Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:23,630 --> 00:00:25,440
Jinae,
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,190
what's going on?
4
00:00:27,190 --> 00:00:29,330
I don't know.
5
00:00:35,900 --> 00:00:37,750
(Episode 6) We were working on a functional fabric
6
00:00:37,750 --> 00:00:39,680
production technique in secret, and our competitor
7
00:00:39,680 --> 00:00:43,210
Tery Fashion announced it this morning.
8
00:00:43,970 --> 00:00:46,300
Internal Affairs believes
9
00:00:46,300 --> 00:00:49,000
it was leaked from our company to Tery Fashion.
10
00:00:49,830 --> 00:00:51,600
Wait,
11
00:00:51,600 --> 00:00:55,890
am I being suspected of leaking that?
12
00:00:55,890 --> 00:00:57,090
Yes.
13
00:01:03,010 --> 00:01:04,670
We're from Internal Affairs.
14
00:01:09,070 --> 00:01:10,890
Under the circumstances you are mostly likely
15
00:01:10,890 --> 00:01:12,510
to be the leaker, Ms. Lee Jinae.
16
00:01:12,510 --> 00:01:13,350
We want to follow the company protocol
17
00:01:13,350 --> 00:01:15,660
and go through your personal belongings.
18
00:01:15,660 --> 00:01:17,460
Do we have your permission?
19
00:01:19,210 --> 00:01:20,430
Just a minute,
20
00:01:20,430 --> 00:01:22,320
you can't do this
21
00:01:22,320 --> 00:01:24,380
without any definite evidence.
22
00:01:24,380 --> 00:01:25,230
If you won't give us permission,
23
00:01:25,230 --> 00:01:27,360
we will take legal actions and return later.
24
00:01:29,220 --> 00:01:30,780
I give you my permission.
25
00:01:30,780 --> 00:01:31,830
Jinae!
26
00:01:31,830 --> 00:01:33,280
I have nothing to hide.
27
00:01:33,280 --> 00:01:34,840
Please go ahead.
28
00:01:34,840 --> 00:01:36,070
Excuse us.
29
00:01:36,080 --> 00:01:37,230
- Let's start.
- Yes, sir.
30
00:01:58,440 --> 00:02:05,610
'If you must get over her'
31
00:02:05,610 --> 00:02:07,470
'Don't turn around and'
32
00:02:07,980 --> 00:02:11,500
I wonder if Jinae's presentation went well.
33
00:02:11,500 --> 00:02:15,120
She's smart, so I'm sure she did great.
34
00:02:15,130 --> 00:02:18,070
She hates me so much that she'd win
35
00:02:18,070 --> 00:02:19,990
first place just to leave me.
36
00:02:19,990 --> 00:02:21,310
Leave?
37
00:02:21,310 --> 00:02:23,130
Jinae will go somewhere if she gets the job?
38
00:02:23,130 --> 00:02:25,340
If she gets into Planning or something,
39
00:02:25,340 --> 00:02:28,700
she'll be able to go abroad to train or study.
40
00:02:28,700 --> 00:02:30,180
Really?
41
00:02:30,180 --> 00:02:33,380
Wow, our daughter applied for that?
42
00:02:33,380 --> 00:02:35,920
She's really something.
43
00:02:37,600 --> 00:02:39,300
It must be over by now.
44
00:02:39,300 --> 00:02:41,700
If she did well, she would've called me.
45
00:02:42,180 --> 00:02:45,280
Like she calls when anything happens.
46
00:02:45,290 --> 00:02:46,760
She's our only daughter,
47
00:02:46,760 --> 00:02:48,170
but she's far from being
48
00:02:48,170 --> 00:02:51,500
girly or friendly.
49
00:02:54,380 --> 00:02:55,490
Where's my phone?
50
00:02:55,490 --> 00:02:56,830
Where is that coming from?
51
00:02:56,830 --> 00:02:57,980
It must be my phone.
52
00:02:57,980 --> 00:03:01,330
Why did you make our ringtones the same?
53
00:03:04,310 --> 00:03:05,760
Is that you, Jinae?
54
00:03:07,520 --> 00:03:09,350
I wasn't expecting your call.
55
00:03:09,350 --> 00:03:10,840
It's not Jinae?
56
00:03:10,840 --> 00:03:12,930
- Side dishes?
- Yes.
57
00:03:12,930 --> 00:03:16,160
Can you bring a few of your best side dishes?
58
00:03:17,140 --> 00:03:20,450
Delivery service? No.
59
00:03:20,450 --> 00:03:23,620
I want to see you.
60
00:03:24,440 --> 00:03:27,420
Drop by.
61
00:03:27,980 --> 00:03:30,790
Please, Sanok.
62
00:03:31,160 --> 00:03:34,790
We found this in your desk drawer.
63
00:03:43,010 --> 00:03:44,630
This is the production technique
64
00:03:44,640 --> 00:03:46,740
of functional fabric we've been working on.
65
00:03:46,740 --> 00:03:47,920
Why did you copy this?
66
00:03:47,920 --> 00:03:51,110
But I never copied that.
67
00:03:51,110 --> 00:03:54,110
And I didn't know anything about that project.
68
00:04:00,880 --> 00:04:03,280
Excuse me, I think you dropped this.
69
00:04:04,110 --> 00:04:08,480
I bumped into a man by the stairs the other night.
70
00:04:08,490 --> 00:04:09,970
It must have been him.
71
00:04:09,970 --> 00:04:12,360
He dropped that.
72
00:04:12,930 --> 00:04:16,470
I put it in my drawer in case he came back.
73
00:04:18,550 --> 00:04:20,650
This is the surveillance footage that night.
74
00:04:23,090 --> 00:04:23,890
That's...
75
00:04:23,890 --> 00:04:27,360
And we have a witness who saw you
76
00:04:27,370 --> 00:04:28,890
handing something to a man.
77
00:04:28,890 --> 00:04:30,130
What?
78
00:04:47,980 --> 00:04:51,530
I wonder if it really was Lee Jinae.
79
00:04:51,920 --> 00:04:54,470
You should confess, don't you think?
80
00:04:54,480 --> 00:04:56,530
There's even a witness.
81
00:04:57,010 --> 00:04:58,880
I don't know who said they saw me,
82
00:04:58,880 --> 00:05:00,320
but I didn't do such a thing.
83
00:05:00,330 --> 00:05:01,970
That person was mistaken.
84
00:05:01,970 --> 00:05:03,990
So?
85
00:05:03,990 --> 00:05:06,570
You're saying I made everything up
86
00:05:06,570 --> 00:05:08,630
to frame you?
87
00:05:10,510 --> 00:05:13,380
So you're the witness, Ms. Gong?
88
00:05:15,570 --> 00:05:17,790
Yes, I saw everything.
89
00:05:17,790 --> 00:05:20,590
They said you saw me in the hallway.
90
00:05:20,590 --> 00:05:22,850
How could you see so clearly from over there?
91
00:05:22,850 --> 00:05:23,980
How can you say with such certainty
92
00:05:23,980 --> 00:05:26,960
when you're not even sure what you really saw?
93
00:05:26,960 --> 00:05:28,470
What?
94
00:05:28,470 --> 00:05:29,840
Ms. Gong,
95
00:05:29,840 --> 00:05:33,520
what would happen once they clear my name?
96
00:05:33,520 --> 00:05:36,920
Imagine what framing a colleague and spreading
97
00:05:36,920 --> 00:05:40,990
rumors would do to your own reputation.
98
00:05:42,520 --> 00:05:43,900
You should be more careful.
99
00:05:44,570 --> 00:05:46,480
Unbelievable.
100
00:06:06,390 --> 00:06:10,340
Hoon Design made a bid again.
101
00:06:10,340 --> 00:06:11,960
What?
102
00:06:11,960 --> 00:06:13,750
Hoon Design is after the project?
103
00:06:13,750 --> 00:06:14,940
Yes.
104
00:06:14,940 --> 00:06:18,660
They're after the penthouse renovation project.
105
00:06:20,470 --> 00:06:22,480
Kang Hoonjae...
106
00:06:23,080 --> 00:06:25,700
Is he spirited or plain stupid?
107
00:06:26,810 --> 00:06:29,970
The penthouse renovation project's very important,
108
00:06:29,970 --> 00:06:32,280
so let's put our heads together and make it work.
109
00:06:32,280 --> 00:06:33,040
Yes!
110
00:06:33,040 --> 00:06:34,590
- Let's do it!
- We can do it!
111
00:06:36,020 --> 00:06:37,260
Hoonjae,
112
00:06:37,260 --> 00:06:39,050
we're going after the renovation project?
113
00:06:39,050 --> 00:06:40,010
Yes.
114
00:06:40,450 --> 00:06:44,610
You're doing it because JY Group in interested?
115
00:06:44,610 --> 00:06:45,590
To get revenge?
116
00:06:45,590 --> 00:06:47,800
Revenge? As if I care about JY.
117
00:06:48,460 --> 00:06:50,990
If we get this, we'll hit the jackpot.
118
00:06:50,990 --> 00:06:52,360
We can pay off our debt.
119
00:06:52,360 --> 00:06:54,190
That's only if it's a success.
120
00:06:54,190 --> 00:06:55,480
So,
121
00:06:55,480 --> 00:06:58,070
let's make it a success, okay, Gyetae?
122
00:06:58,070 --> 00:06:59,650
Man!
123
00:07:03,540 --> 00:07:05,870
Get your stuff out of here.
124
00:07:05,870 --> 00:07:07,400
They're in everyone's way.
125
00:07:07,400 --> 00:07:09,450
This is all your fault.
126
00:07:09,450 --> 00:07:11,560
Your unavailability got me kicked out.
127
00:07:12,530 --> 00:07:15,480
Aren't you happy you moved out thanks to me?
128
00:07:16,580 --> 00:07:17,840
Yes, I owe you.
129
00:07:17,840 --> 00:07:19,550
Thank you very much.
130
00:07:19,910 --> 00:07:22,140
Oh, it's hot. Very hot.
131
00:07:39,360 --> 00:07:40,150
I'm sorry it took so long.
132
00:07:40,150 --> 00:07:41,760
There was a long line.
133
00:07:49,280 --> 00:07:51,080
I wonder if she made it.
134
00:07:51,930 --> 00:07:54,840
Yes. Okay.
135
00:07:57,080 --> 00:08:00,100
The person in charge isn't in.
136
00:08:00,100 --> 00:08:02,840
Then, let me see someone else in that department.
137
00:08:05,410 --> 00:08:07,290
They are all out,
138
00:08:07,290 --> 00:08:09,180
and they're not coming back today.
139
00:08:09,950 --> 00:08:13,470
Are you sure they're not trying to avoid me?
140
00:08:21,120 --> 00:08:22,000
Hello, Mr. Yang.
141
00:08:22,000 --> 00:08:23,360
Jinae, where are you?
142
00:08:23,360 --> 00:08:24,760
You're at Tery Fashion, aren't you?
143
00:08:24,760 --> 00:08:26,660
Yes, how did you...
144
00:08:26,660 --> 00:08:29,560
They called our headquarters to complain,
145
00:08:29,560 --> 00:08:32,500
saying you are there harassing them.
146
00:08:35,050 --> 00:08:37,520
Why did you go there?
147
00:08:37,520 --> 00:08:40,070
Come back to the factory and go back to work.
148
00:08:40,070 --> 00:08:41,900
It's an order from the headquarters.
149
00:08:41,900 --> 00:08:43,550
But...
150
00:08:45,000 --> 00:08:46,610
Okay, I will.
151
00:08:53,980 --> 00:08:56,000
- What?
- Business has been slow, so the owner
152
00:08:56,000 --> 00:08:59,040
wants to reduce the number of the part-timers.
153
00:08:59,040 --> 00:09:01,390
But why does it have to be me?
154
00:09:01,390 --> 00:09:02,670
Oh,
155
00:09:02,670 --> 00:09:05,740
because you went missing during your shift.
156
00:09:05,740 --> 00:09:08,600
Of course you're at the top of the layoff list.
157
00:09:19,120 --> 00:09:21,780
This is all because of Jang Chaeri.
158
00:09:31,390 --> 00:09:32,880
Hello.
159
00:09:32,880 --> 00:09:35,920
I sent a job application in last week,
160
00:09:35,920 --> 00:09:38,220
and I was wondering if you made your decision.
161
00:09:38,220 --> 00:09:41,780
Yes. I'm Lee Hyeongsun.
162
00:09:41,780 --> 00:09:45,050
Mr. Lee, you failed the application screening.
163
00:09:45,840 --> 00:09:49,310
I see. Thank you.
164
00:10:07,600 --> 00:10:09,710
Are you busy? Are you at the hospital?
165
00:10:09,710 --> 00:10:11,360
Can I drop by later?
166
00:10:11,360 --> 00:10:12,790
Unbelievable.
167
00:10:19,910 --> 00:10:21,260
What?
168
00:10:24,610 --> 00:10:26,030
I can't believe you called!
169
00:10:26,030 --> 00:10:27,620
Hey, Jang Chaeri,
170
00:10:27,620 --> 00:10:29,980
I'm a busy man, unlike you!
171
00:10:29,980 --> 00:10:30,700
Jaemin...
172
00:10:30,700 --> 00:10:31,810
I can't afford to be in a relationship
173
00:10:31,810 --> 00:10:32,920
because I wasn't born with good fortune.
174
00:10:32,920 --> 00:10:34,700
Don't call me or text me!
175
00:10:34,700 --> 00:10:35,930
Got it?
176
00:10:37,060 --> 00:10:38,410
Jaemin!
177
00:10:41,210 --> 00:10:42,510
What?
178
00:10:49,390 --> 00:10:51,200
Your call is being forwarded to...
179
00:10:52,590 --> 00:10:54,060
What the heck?
180
00:10:54,460 --> 00:10:56,420
Was that the young doctor? What's wrong?
181
00:10:56,420 --> 00:10:58,650
He just...
182
00:11:00,900 --> 00:11:02,630
It's nothing, granny.
183
00:11:08,770 --> 00:11:10,910
_ Excuse me.
- What?
184
00:11:12,640 --> 00:11:14,890
What's wrong with her now?
185
00:11:23,090 --> 00:11:28,030
Ma'am, this tastes awful.
186
00:11:29,710 --> 00:11:32,060
But he gave me a hug.
187
00:11:32,610 --> 00:11:34,480
How infuriating.
188
00:11:35,900 --> 00:11:37,640
No!
189
00:11:40,800 --> 00:11:43,240
I think I had a nightmare.
190
00:11:47,640 --> 00:11:50,540
Hyeongsun, what are you doing here at this hour?
191
00:11:50,540 --> 00:11:51,920
What about your part-time job?
192
00:11:53,420 --> 00:11:55,140
You got fired again?
193
00:11:56,340 --> 00:11:57,550
It's hot, right?
194
00:11:57,550 --> 00:11:58,740
I'll make you roasted grain shake.
195
00:11:58,750 --> 00:11:59,990
Sit down.
196
00:12:00,270 --> 00:12:02,280
I didn't get fired.
197
00:12:02,750 --> 00:12:04,580
I got laid off.
198
00:12:04,870 --> 00:12:06,400
The restaurant's not doing so well.
199
00:12:06,990 --> 00:12:08,290
Really?
200
00:12:09,650 --> 00:12:13,720
Everyone's having a hard time.
201
00:12:13,720 --> 00:12:15,160
It's so sad.
202
00:12:22,470 --> 00:12:24,080
Hyeongsun,
203
00:12:24,550 --> 00:12:27,420
you want to go for a drive?
204
00:12:27,420 --> 00:12:28,840
In Hyeongkyu's car.
205
00:12:28,840 --> 00:12:32,200
He's been driving the company car,
206
00:12:32,200 --> 00:12:34,060
so his car is home.
207
00:12:35,020 --> 00:12:36,280
What about the shop?
208
00:12:38,090 --> 00:12:42,810
I have to get medicine from my dermatologist.
209
00:12:42,810 --> 00:12:45,580
For the psoriasis right here.
210
00:12:46,980 --> 00:12:48,220
I got your mom's permission
211
00:12:48,220 --> 00:12:50,050
to leave the shop for a short while.
212
00:12:50,050 --> 00:12:52,620
Let's go, okay?
213
00:12:52,620 --> 00:12:54,250
Okay?
214
00:12:54,260 --> 00:12:55,570
Come on...
215
00:12:57,020 --> 00:12:58,150
How do you feel?
216
00:12:58,150 --> 00:13:01,660
It feels nice to get dressed up and be out, right?
217
00:13:01,660 --> 00:13:05,810
- A bit.
- What?
218
00:13:06,320 --> 00:13:08,890
Don't be so down, Lee Hyeongsun.
219
00:13:08,890 --> 00:13:10,550
This is so nice.
220
00:13:10,550 --> 00:13:12,960
Thanks to your brother, we can enjoy ourselves.
221
00:13:16,720 --> 00:13:19,010
Hyeongkyu must be so happy.
222
00:13:19,010 --> 00:13:21,020
He has a great car and a great job.
223
00:13:21,020 --> 00:13:23,290
Don't be like that.
224
00:13:33,100 --> 00:13:35,730
It's not bad.
225
00:13:36,510 --> 00:13:39,420
It's old-fashioned, so it's not really my style.
226
00:13:41,540 --> 00:13:43,430
What are you doing?
227
00:13:43,440 --> 00:13:45,240
You said you don't really like them.
228
00:13:45,240 --> 00:13:46,200
I'll take them back.
229
00:13:46,200 --> 00:13:47,750
No, don't.
230
00:13:49,010 --> 00:13:51,020
It's not for me.
231
00:13:51,030 --> 00:13:53,110
It's for someone else.
232
00:13:53,110 --> 00:13:57,030
His appearance and style are very modern,
233
00:13:57,030 --> 00:13:59,560
but he likes traditional, home-style cooking.
234
00:13:59,560 --> 00:14:00,710
Leave them with me.
235
00:14:01,150 --> 00:14:03,580
It's $35, but just give me $30.
236
00:14:04,150 --> 00:14:05,700
Sanok,
237
00:14:06,090 --> 00:14:07,580
aren't we friends?
238
00:14:07,580 --> 00:14:08,630
Friends or not,
239
00:14:08,630 --> 00:14:11,630
I don't get my ingredients for free.
240
00:14:14,650 --> 00:14:16,970
- Can I charge it?
- I didn't bring my machine.
241
00:14:16,970 --> 00:14:18,290
Would you like to wire me the money?
242
00:14:19,750 --> 00:14:21,210
Let me see...
243
00:14:21,210 --> 00:14:24,500
Why do you call this place "Paradise"?
244
00:14:24,500 --> 00:14:26,300
It's a paradise for your customers?
245
00:14:26,920 --> 00:14:28,730
That too,
246
00:14:29,530 --> 00:14:33,110
but people said I looked like Phoebe Cates.
247
00:14:33,120 --> 00:14:34,570
Dongchul...
248
00:14:35,960 --> 00:14:39,020
I mean your husband said that, too.
249
00:14:39,020 --> 00:14:43,820
And Phoebe Cates was in the movie "Paradise,"
250
00:14:43,820 --> 00:14:46,110
so I named this place that.
251
00:14:46,110 --> 00:14:47,580
It's a kind of association.
252
00:14:47,580 --> 00:14:50,350
Well, I know Jeong Yunhui and Jang Mihui,
253
00:14:50,350 --> 00:14:53,710
but I don't know any American actresses.
254
00:14:53,710 --> 00:14:55,810
I'm sorry it's all small bills.
255
00:15:00,070 --> 00:15:01,490
But Sanok,
256
00:15:01,490 --> 00:15:04,960
can you maintain your shop with that?
257
00:15:04,960 --> 00:15:08,020
$30 can only buy a shot of whiskey here.
258
00:15:08,020 --> 00:15:10,230
I'm really worried about you.
259
00:15:10,230 --> 00:15:12,090
Stop talking nonsense
260
00:15:12,090 --> 00:15:13,490
and mind your own business.
261
00:15:13,490 --> 00:15:14,920
And don't ask me to come over again.
262
00:15:14,920 --> 00:15:16,390
Just wire me the money.
263
00:15:16,390 --> 00:15:18,840
I'll send it by delivery, COD, of course.
264
00:15:18,840 --> 00:15:20,700
I hope you sell lots of whiskey.
265
00:15:22,120 --> 00:15:25,970
Why don't you expand your business?
266
00:15:25,970 --> 00:15:27,730
Like a catering service?
267
00:15:27,730 --> 00:15:30,830
I can introduce you to someone who could help.
268
00:15:32,090 --> 00:15:33,530
Yuja,
269
00:15:33,530 --> 00:15:35,880
you expand your business if you want.
270
00:15:35,880 --> 00:15:39,580
And rather than sit there, trying to look pretty,
271
00:15:39,580 --> 00:15:42,550
why don't you deliver coffee
272
00:15:42,550 --> 00:15:44,780
to the real estate agency or the billiards?
273
00:15:44,780 --> 00:15:47,900
How do you pay rent when you have no customers?
274
00:15:47,910 --> 00:15:51,560
- What?
- Look at the dust on the piano.
275
00:15:51,560 --> 00:15:52,980
Bye.
276
00:15:52,980 --> 00:15:54,230
How dare you!
277
00:15:54,240 --> 00:15:56,040
Im Sanok!
278
00:15:56,040 --> 00:15:57,530
I bought your side dishes,
279
00:15:57,530 --> 00:15:59,180
so how could you say such a thing!
280
00:16:00,900 --> 00:16:04,180
You used to wet your bed and have a runny nose,
281
00:16:04,180 --> 00:16:06,240
so how dare you try to look down on me?
282
00:16:06,240 --> 00:16:07,100
What?
283
00:16:07,100 --> 00:16:11,160
It's "Paradise" because you look like Phoebe who?
284
00:16:11,160 --> 00:16:13,470
Oh, you're too funny!
285
00:16:16,970 --> 00:16:18,040
Hi, Hoshik.
286
00:16:18,510 --> 00:16:20,270
I'm about to meet a client.
287
00:16:21,490 --> 00:16:22,880
I'll call you after the meeting.
288
00:16:35,650 --> 00:16:38,030
For a big party, instead of the tables inside,
289
00:16:38,040 --> 00:16:42,280
I prepared these, as they might be better.
290
00:17:01,920 --> 00:17:03,360
That was loud.
291
00:17:03,370 --> 00:17:05,540
Oh, no!
292
00:17:05,540 --> 00:17:07,220
Are you all right, sir?
293
00:17:07,220 --> 00:17:08,480
Oh, no.
294
00:17:09,080 --> 00:17:10,540
I am so sorry, sir.
295
00:17:12,140 --> 00:17:14,570
- Seriously...
- This is bad.
296
00:17:16,320 --> 00:17:17,750
I'm really sorry.
297
00:17:18,140 --> 00:17:19,650
Oops...
298
00:17:21,850 --> 00:17:23,840
What do we do?
299
00:17:28,830 --> 00:17:31,790
What are you doing?
300
00:17:31,800 --> 00:17:35,070
As a server, you should've been more careful.
301
00:17:35,080 --> 00:17:36,740
I'm sorry.
302
00:17:36,740 --> 00:17:40,560
I thought you'd walk around me.
303
00:17:40,560 --> 00:17:42,400
Why would I walk around you?
304
00:17:42,410 --> 00:17:45,270
Shouldn't you walk around your customer?
305
00:17:46,240 --> 00:17:49,280
But the tray was so heavy...
306
00:17:50,930 --> 00:17:53,860
I'm sorry.
307
00:17:59,880 --> 00:18:01,340
I'm sorry, sir.
308
00:18:01,340 --> 00:18:03,570
I will get you a new shirt.
309
00:18:03,570 --> 00:18:05,020
Please come this way.
310
00:18:07,750 --> 00:18:10,620
- Mr. Kim.
- Yes, Director Yu.
311
00:18:10,620 --> 00:18:13,750
Please show him to the penthouse.
312
00:18:17,240 --> 00:18:18,960
I'm sorry, sir.
313
00:18:18,960 --> 00:18:23,280
We'll dry clean your suit while you take a shower.
314
00:18:23,290 --> 00:18:25,530
It's okay. I have an appointment.
315
00:18:25,540 --> 00:18:27,920
- Just bring me a new shirt.
- Yes, sir.
316
00:18:28,280 --> 00:18:29,590
Excuse me...
317
00:18:41,080 --> 00:18:42,280
Yes, ma'am.
318
00:18:46,300 --> 00:18:48,380
- Come with me, Ms. Seon Hyeju.
- What?
319
00:18:50,870 --> 00:18:52,150
What do I do...
320
00:19:00,770 --> 00:19:04,500
Do you like the shirt, sir?
321
00:19:10,460 --> 00:19:12,770
You look better in that one.
322
00:19:13,330 --> 00:19:15,230
Why did you avoid me earlier?
323
00:19:16,620 --> 00:19:18,560
I didn't.
324
00:19:28,480 --> 00:19:29,850
Liar.
325
00:19:42,950 --> 00:19:44,210
Ms. Seon Hyeju,
326
00:19:44,210 --> 00:19:48,720
do you admit making many mistakes as a trainee?
327
00:19:48,720 --> 00:19:49,530
I do.
328
00:19:49,530 --> 00:19:51,530
If this happens again,
329
00:19:51,530 --> 00:19:54,230
you are fired. Got it?
330
00:19:54,750 --> 00:19:56,330
Yes, sir.
331
00:20:11,440 --> 00:20:12,690
San?
332
00:20:13,510 --> 00:20:14,900
Of course.
333
00:20:14,900 --> 00:20:17,660
I'm doing a great job.
334
00:20:17,660 --> 00:20:20,380
The manager just gave me a compliment.
335
00:20:20,390 --> 00:20:23,260
Yes, for being a great server.
336
00:20:25,510 --> 00:20:29,180
Yes, so don't worry about me.
337
00:20:29,890 --> 00:20:31,610
No, I'm not.
338
00:20:32,250 --> 00:20:34,460
I'll be home soon.
339
00:20:40,470 --> 00:20:42,240
Go and check in. I'll park the car.
340
00:20:42,240 --> 00:20:43,880
- Come to Dermatology.
- Okay.
341
00:20:54,750 --> 00:20:56,620
Shin Jaemin,
342
00:20:56,620 --> 00:21:00,280
you won't get away with what you said to me.
343
00:21:02,920 --> 00:21:04,220
Oh?
344
00:21:04,870 --> 00:21:06,430
Jaemin?
345
00:21:07,970 --> 00:21:10,090
Is he coming to work now?
346
00:21:11,100 --> 00:21:12,670
How handsome...
347
00:21:14,480 --> 00:21:16,340
I want to put him behind me,
348
00:21:16,340 --> 00:21:19,140
but when I see him, I can't.
349
00:21:20,260 --> 00:21:22,160
He's so handsome.
350
00:22:09,800 --> 00:22:11,210
Huh?
351
00:22:12,290 --> 00:22:13,670
What do I do?
352
00:22:14,020 --> 00:22:15,990
How embarrassing!
353
00:22:16,000 --> 00:22:17,930
Be cool, Lee Hyeongsun.
354
00:22:17,930 --> 00:22:19,280
Be cool, Jang Chaeri.
355
00:22:28,130 --> 00:22:29,600
Why are you here?
356
00:22:30,090 --> 00:22:32,270
- Hyeongsun's over there.
- Oh, my god!
357
00:22:32,830 --> 00:22:34,990
What did you mean?
358
00:22:35,000 --> 00:22:36,980
You're a busy man?
359
00:22:36,980 --> 00:22:39,200
You think I'm not?
360
00:22:39,210 --> 00:22:40,900
I came to see you because I couldn't believe
361
00:22:40,900 --> 00:22:43,540
how cold you were with me on the phone!
362
00:22:43,540 --> 00:22:44,960
Come with me.
363
00:22:45,530 --> 00:22:46,800
Jaemin!
364
00:22:46,800 --> 00:22:48,200
Mr. Shin Jaemin!
365
00:22:51,320 --> 00:22:52,950
Shin Jaemin?
366
00:22:56,620 --> 00:22:57,730
Come with me.
367
00:22:58,420 --> 00:23:00,940
Jaemin! That hurts!
368
00:23:00,940 --> 00:23:02,340
Okay, Lee Hyeongsun,
369
00:23:02,340 --> 00:23:04,960
let's just tell her the truth.
370
00:23:04,960 --> 00:23:06,330
- Let's sort everything out.
- Mr. Shin Jaemin!
371
00:23:13,770 --> 00:23:15,100
Oh, my...
372
00:23:16,610 --> 00:23:18,820
Ms. Jang Chaeri,
373
00:23:18,820 --> 00:23:21,030
listen to me carefully.
374
00:23:21,030 --> 00:23:24,340
Why are you being so serious?
375
00:23:24,340 --> 00:23:28,510
I was mad at what you said to me earlier,
376
00:23:28,510 --> 00:23:32,380
and I got a bit worried, too, so...
377
00:23:32,380 --> 00:23:34,300
Ms. Jang Chaeri, I am...
378
00:23:34,890 --> 00:23:36,310
I am, I'm not...
379
00:23:36,310 --> 00:23:37,810
Dr. Shin Jaemin!
380
00:23:38,640 --> 00:23:41,940
There you are!
381
00:23:41,940 --> 00:23:43,490
Hello.
382
00:23:43,500 --> 00:23:45,110
The director wants to see you right now.
383
00:23:45,110 --> 00:23:46,360
You!
384
00:23:46,360 --> 00:23:48,170
It must be really urgent.
385
00:23:48,170 --> 00:23:49,530
You have to come with me.
386
00:23:50,130 --> 00:23:51,340
- Come.
- Hey.
387
00:23:52,940 --> 00:23:54,120
Jaemin!
388
00:23:58,270 --> 00:24:00,620
Jaemin must be really busy.
389
00:24:02,600 --> 00:24:03,910
Wait.
390
00:24:08,420 --> 00:24:10,140
Hyeongsun, I'm really, really sorry.
391
00:24:10,150 --> 00:24:12,010
I promise I'll sort everything out soon.
392
00:24:12,010 --> 00:24:13,680
Shin Jaemin,
393
00:24:13,680 --> 00:24:15,900
all you say is you're sorry.
394
00:24:15,900 --> 00:24:17,350
But what about me?
395
00:24:17,350 --> 00:24:20,080
I feel awful, like I'm deceiving her.
396
00:24:20,080 --> 00:24:20,800
Did you know that?
397
00:24:20,800 --> 00:24:22,930
Come on.
398
00:24:22,930 --> 00:24:26,390
I'm sure she'll go away if you break up with her.
399
00:24:26,400 --> 00:24:28,820
Then, everything will be okay.
400
00:24:28,820 --> 00:24:31,980
But it's not all that simple!
401
00:24:33,780 --> 00:24:35,880
It's not simple? Then, what is it?
402
00:24:35,880 --> 00:24:39,500
Do you have feelings for her?
403
00:24:42,430 --> 00:24:44,810
You do, don't you? You like her.
404
00:24:44,810 --> 00:24:46,070
What?
405
00:24:46,710 --> 00:24:49,480
Someone like me shouldn't like someone like her?
406
00:24:49,480 --> 00:24:50,950
Why not?
407
00:24:50,950 --> 00:24:52,810
Because I don't have a job?
408
00:24:52,810 --> 00:24:54,460
Because I'm a nobody?
409
00:24:54,950 --> 00:24:58,140
Hyeongsun, don't say that. I wasn't thinking that.
410
00:24:58,140 --> 00:25:00,260
Don't worry.
411
00:25:00,260 --> 00:25:01,520
She's not my type.
412
00:25:01,530 --> 00:25:03,030
Right?
413
00:25:03,030 --> 00:25:06,720
You scared me.
414
00:25:06,720 --> 00:25:08,550
She's not your type.
415
00:25:10,750 --> 00:25:13,700
(Dermatology)
416
00:25:26,860 --> 00:25:27,900
Dad,
417
00:25:28,800 --> 00:25:29,850
what happened was...
418
00:25:29,850 --> 00:25:33,350
I know. I kind of figured it out.
419
00:25:34,820 --> 00:25:38,600
You're even a chip off the block on that front,
420
00:25:39,380 --> 00:25:43,310
unintentionally being a bad guy to women.
421
00:25:43,310 --> 00:25:44,570
Man...
422
00:25:45,480 --> 00:25:48,730
Us attractive men must live with that.
423
00:25:50,980 --> 00:25:52,560
I'm going to get punished by god.
424
00:25:52,560 --> 00:25:54,190
You won't.
425
00:25:54,190 --> 00:25:57,300
God hasn't punished me yet.
426
00:26:01,840 --> 00:26:03,030
Mr. Lee Dongchul?
427
00:26:03,030 --> 00:26:04,420
Yes?
428
00:26:04,420 --> 00:26:05,940
Please come in.
429
00:26:22,550 --> 00:26:24,230
What do you think, mother?
430
00:26:25,130 --> 00:26:28,060
The pickled plum just melts in my mouth.
431
00:26:28,900 --> 00:26:32,820
The dried radish leaves are tender and delicious.
432
00:26:34,110 --> 00:26:37,720
The soybean paste tastes homemade.
433
00:26:37,720 --> 00:26:39,980
Where did you get all this?
434
00:26:40,590 --> 00:26:41,910
Someone gave them to me.
435
00:26:43,220 --> 00:26:44,690
Where is Chaeri?
436
00:26:58,310 --> 00:26:59,730
Chaeri!
437
00:27:00,210 --> 00:27:01,790
Yes, dad?
438
00:27:08,420 --> 00:27:10,950
I didn't know you came home.
439
00:27:10,950 --> 00:27:12,970
Why do you sound so sad?
440
00:27:12,970 --> 00:27:15,100
Is there trouble with Jaemin?
441
00:27:15,100 --> 00:27:18,760
No, I'm having trouble with my assignment.
442
00:27:19,950 --> 00:27:23,070
He seemed like a really decent guy.
443
00:27:23,070 --> 00:27:24,380
Really?
444
00:27:24,380 --> 00:27:25,830
So you like him?
445
00:27:27,370 --> 00:27:31,960
He's not 100 points. About 75 points?
446
00:27:34,950 --> 00:27:36,440
Pick a date.
447
00:27:36,440 --> 00:27:37,500
We can all go out for dinner,
448
00:27:37,510 --> 00:27:39,050
or you can invite him to our house.
449
00:27:39,050 --> 00:27:40,250
Really?
450
00:27:41,370 --> 00:27:42,800
Dad!
451
00:27:42,800 --> 00:27:44,670
Thank you!
452
00:27:44,670 --> 00:27:47,200
Didn't you say you weren't interested?
453
00:27:47,200 --> 00:27:51,290
You must really like him, huh?
454
00:27:53,570 --> 00:27:54,800
Silly girl...
455
00:28:08,380 --> 00:28:09,630
(Your ID is invalid)
456
00:28:11,150 --> 00:28:15,600
Jinae, you know you can't log onto the website
457
00:28:15,600 --> 00:28:17,510
because you're blacklisted.
458
00:28:23,540 --> 00:28:26,670
You said you're just getting your prescription,
459
00:28:26,680 --> 00:28:28,110
so I thought that was it.
460
00:28:28,110 --> 00:28:31,190
Who knew you two would be out all day?
461
00:28:32,000 --> 00:28:34,200
We had something to do.
462
00:28:34,200 --> 00:28:36,840
And we're catching up right now.
463
00:28:36,840 --> 00:28:39,220
What time is this? It's too late!
464
00:28:39,230 --> 00:28:41,160
When are you going to finish cleaning them
465
00:28:41,160 --> 00:28:42,500
so I can salt them and make kimchi?
466
00:28:42,500 --> 00:28:45,010
I have people coming in the morning to buy them.
467
00:28:46,880 --> 00:28:48,080
I'm home.
468
00:28:48,930 --> 00:28:49,960
Jinae.
469
00:28:50,490 --> 00:28:51,900
How did it go?
470
00:28:51,900 --> 00:28:53,550
Did you do well?
471
00:28:53,550 --> 00:28:54,630
Well...
472
00:28:54,630 --> 00:28:57,360
You didn't make it?
473
00:28:58,040 --> 00:28:59,390
How sad...
474
00:28:59,390 --> 00:29:02,570
You can't escape from this house now.
475
00:29:05,700 --> 00:29:07,590
You should've worn what I bought you.
476
00:29:07,590 --> 00:29:09,410
I bought you those clothes,
477
00:29:10,530 --> 00:29:13,570
but you didn't wear them! That was bad luck!
478
00:29:13,570 --> 00:29:15,180
Come on, Ok!
479
00:29:15,180 --> 00:29:18,610
Are you happy I didn't make it?
480
00:29:18,610 --> 00:29:20,280
You're glad because things didn't work out
481
00:29:20,280 --> 00:29:21,880
after I didn't wear the clothes you bought me?
482
00:29:21,880 --> 00:29:24,720
Why are you taking it out on me?
483
00:29:24,720 --> 00:29:28,240
No mother would be glad her daughter failed.
484
00:29:28,240 --> 00:29:30,810
But you'd be glad! My mom Ms. Im Sanok would be!
485
00:29:31,450 --> 00:29:33,430
You have no idea how I feel!
486
00:29:34,470 --> 00:29:35,490
Jinae.
487
00:29:35,490 --> 00:29:36,300
Jinae!
488
00:29:36,300 --> 00:29:38,120
Why that little!
489
00:29:38,510 --> 00:29:42,620
What could've gone wrong?
490
00:29:59,340 --> 00:30:02,750
Jinae, can I come in?
491
00:30:02,750 --> 00:30:04,000
No.
492
00:30:04,460 --> 00:30:06,010
I'm changing.
493
00:30:06,010 --> 00:30:07,650
I want to get some rest.
494
00:30:08,180 --> 00:30:09,810
Okay.
495
00:30:12,670 --> 00:30:16,600
Jinae, you know how your mother gets.
496
00:30:16,600 --> 00:30:19,710
She's upset because she worried about you all day.
497
00:30:19,710 --> 00:30:21,730
She doesn't mean what she says.
498
00:30:22,600 --> 00:30:25,560
She was so worried for you.
499
00:30:25,560 --> 00:30:28,000
Okay?
500
00:31:04,500 --> 00:31:06,920
She always lashes out on me.
501
00:31:10,820 --> 00:31:14,290
Maybe I shouldn't have mentioned what she wore.
502
00:31:14,290 --> 00:31:15,550
Why did I do that!
503
00:31:18,050 --> 00:31:20,210
(People who live off memories)
504
00:31:20,470 --> 00:31:25,410
So I've been feeling a bit down lately.
505
00:31:25,410 --> 00:31:30,220
I feel like I'm no help for my family.
506
00:31:31,250 --> 00:31:32,440
(Anthony)
507
00:31:33,580 --> 00:31:36,270
Please don't think that, Anthony.
508
00:31:36,270 --> 00:31:39,140
I'm sure just having you around
509
00:31:39,140 --> 00:31:42,130
is a great comfort for your family members.
510
00:31:42,130 --> 00:31:43,210
(Metel)
511
00:31:46,280 --> 00:31:48,060
Do you really think so?
512
00:31:48,500 --> 00:31:49,610
(Anthony)
513
00:31:50,530 --> 00:31:52,910
Of course. Cheer up.
514
00:31:52,920 --> 00:31:56,190
Wait, I might come to Korea.
515
00:31:56,190 --> 00:31:59,660
If I do, I would love to meet you.
516
00:32:02,080 --> 00:32:03,560
Really?
517
00:32:04,080 --> 00:32:07,580
I would love to meet you, too.
518
00:32:07,580 --> 00:32:09,420
Metel,
519
00:32:09,420 --> 00:32:12,260
I feel you'd be as gorgeous
520
00:32:12,260 --> 00:32:15,100
as the character from the animation.
521
00:32:16,570 --> 00:32:17,640
(Anthony)
522
00:32:21,150 --> 00:32:22,150
(Maetel: Giggles)
523
00:32:40,030 --> 00:32:42,330
We need to get this company on our side?
524
00:32:42,330 --> 00:32:43,370
Yes.
525
00:32:43,380 --> 00:32:44,700
If we have them,
526
00:32:44,700 --> 00:32:48,140
we have a good chance of getting that project.
527
00:32:49,470 --> 00:32:50,680
Let's give it a try.
528
00:32:56,950 --> 00:32:58,310
What the...
529
00:32:58,310 --> 00:33:01,760
That's the CEO of JY Group, right?
530
00:33:02,160 --> 00:33:04,110
That man doesn't waste any time.
531
00:33:04,110 --> 00:33:06,320
He already came here?
532
00:33:17,690 --> 00:33:19,180
Kid.
533
00:33:19,190 --> 00:33:21,190
What did you come here for?
534
00:33:21,200 --> 00:33:23,370
I'm sure you know already.
535
00:33:23,370 --> 00:33:24,860
Excuse me.
536
00:33:24,860 --> 00:33:26,910
It's no use going in.
537
00:33:27,960 --> 00:33:30,240
The president and the directors are
538
00:33:30,250 --> 00:33:33,700
on their way to Malaysia on a business trip.
539
00:33:38,450 --> 00:33:39,970
Kang Hoonjae,
540
00:33:39,970 --> 00:33:44,560
go play in the kiddie pool with the other kids.
541
00:33:47,020 --> 00:33:49,540
Would you like to a make a wager?
542
00:33:53,200 --> 00:33:54,330
A wager?
543
00:33:54,330 --> 00:33:55,660
Yes.
544
00:33:55,660 --> 00:33:59,710
The loser does what the winner says.
545
00:33:59,710 --> 00:34:01,010
How about it?
546
00:34:03,990 --> 00:34:06,790
You must be confident about this project.
547
00:34:06,790 --> 00:34:08,240
Am I right?
548
00:34:08,240 --> 00:34:10,280
Would you like to make a wager?
549
00:34:10,280 --> 00:34:12,320
Hoonjae, what are you doing?
550
00:34:12,320 --> 00:34:14,240
And if I lose?
551
00:34:14,240 --> 00:34:15,890
What I want is simple.
552
00:34:15,890 --> 00:34:17,490
An apology.
553
00:34:17,490 --> 00:34:20,340
Admit what you did was underhanded
554
00:34:20,340 --> 00:34:22,800
and apologize to me formally.
555
00:34:24,380 --> 00:34:25,970
Okay. It's on.
556
00:34:26,970 --> 00:34:30,670
And if you lose,
557
00:34:33,130 --> 00:34:35,490
come work for me.
558
00:34:35,490 --> 00:34:36,930
At my company.
559
00:34:36,930 --> 00:34:38,830
How about that?
560
00:34:38,830 --> 00:34:39,790
Pardon?
561
00:34:40,290 --> 00:34:41,720
What?
562
00:34:41,720 --> 00:34:43,860
You can't do that?
563
00:34:43,860 --> 00:34:46,200
If you're scared, you can call it off.
564
00:34:48,400 --> 00:34:50,200
It's okay.
565
00:34:50,210 --> 00:34:51,870
I'll just have to win.
566
00:34:51,880 --> 00:34:53,530
Sure. It's on.
567
00:34:53,530 --> 00:34:54,800
Hoonjae!
568
00:34:55,900 --> 00:34:57,920
I'm impressed.
569
00:34:57,920 --> 00:35:01,050
Yes, you'll just have to win.
570
00:35:05,080 --> 00:35:08,570
You'd better.
571
00:35:16,970 --> 00:35:18,420
I will.
572
00:35:19,230 --> 00:35:20,980
I will gladly win.
573
00:35:34,670 --> 00:35:35,980
Thank you.
574
00:35:37,150 --> 00:35:38,850
Excuse me,
575
00:35:38,850 --> 00:35:40,320
Ms. Hwang?
576
00:35:50,790 --> 00:35:52,520
I have a meeting.
577
00:35:52,520 --> 00:35:54,810
So get to the point.
578
00:35:57,650 --> 00:36:01,890
Kang Hoonjae challenged me again.
579
00:36:02,620 --> 00:36:06,290
So I wanted to talk to his mother.
580
00:36:08,670 --> 00:36:10,950
If I do whatever I wanted like last time,
581
00:36:10,950 --> 00:36:13,830
you would get mad at me again.
582
00:36:13,830 --> 00:36:16,520
I wanted to ask you
583
00:36:16,520 --> 00:36:18,980
about what I should do.
584
00:36:18,980 --> 00:36:21,270
Mr. Jang Cheorung,
585
00:36:21,270 --> 00:36:24,140
why would you ask me that?
586
00:36:24,960 --> 00:36:26,460
Well, I was afraid
587
00:36:26,460 --> 00:36:30,320
you'd scream tyranny again.
588
00:36:30,320 --> 00:36:32,440
Should I simply play by the rules
589
00:36:32,440 --> 00:36:34,370
or should I go easy on him?
590
00:36:34,370 --> 00:36:36,780
Do whatever you want.
591
00:36:36,780 --> 00:36:38,540
I'm sure my son can
592
00:36:38,540 --> 00:36:41,690
handle whatever you throw at him.
593
00:36:41,690 --> 00:36:45,140
So I can be as harsh as I want to?
594
00:36:45,870 --> 00:36:47,750
Do whatever you want.
595
00:36:47,750 --> 00:36:49,910
Are you finished?
596
00:36:49,910 --> 00:36:51,310
Well, just about.
597
00:36:51,310 --> 00:36:52,390
Excuse me.
598
00:36:53,750 --> 00:36:55,030
Oh,
599
00:36:55,930 --> 00:36:57,890
from now on,
600
00:36:57,890 --> 00:37:00,220
don't come to see me at my work.
601
00:37:00,220 --> 00:37:01,850
I didn't.
602
00:37:03,160 --> 00:37:06,040
When did I say I came to see you?
603
00:37:06,040 --> 00:37:08,360
I was passing by, and I had something to say,
604
00:37:08,360 --> 00:37:10,190
so I just waited.
605
00:37:10,190 --> 00:37:13,400
I had time to kill until my next meeting.
606
00:37:48,570 --> 00:37:49,970
Lee Jinae speaking.
607
00:37:51,490 --> 00:37:53,230
Internal Affairs?
608
00:37:55,820 --> 00:37:58,150
You want to see my room?
609
00:37:58,150 --> 00:38:00,210
Must you do that?
610
00:38:00,210 --> 00:38:02,680
If you don't want us to, you can say no.
611
00:38:09,790 --> 00:38:12,860
Fine. You can see my room.
612
00:38:12,860 --> 00:38:14,580
I have nothing to hide.
613
00:38:25,850 --> 00:38:26,770
(Mom)
614
00:38:35,040 --> 00:38:36,900
Why won't you pick up?
615
00:38:39,340 --> 00:38:43,890
My only daughter either lashes out on me
616
00:38:43,890 --> 00:38:46,390
or shuts down all together,
617
00:38:46,390 --> 00:38:48,110
confusing her own mom
618
00:38:48,110 --> 00:38:50,430
about what she's thinking.
619
00:39:12,310 --> 00:39:13,980
Lee Jinae, don't get discouraged.
620
00:39:13,980 --> 00:39:15,430
You can do a great job.
621
00:39:15,430 --> 00:39:17,500
You're the best, got it?
622
00:39:17,500 --> 00:39:19,220
Don't ever get discouraged.
623
00:39:19,540 --> 00:39:23,510
Oh, I thought she was full of herself,
624
00:39:23,510 --> 00:39:27,090
but I guess she felt really discouraged.
625
00:39:28,330 --> 00:39:31,510
Why didn't they just accept her?
626
00:39:47,030 --> 00:39:48,210
Who are you?
627
00:39:48,210 --> 00:39:49,290
Hello.
628
00:39:49,290 --> 00:39:51,580
We are from HS Fashion.
629
00:39:53,520 --> 00:39:56,260
- From where Jinae works?
- Yes.
630
00:39:56,270 --> 00:39:57,950
We came because we have to take care of something.
631
00:39:57,950 --> 00:39:59,300
Oh, you didn't have to bring that.
632
00:39:59,300 --> 00:40:01,280
Come in.
633
00:40:05,180 --> 00:40:08,990
My Jinae did what?
634
00:40:08,990 --> 00:40:11,180
Well, we're not certain.
635
00:40:11,180 --> 00:40:12,530
We're running an investigation.
636
00:40:12,530 --> 00:40:15,170
And although this isn't a legal procedure,
637
00:40:15,170 --> 00:40:18,610
but we came to check Ms. Lee's room.
638
00:40:18,620 --> 00:40:20,440
We got her permission.
639
00:40:21,280 --> 00:40:23,110
Is that her room?
640
00:40:23,110 --> 00:40:24,000
No!
641
00:40:24,790 --> 00:40:25,940
I can't let you in her room.
642
00:40:25,940 --> 00:40:28,600
Ma'am, we got Ms. Lee's permission.
643
00:40:28,600 --> 00:40:30,740
You can call her and check for yourself.
644
00:40:30,740 --> 00:40:32,280
Even if she gave you permission,
645
00:40:32,280 --> 00:40:33,610
I can't give you permission. No!
646
00:40:33,610 --> 00:40:35,090
Ma'am, your daughter might
647
00:40:35,090 --> 00:40:37,460
end up getting fired from work
648
00:40:37,460 --> 00:40:39,440
and be charged with a criminal offense.
649
00:40:39,440 --> 00:40:42,650
We need your cooperation to resolve this.
650
00:40:42,650 --> 00:40:44,350
Whatever you say, you can't!
651
00:40:44,350 --> 00:40:45,650
You can't go into that room!
652
00:40:45,650 --> 00:40:47,570
Get out before I call the police!
653
00:40:47,570 --> 00:40:48,980
- Get out!
- We need to get in there.
654
00:40:48,980 --> 00:40:50,480
- Get out!
- Ma'am, your doing this might make
655
00:40:50,490 --> 00:40:52,330
- things worse for Ms. Lee.
- How dare you!
656
00:40:52,330 --> 00:40:53,610
- Ma'am.
- Get out!
657
00:40:53,610 --> 00:40:55,480
Ma'am, don't do this. Please listen to us.
658
00:40:55,480 --> 00:40:56,620
- Wait...
- Mom!
659
00:40:56,620 --> 00:40:58,120
Who are you? Are you trying to sell something?
660
00:40:58,120 --> 00:40:59,220
We are...
661
00:40:59,220 --> 00:41:00,360
Throw them out!
662
00:41:00,360 --> 00:41:02,510
Throw them out right now, Dongchul.
663
00:41:03,150 --> 00:41:04,440
What are you trying to sell!
664
00:41:04,450 --> 00:41:05,570
Wait.
665
00:41:05,930 --> 00:41:08,340
Excuse me, would you like to leave now?
666
00:41:08,340 --> 00:41:10,420
Or do I have to make you leave?
667
00:41:10,420 --> 00:41:12,270
No! We'll leave. We will.
668
00:41:12,270 --> 00:41:13,420
We're sorry.
669
00:41:13,430 --> 00:41:14,630
Hey!
670
00:41:15,220 --> 00:41:16,210
Oh, boy.
671
00:41:16,210 --> 00:41:17,340
Sanok, you must be in shock.
672
00:41:17,340 --> 00:41:19,540
Hyeongsun, get her blood pressure medicine.
673
00:41:20,800 --> 00:41:24,450
What were they trying to sell?
674
00:41:24,450 --> 00:41:26,020
Vitamins or pans?
675
00:41:26,020 --> 00:41:29,460
Oh, my poor...
676
00:41:29,460 --> 00:41:32,660
Poor Jinae...
677
00:41:32,660 --> 00:41:36,930
Ok.
678
00:41:36,940 --> 00:41:38,220
Ok.
679
00:41:39,530 --> 00:41:40,990
Mom.
680
00:41:40,990 --> 00:41:42,490
What's wrong?
681
00:41:53,980 --> 00:41:56,910
Ms. Hwang, what are you doing?
682
00:41:59,670 --> 00:42:00,900
Let me.
683
00:42:01,970 --> 00:42:04,330
Mother, are you still upset?
684
00:42:04,330 --> 00:42:05,400
About my moving out?
685
00:42:05,400 --> 00:42:07,200
Good riddance.
686
00:42:08,470 --> 00:42:11,770
You're becoming a better liar every day.
687
00:42:11,770 --> 00:42:12,800
I'm sorry.
688
00:42:12,810 --> 00:42:14,280
It's all my fault.
689
00:42:17,170 --> 00:42:19,870
Is your business going well?
690
00:42:19,870 --> 00:42:21,340
Just about.
691
00:42:24,000 --> 00:42:28,270
Don't compete against big companies
692
00:42:28,270 --> 00:42:29,910
like last time.
693
00:42:30,850 --> 00:42:32,150
Okay.
694
00:42:33,480 --> 00:42:35,470
Don't do it.
695
00:42:35,470 --> 00:42:37,140
You better not.
696
00:42:37,140 --> 00:42:38,970
You came to tell me that?
697
00:42:39,530 --> 00:42:41,550
I came because I missed my son.
698
00:42:42,730 --> 00:42:44,280
Already? That's not good.
699
00:42:44,280 --> 00:42:46,470
I moved out only a few days ago.
700
00:42:47,430 --> 00:42:50,670
'I miss you even when I'm with you'
701
00:42:50,670 --> 00:42:52,030
I'm that kind of son, right?
702
00:42:53,500 --> 00:42:54,590
It's okay to stare.
703
00:42:54,590 --> 00:42:56,610
Oh, boy.
704
00:42:57,970 --> 00:42:59,050
Cheers.
705
00:43:11,350 --> 00:43:14,580
It was nice to have rice wine with you, Ms. Hwang.
706
00:43:15,020 --> 00:43:16,130
Wasn't it?
707
00:43:16,960 --> 00:43:18,450
Whatever.
708
00:43:18,900 --> 00:43:20,060
Look at us.
709
00:43:20,070 --> 00:43:22,990
It's just the two of us, but we must say goodbye.
710
00:43:23,430 --> 00:43:25,040
Don't be like that.
711
00:43:27,640 --> 00:43:30,370
Oh, did you pick the new Planning employee?
712
00:43:30,950 --> 00:43:32,650
How do you know about that?
713
00:43:32,650 --> 00:43:35,840
Well, I think I heard it from somewhere.
714
00:43:35,840 --> 00:43:36,900
I couldn't pick anyone
715
00:43:36,900 --> 00:43:39,000
because something bad happened.
716
00:43:39,000 --> 00:43:40,320
Like what?
717
00:43:40,820 --> 00:43:44,040
It's none of your business.
718
00:43:48,860 --> 00:43:50,580
Take care.
719
00:43:59,170 --> 00:44:01,120
She canceled the recruitment?
720
00:44:01,690 --> 00:44:04,390
The ambitious Ms. Lee Jinae must be disappointed.
721
00:44:05,250 --> 00:44:06,750
Maybe I should console her.
722
00:44:09,580 --> 00:44:11,600
(Ms. Lee Jinae)
723
00:44:13,970 --> 00:44:15,340
It's not my place.
724
00:44:28,770 --> 00:44:31,000
Mom, I brought you some water.
725
00:44:39,210 --> 00:44:43,000
Jinae must have been heartbroken.
726
00:44:43,600 --> 00:44:46,290
Dad, you don't think she did it, right?
727
00:44:46,290 --> 00:44:47,140
Hey,
728
00:44:47,140 --> 00:44:48,480
how can you ask such a thing?
729
00:44:48,890 --> 00:44:51,100
You know Jinae through and through.
730
00:44:51,100 --> 00:44:54,070
How can you say that, knowing how honest she is?
731
00:44:54,080 --> 00:44:58,140
I mean, maybe she didn't mean to,
732
00:44:58,140 --> 00:44:59,690
but like in the movies,
733
00:44:59,690 --> 00:45:02,070
maybe she got mixed up in some weird business.
734
00:45:02,070 --> 00:45:03,810
Stop talking nonsense
735
00:45:03,810 --> 00:45:06,180
and go work on your resume.
736
00:45:06,180 --> 00:45:08,410
Why have you been getting fired
737
00:45:08,420 --> 00:45:09,740
from all your part-time jobs?
738
00:45:09,740 --> 00:45:11,940
Mom, why are you coming after me now?
739
00:45:14,080 --> 00:45:15,210
That must be Jinae.
740
00:45:15,210 --> 00:45:16,780
Is that you, Jinae?
741
00:45:16,780 --> 00:45:18,380
Don't say anything to her.
742
00:45:18,380 --> 00:45:19,730
Why not?
743
00:45:19,730 --> 00:45:21,620
Hyeongsun, don't say anything to your sister.
744
00:45:23,760 --> 00:45:26,120
- Mom, why did you do that?
- Jinae.
745
00:45:26,120 --> 00:45:29,710
Why didn't you just show them my room?
746
00:45:29,710 --> 00:45:32,760
Why? When you didn't do anything wrong?
747
00:45:32,760 --> 00:45:35,750
I told them yes because I'm innocent,
748
00:45:35,750 --> 00:45:37,410
so how could you throw them out?
749
00:45:37,420 --> 00:45:40,850
You're innocent so why show them your room?
750
00:45:40,850 --> 00:45:45,560
You did nothing wrong so why do what they want?
751
00:45:45,570 --> 00:45:48,340
They'll fire you if you don't show them your room?
752
00:45:48,340 --> 00:45:49,510
Then, let them fire you.
753
00:45:49,510 --> 00:45:50,740
Mom, seriously!
754
00:45:51,420 --> 00:45:55,460
Forget it! You made it worse! It's your fault!
755
00:46:04,520 --> 00:46:05,770
Jinae!
756
00:46:31,550 --> 00:46:32,720
What is it?
757
00:46:32,720 --> 00:46:34,580
I heard from Hyeongsun.
758
00:46:35,620 --> 00:46:37,690
I'm tired. Let's talk later.
759
00:46:37,690 --> 00:46:38,820
It
760
00:46:39,980 --> 00:46:41,720
wasn't you, right?
761
00:46:42,720 --> 00:46:46,180
On top of father, now you, too?
762
00:46:46,180 --> 00:46:47,580
It looks bad.
763
00:46:47,580 --> 00:46:48,960
Bad for what?
764
00:46:48,960 --> 00:46:50,150
For your successful future?
765
00:46:50,150 --> 00:46:51,380
For everyone.
766
00:46:51,380 --> 00:46:52,910
You, Hyeongsun and everyone else.
767
00:46:52,910 --> 00:46:54,920
Don't worry. I'm innocent.
768
00:46:54,920 --> 00:46:57,020
This won't hurt you.
769
00:46:57,890 --> 00:46:59,590
If you need my help, let me know.
770
00:47:00,040 --> 00:47:01,890
Don't say what you don't mean.
771
00:47:01,890 --> 00:47:03,880
What you really want inside is for everyone,
772
00:47:03,880 --> 00:47:05,030
including dad, to do nothing and say nothing
773
00:47:05,030 --> 00:47:07,480
so we wouldn't get you into any trouble!
774
00:47:07,480 --> 00:47:08,880
Lee Jinae!
775
00:47:12,780 --> 00:47:14,530
Forget it.
776
00:47:14,530 --> 00:47:15,870
Get some rest.
777
00:47:31,900 --> 00:47:33,230
Father...
778
00:47:37,570 --> 00:47:39,110
You should have dinner.
779
00:47:39,560 --> 00:47:40,970
I already ate.
780
00:47:42,090 --> 00:47:43,490
You did?
781
00:48:56,410 --> 00:48:58,100
Stretch your legs out
782
00:48:58,100 --> 00:48:59,980
or you'll get a cramp.
783
00:49:11,360 --> 00:49:13,310
I didn't do it...
784
00:49:14,620 --> 00:49:16,220
Honest.
785
00:49:17,030 --> 00:49:19,200
Please believe me...
786
00:49:43,980 --> 00:49:45,050
I'll take these.
787
00:49:45,700 --> 00:49:47,660
- Here you go.
- Thank you.
788
00:49:47,660 --> 00:49:48,810
Thank you. Please come again.
789
00:49:48,810 --> 00:49:50,470
Thank you. Come again.
790
00:49:51,500 --> 00:49:53,970
Where is your mom?
791
00:49:53,970 --> 00:49:55,730
- She went to the market.
- Again?
792
00:49:55,730 --> 00:49:58,120
But she already went to the market this morning.
793
00:50:17,580 --> 00:50:18,930
("Being a Cool Mom")
794
00:50:47,710 --> 00:50:50,790
I'm here to see Ms. Hwang Yeongseon.
795
00:50:50,790 --> 00:50:52,490
Did you make an appointment?
796
00:50:52,490 --> 00:50:53,600
I didn't,
797
00:50:53,600 --> 00:50:56,510
but I'm here to tell her something important.
798
00:50:56,510 --> 00:51:00,360
I'm Lee Jinae's mother, and she works here.
799
00:51:02,180 --> 00:51:03,610
Just a second.
800
00:51:07,990 --> 00:51:08,980
Huh?
801
00:51:09,740 --> 00:51:11,110
Ms. Im?
802
00:51:12,250 --> 00:51:13,430
Ms. Im!
803
00:51:14,230 --> 00:51:15,330
Yugyeong!
804
00:51:15,340 --> 00:51:17,500
Right, you work here, too, right?
805
00:51:17,500 --> 00:51:19,430
- Yes.
- Excuse me, ma'am.
806
00:51:19,430 --> 00:51:21,790
Ms. Hwang is out right now.
807
00:51:21,790 --> 00:51:24,400
If you leave a message, I'll get it to her.
808
00:51:24,410 --> 00:51:27,470
Then, I'll wait for her here.
809
00:51:28,700 --> 00:51:30,430
What brings you here?
810
00:51:30,430 --> 00:51:32,820
Yugyeong, you know about that, too, right?
811
00:51:32,820 --> 00:51:35,630
People are calling Jinae a thief?
812
00:51:36,250 --> 00:51:37,680
Well, actually,
813
00:51:37,680 --> 00:51:38,980
it's not a thief.
814
00:51:38,980 --> 00:51:41,140
She leaked information!
815
00:51:41,140 --> 00:51:43,570
Isn't that the same thing?
816
00:51:43,570 --> 00:51:47,000
How dare they turn my daughter into a thief!
817
00:51:47,000 --> 00:51:48,150
Yugyeong,
818
00:51:48,150 --> 00:51:50,280
Jinae would never do that, right?
819
00:51:50,280 --> 00:51:51,240
She wouldn't!
820
00:51:51,240 --> 00:51:52,570
Ms. Im.
821
00:51:54,660 --> 00:51:56,740
Ma'am, what are you doing here?
822
00:51:56,740 --> 00:51:59,430
I'm not here to see you so go away.
823
00:51:59,430 --> 00:52:01,920
Ma'am, why don't you come with us?
824
00:52:01,920 --> 00:52:05,010
Let go! I'm not here to see you!
825
00:52:05,010 --> 00:52:06,160
Yugyeong,
826
00:52:06,160 --> 00:52:07,580
these men,
827
00:52:07,580 --> 00:52:09,530
they came to my house yesterday
828
00:52:09,530 --> 00:52:12,110
and told me they will search Jinae's room!
829
00:52:12,110 --> 00:52:13,440
- What?
- Ma'am,
830
00:52:13,440 --> 00:52:16,850
I told you we got Ms. Lee Jinae's permission.
831
00:52:16,850 --> 00:52:18,020
Why don't we go to someplace quiet and...
832
00:52:18,030 --> 00:52:20,880
Let go of me! Let go!
833
00:52:20,880 --> 00:52:22,420
With or without her permission,
834
00:52:22,420 --> 00:52:25,570
you think I don't know that was illegal?
835
00:52:25,570 --> 00:52:27,730
You think I'm stupid?
836
00:52:27,730 --> 00:52:31,250
My eldest son is a lawyer.
837
00:52:31,250 --> 00:52:34,780
I'm not doing anything because he told me not to.
838
00:52:34,780 --> 00:52:37,930
It's not because I'm scared of you!
839
00:52:37,930 --> 00:52:42,060
I'm going to sue all of you for defamation!
840
00:52:43,620 --> 00:52:45,050
What's going on?
841
00:52:45,660 --> 00:52:46,740
Ms. Hwang.
842
00:52:47,720 --> 00:52:49,670
Well...
843
00:52:51,190 --> 00:52:52,530
She's Ms. Hwang?
844
00:52:53,570 --> 00:52:55,210
Hello.
845
00:52:56,050 --> 00:52:59,360
I'm Lee Jinae's mom.
846
00:53:00,380 --> 00:53:01,720
I see.
847
00:53:16,340 --> 00:53:17,690
Hi, Yugyeong.
848
00:53:19,920 --> 00:53:21,300
My mom did what?
849
00:53:26,540 --> 00:53:27,990
Have some tea, please.
850
00:53:30,620 --> 00:53:34,620
I'm sorry for showing up without an appointment.
851
00:53:35,590 --> 00:53:37,590
When I found out
852
00:53:37,590 --> 00:53:41,270
my daughter was being framed for something
853
00:53:41,270 --> 00:53:44,300
she didn't do, I couldn't just sit at home,
854
00:53:44,300 --> 00:53:47,620
so I came to see you.
855
00:53:48,400 --> 00:53:53,890
I offer my sincerest apologies for the people in
856
00:53:53,890 --> 00:53:56,120
Internal Affairs showing up at your house.
857
00:53:56,120 --> 00:53:57,420
I'm sorry.
858
00:53:58,390 --> 00:54:03,020
A director gave the orders behind my back.
859
00:54:03,020 --> 00:54:04,920
He will be reprimanded.
860
00:54:05,700 --> 00:54:09,080
And about the leak,
861
00:54:09,080 --> 00:54:11,150
we are running an investigation right now...
862
00:54:11,150 --> 00:54:15,590
Jinae would never do such a thing.
863
00:54:17,100 --> 00:54:19,280
I understand how you feel.
864
00:54:19,280 --> 00:54:23,820
I trusted her and was fond of her,
865
00:54:23,830 --> 00:54:27,460
so I'm hoping she wasn't the one.
866
00:54:27,470 --> 00:54:33,110
I heard there was an important presentation.
867
00:54:33,610 --> 00:54:37,310
So Jinae worked on it really hard at home
868
00:54:37,310 --> 00:54:40,870
until late at night every night.
869
00:54:40,870 --> 00:54:46,360
Ms. Hwang, would someone like that do that?
870
00:54:47,110 --> 00:54:49,900
Right after graduating from high school,
871
00:54:49,900 --> 00:54:55,470
she worked as a salesclerk at a department store,
872
00:54:55,470 --> 00:54:59,810
and when her hard work was acknowledged and she
873
00:54:59,810 --> 00:55:03,280
entered this company, she was so proud of herself.
874
00:55:03,280 --> 00:55:05,970
She would never do such a thing.
875
00:55:05,970 --> 00:55:07,830
Never.
876
00:55:20,280 --> 00:55:22,620
I'd better get going.
877
00:55:23,220 --> 00:55:24,170
Wait,
878
00:55:25,550 --> 00:55:28,060
your sleeve is torn at the seam.
879
00:55:33,030 --> 00:55:36,420
Why don't you get it mended at our workroom?
880
00:55:36,420 --> 00:55:39,330
No, I will mend it at home.
881
00:55:39,330 --> 00:55:43,010
Goodbye.
882
00:55:47,880 --> 00:55:49,290
Jinae...
883
00:56:05,420 --> 00:56:06,990
Why did you come here?
884
00:56:07,590 --> 00:56:10,150
You think your coming here would resolve things?
885
00:56:10,150 --> 00:56:13,150
I was so mad,
886
00:56:13,150 --> 00:56:16,030
so I wanted to explain it to someone in charge.
887
00:56:16,040 --> 00:56:18,620
Why would you make me feel so little?
888
00:56:18,620 --> 00:56:20,890
Why would you add to my troubles?
889
00:56:20,890 --> 00:56:23,170
When I'm barely hanging on!
890
00:56:23,500 --> 00:56:25,120
I'm sorry.
891
00:56:25,120 --> 00:56:27,300
I'm sorry for coming here.
892
00:56:32,260 --> 00:56:34,100
This is humiliating.
893
00:56:42,080 --> 00:56:43,300
Go home.
894
00:56:46,590 --> 00:56:48,110
Come home early.
895
00:56:48,110 --> 00:56:49,810
I'll make cucumber soup.
896
00:57:14,560 --> 00:57:16,470
Since when did this company
897
00:57:16,470 --> 00:57:20,020
become so mannerless and unethical?
898
00:57:20,020 --> 00:57:24,040
We suffered a great loss and...
899
00:57:24,050 --> 00:57:28,190
Is there definite proof of Ms. Lee Jinae's guilt?
900
00:57:28,190 --> 00:57:32,070
Outside the USB she said she found?
901
00:57:33,300 --> 00:57:37,840
Before she's a suspect, she's our employee.
902
00:57:37,840 --> 00:57:41,970
Is it okay to exercise such brutality against her?
903
00:57:41,980 --> 00:57:43,690
- I'm sorry.
- I'm sorry.
904
00:57:53,490 --> 00:57:55,460
Did you get your mother a cab?
905
00:57:56,720 --> 00:57:58,490
There's a bus that goes to my neighborhood.
906
00:57:58,490 --> 00:58:00,190
You can be so mean.
907
00:58:04,210 --> 00:58:05,850
Lee Jinae speaking.
908
00:58:07,650 --> 00:58:09,010
Ms. Hwang...
909
00:58:09,290 --> 00:58:11,240
When they made such an unfair request,
910
00:58:11,250 --> 00:58:13,200
you should've told me.
911
00:58:14,490 --> 00:58:17,850
I thought it came from you.
912
00:58:17,850 --> 00:58:20,360
Even if it did,
913
00:58:20,360 --> 00:58:22,730
if you thought it was unreasonable,
914
00:58:22,730 --> 00:58:24,800
you should've said no.
915
00:58:26,640 --> 00:58:28,530
I was so angry.
916
00:58:29,800 --> 00:58:35,400
I was desperate to prove my innocence.
917
00:58:38,300 --> 00:58:39,780
I'm sorry.
918
00:58:39,780 --> 00:58:43,650
I apologize about what happened.
919
00:58:44,280 --> 00:58:46,480
I thought about it,
920
00:58:47,090 --> 00:58:50,290
and I still want to believe you.
921
00:58:51,940 --> 00:58:57,770
I think there must be more to this incident.
922
00:59:02,250 --> 00:59:05,230
Ms. Hwang, Internal Affairs just called.
923
00:59:05,230 --> 00:59:06,880
What did they say?
924
00:59:06,890 --> 00:59:10,860
Ms. Lee's computer at the Seongnam Factory showed
925
00:59:10,860 --> 00:59:16,510
two emails she exchanged with our competitor.
926
00:59:18,090 --> 00:59:19,810
No way.
927
00:59:19,810 --> 00:59:22,020
That can't be, Ms. Hwang.
928
00:59:23,550 --> 00:59:25,500
Ms. Hwang, I'm...
929
00:59:25,500 --> 00:59:26,910
We'll find out soon enough.
930
00:59:26,920 --> 00:59:28,350
We'll talk later.
931
00:59:37,400 --> 00:59:39,260
(Assistant Manager Lee Jinae)
932
01:00:01,960 --> 01:00:03,470
Hi, Hoonjae.
933
01:00:04,290 --> 01:00:05,600
Are you free tonight?
934
01:00:05,600 --> 01:00:07,440
I want to have dinner with you.
935
01:00:07,440 --> 01:00:08,920
Is something wrong?
936
01:00:08,920 --> 01:00:10,780
You sound upset.
937
01:00:10,780 --> 01:00:12,080
I do?
938
01:00:13,520 --> 01:00:15,240
Maybe it's because someone I liked
939
01:00:15,240 --> 01:00:16,950
disappointed me.
940
01:00:17,590 --> 01:00:18,780
Who?
941
01:00:18,780 --> 01:00:20,050
You don't know her.
942
01:00:27,820 --> 01:00:29,640
Even paupers wouldn't wear this.
943
01:00:32,520 --> 01:00:34,040
I should make dinner.
944
01:00:38,860 --> 01:00:40,390
Is it going to rain?
945
01:01:28,000 --> 01:01:29,480
Hi, mother.
946
01:01:29,480 --> 01:01:31,530
You must have been waiting for a long time.
947
01:01:31,530 --> 01:01:33,390
The traffic was bad.
948
01:01:33,390 --> 01:01:35,110
I'm almost there.
949
01:01:35,110 --> 01:01:36,470
Okay.
950
01:01:44,560 --> 01:01:45,670
Huh?
951
01:02:05,120 --> 01:02:06,340
Ms. Lee!
952
01:02:11,450 --> 01:02:12,890
Ms. Lee Jinae!
953
01:02:17,340 --> 01:02:18,620
Ms. Lee Jinae.
954
01:02:25,060 --> 01:02:27,490
Why are you walking in the rain?
955
01:02:38,920 --> 01:02:40,470
Ms. Lee Jinae...
956
01:03:42,360 --> 01:03:44,160
Oh? The righteous young man!
957
01:03:44,160 --> 01:03:45,260
Sir, hello.
958
01:03:45,840 --> 01:03:46,790
You're
959
01:03:46,790 --> 01:03:48,300
your own boss?
960
01:03:48,300 --> 01:03:50,410
If I give this to you,
961
01:03:50,410 --> 01:03:51,490
what will I get?
962
01:03:51,490 --> 01:03:52,220
Whatever you want.
963
01:03:52,220 --> 01:03:53,390
We meet again.
964
01:03:53,390 --> 01:03:55,430
I'm very sorry about last time.
965
01:03:55,430 --> 01:03:57,600
You don't know where the former tenant moved to?
966
01:03:57,600 --> 01:03:59,390
Oh, I wouldn't know.
967
01:03:59,390 --> 01:04:01,210
He quit three months ago.
968
01:04:01,210 --> 01:04:02,780
Oh? He's here.
969
01:04:02,780 --> 01:04:03,720
What?
63030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.