00:50:33,810 --> 00:50:36,960
I can't go with you.
876
00:50:36,960 --> 00:50:37,820
Because...
877
00:50:37,820 --> 00:50:39,830
The trouble with Mr. Kim Gwangnyeol is almost over.
878
00:50:40,780 --> 00:50:42,270
What?
879
00:50:42,870 --> 00:50:44,820
How?
880
00:50:44,820 --> 00:50:46,400
You're curious?
881
00:50:48,080 --> 00:50:50,120
I'll tell you if you come to Seoul.
882
00:50:53,650 --> 00:50:55,150
No.
883
00:50:55,150 --> 00:50:56,540
Even
884
00:50:56,540 --> 00:50:57,690
if I went,
885
00:50:57,690 --> 00:51:00,270
I wouldn't be of any help to you.
886
00:51:04,310 --> 00:51:06,420
I know you're no help.
887
00:51:06,420 --> 00:51:09,110
But I'm going to train you to help me.
888
00:51:09,110 --> 00:51:10,360
So come on, okay?
889
00:51:10,360 --> 00:51:11,640
Even with the training,
890
00:51:11,650 --> 00:51:13,740
I always cause trouble for you.
891
00:51:13,740 --> 00:51:14,880
You've done enough damage, so
892
00:51:14,880 --> 00:51:17,580
I doubt there's any more damage you can do.
893
00:51:17,580 --> 00:51:18,550
So come with me.
894
00:51:18,550 --> 00:51:20,430
I can't, Mr. Lee.
895
00:51:20,430 --> 00:51:21,450
I can't really...
896
00:51:21,450 --> 00:51:22,390
I said come with me!
897
00:51:22,390 --> 00:51:24,130
I can't stand this!
898
00:51:24,130 --> 00:51:24,790
With you gone,
899
00:51:24,790 --> 00:51:26,120
it's so boring and lonely at the office
900
00:51:26,120 --> 00:51:28,010
that I can't take it anymore!
901
00:51:36,180 --> 00:51:37,700
So let's go.
902
00:51:38,160 --> 00:51:40,740
I already bought bus tickets for us.
903
00:51:40,740 --> 00:51:43,170
We have to hurry up to beat the traffic.
904
00:51:44,600 --> 00:51:46,750
I really hate
905
00:51:46,750 --> 00:51:48,210
being stuck in traffic.
906
00:52:28,170 --> 00:52:30,300
Why is my beating so fast?
907
00:52:30,780 --> 00:52:32,120
This is random...
908
00:53:33,180 --> 00:53:34,960
Is she your little sister?
909
00:53:35,500 --> 00:53:38,700
No, actually...
910
00:53:39,210 --> 00:53:41,510
I'm her sister-in-law. Her younger brother's wife.
911
00:53:41,510 --> 00:53:43,560
What? Oh, my,
912
00:53:43,560 --> 00:53:46,850
your little brother got married ahead of you?
913
00:53:46,850 --> 00:53:51,010
Is that why you're anxious to get married?
914
00:53:51,010 --> 00:53:53,140
No, that's not the reason, but...
915
00:53:53,140 --> 00:53:56,860
But Hoonjae has been...
916
00:53:58,960 --> 00:54:00,680
Oh, Yeongseon!
917
00:54:00,680 --> 00:54:01,970
What brings you here?
918
00:54:01,970 --> 00:54:03,190
Hello.
919
00:54:03,200 --> 00:54:05,720
We're doing inspections.
920
00:54:09,060 --> 00:54:13,260
So you decided to go to New York?
921
00:54:13,740 --> 00:54:15,020
Yes.
922
00:54:15,580 --> 00:54:18,210
I was going to tell you back at the office,
923
00:54:18,210 --> 00:54:19,970
but you weren't in.
924
00:54:24,670 --> 00:54:28,620
I already told Hoonjae.
925
00:54:30,380 --> 00:54:32,200
You did?
926
00:54:34,930 --> 00:54:37,620
Now isn't the best timing...
927
00:54:37,620 --> 00:54:38,720
Excuse me?
928
00:54:39,860 --> 00:54:42,380
Did something happen to him?
929
00:54:42,380 --> 00:54:43,620
Oh...
930
00:54:43,620 --> 00:54:44,820
It's nothing.
931
00:54:45,500 --> 00:54:47,200
Okay, Jinae.
932
00:54:47,200 --> 00:54:50,180
Thank you for making a decision.
933
00:54:54,280 --> 00:54:55,360
Red looks good on you.
934
00:54:55,360 --> 00:54:56,430
It does?
935
00:54:56,560 --> 00:54:58,000
What about this color?
936
00:54:58,150 --> 00:54:59,280
Let me see.
937
00:55:01,380 --> 00:55:02,630
Red.
938
00:55:10,550 --> 00:55:12,890
How does Ms. Lee know her?
939
00:55:12,890 --> 00:55:15,100
She's Ms. Lee's sister-in-law.
940
00:55:15,100 --> 00:55:16,420
What?
941
00:55:18,000 --> 00:55:20,550
She's the daughter of the JY Group CEO.
942
00:55:20,550 --> 00:55:22,260
Really?
943
00:55:23,540 --> 00:55:26,280
Yeongseon, she's Cheorung's daughter.
944
00:55:27,780 --> 00:55:31,670
So Cheorung's daughter is Ms. Lee's sister-in-law?
945
00:55:31,670 --> 00:55:32,880
Oh, my!
946
00:55:33,920 --> 00:55:38,340
Throw a wedding for Chaeri and my driver?
947
00:55:38,340 --> 00:55:39,490
Yes.
948
00:55:39,490 --> 00:55:42,610
We've decided to let them be together,
949
00:55:42,610 --> 00:55:44,230
so I thought
950
00:55:44,230 --> 00:55:47,330
we should throw a small wedding for them.
951
00:55:47,330 --> 00:55:49,370
I think
952
00:55:49,370 --> 00:55:51,640
you are mistaken.
953
00:55:52,510 --> 00:55:56,060
I never gave permission for them
954
00:55:56,070 --> 00:55:59,120
to be together or to get married.
955
00:56:00,920 --> 00:56:02,900
When Chaeri got pregnant...
956
00:56:04,570 --> 00:56:07,760
The moment she said she wasn't going to
957
00:56:07,760 --> 00:56:10,780
break up with my driver,
958
00:56:10,780 --> 00:56:13,380
I decided she was no longer my daughter.
959
00:56:15,040 --> 00:56:16,120
I
960
00:56:17,840 --> 00:56:20,000
don't have a daughter like that.
961
00:56:21,680 --> 00:56:23,000
I see.
962
00:56:23,580 --> 00:56:26,850
I'm sure you are in a lot of pain.
963
00:56:27,730 --> 00:56:31,130
As Hyeongsun's father, I don't know what to say.
964
00:56:31,650 --> 00:56:35,890
I understand your disappointment,
965
00:56:35,890 --> 00:56:39,090
but a baby is on the way, and...
966
00:56:39,090 --> 00:56:42,090
I said that has nothing to do with me!
967
00:56:42,550 --> 00:56:43,650
Why,
968
00:56:43,650 --> 00:56:44,640
why are you bothering me
969
00:56:44,640 --> 00:56:46,110
by coming here?
970
00:56:46,110 --> 00:56:47,400
Why?
971
00:56:49,640 --> 00:56:51,110
I'm sorry
972
00:56:51,110 --> 00:56:52,520
for bothering you.
973
00:56:54,220 --> 00:56:57,590
I came here because I wanted to talk to you
974
00:56:57,590 --> 00:57:02,670
about the kids, as one father to another.
975
00:57:02,670 --> 00:57:06,000
But I've only made you upset.
976
00:57:06,000 --> 00:57:07,230
I'm sorry.
977
00:57:09,820 --> 00:57:12,500
But Mr. Jang,
978
00:57:13,880 --> 00:57:16,880
my son's name is Lee Hyeongsun.
979
00:57:16,890 --> 00:57:20,340
He's not your driver anymore,
980
00:57:20,340 --> 00:57:21,800
so instead of "My driver,"
981
00:57:21,800 --> 00:57:24,800
I'd like you to call him Lee Hyeongsun.
982
00:57:24,800 --> 00:57:26,150
He is
983
00:57:27,300 --> 00:57:30,640
the man your daughter is in love with.
984
00:57:31,980 --> 00:57:33,090
Goodbye, sir.
985
00:57:51,750 --> 00:57:53,280
Father, what are you doing here?
986
00:57:53,280 --> 00:57:54,510
Oh!
987
00:57:56,400 --> 00:57:58,080
You're here about Hyeongsun and Chaeri?
988
00:57:58,090 --> 00:57:59,490
Yes.
989
00:58:00,240 --> 00:58:03,700
But I think coming here was a mistake.
990
00:58:04,590 --> 00:58:05,610
I'll take you home.
991
00:58:05,610 --> 00:58:06,580
That's okay.
992
00:58:06,580 --> 00:58:07,870
I'm sure you're busy.
993
00:58:07,870 --> 00:58:08,950
It's okay.
994
00:58:08,950 --> 00:58:10,210
I'll take you home.
995
00:58:10,410 --> 00:58:11,640
Come on.
996
00:58:12,320 --> 00:58:14,020
It's a short drive.
997
00:58:35,660 --> 00:58:38,790
I already told Hoonjae.
998
00:58:38,790 --> 00:58:40,550
You did?
999
00:58:43,400 --> 00:58:45,590
Now isn't the best timing...
1000
00:58:56,710 --> 00:59:01,080
Hoonjae, is something wrong?
1001
00:59:03,280 --> 00:59:07,770
Your mother mentioned something earlier.
1002
00:59:09,020 --> 00:59:11,140
What is it?
1003
00:59:11,140 --> 00:59:14,130
You don't really want to know.
1004
00:59:14,130 --> 00:59:15,960
You'll be leaving soon anyway.
1005
00:59:16,820 --> 00:59:18,550
Are you still angry?
1006
00:59:18,550 --> 00:59:21,420
Because of my training program?
1007
00:59:22,130 --> 00:59:23,430
No.
1008
00:59:24,170 --> 00:59:26,380
Even if I was angry,
1009
00:59:27,780 --> 00:59:30,540
you wouldn't change your mind.
1010
00:59:31,350 --> 00:59:33,240
I'm just
1011
00:59:34,920 --> 00:59:37,240
having a hard time right now.
1012
00:59:43,990 --> 00:59:45,760
Cheer up.
1013
00:59:52,140 --> 00:59:53,650
Jinae.
1014
00:59:53,650 --> 00:59:55,070
Let's go together.
1015
00:59:56,470 --> 01:00:00,030
Let's go to America together.
1016
01:00:00,040 --> 01:00:01,840
I'll come with you.
1017
01:00:01,840 --> 01:00:03,680
We can live together in America.
1018
01:00:03,680 --> 01:00:05,230
What about things here?
1019
01:00:06,450 --> 01:00:08,150
What about your career?
1020
01:00:08,150 --> 01:00:10,000
I don't need it!
1021
01:00:10,010 --> 01:00:11,860
Without you by my side,
1022
01:00:11,860 --> 01:00:13,540
none of this matters.
1023
01:00:14,310 --> 01:00:16,490
What about your mother?
1024
01:00:21,150 --> 01:00:22,670
I'm coming
1025
01:00:22,670 --> 01:00:24,310
with you.
1026
01:00:26,260 --> 01:00:27,670
No.
1027
01:00:28,870 --> 01:00:30,960
I don't want you to do that.
1028
01:00:33,220 --> 01:00:35,290
If you do that,
1029
01:00:35,290 --> 01:00:36,360
you will end up regretting it.
1030
01:00:36,360 --> 01:00:37,750
How!
1031
01:00:38,500 --> 01:00:41,750
Are you planning on living without me!
1032
01:00:41,750 --> 01:00:43,990
When I'm already having such a hard time,
1033
01:00:44,760 --> 01:00:47,440
how am I supposed to go on all by myself!
1034
01:00:48,920 --> 01:00:51,370
Is your career more important to you than me?
1035
01:00:51,370 --> 01:00:53,610
Is becoming successful more important?
1036
01:00:54,340 --> 01:00:55,990
Is it?
1037
01:00:56,690 --> 01:00:58,410
Really?
1038
01:00:59,620 --> 01:01:02,010
It's not, Hoonjae.
1039
01:01:02,010 --> 01:01:03,910
It really isn't.
1040
01:01:05,530 --> 01:01:07,350
Hoonjae...
1041
01:01:16,580 --> 01:01:18,730
I'm sorry, Hoonjae.
1042
01:01:18,730 --> 01:01:20,920
I'm sorry.
1043
01:01:29,610 --> 01:01:34,860
Mr. Jang told me never to let you two inside.
1044
01:01:35,260 --> 01:01:36,770
I'm sorry.
1045
01:01:51,040 --> 01:01:52,710
Dad...
1046
01:01:54,800 --> 01:01:56,850
Dad, I'm sorry.
1047
01:01:58,980 --> 01:02:00,850
I'm sorry.
1048
01:02:33,310 --> 01:02:34,980
Chaeri...
1049
01:02:36,280 --> 01:02:38,020
How could you...
1050
01:02:40,320 --> 01:02:42,100
You awful little girl...
1051
01:03:05,160 --> 01:03:08,720
Because of your father, it wouldn't be
1052
01:03:08,730 --> 01:03:12,250
appropriate for us to have a big wedding.
1053
01:03:12,740 --> 01:03:18,110
So when you can get his permission,
1054
01:03:18,110 --> 01:03:22,090
you can have a proper wedding in a wedding gown.
1055
01:03:23,260 --> 01:03:24,580
Okay.
1056
01:03:28,470 --> 01:03:30,670
You look beautiful, Chaeri.
1057
01:03:33,050 --> 01:03:36,590
I'm sorry we're getting married before you.
1058
01:03:36,590 --> 01:03:38,480
You are sorry?
1059
01:03:39,960 --> 01:03:42,640
Then be happy with my brother, okay?
1060
01:03:43,280 --> 01:03:44,420
Okay.
1061
01:03:53,180 --> 01:03:54,830
You've never been to a wedding before, have you?
1062
01:03:56,150 --> 01:03:59,250
Here comes the groom!
1063
01:04:07,680 --> 01:04:12,160
Hyeongsun, I call this a success!
1064
01:04:12,940 --> 01:04:15,380
- He looks more handsome today.
- I know.
1065
01:04:16,920 --> 01:04:19,550
Next is the bride.
1066
01:04:21,960 --> 01:04:22,670
Oh, my!
1067
01:04:22,670 --> 01:04:24,570
She is so pretty she glows!
1068
01:04:24,570 --> 01:04:26,860
She brightened up this yard!
1069
01:04:26,860 --> 01:04:28,290
How pretty...
1070
01:04:28,290 --> 01:04:29,880
She's beautiful.
1071
01:04:29,880 --> 01:04:32,560
I envy Sanok!
1072
01:04:32,560 --> 01:04:34,510
Her hard days are behind her now.
1073
01:04:34,510 --> 01:04:37,470
She now has a beautiful daughter-in-law.
1074
01:04:37,470 --> 01:04:38,420
I know.
1075
01:04:38,420 --> 01:04:40,910
She looks so pretty.
1076
01:04:42,170 --> 01:04:44,330
We will start
1077
01:04:45,070 --> 01:04:47,300
the beautiful
1078
01:04:47,300 --> 01:04:49,310
wedding ceremony
1079
01:04:49,310 --> 01:04:52,340
for Mr. Lee Hyeongsun and Ms. Jang Chaeri.
1080
01:04:56,520 --> 01:05:01,360
Next is the bride and groom's bow.
1081
01:05:01,360 --> 01:05:03,810
Bride and groom, please bow to one another.
1082
01:05:49,600 --> 01:05:51,770
Chaeri,
1083
01:05:51,780 --> 01:05:53,470
I will love you
1084
01:05:53,470 --> 01:05:55,140
forever.
1085
01:05:55,140 --> 01:05:57,480
Hyeongsun, I will love you
1086
01:05:57,480 --> 01:05:58,930
endlessly.
1087
01:06:33,290 --> 01:06:35,450
7 o'clock tonight. You haven't forgotten, have you?
1088
01:06:35,450 --> 01:06:36,960
Mr. Lee Hyeongkyu?
1089
01:06:36,960 --> 01:06:37,940
Ms. Choi Seohyeon?
1090
01:06:37,940 --> 01:06:39,040
Mr. Lee?
1091
01:06:39,040 --> 01:06:40,340
This isn't our first time.
1092
01:06:40,340 --> 01:06:41,420
But still...
1093
01:06:42,980 --> 01:06:45,820
So Duck Butt is Mr. Jang's son?
1094
01:06:46,360 --> 01:06:47,780
Yes...
1095
01:06:47,780 --> 01:06:50,790
I'm going to move back with my mother.
1096
01:06:50,790 --> 01:06:52,680
Are you sure you can go on?
1097
01:06:52,680 --> 01:06:54,970
Without Mr. Jiffy?
1098
01:06:54,970 --> 01:06:56,190
Of course.
68960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.