All language subtitles for All about my mom 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:05,780 --> 00:00:07,650 (Episode 14) 3 00:00:11,090 --> 00:00:12,510 I don't need to get hospitalized. 4 00:00:12,510 --> 00:00:14,700 I'm not dying. 5 00:00:14,700 --> 00:00:17,900 The doctor said you need to get a shot and rest. 6 00:00:17,900 --> 00:00:19,410 He said that would be better. 7 00:00:19,410 --> 00:00:21,950 He didn't mean for me to check myself in. 8 00:00:22,780 --> 00:00:25,160 Mother, please stay. 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,950 He said you can go home tomorrow if you improve. 10 00:00:27,950 --> 00:00:29,340 I don't want to. 11 00:00:29,340 --> 00:00:31,270 Mother, how could you do this? 12 00:00:31,270 --> 00:00:32,230 What? 13 00:00:32,230 --> 00:00:34,310 I came despite my extremely busy schedule, 14 00:00:34,320 --> 00:00:36,750 so how could you just leave? 15 00:00:36,750 --> 00:00:40,030 My carrying you all the way here would be in vain. 16 00:00:40,030 --> 00:00:42,000 Look how sweaty I am. 17 00:00:43,730 --> 00:00:45,720 I didn't ask you to carry me on your back. 18 00:00:46,520 --> 00:00:48,930 Mom, just do it. 19 00:00:48,930 --> 00:00:51,550 I have to go back to work soon. 20 00:00:51,550 --> 00:00:54,510 Look at this. You made us come here. 21 00:01:01,080 --> 00:01:04,530 Why is your wife never here? 22 00:01:04,530 --> 00:01:06,560 I know. 23 00:01:06,560 --> 00:01:11,320 Perhaps the autumn breeze makes her melancholy. 24 00:01:11,320 --> 00:01:13,210 Oh, boy! 25 00:01:13,210 --> 00:01:16,900 How could she, with a younger husband like you? 26 00:01:16,900 --> 00:01:21,320 I'm not that much younger. 27 00:01:22,460 --> 00:01:24,590 A little bit? 28 00:01:25,550 --> 00:01:29,080 He's such a funny man. 29 00:01:29,080 --> 00:01:30,340 I know. 30 00:01:30,340 --> 00:01:31,400 Ma'am, here. 31 00:01:31,400 --> 00:01:33,430 This is on the house. 32 00:01:33,850 --> 00:01:36,210 Mr. Lee, you're so cool! 33 00:01:36,210 --> 00:01:38,790 That one? Okay. On the house. 34 00:01:44,510 --> 00:01:48,690 Without Sanok, a day feels like a hundred years. 35 00:01:54,190 --> 00:01:56,500 And I don't feel like making myself look good. 36 00:02:00,450 --> 00:02:05,820 Sanok, when are you coming home? 37 00:02:19,380 --> 00:02:23,610 Will she get mad for calling her at work? 38 00:02:24,830 --> 00:02:28,310 This makes me look like a sick woman. 39 00:02:29,250 --> 00:02:31,450 You should've been more careful. 40 00:02:31,450 --> 00:02:33,650 Oh, don't get so mad. 41 00:02:34,200 --> 00:02:35,550 You get mad at me for being sick, 42 00:02:35,550 --> 00:02:37,370 and you get mad at me for working. 43 00:02:41,130 --> 00:02:42,390 It's your dad. 44 00:02:42,390 --> 00:02:43,570 What do I do? 45 00:02:47,330 --> 00:02:51,820 Why is he calling me instead of working? 46 00:02:52,310 --> 00:02:53,160 What is it? 47 00:02:53,800 --> 00:02:55,870 Why didn't you answer your phone? 48 00:02:56,250 --> 00:02:58,110 Because I'm having too much fun. What is it? 49 00:02:58,110 --> 00:03:01,160 What do you think? When are you coming home? 50 00:03:08,880 --> 00:03:11,800 Well... I can't come home tonight. 51 00:03:11,800 --> 00:03:14,010 Why not? 52 00:03:14,010 --> 00:03:17,160 The woman working the night shift 53 00:03:17,160 --> 00:03:19,320 called and said she can't come. 54 00:03:19,320 --> 00:03:20,850 Man! 55 00:03:21,950 --> 00:03:25,820 Then I'll come over tonight. 56 00:03:25,820 --> 00:03:27,650 I'll use the sauna and help you out. 57 00:03:27,650 --> 00:03:29,240 Don't even think about it! 58 00:03:29,700 --> 00:03:32,370 It's almost Chuseok, so there's so much to do! 59 00:03:32,380 --> 00:03:35,680 Come to think of it, I can't be here. 60 00:03:37,800 --> 00:03:38,720 What? 61 00:03:38,720 --> 00:03:41,540 What did you just say? 62 00:03:41,540 --> 00:03:43,680 Nothing. I'm busy. 63 00:03:43,680 --> 00:03:46,750 Anyway, that's that. 64 00:03:46,750 --> 00:03:51,590 I wrote down things to do next to the phone book, 65 00:03:51,590 --> 00:03:54,560 so start doing them, okay? 66 00:03:54,560 --> 00:03:57,830 I'll come home tomorrow morning, okay? 67 00:03:57,830 --> 00:03:59,710 Okay. 68 00:03:59,720 --> 00:04:01,000 Bye. 69 00:04:01,000 --> 00:04:02,060 Honey. 70 00:04:02,600 --> 00:04:03,960 What is it? 71 00:04:03,960 --> 00:04:05,260 I love you. 72 00:04:05,260 --> 00:04:07,160 You're talking nonsense. 73 00:04:07,160 --> 00:04:08,280 Bye. 74 00:04:13,860 --> 00:04:16,010 Why are you still here? 75 00:04:16,010 --> 00:04:17,030 Go. 76 00:04:17,040 --> 00:04:18,000 You should go. 77 00:04:18,000 --> 00:04:19,650 You can stay here alone? 78 00:04:19,650 --> 00:04:21,930 Why not? 79 00:04:21,940 --> 00:04:24,260 I don't have to work. I just need to relax. 80 00:04:24,260 --> 00:04:25,610 So why couldn't I? 81 00:04:25,610 --> 00:04:26,720 Jinae, 82 00:04:26,720 --> 00:04:28,080 go back to work. 83 00:04:28,090 --> 00:04:29,700 I'll stay until Hyeongsun gets off work. 84 00:04:29,700 --> 00:04:32,390 No! You should all leave. 85 00:04:32,390 --> 00:04:34,390 I'd be too uncomfortable to even take a nap. 86 00:04:34,390 --> 00:04:36,400 Go. Hurry up. 87 00:04:36,400 --> 00:04:39,390 Mr. Kang, you should go back to work, too. 88 00:04:39,390 --> 00:04:44,020 Don't ever tell your dad about this, okay? 89 00:04:44,020 --> 00:04:45,640 Okay. 90 00:04:45,640 --> 00:04:47,320 - Take care. - Bye. 91 00:04:47,320 --> 00:04:49,440 Take care of yourself. I'll see you tomorrow. 92 00:04:49,450 --> 00:04:51,320 Yes. Thank you. 93 00:04:51,320 --> 00:04:52,190 Go. 94 00:05:06,570 --> 00:05:08,990 It's because she worked too hard. 95 00:05:08,990 --> 00:05:10,480 Your mother will be fine. 96 00:05:12,760 --> 00:05:14,450 I'm sorry for bothering you when you're busy. 97 00:05:14,450 --> 00:05:15,690 And thank you. 98 00:05:16,230 --> 00:05:18,680 I'm hurt because you said that. 99 00:05:18,690 --> 00:05:22,020 We're family so don't feel sorry or grateful. 100 00:05:24,590 --> 00:05:26,040 You're upset, right? 101 00:05:27,930 --> 00:05:29,800 That's why I came. 102 00:05:31,610 --> 00:05:35,060 I was worried about your mother, 103 00:05:35,060 --> 00:05:39,580 but thinking about how you must feel, 104 00:05:39,580 --> 00:05:42,300 it really bothered me. 105 00:05:46,450 --> 00:05:48,700 - Let's go. - Okay. 106 00:05:53,770 --> 00:05:54,650 Excuse me. 107 00:05:54,650 --> 00:05:55,840 Just a second. 108 00:05:58,340 --> 00:06:00,220 Just a second. 109 00:06:53,840 --> 00:06:56,730 - You're closing down your firm? - Yes. 110 00:06:56,730 --> 00:06:58,470 It just happened. 111 00:06:58,480 --> 00:07:02,400 Why didn't you tell me about such a serious thing? 112 00:07:03,740 --> 00:07:05,350 Why? 113 00:07:06,810 --> 00:07:09,590 I wasn't sure if I could tell you. 114 00:07:12,630 --> 00:07:14,710 Are we that close? 115 00:07:19,390 --> 00:07:21,120 Of course. 116 00:07:22,460 --> 00:07:25,720 What are friends for? Being there for each other, 117 00:07:25,720 --> 00:07:28,540 giving encouragement is what friends do. 118 00:07:29,750 --> 00:07:31,210 Friends. 119 00:07:32,310 --> 00:07:34,120 So we're friends. 120 00:07:39,810 --> 00:07:41,140 Yes. 121 00:07:41,140 --> 00:07:44,760 I'll look up Ms. Jang Sehong and call you back. 122 00:07:44,760 --> 00:07:45,910 Goodbye. 123 00:07:47,730 --> 00:07:50,020 Where did it go? 124 00:08:12,170 --> 00:08:14,480 It'd be weird to call her. 125 00:08:16,310 --> 00:08:19,970 She said she didn't want to disappoint you. 126 00:08:19,980 --> 00:08:23,050 She said she wants to work here for a long time. 127 00:08:36,410 --> 00:08:37,970 Mom! 128 00:08:37,970 --> 00:08:39,280 San! 129 00:08:41,470 --> 00:08:43,960 You didn't go to work again today? 130 00:08:43,960 --> 00:08:46,550 Mr. Chocolate Bun hasn't called? 131 00:08:46,550 --> 00:08:48,110 What? 132 00:08:48,110 --> 00:08:49,370 No... 133 00:08:49,370 --> 00:08:50,530 That's weird. 134 00:08:50,530 --> 00:08:52,290 I was sure he'd call. 135 00:08:52,830 --> 00:08:54,330 Ms. Seon, hello. 136 00:08:55,600 --> 00:08:57,500 Oh, hello. 137 00:08:57,500 --> 00:09:00,140 Why didn't you come last Saturday? 138 00:09:00,140 --> 00:09:03,160 All the families got together for a barbecue party. 139 00:09:04,180 --> 00:09:05,380 I see... 140 00:09:06,120 --> 00:09:08,080 You said San's dad is busy? 141 00:09:09,170 --> 00:09:11,090 Yes, well, he is... 142 00:09:11,090 --> 00:09:12,120 Yes, he is. 143 00:09:12,120 --> 00:09:14,820 My dad works at a hospital in San Diego. 144 00:09:14,820 --> 00:09:16,370 So he's busy. 145 00:09:16,830 --> 00:09:18,670 Oh, he is? 146 00:09:23,400 --> 00:09:24,710 Oh, my. (Mr. Lee) 147 00:09:25,360 --> 00:09:27,400 This is an important call. 148 00:09:27,410 --> 00:09:29,640 Goodbye. I'll see you again. 149 00:09:29,650 --> 00:09:30,820 Bye. 150 00:09:30,830 --> 00:09:32,150 Goodbye. 151 00:09:35,080 --> 00:09:36,420 Hello, Mr. Lee. 152 00:09:36,420 --> 00:09:38,860 What's your computer password? 153 00:09:38,860 --> 00:09:40,940 I can't find the file on Ms. Jang Sehong. 154 00:09:42,060 --> 00:09:43,350 Oh, I see. 155 00:09:44,010 --> 00:09:45,910 What's your password? Tell me. 156 00:09:48,520 --> 00:09:49,920 What is it? 157 00:09:51,200 --> 00:09:53,210 Well... 158 00:09:53,210 --> 00:09:56,550 I can't tell you over the phone. 159 00:09:56,550 --> 00:09:58,960 I'll come over and type it in for you. 160 00:10:01,040 --> 00:10:02,950 I'll come right away. 161 00:10:03,880 --> 00:10:05,830 Was that Mr. Chocolate Bun? 162 00:10:05,830 --> 00:10:07,080 Yes. 163 00:10:07,080 --> 00:10:09,000 Something urgent came up. 164 00:10:09,000 --> 00:10:10,910 San, go to your grandmother. 165 00:10:10,910 --> 00:10:13,000 I have to drop by the office. 166 00:10:13,000 --> 00:10:14,290 Okay, mom. Good luck. 167 00:10:14,290 --> 00:10:16,830 I'll be back. See you there. 168 00:10:18,440 --> 00:10:21,790 So my visit was worth it. 169 00:10:27,260 --> 00:10:30,120 Mr. Lee, hello. 170 00:10:31,330 --> 00:10:32,330 Yes? 171 00:10:32,830 --> 00:10:33,780 Okay. 172 00:10:42,550 --> 00:10:44,060 Huh? 173 00:10:47,920 --> 00:10:49,800 It's not this? 174 00:10:55,160 --> 00:10:57,040 What is it? You can't remember your password? 175 00:10:57,040 --> 00:10:58,150 Well... 176 00:10:58,150 --> 00:11:00,790 I'm sure it's right. It's this one. 177 00:11:00,790 --> 00:11:02,040 What is it? 178 00:11:02,040 --> 00:11:03,240 What? 179 00:11:03,870 --> 00:11:05,180 Just a second. 180 00:11:06,380 --> 00:11:08,050 Tell me what it is. 181 00:11:11,680 --> 00:11:13,530 Mr. Lee... 182 00:11:13,530 --> 00:11:14,900 What is it? 183 00:11:14,900 --> 00:11:18,060 No... It's not... 184 00:11:18,870 --> 00:11:20,170 Mr. Lee... 185 00:11:20,170 --> 00:11:21,710 What is it? 186 00:11:21,710 --> 00:11:24,040 No, it's not... 187 00:11:24,870 --> 00:11:33,180 The password was "mrleepoo." 188 00:11:35,900 --> 00:11:38,260 Did I add an exclamation mark? 189 00:11:40,190 --> 00:11:41,530 Get up. 190 00:11:50,030 --> 00:11:51,760 Yes! 191 00:11:51,760 --> 00:11:54,960 Mr. Lee, you're amazing with computers. 192 00:11:54,960 --> 00:11:58,210 How did you find the password? 193 00:12:00,010 --> 00:12:03,060 I added an exclamation mark, right? 194 00:12:03,060 --> 00:12:04,810 No, it was a different password. 195 00:12:05,340 --> 00:12:06,710 It was? 196 00:12:07,350 --> 00:12:08,860 What was it? 197 00:12:10,360 --> 00:12:12,910 What was it? What? 198 00:12:15,690 --> 00:12:19,050 It wasn't poo but poop. 199 00:12:20,380 --> 00:12:21,580 Poop... 200 00:12:23,800 --> 00:12:25,370 Oh, it was poop. 201 00:12:28,180 --> 00:12:29,500 Hello, this is Lee Hyeongkyu. 202 00:12:30,480 --> 00:12:33,890 You must stick to the deadline for that. 203 00:12:35,320 --> 00:12:36,780 Preliminary pleading document? 204 00:12:40,160 --> 00:12:42,260 But I don't have time right now. 205 00:12:42,940 --> 00:12:44,310 I'll go. 206 00:12:44,310 --> 00:12:46,930 I know how to request permission for document copy. 207 00:12:46,930 --> 00:12:49,060 If you give me power of attorney, I'll go. 208 00:12:49,060 --> 00:12:50,320 Just a second. 209 00:12:52,330 --> 00:12:54,430 Don't worry about paying me. 210 00:12:54,430 --> 00:12:55,970 You don't have to. 211 00:12:55,970 --> 00:13:01,030 I want to show you how sorry I am by doing this. 212 00:13:26,440 --> 00:13:28,690 There's so much to review before Chuseok. 213 00:13:28,690 --> 00:13:30,500 Is it okay for you stay late? 214 00:13:30,500 --> 00:13:31,920 - Of course, Ms. Hwang. - Yes. 215 00:13:55,390 --> 00:13:56,580 Me? 216 00:13:56,580 --> 00:13:58,280 I'm on standby. 217 00:13:58,780 --> 00:14:02,390 Mr. Jang has a dinner appointment, so I'll be late. 218 00:14:02,390 --> 00:14:03,700 Why do you ask? 219 00:14:05,330 --> 00:14:07,800 It's nothing. Bye. 220 00:14:16,720 --> 00:14:18,500 (Mom) 221 00:14:35,180 --> 00:14:38,100 Why do you keep calling? I was sleeping. 222 00:14:38,100 --> 00:14:39,390 You were sleeping? 223 00:14:39,390 --> 00:14:41,130 Yes. 224 00:14:41,130 --> 00:14:43,110 You told me to rest. 225 00:14:43,110 --> 00:14:45,010 I'll be sleeping, so there's no need to come. 226 00:14:45,020 --> 00:14:46,540 You'll just bother me. 227 00:14:46,540 --> 00:14:47,380 Okay? 228 00:14:47,380 --> 00:14:49,140 Okay. 229 00:14:49,140 --> 00:14:50,340 Goodnight. 230 00:14:54,710 --> 00:14:56,170 Oh, right! Kimchi! 231 00:15:01,330 --> 00:15:02,420 Oh, right! The burdock root! 232 00:15:02,420 --> 00:15:03,840 Oh, the stove! 233 00:15:06,630 --> 00:15:07,620 Ouch, hot! 234 00:15:11,970 --> 00:15:14,040 Oh... 235 00:15:14,040 --> 00:15:18,260 How could you dump taro in regular water? 236 00:15:18,800 --> 00:15:20,630 You should've used rice water. 237 00:15:20,640 --> 00:15:21,760 Honey! 238 00:15:22,550 --> 00:15:26,070 Honey, you said you couldn't come home tonight. 239 00:15:27,290 --> 00:15:28,820 Oh, boy! 240 00:15:28,820 --> 00:15:31,940 I knew you'd be doing everything by yourself, 241 00:15:31,940 --> 00:15:34,080 so I got worried. 242 00:15:34,090 --> 00:15:36,120 Where are the kids? No one's home yet? 243 00:15:36,120 --> 00:15:37,970 No, they all must be working late. 244 00:15:37,970 --> 00:15:41,860 Oh, they are always late when we're 245 00:15:41,860 --> 00:15:43,800 the busiest. 246 00:15:43,800 --> 00:15:47,240 And this time even Hyeongsun's busy, too. 247 00:15:47,860 --> 00:15:48,770 What's Hyeongsun going to do? 248 00:15:48,770 --> 00:15:51,190 He's quitting. 249 00:15:51,190 --> 00:15:53,680 He'll work there until Chuseok. 250 00:16:03,970 --> 00:16:08,850 But you don't look so well. 251 00:16:09,430 --> 00:16:11,330 - Are you sick? - I'm fine. 252 00:16:11,330 --> 00:16:13,980 When did I not look sick? 253 00:16:13,980 --> 00:16:15,390 What? 254 00:16:15,400 --> 00:16:17,910 You're always beautiful. 255 00:16:17,910 --> 00:16:20,970 Like a peony. 256 00:16:20,970 --> 00:16:23,920 - Put on your mask. - Okay. 257 00:16:26,640 --> 00:16:31,890 Our shop lit up the moment you came back. 258 00:16:33,340 --> 00:16:35,080 You're that happy? 259 00:16:35,080 --> 00:16:36,360 Yes. 260 00:16:55,440 --> 00:16:56,660 Mom! 261 00:16:59,360 --> 00:17:01,680 I almost choked on my pills. 262 00:17:01,680 --> 00:17:03,090 How could you do this? 263 00:17:03,090 --> 00:17:05,540 How can you be so stubborn? 264 00:17:09,240 --> 00:17:10,490 Jinae, what is it this time? 265 00:17:11,460 --> 00:17:12,570 What is it this time? 266 00:17:12,570 --> 00:17:14,380 Do you know what happened because of you? 267 00:17:14,380 --> 00:17:15,380 Jinae! 268 00:17:16,150 --> 00:17:19,230 Jinae, you! 269 00:17:19,230 --> 00:17:20,560 I told you not to tell him. 270 00:17:24,130 --> 00:17:26,200 Mother, you're not feeling well? 271 00:17:26,210 --> 00:17:27,910 Mom got hospitalized today 272 00:17:27,910 --> 00:17:29,470 because her knee pain came back. 273 00:17:29,470 --> 00:17:30,750 - Do you know why? - Jinae... 274 00:17:30,750 --> 00:17:33,360 You... 275 00:17:33,360 --> 00:17:35,060 She was working as a housekeeper! 276 00:17:35,060 --> 00:17:36,920 She was trying to get you money! 277 00:17:36,920 --> 00:17:38,490 What? 278 00:17:38,500 --> 00:17:40,130 Mother, is that true? 279 00:17:40,130 --> 00:17:42,470 You got that money by working as a housekeeper? 280 00:17:42,470 --> 00:17:43,720 Well, I... 281 00:17:43,720 --> 00:17:49,160 I was working as a cooking teacher one time... 282 00:17:49,170 --> 00:17:50,500 You 283 00:17:51,360 --> 00:17:53,980 weren't working at the sauna cash register? 284 00:18:05,240 --> 00:18:08,760 Honey, that was all a lie? 285 00:18:08,760 --> 00:18:10,560 You lied to me and worked as a housekeeper? 286 00:18:10,560 --> 00:18:13,200 No, I... Well... 287 00:18:13,200 --> 00:18:15,190 Oh, I can't believe you. 288 00:18:15,190 --> 00:18:18,100 So your knee trouble is back? 289 00:18:18,100 --> 00:18:19,930 - Let me see. - No. 290 00:18:19,930 --> 00:18:22,320 I'm fine. It's okay. 291 00:18:23,970 --> 00:18:28,930 That was why you moaned in pain every night. 292 00:18:28,930 --> 00:18:30,870 I had no idea. 293 00:18:31,460 --> 00:18:33,070 I had no idea... 294 00:18:33,070 --> 00:18:39,950 What's this about you working to give him money? 295 00:18:39,950 --> 00:18:42,280 Did something happen to him? 296 00:18:42,280 --> 00:18:44,790 Tell me. 297 00:18:44,800 --> 00:18:47,700 Somebody tell me. 298 00:18:47,700 --> 00:18:48,650 Actually, I... 299 00:18:48,650 --> 00:18:52,610 Hyeongkyu had to leave the old firm. 300 00:18:52,610 --> 00:18:57,050 Song Junyeong was really mean to Hyeongkyu. 301 00:18:57,050 --> 00:18:58,730 That bastard. 302 00:18:58,730 --> 00:19:02,070 Mean or not, that was for Hyeongkyu to handle. 303 00:19:02,080 --> 00:19:04,020 He's not a child. 304 00:19:04,030 --> 00:19:05,860 He's a lawyer, so why do you always 305 00:19:05,860 --> 00:19:07,630 worry so much about him, mom! 306 00:19:07,630 --> 00:19:09,010 Fine. I'm sorry. 307 00:19:10,460 --> 00:19:13,220 I'm a lawyer and the eldest son, 308 00:19:13,220 --> 00:19:16,140 but I always cause trouble for mom. 309 00:19:18,190 --> 00:19:20,360 I'm sorry for being a loser. 310 00:19:22,880 --> 00:19:24,880 Go home! 311 00:19:24,880 --> 00:19:26,440 Go home and argue. 312 00:19:26,450 --> 00:19:28,360 What are you doing at a place of business? 313 00:19:28,360 --> 00:19:30,350 What would people say? 314 00:19:30,350 --> 00:19:32,390 Go home. 315 00:19:34,030 --> 00:19:35,630 I'm sorry, mother. 316 00:19:41,450 --> 00:19:42,860 You go home, too. 317 00:19:42,860 --> 00:19:44,690 I don't want to see you. Go! 318 00:19:46,380 --> 00:19:50,130 You hate me no matter what I do, don't you? 319 00:19:50,570 --> 00:19:52,610 You won't ever listen to me, 320 00:19:52,610 --> 00:19:55,230 but I forced you to go see a doctor. 321 00:19:55,680 --> 00:19:58,880 And I worried sick about you at work, 322 00:19:58,880 --> 00:20:02,090 but you don't care about that at all, do you? 323 00:20:02,090 --> 00:20:06,100 All you care about is Lee Hyeongkyu! 324 00:20:08,430 --> 00:20:10,020 Jinae. 325 00:20:10,020 --> 00:20:11,470 Jinae! 326 00:20:16,760 --> 00:20:18,090 Jinae! 327 00:20:21,920 --> 00:20:24,660 What happened? 328 00:20:24,660 --> 00:20:28,110 Tell me everything. 329 00:20:30,680 --> 00:20:37,700 When your mom brought rice cakes to your firm, 330 00:20:37,700 --> 00:20:39,400 why didn't you tell me about 331 00:20:39,400 --> 00:20:41,760 what happened there? 332 00:20:41,770 --> 00:20:45,510 You know your mom wouldn't just sit and watch 333 00:20:45,510 --> 00:20:48,910 knowing what was going on with you at work. 334 00:20:48,920 --> 00:20:51,370 Had I known about it, 335 00:20:51,370 --> 00:20:53,350 I wouldn't have let your mom... 336 00:20:53,350 --> 00:20:55,820 Had you known? 337 00:20:55,820 --> 00:20:58,030 What would you have done? 338 00:20:58,030 --> 00:20:59,710 What? 339 00:21:00,940 --> 00:21:02,990 I don't believe this. 340 00:21:02,990 --> 00:21:06,810 How could you say that to your dad? 341 00:21:06,810 --> 00:21:08,550 What I'm saying is 342 00:21:08,550 --> 00:21:11,880 nothing would've changed even if you knew. 343 00:21:11,890 --> 00:21:15,420 You're the kind of person who makes things worse 344 00:21:15,420 --> 00:21:18,480 by trying to resolve them. 345 00:21:18,480 --> 00:21:19,770 Hey, 346 00:21:19,770 --> 00:21:25,210 no matter how incompetent I am, 347 00:21:25,210 --> 00:21:30,860 there are things one should not say to his father. 348 00:21:30,860 --> 00:21:32,470 How could you... 349 00:21:32,470 --> 00:21:39,490 How could you say such a thing to me? 350 00:21:40,340 --> 00:21:41,780 I'm sorry, father. 351 00:21:43,660 --> 00:21:45,450 I'm sorry. 352 00:21:45,450 --> 00:21:46,690 Sure. 353 00:22:29,080 --> 00:22:30,080 (Ms. Yeongseon) 354 00:22:33,410 --> 00:22:35,420 What's up, Ms. Yeongseon? 355 00:22:35,420 --> 00:22:37,250 I was just thinking about you. 356 00:22:37,250 --> 00:22:38,350 What? 357 00:22:38,350 --> 00:22:40,060 What a coincidence. 358 00:22:40,060 --> 00:22:41,580 I was thinking about you right now. 359 00:22:42,150 --> 00:22:43,290 Really? 360 00:22:44,550 --> 00:22:47,390 Then, shall we meet up? 361 00:22:47,390 --> 00:22:48,750 You mean it? 362 00:22:53,810 --> 00:22:55,190 What are you doing this late, Yeongseon? 363 00:22:55,190 --> 00:22:56,810 You don't like late-night snacks. 364 00:22:56,810 --> 00:22:57,900 I don't. 365 00:22:57,900 --> 00:22:59,190 But Hoonjae's coming. 366 00:22:59,190 --> 00:23:01,140 I knew it. 367 00:23:01,580 --> 00:23:02,620 I'm here. 368 00:23:02,620 --> 00:23:05,270 - My son! - Hi, Hoonjae! 369 00:23:05,270 --> 00:23:06,830 Just a second, auntie. 370 00:23:07,530 --> 00:23:09,370 Ms. Yeongseon first. 371 00:23:10,310 --> 00:23:12,340 - Mother, have you been well? - Yes. 372 00:23:12,340 --> 00:23:13,350 Of course. 373 00:23:13,350 --> 00:23:15,280 Oh, I'm sick of you two! 374 00:23:15,280 --> 00:23:18,020 I wish I had a son, too! 375 00:23:18,790 --> 00:23:20,200 I'm sorry, auntie. 376 00:23:20,200 --> 00:23:21,730 You know how we are. 377 00:23:21,730 --> 00:23:25,140 You two enjoy each other's company. I'm leaving. 378 00:23:25,140 --> 00:23:27,140 Hey, stay. 379 00:23:27,140 --> 00:23:28,640 You don't mean that. 380 00:23:28,640 --> 00:23:30,630 - Oh, boy. - I'm sorry, auntie! 381 00:23:31,580 --> 00:23:33,180 I've missed you, Ms. Yeongseon. 382 00:23:33,180 --> 00:23:34,300 Oh? 383 00:23:34,300 --> 00:23:35,520 Why are you acting this way? 384 00:23:36,260 --> 00:23:37,860 Did you do something bad? 385 00:23:37,860 --> 00:23:39,140 No. 386 00:23:39,660 --> 00:23:42,590 Then... 387 00:23:42,590 --> 00:23:44,700 Did something bad happen to you? 388 00:23:44,710 --> 00:23:46,230 No. 389 00:23:46,230 --> 00:23:47,280 Is it work? 390 00:23:47,280 --> 00:23:50,190 I heard your firm is in serious trouble. 391 00:23:51,050 --> 00:23:53,050 Oh, canapés? 392 00:23:53,520 --> 00:23:55,390 We're having a drink? 393 00:23:55,390 --> 00:23:57,280 What's good? 394 00:23:57,280 --> 00:23:58,380 Should I bring out a bottle of wine? 395 00:23:59,150 --> 00:24:01,200 I made these so we could have a drink, 396 00:24:01,200 --> 00:24:03,240 but you have to drive, so don't drink. 397 00:24:03,240 --> 00:24:05,740 I'm not going. I'm sleeping in my old room. 398 00:24:05,740 --> 00:24:08,480 - Really? - Really. 399 00:24:13,870 --> 00:24:16,220 You didn't set the blankets out? Should I do it? 400 00:24:16,220 --> 00:24:18,660 No, I'll do it. 401 00:24:27,760 --> 00:24:29,610 I'm fine now. 402 00:24:30,920 --> 00:24:32,310 Dongchul, 403 00:24:34,540 --> 00:24:37,690 I said I'm fine. 404 00:24:39,290 --> 00:24:44,430 Honey, I'm really sorry. 405 00:24:44,430 --> 00:24:46,450 What for? I should apologize 406 00:24:46,450 --> 00:24:48,230 for lying to you. 407 00:24:48,920 --> 00:24:51,710 I won't go there again, okay? 408 00:24:52,440 --> 00:24:53,490 Really? 409 00:24:53,490 --> 00:24:54,970 Really. 410 00:24:54,970 --> 00:24:56,510 I promise. 411 00:25:00,390 --> 00:25:01,330 Here. 412 00:25:01,330 --> 00:25:04,230 You like doing this, don't you? 413 00:25:13,900 --> 00:25:14,930 Mother, it's me. 414 00:25:14,930 --> 00:25:17,370 Yes, Hyeongkyu. 415 00:25:19,540 --> 00:25:20,870 Why aren't you in bed? 416 00:25:26,060 --> 00:25:28,540 I'm sorry, mother. It's my fault. 417 00:25:28,540 --> 00:25:29,950 Why? 418 00:25:30,370 --> 00:25:34,850 I went to far and made everyone uncomfortable. 419 00:25:34,850 --> 00:25:37,220 It must be because I'm getting old. 420 00:25:37,220 --> 00:25:40,190 I can be so silly sometimes. 421 00:25:41,500 --> 00:25:45,100 I'll get a new office. 422 00:25:45,100 --> 00:25:46,080 You will? 423 00:25:46,090 --> 00:25:47,730 Yes, good thinking. 424 00:25:47,730 --> 00:25:48,580 What about the money? 425 00:25:48,580 --> 00:25:51,720 I have enough so don't worry. 426 00:25:51,720 --> 00:25:53,630 You do? 427 00:25:53,630 --> 00:25:55,820 Should I try to get some? 428 00:25:58,650 --> 00:25:59,950 I can take care of it. 429 00:25:59,950 --> 00:26:01,790 Don't worry. 430 00:26:01,790 --> 00:26:04,680 Mother, let me see your knees. 431 00:26:04,680 --> 00:26:06,070 What? There's no need. 432 00:26:06,070 --> 00:26:08,310 I'm fine now. 433 00:26:08,310 --> 00:26:09,630 Let me see them. 434 00:26:11,710 --> 00:26:13,340 See? 435 00:26:14,810 --> 00:26:18,290 I took medicine, and the swelling went down. 436 00:26:18,290 --> 00:26:21,350 I'm fine now. They don't hurt. 437 00:26:22,760 --> 00:26:26,530 Mr. Jiffy helped me so much. 438 00:26:26,530 --> 00:26:29,410 He carried me to the hospital on his back. 439 00:26:29,410 --> 00:26:31,590 Oh, he did? 440 00:26:31,590 --> 00:26:32,830 How did he know? 441 00:26:32,830 --> 00:26:34,490 Don't get me started. 442 00:26:34,490 --> 00:26:37,750 Hyeongsun told him everything. 443 00:26:37,750 --> 00:26:39,210 What? Wait, 444 00:26:39,220 --> 00:26:42,240 so Hyeongsun knew about your housekeeping job? 445 00:26:42,240 --> 00:26:44,880 Oh, boy. Seriously! 446 00:26:44,880 --> 00:26:47,630 What a tangled web we weave! 447 00:26:48,320 --> 00:26:50,960 So Hyeongsun's new boss... 448 00:26:52,110 --> 00:26:53,590 Jinae, 449 00:26:54,460 --> 00:26:57,890 I'm at my mother's house. 450 00:26:58,810 --> 00:26:59,960 And? 451 00:26:59,960 --> 00:27:02,650 I'm not coming home tonight. 452 00:27:04,280 --> 00:27:07,110 You're reporting to me about that? 453 00:27:07,110 --> 00:27:08,890 Well, I'm not really reporting. 454 00:27:10,040 --> 00:27:12,130 I want your permission, so to speak? 455 00:27:15,760 --> 00:27:17,860 What if I say no? 456 00:27:17,860 --> 00:27:20,990 If you say no, I'd have to come to you, of course. 457 00:27:20,990 --> 00:27:22,310 Shall I come right now? 458 00:27:22,310 --> 00:27:24,010 I'm getting up, okay? 459 00:27:24,720 --> 00:27:28,000 No! I was just joking. 460 00:27:28,410 --> 00:27:30,670 Have a good time with your mother. 461 00:27:31,670 --> 00:27:33,870 Okay. I will. 462 00:27:33,870 --> 00:27:35,230 See you tomorrow. 463 00:27:44,000 --> 00:27:45,130 Mother. 464 00:27:45,130 --> 00:27:46,940 - I'll take that. - I got it. 465 00:27:47,920 --> 00:27:48,900 How nice. 466 00:27:48,900 --> 00:27:54,070 My house feels full and bright with you here. 467 00:27:54,070 --> 00:27:55,230 I'm sorry 468 00:27:55,230 --> 00:27:56,550 for making you live by yourself. 469 00:27:56,550 --> 00:27:57,470 That's okay. 470 00:27:57,470 --> 00:27:58,460 Well... 471 00:27:58,460 --> 00:28:01,220 I feel like an elegant single woman again. 472 00:28:01,230 --> 00:28:02,120 It's not half bad. 473 00:28:02,120 --> 00:28:05,930 Whoa, now that you're an elegant single woman, 474 00:28:05,930 --> 00:28:07,140 how about dating someone again? 475 00:28:07,150 --> 00:28:08,800 Oh, geez. 476 00:28:08,810 --> 00:28:10,360 No thank you. 477 00:28:10,360 --> 00:28:11,750 Why not? 478 00:28:11,760 --> 00:28:14,370 You should meet someone nice. 479 00:28:15,400 --> 00:28:17,950 You're a beautiful woman. 480 00:28:17,960 --> 00:28:20,390 You shouldn't live all alone. 481 00:28:21,290 --> 00:28:22,820 You're teasing me again. 482 00:28:23,670 --> 00:28:25,370 Hoonjae, 483 00:28:25,370 --> 00:28:28,080 is she a beautiful woman, too? 484 00:28:28,080 --> 00:28:29,790 Who? 485 00:28:29,790 --> 00:28:32,180 The one you were eating with 486 00:28:32,180 --> 00:28:34,560 in your car that rainy night. 487 00:28:34,560 --> 00:28:36,300 You like her, don't you? 488 00:28:37,640 --> 00:28:40,120 How did you... 489 00:28:40,120 --> 00:28:41,550 I saw you. 490 00:28:41,550 --> 00:28:43,730 That was by my company. 491 00:28:45,230 --> 00:28:46,570 I'm sorry. 492 00:28:46,580 --> 00:28:48,540 I was supposed to see you that night. 493 00:28:49,030 --> 00:28:51,850 That was how much you liked being with her. 494 00:28:51,850 --> 00:28:55,520 You never lied to me until that night. 495 00:28:55,520 --> 00:28:56,900 Right? 496 00:29:00,250 --> 00:29:02,600 Congratulations. 497 00:29:02,600 --> 00:29:05,800 Kang Hoonjae, you've finally fallen in love. 498 00:29:08,660 --> 00:29:10,190 Thank you. 499 00:29:12,800 --> 00:29:16,000 Oh, my, I must be right. 500 00:29:17,240 --> 00:29:18,750 So? 501 00:29:18,750 --> 00:29:21,840 When will you introduce her to me? 502 00:29:22,470 --> 00:29:24,240 We're not at that stage yet. 503 00:29:24,240 --> 00:29:26,300 No? Why not? 504 00:29:26,300 --> 00:29:29,000 When you're such a go-getter? 505 00:29:29,650 --> 00:29:30,780 I know. 506 00:29:47,530 --> 00:29:49,070 You're home late today. 507 00:29:49,070 --> 00:29:51,400 Yes, I had many meetings. 508 00:29:52,170 --> 00:29:53,430 Where's Chaeri? 509 00:29:53,430 --> 00:29:57,180 She went to her professor's house with her friends. 510 00:29:57,180 --> 00:29:59,110 She must be on her way home. 511 00:29:59,450 --> 00:30:00,480 Okay. 512 00:30:01,500 --> 00:30:03,110 Wait, 513 00:30:03,110 --> 00:30:05,600 I heard you're resigning? 514 00:30:05,600 --> 00:30:06,740 Yes. 515 00:30:06,740 --> 00:30:08,460 Really? 516 00:30:08,460 --> 00:30:10,280 Why? 517 00:30:13,190 --> 00:30:15,630 I heard you have personal reasons, 518 00:30:15,630 --> 00:30:21,000 but I want you to think about it over the holidays. 519 00:30:21,000 --> 00:30:23,360 It's because I like you. 520 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 Yes, sir... 521 00:30:28,800 --> 00:30:32,430 I have to break up with Chaeri in a few days. 522 00:30:33,350 --> 00:30:36,790 But do I have to? 523 00:30:36,790 --> 00:30:38,100 Why? 524 00:30:40,050 --> 00:30:41,900 Because I've sinned. 525 00:30:43,290 --> 00:30:46,860 But is that really a sin? 526 00:30:46,860 --> 00:30:49,840 If we love each other, everything should be okay. 527 00:30:59,970 --> 00:31:01,460 It's now or never, Lee Hyeongsun. 528 00:31:01,470 --> 00:31:03,920 Tell her. Stop her car. 529 00:31:26,750 --> 00:31:29,510 Tonight will be the last night I love you. 530 00:31:30,630 --> 00:31:32,660 Tonight will be the last... 531 00:31:40,670 --> 00:31:43,930 Ms. Hwang, your appointment is here. 532 00:31:46,240 --> 00:31:47,340 Hello, Ms. Hwang. 533 00:31:47,340 --> 00:31:48,540 Gyetae... 534 00:32:00,080 --> 00:32:01,630 Hello, Ms. Yeongseon. 535 00:32:01,630 --> 00:32:03,840 What happened? 536 00:32:03,850 --> 00:32:04,790 You're closing down your firm? 537 00:32:04,790 --> 00:32:06,970 And going to work at JY? 538 00:32:08,480 --> 00:32:11,190 Was that why you came to see me last night? 539 00:32:11,190 --> 00:32:12,600 Unbelievable. 540 00:32:12,600 --> 00:32:14,690 How could you not tell me when you were 541 00:32:14,690 --> 00:32:16,600 going through such an unbelievable ordeal? 542 00:32:17,440 --> 00:32:20,960 I didn't want to upset you, so I didn't tell you. 543 00:32:20,960 --> 00:32:23,240 This isn't the first time my business failed. 544 00:32:23,240 --> 00:32:24,830 I'm fine. 545 00:32:24,830 --> 00:32:26,960 I'll get back on my feet again soon. 546 00:32:26,960 --> 00:32:29,330 Where are you? I need to see you. 547 00:32:29,330 --> 00:32:31,120 I have an appointment. 548 00:32:31,120 --> 00:32:32,490 I'll call you back. 549 00:32:32,490 --> 00:32:33,620 Hoonjae! 550 00:32:43,720 --> 00:32:46,190 You really wrapped everything up? 551 00:32:46,190 --> 00:32:47,580 Yes. 552 00:32:48,360 --> 00:32:52,030 I came to see you because I'm ready to work for you. 553 00:32:53,980 --> 00:32:57,390 Even if it was a small firm, 554 00:32:57,390 --> 00:33:01,460 you were the head, but now you'll be at the bottom. 555 00:33:02,480 --> 00:33:04,400 Can you handle that? 556 00:33:06,390 --> 00:33:10,040 I'm going to hire you at the entry level. 557 00:33:10,040 --> 00:33:12,430 But depending on your performance, 558 00:33:12,430 --> 00:33:15,560 I might consider promoting you. 559 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 What do you think? 560 00:33:18,470 --> 00:33:20,000 I'm prepared for that. 561 00:33:20,600 --> 00:33:22,310 If it's the field I have experience in, 562 00:33:22,310 --> 00:33:25,860 I'll do my best with any kind of project. 563 00:33:33,330 --> 00:33:36,450 Then you can start right after Chuseok. 564 00:33:36,450 --> 00:33:38,870 Yes, sir. I'll see you then. 565 00:33:47,360 --> 00:33:49,290 Did you, 566 00:33:49,290 --> 00:33:51,090 did you really have to do this? 567 00:33:51,930 --> 00:33:54,310 You're mistaken. 568 00:33:55,640 --> 00:33:59,760 I didn't drive your son's firm out of business. 569 00:33:59,760 --> 00:34:03,240 I only proposed him to come work for me. 570 00:34:03,240 --> 00:34:05,100 I heard there was a bet. 571 00:34:05,110 --> 00:34:07,780 How could you mess with my son's firm? 572 00:34:09,330 --> 00:34:13,850 You're saying your son is off-limits? 573 00:34:18,380 --> 00:34:19,740 Anyway, 574 00:34:20,910 --> 00:34:22,090 don't let Hoonjae work here. 575 00:34:22,090 --> 00:34:24,510 The decision's already been made. 576 00:34:25,910 --> 00:34:27,550 Mr. Jang Cheorung! 577 00:34:28,340 --> 00:34:32,350 It's my company, and I'm hiring my own employee. 578 00:34:32,350 --> 00:34:35,040 What right do you have to interfere? 579 00:34:47,460 --> 00:34:48,660 Mother. 580 00:34:49,550 --> 00:34:51,000 How could you do this? 581 00:34:51,010 --> 00:34:52,860 Still, why... 582 00:34:52,860 --> 00:34:54,880 Why did you come all the way here? 583 00:34:54,880 --> 00:34:56,900 Do you know Mr. Jang Cheorung? 584 00:34:58,590 --> 00:35:01,060 Hoonjae, don't work at this company. 585 00:35:01,060 --> 00:35:02,720 Work somewhere else. 586 00:35:02,720 --> 00:35:05,740 Take a break and start another business 587 00:35:05,740 --> 00:35:07,250 or come work for me. 588 00:35:07,250 --> 00:35:09,160 The decision's already been made, mother. 589 00:35:09,160 --> 00:35:10,220 I can't take it back. 590 00:35:10,230 --> 00:35:11,890 Hoonjae! 591 00:35:16,590 --> 00:35:18,120 It's my business. 592 00:35:18,120 --> 00:35:20,750 Let me take care of it, okay? 593 00:35:20,750 --> 00:35:22,160 I'm sorry, mother. 594 00:35:27,010 --> 00:35:29,830 I can't let you do this. 595 00:35:29,830 --> 00:35:32,820 If you come work at this company, 596 00:35:32,820 --> 00:35:36,360 I'm going to disown you. 597 00:35:38,310 --> 00:35:39,840 Mother! 598 00:35:52,710 --> 00:35:57,600 Do I have to give your son special treatment? 599 00:35:57,600 --> 00:35:59,050 Why? 600 00:35:59,050 --> 00:36:02,270 He's nothing special to me... 601 00:36:06,710 --> 00:36:08,730 Nothing special to him... 602 00:36:12,050 --> 00:36:13,310 Mom! 603 00:36:17,010 --> 00:36:19,350 Kid, are you okay? 604 00:36:20,260 --> 00:36:22,310 Hoonjae, are you all right? 605 00:36:28,000 --> 00:36:29,490 Yeongseon? 606 00:36:33,210 --> 00:36:34,630 Is this your son? 607 00:36:36,510 --> 00:36:38,400 You look just like your mom. 608 00:36:38,400 --> 00:36:41,010 Honey, what are you doing? 609 00:36:41,770 --> 00:36:43,180 Nothing. 610 00:36:49,700 --> 00:36:51,350 Chaeri. 611 00:36:53,200 --> 00:36:54,690 Yummy! 612 00:36:56,510 --> 00:36:58,090 You eat, too. 613 00:37:00,010 --> 00:37:00,950 Chaeri... 614 00:37:00,950 --> 00:37:05,150 Mom, I wish I had a dad, too. 615 00:37:09,150 --> 00:37:10,390 Let's go. 616 00:37:15,890 --> 00:37:17,840 Nothing special to him... 617 00:37:18,730 --> 00:37:20,480 Right. 618 00:37:20,480 --> 00:37:23,450 We've been nothing to each other so far, 619 00:37:23,450 --> 00:37:25,360 so why am I feeling so... 620 00:37:25,890 --> 00:37:27,550 Why does it matter? 621 00:37:52,800 --> 00:37:54,160 By the way... 622 00:37:54,170 --> 00:37:57,150 Why did you ask me here? 623 00:37:57,860 --> 00:38:00,290 I'm moving my office here. 624 00:38:00,290 --> 00:38:04,210 Come to work here after Chuseok. 625 00:38:04,210 --> 00:38:06,140 Oh... I see. 626 00:38:06,910 --> 00:38:08,140 What? 627 00:38:09,010 --> 00:38:10,280 Oh, my! 628 00:38:10,280 --> 00:38:13,270 So you're not firing me? 629 00:38:13,270 --> 00:38:14,770 Oh, my! 630 00:38:15,590 --> 00:38:17,680 Mr. Lee, thank you! 631 00:38:17,680 --> 00:38:18,670 Thank you! 632 00:38:18,670 --> 00:38:21,180 I'll work my butt off, Mr. Lee. 633 00:38:21,180 --> 00:38:23,790 Thank you! 634 00:38:24,190 --> 00:38:27,660 Yes, Hyeju. 635 00:38:27,660 --> 00:38:29,990 Yes, let's have a party tonight. 636 00:38:29,990 --> 00:38:31,510 To celebrate your going back to work. 637 00:38:31,510 --> 00:38:32,410 Yes. 638 00:38:33,660 --> 00:38:36,510 Yeah, come home soon! 639 00:38:42,590 --> 00:38:45,130 Oh, my, Dongchul! 640 00:38:48,350 --> 00:38:52,330 How could you do this to me? 641 00:38:52,940 --> 00:38:54,920 Dongchul... 642 00:38:56,680 --> 00:39:01,260 I had no idea you'd deceive me like this. 643 00:39:01,270 --> 00:39:02,940 Well... 644 00:39:04,510 --> 00:39:08,760 I didn't mean to do it. 645 00:39:08,760 --> 00:39:12,890 Sanok begged me, 646 00:39:13,660 --> 00:39:15,150 saying she'd be in big trouble 647 00:39:15,150 --> 00:39:17,900 if you found out about her housekeeping job. 648 00:39:18,700 --> 00:39:20,110 Still, you should've 649 00:39:20,120 --> 00:39:23,920 talked to me since I'm the man of the house. 650 00:39:23,920 --> 00:39:25,920 But she's the one who wears the pants... 651 00:39:28,250 --> 00:39:29,610 Oh, my. 652 00:39:29,610 --> 00:39:31,160 Dongchul, 653 00:39:31,160 --> 00:39:32,800 sorry. 654 00:39:33,910 --> 00:39:36,380 I didn't mean it like that. 655 00:39:36,380 --> 00:39:37,800 What? 656 00:39:37,800 --> 00:39:39,450 Since I'm not the one who wears the pants, 657 00:39:39,450 --> 00:39:41,820 I have no right to worry about my wife? 658 00:39:41,820 --> 00:39:43,330 Someone who's incompetent as me 659 00:39:43,330 --> 00:39:47,860 should just shut up and stay out of things? 660 00:39:48,810 --> 00:39:55,300 I should be in the dark and live like an idiot 661 00:39:55,300 --> 00:40:01,790 even when my wife's knees were ruined? 662 00:40:01,790 --> 00:40:03,560 Why are you... 663 00:40:04,490 --> 00:40:06,990 Why are you taking it out on me? 664 00:40:07,490 --> 00:40:09,200 Dongchul! 665 00:40:10,140 --> 00:40:14,980 Imagine why Sanok told me not to tell you! 666 00:40:14,980 --> 00:40:17,750 It's because you're not dependable! 667 00:40:19,340 --> 00:40:23,900 You should've been a better husband. 668 00:40:24,500 --> 00:40:28,280 Sanok had such a hard life because of you! 669 00:40:32,930 --> 00:40:35,300 Yes, my Sanok... 670 00:40:35,300 --> 00:40:37,950 Had she never met me, 671 00:40:38,900 --> 00:40:41,740 she wouldn't have had to suffer so much. 672 00:40:45,510 --> 00:40:47,430 It's because she met me. 673 00:40:49,550 --> 00:40:51,470 It's all my fault. 674 00:41:22,680 --> 00:41:23,760 Hi, Jaemin, what is it? 675 00:41:23,760 --> 00:41:25,190 Where are you right now? 676 00:41:25,720 --> 00:41:26,780 I need to talk to you. 677 00:41:26,780 --> 00:41:28,400 What? 678 00:41:28,400 --> 00:41:30,190 But I'm really far away. 679 00:41:30,190 --> 00:41:31,570 What? 680 00:41:31,570 --> 00:41:32,360 Where? 681 00:41:32,360 --> 00:41:34,500 In Busan. At my other grandmother's house. 682 00:41:34,500 --> 00:41:36,930 Whenever I try to come clean, you... 683 00:41:36,930 --> 00:41:38,690 What? Come clean about what? 684 00:41:41,570 --> 00:41:44,540 Never mind. Bye. 685 00:41:53,170 --> 00:41:56,260 Jaemin could never guess where I am right now. 686 00:41:56,260 --> 00:41:58,320 It's going to be a total surprise. 687 00:42:00,180 --> 00:42:02,410 But when did Jaemin move here? 688 00:42:04,670 --> 00:42:06,970 His friend said it's somewhere around here. 689 00:42:15,480 --> 00:42:17,550 Excuse me. 690 00:42:18,690 --> 00:42:21,340 Do you know where Shin Jaemin... 691 00:42:22,690 --> 00:42:24,430 Do you know where Director Shin lives? 692 00:42:24,870 --> 00:42:28,610 Why do I have to pay for what Hyeongsun did? 693 00:42:28,610 --> 00:42:30,070 Oh, boy... 694 00:42:31,960 --> 00:42:33,320 You don't know? 695 00:42:41,580 --> 00:42:42,770 Dad? 696 00:42:45,860 --> 00:42:46,880 Huh? 697 00:42:48,900 --> 00:42:50,320 - Jaemin! - What the! 698 00:42:50,320 --> 00:42:52,470 Why are you here? 699 00:42:52,470 --> 00:42:53,840 How did you know where I live? 700 00:42:53,840 --> 00:42:56,900 I asked your friend at the hospital. 701 00:42:58,160 --> 00:43:00,520 Shin Jaemin, you bastard! 702 00:43:05,390 --> 00:43:07,040 Wait... 703 00:43:07,040 --> 00:43:08,730 Jaemin, 704 00:43:09,450 --> 00:43:12,690 did you just call this man "dad"? 705 00:43:12,690 --> 00:43:14,000 What? 706 00:43:15,610 --> 00:43:18,440 Uh, well... 707 00:43:18,940 --> 00:43:21,930 Hyeongsun, don't tell her I'm your father. 708 00:43:21,930 --> 00:43:23,610 Don't tell her I'm your father! 709 00:43:23,610 --> 00:43:25,320 Don't! 710 00:43:25,320 --> 00:43:26,620 Yes, 711 00:43:27,690 --> 00:43:29,160 he's my father. 712 00:43:35,910 --> 00:43:37,340 Your father? 713 00:43:39,190 --> 00:43:40,740 It's nice to meet you. 714 00:43:40,740 --> 00:43:42,730 You are as beautiful as I heard. 715 00:43:44,160 --> 00:43:47,890 What about Director Shin I said hello to before? 716 00:43:52,890 --> 00:43:54,600 Come to think of it, 717 00:43:54,600 --> 00:43:56,500 he looks like you. 718 00:43:57,750 --> 00:43:58,930 Oh, my! 719 00:43:59,660 --> 00:44:02,670 Does this mean you have two fathers? 720 00:44:05,060 --> 00:44:08,100 So he is your real dad? 721 00:44:09,930 --> 00:44:11,240 I see! 722 00:44:11,240 --> 00:44:13,810 So you have two dads! 723 00:44:14,970 --> 00:44:17,620 It's like in the movies! 724 00:44:24,780 --> 00:44:25,950 How amazing! 725 00:44:29,270 --> 00:44:31,270 Delicious. 726 00:44:32,440 --> 00:44:36,390 This tastes a bit like what I eat at home. 727 00:44:36,400 --> 00:44:39,490 Dad, when's mom coming? 728 00:44:39,490 --> 00:44:43,680 She's resting at home. She might come any minute. 729 00:44:45,000 --> 00:44:47,910 Chaeri, you should go. 730 00:44:49,620 --> 00:44:51,010 Oh, he needs to get back to work. 731 00:44:53,700 --> 00:44:56,730 Father, it was nice to meet you. 732 00:44:56,730 --> 00:44:59,430 I'll come back to say a formal hello another time. 733 00:44:59,430 --> 00:45:00,630 Sure. 734 00:45:07,220 --> 00:45:08,050 - Chaeri! - Yes? 735 00:45:08,050 --> 00:45:09,630 My dad's busy. 736 00:45:09,630 --> 00:45:11,170 We have to go. 737 00:45:11,170 --> 00:45:12,490 Father, goodbye. 738 00:45:12,490 --> 00:45:14,160 Goodbye. 739 00:45:14,550 --> 00:45:16,370 Where is he going? Where are you going? 740 00:45:16,370 --> 00:45:18,800 Wait, I... 741 00:45:18,800 --> 00:45:22,210 What should I do about that one? That? 742 00:45:22,210 --> 00:45:23,600 I think it turned out too salty. 743 00:45:23,600 --> 00:45:25,980 - Which one? - That one. 744 00:45:34,580 --> 00:45:37,790 I thought I heard the side dish lady's voice. 745 00:45:39,870 --> 00:45:41,220 Jaemin. 746 00:45:42,660 --> 00:45:44,280 Yes? 747 00:45:44,280 --> 00:45:45,480 It's okay. 748 00:45:45,480 --> 00:45:47,760 I can understand everything. 749 00:45:47,760 --> 00:45:51,230 I'll be good to all my parents-in-law. 750 00:45:51,230 --> 00:45:52,670 Don't worry. 751 00:45:54,720 --> 00:45:56,520 I missed it again. 752 00:45:56,520 --> 00:45:57,670 What? 753 00:45:57,670 --> 00:45:58,980 What do you mean? 754 00:46:00,720 --> 00:46:02,470 My chance. 755 00:46:03,910 --> 00:46:05,190 Go home. 756 00:46:05,190 --> 00:46:06,100 Jaemin. 757 00:46:06,100 --> 00:46:07,600 What? 758 00:46:07,600 --> 00:46:10,900 Not even a hug when I came all the way here? 759 00:46:19,350 --> 00:46:21,700 Today will be the last. 760 00:46:21,700 --> 00:46:23,860 I'm serious, today will really be the last. 761 00:46:23,860 --> 00:46:28,030 Please forgive me. 762 00:46:36,080 --> 00:46:38,020 So, 763 00:46:38,020 --> 00:46:40,190 I couldn't stop this from happening. 764 00:46:53,070 --> 00:46:56,410 Mother, you wouldn't answer your phone. 765 00:46:56,410 --> 00:46:58,400 (My Hoon) I hope you'd stop being angry. 766 00:46:58,400 --> 00:46:59,470 I'll be home for Chuseok. 767 00:47:05,320 --> 00:47:07,590 No, don't come. 768 00:47:07,590 --> 00:47:09,330 I don't want to see you. 769 00:47:09,330 --> 00:47:11,840 And I'm going on a trip over the holidays. 770 00:47:11,840 --> 00:47:13,230 So don't bother coming. 771 00:47:31,690 --> 00:47:33,260 I found you. 772 00:47:33,260 --> 00:47:34,660 Jinae? 773 00:47:42,920 --> 00:47:44,940 How did you know... 774 00:47:44,940 --> 00:47:46,510 I asked my dad. 775 00:47:50,180 --> 00:47:52,910 You moved everything out already? 776 00:47:55,360 --> 00:47:56,850 Yes. 777 00:47:58,350 --> 00:48:00,780 It was hard, wasn't it? 778 00:48:03,400 --> 00:48:07,230 It's not like I could avoid it. 779 00:48:09,140 --> 00:48:11,460 But what brings you here? 780 00:48:11,460 --> 00:48:15,620 Well, you were running late. 781 00:48:15,620 --> 00:48:18,400 I figured you would be here. 782 00:48:18,410 --> 00:48:21,090 And I figured you would be alone. 783 00:48:22,780 --> 00:48:25,240 Are you worried about me? 784 00:48:26,150 --> 00:48:27,330 Well... 785 00:48:28,240 --> 00:48:30,330 Because we're friends. 786 00:48:30,330 --> 00:48:32,010 I'm not your friend. 787 00:48:32,800 --> 00:48:34,130 What? 788 00:48:34,130 --> 00:48:35,660 I said I'm not a friend. 789 00:48:36,200 --> 00:48:39,320 You said we were friends before, 790 00:48:39,320 --> 00:48:41,730 but no matter how hard I think about it, 791 00:48:41,730 --> 00:48:43,970 I don't think I'm your friend. 792 00:48:46,240 --> 00:48:47,900 Then what are you? 793 00:48:48,950 --> 00:48:51,400 Someone closer than a friend... 794 00:48:53,790 --> 00:48:55,410 A special person? 795 00:49:35,810 --> 00:49:37,850 Thank you. 796 00:49:37,850 --> 00:49:39,920 - Have a nice Chuseok. - Have a good Chuseok. 797 00:49:39,920 --> 00:49:41,880 - Goodbye. - Thank you. 798 00:49:50,630 --> 00:49:54,340 You still have indigestion? 799 00:49:55,720 --> 00:49:57,260 But you took medicine. 800 00:49:57,260 --> 00:49:59,570 Medicine won't help. 801 00:49:59,570 --> 00:50:01,450 There's another cause. 802 00:50:01,450 --> 00:50:02,480 What? 803 00:50:02,480 --> 00:50:04,610 It's the day before Chuseok. 804 00:50:04,610 --> 00:50:06,740 The person who comes on the day before Chuseok. 805 00:50:06,740 --> 00:50:07,960 It's because of her. 806 00:50:07,960 --> 00:50:09,260 Who's that? 807 00:50:16,110 --> 00:50:17,570 Aunt. 808 00:50:17,570 --> 00:50:19,230 - Great-aunt. - Hi! 809 00:50:19,230 --> 00:50:21,310 Have you been well? 810 00:50:21,310 --> 00:50:23,420 - Aunt, hello. - Hi. 811 00:50:23,420 --> 00:50:27,130 Dongchul, my family's eldest son! 812 00:50:28,320 --> 00:50:33,720 You look more like your father as you get older! 813 00:50:35,280 --> 00:50:40,230 But why did you lose so much weight? 814 00:50:40,240 --> 00:50:43,350 Hey, what have you been feeding my baby? 815 00:50:43,350 --> 00:50:46,760 Why does he look gaunt? 816 00:50:49,550 --> 00:50:51,780 Why does great-aunt come here every holiday? 817 00:50:51,780 --> 00:50:53,280 She has her own children. 818 00:50:55,990 --> 00:50:59,820 They all go on trips on holidays. 819 00:50:59,820 --> 00:51:02,500 Then they should take their mother with them. 820 00:51:02,500 --> 00:51:04,950 Oh, would you take me if it were you? 821 00:51:04,950 --> 00:51:06,830 When you're going with your wife and kids? 822 00:51:06,830 --> 00:51:08,960 Of course I would. 823 00:51:08,960 --> 00:51:10,720 I must bring you with me. 824 00:51:10,720 --> 00:51:11,820 Oh? 825 00:51:11,820 --> 00:51:12,990 Jinae, 826 00:51:12,990 --> 00:51:15,550 record what Hyeongjun just said. 827 00:51:15,550 --> 00:51:17,950 What? You want me to put it in writing? 828 00:51:19,150 --> 00:51:21,800 By the way, did Hoonjae go home? 829 00:51:21,810 --> 00:51:23,420 To his mother's, I'm sure. 830 00:51:23,420 --> 00:51:25,450 She lives by herself. 831 00:51:26,990 --> 00:51:28,460 Oh... 832 00:51:28,460 --> 00:51:30,350 - You want to taste it? - Yes. 833 00:51:35,720 --> 00:51:37,430 Geez... 834 00:51:37,430 --> 00:51:39,670 You run a side dish shop, 835 00:51:39,670 --> 00:51:42,580 and you expect to make money with this? 836 00:51:43,200 --> 00:51:44,760 It's a bit bland, isn't it? 837 00:51:44,760 --> 00:51:47,910 A low-sodium diet's the trend these days. 838 00:51:47,910 --> 00:51:49,570 Precisely. 839 00:51:49,580 --> 00:51:52,700 It's delicious to me. 840 00:51:52,700 --> 00:51:53,780 Me too. 841 00:51:53,780 --> 00:51:58,480 Jinae, when are you getting married? 842 00:51:58,480 --> 00:52:00,870 Having a job is nice, 843 00:52:00,870 --> 00:52:04,150 but you must get married before it's too late. 844 00:52:04,150 --> 00:52:06,860 Aunt, these days people get married at all ages. 845 00:52:06,860 --> 00:52:08,600 I don't want to get married. 846 00:52:08,600 --> 00:52:11,050 What? Why not? 847 00:52:11,800 --> 00:52:14,750 What if I get an in-law like you? 848 00:52:14,760 --> 00:52:15,970 What! 849 00:52:16,510 --> 00:52:17,780 Jinae! 850 00:52:17,780 --> 00:52:20,290 Ugh! 851 00:52:20,290 --> 00:52:24,100 I wonder where you got that temper from. 852 00:52:24,100 --> 00:52:25,590 From you! 853 00:52:25,590 --> 00:52:28,880 I'm sure you didn't set a good example for her. 854 00:52:28,880 --> 00:52:31,160 You didn't get a good education, 855 00:52:31,170 --> 00:52:34,210 and you didn't come from a good family. 856 00:52:34,210 --> 00:52:36,390 The only thing you were good at was 857 00:52:36,390 --> 00:52:39,630 seducing my young nephew and marrying him. 858 00:52:39,640 --> 00:52:42,100 That was it, wasn't it? 859 00:52:45,260 --> 00:52:49,100 Your mother-in-law said this all the time, 860 00:52:49,100 --> 00:52:53,750 but it's important to marry a good woman. 861 00:52:53,750 --> 00:52:58,170 Do you know why Dongchul was never able to 862 00:52:58,170 --> 00:52:59,910 achieve success in life? 863 00:52:59,920 --> 00:53:03,380 Because an older, stubborn woman like you 864 00:53:03,380 --> 00:53:05,510 stole all his positive energy. 865 00:53:05,510 --> 00:53:07,000 Great-aunt, 866 00:53:08,130 --> 00:53:11,310 can you please stop coming here? 867 00:53:11,310 --> 00:53:13,170 What? 868 00:53:13,170 --> 00:53:14,810 Jinae... 869 00:53:14,810 --> 00:53:16,710 You shouldn't say such a thing. 870 00:53:16,710 --> 00:53:17,940 Jinae. 871 00:53:17,940 --> 00:53:20,690 How could you be so rude to your great-aunt? 872 00:53:21,200 --> 00:53:24,160 Aren't you sick and tired of coming here every 873 00:53:24,160 --> 00:53:28,300 Seollal and Chuseok and repeat the same thing? 874 00:53:28,300 --> 00:53:30,180 Be quiet and eat. 875 00:53:30,180 --> 00:53:32,440 If you don't want to eat, go to your room. 876 00:53:32,440 --> 00:53:34,070 Mom, what did you ever do wrong? 877 00:53:34,070 --> 00:53:36,270 When grandmother was alive, she made you nervous. 878 00:53:36,270 --> 00:53:38,690 And now great-aunt makes you nervous. 879 00:53:38,690 --> 00:53:40,520 What did you ever do wrong? 880 00:53:40,520 --> 00:53:43,030 What did she ever do wrong? 881 00:53:43,030 --> 00:53:44,760 You have to ask? 882 00:53:44,760 --> 00:53:46,610 Of course she did! 883 00:53:46,620 --> 00:53:49,020 She did something horrible! 884 00:53:49,020 --> 00:53:50,560 She almost killed your big brother! 885 00:53:50,560 --> 00:53:51,590 Aunt! 886 00:53:51,590 --> 00:53:52,880 Wait, huh? 887 00:53:52,880 --> 00:53:54,990 Aunt, what are you... 888 00:53:55,810 --> 00:53:56,930 Hyeongkyu? 889 00:53:56,930 --> 00:53:59,040 Oh, the burn on Hyeongkyu's leg 890 00:53:59,040 --> 00:54:01,190 was an accident. 891 00:54:01,190 --> 00:54:04,640 That was no accident. 892 00:54:04,640 --> 00:54:07,110 It wouldn't have happened if your wife had stayed 893 00:54:07,110 --> 00:54:11,570 home instead of going out to make a few bucks. 894 00:54:11,570 --> 00:54:12,900 No, 895 00:54:12,900 --> 00:54:17,050 actually, it was your fault, Jinae, wasn't it? 896 00:54:17,050 --> 00:54:18,170 What? 897 00:54:19,160 --> 00:54:21,050 - Grandmother. - Aunt, 898 00:54:21,050 --> 00:54:22,890 you went too far. 899 00:54:22,890 --> 00:54:26,060 What? It's the truth, isn't it? 900 00:54:26,060 --> 00:54:29,470 I heard from your late mother-in-law. 901 00:54:29,470 --> 00:54:31,100 Because of Jinae, Hyeongkyu... 902 00:54:31,100 --> 00:54:33,120 Aunt, please stop! 903 00:54:33,130 --> 00:54:34,060 But... 904 00:54:34,060 --> 00:54:35,280 Sanok! 905 00:54:36,250 --> 00:54:37,670 Aunt, 906 00:54:37,670 --> 00:54:41,300 have I ever mistreated you or neglected you? 907 00:54:41,300 --> 00:54:45,410 Maybe you were disappointed in me, 908 00:54:45,410 --> 00:54:48,180 but I did my best. 909 00:54:48,180 --> 00:54:51,290 But aunt, even if you are my aunt, 910 00:54:51,290 --> 00:54:55,620 there are things you can and cannot say 911 00:54:55,620 --> 00:54:58,550 if you want me to respect you. 912 00:55:00,570 --> 00:55:02,450 I'll reheat your soup. 913 00:55:12,560 --> 00:55:16,520 Oh, mother! 914 00:55:16,520 --> 00:55:18,940 Oh, father! 915 00:55:18,940 --> 00:55:22,030 Oh, my big brother! 916 00:55:22,030 --> 00:55:24,400 Look how they're treating me! 917 00:55:24,410 --> 00:55:28,070 It's breaking my heart! 918 00:55:28,070 --> 00:55:32,180 Even my own kids treat me like a nobody! 919 00:55:32,180 --> 00:55:35,120 And they treat me like a nobody, too! 920 00:55:35,120 --> 00:55:38,300 Oh... 921 00:55:38,300 --> 00:55:41,440 Oh, this is too upsetting! 922 00:55:49,770 --> 00:55:51,050 Mom, 923 00:55:51,740 --> 00:55:54,470 what was great-aunt talking about? 924 00:55:54,470 --> 00:55:55,820 What do you mean? 925 00:55:55,820 --> 00:55:58,970 About Hyeongkyu's burn being my fault. 926 00:55:58,970 --> 00:56:01,770 She's old. She doesn't know what she's saying. 927 00:56:02,200 --> 00:56:04,470 You know how old people get. 928 00:56:04,480 --> 00:56:07,370 They blame you for everything. 929 00:56:07,370 --> 00:56:10,340 You know Hyeongkyu burned his leg because of me. 930 00:56:10,340 --> 00:56:12,340 Because I was working. 931 00:56:14,750 --> 00:56:16,460 Still, you deserve a scolding. 932 00:56:16,460 --> 00:56:19,300 How dare you talk back at your great-aunt? 933 00:56:19,300 --> 00:56:21,230 Go and apologize. 934 00:56:21,240 --> 00:56:22,510 Later. 935 00:56:22,510 --> 00:56:25,530 Trying to apologize now will make her angrier. 936 00:56:28,060 --> 00:56:29,680 But then again, 937 00:56:29,680 --> 00:56:33,660 when grandmother was alive, things were worse. 938 00:56:34,270 --> 00:56:36,050 You could never observe your mom's 939 00:56:36,050 --> 00:56:37,840 death anniversary, because of housework. 940 00:56:40,040 --> 00:56:41,830 Actually, 941 00:56:41,830 --> 00:56:45,510 tomorrow is her death anniversary. Chuseok. 942 00:56:46,550 --> 00:56:49,290 You feel sad, don't you? 943 00:56:49,880 --> 00:56:51,320 Why would I? 944 00:56:51,320 --> 00:56:54,270 I forgot all about my mom's death anniversary. 945 00:56:54,780 --> 00:56:57,020 I never observed it. 946 00:56:59,490 --> 00:57:02,750 Go and apologize, okay? 947 00:57:02,760 --> 00:57:03,910 Hurry. 948 00:57:04,740 --> 00:57:06,280 Okay. 949 00:57:18,040 --> 00:57:19,820 Mom... 950 00:57:40,050 --> 00:57:41,390 Hyeongsun! 951 00:57:41,390 --> 00:57:42,790 Don't burn them. We have to sell them. 952 00:57:42,790 --> 00:57:44,290 Dad, 953 00:57:44,290 --> 00:57:46,520 this is my specialty. 954 00:57:47,110 --> 00:57:48,490 It is? 955 00:57:48,490 --> 00:57:49,970 I didn't know. Sorry. 956 00:57:51,150 --> 00:57:52,260 Sorry. 957 00:57:53,340 --> 00:57:56,140 Hyeongkyu, what are you doing here? 958 00:57:56,140 --> 00:57:57,930 I want to help. 959 00:57:59,190 --> 00:58:00,560 What? 960 00:58:00,560 --> 00:58:02,080 Hyeongsun, be sure to check 961 00:58:02,080 --> 00:58:04,200 if hell didn't freeze over. 962 00:58:04,620 --> 00:58:06,120 It probably did freeze over. 963 00:58:07,240 --> 00:58:09,040 You little brats. 964 00:58:10,290 --> 00:58:13,050 Father, what should I do? 965 00:58:13,050 --> 00:58:14,200 Oh... 966 00:58:14,720 --> 00:58:17,420 Make rice cakes with me. 967 00:58:17,420 --> 00:58:18,680 Okay. 968 00:58:24,070 --> 00:58:25,980 Wow, 969 00:58:25,990 --> 00:58:28,490 I feel so happy now that 970 00:58:28,490 --> 00:58:31,610 all my children are helping me with my work. 971 00:58:31,610 --> 00:58:34,400 I feel like I'm going to be rich. 972 00:58:35,520 --> 00:58:38,360 I hope everything gets sold out this Chuseok, too. 973 00:58:38,370 --> 00:58:40,850 Yes! Everything! 974 00:58:43,080 --> 00:58:44,600 All sold out! 975 00:58:55,590 --> 00:58:57,720 - Aunt. - Yes? 976 00:58:57,720 --> 00:58:59,490 You feel better now? 977 00:58:59,490 --> 00:59:02,740 Times have really changed. 978 00:59:02,740 --> 00:59:05,800 You're playing card games with me using your 979 00:59:05,800 --> 00:59:07,820 knee pain as an excuse while your husband works. 980 00:59:07,820 --> 00:59:11,700 Yeah, times really have changed. 981 00:59:11,700 --> 00:59:13,590 Aunt, 982 00:59:13,590 --> 00:59:16,260 don't mind what Jinae said. 983 00:59:16,260 --> 00:59:19,580 She's young. What does she know? 984 00:59:19,580 --> 00:59:21,320 And 985 00:59:21,320 --> 00:59:24,250 about Hyeongkyu... 986 00:59:24,260 --> 00:59:26,450 Please don't bring it up again. 987 00:59:26,450 --> 00:59:30,090 Neither Jinae nor Dongchul knows about it. 988 00:59:31,980 --> 00:59:35,800 What would I have done if I didn't have Jinae? 989 00:59:35,800 --> 00:59:38,750 She's too good to be true. 990 00:59:38,750 --> 00:59:41,220 Then, what about Hyeongkyu? 991 00:59:41,220 --> 00:59:46,340 Oh, Hyeongkyu is too precious to even look at. 992 00:59:46,340 --> 00:59:49,590 Oh, I envy you! 993 01:00:03,230 --> 01:00:05,960 You should bow now. 994 01:00:05,960 --> 01:00:07,020 Okay. 995 01:00:07,020 --> 01:00:09,820 Jinae, Hyeongsun, what are you doing? 996 01:00:09,820 --> 01:00:11,070 Coming, mom! 997 01:00:20,740 --> 01:00:22,350 Wait... 998 01:00:22,350 --> 01:00:24,950 Why are you putting barley bread on the table? 999 01:00:24,950 --> 01:00:26,220 What? 1000 01:00:27,150 --> 01:00:30,700 Jinae said this was grandmother's favorite. 1001 01:00:42,410 --> 01:00:43,700 Wait, 1002 01:00:44,360 --> 01:00:45,880 Jinae... 1003 01:00:46,420 --> 01:00:47,910 That's my mother-in-law's photo. 1004 01:00:47,910 --> 01:00:51,640 It's her death anniversary, too. 1005 01:00:51,640 --> 01:00:55,260 I want to start observing her death anniversary. 1006 01:00:55,260 --> 01:00:56,750 Oh, my! 1007 01:00:56,750 --> 01:00:58,520 But this isn't right! 1008 01:00:58,530 --> 01:01:00,920 Right, Jinae, take that down. 1009 01:01:00,920 --> 01:01:02,070 Why? 1010 01:01:02,070 --> 01:01:05,640 We're serving food to our ancestors. 1011 01:01:05,640 --> 01:01:07,590 She's our ancestor, too. 1012 01:01:07,590 --> 01:01:08,380 Jinae! 1013 01:01:08,380 --> 01:01:10,030 Jinae is right. 1014 01:01:10,450 --> 01:01:11,610 It's the same day as Chuseok, 1015 01:01:11,610 --> 01:01:14,490 so we were never able to observe it. 1016 01:01:14,490 --> 01:01:16,190 Let's start doing this from now on, mother. 1017 01:01:17,070 --> 01:01:19,820 Great-aunt, let's do it like this. 1018 01:01:20,800 --> 01:01:22,050 Father... 1019 01:01:24,170 --> 01:01:27,180 Let's do this, okay, aunt? 1020 01:01:30,170 --> 01:01:33,960 Jinae came up with a great idea. 1021 01:01:34,870 --> 01:01:36,490 We have the barley bread. 1022 01:01:36,490 --> 01:01:40,560 My mother-in-law will be so happy. 1023 01:02:04,380 --> 01:02:06,340 Mother and mother-in-law, 1024 01:02:06,340 --> 01:02:08,570 are you both doing well? 1025 01:02:08,570 --> 01:02:13,540 We had a good year, thanks to you. 1026 01:02:14,430 --> 01:02:21,310 Please look after us and keep us safe. 1027 01:02:21,310 --> 01:02:22,890 Thank you. 1028 01:02:34,940 --> 01:02:36,130 Hello? 1029 01:02:36,980 --> 01:02:38,980 You're still at the mountain? 1030 01:02:38,990 --> 01:02:40,100 Yes. 1031 01:02:40,100 --> 01:02:42,190 I slept at the cabin, and I'm on my way down. 1032 01:02:43,290 --> 01:02:45,210 Did you sort everything out? 1033 01:02:45,210 --> 01:02:47,820 Yes, it's all sorted out. 1034 01:02:47,820 --> 01:02:50,400 I feel as light as a feather. 1035 01:02:52,520 --> 01:02:54,260 Jinae, 1036 01:02:54,260 --> 01:02:55,430 I miss you. 1037 01:02:55,430 --> 01:02:57,060 Don't you miss me? 1038 01:02:58,770 --> 01:03:00,650 Get home safely. 1039 01:03:01,500 --> 01:03:02,530 Bye. 1040 01:03:04,180 --> 01:03:05,480 What are you doing? 1041 01:03:06,600 --> 01:03:07,930 Uh... 1042 01:03:08,810 --> 01:03:10,750 Did you see great-aunt off? 1043 01:03:10,750 --> 01:03:12,770 Yes, I got her a cab. 1044 01:03:12,770 --> 01:03:13,880 Where are dad and Hyeongsun? 1045 01:03:13,880 --> 01:03:15,640 At the shop. 1046 01:03:15,640 --> 01:03:16,920 I see. 1047 01:03:21,410 --> 01:03:22,860 Jinae. 1048 01:03:23,620 --> 01:03:25,260 Are things good between you and Hoonjae? 1049 01:03:25,270 --> 01:03:26,780 Huh? 1050 01:03:26,780 --> 01:03:28,040 What do you mean? 1051 01:03:39,780 --> 01:03:41,310 Mom... 1052 01:03:44,180 --> 01:03:46,490 It's been so long. 1053 01:03:49,610 --> 01:03:52,130 Life's been so busy. 1054 01:03:53,740 --> 01:03:57,890 Too busy to even think about you. 1055 01:04:00,900 --> 01:04:03,030 Oh... 1056 01:04:03,030 --> 01:04:07,140 Now, I'm older than you. 1057 01:04:10,490 --> 01:04:15,150 I couldn't observe your death anniversary. 1058 01:04:15,150 --> 01:04:17,550 I'm sorry, mom. 1059 01:04:21,920 --> 01:04:23,980 But 1060 01:04:25,430 --> 01:04:31,870 thank you for looking after my kids. 1061 01:04:31,870 --> 01:04:34,740 We were so poor that my mom thought 1062 01:04:34,740 --> 01:04:40,630 barley bread was the most delicious. 1063 01:04:40,630 --> 01:04:42,770 Mom, 1064 01:04:44,050 --> 01:04:46,120 I miss you. 1065 01:05:47,540 --> 01:05:51,210 My darling Sanok, you're sleeping like an angel. 1066 01:05:55,940 --> 01:06:01,870 'Sleep tight my baby' 1067 01:06:02,650 --> 01:06:07,810 'Sleep tight' 1068 01:06:11,910 --> 01:06:12,950 Sanghyeok? 1069 01:06:12,950 --> 01:06:14,880 What are you doing here this early? 1070 01:06:15,480 --> 01:06:17,860 I want to have another chance with you. 1071 01:06:17,860 --> 01:06:20,520 You have no job experience, 1072 01:06:20,520 --> 01:06:21,750 and you don't look so strong. 1073 01:06:21,760 --> 01:06:22,730 That's not true! 1074 01:06:22,730 --> 01:06:24,200 You want me to show you? 1075 01:06:24,200 --> 01:06:26,700 It really is over now. 1076 01:06:26,700 --> 01:06:28,380 Be happy, Jang Chaeri. 1077 01:06:28,380 --> 01:06:29,550 Don't act so close to him! 1078 01:06:29,550 --> 01:06:30,740 Why are you so angry? 1079 01:06:30,740 --> 01:06:31,820 Because you had dinner 1080 01:06:31,830 --> 01:06:34,070 with another man when you have feelings for me! 68860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.