All language subtitles for All about my mom 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:23,630 --> 00:00:25,440 Jinae, 3 00:00:25,440 --> 00:00:27,190 what's going on? 4 00:00:27,190 --> 00:00:29,330 I don't know. 5 00:00:35,900 --> 00:00:37,750 (Episode 6) We were working on a functional fabric 6 00:00:37,750 --> 00:00:39,680 production technique in secret, and our competitor 7 00:00:39,680 --> 00:00:43,210 Tery Fashion announced it this morning. 8 00:00:43,970 --> 00:00:46,300 Internal Affairs believes 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,000 it was leaked from our company to Tery Fashion. 10 00:00:49,830 --> 00:00:51,600 Wait, 11 00:00:51,600 --> 00:00:55,890 am I being suspected of leaking that? 12 00:00:55,890 --> 00:00:57,090 Yes. 13 00:01:03,010 --> 00:01:04,670 We're from Internal Affairs. 14 00:01:09,070 --> 00:01:10,890 Under the circumstances you are mostly likely 15 00:01:10,890 --> 00:01:12,510 to be the leaker, Ms. Lee Jinae. 16 00:01:12,510 --> 00:01:13,350 We want to follow the company protocol 17 00:01:13,350 --> 00:01:15,660 and go through your personal belongings. 18 00:01:15,660 --> 00:01:17,460 Do we have your permission? 19 00:01:19,210 --> 00:01:20,430 Just a minute, 20 00:01:20,430 --> 00:01:22,320 you can't do this 21 00:01:22,320 --> 00:01:24,380 without any definite evidence. 22 00:01:24,380 --> 00:01:25,230 If you won't give us permission, 23 00:01:25,230 --> 00:01:27,360 we will take legal actions and return later. 24 00:01:29,220 --> 00:01:30,780 I give you my permission. 25 00:01:30,780 --> 00:01:31,830 Jinae! 26 00:01:31,830 --> 00:01:33,280 I have nothing to hide. 27 00:01:33,280 --> 00:01:34,840 Please go ahead. 28 00:01:34,840 --> 00:01:36,070 Excuse us. 29 00:01:36,080 --> 00:01:37,230 - Let's start. - Yes, sir. 30 00:01:58,440 --> 00:02:05,610 'If you must get over her' 31 00:02:05,610 --> 00:02:07,470 'Don't turn around and' 32 00:02:07,980 --> 00:02:11,500 I wonder if Jinae's presentation went well. 33 00:02:11,500 --> 00:02:15,120 She's smart, so I'm sure she did great. 34 00:02:15,130 --> 00:02:18,070 She hates me so much that she'd win 35 00:02:18,070 --> 00:02:19,990 first place just to leave me. 36 00:02:19,990 --> 00:02:21,310 Leave? 37 00:02:21,310 --> 00:02:23,130 Jinae will go somewhere if she gets the job? 38 00:02:23,130 --> 00:02:25,340 If she gets into Planning or something, 39 00:02:25,340 --> 00:02:28,700 she'll be able to go abroad to train or study. 40 00:02:28,700 --> 00:02:30,180 Really? 41 00:02:30,180 --> 00:02:33,380 Wow, our daughter applied for that? 42 00:02:33,380 --> 00:02:35,920 She's really something. 43 00:02:37,600 --> 00:02:39,300 It must be over by now. 44 00:02:39,300 --> 00:02:41,700 If she did well, she would've called me. 45 00:02:42,180 --> 00:02:45,280 Like she calls when anything happens. 46 00:02:45,290 --> 00:02:46,760 She's our only daughter, 47 00:02:46,760 --> 00:02:48,170 but she's far from being 48 00:02:48,170 --> 00:02:51,500 girly or friendly. 49 00:02:54,380 --> 00:02:55,490 Where's my phone? 50 00:02:55,490 --> 00:02:56,830 Where is that coming from? 51 00:02:56,830 --> 00:02:57,980 It must be my phone. 52 00:02:57,980 --> 00:03:01,330 Why did you make our ringtones the same? 53 00:03:04,310 --> 00:03:05,760 Is that you, Jinae? 54 00:03:07,520 --> 00:03:09,350 I wasn't expecting your call. 55 00:03:09,350 --> 00:03:10,840 It's not Jinae? 56 00:03:10,840 --> 00:03:12,930 - Side dishes? - Yes. 57 00:03:12,930 --> 00:03:16,160 Can you bring a few of your best side dishes? 58 00:03:17,140 --> 00:03:20,450 Delivery service? No. 59 00:03:20,450 --> 00:03:23,620 I want to see you. 60 00:03:24,440 --> 00:03:27,420 Drop by. 61 00:03:27,980 --> 00:03:30,790 Please, Sanok. 62 00:03:31,160 --> 00:03:34,790 We found this in your desk drawer. 63 00:03:43,010 --> 00:03:44,630 This is the production technique 64 00:03:44,640 --> 00:03:46,740 of functional fabric we've been working on. 65 00:03:46,740 --> 00:03:47,920 Why did you copy this? 66 00:03:47,920 --> 00:03:51,110 But I never copied that. 67 00:03:51,110 --> 00:03:54,110 And I didn't know anything about that project. 68 00:04:00,880 --> 00:04:03,280 Excuse me, I think you dropped this. 69 00:04:04,110 --> 00:04:08,480 I bumped into a man by the stairs the other night. 70 00:04:08,490 --> 00:04:09,970 It must have been him. 71 00:04:09,970 --> 00:04:12,360 He dropped that. 72 00:04:12,930 --> 00:04:16,470 I put it in my drawer in case he came back. 73 00:04:18,550 --> 00:04:20,650 This is the surveillance footage that night. 74 00:04:23,090 --> 00:04:23,890 That's... 75 00:04:23,890 --> 00:04:27,360 And we have a witness who saw you 76 00:04:27,370 --> 00:04:28,890 handing something to a man. 77 00:04:28,890 --> 00:04:30,130 What? 78 00:04:47,980 --> 00:04:51,530 I wonder if it really was Lee Jinae. 79 00:04:51,920 --> 00:04:54,470 You should confess, don't you think? 80 00:04:54,480 --> 00:04:56,530 There's even a witness. 81 00:04:57,010 --> 00:04:58,880 I don't know who said they saw me, 82 00:04:58,880 --> 00:05:00,320 but I didn't do such a thing. 83 00:05:00,330 --> 00:05:01,970 That person was mistaken. 84 00:05:01,970 --> 00:05:03,990 So? 85 00:05:03,990 --> 00:05:06,570 You're saying I made everything up 86 00:05:06,570 --> 00:05:08,630 to frame you? 87 00:05:10,510 --> 00:05:13,380 So you're the witness, Ms. Gong? 88 00:05:15,570 --> 00:05:17,790 Yes, I saw everything. 89 00:05:17,790 --> 00:05:20,590 They said you saw me in the hallway. 90 00:05:20,590 --> 00:05:22,850 How could you see so clearly from over there? 91 00:05:22,850 --> 00:05:23,980 How can you say with such certainty 92 00:05:23,980 --> 00:05:26,960 when you're not even sure what you really saw? 93 00:05:26,960 --> 00:05:28,470 What? 94 00:05:28,470 --> 00:05:29,840 Ms. Gong, 95 00:05:29,840 --> 00:05:33,520 what would happen once they clear my name? 96 00:05:33,520 --> 00:05:36,920 Imagine what framing a colleague and spreading 97 00:05:36,920 --> 00:05:40,990 rumors would do to your own reputation. 98 00:05:42,520 --> 00:05:43,900 You should be more careful. 99 00:05:44,570 --> 00:05:46,480 Unbelievable. 100 00:06:06,390 --> 00:06:10,340 Hoon Design made a bid again. 101 00:06:10,340 --> 00:06:11,960 What? 102 00:06:11,960 --> 00:06:13,750 Hoon Design is after the project? 103 00:06:13,750 --> 00:06:14,940 Yes. 104 00:06:14,940 --> 00:06:18,660 They're after the penthouse renovation project. 105 00:06:20,470 --> 00:06:22,480 Kang Hoonjae... 106 00:06:23,080 --> 00:06:25,700 Is he spirited or plain stupid? 107 00:06:26,810 --> 00:06:29,970 The penthouse renovation project's very important, 108 00:06:29,970 --> 00:06:32,280 so let's put our heads together and make it work. 109 00:06:32,280 --> 00:06:33,040 Yes! 110 00:06:33,040 --> 00:06:34,590 - Let's do it! - We can do it! 111 00:06:36,020 --> 00:06:37,260 Hoonjae, 112 00:06:37,260 --> 00:06:39,050 we're going after the renovation project? 113 00:06:39,050 --> 00:06:40,010 Yes. 114 00:06:40,450 --> 00:06:44,610 You're doing it because JY Group in interested? 115 00:06:44,610 --> 00:06:45,590 To get revenge? 116 00:06:45,590 --> 00:06:47,800 Revenge? As if I care about JY. 117 00:06:48,460 --> 00:06:50,990 If we get this, we'll hit the jackpot. 118 00:06:50,990 --> 00:06:52,360 We can pay off our debt. 119 00:06:52,360 --> 00:06:54,190 That's only if it's a success. 120 00:06:54,190 --> 00:06:55,480 So, 121 00:06:55,480 --> 00:06:58,070 let's make it a success, okay, Gyetae? 122 00:06:58,070 --> 00:06:59,650 Man! 123 00:07:03,540 --> 00:07:05,870 Get your stuff out of here. 124 00:07:05,870 --> 00:07:07,400 They're in everyone's way. 125 00:07:07,400 --> 00:07:09,450 This is all your fault. 126 00:07:09,450 --> 00:07:11,560 Your unavailability got me kicked out. 127 00:07:12,530 --> 00:07:15,480 Aren't you happy you moved out thanks to me? 128 00:07:16,580 --> 00:07:17,840 Yes, I owe you. 129 00:07:17,840 --> 00:07:19,550 Thank you very much. 130 00:07:19,910 --> 00:07:22,140 Oh, it's hot. Very hot. 131 00:07:39,360 --> 00:07:40,150 I'm sorry it took so long. 132 00:07:40,150 --> 00:07:41,760 There was a long line. 133 00:07:49,280 --> 00:07:51,080 I wonder if she made it. 134 00:07:51,930 --> 00:07:54,840 Yes. Okay. 135 00:07:57,080 --> 00:08:00,100 The person in charge isn't in. 136 00:08:00,100 --> 00:08:02,840 Then, let me see someone else in that department. 137 00:08:05,410 --> 00:08:07,290 They are all out, 138 00:08:07,290 --> 00:08:09,180 and they're not coming back today. 139 00:08:09,950 --> 00:08:13,470 Are you sure they're not trying to avoid me? 140 00:08:21,120 --> 00:08:22,000 Hello, Mr. Yang. 141 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 Jinae, where are you? 142 00:08:23,360 --> 00:08:24,760 You're at Tery Fashion, aren't you? 143 00:08:24,760 --> 00:08:26,660 Yes, how did you... 144 00:08:26,660 --> 00:08:29,560 They called our headquarters to complain, 145 00:08:29,560 --> 00:08:32,500 saying you are there harassing them. 146 00:08:35,050 --> 00:08:37,520 Why did you go there? 147 00:08:37,520 --> 00:08:40,070 Come back to the factory and go back to work. 148 00:08:40,070 --> 00:08:41,900 It's an order from the headquarters. 149 00:08:41,900 --> 00:08:43,550 But... 150 00:08:45,000 --> 00:08:46,610 Okay, I will. 151 00:08:53,980 --> 00:08:56,000 - What? - Business has been slow, so the owner 152 00:08:56,000 --> 00:08:59,040 wants to reduce the number of the part-timers. 153 00:08:59,040 --> 00:09:01,390 But why does it have to be me? 154 00:09:01,390 --> 00:09:02,670 Oh, 155 00:09:02,670 --> 00:09:05,740 because you went missing during your shift. 156 00:09:05,740 --> 00:09:08,600 Of course you're at the top of the layoff list. 157 00:09:19,120 --> 00:09:21,780 This is all because of Jang Chaeri. 158 00:09:31,390 --> 00:09:32,880 Hello. 159 00:09:32,880 --> 00:09:35,920 I sent a job application in last week, 160 00:09:35,920 --> 00:09:38,220 and I was wondering if you made your decision. 161 00:09:38,220 --> 00:09:41,780 Yes. I'm Lee Hyeongsun. 162 00:09:41,780 --> 00:09:45,050 Mr. Lee, you failed the application screening. 163 00:09:45,840 --> 00:09:49,310 I see. Thank you. 164 00:10:07,600 --> 00:10:09,710 Are you busy? Are you at the hospital? 165 00:10:09,710 --> 00:10:11,360 Can I drop by later? 166 00:10:11,360 --> 00:10:12,790 Unbelievable. 167 00:10:19,910 --> 00:10:21,260 What? 168 00:10:24,610 --> 00:10:26,030 I can't believe you called! 169 00:10:26,030 --> 00:10:27,620 Hey, Jang Chaeri, 170 00:10:27,620 --> 00:10:29,980 I'm a busy man, unlike you! 171 00:10:29,980 --> 00:10:30,700 Jaemin... 172 00:10:30,700 --> 00:10:31,810 I can't afford to be in a relationship 173 00:10:31,810 --> 00:10:32,920 because I wasn't born with good fortune. 174 00:10:32,920 --> 00:10:34,700 Don't call me or text me! 175 00:10:34,700 --> 00:10:35,930 Got it? 176 00:10:37,060 --> 00:10:38,410 Jaemin! 177 00:10:41,210 --> 00:10:42,510 What? 178 00:10:49,390 --> 00:10:51,200 Your call is being forwarded to... 179 00:10:52,590 --> 00:10:54,060 What the heck? 180 00:10:54,460 --> 00:10:56,420 Was that the young doctor? What's wrong? 181 00:10:56,420 --> 00:10:58,650 He just... 182 00:11:00,900 --> 00:11:02,630 It's nothing, granny. 183 00:11:08,770 --> 00:11:10,910 _ Excuse me. - What? 184 00:11:12,640 --> 00:11:14,890 What's wrong with her now? 185 00:11:23,090 --> 00:11:28,030 Ma'am, this tastes awful. 186 00:11:29,710 --> 00:11:32,060 But he gave me a hug. 187 00:11:32,610 --> 00:11:34,480 How infuriating. 188 00:11:35,900 --> 00:11:37,640 No! 189 00:11:40,800 --> 00:11:43,240 I think I had a nightmare. 190 00:11:47,640 --> 00:11:50,540 Hyeongsun, what are you doing here at this hour? 191 00:11:50,540 --> 00:11:51,920 What about your part-time job? 192 00:11:53,420 --> 00:11:55,140 You got fired again? 193 00:11:56,340 --> 00:11:57,550 It's hot, right? 194 00:11:57,550 --> 00:11:58,740 I'll make you roasted grain shake. 195 00:11:58,750 --> 00:11:59,990 Sit down. 196 00:12:00,270 --> 00:12:02,280 I didn't get fired. 197 00:12:02,750 --> 00:12:04,580 I got laid off. 198 00:12:04,870 --> 00:12:06,400 The restaurant's not doing so well. 199 00:12:06,990 --> 00:12:08,290 Really? 200 00:12:09,650 --> 00:12:13,720 Everyone's having a hard time. 201 00:12:13,720 --> 00:12:15,160 It's so sad. 202 00:12:22,470 --> 00:12:24,080 Hyeongsun, 203 00:12:24,550 --> 00:12:27,420 you want to go for a drive? 204 00:12:27,420 --> 00:12:28,840 In Hyeongkyu's car. 205 00:12:28,840 --> 00:12:32,200 He's been driving the company car, 206 00:12:32,200 --> 00:12:34,060 so his car is home. 207 00:12:35,020 --> 00:12:36,280 What about the shop? 208 00:12:38,090 --> 00:12:42,810 I have to get medicine from my dermatologist. 209 00:12:42,810 --> 00:12:45,580 For the psoriasis right here. 210 00:12:46,980 --> 00:12:48,220 I got your mom's permission 211 00:12:48,220 --> 00:12:50,050 to leave the shop for a short while. 212 00:12:50,050 --> 00:12:52,620 Let's go, okay? 213 00:12:52,620 --> 00:12:54,250 Okay? 214 00:12:54,260 --> 00:12:55,570 Come on... 215 00:12:57,020 --> 00:12:58,150 How do you feel? 216 00:12:58,150 --> 00:13:01,660 It feels nice to get dressed up and be out, right? 217 00:13:01,660 --> 00:13:05,810 - A bit. - What? 218 00:13:06,320 --> 00:13:08,890 Don't be so down, Lee Hyeongsun. 219 00:13:08,890 --> 00:13:10,550 This is so nice. 220 00:13:10,550 --> 00:13:12,960 Thanks to your brother, we can enjoy ourselves. 221 00:13:16,720 --> 00:13:19,010 Hyeongkyu must be so happy. 222 00:13:19,010 --> 00:13:21,020 He has a great car and a great job. 223 00:13:21,020 --> 00:13:23,290 Don't be like that. 224 00:13:33,100 --> 00:13:35,730 It's not bad. 225 00:13:36,510 --> 00:13:39,420 It's old-fashioned, so it's not really my style. 226 00:13:41,540 --> 00:13:43,430 What are you doing? 227 00:13:43,440 --> 00:13:45,240 You said you don't really like them. 228 00:13:45,240 --> 00:13:46,200 I'll take them back. 229 00:13:46,200 --> 00:13:47,750 No, don't. 230 00:13:49,010 --> 00:13:51,020 It's not for me. 231 00:13:51,030 --> 00:13:53,110 It's for someone else. 232 00:13:53,110 --> 00:13:57,030 His appearance and style are very modern, 233 00:13:57,030 --> 00:13:59,560 but he likes traditional, home-style cooking. 234 00:13:59,560 --> 00:14:00,710 Leave them with me. 235 00:14:01,150 --> 00:14:03,580 It's $35, but just give me $30. 236 00:14:04,150 --> 00:14:05,700 Sanok, 237 00:14:06,090 --> 00:14:07,580 aren't we friends? 238 00:14:07,580 --> 00:14:08,630 Friends or not, 239 00:14:08,630 --> 00:14:11,630 I don't get my ingredients for free. 240 00:14:14,650 --> 00:14:16,970 - Can I charge it? - I didn't bring my machine. 241 00:14:16,970 --> 00:14:18,290 Would you like to wire me the money? 242 00:14:19,750 --> 00:14:21,210 Let me see... 243 00:14:21,210 --> 00:14:24,500 Why do you call this place "Paradise"? 244 00:14:24,500 --> 00:14:26,300 It's a paradise for your customers? 245 00:14:26,920 --> 00:14:28,730 That too, 246 00:14:29,530 --> 00:14:33,110 but people said I looked like Phoebe Cates. 247 00:14:33,120 --> 00:14:34,570 Dongchul... 248 00:14:35,960 --> 00:14:39,020 I mean your husband said that, too. 249 00:14:39,020 --> 00:14:43,820 And Phoebe Cates was in the movie "Paradise," 250 00:14:43,820 --> 00:14:46,110 so I named this place that. 251 00:14:46,110 --> 00:14:47,580 It's a kind of association. 252 00:14:47,580 --> 00:14:50,350 Well, I know Jeong Yunhui and Jang Mihui, 253 00:14:50,350 --> 00:14:53,710 but I don't know any American actresses. 254 00:14:53,710 --> 00:14:55,810 I'm sorry it's all small bills. 255 00:15:00,070 --> 00:15:01,490 But Sanok, 256 00:15:01,490 --> 00:15:04,960 can you maintain your shop with that? 257 00:15:04,960 --> 00:15:08,020 $30 can only buy a shot of whiskey here. 258 00:15:08,020 --> 00:15:10,230 I'm really worried about you. 259 00:15:10,230 --> 00:15:12,090 Stop talking nonsense 260 00:15:12,090 --> 00:15:13,490 and mind your own business. 261 00:15:13,490 --> 00:15:14,920 And don't ask me to come over again. 262 00:15:14,920 --> 00:15:16,390 Just wire me the money. 263 00:15:16,390 --> 00:15:18,840 I'll send it by delivery, COD, of course. 264 00:15:18,840 --> 00:15:20,700 I hope you sell lots of whiskey. 265 00:15:22,120 --> 00:15:25,970 Why don't you expand your business? 266 00:15:25,970 --> 00:15:27,730 Like a catering service? 267 00:15:27,730 --> 00:15:30,830 I can introduce you to someone who could help. 268 00:15:32,090 --> 00:15:33,530 Yuja, 269 00:15:33,530 --> 00:15:35,880 you expand your business if you want. 270 00:15:35,880 --> 00:15:39,580 And rather than sit there, trying to look pretty, 271 00:15:39,580 --> 00:15:42,550 why don't you deliver coffee 272 00:15:42,550 --> 00:15:44,780 to the real estate agency or the billiards? 273 00:15:44,780 --> 00:15:47,900 How do you pay rent when you have no customers? 274 00:15:47,910 --> 00:15:51,560 - What? - Look at the dust on the piano. 275 00:15:51,560 --> 00:15:52,980 Bye. 276 00:15:52,980 --> 00:15:54,230 How dare you! 277 00:15:54,240 --> 00:15:56,040 Im Sanok! 278 00:15:56,040 --> 00:15:57,530 I bought your side dishes, 279 00:15:57,530 --> 00:15:59,180 so how could you say such a thing! 280 00:16:00,900 --> 00:16:04,180 You used to wet your bed and have a runny nose, 281 00:16:04,180 --> 00:16:06,240 so how dare you try to look down on me? 282 00:16:06,240 --> 00:16:07,100 What? 283 00:16:07,100 --> 00:16:11,160 It's "Paradise" because you look like Phoebe who? 284 00:16:11,160 --> 00:16:13,470 Oh, you're too funny! 285 00:16:16,970 --> 00:16:18,040 Hi, Hoshik. 286 00:16:18,510 --> 00:16:20,270 I'm about to meet a client. 287 00:16:21,490 --> 00:16:22,880 I'll call you after the meeting. 288 00:16:35,650 --> 00:16:38,030 For a big party, instead of the tables inside, 289 00:16:38,040 --> 00:16:42,280 I prepared these, as they might be better. 290 00:17:01,920 --> 00:17:03,360 That was loud. 291 00:17:03,370 --> 00:17:05,540 Oh, no! 292 00:17:05,540 --> 00:17:07,220 Are you all right, sir? 293 00:17:07,220 --> 00:17:08,480 Oh, no. 294 00:17:09,080 --> 00:17:10,540 I am so sorry, sir. 295 00:17:12,140 --> 00:17:14,570 - Seriously... - This is bad. 296 00:17:16,320 --> 00:17:17,750 I'm really sorry. 297 00:17:18,140 --> 00:17:19,650 Oops... 298 00:17:21,850 --> 00:17:23,840 What do we do? 299 00:17:28,830 --> 00:17:31,790 What are you doing? 300 00:17:31,800 --> 00:17:35,070 As a server, you should've been more careful. 301 00:17:35,080 --> 00:17:36,740 I'm sorry. 302 00:17:36,740 --> 00:17:40,560 I thought you'd walk around me. 303 00:17:40,560 --> 00:17:42,400 Why would I walk around you? 304 00:17:42,410 --> 00:17:45,270 Shouldn't you walk around your customer? 305 00:17:46,240 --> 00:17:49,280 But the tray was so heavy... 306 00:17:50,930 --> 00:17:53,860 I'm sorry. 307 00:17:59,880 --> 00:18:01,340 I'm sorry, sir. 308 00:18:01,340 --> 00:18:03,570 I will get you a new shirt. 309 00:18:03,570 --> 00:18:05,020 Please come this way. 310 00:18:07,750 --> 00:18:10,620 - Mr. Kim. - Yes, Director Yu. 311 00:18:10,620 --> 00:18:13,750 Please show him to the penthouse. 312 00:18:17,240 --> 00:18:18,960 I'm sorry, sir. 313 00:18:18,960 --> 00:18:23,280 We'll dry clean your suit while you take a shower. 314 00:18:23,290 --> 00:18:25,530 It's okay. I have an appointment. 315 00:18:25,540 --> 00:18:27,920 - Just bring me a new shirt. - Yes, sir. 316 00:18:28,280 --> 00:18:29,590 Excuse me... 317 00:18:41,080 --> 00:18:42,280 Yes, ma'am. 318 00:18:46,300 --> 00:18:48,380 - Come with me, Ms. Seon Hyeju. - What? 319 00:18:50,870 --> 00:18:52,150 What do I do... 320 00:19:00,770 --> 00:19:04,500 Do you like the shirt, sir? 321 00:19:10,460 --> 00:19:12,770 You look better in that one. 322 00:19:13,330 --> 00:19:15,230 Why did you avoid me earlier? 323 00:19:16,620 --> 00:19:18,560 I didn't. 324 00:19:28,480 --> 00:19:29,850 Liar. 325 00:19:42,950 --> 00:19:44,210 Ms. Seon Hyeju, 326 00:19:44,210 --> 00:19:48,720 do you admit making many mistakes as a trainee? 327 00:19:48,720 --> 00:19:49,530 I do. 328 00:19:49,530 --> 00:19:51,530 If this happens again, 329 00:19:51,530 --> 00:19:54,230 you are fired. Got it? 330 00:19:54,750 --> 00:19:56,330 Yes, sir. 331 00:20:11,440 --> 00:20:12,690 San? 332 00:20:13,510 --> 00:20:14,900 Of course. 333 00:20:14,900 --> 00:20:17,660 I'm doing a great job. 334 00:20:17,660 --> 00:20:20,380 The manager just gave me a compliment. 335 00:20:20,390 --> 00:20:23,260 Yes, for being a great server. 336 00:20:25,510 --> 00:20:29,180 Yes, so don't worry about me. 337 00:20:29,890 --> 00:20:31,610 No, I'm not. 338 00:20:32,250 --> 00:20:34,460 I'll be home soon. 339 00:20:40,470 --> 00:20:42,240 Go and check in. I'll park the car. 340 00:20:42,240 --> 00:20:43,880 - Come to Dermatology. - Okay. 341 00:20:54,750 --> 00:20:56,620 Shin Jaemin, 342 00:20:56,620 --> 00:21:00,280 you won't get away with what you said to me. 343 00:21:02,920 --> 00:21:04,220 Oh? 344 00:21:04,870 --> 00:21:06,430 Jaemin? 345 00:21:07,970 --> 00:21:10,090 Is he coming to work now? 346 00:21:11,100 --> 00:21:12,670 How handsome... 347 00:21:14,480 --> 00:21:16,340 I want to put him behind me, 348 00:21:16,340 --> 00:21:19,140 but when I see him, I can't. 349 00:21:20,260 --> 00:21:22,160 He's so handsome. 350 00:22:09,800 --> 00:22:11,210 Huh? 351 00:22:12,290 --> 00:22:13,670 What do I do? 352 00:22:14,020 --> 00:22:15,990 How embarrassing! 353 00:22:16,000 --> 00:22:17,930 Be cool, Lee Hyeongsun. 354 00:22:17,930 --> 00:22:19,280 Be cool, Jang Chaeri. 355 00:22:28,130 --> 00:22:29,600 Why are you here? 356 00:22:30,090 --> 00:22:32,270 - Hyeongsun's over there. - Oh, my god! 357 00:22:32,830 --> 00:22:34,990 What did you mean? 358 00:22:35,000 --> 00:22:36,980 You're a busy man? 359 00:22:36,980 --> 00:22:39,200 You think I'm not? 360 00:22:39,210 --> 00:22:40,900 I came to see you because I couldn't believe 361 00:22:40,900 --> 00:22:43,540 how cold you were with me on the phone! 362 00:22:43,540 --> 00:22:44,960 Come with me. 363 00:22:45,530 --> 00:22:46,800 Jaemin! 364 00:22:46,800 --> 00:22:48,200 Mr. Shin Jaemin! 365 00:22:51,320 --> 00:22:52,950 Shin Jaemin? 366 00:22:56,620 --> 00:22:57,730 Come with me. 367 00:22:58,420 --> 00:23:00,940 Jaemin! That hurts! 368 00:23:00,940 --> 00:23:02,340 Okay, Lee Hyeongsun, 369 00:23:02,340 --> 00:23:04,960 let's just tell her the truth. 370 00:23:04,960 --> 00:23:06,330 - Let's sort everything out. - Mr. Shin Jaemin! 371 00:23:13,770 --> 00:23:15,100 Oh, my... 372 00:23:16,610 --> 00:23:18,820 Ms. Jang Chaeri, 373 00:23:18,820 --> 00:23:21,030 listen to me carefully. 374 00:23:21,030 --> 00:23:24,340 Why are you being so serious? 375 00:23:24,340 --> 00:23:28,510 I was mad at what you said to me earlier, 376 00:23:28,510 --> 00:23:32,380 and I got a bit worried, too, so... 377 00:23:32,380 --> 00:23:34,300 Ms. Jang Chaeri, I am... 378 00:23:34,890 --> 00:23:36,310 I am, I'm not... 379 00:23:36,310 --> 00:23:37,810 Dr. Shin Jaemin! 380 00:23:38,640 --> 00:23:41,940 There you are! 381 00:23:41,940 --> 00:23:43,490 Hello. 382 00:23:43,500 --> 00:23:45,110 The director wants to see you right now. 383 00:23:45,110 --> 00:23:46,360 You! 384 00:23:46,360 --> 00:23:48,170 It must be really urgent. 385 00:23:48,170 --> 00:23:49,530 You have to come with me. 386 00:23:50,130 --> 00:23:51,340 - Come. - Hey. 387 00:23:52,940 --> 00:23:54,120 Jaemin! 388 00:23:58,270 --> 00:24:00,620 Jaemin must be really busy. 389 00:24:02,600 --> 00:24:03,910 Wait. 390 00:24:08,420 --> 00:24:10,140 Hyeongsun, I'm really, really sorry. 391 00:24:10,150 --> 00:24:12,010 I promise I'll sort everything out soon. 392 00:24:12,010 --> 00:24:13,680 Shin Jaemin, 393 00:24:13,680 --> 00:24:15,900 all you say is you're sorry. 394 00:24:15,900 --> 00:24:17,350 But what about me? 395 00:24:17,350 --> 00:24:20,080 I feel awful, like I'm deceiving her. 396 00:24:20,080 --> 00:24:20,800 Did you know that? 397 00:24:20,800 --> 00:24:22,930 Come on. 398 00:24:22,930 --> 00:24:26,390 I'm sure she'll go away if you break up with her. 399 00:24:26,400 --> 00:24:28,820 Then, everything will be okay. 400 00:24:28,820 --> 00:24:31,980 But it's not all that simple! 401 00:24:33,780 --> 00:24:35,880 It's not simple? Then, what is it? 402 00:24:35,880 --> 00:24:39,500 Do you have feelings for her? 403 00:24:42,430 --> 00:24:44,810 You do, don't you? You like her. 404 00:24:44,810 --> 00:24:46,070 What? 405 00:24:46,710 --> 00:24:49,480 Someone like me shouldn't like someone like her? 406 00:24:49,480 --> 00:24:50,950 Why not? 407 00:24:50,950 --> 00:24:52,810 Because I don't have a job? 408 00:24:52,810 --> 00:24:54,460 Because I'm a nobody? 409 00:24:54,950 --> 00:24:58,140 Hyeongsun, don't say that. I wasn't thinking that. 410 00:24:58,140 --> 00:25:00,260 Don't worry. 411 00:25:00,260 --> 00:25:01,520 She's not my type. 412 00:25:01,530 --> 00:25:03,030 Right? 413 00:25:03,030 --> 00:25:06,720 You scared me. 414 00:25:06,720 --> 00:25:08,550 She's not your type. 415 00:25:10,750 --> 00:25:13,700 (Dermatology) 416 00:25:26,860 --> 00:25:27,900 Dad, 417 00:25:28,800 --> 00:25:29,850 what happened was... 418 00:25:29,850 --> 00:25:33,350 I know. I kind of figured it out. 419 00:25:34,820 --> 00:25:38,600 You're even a chip off the block on that front, 420 00:25:39,380 --> 00:25:43,310 unintentionally being a bad guy to women. 421 00:25:43,310 --> 00:25:44,570 Man... 422 00:25:45,480 --> 00:25:48,730 Us attractive men must live with that. 423 00:25:50,980 --> 00:25:52,560 I'm going to get punished by god. 424 00:25:52,560 --> 00:25:54,190 You won't. 425 00:25:54,190 --> 00:25:57,300 God hasn't punished me yet. 426 00:26:01,840 --> 00:26:03,030 Mr. Lee Dongchul? 427 00:26:03,030 --> 00:26:04,420 Yes? 428 00:26:04,420 --> 00:26:05,940 Please come in. 429 00:26:22,550 --> 00:26:24,230 What do you think, mother? 430 00:26:25,130 --> 00:26:28,060 The pickled plum just melts in my mouth. 431 00:26:28,900 --> 00:26:32,820 The dried radish leaves are tender and delicious. 432 00:26:34,110 --> 00:26:37,720 The soybean paste tastes homemade. 433 00:26:37,720 --> 00:26:39,980 Where did you get all this? 434 00:26:40,590 --> 00:26:41,910 Someone gave them to me. 435 00:26:43,220 --> 00:26:44,690 Where is Chaeri? 436 00:26:58,310 --> 00:26:59,730 Chaeri! 437 00:27:00,210 --> 00:27:01,790 Yes, dad? 438 00:27:08,420 --> 00:27:10,950 I didn't know you came home. 439 00:27:10,950 --> 00:27:12,970 Why do you sound so sad? 440 00:27:12,970 --> 00:27:15,100 Is there trouble with Jaemin? 441 00:27:15,100 --> 00:27:18,760 No, I'm having trouble with my assignment. 442 00:27:19,950 --> 00:27:23,070 He seemed like a really decent guy. 443 00:27:23,070 --> 00:27:24,380 Really? 444 00:27:24,380 --> 00:27:25,830 So you like him? 445 00:27:27,370 --> 00:27:31,960 He's not 100 points. About 75 points? 446 00:27:34,950 --> 00:27:36,440 Pick a date. 447 00:27:36,440 --> 00:27:37,500 We can all go out for dinner, 448 00:27:37,510 --> 00:27:39,050 or you can invite him to our house. 449 00:27:39,050 --> 00:27:40,250 Really? 450 00:27:41,370 --> 00:27:42,800 Dad! 451 00:27:42,800 --> 00:27:44,670 Thank you! 452 00:27:44,670 --> 00:27:47,200 Didn't you say you weren't interested? 453 00:27:47,200 --> 00:27:51,290 You must really like him, huh? 454 00:27:53,570 --> 00:27:54,800 Silly girl... 455 00:28:08,380 --> 00:28:09,630 (Your ID is invalid) 456 00:28:11,150 --> 00:28:15,600 Jinae, you know you can't log onto the website 457 00:28:15,600 --> 00:28:17,510 because you're blacklisted. 458 00:28:23,540 --> 00:28:26,670 You said you're just getting your prescription, 459 00:28:26,680 --> 00:28:28,110 so I thought that was it. 460 00:28:28,110 --> 00:28:31,190 Who knew you two would be out all day? 461 00:28:32,000 --> 00:28:34,200 We had something to do. 462 00:28:34,200 --> 00:28:36,840 And we're catching up right now. 463 00:28:36,840 --> 00:28:39,220 What time is this? It's too late! 464 00:28:39,230 --> 00:28:41,160 When are you going to finish cleaning them 465 00:28:41,160 --> 00:28:42,500 so I can salt them and make kimchi? 466 00:28:42,500 --> 00:28:45,010 I have people coming in the morning to buy them. 467 00:28:46,880 --> 00:28:48,080 I'm home. 468 00:28:48,930 --> 00:28:49,960 Jinae. 469 00:28:50,490 --> 00:28:51,900 How did it go? 470 00:28:51,900 --> 00:28:53,550 Did you do well? 471 00:28:53,550 --> 00:28:54,630 Well... 472 00:28:54,630 --> 00:28:57,360 You didn't make it? 473 00:28:58,040 --> 00:28:59,390 How sad... 474 00:28:59,390 --> 00:29:02,570 You can't escape from this house now. 475 00:29:05,700 --> 00:29:07,590 You should've worn what I bought you. 476 00:29:07,590 --> 00:29:09,410 I bought you those clothes, 477 00:29:10,530 --> 00:29:13,570 but you didn't wear them! That was bad luck! 478 00:29:13,570 --> 00:29:15,180 Come on, Ok! 479 00:29:15,180 --> 00:29:18,610 Are you happy I didn't make it? 480 00:29:18,610 --> 00:29:20,280 You're glad because things didn't work out 481 00:29:20,280 --> 00:29:21,880 after I didn't wear the clothes you bought me? 482 00:29:21,880 --> 00:29:24,720 Why are you taking it out on me? 483 00:29:24,720 --> 00:29:28,240 No mother would be glad her daughter failed. 484 00:29:28,240 --> 00:29:30,810 But you'd be glad! My mom Ms. Im Sanok would be! 485 00:29:31,450 --> 00:29:33,430 You have no idea how I feel! 486 00:29:34,470 --> 00:29:35,490 Jinae. 487 00:29:35,490 --> 00:29:36,300 Jinae! 488 00:29:36,300 --> 00:29:38,120 Why that little! 489 00:29:38,510 --> 00:29:42,620 What could've gone wrong? 490 00:29:59,340 --> 00:30:02,750 Jinae, can I come in? 491 00:30:02,750 --> 00:30:04,000 No. 492 00:30:04,460 --> 00:30:06,010 I'm changing. 493 00:30:06,010 --> 00:30:07,650 I want to get some rest. 494 00:30:08,180 --> 00:30:09,810 Okay. 495 00:30:12,670 --> 00:30:16,600 Jinae, you know how your mother gets. 496 00:30:16,600 --> 00:30:19,710 She's upset because she worried about you all day. 497 00:30:19,710 --> 00:30:21,730 She doesn't mean what she says. 498 00:30:22,600 --> 00:30:25,560 She was so worried for you. 499 00:30:25,560 --> 00:30:28,000 Okay? 500 00:31:04,500 --> 00:31:06,920 She always lashes out on me. 501 00:31:10,820 --> 00:31:14,290 Maybe I shouldn't have mentioned what she wore. 502 00:31:14,290 --> 00:31:15,550 Why did I do that! 503 00:31:18,050 --> 00:31:20,210 (People who live off memories) 504 00:31:20,470 --> 00:31:25,410 So I've been feeling a bit down lately. 505 00:31:25,410 --> 00:31:30,220 I feel like I'm no help for my family. 506 00:31:31,250 --> 00:31:32,440 (Anthony) 507 00:31:33,580 --> 00:31:36,270 Please don't think that, Anthony. 508 00:31:36,270 --> 00:31:39,140 I'm sure just having you around 509 00:31:39,140 --> 00:31:42,130 is a great comfort for your family members. 510 00:31:42,130 --> 00:31:43,210 (Metel) 511 00:31:46,280 --> 00:31:48,060 Do you really think so? 512 00:31:48,500 --> 00:31:49,610 (Anthony) 513 00:31:50,530 --> 00:31:52,910 Of course. Cheer up. 514 00:31:52,920 --> 00:31:56,190 Wait, I might come to Korea. 515 00:31:56,190 --> 00:31:59,660 If I do, I would love to meet you. 516 00:32:02,080 --> 00:32:03,560 Really? 517 00:32:04,080 --> 00:32:07,580 I would love to meet you, too. 518 00:32:07,580 --> 00:32:09,420 Metel, 519 00:32:09,420 --> 00:32:12,260 I feel you'd be as gorgeous 520 00:32:12,260 --> 00:32:15,100 as the character from the animation. 521 00:32:16,570 --> 00:32:17,640 (Anthony) 522 00:32:21,150 --> 00:32:22,150 (Maetel: Giggles) 523 00:32:40,030 --> 00:32:42,330 We need to get this company on our side? 524 00:32:42,330 --> 00:32:43,370 Yes. 525 00:32:43,380 --> 00:32:44,700 If we have them, 526 00:32:44,700 --> 00:32:48,140 we have a good chance of getting that project. 527 00:32:49,470 --> 00:32:50,680 Let's give it a try. 528 00:32:56,950 --> 00:32:58,310 What the... 529 00:32:58,310 --> 00:33:01,760 That's the CEO of JY Group, right? 530 00:33:02,160 --> 00:33:04,110 That man doesn't waste any time. 531 00:33:04,110 --> 00:33:06,320 He already came here? 532 00:33:17,690 --> 00:33:19,180 Kid. 533 00:33:19,190 --> 00:33:21,190 What did you come here for? 534 00:33:21,200 --> 00:33:23,370 I'm sure you know already. 535 00:33:23,370 --> 00:33:24,860 Excuse me. 536 00:33:24,860 --> 00:33:26,910 It's no use going in. 537 00:33:27,960 --> 00:33:30,240 The president and the directors are 538 00:33:30,250 --> 00:33:33,700 on their way to Malaysia on a business trip. 539 00:33:38,450 --> 00:33:39,970 Kang Hoonjae, 540 00:33:39,970 --> 00:33:44,560 go play in the kiddie pool with the other kids. 541 00:33:47,020 --> 00:33:49,540 Would you like to a make a wager? 542 00:33:53,200 --> 00:33:54,330 A wager? 543 00:33:54,330 --> 00:33:55,660 Yes. 544 00:33:55,660 --> 00:33:59,710 The loser does what the winner says. 545 00:33:59,710 --> 00:34:01,010 How about it? 546 00:34:03,990 --> 00:34:06,790 You must be confident about this project. 547 00:34:06,790 --> 00:34:08,240 Am I right? 548 00:34:08,240 --> 00:34:10,280 Would you like to make a wager? 549 00:34:10,280 --> 00:34:12,320 Hoonjae, what are you doing? 550 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 And if I lose? 551 00:34:14,240 --> 00:34:15,890 What I want is simple. 552 00:34:15,890 --> 00:34:17,490 An apology. 553 00:34:17,490 --> 00:34:20,340 Admit what you did was underhanded 554 00:34:20,340 --> 00:34:22,800 and apologize to me formally. 555 00:34:24,380 --> 00:34:25,970 Okay. It's on. 556 00:34:26,970 --> 00:34:30,670 And if you lose, 557 00:34:33,130 --> 00:34:35,490 come work for me. 558 00:34:35,490 --> 00:34:36,930 At my company. 559 00:34:36,930 --> 00:34:38,830 How about that? 560 00:34:38,830 --> 00:34:39,790 Pardon? 561 00:34:40,290 --> 00:34:41,720 What? 562 00:34:41,720 --> 00:34:43,860 You can't do that? 563 00:34:43,860 --> 00:34:46,200 If you're scared, you can call it off. 564 00:34:48,400 --> 00:34:50,200 It's okay. 565 00:34:50,210 --> 00:34:51,870 I'll just have to win. 566 00:34:51,880 --> 00:34:53,530 Sure. It's on. 567 00:34:53,530 --> 00:34:54,800 Hoonjae! 568 00:34:55,900 --> 00:34:57,920 I'm impressed. 569 00:34:57,920 --> 00:35:01,050 Yes, you'll just have to win. 570 00:35:05,080 --> 00:35:08,570 You'd better. 571 00:35:16,970 --> 00:35:18,420 I will. 572 00:35:19,230 --> 00:35:20,980 I will gladly win. 573 00:35:34,670 --> 00:35:35,980 Thank you. 574 00:35:37,150 --> 00:35:38,850 Excuse me, 575 00:35:38,850 --> 00:35:40,320 Ms. Hwang? 576 00:35:50,790 --> 00:35:52,520 I have a meeting. 577 00:35:52,520 --> 00:35:54,810 So get to the point. 578 00:35:57,650 --> 00:36:01,890 Kang Hoonjae challenged me again. 579 00:36:02,620 --> 00:36:06,290 So I wanted to talk to his mother. 580 00:36:08,670 --> 00:36:10,950 If I do whatever I wanted like last time, 581 00:36:10,950 --> 00:36:13,830 you would get mad at me again. 582 00:36:13,830 --> 00:36:16,520 I wanted to ask you 583 00:36:16,520 --> 00:36:18,980 about what I should do. 584 00:36:18,980 --> 00:36:21,270 Mr. Jang Cheorung, 585 00:36:21,270 --> 00:36:24,140 why would you ask me that? 586 00:36:24,960 --> 00:36:26,460 Well, I was afraid 587 00:36:26,460 --> 00:36:30,320 you'd scream tyranny again. 588 00:36:30,320 --> 00:36:32,440 Should I simply play by the rules 589 00:36:32,440 --> 00:36:34,370 or should I go easy on him? 590 00:36:34,370 --> 00:36:36,780 Do whatever you want. 591 00:36:36,780 --> 00:36:38,540 I'm sure my son can 592 00:36:38,540 --> 00:36:41,690 handle whatever you throw at him. 593 00:36:41,690 --> 00:36:45,140 So I can be as harsh as I want to? 594 00:36:45,870 --> 00:36:47,750 Do whatever you want. 595 00:36:47,750 --> 00:36:49,910 Are you finished? 596 00:36:49,910 --> 00:36:51,310 Well, just about. 597 00:36:51,310 --> 00:36:52,390 Excuse me. 598 00:36:53,750 --> 00:36:55,030 Oh, 599 00:36:55,930 --> 00:36:57,890 from now on, 600 00:36:57,890 --> 00:37:00,220 don't come to see me at my work. 601 00:37:00,220 --> 00:37:01,850 I didn't. 602 00:37:03,160 --> 00:37:06,040 When did I say I came to see you? 603 00:37:06,040 --> 00:37:08,360 I was passing by, and I had something to say, 604 00:37:08,360 --> 00:37:10,190 so I just waited. 605 00:37:10,190 --> 00:37:13,400 I had time to kill until my next meeting. 606 00:37:48,570 --> 00:37:49,970 Lee Jinae speaking. 607 00:37:51,490 --> 00:37:53,230 Internal Affairs? 608 00:37:55,820 --> 00:37:58,150 You want to see my room? 609 00:37:58,150 --> 00:38:00,210 Must you do that? 610 00:38:00,210 --> 00:38:02,680 If you don't want us to, you can say no. 611 00:38:09,790 --> 00:38:12,860 Fine. You can see my room. 612 00:38:12,860 --> 00:38:14,580 I have nothing to hide. 613 00:38:25,850 --> 00:38:26,770 (Mom) 614 00:38:35,040 --> 00:38:36,900 Why won't you pick up? 615 00:38:39,340 --> 00:38:43,890 My only daughter either lashes out on me 616 00:38:43,890 --> 00:38:46,390 or shuts down all together, 617 00:38:46,390 --> 00:38:48,110 confusing her own mom 618 00:38:48,110 --> 00:38:50,430 about what she's thinking. 619 00:39:12,310 --> 00:39:13,980 Lee Jinae, don't get discouraged. 620 00:39:13,980 --> 00:39:15,430 You can do a great job. 621 00:39:15,430 --> 00:39:17,500 You're the best, got it? 622 00:39:17,500 --> 00:39:19,220 Don't ever get discouraged. 623 00:39:19,540 --> 00:39:23,510 Oh, I thought she was full of herself, 624 00:39:23,510 --> 00:39:27,090 but I guess she felt really discouraged. 625 00:39:28,330 --> 00:39:31,510 Why didn't they just accept her? 626 00:39:47,030 --> 00:39:48,210 Who are you? 627 00:39:48,210 --> 00:39:49,290 Hello. 628 00:39:49,290 --> 00:39:51,580 We are from HS Fashion. 629 00:39:53,520 --> 00:39:56,260 - From where Jinae works? - Yes. 630 00:39:56,270 --> 00:39:57,950 We came because we have to take care of something. 631 00:39:57,950 --> 00:39:59,300 Oh, you didn't have to bring that. 632 00:39:59,300 --> 00:40:01,280 Come in. 633 00:40:05,180 --> 00:40:08,990 My Jinae did what? 634 00:40:08,990 --> 00:40:11,180 Well, we're not certain. 635 00:40:11,180 --> 00:40:12,530 We're running an investigation. 636 00:40:12,530 --> 00:40:15,170 And although this isn't a legal procedure, 637 00:40:15,170 --> 00:40:18,610 but we came to check Ms. Lee's room. 638 00:40:18,620 --> 00:40:20,440 We got her permission. 639 00:40:21,280 --> 00:40:23,110 Is that her room? 640 00:40:23,110 --> 00:40:24,000 No! 641 00:40:24,790 --> 00:40:25,940 I can't let you in her room. 642 00:40:25,940 --> 00:40:28,600 Ma'am, we got Ms. Lee's permission. 643 00:40:28,600 --> 00:40:30,740 You can call her and check for yourself. 644 00:40:30,740 --> 00:40:32,280 Even if she gave you permission, 645 00:40:32,280 --> 00:40:33,610 I can't give you permission. No! 646 00:40:33,610 --> 00:40:35,090 Ma'am, your daughter might 647 00:40:35,090 --> 00:40:37,460 end up getting fired from work 648 00:40:37,460 --> 00:40:39,440 and be charged with a criminal offense. 649 00:40:39,440 --> 00:40:42,650 We need your cooperation to resolve this. 650 00:40:42,650 --> 00:40:44,350 Whatever you say, you can't! 651 00:40:44,350 --> 00:40:45,650 You can't go into that room! 652 00:40:45,650 --> 00:40:47,570 Get out before I call the police! 653 00:40:47,570 --> 00:40:48,980 - Get out! - We need to get in there. 654 00:40:48,980 --> 00:40:50,480 - Get out! - Ma'am, your doing this might make 655 00:40:50,490 --> 00:40:52,330 - things worse for Ms. Lee. - How dare you! 656 00:40:52,330 --> 00:40:53,610 - Ma'am. - Get out! 657 00:40:53,610 --> 00:40:55,480 Ma'am, don't do this. Please listen to us. 658 00:40:55,480 --> 00:40:56,620 - Wait... - Mom! 659 00:40:56,620 --> 00:40:58,120 Who are you? Are you trying to sell something? 660 00:40:58,120 --> 00:40:59,220 We are... 661 00:40:59,220 --> 00:41:00,360 Throw them out! 662 00:41:00,360 --> 00:41:02,510 Throw them out right now, Dongchul. 663 00:41:03,150 --> 00:41:04,440 What are you trying to sell! 664 00:41:04,450 --> 00:41:05,570 Wait. 665 00:41:05,930 --> 00:41:08,340 Excuse me, would you like to leave now? 666 00:41:08,340 --> 00:41:10,420 Or do I have to make you leave? 667 00:41:10,420 --> 00:41:12,270 No! We'll leave. We will. 668 00:41:12,270 --> 00:41:13,420 We're sorry. 669 00:41:13,430 --> 00:41:14,630 Hey! 670 00:41:15,220 --> 00:41:16,210 Oh, boy. 671 00:41:16,210 --> 00:41:17,340 Sanok, you must be in shock. 672 00:41:17,340 --> 00:41:19,540 Hyeongsun, get her blood pressure medicine. 673 00:41:20,800 --> 00:41:24,450 What were they trying to sell? 674 00:41:24,450 --> 00:41:26,020 Vitamins or pans? 675 00:41:26,020 --> 00:41:29,460 Oh, my poor... 676 00:41:29,460 --> 00:41:32,660 Poor Jinae... 677 00:41:32,660 --> 00:41:36,930 Ok. 678 00:41:36,940 --> 00:41:38,220 Ok. 679 00:41:39,530 --> 00:41:40,990 Mom. 680 00:41:40,990 --> 00:41:42,490 What's wrong? 681 00:41:53,980 --> 00:41:56,910 Ms. Hwang, what are you doing? 682 00:41:59,670 --> 00:42:00,900 Let me. 683 00:42:01,970 --> 00:42:04,330 Mother, are you still upset? 684 00:42:04,330 --> 00:42:05,400 About my moving out? 685 00:42:05,400 --> 00:42:07,200 Good riddance. 686 00:42:08,470 --> 00:42:11,770 You're becoming a better liar every day. 687 00:42:11,770 --> 00:42:12,800 I'm sorry. 688 00:42:12,810 --> 00:42:14,280 It's all my fault. 689 00:42:17,170 --> 00:42:19,870 Is your business going well? 690 00:42:19,870 --> 00:42:21,340 Just about. 691 00:42:24,000 --> 00:42:28,270 Don't compete against big companies 692 00:42:28,270 --> 00:42:29,910 like last time. 693 00:42:30,850 --> 00:42:32,150 Okay. 694 00:42:33,480 --> 00:42:35,470 Don't do it. 695 00:42:35,470 --> 00:42:37,140 You better not. 696 00:42:37,140 --> 00:42:38,970 You came to tell me that? 697 00:42:39,530 --> 00:42:41,550 I came because I missed my son. 698 00:42:42,730 --> 00:42:44,280 Already? That's not good. 699 00:42:44,280 --> 00:42:46,470 I moved out only a few days ago. 700 00:42:47,430 --> 00:42:50,670 'I miss you even when I'm with you' 701 00:42:50,670 --> 00:42:52,030 I'm that kind of son, right? 702 00:42:53,500 --> 00:42:54,590 It's okay to stare. 703 00:42:54,590 --> 00:42:56,610 Oh, boy. 704 00:42:57,970 --> 00:42:59,050 Cheers. 705 00:43:11,350 --> 00:43:14,580 It was nice to have rice wine with you, Ms. Hwang. 706 00:43:15,020 --> 00:43:16,130 Wasn't it? 707 00:43:16,960 --> 00:43:18,450 Whatever. 708 00:43:18,900 --> 00:43:20,060 Look at us. 709 00:43:20,070 --> 00:43:22,990 It's just the two of us, but we must say goodbye. 710 00:43:23,430 --> 00:43:25,040 Don't be like that. 711 00:43:27,640 --> 00:43:30,370 Oh, did you pick the new Planning employee? 712 00:43:30,950 --> 00:43:32,650 How do you know about that? 713 00:43:32,650 --> 00:43:35,840 Well, I think I heard it from somewhere. 714 00:43:35,840 --> 00:43:36,900 I couldn't pick anyone 715 00:43:36,900 --> 00:43:39,000 because something bad happened. 716 00:43:39,000 --> 00:43:40,320 Like what? 717 00:43:40,820 --> 00:43:44,040 It's none of your business. 718 00:43:48,860 --> 00:43:50,580 Take care. 719 00:43:59,170 --> 00:44:01,120 She canceled the recruitment? 720 00:44:01,690 --> 00:44:04,390 The ambitious Ms. Lee Jinae must be disappointed. 721 00:44:05,250 --> 00:44:06,750 Maybe I should console her. 722 00:44:09,580 --> 00:44:11,600 (Ms. Lee Jinae) 723 00:44:13,970 --> 00:44:15,340 It's not my place. 724 00:44:28,770 --> 00:44:31,000 Mom, I brought you some water. 725 00:44:39,210 --> 00:44:43,000 Jinae must have been heartbroken. 726 00:44:43,600 --> 00:44:46,290 Dad, you don't think she did it, right? 727 00:44:46,290 --> 00:44:47,140 Hey, 728 00:44:47,140 --> 00:44:48,480 how can you ask such a thing? 729 00:44:48,890 --> 00:44:51,100 You know Jinae through and through. 730 00:44:51,100 --> 00:44:54,070 How can you say that, knowing how honest she is? 731 00:44:54,080 --> 00:44:58,140 I mean, maybe she didn't mean to, 732 00:44:58,140 --> 00:44:59,690 but like in the movies, 733 00:44:59,690 --> 00:45:02,070 maybe she got mixed up in some weird business. 734 00:45:02,070 --> 00:45:03,810 Stop talking nonsense 735 00:45:03,810 --> 00:45:06,180 and go work on your resume. 736 00:45:06,180 --> 00:45:08,410 Why have you been getting fired 737 00:45:08,420 --> 00:45:09,740 from all your part-time jobs? 738 00:45:09,740 --> 00:45:11,940 Mom, why are you coming after me now? 739 00:45:14,080 --> 00:45:15,210 That must be Jinae. 740 00:45:15,210 --> 00:45:16,780 Is that you, Jinae? 741 00:45:16,780 --> 00:45:18,380 Don't say anything to her. 742 00:45:18,380 --> 00:45:19,730 Why not? 743 00:45:19,730 --> 00:45:21,620 Hyeongsun, don't say anything to your sister. 744 00:45:23,760 --> 00:45:26,120 - Mom, why did you do that? - Jinae. 745 00:45:26,120 --> 00:45:29,710 Why didn't you just show them my room? 746 00:45:29,710 --> 00:45:32,760 Why? When you didn't do anything wrong? 747 00:45:32,760 --> 00:45:35,750 I told them yes because I'm innocent, 748 00:45:35,750 --> 00:45:37,410 so how could you throw them out? 749 00:45:37,420 --> 00:45:40,850 You're innocent so why show them your room? 750 00:45:40,850 --> 00:45:45,560 You did nothing wrong so why do what they want? 751 00:45:45,570 --> 00:45:48,340 They'll fire you if you don't show them your room? 752 00:45:48,340 --> 00:45:49,510 Then, let them fire you. 753 00:45:49,510 --> 00:45:50,740 Mom, seriously! 754 00:45:51,420 --> 00:45:55,460 Forget it! You made it worse! It's your fault! 755 00:46:04,520 --> 00:46:05,770 Jinae! 756 00:46:31,550 --> 00:46:32,720 What is it? 757 00:46:32,720 --> 00:46:34,580 I heard from Hyeongsun. 758 00:46:35,620 --> 00:46:37,690 I'm tired. Let's talk later. 759 00:46:37,690 --> 00:46:38,820 It 760 00:46:39,980 --> 00:46:41,720 wasn't you, right? 761 00:46:42,720 --> 00:46:46,180 On top of father, now you, too? 762 00:46:46,180 --> 00:46:47,580 It looks bad. 763 00:46:47,580 --> 00:46:48,960 Bad for what? 764 00:46:48,960 --> 00:46:50,150 For your successful future? 765 00:46:50,150 --> 00:46:51,380 For everyone. 766 00:46:51,380 --> 00:46:52,910 You, Hyeongsun and everyone else. 767 00:46:52,910 --> 00:46:54,920 Don't worry. I'm innocent. 768 00:46:54,920 --> 00:46:57,020 This won't hurt you. 769 00:46:57,890 --> 00:46:59,590 If you need my help, let me know. 770 00:47:00,040 --> 00:47:01,890 Don't say what you don't mean. 771 00:47:01,890 --> 00:47:03,880 What you really want inside is for everyone, 772 00:47:03,880 --> 00:47:05,030 including dad, to do nothing and say nothing 773 00:47:05,030 --> 00:47:07,480 so we wouldn't get you into any trouble! 774 00:47:07,480 --> 00:47:08,880 Lee Jinae! 775 00:47:12,780 --> 00:47:14,530 Forget it. 776 00:47:14,530 --> 00:47:15,870 Get some rest. 777 00:47:31,900 --> 00:47:33,230 Father... 778 00:47:37,570 --> 00:47:39,110 You should have dinner. 779 00:47:39,560 --> 00:47:40,970 I already ate. 780 00:47:42,090 --> 00:47:43,490 You did? 781 00:48:56,410 --> 00:48:58,100 Stretch your legs out 782 00:48:58,100 --> 00:48:59,980 or you'll get a cramp. 783 00:49:11,360 --> 00:49:13,310 I didn't do it... 784 00:49:14,620 --> 00:49:16,220 Honest. 785 00:49:17,030 --> 00:49:19,200 Please believe me... 786 00:49:43,980 --> 00:49:45,050 I'll take these. 787 00:49:45,700 --> 00:49:47,660 - Here you go. - Thank you. 788 00:49:47,660 --> 00:49:48,810 Thank you. Please come again. 789 00:49:48,810 --> 00:49:50,470 Thank you. Come again. 790 00:49:51,500 --> 00:49:53,970 Where is your mom? 791 00:49:53,970 --> 00:49:55,730 - She went to the market. - Again? 792 00:49:55,730 --> 00:49:58,120 But she already went to the market this morning. 793 00:50:17,580 --> 00:50:18,930 ("Being a Cool Mom") 794 00:50:47,710 --> 00:50:50,790 I'm here to see Ms. Hwang Yeongseon. 795 00:50:50,790 --> 00:50:52,490 Did you make an appointment? 796 00:50:52,490 --> 00:50:53,600 I didn't, 797 00:50:53,600 --> 00:50:56,510 but I'm here to tell her something important. 798 00:50:56,510 --> 00:51:00,360 I'm Lee Jinae's mother, and she works here. 799 00:51:02,180 --> 00:51:03,610 Just a second. 800 00:51:07,990 --> 00:51:08,980 Huh? 801 00:51:09,740 --> 00:51:11,110 Ms. Im? 802 00:51:12,250 --> 00:51:13,430 Ms. Im! 803 00:51:14,230 --> 00:51:15,330 Yugyeong! 804 00:51:15,340 --> 00:51:17,500 Right, you work here, too, right? 805 00:51:17,500 --> 00:51:19,430 - Yes. - Excuse me, ma'am. 806 00:51:19,430 --> 00:51:21,790 Ms. Hwang is out right now. 807 00:51:21,790 --> 00:51:24,400 If you leave a message, I'll get it to her. 808 00:51:24,410 --> 00:51:27,470 Then, I'll wait for her here. 809 00:51:28,700 --> 00:51:30,430 What brings you here? 810 00:51:30,430 --> 00:51:32,820 Yugyeong, you know about that, too, right? 811 00:51:32,820 --> 00:51:35,630 People are calling Jinae a thief? 812 00:51:36,250 --> 00:51:37,680 Well, actually, 813 00:51:37,680 --> 00:51:38,980 it's not a thief. 814 00:51:38,980 --> 00:51:41,140 She leaked information! 815 00:51:41,140 --> 00:51:43,570 Isn't that the same thing? 816 00:51:43,570 --> 00:51:47,000 How dare they turn my daughter into a thief! 817 00:51:47,000 --> 00:51:48,150 Yugyeong, 818 00:51:48,150 --> 00:51:50,280 Jinae would never do that, right? 819 00:51:50,280 --> 00:51:51,240 She wouldn't! 820 00:51:51,240 --> 00:51:52,570 Ms. Im. 821 00:51:54,660 --> 00:51:56,740 Ma'am, what are you doing here? 822 00:51:56,740 --> 00:51:59,430 I'm not here to see you so go away. 823 00:51:59,430 --> 00:52:01,920 Ma'am, why don't you come with us? 824 00:52:01,920 --> 00:52:05,010 Let go! I'm not here to see you! 825 00:52:05,010 --> 00:52:06,160 Yugyeong, 826 00:52:06,160 --> 00:52:07,580 these men, 827 00:52:07,580 --> 00:52:09,530 they came to my house yesterday 828 00:52:09,530 --> 00:52:12,110 and told me they will search Jinae's room! 829 00:52:12,110 --> 00:52:13,440 - What? - Ma'am, 830 00:52:13,440 --> 00:52:16,850 I told you we got Ms. Lee Jinae's permission. 831 00:52:16,850 --> 00:52:18,020 Why don't we go to someplace quiet and... 832 00:52:18,030 --> 00:52:20,880 Let go of me! Let go! 833 00:52:20,880 --> 00:52:22,420 With or without her permission, 834 00:52:22,420 --> 00:52:25,570 you think I don't know that was illegal? 835 00:52:25,570 --> 00:52:27,730 You think I'm stupid? 836 00:52:27,730 --> 00:52:31,250 My eldest son is a lawyer. 837 00:52:31,250 --> 00:52:34,780 I'm not doing anything because he told me not to. 838 00:52:34,780 --> 00:52:37,930 It's not because I'm scared of you! 839 00:52:37,930 --> 00:52:42,060 I'm going to sue all of you for defamation! 840 00:52:43,620 --> 00:52:45,050 What's going on? 841 00:52:45,660 --> 00:52:46,740 Ms. Hwang. 842 00:52:47,720 --> 00:52:49,670 Well... 843 00:52:51,190 --> 00:52:52,530 She's Ms. Hwang? 844 00:52:53,570 --> 00:52:55,210 Hello. 845 00:52:56,050 --> 00:52:59,360 I'm Lee Jinae's mom. 846 00:53:00,380 --> 00:53:01,720 I see. 847 00:53:16,340 --> 00:53:17,690 Hi, Yugyeong. 848 00:53:19,920 --> 00:53:21,300 My mom did what? 849 00:53:26,540 --> 00:53:27,990 Have some tea, please. 850 00:53:30,620 --> 00:53:34,620 I'm sorry for showing up without an appointment. 851 00:53:35,590 --> 00:53:37,590 When I found out 852 00:53:37,590 --> 00:53:41,270 my daughter was being framed for something 853 00:53:41,270 --> 00:53:44,300 she didn't do, I couldn't just sit at home, 854 00:53:44,300 --> 00:53:47,620 so I came to see you. 855 00:53:48,400 --> 00:53:53,890 I offer my sincerest apologies for the people in 856 00:53:53,890 --> 00:53:56,120 Internal Affairs showing up at your house. 857 00:53:56,120 --> 00:53:57,420 I'm sorry. 858 00:53:58,390 --> 00:54:03,020 A director gave the orders behind my back. 859 00:54:03,020 --> 00:54:04,920 He will be reprimanded. 860 00:54:05,700 --> 00:54:09,080 And about the leak, 861 00:54:09,080 --> 00:54:11,150 we are running an investigation right now... 862 00:54:11,150 --> 00:54:15,590 Jinae would never do such a thing. 863 00:54:17,100 --> 00:54:19,280 I understand how you feel. 864 00:54:19,280 --> 00:54:23,820 I trusted her and was fond of her, 865 00:54:23,830 --> 00:54:27,460 so I'm hoping she wasn't the one. 866 00:54:27,470 --> 00:54:33,110 I heard there was an important presentation. 867 00:54:33,610 --> 00:54:37,310 So Jinae worked on it really hard at home 868 00:54:37,310 --> 00:54:40,870 until late at night every night. 869 00:54:40,870 --> 00:54:46,360 Ms. Hwang, would someone like that do that? 870 00:54:47,110 --> 00:54:49,900 Right after graduating from high school, 871 00:54:49,900 --> 00:54:55,470 she worked as a salesclerk at a department store, 872 00:54:55,470 --> 00:54:59,810 and when her hard work was acknowledged and she 873 00:54:59,810 --> 00:55:03,280 entered this company, she was so proud of herself. 874 00:55:03,280 --> 00:55:05,970 She would never do such a thing. 875 00:55:05,970 --> 00:55:07,830 Never. 876 00:55:20,280 --> 00:55:22,620 I'd better get going. 877 00:55:23,220 --> 00:55:24,170 Wait, 878 00:55:25,550 --> 00:55:28,060 your sleeve is torn at the seam. 879 00:55:33,030 --> 00:55:36,420 Why don't you get it mended at our workroom? 880 00:55:36,420 --> 00:55:39,330 No, I will mend it at home. 881 00:55:39,330 --> 00:55:43,010 Goodbye. 882 00:55:47,880 --> 00:55:49,290 Jinae... 883 00:56:05,420 --> 00:56:06,990 Why did you come here? 884 00:56:07,590 --> 00:56:10,150 You think your coming here would resolve things? 885 00:56:10,150 --> 00:56:13,150 I was so mad, 886 00:56:13,150 --> 00:56:16,030 so I wanted to explain it to someone in charge. 887 00:56:16,040 --> 00:56:18,620 Why would you make me feel so little? 888 00:56:18,620 --> 00:56:20,890 Why would you add to my troubles? 889 00:56:20,890 --> 00:56:23,170 When I'm barely hanging on! 890 00:56:23,500 --> 00:56:25,120 I'm sorry. 891 00:56:25,120 --> 00:56:27,300 I'm sorry for coming here. 892 00:56:32,260 --> 00:56:34,100 This is humiliating. 893 00:56:42,080 --> 00:56:43,300 Go home. 894 00:56:46,590 --> 00:56:48,110 Come home early. 895 00:56:48,110 --> 00:56:49,810 I'll make cucumber soup. 896 00:57:14,560 --> 00:57:16,470 Since when did this company 897 00:57:16,470 --> 00:57:20,020 become so mannerless and unethical? 898 00:57:20,020 --> 00:57:24,040 We suffered a great loss and... 899 00:57:24,050 --> 00:57:28,190 Is there definite proof of Ms. Lee Jinae's guilt? 900 00:57:28,190 --> 00:57:32,070 Outside the USB she said she found? 901 00:57:33,300 --> 00:57:37,840 Before she's a suspect, she's our employee. 902 00:57:37,840 --> 00:57:41,970 Is it okay to exercise such brutality against her? 903 00:57:41,980 --> 00:57:43,690 - I'm sorry. - I'm sorry. 904 00:57:53,490 --> 00:57:55,460 Did you get your mother a cab? 905 00:57:56,720 --> 00:57:58,490 There's a bus that goes to my neighborhood. 906 00:57:58,490 --> 00:58:00,190 You can be so mean. 907 00:58:04,210 --> 00:58:05,850 Lee Jinae speaking. 908 00:58:07,650 --> 00:58:09,010 Ms. Hwang... 909 00:58:09,290 --> 00:58:11,240 When they made such an unfair request, 910 00:58:11,250 --> 00:58:13,200 you should've told me. 911 00:58:14,490 --> 00:58:17,850 I thought it came from you. 912 00:58:17,850 --> 00:58:20,360 Even if it did, 913 00:58:20,360 --> 00:58:22,730 if you thought it was unreasonable, 914 00:58:22,730 --> 00:58:24,800 you should've said no. 915 00:58:26,640 --> 00:58:28,530 I was so angry. 916 00:58:29,800 --> 00:58:35,400 I was desperate to prove my innocence. 917 00:58:38,300 --> 00:58:39,780 I'm sorry. 918 00:58:39,780 --> 00:58:43,650 I apologize about what happened. 919 00:58:44,280 --> 00:58:46,480 I thought about it, 920 00:58:47,090 --> 00:58:50,290 and I still want to believe you. 921 00:58:51,940 --> 00:58:57,770 I think there must be more to this incident. 922 00:59:02,250 --> 00:59:05,230 Ms. Hwang, Internal Affairs just called. 923 00:59:05,230 --> 00:59:06,880 What did they say? 924 00:59:06,890 --> 00:59:10,860 Ms. Lee's computer at the Seongnam Factory showed 925 00:59:10,860 --> 00:59:16,510 two emails she exchanged with our competitor. 926 00:59:18,090 --> 00:59:19,810 No way. 927 00:59:19,810 --> 00:59:22,020 That can't be, Ms. Hwang. 928 00:59:23,550 --> 00:59:25,500 Ms. Hwang, I'm... 929 00:59:25,500 --> 00:59:26,910 We'll find out soon enough. 930 00:59:26,920 --> 00:59:28,350 We'll talk later. 931 00:59:37,400 --> 00:59:39,260 (Assistant Manager Lee Jinae) 932 01:00:01,960 --> 01:00:03,470 Hi, Hoonjae. 933 01:00:04,290 --> 01:00:05,600 Are you free tonight? 934 01:00:05,600 --> 01:00:07,440 I want to have dinner with you. 935 01:00:07,440 --> 01:00:08,920 Is something wrong? 936 01:00:08,920 --> 01:00:10,780 You sound upset. 937 01:00:10,780 --> 01:00:12,080 I do? 938 01:00:13,520 --> 01:00:15,240 Maybe it's because someone I liked 939 01:00:15,240 --> 01:00:16,950 disappointed me. 940 01:00:17,590 --> 01:00:18,780 Who? 941 01:00:18,780 --> 01:00:20,050 You don't know her. 942 01:00:27,820 --> 01:00:29,640 Even paupers wouldn't wear this. 943 01:00:32,520 --> 01:00:34,040 I should make dinner. 944 01:00:38,860 --> 01:00:40,390 Is it going to rain? 945 01:01:28,000 --> 01:01:29,480 Hi, mother. 946 01:01:29,480 --> 01:01:31,530 You must have been waiting for a long time. 947 01:01:31,530 --> 01:01:33,390 The traffic was bad. 948 01:01:33,390 --> 01:01:35,110 I'm almost there. 949 01:01:35,110 --> 01:01:36,470 Okay. 950 01:01:44,560 --> 01:01:45,670 Huh? 951 01:02:05,120 --> 01:02:06,340 Ms. Lee! 952 01:02:11,450 --> 01:02:12,890 Ms. Lee Jinae! 953 01:02:17,340 --> 01:02:18,620 Ms. Lee Jinae. 954 01:02:25,060 --> 01:02:27,490 Why are you walking in the rain? 955 01:02:38,920 --> 01:02:40,470 Ms. Lee Jinae... 956 01:03:42,360 --> 01:03:44,160 Oh? The righteous young man! 957 01:03:44,160 --> 01:03:45,260 Sir, hello. 958 01:03:45,840 --> 01:03:46,790 You're 959 01:03:46,790 --> 01:03:48,300 your own boss? 960 01:03:48,300 --> 01:03:50,410 If I give this to you, 961 01:03:50,410 --> 01:03:51,490 what will I get? 962 01:03:51,490 --> 01:03:52,220 Whatever you want. 963 01:03:52,220 --> 01:03:53,390 We meet again. 964 01:03:53,390 --> 01:03:55,430 I'm very sorry about last time. 965 01:03:55,430 --> 01:03:57,600 You don't know where the former tenant moved to? 966 01:03:57,600 --> 01:03:59,390 Oh, I wouldn't know. 967 01:03:59,390 --> 01:04:01,210 He quit three months ago. 968 01:04:01,210 --> 01:04:02,780 Oh? He's here. 969 01:04:02,780 --> 01:04:03,720 What? 63030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.