Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:05,780 --> 00:00:07,650
(Episode 14)
3
00:00:11,090 --> 00:00:12,510
I don't need to get hospitalized.
4
00:00:12,510 --> 00:00:14,700
I'm not dying.
5
00:00:14,700 --> 00:00:17,900
The doctor said you need to get a shot and rest.
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,410
He said that would be better.
7
00:00:19,410 --> 00:00:21,950
He didn't mean for me to check myself in.
8
00:00:22,780 --> 00:00:25,160
Mother, please stay.
9
00:00:25,160 --> 00:00:27,950
He said you can go home tomorrow if you improve.
10
00:00:27,950 --> 00:00:29,340
I don't want to.
11
00:00:29,340 --> 00:00:31,270
Mother, how could you do this?
12
00:00:31,270 --> 00:00:32,230
What?
13
00:00:32,230 --> 00:00:34,310
I came despite my extremely busy schedule,
14
00:00:34,320 --> 00:00:36,750
so how could you just leave?
15
00:00:36,750 --> 00:00:40,030
My carrying you all the way here would be in vain.
16
00:00:40,030 --> 00:00:42,000
Look how sweaty I am.
17
00:00:43,730 --> 00:00:45,720
I didn't ask you to carry me on your back.
18
00:00:46,520 --> 00:00:48,930
Mom, just do it.
19
00:00:48,930 --> 00:00:51,550
I have to go back to work soon.
20
00:00:51,550 --> 00:00:54,510
Look at this. You made us come here.
21
00:01:01,080 --> 00:01:04,530
Why is your wife never here?
22
00:01:04,530 --> 00:01:06,560
I know.
23
00:01:06,560 --> 00:01:11,320
Perhaps the autumn breeze makes her melancholy.
24
00:01:11,320 --> 00:01:13,210
Oh, boy!
25
00:01:13,210 --> 00:01:16,900
How could she, with a younger husband like you?
26
00:01:16,900 --> 00:01:21,320
I'm not that much younger.
27
00:01:22,460 --> 00:01:24,590
A little bit?
28
00:01:25,550 --> 00:01:29,080
He's such a funny man.
29
00:01:29,080 --> 00:01:30,340
I know.
30
00:01:30,340 --> 00:01:31,400
Ma'am, here.
31
00:01:31,400 --> 00:01:33,430
This is on the house.
32
00:01:33,850 --> 00:01:36,210
Mr. Lee, you're so cool!
33
00:01:36,210 --> 00:01:38,790
That one? Okay. On the house.
34
00:01:44,510 --> 00:01:48,690
Without Sanok, a day feels like a hundred years.
35
00:01:54,190 --> 00:01:56,500
And I don't feel like making myself look good.
36
00:02:00,450 --> 00:02:05,820
Sanok, when are you coming home?
37
00:02:19,380 --> 00:02:23,610
Will she get mad for calling her at work?
38
00:02:24,830 --> 00:02:28,310
This makes me look like a sick woman.
39
00:02:29,250 --> 00:02:31,450
You should've been more careful.
40
00:02:31,450 --> 00:02:33,650
Oh, don't get so mad.
41
00:02:34,200 --> 00:02:35,550
You get mad at me for being sick,
42
00:02:35,550 --> 00:02:37,370
and you get mad at me for working.
43
00:02:41,130 --> 00:02:42,390
It's your dad.
44
00:02:42,390 --> 00:02:43,570
What do I do?
45
00:02:47,330 --> 00:02:51,820
Why is he calling me instead of working?
46
00:02:52,310 --> 00:02:53,160
What is it?
47
00:02:53,800 --> 00:02:55,870
Why didn't you answer your phone?
48
00:02:56,250 --> 00:02:58,110
Because I'm having too much fun. What is it?
49
00:02:58,110 --> 00:03:01,160
What do you think? When are you coming home?
50
00:03:08,880 --> 00:03:11,800
Well... I can't come home tonight.
51
00:03:11,800 --> 00:03:14,010
Why not?
52
00:03:14,010 --> 00:03:17,160
The woman working the night shift
53
00:03:17,160 --> 00:03:19,320
called and said she can't come.
54
00:03:19,320 --> 00:03:20,850
Man!
55
00:03:21,950 --> 00:03:25,820
Then I'll come over tonight.
56
00:03:25,820 --> 00:03:27,650
I'll use the sauna and help you out.
57
00:03:27,650 --> 00:03:29,240
Don't even think about it!
58
00:03:29,700 --> 00:03:32,370
It's almost Chuseok, so there's so much to do!
59
00:03:32,380 --> 00:03:35,680
Come to think of it, I can't be here.
60
00:03:37,800 --> 00:03:38,720
What?
61
00:03:38,720 --> 00:03:41,540
What did you just say?
62
00:03:41,540 --> 00:03:43,680
Nothing. I'm busy.
63
00:03:43,680 --> 00:03:46,750
Anyway, that's that.
64
00:03:46,750 --> 00:03:51,590
I wrote down things to do next to the phone book,
65
00:03:51,590 --> 00:03:54,560
so start doing them, okay?
66
00:03:54,560 --> 00:03:57,830
I'll come home tomorrow morning, okay?
67
00:03:57,830 --> 00:03:59,710
Okay.
68
00:03:59,720 --> 00:04:01,000
Bye.
69
00:04:01,000 --> 00:04:02,060
Honey.
70
00:04:02,600 --> 00:04:03,960
What is it?
71
00:04:03,960 --> 00:04:05,260
I love you.
72
00:04:05,260 --> 00:04:07,160
You're talking nonsense.
73
00:04:07,160 --> 00:04:08,280
Bye.
74
00:04:13,860 --> 00:04:16,010
Why are you still here?
75
00:04:16,010 --> 00:04:17,030
Go.
76
00:04:17,040 --> 00:04:18,000
You should go.
77
00:04:18,000 --> 00:04:19,650
You can stay here alone?
78
00:04:19,650 --> 00:04:21,930
Why not?
79
00:04:21,940 --> 00:04:24,260
I don't have to work. I just need to relax.
80
00:04:24,260 --> 00:04:25,610
So why couldn't I?
81
00:04:25,610 --> 00:04:26,720
Jinae,
82
00:04:26,720 --> 00:04:28,080
go back to work.
83
00:04:28,090 --> 00:04:29,700
I'll stay until Hyeongsun gets off work.
84
00:04:29,700 --> 00:04:32,390
No! You should all leave.
85
00:04:32,390 --> 00:04:34,390
I'd be too uncomfortable to even take a nap.
86
00:04:34,390 --> 00:04:36,400
Go. Hurry up.
87
00:04:36,400 --> 00:04:39,390
Mr. Kang, you should go back to work, too.
88
00:04:39,390 --> 00:04:44,020
Don't ever tell your dad about this, okay?
89
00:04:44,020 --> 00:04:45,640
Okay.
90
00:04:45,640 --> 00:04:47,320
- Take care.
- Bye.
91
00:04:47,320 --> 00:04:49,440
Take care of yourself. I'll see you tomorrow.
92
00:04:49,450 --> 00:04:51,320
Yes. Thank you.
93
00:04:51,320 --> 00:04:52,190
Go.
94
00:05:06,570 --> 00:05:08,990
It's because she worked too hard.
95
00:05:08,990 --> 00:05:10,480
Your mother will be fine.
96
00:05:12,760 --> 00:05:14,450
I'm sorry for bothering you when you're busy.
97
00:05:14,450 --> 00:05:15,690
And thank you.
98
00:05:16,230 --> 00:05:18,680
I'm hurt because you said that.
99
00:05:18,690 --> 00:05:22,020
We're family so don't feel sorry or grateful.
100
00:05:24,590 --> 00:05:26,040
You're upset, right?
101
00:05:27,930 --> 00:05:29,800
That's why I came.
102
00:05:31,610 --> 00:05:35,060
I was worried about your mother,
103
00:05:35,060 --> 00:05:39,580
but thinking about how you must feel,
104
00:05:39,580 --> 00:05:42,300
it really bothered me.
105
00:05:46,450 --> 00:05:48,700
- Let's go.
- Okay.
106
00:05:53,770 --> 00:05:54,650
Excuse me.
107
00:05:54,650 --> 00:05:55,840
Just a second.
108
00:05:58,340 --> 00:06:00,220
Just a second.
109
00:06:53,840 --> 00:06:56,730
- You're closing down your firm?
- Yes.
110
00:06:56,730 --> 00:06:58,470
It just happened.
111
00:06:58,480 --> 00:07:02,400
Why didn't you tell me about such a serious thing?
112
00:07:03,740 --> 00:07:05,350
Why?
113
00:07:06,810 --> 00:07:09,590
I wasn't sure if I could tell you.
114
00:07:12,630 --> 00:07:14,710
Are we that close?
115
00:07:19,390 --> 00:07:21,120
Of course.
116
00:07:22,460 --> 00:07:25,720
What are friends for? Being there for each other,
117
00:07:25,720 --> 00:07:28,540
giving encouragement is what friends do.
118
00:07:29,750 --> 00:07:31,210
Friends.
119
00:07:32,310 --> 00:07:34,120
So we're friends.
120
00:07:39,810 --> 00:07:41,140
Yes.
121
00:07:41,140 --> 00:07:44,760
I'll look up Ms. Jang Sehong and call you back.
122
00:07:44,760 --> 00:07:45,910
Goodbye.
123
00:07:47,730 --> 00:07:50,020
Where did it go?
124
00:08:12,170 --> 00:08:14,480
It'd be weird to call her.
125
00:08:16,310 --> 00:08:19,970
She said she didn't want to disappoint you.
126
00:08:19,980 --> 00:08:23,050
She said she wants to work here for a long time.
127
00:08:36,410 --> 00:08:37,970
Mom!
128
00:08:37,970 --> 00:08:39,280
San!
129
00:08:41,470 --> 00:08:43,960
You didn't go to work again today?
130
00:08:43,960 --> 00:08:46,550
Mr. Chocolate Bun hasn't called?
131
00:08:46,550 --> 00:08:48,110
What?
132
00:08:48,110 --> 00:08:49,370
No...
133
00:08:49,370 --> 00:08:50,530
That's weird.
134
00:08:50,530 --> 00:08:52,290
I was sure he'd call.
135
00:08:52,830 --> 00:08:54,330
Ms. Seon, hello.
136
00:08:55,600 --> 00:08:57,500
Oh, hello.
137
00:08:57,500 --> 00:09:00,140
Why didn't you come last Saturday?
138
00:09:00,140 --> 00:09:03,160
All the families got together for a barbecue party.
139
00:09:04,180 --> 00:09:05,380
I see...
140
00:09:06,120 --> 00:09:08,080
You said San's dad is busy?
141
00:09:09,170 --> 00:09:11,090
Yes, well, he is...
142
00:09:11,090 --> 00:09:12,120
Yes, he is.
143
00:09:12,120 --> 00:09:14,820
My dad works at a hospital in San Diego.
144
00:09:14,820 --> 00:09:16,370
So he's busy.
145
00:09:16,830 --> 00:09:18,670
Oh, he is?
146
00:09:23,400 --> 00:09:24,710
Oh, my. (Mr. Lee)
147
00:09:25,360 --> 00:09:27,400
This is an important call.
148
00:09:27,410 --> 00:09:29,640
Goodbye. I'll see you again.
149
00:09:29,650 --> 00:09:30,820
Bye.
150
00:09:30,830 --> 00:09:32,150
Goodbye.
151
00:09:35,080 --> 00:09:36,420
Hello, Mr. Lee.
152
00:09:36,420 --> 00:09:38,860
What's your computer password?
153
00:09:38,860 --> 00:09:40,940
I can't find the file on Ms. Jang Sehong.
154
00:09:42,060 --> 00:09:43,350
Oh, I see.
155
00:09:44,010 --> 00:09:45,910
What's your password? Tell me.
156
00:09:48,520 --> 00:09:49,920
What is it?
157
00:09:51,200 --> 00:09:53,210
Well...
158
00:09:53,210 --> 00:09:56,550
I can't tell you over the phone.
159
00:09:56,550 --> 00:09:58,960
I'll come over and type it in for you.
160
00:10:01,040 --> 00:10:02,950
I'll come right away.
161
00:10:03,880 --> 00:10:05,830
Was that Mr. Chocolate Bun?
162
00:10:05,830 --> 00:10:07,080
Yes.
163
00:10:07,080 --> 00:10:09,000
Something urgent came up.
164
00:10:09,000 --> 00:10:10,910
San, go to your grandmother.
165
00:10:10,910 --> 00:10:13,000
I have to drop by the office.
166
00:10:13,000 --> 00:10:14,290
Okay, mom. Good luck.
167
00:10:14,290 --> 00:10:16,830
I'll be back. See you there.
168
00:10:18,440 --> 00:10:21,790
So my visit was worth it.
169
00:10:27,260 --> 00:10:30,120
Mr. Lee, hello.
170
00:10:31,330 --> 00:10:32,330
Yes?
171
00:10:32,830 --> 00:10:33,780
Okay.
172
00:10:42,550 --> 00:10:44,060
Huh?
173
00:10:47,920 --> 00:10:49,800
It's not this?
174
00:10:55,160 --> 00:10:57,040
What is it? You can't remember your password?
175
00:10:57,040 --> 00:10:58,150
Well...
176
00:10:58,150 --> 00:11:00,790
I'm sure it's right. It's this one.
177
00:11:00,790 --> 00:11:02,040
What is it?
178
00:11:02,040 --> 00:11:03,240
What?
179
00:11:03,870 --> 00:11:05,180
Just a second.
180
00:11:06,380 --> 00:11:08,050
Tell me what it is.
181
00:11:11,680 --> 00:11:13,530
Mr. Lee...
182
00:11:13,530 --> 00:11:14,900
What is it?
183
00:11:14,900 --> 00:11:18,060
No... It's not...
184
00:11:18,870 --> 00:11:20,170
Mr. Lee...
185
00:11:20,170 --> 00:11:21,710
What is it?
186
00:11:21,710 --> 00:11:24,040
No, it's not...
187
00:11:24,870 --> 00:11:33,180
The password was "mrleepoo."
188
00:11:35,900 --> 00:11:38,260
Did I add an exclamation mark?
189
00:11:40,190 --> 00:11:41,530
Get up.
190
00:11:50,030 --> 00:11:51,760
Yes!
191
00:11:51,760 --> 00:11:54,960
Mr. Lee, you're amazing with computers.
192
00:11:54,960 --> 00:11:58,210
How did you find the password?
193
00:12:00,010 --> 00:12:03,060
I added an exclamation mark, right?
194
00:12:03,060 --> 00:12:04,810
No, it was a different password.
195
00:12:05,340 --> 00:12:06,710
It was?
196
00:12:07,350 --> 00:12:08,860
What was it?
197
00:12:10,360 --> 00:12:12,910
What was it? What?
198
00:12:15,690 --> 00:12:19,050
It wasn't poo but poop.
199
00:12:20,380 --> 00:12:21,580
Poop...
200
00:12:23,800 --> 00:12:25,370
Oh, it was poop.
201
00:12:28,180 --> 00:12:29,500
Hello, this is Lee Hyeongkyu.
202
00:12:30,480 --> 00:12:33,890
You must stick to the deadline for that.
203
00:12:35,320 --> 00:12:36,780
Preliminary pleading document?
204
00:12:40,160 --> 00:12:42,260
But I don't have time right now.
205
00:12:42,940 --> 00:12:44,310
I'll go.
206
00:12:44,310 --> 00:12:46,930
I know how to request permission for document copy.
207
00:12:46,930 --> 00:12:49,060
If you give me power of attorney, I'll go.
208
00:12:49,060 --> 00:12:50,320
Just a second.
209
00:12:52,330 --> 00:12:54,430
Don't worry about paying me.
210
00:12:54,430 --> 00:12:55,970
You don't have to.
211
00:12:55,970 --> 00:13:01,030
I want to show you how sorry I am by doing this.
212
00:13:26,440 --> 00:13:28,690
There's so much to review before Chuseok.
213
00:13:28,690 --> 00:13:30,500
Is it okay for you stay late?
214
00:13:30,500 --> 00:13:31,920
- Of course, Ms. Hwang.
- Yes.
215
00:13:55,390 --> 00:13:56,580
Me?
216
00:13:56,580 --> 00:13:58,280
I'm on standby.
217
00:13:58,780 --> 00:14:02,390
Mr. Jang has a dinner appointment, so I'll be late.
218
00:14:02,390 --> 00:14:03,700
Why do you ask?
219
00:14:05,330 --> 00:14:07,800
It's nothing. Bye.
220
00:14:16,720 --> 00:14:18,500
(Mom)
221
00:14:35,180 --> 00:14:38,100
Why do you keep calling? I was sleeping.
222
00:14:38,100 --> 00:14:39,390
You were sleeping?
223
00:14:39,390 --> 00:14:41,130
Yes.
224
00:14:41,130 --> 00:14:43,110
You told me to rest.
225
00:14:43,110 --> 00:14:45,010
I'll be sleeping, so there's no need to come.
226
00:14:45,020 --> 00:14:46,540
You'll just bother me.
227
00:14:46,540 --> 00:14:47,380
Okay?
228
00:14:47,380 --> 00:14:49,140
Okay.
229
00:14:49,140 --> 00:14:50,340
Goodnight.
230
00:14:54,710 --> 00:14:56,170
Oh, right! Kimchi!
231
00:15:01,330 --> 00:15:02,420
Oh, right! The burdock root!
232
00:15:02,420 --> 00:15:03,840
Oh, the stove!
233
00:15:06,630 --> 00:15:07,620
Ouch, hot!
234
00:15:11,970 --> 00:15:14,040
Oh...
235
00:15:14,040 --> 00:15:18,260
How could you dump taro in regular water?
236
00:15:18,800 --> 00:15:20,630
You should've used rice water.
237
00:15:20,640 --> 00:15:21,760
Honey!
238
00:15:22,550 --> 00:15:26,070
Honey, you said you couldn't come home tonight.
239
00:15:27,290 --> 00:15:28,820
Oh, boy!
240
00:15:28,820 --> 00:15:31,940
I knew you'd be doing everything by yourself,
241
00:15:31,940 --> 00:15:34,080
so I got worried.
242
00:15:34,090 --> 00:15:36,120
Where are the kids? No one's home yet?
243
00:15:36,120 --> 00:15:37,970
No, they all must be working late.
244
00:15:37,970 --> 00:15:41,860
Oh, they are always late when we're
245
00:15:41,860 --> 00:15:43,800
the busiest.
246
00:15:43,800 --> 00:15:47,240
And this time even Hyeongsun's busy, too.
247
00:15:47,860 --> 00:15:48,770
What's Hyeongsun going to do?
248
00:15:48,770 --> 00:15:51,190
He's quitting.
249
00:15:51,190 --> 00:15:53,680
He'll work there until Chuseok.
250
00:16:03,970 --> 00:16:08,850
But you don't look so well.
251
00:16:09,430 --> 00:16:11,330
- Are you sick?
- I'm fine.
252
00:16:11,330 --> 00:16:13,980
When did I not look sick?
253
00:16:13,980 --> 00:16:15,390
What?
254
00:16:15,400 --> 00:16:17,910
You're always beautiful.
255
00:16:17,910 --> 00:16:20,970
Like a peony.
256
00:16:20,970 --> 00:16:23,920
- Put on your mask.
- Okay.
257
00:16:26,640 --> 00:16:31,890
Our shop lit up the moment you came back.
258
00:16:33,340 --> 00:16:35,080
You're that happy?
259
00:16:35,080 --> 00:16:36,360
Yes.
260
00:16:55,440 --> 00:16:56,660
Mom!
261
00:16:59,360 --> 00:17:01,680
I almost choked on my pills.
262
00:17:01,680 --> 00:17:03,090
How could you do this?
263
00:17:03,090 --> 00:17:05,540
How can you be so stubborn?
264
00:17:09,240 --> 00:17:10,490
Jinae, what is it this time?
265
00:17:11,460 --> 00:17:12,570
What is it this time?
266
00:17:12,570 --> 00:17:14,380
Do you know what happened because of you?
267
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
Jinae!
268
00:17:16,150 --> 00:17:19,230
Jinae, you!
269
00:17:19,230 --> 00:17:20,560
I told you not to tell him.
270
00:17:24,130 --> 00:17:26,200
Mother, you're not feeling well?
271
00:17:26,210 --> 00:17:27,910
Mom got hospitalized today
272
00:17:27,910 --> 00:17:29,470
because her knee pain came back.
273
00:17:29,470 --> 00:17:30,750
- Do you know why?
- Jinae...
274
00:17:30,750 --> 00:17:33,360
You...
275
00:17:33,360 --> 00:17:35,060
She was working as a housekeeper!
276
00:17:35,060 --> 00:17:36,920
She was trying to get you money!
277
00:17:36,920 --> 00:17:38,490
What?
278
00:17:38,500 --> 00:17:40,130
Mother, is that true?
279
00:17:40,130 --> 00:17:42,470
You got that money by working as a housekeeper?
280
00:17:42,470 --> 00:17:43,720
Well, I...
281
00:17:43,720 --> 00:17:49,160
I was working as a cooking teacher one time...
282
00:17:49,170 --> 00:17:50,500
You
283
00:17:51,360 --> 00:17:53,980
weren't working at the sauna cash register?
284
00:18:05,240 --> 00:18:08,760
Honey, that was all a lie?
285
00:18:08,760 --> 00:18:10,560
You lied to me and worked as a housekeeper?
286
00:18:10,560 --> 00:18:13,200
No, I... Well...
287
00:18:13,200 --> 00:18:15,190
Oh, I can't believe you.
288
00:18:15,190 --> 00:18:18,100
So your knee trouble is back?
289
00:18:18,100 --> 00:18:19,930
- Let me see.
- No.
290
00:18:19,930 --> 00:18:22,320
I'm fine. It's okay.
291
00:18:23,970 --> 00:18:28,930
That was why you moaned in pain every night.
292
00:18:28,930 --> 00:18:30,870
I had no idea.
293
00:18:31,460 --> 00:18:33,070
I had no idea...
294
00:18:33,070 --> 00:18:39,950
What's this about you working to give him money?
295
00:18:39,950 --> 00:18:42,280
Did something happen to him?
296
00:18:42,280 --> 00:18:44,790
Tell me.
297
00:18:44,800 --> 00:18:47,700
Somebody tell me.
298
00:18:47,700 --> 00:18:48,650
Actually, I...
299
00:18:48,650 --> 00:18:52,610
Hyeongkyu had to leave the old firm.
300
00:18:52,610 --> 00:18:57,050
Song Junyeong was really mean to Hyeongkyu.
301
00:18:57,050 --> 00:18:58,730
That bastard.
302
00:18:58,730 --> 00:19:02,070
Mean or not, that was for Hyeongkyu to handle.
303
00:19:02,080 --> 00:19:04,020
He's not a child.
304
00:19:04,030 --> 00:19:05,860
He's a lawyer, so why do you always
305
00:19:05,860 --> 00:19:07,630
worry so much about him, mom!
306
00:19:07,630 --> 00:19:09,010
Fine. I'm sorry.
307
00:19:10,460 --> 00:19:13,220
I'm a lawyer and the eldest son,
308
00:19:13,220 --> 00:19:16,140
but I always cause trouble for mom.
309
00:19:18,190 --> 00:19:20,360
I'm sorry for being a loser.
310
00:19:22,880 --> 00:19:24,880
Go home!
311
00:19:24,880 --> 00:19:26,440
Go home and argue.
312
00:19:26,450 --> 00:19:28,360
What are you doing at a place of business?
313
00:19:28,360 --> 00:19:30,350
What would people say?
314
00:19:30,350 --> 00:19:32,390
Go home.
315
00:19:34,030 --> 00:19:35,630
I'm sorry, mother.
316
00:19:41,450 --> 00:19:42,860
You go home, too.
317
00:19:42,860 --> 00:19:44,690
I don't want to see you. Go!
318
00:19:46,380 --> 00:19:50,130
You hate me no matter what I do, don't you?
319
00:19:50,570 --> 00:19:52,610
You won't ever listen to me,
320
00:19:52,610 --> 00:19:55,230
but I forced you to go see a doctor.
321
00:19:55,680 --> 00:19:58,880
And I worried sick about you at work,
322
00:19:58,880 --> 00:20:02,090
but you don't care about that at all, do you?
323
00:20:02,090 --> 00:20:06,100
All you care about is Lee Hyeongkyu!
324
00:20:08,430 --> 00:20:10,020
Jinae.
325
00:20:10,020 --> 00:20:11,470
Jinae!
326
00:20:16,760 --> 00:20:18,090
Jinae!
327
00:20:21,920 --> 00:20:24,660
What happened?
328
00:20:24,660 --> 00:20:28,110
Tell me everything.
329
00:20:30,680 --> 00:20:37,700
When your mom brought rice cakes to your firm,
330
00:20:37,700 --> 00:20:39,400
why didn't you tell me about
331
00:20:39,400 --> 00:20:41,760
what happened there?
332
00:20:41,770 --> 00:20:45,510
You know your mom wouldn't just sit and watch
333
00:20:45,510 --> 00:20:48,910
knowing what was going on with you at work.
334
00:20:48,920 --> 00:20:51,370
Had I known about it,
335
00:20:51,370 --> 00:20:53,350
I wouldn't have let your mom...
336
00:20:53,350 --> 00:20:55,820
Had you known?
337
00:20:55,820 --> 00:20:58,030
What would you have done?
338
00:20:58,030 --> 00:20:59,710
What?
339
00:21:00,940 --> 00:21:02,990
I don't believe this.
340
00:21:02,990 --> 00:21:06,810
How could you say that to your dad?
341
00:21:06,810 --> 00:21:08,550
What I'm saying is
342
00:21:08,550 --> 00:21:11,880
nothing would've changed even if you knew.
343
00:21:11,890 --> 00:21:15,420
You're the kind of person who makes things worse
344
00:21:15,420 --> 00:21:18,480
by trying to resolve them.
345
00:21:18,480 --> 00:21:19,770
Hey,
346
00:21:19,770 --> 00:21:25,210
no matter how incompetent I am,
347
00:21:25,210 --> 00:21:30,860
there are things one should not say to his father.
348
00:21:30,860 --> 00:21:32,470
How could you...
349
00:21:32,470 --> 00:21:39,490
How could you say such a thing to me?
350
00:21:40,340 --> 00:21:41,780
I'm sorry, father.
351
00:21:43,660 --> 00:21:45,450
I'm sorry.
352
00:21:45,450 --> 00:21:46,690
Sure.
353
00:22:29,080 --> 00:22:30,080
(Ms. Yeongseon)
354
00:22:33,410 --> 00:22:35,420
What's up, Ms. Yeongseon?
355
00:22:35,420 --> 00:22:37,250
I was just thinking about you.
356
00:22:37,250 --> 00:22:38,350
What?
357
00:22:38,350 --> 00:22:40,060
What a coincidence.
358
00:22:40,060 --> 00:22:41,580
I was thinking about you right now.
359
00:22:42,150 --> 00:22:43,290
Really?
360
00:22:44,550 --> 00:22:47,390
Then, shall we meet up?
361
00:22:47,390 --> 00:22:48,750
You mean it?
362
00:22:53,810 --> 00:22:55,190
What are you doing this late, Yeongseon?
363
00:22:55,190 --> 00:22:56,810
You don't like late-night snacks.
364
00:22:56,810 --> 00:22:57,900
I don't.
365
00:22:57,900 --> 00:22:59,190
But Hoonjae's coming.
366
00:22:59,190 --> 00:23:01,140
I knew it.
367
00:23:01,580 --> 00:23:02,620
I'm here.
368
00:23:02,620 --> 00:23:05,270
- My son!
- Hi, Hoonjae!
369
00:23:05,270 --> 00:23:06,830
Just a second, auntie.
370
00:23:07,530 --> 00:23:09,370
Ms. Yeongseon first.
371
00:23:10,310 --> 00:23:12,340
- Mother, have you been well?
- Yes.
372
00:23:12,340 --> 00:23:13,350
Of course.
373
00:23:13,350 --> 00:23:15,280
Oh, I'm sick of you two!
374
00:23:15,280 --> 00:23:18,020
I wish I had a son, too!
375
00:23:18,790 --> 00:23:20,200
I'm sorry, auntie.
376
00:23:20,200 --> 00:23:21,730
You know how we are.
377
00:23:21,730 --> 00:23:25,140
You two enjoy each other's company. I'm leaving.
378
00:23:25,140 --> 00:23:27,140
Hey, stay.
379
00:23:27,140 --> 00:23:28,640
You don't mean that.
380
00:23:28,640 --> 00:23:30,630
- Oh, boy.
- I'm sorry, auntie!
381
00:23:31,580 --> 00:23:33,180
I've missed you, Ms. Yeongseon.
382
00:23:33,180 --> 00:23:34,300
Oh?
383
00:23:34,300 --> 00:23:35,520
Why are you acting this way?
384
00:23:36,260 --> 00:23:37,860
Did you do something bad?
385
00:23:37,860 --> 00:23:39,140
No.
386
00:23:39,660 --> 00:23:42,590
Then...
387
00:23:42,590 --> 00:23:44,700
Did something bad happen to you?
388
00:23:44,710 --> 00:23:46,230
No.
389
00:23:46,230 --> 00:23:47,280
Is it work?
390
00:23:47,280 --> 00:23:50,190
I heard your firm is in serious trouble.
391
00:23:51,050 --> 00:23:53,050
Oh, canapés?
392
00:23:53,520 --> 00:23:55,390
We're having a drink?
393
00:23:55,390 --> 00:23:57,280
What's good?
394
00:23:57,280 --> 00:23:58,380
Should I bring out a bottle of wine?
395
00:23:59,150 --> 00:24:01,200
I made these so we could have a drink,
396
00:24:01,200 --> 00:24:03,240
but you have to drive, so don't drink.
397
00:24:03,240 --> 00:24:05,740
I'm not going. I'm sleeping in my old room.
398
00:24:05,740 --> 00:24:08,480
- Really?
- Really.
399
00:24:13,870 --> 00:24:16,220
You didn't set the blankets out? Should I do it?
400
00:24:16,220 --> 00:24:18,660
No, I'll do it.
401
00:24:27,760 --> 00:24:29,610
I'm fine now.
402
00:24:30,920 --> 00:24:32,310
Dongchul,
403
00:24:34,540 --> 00:24:37,690
I said I'm fine.
404
00:24:39,290 --> 00:24:44,430
Honey, I'm really sorry.
405
00:24:44,430 --> 00:24:46,450
What for? I should apologize
406
00:24:46,450 --> 00:24:48,230
for lying to you.
407
00:24:48,920 --> 00:24:51,710
I won't go there again, okay?
408
00:24:52,440 --> 00:24:53,490
Really?
409
00:24:53,490 --> 00:24:54,970
Really.
410
00:24:54,970 --> 00:24:56,510
I promise.
411
00:25:00,390 --> 00:25:01,330
Here.
412
00:25:01,330 --> 00:25:04,230
You like doing this, don't you?
413
00:25:13,900 --> 00:25:14,930
Mother, it's me.
414
00:25:14,930 --> 00:25:17,370
Yes, Hyeongkyu.
415
00:25:19,540 --> 00:25:20,870
Why aren't you in bed?
416
00:25:26,060 --> 00:25:28,540
I'm sorry, mother. It's my fault.
417
00:25:28,540 --> 00:25:29,950
Why?
418
00:25:30,370 --> 00:25:34,850
I went to far and made everyone uncomfortable.
419
00:25:34,850 --> 00:25:37,220
It must be because I'm getting old.
420
00:25:37,220 --> 00:25:40,190
I can be so silly sometimes.
421
00:25:41,500 --> 00:25:45,100
I'll get a new office.
422
00:25:45,100 --> 00:25:46,080
You will?
423
00:25:46,090 --> 00:25:47,730
Yes, good thinking.
424
00:25:47,730 --> 00:25:48,580
What about the money?
425
00:25:48,580 --> 00:25:51,720
I have enough so don't worry.
426
00:25:51,720 --> 00:25:53,630
You do?
427
00:25:53,630 --> 00:25:55,820
Should I try to get some?
428
00:25:58,650 --> 00:25:59,950
I can take care of it.
429
00:25:59,950 --> 00:26:01,790
Don't worry.
430
00:26:01,790 --> 00:26:04,680
Mother, let me see your knees.
431
00:26:04,680 --> 00:26:06,070
What? There's no need.
432
00:26:06,070 --> 00:26:08,310
I'm fine now.
433
00:26:08,310 --> 00:26:09,630
Let me see them.
434
00:26:11,710 --> 00:26:13,340
See?
435
00:26:14,810 --> 00:26:18,290
I took medicine, and the swelling went down.
436
00:26:18,290 --> 00:26:21,350
I'm fine now. They don't hurt.
437
00:26:22,760 --> 00:26:26,530
Mr. Jiffy helped me so much.
438
00:26:26,530 --> 00:26:29,410
He carried me to the hospital on his back.
439
00:26:29,410 --> 00:26:31,590
Oh, he did?
440
00:26:31,590 --> 00:26:32,830
How did he know?
441
00:26:32,830 --> 00:26:34,490
Don't get me started.
442
00:26:34,490 --> 00:26:37,750
Hyeongsun told him everything.
443
00:26:37,750 --> 00:26:39,210
What? Wait,
444
00:26:39,220 --> 00:26:42,240
so Hyeongsun knew about your housekeeping job?
445
00:26:42,240 --> 00:26:44,880
Oh, boy. Seriously!
446
00:26:44,880 --> 00:26:47,630
What a tangled web we weave!
447
00:26:48,320 --> 00:26:50,960
So Hyeongsun's new boss...
448
00:26:52,110 --> 00:26:53,590
Jinae,
449
00:26:54,460 --> 00:26:57,890
I'm at my mother's house.
450
00:26:58,810 --> 00:26:59,960
And?
451
00:26:59,960 --> 00:27:02,650
I'm not coming home tonight.
452
00:27:04,280 --> 00:27:07,110
You're reporting to me about that?
453
00:27:07,110 --> 00:27:08,890
Well, I'm not really reporting.
454
00:27:10,040 --> 00:27:12,130
I want your permission, so to speak?
455
00:27:15,760 --> 00:27:17,860
What if I say no?
456
00:27:17,860 --> 00:27:20,990
If you say no, I'd have to come to you, of course.
457
00:27:20,990 --> 00:27:22,310
Shall I come right now?
458
00:27:22,310 --> 00:27:24,010
I'm getting up, okay?
459
00:27:24,720 --> 00:27:28,000
No! I was just joking.
460
00:27:28,410 --> 00:27:30,670
Have a good time with your mother.
461
00:27:31,670 --> 00:27:33,870
Okay. I will.
462
00:27:33,870 --> 00:27:35,230
See you tomorrow.
463
00:27:44,000 --> 00:27:45,130
Mother.
464
00:27:45,130 --> 00:27:46,940
- I'll take that.
- I got it.
465
00:27:47,920 --> 00:27:48,900
How nice.
466
00:27:48,900 --> 00:27:54,070
My house feels full and bright with you here.
467
00:27:54,070 --> 00:27:55,230
I'm sorry
468
00:27:55,230 --> 00:27:56,550
for making you live by yourself.
469
00:27:56,550 --> 00:27:57,470
That's okay.
470
00:27:57,470 --> 00:27:58,460
Well...
471
00:27:58,460 --> 00:28:01,220
I feel like an elegant single woman again.
472
00:28:01,230 --> 00:28:02,120
It's not half bad.
473
00:28:02,120 --> 00:28:05,930
Whoa, now that you're an elegant single woman,
474
00:28:05,930 --> 00:28:07,140
how about dating someone again?
475
00:28:07,150 --> 00:28:08,800
Oh, geez.
476
00:28:08,810 --> 00:28:10,360
No thank you.
477
00:28:10,360 --> 00:28:11,750
Why not?
478
00:28:11,760 --> 00:28:14,370
You should meet someone nice.
479
00:28:15,400 --> 00:28:17,950
You're a beautiful woman.
480
00:28:17,960 --> 00:28:20,390
You shouldn't live all alone.
481
00:28:21,290 --> 00:28:22,820
You're teasing me again.
482
00:28:23,670 --> 00:28:25,370
Hoonjae,
483
00:28:25,370 --> 00:28:28,080
is she a beautiful woman, too?
484
00:28:28,080 --> 00:28:29,790
Who?
485
00:28:29,790 --> 00:28:32,180
The one you were eating with
486
00:28:32,180 --> 00:28:34,560
in your car that rainy night.
487
00:28:34,560 --> 00:28:36,300
You like her, don't you?
488
00:28:37,640 --> 00:28:40,120
How did you...
489
00:28:40,120 --> 00:28:41,550
I saw you.
490
00:28:41,550 --> 00:28:43,730
That was by my company.
491
00:28:45,230 --> 00:28:46,570
I'm sorry.
492
00:28:46,580 --> 00:28:48,540
I was supposed to see you that night.
493
00:28:49,030 --> 00:28:51,850
That was how much you liked being with her.
494
00:28:51,850 --> 00:28:55,520
You never lied to me until that night.
495
00:28:55,520 --> 00:28:56,900
Right?
496
00:29:00,250 --> 00:29:02,600
Congratulations.
497
00:29:02,600 --> 00:29:05,800
Kang Hoonjae, you've finally fallen in love.
498
00:29:08,660 --> 00:29:10,190
Thank you.
499
00:29:12,800 --> 00:29:16,000
Oh, my, I must be right.
500
00:29:17,240 --> 00:29:18,750
So?
501
00:29:18,750 --> 00:29:21,840
When will you introduce her to me?
502
00:29:22,470 --> 00:29:24,240
We're not at that stage yet.
503
00:29:24,240 --> 00:29:26,300
No? Why not?
504
00:29:26,300 --> 00:29:29,000
When you're such a go-getter?
505
00:29:29,650 --> 00:29:30,780
I know.
506
00:29:47,530 --> 00:29:49,070
You're home late today.
507
00:29:49,070 --> 00:29:51,400
Yes, I had many meetings.
508
00:29:52,170 --> 00:29:53,430
Where's Chaeri?
509
00:29:53,430 --> 00:29:57,180
She went to her professor's house with her friends.
510
00:29:57,180 --> 00:29:59,110
She must be on her way home.
511
00:29:59,450 --> 00:30:00,480
Okay.
512
00:30:01,500 --> 00:30:03,110
Wait,
513
00:30:03,110 --> 00:30:05,600
I heard you're resigning?
514
00:30:05,600 --> 00:30:06,740
Yes.
515
00:30:06,740 --> 00:30:08,460
Really?
516
00:30:08,460 --> 00:30:10,280
Why?
517
00:30:13,190 --> 00:30:15,630
I heard you have personal reasons,
518
00:30:15,630 --> 00:30:21,000
but I want you to think about it over the holidays.
519
00:30:21,000 --> 00:30:23,360
It's because I like you.
520
00:30:23,360 --> 00:30:24,680
Yes, sir...
521
00:30:28,800 --> 00:30:32,430
I have to break up with Chaeri in a few days.
522
00:30:33,350 --> 00:30:36,790
But do I have to?
523
00:30:36,790 --> 00:30:38,100
Why?
524
00:30:40,050 --> 00:30:41,900
Because I've sinned.
525
00:30:43,290 --> 00:30:46,860
But is that really a sin?
526
00:30:46,860 --> 00:30:49,840
If we love each other, everything should be okay.
527
00:30:59,970 --> 00:31:01,460
It's now or never, Lee Hyeongsun.
528
00:31:01,470 --> 00:31:03,920
Tell her. Stop her car.
529
00:31:26,750 --> 00:31:29,510
Tonight will be the last night I love you.
530
00:31:30,630 --> 00:31:32,660
Tonight will be the last...
531
00:31:40,670 --> 00:31:43,930
Ms. Hwang, your appointment is here.
532
00:31:46,240 --> 00:31:47,340
Hello, Ms. Hwang.
533
00:31:47,340 --> 00:31:48,540
Gyetae...
534
00:32:00,080 --> 00:32:01,630
Hello, Ms. Yeongseon.
535
00:32:01,630 --> 00:32:03,840
What happened?
536
00:32:03,850 --> 00:32:04,790
You're closing down your firm?
537
00:32:04,790 --> 00:32:06,970
And going to work at JY?
538
00:32:08,480 --> 00:32:11,190
Was that why you came to see me last night?
539
00:32:11,190 --> 00:32:12,600
Unbelievable.
540
00:32:12,600 --> 00:32:14,690
How could you not tell me when you were
541
00:32:14,690 --> 00:32:16,600
going through such an unbelievable ordeal?
542
00:32:17,440 --> 00:32:20,960
I didn't want to upset you, so I didn't tell you.
543
00:32:20,960 --> 00:32:23,240
This isn't the first time my business failed.
544
00:32:23,240 --> 00:32:24,830
I'm fine.
545
00:32:24,830 --> 00:32:26,960
I'll get back on my feet again soon.
546
00:32:26,960 --> 00:32:29,330
Where are you? I need to see you.
547
00:32:29,330 --> 00:32:31,120
I have an appointment.
548
00:32:31,120 --> 00:32:32,490
I'll call you back.
549
00:32:32,490 --> 00:32:33,620
Hoonjae!
550
00:32:43,720 --> 00:32:46,190
You really wrapped everything up?
551
00:32:46,190 --> 00:32:47,580
Yes.
552
00:32:48,360 --> 00:32:52,030
I came to see you because I'm ready to work for you.
553
00:32:53,980 --> 00:32:57,390
Even if it was a small firm,
554
00:32:57,390 --> 00:33:01,460
you were the head, but now you'll be at the bottom.
555
00:33:02,480 --> 00:33:04,400
Can you handle that?
556
00:33:06,390 --> 00:33:10,040
I'm going to hire you at the entry level.
557
00:33:10,040 --> 00:33:12,430
But depending on your performance,
558
00:33:12,430 --> 00:33:15,560
I might consider promoting you.
559
00:33:15,560 --> 00:33:17,000
What do you think?
560
00:33:18,470 --> 00:33:20,000
I'm prepared for that.
561
00:33:20,600 --> 00:33:22,310
If it's the field I have experience in,
562
00:33:22,310 --> 00:33:25,860
I'll do my best with any kind of project.
563
00:33:33,330 --> 00:33:36,450
Then you can start right after Chuseok.
564
00:33:36,450 --> 00:33:38,870
Yes, sir. I'll see you then.
565
00:33:47,360 --> 00:33:49,290
Did you,
566
00:33:49,290 --> 00:33:51,090
did you really have to do this?
567
00:33:51,930 --> 00:33:54,310
You're mistaken.
568
00:33:55,640 --> 00:33:59,760
I didn't drive your son's firm out of business.
569
00:33:59,760 --> 00:34:03,240
I only proposed him to come work for me.
570
00:34:03,240 --> 00:34:05,100
I heard there was a bet.
571
00:34:05,110 --> 00:34:07,780
How could you mess with my son's firm?
572
00:34:09,330 --> 00:34:13,850
You're saying your son is off-limits?
573
00:34:18,380 --> 00:34:19,740
Anyway,
574
00:34:20,910 --> 00:34:22,090
don't let Hoonjae work here.
575
00:34:22,090 --> 00:34:24,510
The decision's already been made.
576
00:34:25,910 --> 00:34:27,550
Mr. Jang Cheorung!
577
00:34:28,340 --> 00:34:32,350
It's my company, and I'm hiring my own employee.
578
00:34:32,350 --> 00:34:35,040
What right do you have to interfere?
579
00:34:47,460 --> 00:34:48,660
Mother.
580
00:34:49,550 --> 00:34:51,000
How could you do this?
581
00:34:51,010 --> 00:34:52,860
Still, why...
582
00:34:52,860 --> 00:34:54,880
Why did you come all the way here?
583
00:34:54,880 --> 00:34:56,900
Do you know Mr. Jang Cheorung?
584
00:34:58,590 --> 00:35:01,060
Hoonjae, don't work at this company.
585
00:35:01,060 --> 00:35:02,720
Work somewhere else.
586
00:35:02,720 --> 00:35:05,740
Take a break and start another business
587
00:35:05,740 --> 00:35:07,250
or come work for me.
588
00:35:07,250 --> 00:35:09,160
The decision's already been made, mother.
589
00:35:09,160 --> 00:35:10,220
I can't take it back.
590
00:35:10,230 --> 00:35:11,890
Hoonjae!
591
00:35:16,590 --> 00:35:18,120
It's my business.
592
00:35:18,120 --> 00:35:20,750
Let me take care of it, okay?
593
00:35:20,750 --> 00:35:22,160
I'm sorry, mother.
594
00:35:27,010 --> 00:35:29,830
I can't let you do this.
595
00:35:29,830 --> 00:35:32,820
If you come work at this company,
596
00:35:32,820 --> 00:35:36,360
I'm going to disown you.
597
00:35:38,310 --> 00:35:39,840
Mother!
598
00:35:52,710 --> 00:35:57,600
Do I have to give your son special treatment?
599
00:35:57,600 --> 00:35:59,050
Why?
600
00:35:59,050 --> 00:36:02,270
He's nothing special to me...
601
00:36:06,710 --> 00:36:08,730
Nothing special to him...
602
00:36:12,050 --> 00:36:13,310
Mom!
603
00:36:17,010 --> 00:36:19,350
Kid, are you okay?
604
00:36:20,260 --> 00:36:22,310
Hoonjae, are you all right?
605
00:36:28,000 --> 00:36:29,490
Yeongseon?
606
00:36:33,210 --> 00:36:34,630
Is this your son?
607
00:36:36,510 --> 00:36:38,400
You look just like your mom.
608
00:36:38,400 --> 00:36:41,010
Honey, what are you doing?
609
00:36:41,770 --> 00:36:43,180
Nothing.
610
00:36:49,700 --> 00:36:51,350
Chaeri.
611
00:36:53,200 --> 00:36:54,690
Yummy!
612
00:36:56,510 --> 00:36:58,090
You eat, too.
613
00:37:00,010 --> 00:37:00,950
Chaeri...
614
00:37:00,950 --> 00:37:05,150
Mom, I wish I had a dad, too.
615
00:37:09,150 --> 00:37:10,390
Let's go.
616
00:37:15,890 --> 00:37:17,840
Nothing special to him...
617
00:37:18,730 --> 00:37:20,480
Right.
618
00:37:20,480 --> 00:37:23,450
We've been nothing to each other so far,
619
00:37:23,450 --> 00:37:25,360
so why am I feeling so...
620
00:37:25,890 --> 00:37:27,550
Why does it matter?
621
00:37:52,800 --> 00:37:54,160
By the way...
622
00:37:54,170 --> 00:37:57,150
Why did you ask me here?
623
00:37:57,860 --> 00:38:00,290
I'm moving my office here.
624
00:38:00,290 --> 00:38:04,210
Come to work here after Chuseok.
625
00:38:04,210 --> 00:38:06,140
Oh... I see.
626
00:38:06,910 --> 00:38:08,140
What?
627
00:38:09,010 --> 00:38:10,280
Oh, my!
628
00:38:10,280 --> 00:38:13,270
So you're not firing me?
629
00:38:13,270 --> 00:38:14,770
Oh, my!
630
00:38:15,590 --> 00:38:17,680
Mr. Lee, thank you!
631
00:38:17,680 --> 00:38:18,670
Thank you!
632
00:38:18,670 --> 00:38:21,180
I'll work my butt off, Mr. Lee.
633
00:38:21,180 --> 00:38:23,790
Thank you!
634
00:38:24,190 --> 00:38:27,660
Yes, Hyeju.
635
00:38:27,660 --> 00:38:29,990
Yes, let's have a party tonight.
636
00:38:29,990 --> 00:38:31,510
To celebrate your going back to work.
637
00:38:31,510 --> 00:38:32,410
Yes.
638
00:38:33,660 --> 00:38:36,510
Yeah, come home soon!
639
00:38:42,590 --> 00:38:45,130
Oh, my, Dongchul!
640
00:38:48,350 --> 00:38:52,330
How could you do this to me?
641
00:38:52,940 --> 00:38:54,920
Dongchul...
642
00:38:56,680 --> 00:39:01,260
I had no idea you'd deceive me like this.
643
00:39:01,270 --> 00:39:02,940
Well...
644
00:39:04,510 --> 00:39:08,760
I didn't mean to do it.
645
00:39:08,760 --> 00:39:12,890
Sanok begged me,
646
00:39:13,660 --> 00:39:15,150
saying she'd be in big trouble
647
00:39:15,150 --> 00:39:17,900
if you found out about her housekeeping job.
648
00:39:18,700 --> 00:39:20,110
Still, you should've
649
00:39:20,120 --> 00:39:23,920
talked to me since I'm the man of the house.
650
00:39:23,920 --> 00:39:25,920
But she's the one who wears the pants...
651
00:39:28,250 --> 00:39:29,610
Oh, my.
652
00:39:29,610 --> 00:39:31,160
Dongchul,
653
00:39:31,160 --> 00:39:32,800
sorry.
654
00:39:33,910 --> 00:39:36,380
I didn't mean it like that.
655
00:39:36,380 --> 00:39:37,800
What?
656
00:39:37,800 --> 00:39:39,450
Since I'm not the one who wears the pants,
657
00:39:39,450 --> 00:39:41,820
I have no right to worry about my wife?
658
00:39:41,820 --> 00:39:43,330
Someone who's incompetent as me
659
00:39:43,330 --> 00:39:47,860
should just shut up and stay out of things?
660
00:39:48,810 --> 00:39:55,300
I should be in the dark and live like an idiot
661
00:39:55,300 --> 00:40:01,790
even when my wife's knees were ruined?
662
00:40:01,790 --> 00:40:03,560
Why are you...
663
00:40:04,490 --> 00:40:06,990
Why are you taking it out on me?
664
00:40:07,490 --> 00:40:09,200
Dongchul!
665
00:40:10,140 --> 00:40:14,980
Imagine why Sanok told me not to tell you!
666
00:40:14,980 --> 00:40:17,750
It's because you're not dependable!
667
00:40:19,340 --> 00:40:23,900
You should've been a better husband.
668
00:40:24,500 --> 00:40:28,280
Sanok had such a hard life because of you!
669
00:40:32,930 --> 00:40:35,300
Yes, my Sanok...
670
00:40:35,300 --> 00:40:37,950
Had she never met me,
671
00:40:38,900 --> 00:40:41,740
she wouldn't have had to suffer so much.
672
00:40:45,510 --> 00:40:47,430
It's because she met me.
673
00:40:49,550 --> 00:40:51,470
It's all my fault.
674
00:41:22,680 --> 00:41:23,760
Hi, Jaemin, what is it?
675
00:41:23,760 --> 00:41:25,190
Where are you right now?
676
00:41:25,720 --> 00:41:26,780
I need to talk to you.
677
00:41:26,780 --> 00:41:28,400
What?
678
00:41:28,400 --> 00:41:30,190
But I'm really far away.
679
00:41:30,190 --> 00:41:31,570
What?
680
00:41:31,570 --> 00:41:32,360
Where?
681
00:41:32,360 --> 00:41:34,500
In Busan. At my other grandmother's house.
682
00:41:34,500 --> 00:41:36,930
Whenever I try to come clean, you...
683
00:41:36,930 --> 00:41:38,690
What? Come clean about what?
684
00:41:41,570 --> 00:41:44,540
Never mind. Bye.
685
00:41:53,170 --> 00:41:56,260
Jaemin could never guess where I am right now.
686
00:41:56,260 --> 00:41:58,320
It's going to be a total surprise.
687
00:42:00,180 --> 00:42:02,410
But when did Jaemin move here?
688
00:42:04,670 --> 00:42:06,970
His friend said it's somewhere around here.
689
00:42:15,480 --> 00:42:17,550
Excuse me.
690
00:42:18,690 --> 00:42:21,340
Do you know where Shin Jaemin...
691
00:42:22,690 --> 00:42:24,430
Do you know where Director Shin lives?
692
00:42:24,870 --> 00:42:28,610
Why do I have to pay for what Hyeongsun did?
693
00:42:28,610 --> 00:42:30,070
Oh, boy...
694
00:42:31,960 --> 00:42:33,320
You don't know?
695
00:42:41,580 --> 00:42:42,770
Dad?
696
00:42:45,860 --> 00:42:46,880
Huh?
697
00:42:48,900 --> 00:42:50,320
- Jaemin!
- What the!
698
00:42:50,320 --> 00:42:52,470
Why are you here?
699
00:42:52,470 --> 00:42:53,840
How did you know where I live?
700
00:42:53,840 --> 00:42:56,900
I asked your friend at the hospital.
701
00:42:58,160 --> 00:43:00,520
Shin Jaemin, you bastard!
702
00:43:05,390 --> 00:43:07,040
Wait...
703
00:43:07,040 --> 00:43:08,730
Jaemin,
704
00:43:09,450 --> 00:43:12,690
did you just call this man "dad"?
705
00:43:12,690 --> 00:43:14,000
What?
706
00:43:15,610 --> 00:43:18,440
Uh, well...
707
00:43:18,940 --> 00:43:21,930
Hyeongsun, don't tell her I'm your father.
708
00:43:21,930 --> 00:43:23,610
Don't tell her I'm your father!
709
00:43:23,610 --> 00:43:25,320
Don't!
710
00:43:25,320 --> 00:43:26,620
Yes,
711
00:43:27,690 --> 00:43:29,160
he's my father.
712
00:43:35,910 --> 00:43:37,340
Your father?
713
00:43:39,190 --> 00:43:40,740
It's nice to meet you.
714
00:43:40,740 --> 00:43:42,730
You are as beautiful as I heard.
715
00:43:44,160 --> 00:43:47,890
What about Director Shin I said hello to before?
716
00:43:52,890 --> 00:43:54,600
Come to think of it,
717
00:43:54,600 --> 00:43:56,500
he looks like you.
718
00:43:57,750 --> 00:43:58,930
Oh, my!
719
00:43:59,660 --> 00:44:02,670
Does this mean you have two fathers?
720
00:44:05,060 --> 00:44:08,100
So he is your real dad?
721
00:44:09,930 --> 00:44:11,240
I see!
722
00:44:11,240 --> 00:44:13,810
So you have two dads!
723
00:44:14,970 --> 00:44:17,620
It's like in the movies!
724
00:44:24,780 --> 00:44:25,950
How amazing!
725
00:44:29,270 --> 00:44:31,270
Delicious.
726
00:44:32,440 --> 00:44:36,390
This tastes a bit like what I eat at home.
727
00:44:36,400 --> 00:44:39,490
Dad, when's mom coming?
728
00:44:39,490 --> 00:44:43,680
She's resting at home. She might come any minute.
729
00:44:45,000 --> 00:44:47,910
Chaeri, you should go.
730
00:44:49,620 --> 00:44:51,010
Oh, he needs to get back to work.
731
00:44:53,700 --> 00:44:56,730
Father, it was nice to meet you.
732
00:44:56,730 --> 00:44:59,430
I'll come back to say a formal hello another time.
733
00:44:59,430 --> 00:45:00,630
Sure.
734
00:45:07,220 --> 00:45:08,050
- Chaeri!
- Yes?
735
00:45:08,050 --> 00:45:09,630
My dad's busy.
736
00:45:09,630 --> 00:45:11,170
We have to go.
737
00:45:11,170 --> 00:45:12,490
Father, goodbye.
738
00:45:12,490 --> 00:45:14,160
Goodbye.
739
00:45:14,550 --> 00:45:16,370
Where is he going? Where are you going?
740
00:45:16,370 --> 00:45:18,800
Wait, I...
741
00:45:18,800 --> 00:45:22,210
What should I do about that one? That?
742
00:45:22,210 --> 00:45:23,600
I think it turned out too salty.
743
00:45:23,600 --> 00:45:25,980
- Which one?
- That one.
744
00:45:34,580 --> 00:45:37,790
I thought I heard the side dish lady's voice.
745
00:45:39,870 --> 00:45:41,220
Jaemin.
746
00:45:42,660 --> 00:45:44,280
Yes?
747
00:45:44,280 --> 00:45:45,480
It's okay.
748
00:45:45,480 --> 00:45:47,760
I can understand everything.
749
00:45:47,760 --> 00:45:51,230
I'll be good to all my parents-in-law.
750
00:45:51,230 --> 00:45:52,670
Don't worry.
751
00:45:54,720 --> 00:45:56,520
I missed it again.
752
00:45:56,520 --> 00:45:57,670
What?
753
00:45:57,670 --> 00:45:58,980
What do you mean?
754
00:46:00,720 --> 00:46:02,470
My chance.
755
00:46:03,910 --> 00:46:05,190
Go home.
756
00:46:05,190 --> 00:46:06,100
Jaemin.
757
00:46:06,100 --> 00:46:07,600
What?
758
00:46:07,600 --> 00:46:10,900
Not even a hug when I came all the way here?
759
00:46:19,350 --> 00:46:21,700
Today will be the last.
760
00:46:21,700 --> 00:46:23,860
I'm serious, today will really be the last.
761
00:46:23,860 --> 00:46:28,030
Please forgive me.
762
00:46:36,080 --> 00:46:38,020
So,
763
00:46:38,020 --> 00:46:40,190
I couldn't stop this from happening.
764
00:46:53,070 --> 00:46:56,410
Mother, you wouldn't answer your phone.
765
00:46:56,410 --> 00:46:58,400
(My Hoon) I hope you'd stop being angry.
766
00:46:58,400 --> 00:46:59,470
I'll be home for Chuseok.
767
00:47:05,320 --> 00:47:07,590
No, don't come.
768
00:47:07,590 --> 00:47:09,330
I don't want to see you.
769
00:47:09,330 --> 00:47:11,840
And I'm going on a trip over the holidays.
770
00:47:11,840 --> 00:47:13,230
So don't bother coming.
771
00:47:31,690 --> 00:47:33,260
I found you.
772
00:47:33,260 --> 00:47:34,660
Jinae?
773
00:47:42,920 --> 00:47:44,940
How did you know...
774
00:47:44,940 --> 00:47:46,510
I asked my dad.
775
00:47:50,180 --> 00:47:52,910
You moved everything out already?
776
00:47:55,360 --> 00:47:56,850
Yes.
777
00:47:58,350 --> 00:48:00,780
It was hard, wasn't it?
778
00:48:03,400 --> 00:48:07,230
It's not like I could avoid it.
779
00:48:09,140 --> 00:48:11,460
But what brings you here?
780
00:48:11,460 --> 00:48:15,620
Well, you were running late.
781
00:48:15,620 --> 00:48:18,400
I figured you would be here.
782
00:48:18,410 --> 00:48:21,090
And I figured you would be alone.
783
00:48:22,780 --> 00:48:25,240
Are you worried about me?
784
00:48:26,150 --> 00:48:27,330
Well...
785
00:48:28,240 --> 00:48:30,330
Because we're friends.
786
00:48:30,330 --> 00:48:32,010
I'm not your friend.
787
00:48:32,800 --> 00:48:34,130
What?
788
00:48:34,130 --> 00:48:35,660
I said I'm not a friend.
789
00:48:36,200 --> 00:48:39,320
You said we were friends before,
790
00:48:39,320 --> 00:48:41,730
but no matter how hard I think about it,
791
00:48:41,730 --> 00:48:43,970
I don't think I'm your friend.
792
00:48:46,240 --> 00:48:47,900
Then what are you?
793
00:48:48,950 --> 00:48:51,400
Someone closer than a friend...
794
00:48:53,790 --> 00:48:55,410
A special person?
795
00:49:35,810 --> 00:49:37,850
Thank you.
796
00:49:37,850 --> 00:49:39,920
- Have a nice Chuseok.
- Have a good Chuseok.
797
00:49:39,920 --> 00:49:41,880
- Goodbye.
- Thank you.
798
00:49:50,630 --> 00:49:54,340
You still have indigestion?
799
00:49:55,720 --> 00:49:57,260
But you took medicine.
800
00:49:57,260 --> 00:49:59,570
Medicine won't help.
801
00:49:59,570 --> 00:50:01,450
There's another cause.
802
00:50:01,450 --> 00:50:02,480
What?
803
00:50:02,480 --> 00:50:04,610
It's the day before Chuseok.
804
00:50:04,610 --> 00:50:06,740
The person who comes on the day before Chuseok.
805
00:50:06,740 --> 00:50:07,960
It's because of her.
806
00:50:07,960 --> 00:50:09,260
Who's that?
807
00:50:16,110 --> 00:50:17,570
Aunt.
808
00:50:17,570 --> 00:50:19,230
- Great-aunt.
- Hi!
809
00:50:19,230 --> 00:50:21,310
Have you been well?
810
00:50:21,310 --> 00:50:23,420
- Aunt, hello.
- Hi.
811
00:50:23,420 --> 00:50:27,130
Dongchul, my family's eldest son!
812
00:50:28,320 --> 00:50:33,720
You look more like your father as you get older!
813
00:50:35,280 --> 00:50:40,230
But why did you lose so much weight?
814
00:50:40,240 --> 00:50:43,350
Hey, what have you been feeding my baby?
815
00:50:43,350 --> 00:50:46,760
Why does he look gaunt?
816
00:50:49,550 --> 00:50:51,780
Why does great-aunt come here every holiday?
817
00:50:51,780 --> 00:50:53,280
She has her own children.
818
00:50:55,990 --> 00:50:59,820
They all go on trips on holidays.
819
00:50:59,820 --> 00:51:02,500
Then they should take their mother with them.
820
00:51:02,500 --> 00:51:04,950
Oh, would you take me if it were you?
821
00:51:04,950 --> 00:51:06,830
When you're going with your wife and kids?
822
00:51:06,830 --> 00:51:08,960
Of course I would.
823
00:51:08,960 --> 00:51:10,720
I must bring you with me.
824
00:51:10,720 --> 00:51:11,820
Oh?
825
00:51:11,820 --> 00:51:12,990
Jinae,
826
00:51:12,990 --> 00:51:15,550
record what Hyeongjun just said.
827
00:51:15,550 --> 00:51:17,950
What? You want me to put it in writing?
828
00:51:19,150 --> 00:51:21,800
By the way, did Hoonjae go home?
829
00:51:21,810 --> 00:51:23,420
To his mother's, I'm sure.
830
00:51:23,420 --> 00:51:25,450
She lives by herself.
831
00:51:26,990 --> 00:51:28,460
Oh...
832
00:51:28,460 --> 00:51:30,350
- You want to taste it?
- Yes.
833
00:51:35,720 --> 00:51:37,430
Geez...
834
00:51:37,430 --> 00:51:39,670
You run a side dish shop,
835
00:51:39,670 --> 00:51:42,580
and you expect to make money with this?
836
00:51:43,200 --> 00:51:44,760
It's a bit bland, isn't it?
837
00:51:44,760 --> 00:51:47,910
A low-sodium diet's the trend these days.
838
00:51:47,910 --> 00:51:49,570
Precisely.
839
00:51:49,580 --> 00:51:52,700
It's delicious to me.
840
00:51:52,700 --> 00:51:53,780
Me too.
841
00:51:53,780 --> 00:51:58,480
Jinae, when are you getting married?
842
00:51:58,480 --> 00:52:00,870
Having a job is nice,
843
00:52:00,870 --> 00:52:04,150
but you must get married before it's too late.
844
00:52:04,150 --> 00:52:06,860
Aunt, these days people get married at all ages.
845
00:52:06,860 --> 00:52:08,600
I don't want to get married.
846
00:52:08,600 --> 00:52:11,050
What? Why not?
847
00:52:11,800 --> 00:52:14,750
What if I get an in-law like you?
848
00:52:14,760 --> 00:52:15,970
What!
849
00:52:16,510 --> 00:52:17,780
Jinae!
850
00:52:17,780 --> 00:52:20,290
Ugh!
851
00:52:20,290 --> 00:52:24,100
I wonder where you got that temper from.
852
00:52:24,100 --> 00:52:25,590
From you!
853
00:52:25,590 --> 00:52:28,880
I'm sure you didn't set a good example for her.
854
00:52:28,880 --> 00:52:31,160
You didn't get a good education,
855
00:52:31,170 --> 00:52:34,210
and you didn't come from a good family.
856
00:52:34,210 --> 00:52:36,390
The only thing you were good at was
857
00:52:36,390 --> 00:52:39,630
seducing my young nephew and marrying him.
858
00:52:39,640 --> 00:52:42,100
That was it, wasn't it?
859
00:52:45,260 --> 00:52:49,100
Your mother-in-law said this all the time,
860
00:52:49,100 --> 00:52:53,750
but it's important to marry a good woman.
861
00:52:53,750 --> 00:52:58,170
Do you know why Dongchul was never able to
862
00:52:58,170 --> 00:52:59,910
achieve success in life?
863
00:52:59,920 --> 00:53:03,380
Because an older, stubborn woman like you
864
00:53:03,380 --> 00:53:05,510
stole all his positive energy.
865
00:53:05,510 --> 00:53:07,000
Great-aunt,
866
00:53:08,130 --> 00:53:11,310
can you please stop coming here?
867
00:53:11,310 --> 00:53:13,170
What?
868
00:53:13,170 --> 00:53:14,810
Jinae...
869
00:53:14,810 --> 00:53:16,710
You shouldn't say such a thing.
870
00:53:16,710 --> 00:53:17,940
Jinae.
871
00:53:17,940 --> 00:53:20,690
How could you be so rude to your great-aunt?
872
00:53:21,200 --> 00:53:24,160
Aren't you sick and tired of coming here every
873
00:53:24,160 --> 00:53:28,300
Seollal and Chuseok and repeat the same thing?
874
00:53:28,300 --> 00:53:30,180
Be quiet and eat.
875
00:53:30,180 --> 00:53:32,440
If you don't want to eat, go to your room.
876
00:53:32,440 --> 00:53:34,070
Mom, what did you ever do wrong?
877
00:53:34,070 --> 00:53:36,270
When grandmother was alive, she made you nervous.
878
00:53:36,270 --> 00:53:38,690
And now great-aunt makes you nervous.
879
00:53:38,690 --> 00:53:40,520
What did you ever do wrong?
880
00:53:40,520 --> 00:53:43,030
What did she ever do wrong?
881
00:53:43,030 --> 00:53:44,760
You have to ask?
882
00:53:44,760 --> 00:53:46,610
Of course she did!
883
00:53:46,620 --> 00:53:49,020
She did something horrible!
884
00:53:49,020 --> 00:53:50,560
She almost killed your big brother!
885
00:53:50,560 --> 00:53:51,590
Aunt!
886
00:53:51,590 --> 00:53:52,880
Wait, huh?
887
00:53:52,880 --> 00:53:54,990
Aunt, what are you...
888
00:53:55,810 --> 00:53:56,930
Hyeongkyu?
889
00:53:56,930 --> 00:53:59,040
Oh, the burn on Hyeongkyu's leg
890
00:53:59,040 --> 00:54:01,190
was an accident.
891
00:54:01,190 --> 00:54:04,640
That was no accident.
892
00:54:04,640 --> 00:54:07,110
It wouldn't have happened if your wife had stayed
893
00:54:07,110 --> 00:54:11,570
home instead of going out to make a few bucks.
894
00:54:11,570 --> 00:54:12,900
No,
895
00:54:12,900 --> 00:54:17,050
actually, it was your fault, Jinae, wasn't it?
896
00:54:17,050 --> 00:54:18,170
What?
897
00:54:19,160 --> 00:54:21,050
- Grandmother.
- Aunt,
898
00:54:21,050 --> 00:54:22,890
you went too far.
899
00:54:22,890 --> 00:54:26,060
What? It's the truth, isn't it?
900
00:54:26,060 --> 00:54:29,470
I heard from your late mother-in-law.
901
00:54:29,470 --> 00:54:31,100
Because of Jinae, Hyeongkyu...
902
00:54:31,100 --> 00:54:33,120
Aunt, please stop!
903
00:54:33,130 --> 00:54:34,060
But...
904
00:54:34,060 --> 00:54:35,280
Sanok!
905
00:54:36,250 --> 00:54:37,670
Aunt,
906
00:54:37,670 --> 00:54:41,300
have I ever mistreated you or neglected you?
907
00:54:41,300 --> 00:54:45,410
Maybe you were disappointed in me,
908
00:54:45,410 --> 00:54:48,180
but I did my best.
909
00:54:48,180 --> 00:54:51,290
But aunt, even if you are my aunt,
910
00:54:51,290 --> 00:54:55,620
there are things you can and cannot say
911
00:54:55,620 --> 00:54:58,550
if you want me to respect you.
912
00:55:00,570 --> 00:55:02,450
I'll reheat your soup.
913
00:55:12,560 --> 00:55:16,520
Oh, mother!
914
00:55:16,520 --> 00:55:18,940
Oh, father!
915
00:55:18,940 --> 00:55:22,030
Oh, my big brother!
916
00:55:22,030 --> 00:55:24,400
Look how they're treating me!
917
00:55:24,410 --> 00:55:28,070
It's breaking my heart!
918
00:55:28,070 --> 00:55:32,180
Even my own kids treat me like a nobody!
919
00:55:32,180 --> 00:55:35,120
And they treat me like a nobody, too!
920
00:55:35,120 --> 00:55:38,300
Oh...
921
00:55:38,300 --> 00:55:41,440
Oh, this is too upsetting!
922
00:55:49,770 --> 00:55:51,050
Mom,
923
00:55:51,740 --> 00:55:54,470
what was great-aunt talking about?
924
00:55:54,470 --> 00:55:55,820
What do you mean?
925
00:55:55,820 --> 00:55:58,970
About Hyeongkyu's burn being my fault.
926
00:55:58,970 --> 00:56:01,770
She's old. She doesn't know what she's saying.
927
00:56:02,200 --> 00:56:04,470
You know how old people get.
928
00:56:04,480 --> 00:56:07,370
They blame you for everything.
929
00:56:07,370 --> 00:56:10,340
You know Hyeongkyu burned his leg because of me.
930
00:56:10,340 --> 00:56:12,340
Because I was working.
931
00:56:14,750 --> 00:56:16,460
Still, you deserve a scolding.
932
00:56:16,460 --> 00:56:19,300
How dare you talk back at your great-aunt?
933
00:56:19,300 --> 00:56:21,230
Go and apologize.
934
00:56:21,240 --> 00:56:22,510
Later.
935
00:56:22,510 --> 00:56:25,530
Trying to apologize now will make her angrier.
936
00:56:28,060 --> 00:56:29,680
But then again,
937
00:56:29,680 --> 00:56:33,660
when grandmother was alive, things were worse.
938
00:56:34,270 --> 00:56:36,050
You could never observe your mom's
939
00:56:36,050 --> 00:56:37,840
death anniversary, because of housework.
940
00:56:40,040 --> 00:56:41,830
Actually,
941
00:56:41,830 --> 00:56:45,510
tomorrow is her death anniversary. Chuseok.
942
00:56:46,550 --> 00:56:49,290
You feel sad, don't you?
943
00:56:49,880 --> 00:56:51,320
Why would I?
944
00:56:51,320 --> 00:56:54,270
I forgot all about my mom's death anniversary.
945
00:56:54,780 --> 00:56:57,020
I never observed it.
946
00:56:59,490 --> 00:57:02,750
Go and apologize, okay?
947
00:57:02,760 --> 00:57:03,910
Hurry.
948
00:57:04,740 --> 00:57:06,280
Okay.
949
00:57:18,040 --> 00:57:19,820
Mom...
950
00:57:40,050 --> 00:57:41,390
Hyeongsun!
951
00:57:41,390 --> 00:57:42,790
Don't burn them. We have to sell them.
952
00:57:42,790 --> 00:57:44,290
Dad,
953
00:57:44,290 --> 00:57:46,520
this is my specialty.
954
00:57:47,110 --> 00:57:48,490
It is?
955
00:57:48,490 --> 00:57:49,970
I didn't know. Sorry.
956
00:57:51,150 --> 00:57:52,260
Sorry.
957
00:57:53,340 --> 00:57:56,140
Hyeongkyu, what are you doing here?
958
00:57:56,140 --> 00:57:57,930
I want to help.
959
00:57:59,190 --> 00:58:00,560
What?
960
00:58:00,560 --> 00:58:02,080
Hyeongsun, be sure to check
961
00:58:02,080 --> 00:58:04,200
if hell didn't freeze over.
962
00:58:04,620 --> 00:58:06,120
It probably did freeze over.
963
00:58:07,240 --> 00:58:09,040
You little brats.
964
00:58:10,290 --> 00:58:13,050
Father, what should I do?
965
00:58:13,050 --> 00:58:14,200
Oh...
966
00:58:14,720 --> 00:58:17,420
Make rice cakes with me.
967
00:58:17,420 --> 00:58:18,680
Okay.
968
00:58:24,070 --> 00:58:25,980
Wow,
969
00:58:25,990 --> 00:58:28,490
I feel so happy now that
970
00:58:28,490 --> 00:58:31,610
all my children are helping me with my work.
971
00:58:31,610 --> 00:58:34,400
I feel like I'm going to be rich.
972
00:58:35,520 --> 00:58:38,360
I hope everything gets sold out this Chuseok, too.
973
00:58:38,370 --> 00:58:40,850
Yes! Everything!
974
00:58:43,080 --> 00:58:44,600
All sold out!
975
00:58:55,590 --> 00:58:57,720
- Aunt.
- Yes?
976
00:58:57,720 --> 00:58:59,490
You feel better now?
977
00:58:59,490 --> 00:59:02,740
Times have really changed.
978
00:59:02,740 --> 00:59:05,800
You're playing card games with me using your
979
00:59:05,800 --> 00:59:07,820
knee pain as an excuse while your husband works.
980
00:59:07,820 --> 00:59:11,700
Yeah, times really have changed.
981
00:59:11,700 --> 00:59:13,590
Aunt,
982
00:59:13,590 --> 00:59:16,260
don't mind what Jinae said.
983
00:59:16,260 --> 00:59:19,580
She's young. What does she know?
984
00:59:19,580 --> 00:59:21,320
And
985
00:59:21,320 --> 00:59:24,250
about Hyeongkyu...
986
00:59:24,260 --> 00:59:26,450
Please don't bring it up again.
987
00:59:26,450 --> 00:59:30,090
Neither Jinae nor Dongchul knows about it.
988
00:59:31,980 --> 00:59:35,800
What would I have done if I didn't have Jinae?
989
00:59:35,800 --> 00:59:38,750
She's too good to be true.
990
00:59:38,750 --> 00:59:41,220
Then, what about Hyeongkyu?
991
00:59:41,220 --> 00:59:46,340
Oh, Hyeongkyu is too precious to even look at.
992
00:59:46,340 --> 00:59:49,590
Oh, I envy you!
993
01:00:03,230 --> 01:00:05,960
You should bow now.
994
01:00:05,960 --> 01:00:07,020
Okay.
995
01:00:07,020 --> 01:00:09,820
Jinae, Hyeongsun, what are you doing?
996
01:00:09,820 --> 01:00:11,070
Coming, mom!
997
01:00:20,740 --> 01:00:22,350
Wait...
998
01:00:22,350 --> 01:00:24,950
Why are you putting barley bread on the table?
999
01:00:24,950 --> 01:00:26,220
What?
1000
01:00:27,150 --> 01:00:30,700
Jinae said this was grandmother's favorite.
1001
01:00:42,410 --> 01:00:43,700
Wait,
1002
01:00:44,360 --> 01:00:45,880
Jinae...
1003
01:00:46,420 --> 01:00:47,910
That's my mother-in-law's photo.
1004
01:00:47,910 --> 01:00:51,640
It's her death anniversary, too.
1005
01:00:51,640 --> 01:00:55,260
I want to start observing her death anniversary.
1006
01:00:55,260 --> 01:00:56,750
Oh, my!
1007
01:00:56,750 --> 01:00:58,520
But this isn't right!
1008
01:00:58,530 --> 01:01:00,920
Right, Jinae, take that down.
1009
01:01:00,920 --> 01:01:02,070
Why?
1010
01:01:02,070 --> 01:01:05,640
We're serving food to our ancestors.
1011
01:01:05,640 --> 01:01:07,590
She's our ancestor, too.
1012
01:01:07,590 --> 01:01:08,380
Jinae!
1013
01:01:08,380 --> 01:01:10,030
Jinae is right.
1014
01:01:10,450 --> 01:01:11,610
It's the same day as Chuseok,
1015
01:01:11,610 --> 01:01:14,490
so we were never able to observe it.
1016
01:01:14,490 --> 01:01:16,190
Let's start doing this from now on, mother.
1017
01:01:17,070 --> 01:01:19,820
Great-aunt, let's do it like this.
1018
01:01:20,800 --> 01:01:22,050
Father...
1019
01:01:24,170 --> 01:01:27,180
Let's do this, okay, aunt?
1020
01:01:30,170 --> 01:01:33,960
Jinae came up with a great idea.
1021
01:01:34,870 --> 01:01:36,490
We have the barley bread.
1022
01:01:36,490 --> 01:01:40,560
My mother-in-law will be so happy.
1023
01:02:04,380 --> 01:02:06,340
Mother and mother-in-law,
1024
01:02:06,340 --> 01:02:08,570
are you both doing well?
1025
01:02:08,570 --> 01:02:13,540
We had a good year, thanks to you.
1026
01:02:14,430 --> 01:02:21,310
Please look after us and keep us safe.
1027
01:02:21,310 --> 01:02:22,890
Thank you.
1028
01:02:34,940 --> 01:02:36,130
Hello?
1029
01:02:36,980 --> 01:02:38,980
You're still at the mountain?
1030
01:02:38,990 --> 01:02:40,100
Yes.
1031
01:02:40,100 --> 01:02:42,190
I slept at the cabin, and I'm on my way down.
1032
01:02:43,290 --> 01:02:45,210
Did you sort everything out?
1033
01:02:45,210 --> 01:02:47,820
Yes, it's all sorted out.
1034
01:02:47,820 --> 01:02:50,400
I feel as light as a feather.
1035
01:02:52,520 --> 01:02:54,260
Jinae,
1036
01:02:54,260 --> 01:02:55,430
I miss you.
1037
01:02:55,430 --> 01:02:57,060
Don't you miss me?
1038
01:02:58,770 --> 01:03:00,650
Get home safely.
1039
01:03:01,500 --> 01:03:02,530
Bye.
1040
01:03:04,180 --> 01:03:05,480
What are you doing?
1041
01:03:06,600 --> 01:03:07,930
Uh...
1042
01:03:08,810 --> 01:03:10,750
Did you see great-aunt off?
1043
01:03:10,750 --> 01:03:12,770
Yes, I got her a cab.
1044
01:03:12,770 --> 01:03:13,880
Where are dad and Hyeongsun?
1045
01:03:13,880 --> 01:03:15,640
At the shop.
1046
01:03:15,640 --> 01:03:16,920
I see.
1047
01:03:21,410 --> 01:03:22,860
Jinae.
1048
01:03:23,620 --> 01:03:25,260
Are things good between you and Hoonjae?
1049
01:03:25,270 --> 01:03:26,780
Huh?
1050
01:03:26,780 --> 01:03:28,040
What do you mean?
1051
01:03:39,780 --> 01:03:41,310
Mom...
1052
01:03:44,180 --> 01:03:46,490
It's been so long.
1053
01:03:49,610 --> 01:03:52,130
Life's been so busy.
1054
01:03:53,740 --> 01:03:57,890
Too busy to even think about you.
1055
01:04:00,900 --> 01:04:03,030
Oh...
1056
01:04:03,030 --> 01:04:07,140
Now, I'm older than you.
1057
01:04:10,490 --> 01:04:15,150
I couldn't observe your death anniversary.
1058
01:04:15,150 --> 01:04:17,550
I'm sorry, mom.
1059
01:04:21,920 --> 01:04:23,980
But
1060
01:04:25,430 --> 01:04:31,870
thank you for looking after my kids.
1061
01:04:31,870 --> 01:04:34,740
We were so poor that my mom thought
1062
01:04:34,740 --> 01:04:40,630
barley bread was the most delicious.
1063
01:04:40,630 --> 01:04:42,770
Mom,
1064
01:04:44,050 --> 01:04:46,120
I miss you.
1065
01:05:47,540 --> 01:05:51,210
My darling Sanok, you're sleeping like an angel.
1066
01:05:55,940 --> 01:06:01,870
'Sleep tight my baby'
1067
01:06:02,650 --> 01:06:07,810
'Sleep tight'
1068
01:06:11,910 --> 01:06:12,950
Sanghyeok?
1069
01:06:12,950 --> 01:06:14,880
What are you doing here this early?
1070
01:06:15,480 --> 01:06:17,860
I want to have another chance with you.
1071
01:06:17,860 --> 01:06:20,520
You have no job experience,
1072
01:06:20,520 --> 01:06:21,750
and you don't look so strong.
1073
01:06:21,760 --> 01:06:22,730
That's not true!
1074
01:06:22,730 --> 01:06:24,200
You want me to show you?
1075
01:06:24,200 --> 01:06:26,700
It really is over now.
1076
01:06:26,700 --> 01:06:28,380
Be happy, Jang Chaeri.
1077
01:06:28,380 --> 01:06:29,550
Don't act so close to him!
1078
01:06:29,550 --> 01:06:30,740
Why are you so angry?
1079
01:06:30,740 --> 01:06:31,820
Because you had dinner
1080
01:06:31,830 --> 01:06:34,070
with another man when you have feelings for me!
68860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.