Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:08,610 --> 00:00:10,220
(Episode 24)
3
00:00:11,230 --> 00:00:12,480
Father!
4
00:00:13,910 --> 00:00:15,550
What happened?
5
00:00:15,980 --> 00:00:17,890
Father collapsed?
6
00:00:18,470 --> 00:00:21,900
Yes, at home.
7
00:00:22,560 --> 00:00:24,250
What did his doctor say?
8
00:00:24,260 --> 00:00:26,180
They ran a few tests,
9
00:00:26,180 --> 00:00:27,910
and we're waiting for the results.
10
00:00:28,410 --> 00:00:30,080
Dad...
11
00:01:04,750 --> 00:01:06,220
It was just so sudden,
12
00:01:06,230 --> 00:01:07,830
so they ran a CAT scan on his head.
13
00:01:07,830 --> 00:01:09,840
They won't know until those results come out.
14
00:01:15,760 --> 00:01:17,310
Thank you.
15
00:01:17,310 --> 00:01:19,040
Enjoy your tea.
16
00:01:21,400 --> 00:01:24,030
He's already an hour late.
17
00:01:34,270 --> 00:01:37,150
Your call is being forwarded to...
18
00:01:37,680 --> 00:01:39,780
What's going on?
19
00:01:54,030 --> 00:01:55,880
Dad...
20
00:01:57,570 --> 00:01:59,450
Poor dad...
21
00:02:00,650 --> 00:02:03,100
You better not leave me like this...
22
00:02:03,100 --> 00:02:04,890
I won't forgive you for it.
23
00:02:04,900 --> 00:02:08,240
You better not leave me.
24
00:02:15,170 --> 00:02:17,310
Doctor, are the results out?
25
00:02:17,310 --> 00:02:19,280
Yes, they are out.
26
00:02:24,200 --> 00:02:26,270
How is our father?
27
00:02:26,270 --> 00:02:27,600
Is it bad?
28
00:02:27,600 --> 00:02:30,010
The results
29
00:02:34,490 --> 00:02:36,450
showed no particular problem.
30
00:02:36,460 --> 00:02:39,800
And his brain looks fine, too.
31
00:02:41,940 --> 00:02:44,070
Then, why did he collapse so suddenly?
32
00:02:44,070 --> 00:02:46,630
Did Mr. Lee Dongchul work too hard lately?
33
00:02:47,210 --> 00:02:48,670
I think he had a temporary
34
00:02:48,670 --> 00:02:52,010
anemic episode because of exhaustion.
35
00:02:52,010 --> 00:02:55,250
Then, why isn't he waking up?
36
00:02:55,740 --> 00:02:59,040
How odd? He was awake during the exams.
37
00:03:00,010 --> 00:03:03,550
Mr. Lee Dongchul? Mr. Lee?
38
00:03:12,140 --> 00:03:16,000
He's not unconscious right now.
39
00:03:16,000 --> 00:03:17,550
What?
40
00:03:27,250 --> 00:03:30,310
He's asleep.
41
00:03:31,040 --> 00:03:33,100
What Mr. Lee needs most right now
42
00:03:33,100 --> 00:03:35,390
is plenty of sleep and rest.
43
00:03:38,910 --> 00:03:39,870
Dad...
44
00:03:54,940 --> 00:03:57,100
Why was
45
00:03:57,100 --> 00:03:59,170
the only one who didn't know about his job?
46
00:03:59,170 --> 00:04:01,470
Telling you would only make you flip out.
47
00:04:01,470 --> 00:04:02,490
Had I flipped out,
48
00:04:02,490 --> 00:04:04,800
dad wouldn't have collapsed like that.
49
00:04:04,800 --> 00:04:05,760
We're at a hospital right now.
50
00:04:05,770 --> 00:04:07,160
We can argue when we go home.
51
00:04:07,160 --> 00:04:08,450
I'm sorry, Jinae.
52
00:04:08,450 --> 00:04:10,330
I knew about it, too,
53
00:04:10,340 --> 00:04:12,040
but I couldn't tell you
54
00:04:12,040 --> 00:04:13,290
because I thought you might worry.
55
00:04:13,290 --> 00:04:14,790
How could you!
56
00:04:19,480 --> 00:04:22,000
Hoonjae, you have a date with your mother!
57
00:04:25,200 --> 00:04:26,800
(6 missed calls, Ms. Yeongseon)
58
00:04:26,800 --> 00:04:29,480
I put it in silent mode!
59
00:04:34,560 --> 00:04:37,720
Hoonjae, is everything alright?
60
00:04:38,510 --> 00:04:39,690
I'm sorry, mother.
61
00:04:39,690 --> 00:04:40,950
You've been waiting all this time?
62
00:04:40,950 --> 00:04:42,200
What happened?
63
00:04:42,210 --> 00:04:43,220
Did you get into...
64
00:04:43,220 --> 00:04:44,170
Well...
65
00:04:44,620 --> 00:04:47,570
Jinae's father collapsed.
66
00:04:48,190 --> 00:04:49,670
Is he in a bad condition?
67
00:04:49,670 --> 00:04:51,030
No.
68
00:04:51,450 --> 00:04:54,680
It was from exhaustion. He's fine.
69
00:04:55,980 --> 00:04:58,380
Were you the only one there?
70
00:04:58,380 --> 00:05:00,000
No, I wasn't,
71
00:05:00,910 --> 00:05:03,620
but it happened just as I was leaving.
72
00:05:03,620 --> 00:05:05,560
Then, you should've called me.
73
00:05:05,560 --> 00:05:07,450
I was worried.
74
00:05:07,990 --> 00:05:10,170
Things were pretty crazy.
75
00:05:11,020 --> 00:05:15,350
So you forgot all about your own mother?
76
00:05:16,010 --> 00:05:17,490
I'm sorry, mother.
77
00:05:17,490 --> 00:05:19,040
I'll be right there.
78
00:05:22,350 --> 00:05:23,590
Mother?
79
00:05:27,380 --> 00:05:29,090
Is she angry?
80
00:05:29,090 --> 00:05:30,390
I think so.
81
00:05:30,390 --> 00:05:31,880
What do we do?
82
00:05:31,880 --> 00:05:32,970
You should go.
83
00:05:32,980 --> 00:05:33,910
Okay.
84
00:05:34,300 --> 00:05:35,940
I'll see you later.
85
00:05:35,940 --> 00:05:37,350
Okay. Thank you.
86
00:05:54,250 --> 00:05:56,120
(My Hoon)
87
00:06:12,600 --> 00:06:14,420
San!
88
00:06:14,420 --> 00:06:16,640
San, where are you! San!
89
00:06:16,640 --> 00:06:18,810
- San!
- Kim San!
90
00:06:18,810 --> 00:06:19,770
San, where are you?
91
00:06:21,930 --> 00:06:23,240
Don't move.
92
00:06:30,380 --> 00:06:31,310
I'm going to the restaurant.
93
00:06:31,310 --> 00:06:32,700
I'll take San with me.
94
00:06:32,700 --> 00:06:34,090
Okay, mom.
95
00:06:36,250 --> 00:06:38,110
Are you all right?
96
00:06:38,730 --> 00:06:40,950
I'm fine. Why do you ask?
97
00:06:46,940 --> 00:06:49,800
That jerk didn't say anything to San?
98
00:06:51,240 --> 00:06:52,810
He just bought San dinner
99
00:06:52,810 --> 00:06:54,440
and gave him some spending money.
100
00:06:54,440 --> 00:06:55,990
Oh...
101
00:06:55,990 --> 00:06:57,450
I guess that psycho
102
00:06:57,450 --> 00:06:59,710
does love his son.
103
00:07:01,510 --> 00:07:02,820
Don't you think we should
104
00:07:02,820 --> 00:07:06,150
take San and disappear forever?
105
00:07:06,900 --> 00:07:09,220
He'll still find us.
106
00:07:09,220 --> 00:07:11,510
You know that's no use.
107
00:07:12,430 --> 00:07:14,830
By the way, why is he doing this
108
00:07:14,830 --> 00:07:17,140
after all this time?
109
00:07:17,610 --> 00:07:21,980
It's not like you're dating anyone.
110
00:07:21,980 --> 00:07:23,380
Mom,
111
00:07:23,380 --> 00:07:25,280
how could I date anyone?
112
00:07:25,290 --> 00:07:26,590
Seriously.
113
00:07:27,660 --> 00:07:31,210
What if that jerk thinks
114
00:07:31,210 --> 00:07:34,970
you and Mr. Lee are in a relationship?
115
00:07:35,720 --> 00:07:37,200
No.
116
00:07:37,680 --> 00:07:39,880
Mom, you know
117
00:07:39,880 --> 00:07:43,280
Mr. Lee and I aren't like that.
118
00:07:43,280 --> 00:07:44,860
Man.
119
00:07:44,860 --> 00:07:46,290
You sure about that?
120
00:07:46,770 --> 00:07:48,130
Of course I'm sure.
121
00:07:48,130 --> 00:07:51,830
Now Mr. Lee knows I'm San's mom.
122
00:07:53,320 --> 00:07:56,840
I actually feel better about telling him.
123
00:07:56,840 --> 00:07:59,440
I've been feeling a bit guilty about that.
124
00:08:16,830 --> 00:08:18,120
Dad,
125
00:08:18,620 --> 00:08:20,140
lie down.
126
00:08:20,590 --> 00:08:23,470
Sleep on the warm floor.
127
00:08:23,470 --> 00:08:25,020
You should do that, father.
128
00:08:27,760 --> 00:08:29,320
Maybe a bit later.
129
00:08:37,400 --> 00:08:40,050
You got quite a scare, didn't you?
130
00:08:41,060 --> 00:08:42,680
I'm sorry.
131
00:08:43,140 --> 00:08:45,030
Why did you do that, dad?
132
00:08:45,040 --> 00:08:47,650
I had no idea you were working that hard,
133
00:08:48,300 --> 00:08:50,470
and I just slept fine every night.
134
00:08:51,250 --> 00:08:54,040
You should be sleeping fine.
135
00:08:54,040 --> 00:08:56,660
You think I wanted you to stay up all night, too?
136
00:08:56,660 --> 00:09:00,130
When you work so hard from morning until night?
137
00:09:03,910 --> 00:09:11,130
I'm sorry for making you feel sad all the time.
138
00:09:14,160 --> 00:09:16,290
Don't worry.
139
00:09:16,290 --> 00:09:18,040
I'm fine.
140
00:09:18,620 --> 00:09:21,470
The doctor said I'm fine.
141
00:09:22,790 --> 00:09:25,590
I thought it was something serious.
142
00:09:26,090 --> 00:09:27,410
Silly boy.
143
00:09:29,700 --> 00:09:30,960
Father,
144
00:09:31,410 --> 00:09:35,850
don't ever work at night again, please?
145
00:09:35,850 --> 00:09:37,070
Okay.
146
00:09:38,120 --> 00:09:42,410
I was going to quit anyway.
147
00:09:49,390 --> 00:09:51,350
Dad went to bed.
148
00:09:52,080 --> 00:09:53,960
You should go inside, mom.
149
00:09:53,960 --> 00:09:55,490
Why should I?
150
00:09:55,490 --> 00:09:57,520
It's not like he's really sick.
151
00:10:17,080 --> 00:10:17,980
(Ms. Yeongseon)
152
00:10:20,810 --> 00:10:22,300
Your call is being...
153
00:10:33,660 --> 00:10:35,240
Hi, Hoonjae.
154
00:10:35,720 --> 00:10:36,770
What?
155
00:10:36,770 --> 00:10:38,600
You didn't see Yeongseon?
156
00:10:39,510 --> 00:10:41,200
She didn't call me.
157
00:10:41,940 --> 00:10:43,950
Okay, auntie.
158
00:10:54,340 --> 00:10:56,250
Did you meet your mother? (Jinae)
159
00:10:59,410 --> 00:11:00,520
Jinae.
160
00:11:00,930 --> 00:11:03,110
Your mother wasn't there?
161
00:11:04,080 --> 00:11:05,270
Did you try calling her?
162
00:11:05,270 --> 00:11:06,930
She won't answer.
163
00:11:06,930 --> 00:11:08,730
And she hasn't gone home yet.
164
00:11:10,870 --> 00:11:14,280
I'm going to visit some places where she might be.
165
00:11:15,350 --> 00:11:16,590
Okay.
166
00:11:19,740 --> 00:11:21,410
Where did she go?
167
00:11:35,180 --> 00:11:35,780
Dongchul!
168
00:11:35,780 --> 00:11:36,550
- Father!
- Dad!
169
00:11:36,550 --> 00:11:37,890
Dongchul!
170
00:11:37,890 --> 00:11:38,840
- Dongchul!
- Father!
171
00:11:38,840 --> 00:11:39,960
Dongchul!
172
00:11:54,290 --> 00:11:55,950
What are you doing here on your day off?
173
00:11:57,480 --> 00:11:59,310
I wanted to study.
174
00:11:59,740 --> 00:12:02,470
I tend to goof off when I'm home.
175
00:12:02,480 --> 00:12:04,360
Where's San?
176
00:12:04,360 --> 00:12:06,550
He's with my mom.
177
00:12:06,990 --> 00:12:09,680
Where are San's parents?
178
00:12:09,680 --> 00:12:11,510
Don't we have to call them?
179
00:12:13,060 --> 00:12:14,830
I'm San's mom.
180
00:12:16,010 --> 00:12:18,360
San's mom is me.
181
00:12:18,360 --> 00:12:19,970
I'm San's mom.
182
00:12:20,950 --> 00:12:21,990
San...
183
00:12:30,860 --> 00:12:33,760
Did you come to get something?
184
00:12:33,760 --> 00:12:34,930
Yes.
185
00:12:55,340 --> 00:12:57,040
I'm sorry.
186
00:12:58,790 --> 00:13:01,540
For lying and saying I'm single.
187
00:13:02,780 --> 00:13:04,650
When I found out you thought I was single,
188
00:13:04,650 --> 00:13:09,520
I thought of correcting you,
189
00:13:10,180 --> 00:13:11,150
but to be honest,
190
00:13:11,150 --> 00:13:16,290
I was a bit worried.
191
00:13:16,290 --> 00:13:17,860
I'm a mom,
192
00:13:17,860 --> 00:13:20,830
and I have no experience,
193
00:13:20,830 --> 00:13:24,120
so my job search wasn't going well...
194
00:13:31,090 --> 00:13:33,060
I'm sorry.
195
00:13:33,060 --> 00:13:37,480
If you think I'm not suitable for this job,
196
00:13:37,480 --> 00:13:39,210
I will quit.
197
00:13:39,930 --> 00:13:41,440
Ms. Seon Hyeju.
198
00:13:42,000 --> 00:13:43,310
Yes?
199
00:13:44,160 --> 00:13:46,770
You want to make me a criminal?
200
00:13:47,390 --> 00:13:48,380
Excuse me?
201
00:13:48,380 --> 00:13:49,980
If I fire you
202
00:13:49,980 --> 00:13:52,470
because you're a divorcee,
203
00:13:52,470 --> 00:13:54,200
I could be sentenced to prison for up to 5 years
204
00:13:54,210 --> 00:13:56,180
or to a fine of up to $30,000 for
205
00:13:56,180 --> 00:14:00,510
breaking the Equal Employment Opportunity Law.
206
00:14:00,510 --> 00:14:02,320
Didn't you study that or not?
207
00:14:03,660 --> 00:14:06,890
Yes, I did study that,
208
00:14:06,890 --> 00:14:10,400
but how should I put this...
209
00:14:10,410 --> 00:14:11,890
I feel an ethical responsibility...
210
00:14:11,890 --> 00:14:14,060
Don't forget to lock up when you go home.
211
00:14:14,060 --> 00:14:15,230
Yes, sir.
212
00:14:15,420 --> 00:14:16,660
- Wait.
- Wait.
213
00:14:21,730 --> 00:14:23,230
What is it?
214
00:14:23,860 --> 00:14:25,770
You go first.
215
00:14:27,230 --> 00:14:28,730
About San,
216
00:14:29,310 --> 00:14:32,210
I think you should go see his teacher
217
00:14:32,220 --> 00:14:34,740
and talk to her about him.
218
00:14:34,740 --> 00:14:36,370
Oh, right!
219
00:14:36,990 --> 00:14:38,240
I heard you went to
220
00:14:38,240 --> 00:14:41,260
see San's teacher because he begged you to.
221
00:14:41,770 --> 00:14:46,880
I can't believe San asked you.
222
00:14:48,070 --> 00:14:49,700
I'm sorry.
223
00:14:49,700 --> 00:14:51,730
And thank you.
224
00:14:51,730 --> 00:14:55,710
I'm going to see San's teacher next week.
225
00:14:56,810 --> 00:15:02,260
By the way, you can't reach San's father?
226
00:15:04,670 --> 00:15:09,000
I'm not with San's father anymore.
227
00:15:09,500 --> 00:15:11,180
I see.
228
00:15:11,180 --> 00:15:13,950
What about what you were going to say?
229
00:15:13,950 --> 00:15:14,820
What?
230
00:15:16,010 --> 00:15:17,040
Oh, right.
231
00:15:23,590 --> 00:15:24,970
Here.
232
00:15:25,870 --> 00:15:27,880
Thank you so much.
233
00:15:32,870 --> 00:15:34,760
This is really clean.
234
00:15:34,760 --> 00:15:36,870
I boiled it in salt water
235
00:15:36,870 --> 00:15:39,690
and ironed it.
236
00:15:46,890 --> 00:15:48,830
Have a good day.
237
00:15:55,050 --> 00:15:56,500
Ms. Seon,
238
00:15:56,510 --> 00:15:58,860
can you go study
239
00:15:58,860 --> 00:16:01,360
at the place where your family is?
240
00:16:03,890 --> 00:16:05,970
You're worried about me?
241
00:16:06,440 --> 00:16:07,810
You know what, Mr. Lee?
242
00:16:07,810 --> 00:16:11,120
I'm really fine. I am.
243
00:16:12,410 --> 00:16:17,520
Did I say I was worried about you?
244
00:16:19,390 --> 00:16:21,120
No.
245
00:16:35,300 --> 00:16:37,030
You're not leaving?
246
00:16:37,890 --> 00:16:39,110
I think it'll be easier for me
247
00:16:39,110 --> 00:16:41,520
to look up case records from here.
248
00:16:41,520 --> 00:16:45,520
I have so much paperwork I need to file by Monday.
249
00:16:46,610 --> 00:16:49,410
If you're doing this for me, you don't have to.
250
00:16:50,090 --> 00:16:51,470
I said I wasn't.
251
00:16:51,470 --> 00:16:52,650
Okay.
252
00:17:20,030 --> 00:17:22,610
This is my only place of solace?
253
00:18:07,200 --> 00:18:08,530
Come with me!
254
00:18:08,540 --> 00:18:09,810
Hyeongsun.
255
00:18:12,150 --> 00:18:13,550
Hyeongsun!
256
00:18:14,670 --> 00:18:15,910
Hyeongsun...
257
00:18:19,030 --> 00:18:21,130
Chaeri,
258
00:18:21,130 --> 00:18:22,860
are you doing all right?
259
00:18:24,040 --> 00:18:25,760
I miss you.
260
00:18:37,930 --> 00:18:39,940
Why aren't you eating?
261
00:18:39,950 --> 00:18:42,510
Is this some kind of a rebellion?
262
00:18:43,260 --> 00:18:45,070
This is not a rebellion.
263
00:18:45,710 --> 00:18:48,130
I just don't feel like eating anything.
264
00:18:50,870 --> 00:18:52,240
Chaeri,
265
00:18:53,070 --> 00:18:56,500
why can't you understand me?
266
00:18:58,930 --> 00:19:02,330
Dad, why can't you understand me?
267
00:19:02,330 --> 00:19:05,250
You locked me inside this house.
268
00:19:05,250 --> 00:19:07,410
Is it that wrong to be in love with Hyeongsun?
269
00:19:07,410 --> 00:19:09,240
Is it a sin?
270
00:19:10,870 --> 00:19:13,250
You used to like Hyeongsun, too.
271
00:19:13,250 --> 00:19:16,720
You praised him, saying he's kind and hardworking.
272
00:19:17,220 --> 00:19:18,680
Yes,
273
00:19:18,680 --> 00:19:21,430
Hyeongsun is a good person, but
274
00:19:21,430 --> 00:19:25,740
I didn't like him thinking he might be with you.
275
00:19:25,740 --> 00:19:28,390
I never even imagined such a thing.
276
00:19:28,390 --> 00:19:30,880
You said you were disappointed in me?
277
00:19:30,880 --> 00:19:32,610
Me too.
278
00:19:32,610 --> 00:19:36,040
I really respected you and loved you,
279
00:19:36,040 --> 00:19:38,100
but now I'm disappointed in you.
280
00:19:38,100 --> 00:19:40,680
You're saying no because Hyeongsun's our driver?
281
00:19:40,680 --> 00:19:42,940
He's not well-off so he's not good enough?
282
00:19:43,930 --> 00:19:45,690
I'm so disappointed in you.
283
00:19:46,090 --> 00:19:47,640
Fine.
284
00:19:47,650 --> 00:19:49,650
Be disappointed in me.
285
00:19:49,650 --> 00:19:51,920
However big your disappointment
286
00:19:51,920 --> 00:19:54,560
or your heartache is,
287
00:19:54,560 --> 00:19:56,470
it won't be as much mine.
288
00:19:56,890 --> 00:19:58,620
You think I raised you like a princess
289
00:19:58,620 --> 00:20:03,110
to watch you fall for a man like that?
290
00:20:05,530 --> 00:20:12,670
I know you're self-absorbed and immature,
291
00:20:12,670 --> 00:20:14,830
but you can't,
292
00:20:14,830 --> 00:20:17,370
you can't do this to me.
293
00:20:47,190 --> 00:20:48,650
Ms. Yeongseon.
294
00:20:50,360 --> 00:20:53,720
How did you know I was here?
295
00:20:53,720 --> 00:20:55,490
The most important things to you
296
00:20:55,490 --> 00:20:57,750
are me and your work.
297
00:21:01,300 --> 00:21:02,740
How could you?
298
00:21:02,740 --> 00:21:04,670
You didn't answer my calls.
299
00:21:04,670 --> 00:21:07,600
Do you know how long I've been looking for you?
300
00:21:07,600 --> 00:21:09,870
I went to your hair salon,
301
00:21:09,870 --> 00:21:12,150
and the golf range...
302
00:21:14,970 --> 00:21:18,470
Mother, I couldn't really leave.
303
00:21:19,520 --> 00:21:21,020
Everyone thought it was something serious
304
00:21:21,020 --> 00:21:22,900
before the test results came out.
305
00:21:23,650 --> 00:21:25,460
But they have children.
306
00:21:25,460 --> 00:21:27,030
They have sons.
307
00:21:27,030 --> 00:21:29,080
Why did you have to stay there?
308
00:21:29,080 --> 00:21:31,030
Well, that was...
309
00:21:33,160 --> 00:21:37,160
You're acting like their son-in-law already?
310
00:21:37,160 --> 00:21:40,180
That family is more important to you,
311
00:21:40,180 --> 00:21:42,000
enough to forget about our plans?
312
00:21:42,000 --> 00:21:43,900
No, that's not true.
313
00:21:43,900 --> 00:21:45,600
I'm sorry, mother.
314
00:21:46,360 --> 00:21:47,940
You haven't eaten, have you?
315
00:21:47,940 --> 00:21:49,390
Let's go.
316
00:21:49,390 --> 00:21:51,040
Let's get something to eat first
317
00:21:51,040 --> 00:21:53,520
and carry out our plans for...
318
00:21:53,520 --> 00:21:54,900
No.
319
00:21:54,910 --> 00:21:56,950
I don't want to do that.
320
00:21:56,950 --> 00:21:58,170
Mother...
321
00:21:58,170 --> 00:22:00,570
You spent all your time
322
00:22:00,570 --> 00:22:02,310
and came to me only after
323
00:22:02,310 --> 00:22:04,900
using all your energy looking after that family.
324
00:22:06,170 --> 00:22:08,460
I don't want to beg for your attention.
325
00:22:08,460 --> 00:22:09,870
So go.
326
00:22:27,040 --> 00:22:29,330
Still, how could you leave?
327
00:22:29,330 --> 00:22:31,750
You should've tried to make her feel better.
328
00:22:31,750 --> 00:22:34,800
No, I know my mother better.
329
00:22:34,800 --> 00:22:36,600
When she says no, she means no.
330
00:22:36,600 --> 00:22:38,020
Trying to make her feel better
331
00:22:38,020 --> 00:22:39,660
would only make things worse.
332
00:22:40,300 --> 00:22:42,320
My mother likes Greek salad,
333
00:22:42,320 --> 00:22:44,310
so I think I should go get her some.
334
00:22:44,310 --> 00:22:45,690
Let's do that, then.
335
00:22:51,990 --> 00:22:54,670
But he came all the way here...
336
00:22:56,640 --> 00:22:59,640
What if he hasn't eaten lunch yet?
337
00:23:12,890 --> 00:23:14,950
Don't. What if someone sees us?
338
00:23:14,950 --> 00:23:17,280
You were behind this?
339
00:23:17,280 --> 00:23:18,750
I knew it.
340
00:23:19,220 --> 00:23:20,680
Just until over there.
341
00:23:32,220 --> 00:23:34,100
She left already?
342
00:23:58,210 --> 00:23:59,990
This is fine.
343
00:23:59,990 --> 00:24:01,490
We're here.
344
00:24:01,490 --> 00:24:04,300
This is my mom's restaurant.
345
00:24:04,920 --> 00:24:07,130
- This?
- Yes.
346
00:24:09,850 --> 00:24:10,870
Well then,
347
00:24:10,880 --> 00:24:12,450
thank you.
348
00:24:12,920 --> 00:24:14,610
Goodnight.
349
00:24:15,360 --> 00:24:16,760
Right.
350
00:24:17,300 --> 00:24:18,750
Go inside.
351
00:24:20,480 --> 00:24:22,960
You're not going home?
352
00:24:29,450 --> 00:24:31,600
Do you like fried chicken?
353
00:24:31,600 --> 00:24:32,930
You want some?
354
00:24:32,930 --> 00:24:33,830
It's delicious.
355
00:24:33,830 --> 00:24:35,070
Would you like some?
356
00:24:35,070 --> 00:24:36,120
I'm fine.
357
00:24:36,820 --> 00:24:38,460
Well,
358
00:24:38,460 --> 00:24:40,080
this neighborhood is safe.
359
00:24:40,080 --> 00:24:42,760
You don't have to look around or anything.
360
00:24:42,760 --> 00:24:44,490
- It's fine.
- What?
361
00:24:44,490 --> 00:24:46,800
This neighborhood is really safe. It's okay.
362
00:24:46,800 --> 00:24:48,170
It's not that.
363
00:24:48,170 --> 00:24:49,060
Actually, this is...
364
00:24:49,060 --> 00:24:50,130
Hyeongkyu!
365
00:24:51,200 --> 00:24:52,390
You're home?
366
00:24:52,390 --> 00:24:53,710
Mother.
367
00:24:54,370 --> 00:24:55,580
Where are you coming from?
368
00:24:55,580 --> 00:24:57,360
I wanted to get some barbecue.
369
00:24:58,430 --> 00:25:00,160
Hyeju, it's you!
370
00:25:00,160 --> 00:25:02,350
Hello, Ms. Im.
371
00:25:03,180 --> 00:25:04,680
Do you know each other?
372
00:25:04,680 --> 00:25:06,700
Did you say hello before?
373
00:25:06,700 --> 00:25:09,720
Mother, how do you know Ms. Seon?
374
00:25:09,720 --> 00:25:11,430
She's Yuja's daughter.
375
00:25:11,430 --> 00:25:13,710
My friend, Hong Yuja.
376
00:25:14,690 --> 00:25:15,760
- Sanok!
- Yes?
377
00:25:15,760 --> 00:25:17,360
I heard Dongchul was sick.
378
00:25:20,940 --> 00:25:22,160
Yuja,
379
00:25:22,160 --> 00:25:24,520
they remember each other,
380
00:25:24,520 --> 00:25:26,210
even though they met when they were little.
381
00:25:27,910 --> 00:25:28,730
Actually...
382
00:25:28,730 --> 00:25:30,540
Hello, Mr. Chocolate Bun.
383
00:25:30,950 --> 00:25:32,630
Chocolate bun? What's that?
384
00:25:33,200 --> 00:25:35,010
Actually,
385
00:25:35,010 --> 00:25:36,860
I didn't know.
386
00:25:36,860 --> 00:25:40,810
I work at Mr. Lee Hyeongkyu's firm.
387
00:25:43,240 --> 00:25:45,030
Really?
388
00:25:45,030 --> 00:25:46,300
Oh, my!
389
00:25:46,300 --> 00:25:49,610
What a coincidence!
390
00:25:49,610 --> 00:25:51,390
Why didn't you tell me?
391
00:25:51,390 --> 00:25:52,870
Wait!
392
00:25:52,870 --> 00:25:55,550
You had no idea she was Yuja's daughter!
393
00:25:55,550 --> 00:25:57,470
- You didn't know either, did you?
- What?
394
00:25:59,110 --> 00:26:01,850
I think it's great you're working with her.
395
00:26:01,850 --> 00:26:04,810
It's better than you hiring a complete stranger.
396
00:26:05,300 --> 00:26:08,200
You know Hyeju's husband is a hospital director?
397
00:26:08,920 --> 00:26:10,290
What?
398
00:26:11,380 --> 00:26:16,150
But is it okay for you to get a job like this?
399
00:26:16,150 --> 00:26:17,360
Sanok!
400
00:26:17,360 --> 00:26:19,910
Not everyone works to make money.
401
00:26:19,910 --> 00:26:22,640
She's doing it for her own satisfaction.
402
00:26:22,640 --> 00:26:24,060
Right.
403
00:26:24,060 --> 00:26:29,350
But San, you must be sad your mom's so busy.
404
00:26:43,000 --> 00:26:44,400
Let me turn this.
405
00:26:44,400 --> 00:26:45,900
Eat up, father.
406
00:26:45,900 --> 00:26:47,950
Thanks.
407
00:26:47,950 --> 00:26:49,560
You eat up, too.
408
00:26:49,560 --> 00:26:52,350
Don't eat so fast. You'll get indigestion again.
409
00:26:52,350 --> 00:26:53,940
Okay.
410
00:26:54,630 --> 00:26:57,140
Mom, why are you yelling at dad?
411
00:26:57,140 --> 00:26:58,520
When he's not feeling well?
412
00:26:58,530 --> 00:27:00,580
Because just looking at him makes me angry.
413
00:27:00,580 --> 00:27:02,040
Mother,
414
00:27:02,040 --> 00:27:05,190
you should be glad there's nothing wrong with him.
415
00:27:10,910 --> 00:27:13,720
Hyeongsun, why are you picking at your rice?
416
00:27:13,720 --> 00:27:15,820
Because of Spoiled Brat?
417
00:27:16,350 --> 00:27:17,880
No.
418
00:27:17,880 --> 00:27:20,020
Her grandmother was here to find her?
419
00:27:20,020 --> 00:27:21,410
I heard there was a huge commotion.
420
00:27:21,410 --> 00:27:23,210
It was beyond huge.
421
00:27:23,210 --> 00:27:25,050
My, the whole neighborhood was...
422
00:27:25,050 --> 00:27:26,900
Oh, it was so humiliating.
423
00:27:28,360 --> 00:27:31,580
I'm never going to make her food again.
424
00:27:31,580 --> 00:27:34,630
They didn't say they're going to sue you?
425
00:27:34,630 --> 00:27:36,360
If they do, you have to tell me right away.
426
00:27:36,370 --> 00:27:38,060
Don't try to handle it by yourself.
427
00:27:38,060 --> 00:27:38,880
Got it?
428
00:27:38,880 --> 00:27:40,180
That won't happen.
429
00:27:40,180 --> 00:27:41,050
Oh, boy.
430
00:27:41,050 --> 00:27:44,340
Having a lawyer
431
00:27:44,340 --> 00:27:47,450
in the family is so reassuring.
432
00:27:48,170 --> 00:27:50,160
When dad collapsed,
433
00:27:50,160 --> 00:27:52,100
Hoonjae carried him on his back.
434
00:27:52,110 --> 00:27:53,380
Right!
435
00:27:53,380 --> 00:27:54,980
You had to carry my father on your back
436
00:27:54,990 --> 00:27:56,860
because the ambulance couldn't come here?
437
00:27:56,860 --> 00:27:58,170
Yes.
438
00:27:59,570 --> 00:28:01,410
Anyone can carry him on his back.
439
00:28:01,410 --> 00:28:03,700
Even I could do it.
440
00:28:04,890 --> 00:28:08,200
Even if you don't have an appetite, you should eat.
441
00:28:08,210 --> 00:28:09,030
Okay.
442
00:28:09,030 --> 00:28:10,800
Right, Hyeongsun.
443
00:28:11,960 --> 00:28:14,080
You shouldn't be like that when you're eating.
444
00:28:14,080 --> 00:28:16,000
You're hurting the meat's feelings.
445
00:28:18,690 --> 00:28:20,410
Here.
446
00:28:20,420 --> 00:28:21,770
Eat this and cheer up.
447
00:28:21,770 --> 00:28:23,170
Here.
448
00:28:23,930 --> 00:28:24,720
I'll give it to him.
449
00:28:24,720 --> 00:28:26,060
Okay.
450
00:28:30,430 --> 00:28:31,620
Right!
451
00:28:31,620 --> 00:28:36,100
I have an announcement to make.
452
00:28:36,100 --> 00:28:37,080
Oh?
453
00:28:37,080 --> 00:28:39,470
Jinae was transferred
454
00:28:39,470 --> 00:28:41,950
to Planning at work.
455
00:28:43,620 --> 00:28:44,760
Really?
456
00:28:44,760 --> 00:28:48,640
Why didn't you tell me about that?
457
00:28:49,150 --> 00:28:51,950
I was just being cautious.
458
00:28:51,950 --> 00:28:54,870
That's the department you've been wanting to go.
459
00:28:54,870 --> 00:28:56,170
Yes.
460
00:28:56,170 --> 00:28:59,830
No matter what she says,
461
00:28:59,830 --> 00:29:02,830
Ms. Hwang must really like you.
462
00:29:03,850 --> 00:29:05,590
It looks like it.
463
00:29:05,600 --> 00:29:08,890
My! I'm so grateful.
464
00:29:08,890 --> 00:29:11,660
Jinae, congratulations.
465
00:29:11,660 --> 00:29:12,330
Thanks.
466
00:29:12,330 --> 00:29:14,010
Why don't we
467
00:29:14,010 --> 00:29:16,310
give Jinae a big round of applause?
468
00:29:16,310 --> 00:29:17,920
Jinae, congratulations!
469
00:29:17,920 --> 00:29:20,070
- A big hand!
- Applause!
470
00:29:20,860 --> 00:29:22,800
Dad, please look after your health.
471
00:29:22,800 --> 00:29:26,530
Okay, I will.
472
00:29:41,970 --> 00:29:43,640
Oh, boy.
473
00:29:45,160 --> 00:29:47,640
Jinae finally got a job on the planning team.
474
00:29:47,640 --> 00:29:50,120
She really wanted to work there.
475
00:29:50,120 --> 00:29:51,630
I'm so happy for her.
476
00:29:51,630 --> 00:29:56,610
If Hyeongsun gets a job, we'd be worry-free.
477
00:29:57,450 --> 00:30:01,160
Don't worry about him and take care of yourself.
478
00:30:01,160 --> 00:30:03,230
Don't you pass out like that again
479
00:30:03,230 --> 00:30:05,090
and scare the living daylights out of me.
480
00:30:05,090 --> 00:30:07,800
Oh, it wasn't that bad.
481
00:30:09,630 --> 00:30:11,880
To be honest,
482
00:30:11,880 --> 00:30:16,360
all I did was make your life miserable,
483
00:30:16,360 --> 00:30:21,180
so it won't be half bad for me to just drop dead.
484
00:30:21,180 --> 00:30:25,010
You said you wanted to meet a kind, rich man
485
00:30:25,010 --> 00:30:27,350
and start all over.
486
00:30:30,930 --> 00:30:32,340
Mr. Lee Dongchul,
487
00:30:32,340 --> 00:30:35,760
you know me so well!
488
00:30:35,760 --> 00:30:39,830
Why didn't you just leave me when you collapsed?
489
00:30:39,830 --> 00:30:42,480
So I could meet someone new
490
00:30:42,480 --> 00:30:44,880
and enjoy a brand new life.
491
00:30:44,880 --> 00:30:47,780
Why didn't you leave me!
492
00:30:49,500 --> 00:30:50,740
Honey.
493
00:30:51,410 --> 00:30:52,860
Honey!
494
00:30:56,990 --> 00:31:01,590
Me and my big mouth.
495
00:31:43,180 --> 00:31:44,810
Welcome.
496
00:31:44,810 --> 00:31:46,560
I'll have the usual.
497
00:31:46,560 --> 00:31:47,790
Yes, sir.
498
00:32:00,270 --> 00:32:01,660
Thanks
499
00:32:03,700 --> 00:32:06,640
for letting me sit next to you.
500
00:32:11,170 --> 00:32:14,650
Is something wrong?
501
00:32:18,740 --> 00:32:21,780
Someone
502
00:32:21,780 --> 00:32:24,390
has made me really lonely.
503
00:32:27,300 --> 00:32:31,060
That someone must be Kang Hoonjae.
504
00:32:32,220 --> 00:32:37,800
The only people who can make us lonely at our age
505
00:32:37,800 --> 00:32:39,640
are our children.
506
00:32:45,760 --> 00:32:47,420
Oh,
507
00:32:48,150 --> 00:32:53,210
there's something I've been wanting to say to you.
508
00:32:55,170 --> 00:32:59,850
You called me once, a very long time ago.
509
00:33:01,870 --> 00:33:06,560
Cheorung, can you come right now?
510
00:33:06,560 --> 00:33:08,120
I'm sorry.
511
00:33:08,120 --> 00:33:10,720
My wife is really sick.
512
00:33:10,720 --> 00:33:11,990
I'm sorry.
513
00:33:18,310 --> 00:33:24,090
My wife was in critical condition at the time.
514
00:33:24,090 --> 00:33:25,310
I was beside myself,
515
00:33:25,310 --> 00:33:28,390
so I had to hang up like that.
516
00:33:29,420 --> 00:33:32,530
But as time passed by,
517
00:33:32,530 --> 00:33:35,000
I felt really badly about that.
518
00:33:36,630 --> 00:33:41,760
I'm really sorry about that day.
519
00:33:49,740 --> 00:33:53,800
Did everything work out well?
520
00:33:53,800 --> 00:33:57,680
Yes, I worked it out.
521
00:33:59,160 --> 00:34:01,750
They worked out very well.
522
00:34:01,750 --> 00:34:03,330
I know you've
523
00:34:04,840 --> 00:34:10,050
been through a lot alone over the years.
524
00:34:23,930 --> 00:34:25,130
It's late.
525
00:34:28,490 --> 00:34:30,130
I better go.
526
00:34:56,970 --> 00:35:00,160
Honey, are you asleep?
527
00:35:08,060 --> 00:35:09,620
Honey,
528
00:35:10,320 --> 00:35:13,030
about earlier,
529
00:35:13,030 --> 00:35:17,200
I was just joking around.
530
00:35:17,700 --> 00:35:21,660
Because I felt so guilty towards you.
531
00:35:22,430 --> 00:35:24,270
Joking around?
532
00:35:24,270 --> 00:35:26,550
There are some things you shouldn't joke about!
533
00:35:26,550 --> 00:35:28,350
How could you joke about that?
534
00:35:28,350 --> 00:35:30,650
If you leave me just like that,
535
00:35:30,650 --> 00:35:32,630
how am I to go on?
536
00:35:32,640 --> 00:35:34,120
How could I go on
537
00:35:34,120 --> 00:35:36,090
in a world without you,
538
00:35:36,090 --> 00:35:38,400
without any joy,
539
00:35:38,400 --> 00:35:42,110
without any hope? How?
540
00:35:42,110 --> 00:35:44,050
I'm sorry.
541
00:35:44,560 --> 00:35:46,650
Honey,
542
00:35:46,650 --> 00:35:52,670
I had no idea you were that scared.
543
00:35:54,080 --> 00:35:55,950
I'm sorry, honey.
544
00:35:55,950 --> 00:35:57,020
Forgive me.
545
00:35:57,020 --> 00:35:58,940
I was so...
546
00:35:58,940 --> 00:36:03,100
I was so scared...
547
00:36:03,690 --> 00:36:08,860
I was so scared you might just leave me like that...
548
00:36:10,520 --> 00:36:11,640
I'm sorry.
549
00:36:11,640 --> 00:36:14,650
I'm sorry, Sanok. I'm sorry.
550
00:36:16,820 --> 00:36:18,580
I was so scared.
551
00:36:18,580 --> 00:36:20,830
I'm such a good-for-nothing husband.
552
00:36:22,040 --> 00:36:26,300
All I ever do is worry you.
553
00:36:26,300 --> 00:36:28,560
I'm sorry, okay?
554
00:36:28,560 --> 00:36:30,660
I'm really sorry.
555
00:36:53,210 --> 00:36:57,390
Hoonjae used to love this comforter.
556
00:36:58,060 --> 00:37:02,330
The one in his room looked really cheap.
557
00:37:02,330 --> 00:37:05,000
Then, take this to him.
558
00:37:06,450 --> 00:37:08,490
I don't want to make a big deal.
559
00:37:08,490 --> 00:37:09,740
What?
560
00:37:09,740 --> 00:37:11,490
Why is a mom looking after her son
561
00:37:11,490 --> 00:37:13,460
making a big deal?
562
00:37:13,460 --> 00:37:16,190
It's getting cold, so you can bring this
563
00:37:16,190 --> 00:37:19,010
and show them your son grew up like a prince.
564
00:37:19,020 --> 00:37:21,810
Isn't that a good idea?
565
00:37:21,810 --> 00:37:25,690
You said Hoonjae stood you up yesterday
566
00:37:25,690 --> 00:37:28,610
because he was taking care of Jinae's father.
567
00:37:28,990 --> 00:37:33,470
It's like you lost him to that family.
568
00:37:34,480 --> 00:37:37,350
I didn't lose him!
569
00:37:37,350 --> 00:37:40,200
You think Hoonjae should've just came to see me
570
00:37:40,200 --> 00:37:42,410
when Jinae's father collapsed?
571
00:37:42,410 --> 00:37:45,240
Oh, if you are that understanding,
572
00:37:45,240 --> 00:37:47,770
why did you come home all upset yesterday?
573
00:37:47,770 --> 00:37:48,820
Seriously!
574
00:37:48,820 --> 00:37:50,070
I wasn't!
575
00:37:50,070 --> 00:37:51,530
Be quiet.
576
00:37:52,090 --> 00:37:53,900
Flip it over.
577
00:38:00,740 --> 00:38:04,450
Honey, are you still angry? Are you?
578
00:38:04,450 --> 00:38:07,270
Go to your room and keep yourself warm. It's cold.
579
00:38:07,270 --> 00:38:10,110
It's not like I gave birth.
580
00:38:10,110 --> 00:38:11,950
I don't need to keep myself warm.
581
00:38:12,990 --> 00:38:14,270
Excuse me!
582
00:38:14,790 --> 00:38:16,380
Come in.
583
00:38:17,870 --> 00:38:19,860
I'm here for the Population and Housing Census.
584
00:38:19,860 --> 00:38:22,060
It's very important for running the country,
585
00:38:22,060 --> 00:38:23,600
so I ask for your cooperation.
586
00:38:24,080 --> 00:38:26,480
You're working on a Sunday?
587
00:38:30,390 --> 00:38:33,390
Oh, what about you, Mr. Jiffy?
588
00:38:33,390 --> 00:38:35,110
He's renting a room with us.
589
00:38:35,700 --> 00:38:37,370
Where is your official residence?
590
00:38:37,370 --> 00:38:39,870
It's Seocho-dong.
591
00:38:39,870 --> 00:38:41,870
Am I out since my official address isn't here?
592
00:38:41,870 --> 00:38:43,980
No, you can do the survey from where you live,
593
00:38:43,980 --> 00:38:47,320
no matter what your resident registration card says.
594
00:38:48,940 --> 00:38:52,260
You need our nationality, too?
595
00:38:52,260 --> 00:38:53,450
Yes.
596
00:38:53,450 --> 00:38:56,530
Because there are so many foreigners in Korea now.
597
00:38:56,530 --> 00:38:59,470
The world has changed so much.
598
00:38:59,480 --> 00:39:00,640
Have some of this.
599
00:39:01,520 --> 00:39:02,800
This must be a hard job.
600
00:39:11,540 --> 00:39:13,960
The house seems very quiet.
601
00:39:13,970 --> 00:39:14,730
Yes.
602
00:39:14,730 --> 00:39:16,170
Hyeongkyu went to the sauna,
603
00:39:16,170 --> 00:39:19,080
Hyeongsun, I don't know where he went,
604
00:39:19,080 --> 00:39:19,850
Jinae went out
605
00:39:19,850 --> 00:39:22,660
and my husband is resting in his room.
606
00:39:24,360 --> 00:39:25,390
Let me help you with that, mother.
607
00:39:25,390 --> 00:39:26,920
It's okay.
608
00:39:27,320 --> 00:39:29,720
You took a shower. This will make your hands smell.
609
00:39:29,720 --> 00:39:32,410
I'm really great at cleaning dried anchovies.
610
00:39:34,910 --> 00:39:38,540
You were really scared yesterday, weren't you?
611
00:39:39,120 --> 00:39:41,030
I wasn't.
612
00:39:41,030 --> 00:39:45,880
When someone close to you suddenly gets sick,
613
00:39:45,880 --> 00:39:47,900
for some reason, you get mad at first.
614
00:39:47,900 --> 00:39:49,340
It must be because you're so close.
615
00:39:51,370 --> 00:39:53,440
Same thing happened to you, Mr. Jiffy?
616
00:39:53,440 --> 00:39:56,810
Yes, when my mother was sick.
617
00:39:56,810 --> 00:39:58,750
I was really worried,
618
00:39:59,360 --> 00:40:02,860
but for some reason, I was mean to her.
619
00:40:02,860 --> 00:40:04,240
I guess I was upset.
620
00:40:04,240 --> 00:40:07,010
Yes, that's what happens.
621
00:40:08,970 --> 00:40:12,340
Your mother must have had a hard life.
622
00:40:12,340 --> 00:40:13,590
Yes.
623
00:40:19,480 --> 00:40:22,880
You can't remove the whole belly.
624
00:40:26,100 --> 00:40:27,670
I'll pick them up.
625
00:40:32,410 --> 00:40:35,980
Now, I see why Sanghyeok called you Duck Butt.
626
00:40:35,980 --> 00:40:37,450
What?
627
00:40:37,450 --> 00:40:41,000
Your bottom looks so firm that I want to slap it.
628
00:40:41,010 --> 00:40:43,940
Mother, that hurt.
629
00:40:43,940 --> 00:40:46,370
I'm sorry. It's just that your bottom's so cute.
630
00:40:49,030 --> 00:40:50,710
Mother, you're laughing now.
631
00:40:50,710 --> 00:40:52,010
You think this is funny?
632
00:40:52,010 --> 00:40:53,740
Wriggle, wriggle.
633
00:40:55,600 --> 00:40:56,920
Oh, stop that!
634
00:40:56,920 --> 00:40:58,290
Excuse me.
635
00:41:02,880 --> 00:41:04,730
- Mother...
- What?
636
00:41:11,660 --> 00:41:13,290
Oh, Ms. Hwang.
637
00:41:28,210 --> 00:41:30,710
Please come to our living room.
638
00:41:31,110 --> 00:41:32,480
It's okay.
639
00:41:32,480 --> 00:41:34,890
I'm going to leave after I finish here.
640
00:41:34,890 --> 00:41:36,670
It's getting cold,
641
00:41:36,670 --> 00:41:40,700
so I brought his comforter from home.
642
00:41:41,120 --> 00:41:42,980
I'm glad you did.
643
00:41:42,980 --> 00:41:47,750
I have a heavy cotton wool comforter, too, though.
644
00:41:56,000 --> 00:41:58,180
Ms. Hwang, hello.
645
00:41:58,180 --> 00:42:00,320
Yes, hello.
646
00:42:00,780 --> 00:42:02,370
This is persimmon punch.
647
00:42:02,370 --> 00:42:05,020
Sanok, I mean,
648
00:42:05,020 --> 00:42:06,300
my wife made this,
649
00:42:06,300 --> 00:42:08,070
and it's really delicious.
650
00:42:08,070 --> 00:42:09,850
Thank you.
651
00:42:11,090 --> 00:42:13,480
Thank you so much
652
00:42:13,490 --> 00:42:17,670
for transferring Jinae to Planning.
653
00:42:17,670 --> 00:42:20,710
We were so grateful when you transferred her to
654
00:42:20,710 --> 00:42:22,930
the headquarters, but now it's Planning.
655
00:42:22,930 --> 00:42:25,330
I'll tell her to do her best
656
00:42:25,340 --> 00:42:27,920
so she won't let you down.
657
00:42:28,760 --> 00:42:31,500
I didn't transfer her to Planning
658
00:42:31,500 --> 00:42:34,600
because I have special feelings for her.
659
00:42:34,600 --> 00:42:36,740
A spot opened up,
660
00:42:36,740 --> 00:42:39,410
and I thought Ms. Lee was perfect for the job.
661
00:42:40,120 --> 00:42:42,490
Thank you.
662
00:42:43,510 --> 00:42:45,740
I think Jinae has been acting
663
00:42:45,740 --> 00:42:49,390
extra carefully at work, so other people won't
664
00:42:49,390 --> 00:42:53,360
find out she has a special relationship with you.
665
00:42:53,970 --> 00:42:56,420
What do you mean by special relationship?
666
00:42:59,180 --> 00:43:02,010
I think you're mistaken.
667
00:43:02,590 --> 00:43:05,470
What? Mistaken...
668
00:43:09,240 --> 00:43:12,840
Ms. Lee and I don't have a special relationship.
669
00:43:12,840 --> 00:43:15,800
She happens to be
670
00:43:15,800 --> 00:43:18,530
one of my favorite employees,
671
00:43:18,530 --> 00:43:23,710
but that's only work-related.
672
00:43:23,710 --> 00:43:26,500
We're not anything more than that.
673
00:43:37,230 --> 00:43:39,360
Hoonjae, what are you doing?
674
00:43:41,710 --> 00:43:43,070
My mother is here.
675
00:43:43,570 --> 00:43:45,090
Ms. Hwang is here?
676
00:43:45,090 --> 00:43:46,150
Oh, my!
677
00:43:47,020 --> 00:43:47,730
Hold on.
678
00:43:52,410 --> 00:43:55,620
I see.
679
00:43:55,630 --> 00:44:00,100
I'm sorry we jumped the gun like that.
680
00:44:00,100 --> 00:44:05,090
But Hoonjae and Jinae are seeing each other,
681
00:44:05,090 --> 00:44:06,010
so I thought...
682
00:44:06,010 --> 00:44:10,550
If they are attracted to each other, they can date.
683
00:44:10,550 --> 00:44:12,890
But if people around them
684
00:44:12,890 --> 00:44:15,300
are already thinking it's more than that,
685
00:44:15,300 --> 00:44:17,560
wouldn't they feel a bit pressured?
686
00:44:18,270 --> 00:44:20,160
I'm sure Ms. Lee wants
687
00:44:20,160 --> 00:44:23,240
a relationship with no pressure from anyone.
688
00:44:23,240 --> 00:44:26,410
She is a smart, ambition woman.
689
00:44:26,410 --> 00:44:27,530
Yes,
690
00:44:27,530 --> 00:44:28,880
you're right.
691
00:44:30,010 --> 00:44:32,880
Anyway, we're grateful
692
00:44:32,890 --> 00:44:35,940
you think Jinae is special.
693
00:44:53,990 --> 00:44:55,320
Jinae.
694
00:44:56,050 --> 00:44:57,370
Hello, Ms. Hwang.
695
00:44:57,370 --> 00:45:00,390
I was out, so I just found out.
696
00:45:00,390 --> 00:45:01,420
You did?
697
00:45:01,420 --> 00:45:02,640
I'll see you tomorrow.
698
00:45:03,520 --> 00:45:05,460
Thank you for the persimmon punch.
699
00:45:05,460 --> 00:45:08,050
Goodbye.
700
00:45:16,490 --> 00:45:18,680
Goodbye, Ms. Hwang.
701
00:45:20,190 --> 00:45:21,310
Oh,
702
00:45:21,310 --> 00:45:23,020
wow!
703
00:45:23,020 --> 00:45:26,980
I've never met anyone so sly before.
704
00:45:27,450 --> 00:45:30,330
I'm sure she wants to be cautious.
705
00:45:30,330 --> 00:45:31,600
Ha!
706
00:45:31,600 --> 00:45:33,070
Did you see?
707
00:45:33,070 --> 00:45:35,240
I don't think she likes you.
708
00:45:35,240 --> 00:45:37,950
But you were praising about her,
709
00:45:37,950 --> 00:45:39,500
giving her hugs and stuff.
710
00:45:39,500 --> 00:45:41,260
Serves you right!
711
00:46:01,870 --> 00:46:04,750
Did you park your car at the public parking lot?
712
00:46:07,090 --> 00:46:08,650
Mother...
713
00:46:13,680 --> 00:46:15,200
You love living there, don't you?
714
00:46:15,200 --> 00:46:17,810
You're already acting like their son-in-law!
715
00:46:17,810 --> 00:46:19,840
Mother...
716
00:46:19,840 --> 00:46:22,760
This is unbelievable.
717
00:46:22,760 --> 00:46:25,420
Even I don't slap you on your bottom!
718
00:46:25,420 --> 00:46:27,310
Unbelievable.
719
00:46:32,300 --> 00:46:33,950
Don't follow me.
720
00:46:37,050 --> 00:46:38,380
Mother...
721
00:46:39,320 --> 00:46:40,720
Oh, boy.
722
00:46:49,150 --> 00:46:50,870
I miss you.
723
00:46:52,600 --> 00:46:54,890
I miss you so much I could die, Chaeri.
724
00:47:29,560 --> 00:47:30,910
They left.
725
00:47:32,280 --> 00:47:35,470
You're working very hard. I brought you these.
726
00:48:01,270 --> 00:48:03,690
Oh! I need to go to the market!
727
00:48:03,690 --> 00:48:06,280
I can't believe I forgot.
728
00:48:22,480 --> 00:48:23,790
Chaeri.
729
00:48:26,320 --> 00:48:27,620
Jang Chaeri.
730
00:48:37,310 --> 00:48:38,940
Chaeri.
731
00:48:43,510 --> 00:48:46,330
Chaeri.
732
00:48:46,660 --> 00:48:47,980
Hyeongsun?
733
00:48:50,650 --> 00:48:53,160
How did you get in here?
734
00:48:54,230 --> 00:48:56,780
I sneaked in here.
735
00:48:56,780 --> 00:49:00,570
Nobody else is in your house right now.
736
00:49:01,690 --> 00:49:03,810
Are you all right?
737
00:49:03,810 --> 00:49:05,500
The front door is locked from the inside,
738
00:49:05,500 --> 00:49:07,930
so I can't get out.
739
00:49:08,600 --> 00:49:11,350
I've missed you so much.
740
00:49:12,350 --> 00:49:14,530
I'm fine.
741
00:49:15,700 --> 00:49:18,580
Is that because you escaped last time?
742
00:49:20,680 --> 00:49:23,180
But why did you lose so much weight?
743
00:49:23,180 --> 00:49:24,680
You're not eating?
744
00:49:24,680 --> 00:49:26,960
What if you get sick again?
745
00:49:26,960 --> 00:49:30,540
Hyeongsun, did my dad do anything to you?
746
00:49:31,160 --> 00:49:33,250
What did your mother and father say?
747
00:49:33,250 --> 00:49:34,590
Your mother isn't asking for me?
748
00:49:34,590 --> 00:49:36,120
She doesn't miss me?
749
00:49:36,120 --> 00:49:39,200
My mom did ask me why you're not coming.
750
00:49:39,200 --> 00:49:41,420
I think she does miss you.
751
00:49:41,870 --> 00:49:45,950
Chaeri, you need to eat to get through this.
752
00:49:45,950 --> 00:49:49,010
I'll come and get you, okay?
753
00:49:49,010 --> 00:49:49,970
Okay.
754
00:49:49,970 --> 00:49:52,510
We may not be able to see each other,
755
00:49:52,510 --> 00:49:54,780
but you know I love you, don't you?
756
00:49:54,780 --> 00:49:56,430
Of course.
757
00:49:56,430 --> 00:49:58,780
So you have to eat,
758
00:49:58,780 --> 00:50:02,220
listen to your dad and take care of yourself.
759
00:50:02,220 --> 00:50:03,620
Got it?
760
00:50:03,620 --> 00:50:05,410
Don't talk back at him.
761
00:50:05,410 --> 00:50:07,050
Okay.
762
00:50:07,060 --> 00:50:10,880
Good luck with your job search and be well.
763
00:50:12,060 --> 00:50:13,920
I love you, Hyeongsun.
764
00:50:14,990 --> 00:50:17,020
I love you, too, Chaeri.
765
00:50:46,610 --> 00:50:47,900
Are you disappointed?
766
00:50:47,900 --> 00:50:50,140
Because of what my mother said?
767
00:50:51,300 --> 00:50:53,620
I am a bit disappointed,
768
00:50:53,620 --> 00:50:55,560
but what can I do but be understanding?
769
00:50:56,610 --> 00:50:58,260
I'll try harder
770
00:50:58,260 --> 00:51:00,380
and win her over little by little.
771
00:51:00,380 --> 00:51:03,410
You're so optimistic!
772
00:51:03,410 --> 00:51:05,130
I like it.
773
00:51:05,140 --> 00:51:06,580
Let's celebrate that!
774
00:51:07,420 --> 00:51:08,950
With a kiss?
775
00:51:08,950 --> 00:51:10,470
No.
776
00:51:10,470 --> 00:51:11,840
Why not?
777
00:51:11,840 --> 00:51:13,850
You had garlic bread earlier.
778
00:51:13,850 --> 00:51:15,130
So no.
779
00:51:15,130 --> 00:51:17,170
What? But we ate it together.
780
00:51:17,170 --> 00:51:18,010
Jinae!
781
00:51:18,020 --> 00:51:19,240
- No!
- Just a peck.
782
00:51:19,250 --> 00:51:20,150
Get away from me! No!
783
00:51:20,150 --> 00:51:21,420
Just a peck.
784
00:51:29,960 --> 00:51:31,180
That one,
785
00:51:32,940 --> 00:51:34,820
I'll pay with this.
786
00:51:34,820 --> 00:51:35,730
A gift!
787
00:51:35,730 --> 00:51:37,600
Get it at the convenience store.
788
00:51:38,500 --> 00:51:40,900
That's done. I'll ring your drink up.
789
00:51:40,900 --> 00:51:45,490
It's buy one get one free.
790
00:51:45,500 --> 00:51:46,970
$2.60, please.
791
00:51:49,480 --> 00:51:51,600
Can you put one in here?
792
00:52:07,720 --> 00:52:08,930
- Thank you.
- Thank you.
793
00:52:14,550 --> 00:52:19,570
10 chocolate buns as a thank you.
794
00:52:19,570 --> 00:52:20,820
(Your gift has been sent)
795
00:52:24,460 --> 00:52:27,040
Yes, I reviewed the medical records you sent me.
796
00:52:27,860 --> 00:52:29,350
Of course.
797
00:52:29,350 --> 00:52:32,360
I'm confident we can win.
798
00:52:32,360 --> 00:52:33,470
Yes.
799
00:52:36,570 --> 00:52:38,020
Yes.
800
00:52:38,020 --> 00:52:39,440
Don't worry. Goodbye.
801
00:52:43,190 --> 00:52:44,770
You got them all?
802
00:52:44,770 --> 00:52:47,510
You gave them to me.
803
00:52:49,440 --> 00:52:51,200
Then, I guess
804
00:52:51,210 --> 00:52:53,680
you wouldn't want any black bean noodles
805
00:52:54,500 --> 00:52:55,830
since you have to eat all these buns.
806
00:52:55,830 --> 00:52:58,860
I can! I can eat black bean noodles.
807
00:53:11,330 --> 00:53:14,360
When is my mom coming back from the court?
808
00:53:14,870 --> 00:53:16,620
It'll take a few hours.
809
00:53:17,540 --> 00:53:20,720
Your mom always takes her time.
810
00:53:21,260 --> 00:53:23,920
Right, my mom is like that.
811
00:53:28,060 --> 00:53:29,950
By the way,
812
00:53:30,660 --> 00:53:33,590
when you went missing,
813
00:53:33,590 --> 00:53:35,480
you met your dad, didn't you?
814
00:53:43,590 --> 00:53:47,890
Is your dad a doctor?
815
00:53:55,820 --> 00:53:57,330
Come in.
816
00:54:12,080 --> 00:54:14,130
Hello, Mr. Lee.
817
00:54:14,130 --> 00:54:15,790
Mr. Kim.
818
00:54:17,970 --> 00:54:20,670
What brings you here?
819
00:54:24,060 --> 00:54:25,120
San!
820
00:54:26,530 --> 00:54:28,090
Are you all right?
821
00:54:28,090 --> 00:54:29,300
You should slow down.
822
00:54:29,300 --> 00:54:30,280
Drink some water.
823
00:54:36,040 --> 00:54:37,200
You got the sauce all over your face.
824
00:54:47,500 --> 00:54:50,810
Do you know this man?
825
00:54:55,410 --> 00:54:58,700
I must look like someone you know,
826
00:54:58,700 --> 00:55:00,240
right?
827
00:55:08,640 --> 00:55:12,110
I'd better get going...
828
00:55:12,770 --> 00:55:13,890
Just a second.
829
00:55:14,780 --> 00:55:16,020
Mr. Kim,
830
00:55:16,020 --> 00:55:18,240
I'm really sorry.
831
00:55:18,240 --> 00:55:20,520
But I have to go out.
832
00:55:23,770 --> 00:55:25,370
I see.
833
00:55:25,370 --> 00:55:30,390
I came to introduce a new client to you.
834
00:55:30,390 --> 00:55:33,790
Thank you, but perhaps another time.
835
00:55:33,790 --> 00:55:35,180
Oh, well.
836
00:55:35,180 --> 00:55:36,700
That's too bad.
837
00:55:36,700 --> 00:55:38,560
I'll come back another time.
838
00:55:39,700 --> 00:55:40,600
Kiddo,
839
00:55:41,730 --> 00:55:43,060
goodbye.
840
00:55:53,770 --> 00:55:55,650
San, look at me.
841
00:55:56,970 --> 00:56:01,660
That man is your dad, isn't he?
842
00:56:24,500 --> 00:56:26,040
It's okay.
843
00:56:28,390 --> 00:56:29,850
You're okay.
844
00:56:42,230 --> 00:56:43,240
As you can see,
845
00:56:43,240 --> 00:56:45,550
we need to upgrade the women's wear line
846
00:56:45,550 --> 00:56:48,940
in terms of the design and material.
847
00:56:50,310 --> 00:56:53,000
For the new line, we should increase the production
848
00:56:53,010 --> 00:56:54,910
of the popular items by 70%...
849
00:56:54,920 --> 00:56:56,420
70%?
850
00:56:57,540 --> 00:57:00,350
The women's wear market is experiencing stagnation,
851
00:57:00,350 --> 00:57:02,310
so isn't that number too much?
852
00:57:04,130 --> 00:57:05,650
It is,
853
00:57:05,650 --> 00:57:06,900
but women's wear market is the most
854
00:57:06,900 --> 00:57:10,050
flexible market in terms of consumer reaction.
855
00:57:10,050 --> 00:57:12,630
If we increase the production of the items...
856
00:57:12,630 --> 00:57:14,880
Increasing the production isn't a good solution.
857
00:57:17,890 --> 00:57:20,730
If we only make the items our customers like,
858
00:57:20,730 --> 00:57:24,550
the overall coherence will get lost
859
00:57:24,550 --> 00:57:27,370
for each season, line and design details.
860
00:57:29,150 --> 00:57:33,210
You don't seem to know the fashion business.
861
00:57:35,110 --> 00:57:37,100
The material you submitted
862
00:57:37,100 --> 00:57:41,100
looks like a college student's report.
863
00:57:43,670 --> 00:57:45,330
Ms. Lee Jinae?
864
00:57:47,180 --> 00:57:50,990
Are you new here?
865
00:57:52,610 --> 00:57:54,110
Excuse me,
866
00:57:54,110 --> 00:57:56,430
which department are you from?
867
00:57:57,590 --> 00:57:58,900
Me?
868
00:57:59,910 --> 00:58:00,760
I'm...
869
00:58:00,760 --> 00:58:02,220
Let me introduce her.
870
00:58:03,560 --> 00:58:08,570
She's the new Planning Team leader, Ms. Shin Yuhui.
871
00:58:08,570 --> 00:58:10,090
Team leader?
872
00:58:10,090 --> 00:58:12,000
That woman is the Planning Team leader...
873
00:58:12,000 --> 00:58:14,500
Ms. Shin studied fashion design
874
00:58:14,500 --> 00:58:16,690
and business management in New York.
875
00:58:18,090 --> 00:58:21,470
And she's worked at a famous fashion company.
876
00:58:21,470 --> 00:58:24,760
Let's welcome Ms. Shin with a warm hand.
877
00:58:49,800 --> 00:58:50,850
Come in.
878
00:58:52,280 --> 00:58:54,110
Mother,
879
00:58:54,660 --> 00:58:56,190
I missed you so much.
880
00:58:56,880 --> 00:58:59,930
You're just as adorable as you used to be.
881
00:59:00,630 --> 00:59:01,910
I did great, didn't I?
882
00:59:01,910 --> 00:59:02,760
Yes.
883
00:59:02,760 --> 00:59:05,360
Can you tell my mom how great I'm doing?
884
00:59:05,360 --> 00:59:06,990
She was really worried.
885
00:59:07,730 --> 00:59:10,190
Okay, I'll give her a call.
886
00:59:10,190 --> 00:59:11,300
Thank you.
887
00:59:14,200 --> 00:59:15,290
Come in.
888
00:59:19,230 --> 00:59:21,620
This is the new project Planning's been discussing.
889
00:59:21,620 --> 00:59:22,750
It is?
890
00:59:29,650 --> 00:59:33,890
Oh, people still make tacky proposals like this?
891
00:59:34,570 --> 00:59:36,580
I should teach them how to do it.
892
00:59:36,580 --> 00:59:38,110
Hey.
893
00:59:46,660 --> 00:59:47,850
Oh, mother,
894
00:59:47,850 --> 00:59:50,400
can we call Hoonjae and have dinner with him?
895
00:59:50,400 --> 00:59:53,150
And have a welcome party?
896
00:59:54,750 --> 00:59:57,310
I think Hoonjae is busy.
897
00:59:57,310 --> 00:59:59,410
Oh, he can't be that busy.
898
00:59:59,410 --> 01:00:01,930
If I call him, he'll rush over.
899
01:00:06,430 --> 01:00:08,370
Is this Hoonjae?
900
01:00:08,370 --> 01:00:11,200
Guess who?
901
01:00:12,700 --> 01:00:15,890
It's me, Yuhui. Shin Yuhui.
902
01:00:17,420 --> 01:00:18,400
What?
903
01:00:18,410 --> 01:00:21,260
You forgot the voice of your old girlfriend?
904
01:00:29,480 --> 01:00:30,910
Lunch delivery.
905
01:00:31,540 --> 01:00:32,270
I was getting hungry.
906
01:00:32,270 --> 01:00:33,440
It's here.
907
01:00:33,440 --> 01:00:34,490
Enjoy the food.
908
01:00:39,670 --> 01:00:41,020
Hello, Mr. Oh.
909
01:00:41,450 --> 01:00:43,540
Oh, yeah. Mr. Jang's house, right?
910
01:00:45,000 --> 01:00:46,670
Okay. I'll send someone over.
911
01:00:48,090 --> 01:00:51,720
Chaejun, the renovation we did for Mr. Jang's study,
912
01:00:51,720 --> 01:00:53,940
can you go and check it?
913
01:00:53,940 --> 01:00:56,440
Mr. Jang said the bookshelves are off balance.
914
01:00:56,440 --> 01:00:57,750
Really?
915
01:00:59,040 --> 01:01:01,660
But I have to go to the site this afternoon.
916
01:01:03,010 --> 01:01:04,770
Well,
917
01:01:04,770 --> 01:01:06,540
I'll go, then.
918
01:01:07,050 --> 01:01:08,380
You?
919
01:01:08,380 --> 01:01:09,720
Yes.
920
01:01:37,960 --> 01:01:39,150
Hello.
921
01:01:39,150 --> 01:01:41,780
I'm Kang Hoonjae from Mr. Jang Cheorung's company.
922
01:01:41,780 --> 01:01:43,330
You are?
923
01:01:43,330 --> 01:01:45,330
They told me you'd be here.
924
01:01:47,340 --> 01:01:49,390
My,
925
01:01:49,390 --> 01:01:52,200
you are very handsome.
926
01:01:52,200 --> 01:01:55,620
You look just like my son when he was your age.
927
01:02:02,450 --> 01:02:03,340
You're...
928
01:02:05,490 --> 01:02:07,260
Oh, wait,
929
01:02:07,260 --> 01:02:09,570
do you like tomato juice?
930
01:02:09,570 --> 01:02:10,640
Would you like me to make you some?
931
01:02:10,640 --> 01:02:11,780
Thank you.
932
01:02:11,780 --> 01:02:13,930
Okay, give me a minute.
933
01:02:13,930 --> 01:02:14,910
Yes, ma'am.
934
01:02:21,970 --> 01:02:25,070
Is Hyeongsun okay?
935
01:02:25,070 --> 01:02:26,410
Yes.
936
01:02:27,770 --> 01:02:31,160
Can you please help me see him?
937
01:02:31,160 --> 01:02:34,100
Please?
938
01:02:42,740 --> 01:02:44,460
That was delicious.
939
01:02:44,460 --> 01:02:48,950
Can you please open that door for me?
940
01:02:48,950 --> 01:02:51,630
I need to get the tool box from my car.
941
01:02:51,630 --> 01:02:54,040
Sure.
942
01:02:55,660 --> 01:02:57,430
Chaeri isn't here, is she?
943
01:02:58,910 --> 01:03:01,010
I can't see very well.
944
01:03:01,010 --> 01:03:02,190
Okay.
945
01:03:11,860 --> 01:03:14,540
- The study is over there.
- Okay.
946
01:03:59,020 --> 01:04:00,250
Hyeongsun!
947
01:04:03,750 --> 01:04:05,110
Chaeri!
948
01:04:12,980 --> 01:04:14,320
Let's go.
949
01:04:14,320 --> 01:04:15,260
What?
950
01:04:15,890 --> 01:04:17,110
Where?
951
01:04:17,110 --> 01:04:18,440
What are you going to do?
952
01:04:19,760 --> 01:04:23,920
Let's go somewhere we can be alone, okay?
953
01:04:26,160 --> 01:04:27,820
Let's go, Hyeongsun.
954
01:04:30,470 --> 01:04:32,400
Let's go.
955
01:04:34,070 --> 01:04:37,690
Okay, let's go.
956
01:04:37,700 --> 01:04:39,240
Let's go, Chaeri.
957
01:05:49,790 --> 01:05:51,530
I'll text you the address,
958
01:05:51,530 --> 01:05:53,590
so please give it to Mr. Jang.
959
01:05:53,590 --> 01:05:54,870
Don't cry and take care of yourself.
960
01:05:54,870 --> 01:05:55,960
What's going on between you and Hyeju!
961
01:05:55,960 --> 01:05:57,070
How serious is it!
962
01:05:57,080 --> 01:05:58,860
We're being videotaped right now.
963
01:05:58,860 --> 01:05:59,860
Don't go any further.
964
01:05:59,860 --> 01:06:00,920
This is the last warning.
965
01:06:01,580 --> 01:06:02,660
That was so scary...
966
01:06:02,660 --> 01:06:05,260
Ms. Lee, you have so much to learn.
967
01:06:05,270 --> 01:06:07,250
Why don't you just assist for now?
968
01:06:07,250 --> 01:06:08,930
Yes, Ms. Shin.
969
01:06:08,930 --> 01:06:10,250
Can you get us some tea?
970
01:06:10,250 --> 01:06:12,580
I'm letting you get away with this
971
01:06:12,580 --> 01:06:13,960
because you're Ms. Hwang's son.
972
01:06:13,960 --> 01:06:16,290
You're Hwang Yeongseon's son?
973
01:06:16,290 --> 01:06:17,900
- Yes.
- Oh?
62011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.