All language subtitles for All about my mom 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:08,610 --> 00:00:10,220 (Episode 24) 3 00:00:11,230 --> 00:00:12,480 Father! 4 00:00:13,910 --> 00:00:15,550 What happened? 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,890 Father collapsed? 6 00:00:18,470 --> 00:00:21,900 Yes, at home. 7 00:00:22,560 --> 00:00:24,250 What did his doctor say? 8 00:00:24,260 --> 00:00:26,180 They ran a few tests, 9 00:00:26,180 --> 00:00:27,910 and we're waiting for the results. 10 00:00:28,410 --> 00:00:30,080 Dad... 11 00:01:04,750 --> 00:01:06,220 It was just so sudden, 12 00:01:06,230 --> 00:01:07,830 so they ran a CAT scan on his head. 13 00:01:07,830 --> 00:01:09,840 They won't know until those results come out. 14 00:01:15,760 --> 00:01:17,310 Thank you. 15 00:01:17,310 --> 00:01:19,040 Enjoy your tea. 16 00:01:21,400 --> 00:01:24,030 He's already an hour late. 17 00:01:34,270 --> 00:01:37,150 Your call is being forwarded to... 18 00:01:37,680 --> 00:01:39,780 What's going on? 19 00:01:54,030 --> 00:01:55,880 Dad... 20 00:01:57,570 --> 00:01:59,450 Poor dad... 21 00:02:00,650 --> 00:02:03,100 You better not leave me like this... 22 00:02:03,100 --> 00:02:04,890 I won't forgive you for it. 23 00:02:04,900 --> 00:02:08,240 You better not leave me. 24 00:02:15,170 --> 00:02:17,310 Doctor, are the results out? 25 00:02:17,310 --> 00:02:19,280 Yes, they are out. 26 00:02:24,200 --> 00:02:26,270 How is our father? 27 00:02:26,270 --> 00:02:27,600 Is it bad? 28 00:02:27,600 --> 00:02:30,010 The results 29 00:02:34,490 --> 00:02:36,450 showed no particular problem. 30 00:02:36,460 --> 00:02:39,800 And his brain looks fine, too. 31 00:02:41,940 --> 00:02:44,070 Then, why did he collapse so suddenly? 32 00:02:44,070 --> 00:02:46,630 Did Mr. Lee Dongchul work too hard lately? 33 00:02:47,210 --> 00:02:48,670 I think he had a temporary 34 00:02:48,670 --> 00:02:52,010 anemic episode because of exhaustion. 35 00:02:52,010 --> 00:02:55,250 Then, why isn't he waking up? 36 00:02:55,740 --> 00:02:59,040 How odd? He was awake during the exams. 37 00:03:00,010 --> 00:03:03,550 Mr. Lee Dongchul? Mr. Lee? 38 00:03:12,140 --> 00:03:16,000 He's not unconscious right now. 39 00:03:16,000 --> 00:03:17,550 What? 40 00:03:27,250 --> 00:03:30,310 He's asleep. 41 00:03:31,040 --> 00:03:33,100 What Mr. Lee needs most right now 42 00:03:33,100 --> 00:03:35,390 is plenty of sleep and rest. 43 00:03:38,910 --> 00:03:39,870 Dad... 44 00:03:54,940 --> 00:03:57,100 Why was 45 00:03:57,100 --> 00:03:59,170 the only one who didn't know about his job? 46 00:03:59,170 --> 00:04:01,470 Telling you would only make you flip out. 47 00:04:01,470 --> 00:04:02,490 Had I flipped out, 48 00:04:02,490 --> 00:04:04,800 dad wouldn't have collapsed like that. 49 00:04:04,800 --> 00:04:05,760 We're at a hospital right now. 50 00:04:05,770 --> 00:04:07,160 We can argue when we go home. 51 00:04:07,160 --> 00:04:08,450 I'm sorry, Jinae. 52 00:04:08,450 --> 00:04:10,330 I knew about it, too, 53 00:04:10,340 --> 00:04:12,040 but I couldn't tell you 54 00:04:12,040 --> 00:04:13,290 because I thought you might worry. 55 00:04:13,290 --> 00:04:14,790 How could you! 56 00:04:19,480 --> 00:04:22,000 Hoonjae, you have a date with your mother! 57 00:04:25,200 --> 00:04:26,800 (6 missed calls, Ms. Yeongseon) 58 00:04:26,800 --> 00:04:29,480 I put it in silent mode! 59 00:04:34,560 --> 00:04:37,720 Hoonjae, is everything alright? 60 00:04:38,510 --> 00:04:39,690 I'm sorry, mother. 61 00:04:39,690 --> 00:04:40,950 You've been waiting all this time? 62 00:04:40,950 --> 00:04:42,200 What happened? 63 00:04:42,210 --> 00:04:43,220 Did you get into... 64 00:04:43,220 --> 00:04:44,170 Well... 65 00:04:44,620 --> 00:04:47,570 Jinae's father collapsed. 66 00:04:48,190 --> 00:04:49,670 Is he in a bad condition? 67 00:04:49,670 --> 00:04:51,030 No. 68 00:04:51,450 --> 00:04:54,680 It was from exhaustion. He's fine. 69 00:04:55,980 --> 00:04:58,380 Were you the only one there? 70 00:04:58,380 --> 00:05:00,000 No, I wasn't, 71 00:05:00,910 --> 00:05:03,620 but it happened just as I was leaving. 72 00:05:03,620 --> 00:05:05,560 Then, you should've called me. 73 00:05:05,560 --> 00:05:07,450 I was worried. 74 00:05:07,990 --> 00:05:10,170 Things were pretty crazy. 75 00:05:11,020 --> 00:05:15,350 So you forgot all about your own mother? 76 00:05:16,010 --> 00:05:17,490 I'm sorry, mother. 77 00:05:17,490 --> 00:05:19,040 I'll be right there. 78 00:05:22,350 --> 00:05:23,590 Mother? 79 00:05:27,380 --> 00:05:29,090 Is she angry? 80 00:05:29,090 --> 00:05:30,390 I think so. 81 00:05:30,390 --> 00:05:31,880 What do we do? 82 00:05:31,880 --> 00:05:32,970 You should go. 83 00:05:32,980 --> 00:05:33,910 Okay. 84 00:05:34,300 --> 00:05:35,940 I'll see you later. 85 00:05:35,940 --> 00:05:37,350 Okay. Thank you. 86 00:05:54,250 --> 00:05:56,120 (My Hoon) 87 00:06:12,600 --> 00:06:14,420 San! 88 00:06:14,420 --> 00:06:16,640 San, where are you! San! 89 00:06:16,640 --> 00:06:18,810 - San! - Kim San! 90 00:06:18,810 --> 00:06:19,770 San, where are you? 91 00:06:21,930 --> 00:06:23,240 Don't move. 92 00:06:30,380 --> 00:06:31,310 I'm going to the restaurant. 93 00:06:31,310 --> 00:06:32,700 I'll take San with me. 94 00:06:32,700 --> 00:06:34,090 Okay, mom. 95 00:06:36,250 --> 00:06:38,110 Are you all right? 96 00:06:38,730 --> 00:06:40,950 I'm fine. Why do you ask? 97 00:06:46,940 --> 00:06:49,800 That jerk didn't say anything to San? 98 00:06:51,240 --> 00:06:52,810 He just bought San dinner 99 00:06:52,810 --> 00:06:54,440 and gave him some spending money. 100 00:06:54,440 --> 00:06:55,990 Oh... 101 00:06:55,990 --> 00:06:57,450 I guess that psycho 102 00:06:57,450 --> 00:06:59,710 does love his son. 103 00:07:01,510 --> 00:07:02,820 Don't you think we should 104 00:07:02,820 --> 00:07:06,150 take San and disappear forever? 105 00:07:06,900 --> 00:07:09,220 He'll still find us. 106 00:07:09,220 --> 00:07:11,510 You know that's no use. 107 00:07:12,430 --> 00:07:14,830 By the way, why is he doing this 108 00:07:14,830 --> 00:07:17,140 after all this time? 109 00:07:17,610 --> 00:07:21,980 It's not like you're dating anyone. 110 00:07:21,980 --> 00:07:23,380 Mom, 111 00:07:23,380 --> 00:07:25,280 how could I date anyone? 112 00:07:25,290 --> 00:07:26,590 Seriously. 113 00:07:27,660 --> 00:07:31,210 What if that jerk thinks 114 00:07:31,210 --> 00:07:34,970 you and Mr. Lee are in a relationship? 115 00:07:35,720 --> 00:07:37,200 No. 116 00:07:37,680 --> 00:07:39,880 Mom, you know 117 00:07:39,880 --> 00:07:43,280 Mr. Lee and I aren't like that. 118 00:07:43,280 --> 00:07:44,860 Man. 119 00:07:44,860 --> 00:07:46,290 You sure about that? 120 00:07:46,770 --> 00:07:48,130 Of course I'm sure. 121 00:07:48,130 --> 00:07:51,830 Now Mr. Lee knows I'm San's mom. 122 00:07:53,320 --> 00:07:56,840 I actually feel better about telling him. 123 00:07:56,840 --> 00:07:59,440 I've been feeling a bit guilty about that. 124 00:08:16,830 --> 00:08:18,120 Dad, 125 00:08:18,620 --> 00:08:20,140 lie down. 126 00:08:20,590 --> 00:08:23,470 Sleep on the warm floor. 127 00:08:23,470 --> 00:08:25,020 You should do that, father. 128 00:08:27,760 --> 00:08:29,320 Maybe a bit later. 129 00:08:37,400 --> 00:08:40,050 You got quite a scare, didn't you? 130 00:08:41,060 --> 00:08:42,680 I'm sorry. 131 00:08:43,140 --> 00:08:45,030 Why did you do that, dad? 132 00:08:45,040 --> 00:08:47,650 I had no idea you were working that hard, 133 00:08:48,300 --> 00:08:50,470 and I just slept fine every night. 134 00:08:51,250 --> 00:08:54,040 You should be sleeping fine. 135 00:08:54,040 --> 00:08:56,660 You think I wanted you to stay up all night, too? 136 00:08:56,660 --> 00:09:00,130 When you work so hard from morning until night? 137 00:09:03,910 --> 00:09:11,130 I'm sorry for making you feel sad all the time. 138 00:09:14,160 --> 00:09:16,290 Don't worry. 139 00:09:16,290 --> 00:09:18,040 I'm fine. 140 00:09:18,620 --> 00:09:21,470 The doctor said I'm fine. 141 00:09:22,790 --> 00:09:25,590 I thought it was something serious. 142 00:09:26,090 --> 00:09:27,410 Silly boy. 143 00:09:29,700 --> 00:09:30,960 Father, 144 00:09:31,410 --> 00:09:35,850 don't ever work at night again, please? 145 00:09:35,850 --> 00:09:37,070 Okay. 146 00:09:38,120 --> 00:09:42,410 I was going to quit anyway. 147 00:09:49,390 --> 00:09:51,350 Dad went to bed. 148 00:09:52,080 --> 00:09:53,960 You should go inside, mom. 149 00:09:53,960 --> 00:09:55,490 Why should I? 150 00:09:55,490 --> 00:09:57,520 It's not like he's really sick. 151 00:10:17,080 --> 00:10:17,980 (Ms. Yeongseon) 152 00:10:20,810 --> 00:10:22,300 Your call is being... 153 00:10:33,660 --> 00:10:35,240 Hi, Hoonjae. 154 00:10:35,720 --> 00:10:36,770 What? 155 00:10:36,770 --> 00:10:38,600 You didn't see Yeongseon? 156 00:10:39,510 --> 00:10:41,200 She didn't call me. 157 00:10:41,940 --> 00:10:43,950 Okay, auntie. 158 00:10:54,340 --> 00:10:56,250 Did you meet your mother? (Jinae) 159 00:10:59,410 --> 00:11:00,520 Jinae. 160 00:11:00,930 --> 00:11:03,110 Your mother wasn't there? 161 00:11:04,080 --> 00:11:05,270 Did you try calling her? 162 00:11:05,270 --> 00:11:06,930 She won't answer. 163 00:11:06,930 --> 00:11:08,730 And she hasn't gone home yet. 164 00:11:10,870 --> 00:11:14,280 I'm going to visit some places where she might be. 165 00:11:15,350 --> 00:11:16,590 Okay. 166 00:11:19,740 --> 00:11:21,410 Where did she go? 167 00:11:35,180 --> 00:11:35,780 Dongchul! 168 00:11:35,780 --> 00:11:36,550 - Father! - Dad! 169 00:11:36,550 --> 00:11:37,890 Dongchul! 170 00:11:37,890 --> 00:11:38,840 - Dongchul! - Father! 171 00:11:38,840 --> 00:11:39,960 Dongchul! 172 00:11:54,290 --> 00:11:55,950 What are you doing here on your day off? 173 00:11:57,480 --> 00:11:59,310 I wanted to study. 174 00:11:59,740 --> 00:12:02,470 I tend to goof off when I'm home. 175 00:12:02,480 --> 00:12:04,360 Where's San? 176 00:12:04,360 --> 00:12:06,550 He's with my mom. 177 00:12:06,990 --> 00:12:09,680 Where are San's parents? 178 00:12:09,680 --> 00:12:11,510 Don't we have to call them? 179 00:12:13,060 --> 00:12:14,830 I'm San's mom. 180 00:12:16,010 --> 00:12:18,360 San's mom is me. 181 00:12:18,360 --> 00:12:19,970 I'm San's mom. 182 00:12:20,950 --> 00:12:21,990 San... 183 00:12:30,860 --> 00:12:33,760 Did you come to get something? 184 00:12:33,760 --> 00:12:34,930 Yes. 185 00:12:55,340 --> 00:12:57,040 I'm sorry. 186 00:12:58,790 --> 00:13:01,540 For lying and saying I'm single. 187 00:13:02,780 --> 00:13:04,650 When I found out you thought I was single, 188 00:13:04,650 --> 00:13:09,520 I thought of correcting you, 189 00:13:10,180 --> 00:13:11,150 but to be honest, 190 00:13:11,150 --> 00:13:16,290 I was a bit worried. 191 00:13:16,290 --> 00:13:17,860 I'm a mom, 192 00:13:17,860 --> 00:13:20,830 and I have no experience, 193 00:13:20,830 --> 00:13:24,120 so my job search wasn't going well... 194 00:13:31,090 --> 00:13:33,060 I'm sorry. 195 00:13:33,060 --> 00:13:37,480 If you think I'm not suitable for this job, 196 00:13:37,480 --> 00:13:39,210 I will quit. 197 00:13:39,930 --> 00:13:41,440 Ms. Seon Hyeju. 198 00:13:42,000 --> 00:13:43,310 Yes? 199 00:13:44,160 --> 00:13:46,770 You want to make me a criminal? 200 00:13:47,390 --> 00:13:48,380 Excuse me? 201 00:13:48,380 --> 00:13:49,980 If I fire you 202 00:13:49,980 --> 00:13:52,470 because you're a divorcee, 203 00:13:52,470 --> 00:13:54,200 I could be sentenced to prison for up to 5 years 204 00:13:54,210 --> 00:13:56,180 or to a fine of up to $30,000 for 205 00:13:56,180 --> 00:14:00,510 breaking the Equal Employment Opportunity Law. 206 00:14:00,510 --> 00:14:02,320 Didn't you study that or not? 207 00:14:03,660 --> 00:14:06,890 Yes, I did study that, 208 00:14:06,890 --> 00:14:10,400 but how should I put this... 209 00:14:10,410 --> 00:14:11,890 I feel an ethical responsibility... 210 00:14:11,890 --> 00:14:14,060 Don't forget to lock up when you go home. 211 00:14:14,060 --> 00:14:15,230 Yes, sir. 212 00:14:15,420 --> 00:14:16,660 - Wait. - Wait. 213 00:14:21,730 --> 00:14:23,230 What is it? 214 00:14:23,860 --> 00:14:25,770 You go first. 215 00:14:27,230 --> 00:14:28,730 About San, 216 00:14:29,310 --> 00:14:32,210 I think you should go see his teacher 217 00:14:32,220 --> 00:14:34,740 and talk to her about him. 218 00:14:34,740 --> 00:14:36,370 Oh, right! 219 00:14:36,990 --> 00:14:38,240 I heard you went to 220 00:14:38,240 --> 00:14:41,260 see San's teacher because he begged you to. 221 00:14:41,770 --> 00:14:46,880 I can't believe San asked you. 222 00:14:48,070 --> 00:14:49,700 I'm sorry. 223 00:14:49,700 --> 00:14:51,730 And thank you. 224 00:14:51,730 --> 00:14:55,710 I'm going to see San's teacher next week. 225 00:14:56,810 --> 00:15:02,260 By the way, you can't reach San's father? 226 00:15:04,670 --> 00:15:09,000 I'm not with San's father anymore. 227 00:15:09,500 --> 00:15:11,180 I see. 228 00:15:11,180 --> 00:15:13,950 What about what you were going to say? 229 00:15:13,950 --> 00:15:14,820 What? 230 00:15:16,010 --> 00:15:17,040 Oh, right. 231 00:15:23,590 --> 00:15:24,970 Here. 232 00:15:25,870 --> 00:15:27,880 Thank you so much. 233 00:15:32,870 --> 00:15:34,760 This is really clean. 234 00:15:34,760 --> 00:15:36,870 I boiled it in salt water 235 00:15:36,870 --> 00:15:39,690 and ironed it. 236 00:15:46,890 --> 00:15:48,830 Have a good day. 237 00:15:55,050 --> 00:15:56,500 Ms. Seon, 238 00:15:56,510 --> 00:15:58,860 can you go study 239 00:15:58,860 --> 00:16:01,360 at the place where your family is? 240 00:16:03,890 --> 00:16:05,970 You're worried about me? 241 00:16:06,440 --> 00:16:07,810 You know what, Mr. Lee? 242 00:16:07,810 --> 00:16:11,120 I'm really fine. I am. 243 00:16:12,410 --> 00:16:17,520 Did I say I was worried about you? 244 00:16:19,390 --> 00:16:21,120 No. 245 00:16:35,300 --> 00:16:37,030 You're not leaving? 246 00:16:37,890 --> 00:16:39,110 I think it'll be easier for me 247 00:16:39,110 --> 00:16:41,520 to look up case records from here. 248 00:16:41,520 --> 00:16:45,520 I have so much paperwork I need to file by Monday. 249 00:16:46,610 --> 00:16:49,410 If you're doing this for me, you don't have to. 250 00:16:50,090 --> 00:16:51,470 I said I wasn't. 251 00:16:51,470 --> 00:16:52,650 Okay. 252 00:17:20,030 --> 00:17:22,610 This is my only place of solace? 253 00:18:07,200 --> 00:18:08,530 Come with me! 254 00:18:08,540 --> 00:18:09,810 Hyeongsun. 255 00:18:12,150 --> 00:18:13,550 Hyeongsun! 256 00:18:14,670 --> 00:18:15,910 Hyeongsun... 257 00:18:19,030 --> 00:18:21,130 Chaeri, 258 00:18:21,130 --> 00:18:22,860 are you doing all right? 259 00:18:24,040 --> 00:18:25,760 I miss you. 260 00:18:37,930 --> 00:18:39,940 Why aren't you eating? 261 00:18:39,950 --> 00:18:42,510 Is this some kind of a rebellion? 262 00:18:43,260 --> 00:18:45,070 This is not a rebellion. 263 00:18:45,710 --> 00:18:48,130 I just don't feel like eating anything. 264 00:18:50,870 --> 00:18:52,240 Chaeri, 265 00:18:53,070 --> 00:18:56,500 why can't you understand me? 266 00:18:58,930 --> 00:19:02,330 Dad, why can't you understand me? 267 00:19:02,330 --> 00:19:05,250 You locked me inside this house. 268 00:19:05,250 --> 00:19:07,410 Is it that wrong to be in love with Hyeongsun? 269 00:19:07,410 --> 00:19:09,240 Is it a sin? 270 00:19:10,870 --> 00:19:13,250 You used to like Hyeongsun, too. 271 00:19:13,250 --> 00:19:16,720 You praised him, saying he's kind and hardworking. 272 00:19:17,220 --> 00:19:18,680 Yes, 273 00:19:18,680 --> 00:19:21,430 Hyeongsun is a good person, but 274 00:19:21,430 --> 00:19:25,740 I didn't like him thinking he might be with you. 275 00:19:25,740 --> 00:19:28,390 I never even imagined such a thing. 276 00:19:28,390 --> 00:19:30,880 You said you were disappointed in me? 277 00:19:30,880 --> 00:19:32,610 Me too. 278 00:19:32,610 --> 00:19:36,040 I really respected you and loved you, 279 00:19:36,040 --> 00:19:38,100 but now I'm disappointed in you. 280 00:19:38,100 --> 00:19:40,680 You're saying no because Hyeongsun's our driver? 281 00:19:40,680 --> 00:19:42,940 He's not well-off so he's not good enough? 282 00:19:43,930 --> 00:19:45,690 I'm so disappointed in you. 283 00:19:46,090 --> 00:19:47,640 Fine. 284 00:19:47,650 --> 00:19:49,650 Be disappointed in me. 285 00:19:49,650 --> 00:19:51,920 However big your disappointment 286 00:19:51,920 --> 00:19:54,560 or your heartache is, 287 00:19:54,560 --> 00:19:56,470 it won't be as much mine. 288 00:19:56,890 --> 00:19:58,620 You think I raised you like a princess 289 00:19:58,620 --> 00:20:03,110 to watch you fall for a man like that? 290 00:20:05,530 --> 00:20:12,670 I know you're self-absorbed and immature, 291 00:20:12,670 --> 00:20:14,830 but you can't, 292 00:20:14,830 --> 00:20:17,370 you can't do this to me. 293 00:20:47,190 --> 00:20:48,650 Ms. Yeongseon. 294 00:20:50,360 --> 00:20:53,720 How did you know I was here? 295 00:20:53,720 --> 00:20:55,490 The most important things to you 296 00:20:55,490 --> 00:20:57,750 are me and your work. 297 00:21:01,300 --> 00:21:02,740 How could you? 298 00:21:02,740 --> 00:21:04,670 You didn't answer my calls. 299 00:21:04,670 --> 00:21:07,600 Do you know how long I've been looking for you? 300 00:21:07,600 --> 00:21:09,870 I went to your hair salon, 301 00:21:09,870 --> 00:21:12,150 and the golf range... 302 00:21:14,970 --> 00:21:18,470 Mother, I couldn't really leave. 303 00:21:19,520 --> 00:21:21,020 Everyone thought it was something serious 304 00:21:21,020 --> 00:21:22,900 before the test results came out. 305 00:21:23,650 --> 00:21:25,460 But they have children. 306 00:21:25,460 --> 00:21:27,030 They have sons. 307 00:21:27,030 --> 00:21:29,080 Why did you have to stay there? 308 00:21:29,080 --> 00:21:31,030 Well, that was... 309 00:21:33,160 --> 00:21:37,160 You're acting like their son-in-law already? 310 00:21:37,160 --> 00:21:40,180 That family is more important to you, 311 00:21:40,180 --> 00:21:42,000 enough to forget about our plans? 312 00:21:42,000 --> 00:21:43,900 No, that's not true. 313 00:21:43,900 --> 00:21:45,600 I'm sorry, mother. 314 00:21:46,360 --> 00:21:47,940 You haven't eaten, have you? 315 00:21:47,940 --> 00:21:49,390 Let's go. 316 00:21:49,390 --> 00:21:51,040 Let's get something to eat first 317 00:21:51,040 --> 00:21:53,520 and carry out our plans for... 318 00:21:53,520 --> 00:21:54,900 No. 319 00:21:54,910 --> 00:21:56,950 I don't want to do that. 320 00:21:56,950 --> 00:21:58,170 Mother... 321 00:21:58,170 --> 00:22:00,570 You spent all your time 322 00:22:00,570 --> 00:22:02,310 and came to me only after 323 00:22:02,310 --> 00:22:04,900 using all your energy looking after that family. 324 00:22:06,170 --> 00:22:08,460 I don't want to beg for your attention. 325 00:22:08,460 --> 00:22:09,870 So go. 326 00:22:27,040 --> 00:22:29,330 Still, how could you leave? 327 00:22:29,330 --> 00:22:31,750 You should've tried to make her feel better. 328 00:22:31,750 --> 00:22:34,800 No, I know my mother better. 329 00:22:34,800 --> 00:22:36,600 When she says no, she means no. 330 00:22:36,600 --> 00:22:38,020 Trying to make her feel better 331 00:22:38,020 --> 00:22:39,660 would only make things worse. 332 00:22:40,300 --> 00:22:42,320 My mother likes Greek salad, 333 00:22:42,320 --> 00:22:44,310 so I think I should go get her some. 334 00:22:44,310 --> 00:22:45,690 Let's do that, then. 335 00:22:51,990 --> 00:22:54,670 But he came all the way here... 336 00:22:56,640 --> 00:22:59,640 What if he hasn't eaten lunch yet? 337 00:23:12,890 --> 00:23:14,950 Don't. What if someone sees us? 338 00:23:14,950 --> 00:23:17,280 You were behind this? 339 00:23:17,280 --> 00:23:18,750 I knew it. 340 00:23:19,220 --> 00:23:20,680 Just until over there. 341 00:23:32,220 --> 00:23:34,100 She left already? 342 00:23:58,210 --> 00:23:59,990 This is fine. 343 00:23:59,990 --> 00:24:01,490 We're here. 344 00:24:01,490 --> 00:24:04,300 This is my mom's restaurant. 345 00:24:04,920 --> 00:24:07,130 - This? - Yes. 346 00:24:09,850 --> 00:24:10,870 Well then, 347 00:24:10,880 --> 00:24:12,450 thank you. 348 00:24:12,920 --> 00:24:14,610 Goodnight. 349 00:24:15,360 --> 00:24:16,760 Right. 350 00:24:17,300 --> 00:24:18,750 Go inside. 351 00:24:20,480 --> 00:24:22,960 You're not going home? 352 00:24:29,450 --> 00:24:31,600 Do you like fried chicken? 353 00:24:31,600 --> 00:24:32,930 You want some? 354 00:24:32,930 --> 00:24:33,830 It's delicious. 355 00:24:33,830 --> 00:24:35,070 Would you like some? 356 00:24:35,070 --> 00:24:36,120 I'm fine. 357 00:24:36,820 --> 00:24:38,460 Well, 358 00:24:38,460 --> 00:24:40,080 this neighborhood is safe. 359 00:24:40,080 --> 00:24:42,760 You don't have to look around or anything. 360 00:24:42,760 --> 00:24:44,490 - It's fine. - What? 361 00:24:44,490 --> 00:24:46,800 This neighborhood is really safe. It's okay. 362 00:24:46,800 --> 00:24:48,170 It's not that. 363 00:24:48,170 --> 00:24:49,060 Actually, this is... 364 00:24:49,060 --> 00:24:50,130 Hyeongkyu! 365 00:24:51,200 --> 00:24:52,390 You're home? 366 00:24:52,390 --> 00:24:53,710 Mother. 367 00:24:54,370 --> 00:24:55,580 Where are you coming from? 368 00:24:55,580 --> 00:24:57,360 I wanted to get some barbecue. 369 00:24:58,430 --> 00:25:00,160 Hyeju, it's you! 370 00:25:00,160 --> 00:25:02,350 Hello, Ms. Im. 371 00:25:03,180 --> 00:25:04,680 Do you know each other? 372 00:25:04,680 --> 00:25:06,700 Did you say hello before? 373 00:25:06,700 --> 00:25:09,720 Mother, how do you know Ms. Seon? 374 00:25:09,720 --> 00:25:11,430 She's Yuja's daughter. 375 00:25:11,430 --> 00:25:13,710 My friend, Hong Yuja. 376 00:25:14,690 --> 00:25:15,760 - Sanok! - Yes? 377 00:25:15,760 --> 00:25:17,360 I heard Dongchul was sick. 378 00:25:20,940 --> 00:25:22,160 Yuja, 379 00:25:22,160 --> 00:25:24,520 they remember each other, 380 00:25:24,520 --> 00:25:26,210 even though they met when they were little. 381 00:25:27,910 --> 00:25:28,730 Actually... 382 00:25:28,730 --> 00:25:30,540 Hello, Mr. Chocolate Bun. 383 00:25:30,950 --> 00:25:32,630 Chocolate bun? What's that? 384 00:25:33,200 --> 00:25:35,010 Actually, 385 00:25:35,010 --> 00:25:36,860 I didn't know. 386 00:25:36,860 --> 00:25:40,810 I work at Mr. Lee Hyeongkyu's firm. 387 00:25:43,240 --> 00:25:45,030 Really? 388 00:25:45,030 --> 00:25:46,300 Oh, my! 389 00:25:46,300 --> 00:25:49,610 What a coincidence! 390 00:25:49,610 --> 00:25:51,390 Why didn't you tell me? 391 00:25:51,390 --> 00:25:52,870 Wait! 392 00:25:52,870 --> 00:25:55,550 You had no idea she was Yuja's daughter! 393 00:25:55,550 --> 00:25:57,470 - You didn't know either, did you? - What? 394 00:25:59,110 --> 00:26:01,850 I think it's great you're working with her. 395 00:26:01,850 --> 00:26:04,810 It's better than you hiring a complete stranger. 396 00:26:05,300 --> 00:26:08,200 You know Hyeju's husband is a hospital director? 397 00:26:08,920 --> 00:26:10,290 What? 398 00:26:11,380 --> 00:26:16,150 But is it okay for you to get a job like this? 399 00:26:16,150 --> 00:26:17,360 Sanok! 400 00:26:17,360 --> 00:26:19,910 Not everyone works to make money. 401 00:26:19,910 --> 00:26:22,640 She's doing it for her own satisfaction. 402 00:26:22,640 --> 00:26:24,060 Right. 403 00:26:24,060 --> 00:26:29,350 But San, you must be sad your mom's so busy. 404 00:26:43,000 --> 00:26:44,400 Let me turn this. 405 00:26:44,400 --> 00:26:45,900 Eat up, father. 406 00:26:45,900 --> 00:26:47,950 Thanks. 407 00:26:47,950 --> 00:26:49,560 You eat up, too. 408 00:26:49,560 --> 00:26:52,350 Don't eat so fast. You'll get indigestion again. 409 00:26:52,350 --> 00:26:53,940 Okay. 410 00:26:54,630 --> 00:26:57,140 Mom, why are you yelling at dad? 411 00:26:57,140 --> 00:26:58,520 When he's not feeling well? 412 00:26:58,530 --> 00:27:00,580 Because just looking at him makes me angry. 413 00:27:00,580 --> 00:27:02,040 Mother, 414 00:27:02,040 --> 00:27:05,190 you should be glad there's nothing wrong with him. 415 00:27:10,910 --> 00:27:13,720 Hyeongsun, why are you picking at your rice? 416 00:27:13,720 --> 00:27:15,820 Because of Spoiled Brat? 417 00:27:16,350 --> 00:27:17,880 No. 418 00:27:17,880 --> 00:27:20,020 Her grandmother was here to find her? 419 00:27:20,020 --> 00:27:21,410 I heard there was a huge commotion. 420 00:27:21,410 --> 00:27:23,210 It was beyond huge. 421 00:27:23,210 --> 00:27:25,050 My, the whole neighborhood was... 422 00:27:25,050 --> 00:27:26,900 Oh, it was so humiliating. 423 00:27:28,360 --> 00:27:31,580 I'm never going to make her food again. 424 00:27:31,580 --> 00:27:34,630 They didn't say they're going to sue you? 425 00:27:34,630 --> 00:27:36,360 If they do, you have to tell me right away. 426 00:27:36,370 --> 00:27:38,060 Don't try to handle it by yourself. 427 00:27:38,060 --> 00:27:38,880 Got it? 428 00:27:38,880 --> 00:27:40,180 That won't happen. 429 00:27:40,180 --> 00:27:41,050 Oh, boy. 430 00:27:41,050 --> 00:27:44,340 Having a lawyer 431 00:27:44,340 --> 00:27:47,450 in the family is so reassuring. 432 00:27:48,170 --> 00:27:50,160 When dad collapsed, 433 00:27:50,160 --> 00:27:52,100 Hoonjae carried him on his back. 434 00:27:52,110 --> 00:27:53,380 Right! 435 00:27:53,380 --> 00:27:54,980 You had to carry my father on your back 436 00:27:54,990 --> 00:27:56,860 because the ambulance couldn't come here? 437 00:27:56,860 --> 00:27:58,170 Yes. 438 00:27:59,570 --> 00:28:01,410 Anyone can carry him on his back. 439 00:28:01,410 --> 00:28:03,700 Even I could do it. 440 00:28:04,890 --> 00:28:08,200 Even if you don't have an appetite, you should eat. 441 00:28:08,210 --> 00:28:09,030 Okay. 442 00:28:09,030 --> 00:28:10,800 Right, Hyeongsun. 443 00:28:11,960 --> 00:28:14,080 You shouldn't be like that when you're eating. 444 00:28:14,080 --> 00:28:16,000 You're hurting the meat's feelings. 445 00:28:18,690 --> 00:28:20,410 Here. 446 00:28:20,420 --> 00:28:21,770 Eat this and cheer up. 447 00:28:21,770 --> 00:28:23,170 Here. 448 00:28:23,930 --> 00:28:24,720 I'll give it to him. 449 00:28:24,720 --> 00:28:26,060 Okay. 450 00:28:30,430 --> 00:28:31,620 Right! 451 00:28:31,620 --> 00:28:36,100 I have an announcement to make. 452 00:28:36,100 --> 00:28:37,080 Oh? 453 00:28:37,080 --> 00:28:39,470 Jinae was transferred 454 00:28:39,470 --> 00:28:41,950 to Planning at work. 455 00:28:43,620 --> 00:28:44,760 Really? 456 00:28:44,760 --> 00:28:48,640 Why didn't you tell me about that? 457 00:28:49,150 --> 00:28:51,950 I was just being cautious. 458 00:28:51,950 --> 00:28:54,870 That's the department you've been wanting to go. 459 00:28:54,870 --> 00:28:56,170 Yes. 460 00:28:56,170 --> 00:28:59,830 No matter what she says, 461 00:28:59,830 --> 00:29:02,830 Ms. Hwang must really like you. 462 00:29:03,850 --> 00:29:05,590 It looks like it. 463 00:29:05,600 --> 00:29:08,890 My! I'm so grateful. 464 00:29:08,890 --> 00:29:11,660 Jinae, congratulations. 465 00:29:11,660 --> 00:29:12,330 Thanks. 466 00:29:12,330 --> 00:29:14,010 Why don't we 467 00:29:14,010 --> 00:29:16,310 give Jinae a big round of applause? 468 00:29:16,310 --> 00:29:17,920 Jinae, congratulations! 469 00:29:17,920 --> 00:29:20,070 - A big hand! - Applause! 470 00:29:20,860 --> 00:29:22,800 Dad, please look after your health. 471 00:29:22,800 --> 00:29:26,530 Okay, I will. 472 00:29:41,970 --> 00:29:43,640 Oh, boy. 473 00:29:45,160 --> 00:29:47,640 Jinae finally got a job on the planning team. 474 00:29:47,640 --> 00:29:50,120 She really wanted to work there. 475 00:29:50,120 --> 00:29:51,630 I'm so happy for her. 476 00:29:51,630 --> 00:29:56,610 If Hyeongsun gets a job, we'd be worry-free. 477 00:29:57,450 --> 00:30:01,160 Don't worry about him and take care of yourself. 478 00:30:01,160 --> 00:30:03,230 Don't you pass out like that again 479 00:30:03,230 --> 00:30:05,090 and scare the living daylights out of me. 480 00:30:05,090 --> 00:30:07,800 Oh, it wasn't that bad. 481 00:30:09,630 --> 00:30:11,880 To be honest, 482 00:30:11,880 --> 00:30:16,360 all I did was make your life miserable, 483 00:30:16,360 --> 00:30:21,180 so it won't be half bad for me to just drop dead. 484 00:30:21,180 --> 00:30:25,010 You said you wanted to meet a kind, rich man 485 00:30:25,010 --> 00:30:27,350 and start all over. 486 00:30:30,930 --> 00:30:32,340 Mr. Lee Dongchul, 487 00:30:32,340 --> 00:30:35,760 you know me so well! 488 00:30:35,760 --> 00:30:39,830 Why didn't you just leave me when you collapsed? 489 00:30:39,830 --> 00:30:42,480 So I could meet someone new 490 00:30:42,480 --> 00:30:44,880 and enjoy a brand new life. 491 00:30:44,880 --> 00:30:47,780 Why didn't you leave me! 492 00:30:49,500 --> 00:30:50,740 Honey. 493 00:30:51,410 --> 00:30:52,860 Honey! 494 00:30:56,990 --> 00:31:01,590 Me and my big mouth. 495 00:31:43,180 --> 00:31:44,810 Welcome. 496 00:31:44,810 --> 00:31:46,560 I'll have the usual. 497 00:31:46,560 --> 00:31:47,790 Yes, sir. 498 00:32:00,270 --> 00:32:01,660 Thanks 499 00:32:03,700 --> 00:32:06,640 for letting me sit next to you. 500 00:32:11,170 --> 00:32:14,650 Is something wrong? 501 00:32:18,740 --> 00:32:21,780 Someone 502 00:32:21,780 --> 00:32:24,390 has made me really lonely. 503 00:32:27,300 --> 00:32:31,060 That someone must be Kang Hoonjae. 504 00:32:32,220 --> 00:32:37,800 The only people who can make us lonely at our age 505 00:32:37,800 --> 00:32:39,640 are our children. 506 00:32:45,760 --> 00:32:47,420 Oh, 507 00:32:48,150 --> 00:32:53,210 there's something I've been wanting to say to you. 508 00:32:55,170 --> 00:32:59,850 You called me once, a very long time ago. 509 00:33:01,870 --> 00:33:06,560 Cheorung, can you come right now? 510 00:33:06,560 --> 00:33:08,120 I'm sorry. 511 00:33:08,120 --> 00:33:10,720 My wife is really sick. 512 00:33:10,720 --> 00:33:11,990 I'm sorry. 513 00:33:18,310 --> 00:33:24,090 My wife was in critical condition at the time. 514 00:33:24,090 --> 00:33:25,310 I was beside myself, 515 00:33:25,310 --> 00:33:28,390 so I had to hang up like that. 516 00:33:29,420 --> 00:33:32,530 But as time passed by, 517 00:33:32,530 --> 00:33:35,000 I felt really badly about that. 518 00:33:36,630 --> 00:33:41,760 I'm really sorry about that day. 519 00:33:49,740 --> 00:33:53,800 Did everything work out well? 520 00:33:53,800 --> 00:33:57,680 Yes, I worked it out. 521 00:33:59,160 --> 00:34:01,750 They worked out very well. 522 00:34:01,750 --> 00:34:03,330 I know you've 523 00:34:04,840 --> 00:34:10,050 been through a lot alone over the years. 524 00:34:23,930 --> 00:34:25,130 It's late. 525 00:34:28,490 --> 00:34:30,130 I better go. 526 00:34:56,970 --> 00:35:00,160 Honey, are you asleep? 527 00:35:08,060 --> 00:35:09,620 Honey, 528 00:35:10,320 --> 00:35:13,030 about earlier, 529 00:35:13,030 --> 00:35:17,200 I was just joking around. 530 00:35:17,700 --> 00:35:21,660 Because I felt so guilty towards you. 531 00:35:22,430 --> 00:35:24,270 Joking around? 532 00:35:24,270 --> 00:35:26,550 There are some things you shouldn't joke about! 533 00:35:26,550 --> 00:35:28,350 How could you joke about that? 534 00:35:28,350 --> 00:35:30,650 If you leave me just like that, 535 00:35:30,650 --> 00:35:32,630 how am I to go on? 536 00:35:32,640 --> 00:35:34,120 How could I go on 537 00:35:34,120 --> 00:35:36,090 in a world without you, 538 00:35:36,090 --> 00:35:38,400 without any joy, 539 00:35:38,400 --> 00:35:42,110 without any hope? How? 540 00:35:42,110 --> 00:35:44,050 I'm sorry. 541 00:35:44,560 --> 00:35:46,650 Honey, 542 00:35:46,650 --> 00:35:52,670 I had no idea you were that scared. 543 00:35:54,080 --> 00:35:55,950 I'm sorry, honey. 544 00:35:55,950 --> 00:35:57,020 Forgive me. 545 00:35:57,020 --> 00:35:58,940 I was so... 546 00:35:58,940 --> 00:36:03,100 I was so scared... 547 00:36:03,690 --> 00:36:08,860 I was so scared you might just leave me like that... 548 00:36:10,520 --> 00:36:11,640 I'm sorry. 549 00:36:11,640 --> 00:36:14,650 I'm sorry, Sanok. I'm sorry. 550 00:36:16,820 --> 00:36:18,580 I was so scared. 551 00:36:18,580 --> 00:36:20,830 I'm such a good-for-nothing husband. 552 00:36:22,040 --> 00:36:26,300 All I ever do is worry you. 553 00:36:26,300 --> 00:36:28,560 I'm sorry, okay? 554 00:36:28,560 --> 00:36:30,660 I'm really sorry. 555 00:36:53,210 --> 00:36:57,390 Hoonjae used to love this comforter. 556 00:36:58,060 --> 00:37:02,330 The one in his room looked really cheap. 557 00:37:02,330 --> 00:37:05,000 Then, take this to him. 558 00:37:06,450 --> 00:37:08,490 I don't want to make a big deal. 559 00:37:08,490 --> 00:37:09,740 What? 560 00:37:09,740 --> 00:37:11,490 Why is a mom looking after her son 561 00:37:11,490 --> 00:37:13,460 making a big deal? 562 00:37:13,460 --> 00:37:16,190 It's getting cold, so you can bring this 563 00:37:16,190 --> 00:37:19,010 and show them your son grew up like a prince. 564 00:37:19,020 --> 00:37:21,810 Isn't that a good idea? 565 00:37:21,810 --> 00:37:25,690 You said Hoonjae stood you up yesterday 566 00:37:25,690 --> 00:37:28,610 because he was taking care of Jinae's father. 567 00:37:28,990 --> 00:37:33,470 It's like you lost him to that family. 568 00:37:34,480 --> 00:37:37,350 I didn't lose him! 569 00:37:37,350 --> 00:37:40,200 You think Hoonjae should've just came to see me 570 00:37:40,200 --> 00:37:42,410 when Jinae's father collapsed? 571 00:37:42,410 --> 00:37:45,240 Oh, if you are that understanding, 572 00:37:45,240 --> 00:37:47,770 why did you come home all upset yesterday? 573 00:37:47,770 --> 00:37:48,820 Seriously! 574 00:37:48,820 --> 00:37:50,070 I wasn't! 575 00:37:50,070 --> 00:37:51,530 Be quiet. 576 00:37:52,090 --> 00:37:53,900 Flip it over. 577 00:38:00,740 --> 00:38:04,450 Honey, are you still angry? Are you? 578 00:38:04,450 --> 00:38:07,270 Go to your room and keep yourself warm. It's cold. 579 00:38:07,270 --> 00:38:10,110 It's not like I gave birth. 580 00:38:10,110 --> 00:38:11,950 I don't need to keep myself warm. 581 00:38:12,990 --> 00:38:14,270 Excuse me! 582 00:38:14,790 --> 00:38:16,380 Come in. 583 00:38:17,870 --> 00:38:19,860 I'm here for the Population and Housing Census. 584 00:38:19,860 --> 00:38:22,060 It's very important for running the country, 585 00:38:22,060 --> 00:38:23,600 so I ask for your cooperation. 586 00:38:24,080 --> 00:38:26,480 You're working on a Sunday? 587 00:38:30,390 --> 00:38:33,390 Oh, what about you, Mr. Jiffy? 588 00:38:33,390 --> 00:38:35,110 He's renting a room with us. 589 00:38:35,700 --> 00:38:37,370 Where is your official residence? 590 00:38:37,370 --> 00:38:39,870 It's Seocho-dong. 591 00:38:39,870 --> 00:38:41,870 Am I out since my official address isn't here? 592 00:38:41,870 --> 00:38:43,980 No, you can do the survey from where you live, 593 00:38:43,980 --> 00:38:47,320 no matter what your resident registration card says. 594 00:38:48,940 --> 00:38:52,260 You need our nationality, too? 595 00:38:52,260 --> 00:38:53,450 Yes. 596 00:38:53,450 --> 00:38:56,530 Because there are so many foreigners in Korea now. 597 00:38:56,530 --> 00:38:59,470 The world has changed so much. 598 00:38:59,480 --> 00:39:00,640 Have some of this. 599 00:39:01,520 --> 00:39:02,800 This must be a hard job. 600 00:39:11,540 --> 00:39:13,960 The house seems very quiet. 601 00:39:13,970 --> 00:39:14,730 Yes. 602 00:39:14,730 --> 00:39:16,170 Hyeongkyu went to the sauna, 603 00:39:16,170 --> 00:39:19,080 Hyeongsun, I don't know where he went, 604 00:39:19,080 --> 00:39:19,850 Jinae went out 605 00:39:19,850 --> 00:39:22,660 and my husband is resting in his room. 606 00:39:24,360 --> 00:39:25,390 Let me help you with that, mother. 607 00:39:25,390 --> 00:39:26,920 It's okay. 608 00:39:27,320 --> 00:39:29,720 You took a shower. This will make your hands smell. 609 00:39:29,720 --> 00:39:32,410 I'm really great at cleaning dried anchovies. 610 00:39:34,910 --> 00:39:38,540 You were really scared yesterday, weren't you? 611 00:39:39,120 --> 00:39:41,030 I wasn't. 612 00:39:41,030 --> 00:39:45,880 When someone close to you suddenly gets sick, 613 00:39:45,880 --> 00:39:47,900 for some reason, you get mad at first. 614 00:39:47,900 --> 00:39:49,340 It must be because you're so close. 615 00:39:51,370 --> 00:39:53,440 Same thing happened to you, Mr. Jiffy? 616 00:39:53,440 --> 00:39:56,810 Yes, when my mother was sick. 617 00:39:56,810 --> 00:39:58,750 I was really worried, 618 00:39:59,360 --> 00:40:02,860 but for some reason, I was mean to her. 619 00:40:02,860 --> 00:40:04,240 I guess I was upset. 620 00:40:04,240 --> 00:40:07,010 Yes, that's what happens. 621 00:40:08,970 --> 00:40:12,340 Your mother must have had a hard life. 622 00:40:12,340 --> 00:40:13,590 Yes. 623 00:40:19,480 --> 00:40:22,880 You can't remove the whole belly. 624 00:40:26,100 --> 00:40:27,670 I'll pick them up. 625 00:40:32,410 --> 00:40:35,980 Now, I see why Sanghyeok called you Duck Butt. 626 00:40:35,980 --> 00:40:37,450 What? 627 00:40:37,450 --> 00:40:41,000 Your bottom looks so firm that I want to slap it. 628 00:40:41,010 --> 00:40:43,940 Mother, that hurt. 629 00:40:43,940 --> 00:40:46,370 I'm sorry. It's just that your bottom's so cute. 630 00:40:49,030 --> 00:40:50,710 Mother, you're laughing now. 631 00:40:50,710 --> 00:40:52,010 You think this is funny? 632 00:40:52,010 --> 00:40:53,740 Wriggle, wriggle. 633 00:40:55,600 --> 00:40:56,920 Oh, stop that! 634 00:40:56,920 --> 00:40:58,290 Excuse me. 635 00:41:02,880 --> 00:41:04,730 - Mother... - What? 636 00:41:11,660 --> 00:41:13,290 Oh, Ms. Hwang. 637 00:41:28,210 --> 00:41:30,710 Please come to our living room. 638 00:41:31,110 --> 00:41:32,480 It's okay. 639 00:41:32,480 --> 00:41:34,890 I'm going to leave after I finish here. 640 00:41:34,890 --> 00:41:36,670 It's getting cold, 641 00:41:36,670 --> 00:41:40,700 so I brought his comforter from home. 642 00:41:41,120 --> 00:41:42,980 I'm glad you did. 643 00:41:42,980 --> 00:41:47,750 I have a heavy cotton wool comforter, too, though. 644 00:41:56,000 --> 00:41:58,180 Ms. Hwang, hello. 645 00:41:58,180 --> 00:42:00,320 Yes, hello. 646 00:42:00,780 --> 00:42:02,370 This is persimmon punch. 647 00:42:02,370 --> 00:42:05,020 Sanok, I mean, 648 00:42:05,020 --> 00:42:06,300 my wife made this, 649 00:42:06,300 --> 00:42:08,070 and it's really delicious. 650 00:42:08,070 --> 00:42:09,850 Thank you. 651 00:42:11,090 --> 00:42:13,480 Thank you so much 652 00:42:13,490 --> 00:42:17,670 for transferring Jinae to Planning. 653 00:42:17,670 --> 00:42:20,710 We were so grateful when you transferred her to 654 00:42:20,710 --> 00:42:22,930 the headquarters, but now it's Planning. 655 00:42:22,930 --> 00:42:25,330 I'll tell her to do her best 656 00:42:25,340 --> 00:42:27,920 so she won't let you down. 657 00:42:28,760 --> 00:42:31,500 I didn't transfer her to Planning 658 00:42:31,500 --> 00:42:34,600 because I have special feelings for her. 659 00:42:34,600 --> 00:42:36,740 A spot opened up, 660 00:42:36,740 --> 00:42:39,410 and I thought Ms. Lee was perfect for the job. 661 00:42:40,120 --> 00:42:42,490 Thank you. 662 00:42:43,510 --> 00:42:45,740 I think Jinae has been acting 663 00:42:45,740 --> 00:42:49,390 extra carefully at work, so other people won't 664 00:42:49,390 --> 00:42:53,360 find out she has a special relationship with you. 665 00:42:53,970 --> 00:42:56,420 What do you mean by special relationship? 666 00:42:59,180 --> 00:43:02,010 I think you're mistaken. 667 00:43:02,590 --> 00:43:05,470 What? Mistaken... 668 00:43:09,240 --> 00:43:12,840 Ms. Lee and I don't have a special relationship. 669 00:43:12,840 --> 00:43:15,800 She happens to be 670 00:43:15,800 --> 00:43:18,530 one of my favorite employees, 671 00:43:18,530 --> 00:43:23,710 but that's only work-related. 672 00:43:23,710 --> 00:43:26,500 We're not anything more than that. 673 00:43:37,230 --> 00:43:39,360 Hoonjae, what are you doing? 674 00:43:41,710 --> 00:43:43,070 My mother is here. 675 00:43:43,570 --> 00:43:45,090 Ms. Hwang is here? 676 00:43:45,090 --> 00:43:46,150 Oh, my! 677 00:43:47,020 --> 00:43:47,730 Hold on. 678 00:43:52,410 --> 00:43:55,620 I see. 679 00:43:55,630 --> 00:44:00,100 I'm sorry we jumped the gun like that. 680 00:44:00,100 --> 00:44:05,090 But Hoonjae and Jinae are seeing each other, 681 00:44:05,090 --> 00:44:06,010 so I thought... 682 00:44:06,010 --> 00:44:10,550 If they are attracted to each other, they can date. 683 00:44:10,550 --> 00:44:12,890 But if people around them 684 00:44:12,890 --> 00:44:15,300 are already thinking it's more than that, 685 00:44:15,300 --> 00:44:17,560 wouldn't they feel a bit pressured? 686 00:44:18,270 --> 00:44:20,160 I'm sure Ms. Lee wants 687 00:44:20,160 --> 00:44:23,240 a relationship with no pressure from anyone. 688 00:44:23,240 --> 00:44:26,410 She is a smart, ambition woman. 689 00:44:26,410 --> 00:44:27,530 Yes, 690 00:44:27,530 --> 00:44:28,880 you're right. 691 00:44:30,010 --> 00:44:32,880 Anyway, we're grateful 692 00:44:32,890 --> 00:44:35,940 you think Jinae is special. 693 00:44:53,990 --> 00:44:55,320 Jinae. 694 00:44:56,050 --> 00:44:57,370 Hello, Ms. Hwang. 695 00:44:57,370 --> 00:45:00,390 I was out, so I just found out. 696 00:45:00,390 --> 00:45:01,420 You did? 697 00:45:01,420 --> 00:45:02,640 I'll see you tomorrow. 698 00:45:03,520 --> 00:45:05,460 Thank you for the persimmon punch. 699 00:45:05,460 --> 00:45:08,050 Goodbye. 700 00:45:16,490 --> 00:45:18,680 Goodbye, Ms. Hwang. 701 00:45:20,190 --> 00:45:21,310 Oh, 702 00:45:21,310 --> 00:45:23,020 wow! 703 00:45:23,020 --> 00:45:26,980 I've never met anyone so sly before. 704 00:45:27,450 --> 00:45:30,330 I'm sure she wants to be cautious. 705 00:45:30,330 --> 00:45:31,600 Ha! 706 00:45:31,600 --> 00:45:33,070 Did you see? 707 00:45:33,070 --> 00:45:35,240 I don't think she likes you. 708 00:45:35,240 --> 00:45:37,950 But you were praising about her, 709 00:45:37,950 --> 00:45:39,500 giving her hugs and stuff. 710 00:45:39,500 --> 00:45:41,260 Serves you right! 711 00:46:01,870 --> 00:46:04,750 Did you park your car at the public parking lot? 712 00:46:07,090 --> 00:46:08,650 Mother... 713 00:46:13,680 --> 00:46:15,200 You love living there, don't you? 714 00:46:15,200 --> 00:46:17,810 You're already acting like their son-in-law! 715 00:46:17,810 --> 00:46:19,840 Mother... 716 00:46:19,840 --> 00:46:22,760 This is unbelievable. 717 00:46:22,760 --> 00:46:25,420 Even I don't slap you on your bottom! 718 00:46:25,420 --> 00:46:27,310 Unbelievable. 719 00:46:32,300 --> 00:46:33,950 Don't follow me. 720 00:46:37,050 --> 00:46:38,380 Mother... 721 00:46:39,320 --> 00:46:40,720 Oh, boy. 722 00:46:49,150 --> 00:46:50,870 I miss you. 723 00:46:52,600 --> 00:46:54,890 I miss you so much I could die, Chaeri. 724 00:47:29,560 --> 00:47:30,910 They left. 725 00:47:32,280 --> 00:47:35,470 You're working very hard. I brought you these. 726 00:48:01,270 --> 00:48:03,690 Oh! I need to go to the market! 727 00:48:03,690 --> 00:48:06,280 I can't believe I forgot. 728 00:48:22,480 --> 00:48:23,790 Chaeri. 729 00:48:26,320 --> 00:48:27,620 Jang Chaeri. 730 00:48:37,310 --> 00:48:38,940 Chaeri. 731 00:48:43,510 --> 00:48:46,330 Chaeri. 732 00:48:46,660 --> 00:48:47,980 Hyeongsun? 733 00:48:50,650 --> 00:48:53,160 How did you get in here? 734 00:48:54,230 --> 00:48:56,780 I sneaked in here. 735 00:48:56,780 --> 00:49:00,570 Nobody else is in your house right now. 736 00:49:01,690 --> 00:49:03,810 Are you all right? 737 00:49:03,810 --> 00:49:05,500 The front door is locked from the inside, 738 00:49:05,500 --> 00:49:07,930 so I can't get out. 739 00:49:08,600 --> 00:49:11,350 I've missed you so much. 740 00:49:12,350 --> 00:49:14,530 I'm fine. 741 00:49:15,700 --> 00:49:18,580 Is that because you escaped last time? 742 00:49:20,680 --> 00:49:23,180 But why did you lose so much weight? 743 00:49:23,180 --> 00:49:24,680 You're not eating? 744 00:49:24,680 --> 00:49:26,960 What if you get sick again? 745 00:49:26,960 --> 00:49:30,540 Hyeongsun, did my dad do anything to you? 746 00:49:31,160 --> 00:49:33,250 What did your mother and father say? 747 00:49:33,250 --> 00:49:34,590 Your mother isn't asking for me? 748 00:49:34,590 --> 00:49:36,120 She doesn't miss me? 749 00:49:36,120 --> 00:49:39,200 My mom did ask me why you're not coming. 750 00:49:39,200 --> 00:49:41,420 I think she does miss you. 751 00:49:41,870 --> 00:49:45,950 Chaeri, you need to eat to get through this. 752 00:49:45,950 --> 00:49:49,010 I'll come and get you, okay? 753 00:49:49,010 --> 00:49:49,970 Okay. 754 00:49:49,970 --> 00:49:52,510 We may not be able to see each other, 755 00:49:52,510 --> 00:49:54,780 but you know I love you, don't you? 756 00:49:54,780 --> 00:49:56,430 Of course. 757 00:49:56,430 --> 00:49:58,780 So you have to eat, 758 00:49:58,780 --> 00:50:02,220 listen to your dad and take care of yourself. 759 00:50:02,220 --> 00:50:03,620 Got it? 760 00:50:03,620 --> 00:50:05,410 Don't talk back at him. 761 00:50:05,410 --> 00:50:07,050 Okay. 762 00:50:07,060 --> 00:50:10,880 Good luck with your job search and be well. 763 00:50:12,060 --> 00:50:13,920 I love you, Hyeongsun. 764 00:50:14,990 --> 00:50:17,020 I love you, too, Chaeri. 765 00:50:46,610 --> 00:50:47,900 Are you disappointed? 766 00:50:47,900 --> 00:50:50,140 Because of what my mother said? 767 00:50:51,300 --> 00:50:53,620 I am a bit disappointed, 768 00:50:53,620 --> 00:50:55,560 but what can I do but be understanding? 769 00:50:56,610 --> 00:50:58,260 I'll try harder 770 00:50:58,260 --> 00:51:00,380 and win her over little by little. 771 00:51:00,380 --> 00:51:03,410 You're so optimistic! 772 00:51:03,410 --> 00:51:05,130 I like it. 773 00:51:05,140 --> 00:51:06,580 Let's celebrate that! 774 00:51:07,420 --> 00:51:08,950 With a kiss? 775 00:51:08,950 --> 00:51:10,470 No. 776 00:51:10,470 --> 00:51:11,840 Why not? 777 00:51:11,840 --> 00:51:13,850 You had garlic bread earlier. 778 00:51:13,850 --> 00:51:15,130 So no. 779 00:51:15,130 --> 00:51:17,170 What? But we ate it together. 780 00:51:17,170 --> 00:51:18,010 Jinae! 781 00:51:18,020 --> 00:51:19,240 - No! - Just a peck. 782 00:51:19,250 --> 00:51:20,150 Get away from me! No! 783 00:51:20,150 --> 00:51:21,420 Just a peck. 784 00:51:29,960 --> 00:51:31,180 That one, 785 00:51:32,940 --> 00:51:34,820 I'll pay with this. 786 00:51:34,820 --> 00:51:35,730 A gift! 787 00:51:35,730 --> 00:51:37,600 Get it at the convenience store. 788 00:51:38,500 --> 00:51:40,900 That's done. I'll ring your drink up. 789 00:51:40,900 --> 00:51:45,490 It's buy one get one free. 790 00:51:45,500 --> 00:51:46,970 $2.60, please. 791 00:51:49,480 --> 00:51:51,600 Can you put one in here? 792 00:52:07,720 --> 00:52:08,930 - Thank you. - Thank you. 793 00:52:14,550 --> 00:52:19,570 10 chocolate buns as a thank you. 794 00:52:19,570 --> 00:52:20,820 (Your gift has been sent) 795 00:52:24,460 --> 00:52:27,040 Yes, I reviewed the medical records you sent me. 796 00:52:27,860 --> 00:52:29,350 Of course. 797 00:52:29,350 --> 00:52:32,360 I'm confident we can win. 798 00:52:32,360 --> 00:52:33,470 Yes. 799 00:52:36,570 --> 00:52:38,020 Yes. 800 00:52:38,020 --> 00:52:39,440 Don't worry. Goodbye. 801 00:52:43,190 --> 00:52:44,770 You got them all? 802 00:52:44,770 --> 00:52:47,510 You gave them to me. 803 00:52:49,440 --> 00:52:51,200 Then, I guess 804 00:52:51,210 --> 00:52:53,680 you wouldn't want any black bean noodles 805 00:52:54,500 --> 00:52:55,830 since you have to eat all these buns. 806 00:52:55,830 --> 00:52:58,860 I can! I can eat black bean noodles. 807 00:53:11,330 --> 00:53:14,360 When is my mom coming back from the court? 808 00:53:14,870 --> 00:53:16,620 It'll take a few hours. 809 00:53:17,540 --> 00:53:20,720 Your mom always takes her time. 810 00:53:21,260 --> 00:53:23,920 Right, my mom is like that. 811 00:53:28,060 --> 00:53:29,950 By the way, 812 00:53:30,660 --> 00:53:33,590 when you went missing, 813 00:53:33,590 --> 00:53:35,480 you met your dad, didn't you? 814 00:53:43,590 --> 00:53:47,890 Is your dad a doctor? 815 00:53:55,820 --> 00:53:57,330 Come in. 816 00:54:12,080 --> 00:54:14,130 Hello, Mr. Lee. 817 00:54:14,130 --> 00:54:15,790 Mr. Kim. 818 00:54:17,970 --> 00:54:20,670 What brings you here? 819 00:54:24,060 --> 00:54:25,120 San! 820 00:54:26,530 --> 00:54:28,090 Are you all right? 821 00:54:28,090 --> 00:54:29,300 You should slow down. 822 00:54:29,300 --> 00:54:30,280 Drink some water. 823 00:54:36,040 --> 00:54:37,200 You got the sauce all over your face. 824 00:54:47,500 --> 00:54:50,810 Do you know this man? 825 00:54:55,410 --> 00:54:58,700 I must look like someone you know, 826 00:54:58,700 --> 00:55:00,240 right? 827 00:55:08,640 --> 00:55:12,110 I'd better get going... 828 00:55:12,770 --> 00:55:13,890 Just a second. 829 00:55:14,780 --> 00:55:16,020 Mr. Kim, 830 00:55:16,020 --> 00:55:18,240 I'm really sorry. 831 00:55:18,240 --> 00:55:20,520 But I have to go out. 832 00:55:23,770 --> 00:55:25,370 I see. 833 00:55:25,370 --> 00:55:30,390 I came to introduce a new client to you. 834 00:55:30,390 --> 00:55:33,790 Thank you, but perhaps another time. 835 00:55:33,790 --> 00:55:35,180 Oh, well. 836 00:55:35,180 --> 00:55:36,700 That's too bad. 837 00:55:36,700 --> 00:55:38,560 I'll come back another time. 838 00:55:39,700 --> 00:55:40,600 Kiddo, 839 00:55:41,730 --> 00:55:43,060 goodbye. 840 00:55:53,770 --> 00:55:55,650 San, look at me. 841 00:55:56,970 --> 00:56:01,660 That man is your dad, isn't he? 842 00:56:24,500 --> 00:56:26,040 It's okay. 843 00:56:28,390 --> 00:56:29,850 You're okay. 844 00:56:42,230 --> 00:56:43,240 As you can see, 845 00:56:43,240 --> 00:56:45,550 we need to upgrade the women's wear line 846 00:56:45,550 --> 00:56:48,940 in terms of the design and material. 847 00:56:50,310 --> 00:56:53,000 For the new line, we should increase the production 848 00:56:53,010 --> 00:56:54,910 of the popular items by 70%... 849 00:56:54,920 --> 00:56:56,420 70%? 850 00:56:57,540 --> 00:57:00,350 The women's wear market is experiencing stagnation, 851 00:57:00,350 --> 00:57:02,310 so isn't that number too much? 852 00:57:04,130 --> 00:57:05,650 It is, 853 00:57:05,650 --> 00:57:06,900 but women's wear market is the most 854 00:57:06,900 --> 00:57:10,050 flexible market in terms of consumer reaction. 855 00:57:10,050 --> 00:57:12,630 If we increase the production of the items... 856 00:57:12,630 --> 00:57:14,880 Increasing the production isn't a good solution. 857 00:57:17,890 --> 00:57:20,730 If we only make the items our customers like, 858 00:57:20,730 --> 00:57:24,550 the overall coherence will get lost 859 00:57:24,550 --> 00:57:27,370 for each season, line and design details. 860 00:57:29,150 --> 00:57:33,210 You don't seem to know the fashion business. 861 00:57:35,110 --> 00:57:37,100 The material you submitted 862 00:57:37,100 --> 00:57:41,100 looks like a college student's report. 863 00:57:43,670 --> 00:57:45,330 Ms. Lee Jinae? 864 00:57:47,180 --> 00:57:50,990 Are you new here? 865 00:57:52,610 --> 00:57:54,110 Excuse me, 866 00:57:54,110 --> 00:57:56,430 which department are you from? 867 00:57:57,590 --> 00:57:58,900 Me? 868 00:57:59,910 --> 00:58:00,760 I'm... 869 00:58:00,760 --> 00:58:02,220 Let me introduce her. 870 00:58:03,560 --> 00:58:08,570 She's the new Planning Team leader, Ms. Shin Yuhui. 871 00:58:08,570 --> 00:58:10,090 Team leader? 872 00:58:10,090 --> 00:58:12,000 That woman is the Planning Team leader... 873 00:58:12,000 --> 00:58:14,500 Ms. Shin studied fashion design 874 00:58:14,500 --> 00:58:16,690 and business management in New York. 875 00:58:18,090 --> 00:58:21,470 And she's worked at a famous fashion company. 876 00:58:21,470 --> 00:58:24,760 Let's welcome Ms. Shin with a warm hand. 877 00:58:49,800 --> 00:58:50,850 Come in. 878 00:58:52,280 --> 00:58:54,110 Mother, 879 00:58:54,660 --> 00:58:56,190 I missed you so much. 880 00:58:56,880 --> 00:58:59,930 You're just as adorable as you used to be. 881 00:59:00,630 --> 00:59:01,910 I did great, didn't I? 882 00:59:01,910 --> 00:59:02,760 Yes. 883 00:59:02,760 --> 00:59:05,360 Can you tell my mom how great I'm doing? 884 00:59:05,360 --> 00:59:06,990 She was really worried. 885 00:59:07,730 --> 00:59:10,190 Okay, I'll give her a call. 886 00:59:10,190 --> 00:59:11,300 Thank you. 887 00:59:14,200 --> 00:59:15,290 Come in. 888 00:59:19,230 --> 00:59:21,620 This is the new project Planning's been discussing. 889 00:59:21,620 --> 00:59:22,750 It is? 890 00:59:29,650 --> 00:59:33,890 Oh, people still make tacky proposals like this? 891 00:59:34,570 --> 00:59:36,580 I should teach them how to do it. 892 00:59:36,580 --> 00:59:38,110 Hey. 893 00:59:46,660 --> 00:59:47,850 Oh, mother, 894 00:59:47,850 --> 00:59:50,400 can we call Hoonjae and have dinner with him? 895 00:59:50,400 --> 00:59:53,150 And have a welcome party? 896 00:59:54,750 --> 00:59:57,310 I think Hoonjae is busy. 897 00:59:57,310 --> 00:59:59,410 Oh, he can't be that busy. 898 00:59:59,410 --> 01:00:01,930 If I call him, he'll rush over. 899 01:00:06,430 --> 01:00:08,370 Is this Hoonjae? 900 01:00:08,370 --> 01:00:11,200 Guess who? 901 01:00:12,700 --> 01:00:15,890 It's me, Yuhui. Shin Yuhui. 902 01:00:17,420 --> 01:00:18,400 What? 903 01:00:18,410 --> 01:00:21,260 You forgot the voice of your old girlfriend? 904 01:00:29,480 --> 01:00:30,910 Lunch delivery. 905 01:00:31,540 --> 01:00:32,270 I was getting hungry. 906 01:00:32,270 --> 01:00:33,440 It's here. 907 01:00:33,440 --> 01:00:34,490 Enjoy the food. 908 01:00:39,670 --> 01:00:41,020 Hello, Mr. Oh. 909 01:00:41,450 --> 01:00:43,540 Oh, yeah. Mr. Jang's house, right? 910 01:00:45,000 --> 01:00:46,670 Okay. I'll send someone over. 911 01:00:48,090 --> 01:00:51,720 Chaejun, the renovation we did for Mr. Jang's study, 912 01:00:51,720 --> 01:00:53,940 can you go and check it? 913 01:00:53,940 --> 01:00:56,440 Mr. Jang said the bookshelves are off balance. 914 01:00:56,440 --> 01:00:57,750 Really? 915 01:00:59,040 --> 01:01:01,660 But I have to go to the site this afternoon. 916 01:01:03,010 --> 01:01:04,770 Well, 917 01:01:04,770 --> 01:01:06,540 I'll go, then. 918 01:01:07,050 --> 01:01:08,380 You? 919 01:01:08,380 --> 01:01:09,720 Yes. 920 01:01:37,960 --> 01:01:39,150 Hello. 921 01:01:39,150 --> 01:01:41,780 I'm Kang Hoonjae from Mr. Jang Cheorung's company. 922 01:01:41,780 --> 01:01:43,330 You are? 923 01:01:43,330 --> 01:01:45,330 They told me you'd be here. 924 01:01:47,340 --> 01:01:49,390 My, 925 01:01:49,390 --> 01:01:52,200 you are very handsome. 926 01:01:52,200 --> 01:01:55,620 You look just like my son when he was your age. 927 01:02:02,450 --> 01:02:03,340 You're... 928 01:02:05,490 --> 01:02:07,260 Oh, wait, 929 01:02:07,260 --> 01:02:09,570 do you like tomato juice? 930 01:02:09,570 --> 01:02:10,640 Would you like me to make you some? 931 01:02:10,640 --> 01:02:11,780 Thank you. 932 01:02:11,780 --> 01:02:13,930 Okay, give me a minute. 933 01:02:13,930 --> 01:02:14,910 Yes, ma'am. 934 01:02:21,970 --> 01:02:25,070 Is Hyeongsun okay? 935 01:02:25,070 --> 01:02:26,410 Yes. 936 01:02:27,770 --> 01:02:31,160 Can you please help me see him? 937 01:02:31,160 --> 01:02:34,100 Please? 938 01:02:42,740 --> 01:02:44,460 That was delicious. 939 01:02:44,460 --> 01:02:48,950 Can you please open that door for me? 940 01:02:48,950 --> 01:02:51,630 I need to get the tool box from my car. 941 01:02:51,630 --> 01:02:54,040 Sure. 942 01:02:55,660 --> 01:02:57,430 Chaeri isn't here, is she? 943 01:02:58,910 --> 01:03:01,010 I can't see very well. 944 01:03:01,010 --> 01:03:02,190 Okay. 945 01:03:11,860 --> 01:03:14,540 - The study is over there. - Okay. 946 01:03:59,020 --> 01:04:00,250 Hyeongsun! 947 01:04:03,750 --> 01:04:05,110 Chaeri! 948 01:04:12,980 --> 01:04:14,320 Let's go. 949 01:04:14,320 --> 01:04:15,260 What? 950 01:04:15,890 --> 01:04:17,110 Where? 951 01:04:17,110 --> 01:04:18,440 What are you going to do? 952 01:04:19,760 --> 01:04:23,920 Let's go somewhere we can be alone, okay? 953 01:04:26,160 --> 01:04:27,820 Let's go, Hyeongsun. 954 01:04:30,470 --> 01:04:32,400 Let's go. 955 01:04:34,070 --> 01:04:37,690 Okay, let's go. 956 01:04:37,700 --> 01:04:39,240 Let's go, Chaeri. 957 01:05:49,790 --> 01:05:51,530 I'll text you the address, 958 01:05:51,530 --> 01:05:53,590 so please give it to Mr. Jang. 959 01:05:53,590 --> 01:05:54,870 Don't cry and take care of yourself. 960 01:05:54,870 --> 01:05:55,960 What's going on between you and Hyeju! 961 01:05:55,960 --> 01:05:57,070 How serious is it! 962 01:05:57,080 --> 01:05:58,860 We're being videotaped right now. 963 01:05:58,860 --> 01:05:59,860 Don't go any further. 964 01:05:59,860 --> 01:06:00,920 This is the last warning. 965 01:06:01,580 --> 01:06:02,660 That was so scary... 966 01:06:02,660 --> 01:06:05,260 Ms. Lee, you have so much to learn. 967 01:06:05,270 --> 01:06:07,250 Why don't you just assist for now? 968 01:06:07,250 --> 01:06:08,930 Yes, Ms. Shin. 969 01:06:08,930 --> 01:06:10,250 Can you get us some tea? 970 01:06:10,250 --> 01:06:12,580 I'm letting you get away with this 971 01:06:12,580 --> 01:06:13,960 because you're Ms. Hwang's son. 972 01:06:13,960 --> 01:06:16,290 You're Hwang Yeongseon's son? 973 01:06:16,290 --> 01:06:17,900 - Yes. - Oh? 62011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.