Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,380
(Episode 3) Your call is being forwarded to...
3
00:00:08,950 --> 00:00:10,770
You're the only one available?
4
00:00:13,940 --> 00:00:15,260
Excuse me!
5
00:00:15,260 --> 00:00:16,250
Mister!
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,120
Hold on, wait!
7
00:00:18,120 --> 00:00:21,130
Mister!
8
00:00:21,130 --> 00:00:22,730
- Seriously!
- Too late, Ms. Gold Digger.
9
00:00:22,730 --> 00:00:23,850
Mister!
10
00:00:23,850 --> 00:00:24,820
Seriously!
11
00:00:24,820 --> 00:00:30,390
Oh!
12
00:00:30,390 --> 00:00:31,950
What the heck!
13
00:00:40,720 --> 00:00:41,850
Are you all right?
14
00:00:42,320 --> 00:00:44,050
You're not hurt?
15
00:00:45,070 --> 00:00:46,570
Please help me.
16
00:00:48,480 --> 00:00:50,690
You said you don't want just anyone.
17
00:00:50,700 --> 00:00:52,230
I shouldn't have said that.
18
00:00:52,240 --> 00:00:53,570
I'm sorry.
19
00:00:53,570 --> 00:00:55,470
Please come with me.
20
00:00:56,450 --> 00:00:57,450
Forget it.
21
00:00:57,450 --> 00:00:58,610
Wait,
22
00:00:58,610 --> 00:01:02,520
we're getting Chinese guests tomorrow morning.
23
00:01:02,520 --> 00:01:04,920
Their visit will focus on that work room,
24
00:01:04,920 --> 00:01:07,800
so I can't let them see it all flooded.
25
00:01:10,400 --> 00:01:12,810
I misspoke when I said I didn't want
26
00:01:12,810 --> 00:01:15,210
just anyone. I'm sorry.
27
00:01:15,870 --> 00:01:17,960
I'm begging you.
28
00:01:17,960 --> 00:01:19,220
Please?
29
00:01:21,850 --> 00:01:23,470
Please.
30
00:01:28,250 --> 00:01:31,810
Yes, Mr. Yang. I'm bringing a technician.
31
00:01:33,170 --> 00:01:34,590
What?
32
00:01:34,590 --> 00:01:36,620
You went home?
33
00:01:39,190 --> 00:01:41,110
What am I supposed to do all by myself?
34
00:01:41,850 --> 00:01:45,160
Just take care of it, okay?
35
00:01:45,160 --> 00:01:47,930
It has to be fixed tonight. It has to.
36
00:01:47,930 --> 00:01:49,390
Got it?
37
00:01:50,850 --> 00:01:52,610
Yes, sir.
38
00:01:59,180 --> 00:02:01,410
It's a relief that you're here with me at least.
39
00:02:01,410 --> 00:02:03,380
It's too early for that.
40
00:02:03,380 --> 00:02:04,620
I may not be able to fix it tonight.
41
00:02:04,620 --> 00:02:06,610
No, you have to.
42
00:02:06,610 --> 00:02:07,930
You just have to.
43
00:02:09,370 --> 00:02:11,310
You might beat me up if I don't.
44
00:02:12,880 --> 00:02:14,300
Where are my manners?
45
00:02:14,300 --> 00:02:16,260
I'm Lee Jinae of HS Fashion
46
00:02:16,260 --> 00:02:18,220
Production Management.
47
00:02:18,220 --> 00:02:19,280
My card is...
48
00:02:19,280 --> 00:02:20,730
You don't have to give me one.
49
00:02:20,730 --> 00:02:22,210
I'm driving.
50
00:02:22,980 --> 00:02:24,150
Right.
51
00:02:25,720 --> 00:02:27,470
And your name is?
52
00:02:28,350 --> 00:02:30,470
Just call me Mr. Kang.
53
00:02:30,470 --> 00:02:31,870
Yes, Mr. Kang.
54
00:02:31,870 --> 00:02:34,450
- Thank you.
- Sure.
55
00:02:58,000 --> 00:02:59,230
Yes, Hoshik.
56
00:03:00,570 --> 00:03:02,890
Office? I'm still looking.
57
00:03:08,060 --> 00:03:09,090
Money?
58
00:03:09,090 --> 00:03:11,300
If you need help, just tell me.
59
00:03:11,300 --> 00:03:13,710
For rent and stuff. And...
60
00:03:13,710 --> 00:03:15,520
Thank you for your concern.
61
00:03:15,530 --> 00:03:19,960
But I don't think I'll need your help.
62
00:03:21,740 --> 00:03:23,230
Bye.
63
00:03:29,200 --> 00:03:32,180
This is your lawyer son?
64
00:03:32,190 --> 00:03:34,760
Oh, how handsome he is!
65
00:03:35,320 --> 00:03:37,280
He's a good son.
66
00:03:37,290 --> 00:03:39,620
This is my daughter and my youngest son.
67
00:03:40,770 --> 00:03:42,950
The one who came here the other day?
68
00:03:42,950 --> 00:03:45,280
But she doesn't look like you.
69
00:03:45,280 --> 00:03:46,950
She took after her father's side.
70
00:03:47,510 --> 00:03:49,360
She looks just like her grandmother.
71
00:03:49,360 --> 00:03:51,760
And the same personality.
72
00:03:51,760 --> 00:03:55,180
She and my youngest took after their dad.
73
00:03:55,180 --> 00:03:57,150
No photo of your husband?
74
00:03:57,150 --> 00:03:59,410
I heard he's much younger than you.
75
00:03:59,410 --> 00:04:00,450
And I heard he's handsome.
76
00:04:00,450 --> 00:04:02,930
Yes, let's see him.
77
00:04:02,930 --> 00:04:05,330
I'm not sure if I have any photos.
78
00:04:05,970 --> 00:04:07,230
I found one.
79
00:04:07,550 --> 00:04:09,040
Oh, my!
80
00:04:09,040 --> 00:04:11,190
He's so handsome!
81
00:04:11,760 --> 00:04:14,110
I bet he was a real ladies' man.
82
00:04:14,110 --> 00:04:15,570
He's just photogenic.
83
00:04:15,570 --> 00:04:17,420
In person, he's not that great looking.
84
00:04:17,420 --> 00:04:18,890
He's old and wrinkly now.
85
00:04:20,120 --> 00:04:21,240
I'm sorry.
86
00:04:21,240 --> 00:04:23,110
I don't have that kind of money.
87
00:04:23,110 --> 00:04:26,420
You helped me when I needed it,
88
00:04:26,420 --> 00:04:28,670
so I should return the favor,
89
00:04:28,670 --> 00:04:31,420
but I'm barely getting by.
90
00:04:43,390 --> 00:04:44,900
(Huge sale, Blow-out sale)
91
00:04:47,560 --> 00:04:51,390
How am I supposed to save Ok's shop?
92
00:05:03,950 --> 00:05:06,410
Dad, where have you been?
93
00:05:07,640 --> 00:05:09,990
Is your sister home?
94
00:05:09,990 --> 00:05:11,820
She was, but she went out again.
95
00:05:11,820 --> 00:05:12,860
There's an emergency at the factory,
96
00:05:12,860 --> 00:05:15,010
so she may not be able to come home tonight.
97
00:05:15,010 --> 00:05:16,050
Really?
98
00:05:16,050 --> 00:05:17,060
What about dinner?
99
00:05:17,070 --> 00:05:18,090
Did she eat before she left?
100
00:05:18,090 --> 00:05:19,150
No,
101
00:05:19,150 --> 00:05:21,760
she just drank the cucumber cold soup.
102
00:05:24,090 --> 00:05:25,020
What about your brother?
103
00:05:25,720 --> 00:05:26,850
You're home, father?
104
00:05:26,850 --> 00:05:28,860
Uh, yes.
105
00:05:31,220 --> 00:05:32,690
Hyeongkyu.
106
00:05:35,040 --> 00:05:37,360
I understand how you feel,
107
00:05:37,370 --> 00:05:40,610
but mother and I talked about the shop.
108
00:05:40,610 --> 00:05:42,910
She said she wants to take a break, too.
109
00:05:42,910 --> 00:05:44,300
Well,
110
00:05:47,480 --> 00:05:50,390
that's not what she really wants.
111
00:05:50,390 --> 00:05:53,980
She spent half her life making and selling side dishes.
112
00:05:53,980 --> 00:05:56,560
I'm not asking her to quit entirely.
113
00:05:56,560 --> 00:05:59,710
When I save some money, I'll get her a new shop.
114
00:05:59,710 --> 00:06:02,810
But that spot will be gone by then.
115
00:06:02,810 --> 00:06:04,760
I'll find a good location for her.
116
00:06:05,290 --> 00:06:07,810
You think that'd be easy?
117
00:06:07,810 --> 00:06:09,290
I'm sure of it.
118
00:06:10,510 --> 00:06:13,770
You think everything is so easy
119
00:06:14,500 --> 00:06:17,800
because you're well educated and successful.
120
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
(HS Fashion, Seongnam Factory)
121
00:06:34,480 --> 00:06:36,240
- Hand me that towel.
- Okay.
122
00:06:37,270 --> 00:06:38,270
Here.
123
00:06:40,780 --> 00:06:42,030
That's a big leak.
124
00:06:55,440 --> 00:06:56,990
Oh, no...
125
00:07:12,840 --> 00:07:14,760
Oh? This won't do.
126
00:07:14,760 --> 00:07:16,160
It's not working?
127
00:07:17,130 --> 00:07:19,560
I can stop the leak in this part,
128
00:07:19,560 --> 00:07:21,910
but that won't solve the actual problem.
129
00:07:29,710 --> 00:07:32,000
We should fix it properly tomorrow.
130
00:07:32,000 --> 00:07:33,640
Mr. Kang, we can't.
131
00:07:35,020 --> 00:07:37,220
You said you're getting Chinese visitors?
132
00:07:37,220 --> 00:07:38,920
You should explain to them.
133
00:07:38,920 --> 00:07:40,690
I'm sure they'll understand.
134
00:07:40,690 --> 00:07:42,490
They are important,
135
00:07:42,490 --> 00:07:44,850
but the president is visiting us, too.
136
00:07:45,490 --> 00:07:46,990
- Your president?
- Yes.
137
00:07:47,000 --> 00:07:50,040
She told us to make sure we're prepared,
138
00:07:50,040 --> 00:07:52,130
so I can't let her see this.
139
00:07:52,130 --> 00:07:53,510
This is the first company event I'm hosting
140
00:07:53,510 --> 00:07:57,490
after I was assigned here. Can you...
141
00:07:57,490 --> 00:08:00,570
She'll understand if you tell her.
142
00:08:00,570 --> 00:08:03,490
No, I can't do that.
143
00:08:03,490 --> 00:08:04,650
What do you mean?
144
00:08:04,650 --> 00:08:07,170
Your president doesn't like pushing things.
145
00:08:07,170 --> 00:08:08,950
You know her?
146
00:08:08,950 --> 00:08:12,070
No, but I think she wouldn't.
147
00:08:12,070 --> 00:08:13,620
Anyway, I can't do it.
148
00:08:13,620 --> 00:08:15,190
Let's go.
149
00:08:16,160 --> 00:08:17,090
Mr. Kang...
150
00:08:17,090 --> 00:08:18,630
I can't do it.
151
00:08:19,600 --> 00:08:21,380
Mr. Kang!
152
00:08:22,970 --> 00:08:25,130
It's a short event in the morning,
153
00:08:25,130 --> 00:08:28,000
so if you fix it, it'll last until then.
154
00:08:28,830 --> 00:08:30,900
It may not.
155
00:08:30,900 --> 00:08:32,240
I'll take the blame.
156
00:08:32,250 --> 00:08:34,700
If anything goes wrong, I'll take the blame.
157
00:08:35,580 --> 00:08:37,230
You are unbelievable.
158
00:08:37,230 --> 00:08:38,400
You'll take the blame?
159
00:08:38,400 --> 00:08:39,630
Just how will you do that?
160
00:08:39,630 --> 00:08:40,520
Let's say I stay here all night fixing it,
161
00:08:40,520 --> 00:08:42,080
but what if another spot starts leaking?
162
00:08:42,090 --> 00:08:44,040
What does that make me?
163
00:08:44,040 --> 00:08:46,720
I'll become an incompetent technician.
164
00:08:46,730 --> 00:08:48,890
How would you pay for that kind of tarnish
165
00:08:48,890 --> 00:08:50,210
in my reputation as a pipe technician?
166
00:08:50,210 --> 00:08:51,760
So you're afraid of that?
167
00:08:51,760 --> 00:08:53,500
Something going wrong and
168
00:08:53,500 --> 00:08:55,230
tarnishing your reputation?
169
00:08:55,230 --> 00:08:57,560
So even though you can fix it temporarily,
170
00:08:57,560 --> 00:08:59,010
you're leaving just because of that?
171
00:08:59,010 --> 00:09:00,560
When I'm begging you like this?
172
00:09:00,560 --> 00:09:02,740
You're just as bad.
173
00:09:02,740 --> 00:09:05,730
You're insisting a stranger to fix the pipe
174
00:09:05,730 --> 00:09:08,180
because you want to impress your boss.
175
00:09:08,180 --> 00:09:10,510
How can you be so selfish?
176
00:09:13,150 --> 00:09:14,550
Selfish?
177
00:09:14,960 --> 00:09:16,760
Trying to fix a problem that happened at
178
00:09:16,760 --> 00:09:19,430
the company where I am an employee
179
00:09:19,430 --> 00:09:21,340
is being selfish? And...
180
00:09:21,340 --> 00:09:22,150
Ouch!
181
00:09:27,990 --> 00:09:30,000
I wanted to help you, too.
182
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
But I had no idea it was that bad.
183
00:09:32,000 --> 00:09:34,120
Had I known, I wouldn't have come.
184
00:09:34,130 --> 00:09:36,410
And you are selfish.
185
00:09:36,420 --> 00:09:37,970
You need time to reflect.
186
00:09:46,760 --> 00:09:48,350
If you're going to Seoul, you can come with.
187
00:09:48,360 --> 00:09:50,030
You don't have a car, do you?
188
00:09:50,030 --> 00:09:51,530
It's okay.
189
00:09:51,530 --> 00:09:52,970
I have to make some calls.
190
00:09:52,970 --> 00:09:54,380
Call another place?
191
00:09:57,040 --> 00:09:58,530
Hello, Mr. Yang.
192
00:09:59,040 --> 00:10:03,230
Well, he says he can't fix it.
193
00:10:04,690 --> 00:10:07,050
Why don't we close this section tomorrow...
194
00:10:07,060 --> 00:10:09,930
You have to make it happen!
195
00:10:09,930 --> 00:10:12,250
How can you just sit there and do nothing?
196
00:10:12,250 --> 00:10:14,280
If tomorrow's event is ruined,
197
00:10:14,280 --> 00:10:16,300
you'll take the blame?
198
00:10:16,300 --> 00:10:17,900
Well, but
199
00:10:17,900 --> 00:10:22,190
it looks pretty serious to me, too.
200
00:10:25,070 --> 00:10:26,440
Yes.
201
00:10:29,140 --> 00:10:30,440
Then, what should I...
202
00:10:35,120 --> 00:10:37,000
Okay, sir.
203
00:10:44,290 --> 00:10:47,270
Man, talk about being stubborn.
204
00:10:47,270 --> 00:10:49,170
How could anyone fix that tonight?
205
00:10:52,830 --> 00:10:56,330
I could fix it temporarily, but...
206
00:10:56,330 --> 00:10:58,030
You can fix it temporarily,
207
00:10:58,030 --> 00:10:59,450
but you're leaving anyway!
208
00:10:59,450 --> 00:11:01,680
When I'm begging you like this?
209
00:11:08,740 --> 00:11:11,030
I'm very sorry I'm calling so late.
210
00:11:11,030 --> 00:11:13,220
Can you help me out?
211
00:11:17,340 --> 00:11:19,630
Okay.
212
00:11:27,880 --> 00:11:30,180
(Plumbing companies list)
213
00:11:40,600 --> 00:11:42,580
Your call is being forwarded...
214
00:12:03,320 --> 00:12:05,310
What are you going to do?
215
00:12:07,520 --> 00:12:09,040
I thought you left.
216
00:12:15,590 --> 00:12:17,670
I'll give it a try.
217
00:12:18,260 --> 00:12:20,260
You said it won't work.
218
00:12:20,260 --> 00:12:21,550
So let's give it a try
219
00:12:21,550 --> 00:12:23,470
and make it work as best as we can.
220
00:12:44,860 --> 00:12:45,810
Hi, dad.
221
00:12:46,390 --> 00:12:47,980
You'll be there all night?
222
00:12:49,730 --> 00:12:53,000
But I've been waiting for you at the bus stop.
223
00:12:53,980 --> 00:12:55,320
What about dinner?
224
00:12:55,320 --> 00:12:57,690
I heard you just had a bowl of cold soup.
225
00:12:57,690 --> 00:12:59,930
It's okay. I'm not hungry.
226
00:13:01,830 --> 00:13:04,290
It's not dangerous here. I'm at work.
227
00:13:07,300 --> 00:13:10,070
There's a male repairman here,
228
00:13:10,660 --> 00:13:12,130
but he's a good guy.
229
00:13:16,790 --> 00:13:20,440
Yes, don't worry and go to bed. Goodnight.
230
00:13:24,190 --> 00:13:26,570
How would you know
231
00:13:26,570 --> 00:13:27,770
if I'm a good guy or not?
232
00:13:28,410 --> 00:13:30,440
You are a good guy.
233
00:13:30,910 --> 00:13:33,350
You have a kind face,
234
00:13:33,350 --> 00:13:35,150
and you're helping me right now.
235
00:13:36,690 --> 00:13:38,290
You're buttering me up, aren't you?
236
00:13:38,290 --> 00:13:40,550
In case I leave in the middle of this?
237
00:13:40,550 --> 00:13:42,950
I can't say no.
238
00:13:46,910 --> 00:13:48,640
I can do this by myself now.
239
00:13:48,640 --> 00:13:49,940
Go and get some rest.
240
00:13:49,940 --> 00:13:51,370
I'm fine.
241
00:13:51,370 --> 00:13:52,920
Go.
242
00:13:52,920 --> 00:13:54,460
When there's an audience,
243
00:13:54,470 --> 00:13:55,950
I get nervous.
244
00:14:00,350 --> 00:14:01,920
Then, I'll be near.
245
00:14:04,580 --> 00:14:06,330
Holler if you need anything.
246
00:14:15,090 --> 00:14:19,580
Welcome to HS Fashion Seongnam Factory.
247
00:14:19,580 --> 00:14:23,130
Our products' biggest competitive edge
248
00:14:23,130 --> 00:14:26,680
is their exhaustive quality management.
249
00:14:44,180 --> 00:14:45,630
Oh, my legs.
250
00:14:54,330 --> 00:14:55,780
Goodbye.
251
00:14:56,240 --> 00:14:57,510
(Delete: Delete 1 image)
252
00:15:11,230 --> 00:15:13,810
(Jinae's home: No image stored)
253
00:15:17,760 --> 00:15:20,560
Maybe I should've left one photo.
254
00:15:21,650 --> 00:15:24,150
They have an important event there tomorrow.
255
00:15:24,150 --> 00:15:26,310
I have to finish fixing it.
256
00:15:26,310 --> 00:15:27,310
But still,
257
00:15:27,310 --> 00:15:30,650
who works through the whole night?
258
00:15:30,650 --> 00:15:31,910
That's too much.
259
00:15:32,560 --> 00:15:34,610
They're desperate, so I have to do it.
260
00:15:34,610 --> 00:15:37,550
Don't worry about me and go to bed.
261
00:15:37,550 --> 00:15:38,890
Goodnight.
262
00:16:12,410 --> 00:16:14,030
Kang Hoonjae.
263
00:16:15,340 --> 00:16:17,620
How did you get yourself into this?
264
00:16:19,890 --> 00:16:22,620
I did this to myself, so who else can I blame?
265
00:16:42,680 --> 00:16:44,420
How could she fall asleep here?
266
00:17:22,290 --> 00:17:24,570
You can fall asleep anywhere?
267
00:17:25,610 --> 00:17:27,150
I'm exhausted.
268
00:17:28,310 --> 00:17:30,240
You woke up, so I'll take this back.
269
00:17:49,460 --> 00:17:51,380
Thank you for helping me.
270
00:17:51,380 --> 00:17:52,680
Right?
271
00:17:53,960 --> 00:17:56,250
You must be extremely grateful.
272
00:17:58,680 --> 00:18:00,550
I'm sorry about the other day.
273
00:18:00,550 --> 00:18:02,810
About the unintentional eavesdropping.
274
00:18:03,440 --> 00:18:05,680
You said you were embarrassed to come out.
275
00:18:05,680 --> 00:18:07,890
I thought about it, and I could understand.
276
00:18:08,750 --> 00:18:11,060
I'm sorry, too.
277
00:18:11,060 --> 00:18:14,200
About scratching your face.
278
00:18:14,750 --> 00:18:16,260
Are you okay?
279
00:18:17,510 --> 00:18:21,150
There was a small scratch,
280
00:18:21,860 --> 00:18:23,800
but my skin is pretty tough.
281
00:18:30,620 --> 00:18:32,140
What is it?
282
00:18:32,710 --> 00:18:35,230
Your skin does look pretty tough.
283
00:19:11,150 --> 00:19:12,430
(Huge sale, Blow-out sale)
284
00:19:13,370 --> 00:19:16,560
Yes, my baby comes first.
285
00:19:16,560 --> 00:19:19,150
My baby needs money,
286
00:19:19,150 --> 00:19:24,660
so who cares if I lose this shop?
287
00:19:30,790 --> 00:19:34,510
My, how could they leave this here?
288
00:19:39,970 --> 00:19:40,840
Honey!
289
00:19:41,210 --> 00:19:42,590
When did you come back?
290
00:19:42,590 --> 00:19:44,190
You stay right there!
291
00:19:45,940 --> 00:19:50,200
You're done helping out at the sauna?
292
00:19:50,210 --> 00:19:53,040
Why? You'd rather I stay there forever?
293
00:19:53,040 --> 00:19:56,320
No, because you weren't there next to me,
294
00:19:56,320 --> 00:19:57,920
I didn't get a wink of sleep the whole time.
295
00:19:57,920 --> 00:19:59,580
Stop lying.
296
00:19:59,580 --> 00:20:02,190
Why didn't you set the temperature right?
297
00:20:02,190 --> 00:20:04,440
They're all over-fermented now.
298
00:20:05,700 --> 00:20:08,230
It's because I left Hyeongsun in charge.
299
00:20:10,180 --> 00:20:11,220
They've gone too sour!
300
00:20:11,220 --> 00:20:12,870
We'll have to stir fry them now.
301
00:20:12,870 --> 00:20:15,410
Even they know we're going out of business.
302
00:20:15,410 --> 00:20:19,210
So they've gone sour on their own.
303
00:20:19,770 --> 00:20:20,700
Honey.
304
00:20:21,090 --> 00:20:22,980
- I'm so happy you're back.
- Let go of me!
305
00:20:22,980 --> 00:20:24,060
You better let go of me.
306
00:20:24,210 --> 00:20:25,350
Let go!
307
00:20:26,370 --> 00:20:27,850
It's hot in here!
308
00:20:46,090 --> 00:20:47,150
(Gyetae)
309
00:20:53,810 --> 00:20:55,250
Hi, Gyetae.
310
00:20:55,770 --> 00:20:57,290
Yes, I'm coming.
311
00:21:02,310 --> 00:21:04,650
Yes. I'll call you later.
312
00:21:09,840 --> 00:21:10,830
Mr. Kang.
313
00:21:11,390 --> 00:21:12,520
I'm leaving.
314
00:21:12,520 --> 00:21:14,750
Good job! Thank you!
315
00:21:32,380 --> 00:21:33,200
Yes, Gyetae.
316
00:21:33,200 --> 00:21:34,470
You're still stuck in traffic?
317
00:21:34,470 --> 00:21:35,930
Yes, this is crazy.
318
00:21:36,990 --> 00:21:38,490
What if you're late to the meeting?
319
00:21:38,490 --> 00:21:39,860
I'm out at the construction site right now.
320
00:21:40,780 --> 00:21:42,320
I know.
321
00:21:42,320 --> 00:21:44,120
I'm a nervous wreck.
322
00:21:47,880 --> 00:21:49,000
Yes.
323
00:21:49,000 --> 00:21:50,160
Let's go, let's go.
324
00:21:50,160 --> 00:21:51,360
Let's go.
325
00:22:04,950 --> 00:22:08,320
Chaeri, you don't look so happy this morning.
326
00:22:08,320 --> 00:22:09,590
Is something wrong?
327
00:22:10,050 --> 00:22:11,400
No.
328
00:22:19,730 --> 00:22:23,620
The new housekeeper isn't a good cook, either.
329
00:22:23,620 --> 00:22:24,960
Right?
330
00:22:26,380 --> 00:22:29,790
I'm old and my taste buds aren't so sharp.
331
00:22:30,470 --> 00:22:33,730
Can't we find someone who can cook?
332
00:22:34,960 --> 00:22:36,350
I'm not sure.
333
00:22:39,940 --> 00:22:44,230
Shin Jaemin, you're ignoring my texts?
334
00:22:47,910 --> 00:22:50,120
Chaeri, can I come in?
335
00:22:50,120 --> 00:22:52,010
Yes, dad, come in.
336
00:22:56,750 --> 00:22:57,980
Chaeri, what is it?
337
00:22:59,320 --> 00:23:02,460
Did something bad happen at school?
338
00:23:02,460 --> 00:23:03,570
No.
339
00:23:03,570 --> 00:23:04,680
Then...
340
00:23:06,380 --> 00:23:10,390
Is that blind date bothering you?
341
00:23:10,390 --> 00:23:11,730
Huh?
342
00:23:12,240 --> 00:23:13,080
No.
343
00:23:13,080 --> 00:23:15,650
Hmm, that must be it.
344
00:23:15,660 --> 00:23:17,940
My princess isn't interested,
345
00:23:17,940 --> 00:23:19,870
but he desperately wants to see you again?
346
00:23:21,250 --> 00:23:25,110
He's not really desperate,
347
00:23:25,110 --> 00:23:27,200
but I think he is a bit interested in me.
348
00:23:27,200 --> 00:23:28,910
But I didn't really like him.
349
00:23:28,910 --> 00:23:30,390
Really?
350
00:23:30,400 --> 00:23:32,020
Huh?
351
00:23:32,020 --> 00:23:34,400
He wasn't attractive?
352
00:23:34,400 --> 00:23:36,230
Not even a bit?
353
00:23:36,810 --> 00:23:39,190
No, he wasn't.
354
00:23:39,190 --> 00:23:40,990
Not at all attractive.
355
00:23:40,990 --> 00:23:44,430
Oh?
356
00:23:44,430 --> 00:23:45,960
Hyeongkyu.
357
00:23:45,960 --> 00:23:46,910
What is it?
358
00:23:48,300 --> 00:23:49,940
Well,
359
00:23:49,940 --> 00:23:52,300
can I borrow your suit today?
360
00:23:52,310 --> 00:23:53,650
Why? You have another interview today?
361
00:23:53,650 --> 00:23:55,020
Yes.
362
00:23:55,020 --> 00:23:56,870
I don't mind you borrowing my suit,
363
00:23:56,870 --> 00:23:58,990
but how long are you going to continue that?
364
00:23:59,520 --> 00:24:01,350
I know.
365
00:24:01,350 --> 00:24:04,340
You should've worked on building your resume.
366
00:24:04,340 --> 00:24:07,080
Maybe what you need is a clear goal.
367
00:24:07,080 --> 00:24:08,170
What is it you want to do?
368
00:24:08,170 --> 00:24:11,050
Unemployment in Korea isn't my fault.
369
00:24:11,050 --> 00:24:14,100
And I'm not in a position to do anything I want.
370
00:24:14,100 --> 00:24:15,290
I'm not you, you know?
371
00:24:15,290 --> 00:24:16,910
What? What is it this time?
372
00:24:16,910 --> 00:24:18,870
You want to borrow Hyeongkyu's suit again?
373
00:24:18,870 --> 00:24:21,200
I gave you money to buy a suit, remember?
374
00:24:21,200 --> 00:24:23,400
I paid the tuition for a test prep course.
375
00:24:23,400 --> 00:24:24,690
Liar.
376
00:24:24,690 --> 00:24:25,810
Honest.
377
00:24:25,810 --> 00:24:28,530
Mom, that wasn't enough to buy a suit.
378
00:24:28,530 --> 00:24:31,260
That's because you like expensive ones.
379
00:24:31,260 --> 00:24:33,090
Hyeongkyu, don't lend him your suit.
380
00:24:33,090 --> 00:24:34,550
It's a waste of dry cleaning cost.
381
00:24:34,550 --> 00:24:35,610
Mom!
382
00:24:36,570 --> 00:24:37,570
Your handkerchief.
383
00:24:37,570 --> 00:24:38,960
Thank you, mother.
384
00:24:38,960 --> 00:24:39,790
I better go.
385
00:24:39,790 --> 00:24:41,940
- Father, I'll see you later.
- Okay.
386
00:24:42,970 --> 00:24:45,550
My son, have a great day!
387
00:24:45,550 --> 00:24:46,800
Thanks.
388
00:24:46,800 --> 00:24:48,230
Get your act together.
389
00:24:56,470 --> 00:24:58,270
You're looking for an office?
390
00:24:58,270 --> 00:24:59,310
Yes.
391
00:24:59,940 --> 00:25:03,360
Don't worry about the money and get a good one.
392
00:25:03,360 --> 00:25:05,010
Okay. I'll see you later.
393
00:25:05,020 --> 00:25:05,920
Go.
394
00:25:05,920 --> 00:25:07,340
Drive carefully.
395
00:25:12,140 --> 00:25:13,770
I can hear the love in your voice.
396
00:25:14,500 --> 00:25:19,130
Like a new bride sending her groom to war.
397
00:25:20,030 --> 00:25:23,130
Jinae didn't come home last night?
398
00:25:23,920 --> 00:25:26,580
There's an important event this morning.
399
00:25:26,590 --> 00:25:28,200
She didn't have time to drop by.
400
00:25:28,200 --> 00:25:29,650
I'm sure that's not the case.
401
00:25:29,650 --> 00:25:31,030
She got greedy and wanted to show off,
402
00:25:31,040 --> 00:25:33,690
and that's why she couldn't find time.
403
00:25:33,690 --> 00:25:37,420
She skips breakfast all the time.
404
00:25:37,420 --> 00:25:42,360
That's going to ruin her stomach. Man.
405
00:25:42,360 --> 00:25:44,000
But I heard she
406
00:25:44,000 --> 00:25:47,680
drank all the cucumber cold soup you made.
407
00:25:48,360 --> 00:25:52,330
You made that for Jinae, right? Right?
408
00:25:52,330 --> 00:25:55,610
There was half a cucumber left in the fridge,
409
00:25:55,610 --> 00:25:58,300
so I made it before it wilted. That's all.
410
00:25:58,300 --> 00:26:00,300
Oh, the laundry.
411
00:26:00,300 --> 00:26:02,930
Oh, boy.
412
00:26:16,060 --> 00:26:18,800
Welcome to HS Fashion.
413
00:26:18,810 --> 00:26:22,570
I am Lee Jinae of Production Management.
414
00:27:01,460 --> 00:27:04,320
Mr. Kim, I'm sorry I'm late.
415
00:27:04,320 --> 00:27:06,030
I brought the documents and plans.
416
00:27:06,030 --> 00:27:07,280
I'm sorry,
417
00:27:07,280 --> 00:27:08,870
but our contract has been canceled.
418
00:27:08,870 --> 00:27:09,820
Excuse me?
419
00:27:09,820 --> 00:27:12,050
Why? Why so suddenly?
420
00:27:12,050 --> 00:27:14,700
Well, I don't have all the details.
421
00:27:14,710 --> 00:27:16,110
I have a meeting. Excuse me.
422
00:27:17,590 --> 00:27:19,070
Mr. Kim!
423
00:27:26,310 --> 00:27:27,250
Yes, Gyetae.
424
00:27:27,250 --> 00:27:29,080
Hoonjae, what happened?
425
00:27:29,080 --> 00:27:30,750
Hwasong Industry's reference library project
426
00:27:30,750 --> 00:27:32,400
went to JY Group, I heard.
427
00:27:32,400 --> 00:27:33,790
JY?
428
00:27:34,730 --> 00:27:36,680
That's not fair!
429
00:27:36,680 --> 00:27:40,060
It's like they're stealing cookies from kids!
430
00:27:42,450 --> 00:27:46,300
They'll complain we're stealing cookies from
431
00:27:46,300 --> 00:27:48,740
kids, that Hoon Design firm, I'm sure.
432
00:27:48,740 --> 00:27:50,300
However,
433
00:27:50,300 --> 00:27:53,070
if a child has no manners,
434
00:27:53,070 --> 00:27:55,190
it's my job as a senior in the business
435
00:27:55,190 --> 00:27:57,810
to teach him a lesson.
436
00:28:37,700 --> 00:28:38,850
Thank you.
437
00:28:39,230 --> 00:28:41,920
It is an honor to have
438
00:28:41,920 --> 00:28:43,820
the guests from China Fashion
439
00:28:43,820 --> 00:28:45,200
visit my factory today.
440
00:28:50,020 --> 00:28:51,390
Thank you for inviting us.
441
00:28:51,390 --> 00:28:53,530
As you have witnessed today,
442
00:28:53,530 --> 00:28:58,170
my company aims to
443
00:28:58,170 --> 00:28:59,950
produce top quality
444
00:28:59,950 --> 00:29:03,060
sports casual wear that satisfy
445
00:29:03,060 --> 00:29:05,770
various lifestyles of our consumers.
446
00:29:13,640 --> 00:29:14,820
My company is...
447
00:29:17,330 --> 00:29:18,300
Ms. Hwang!
448
00:29:30,610 --> 00:29:31,760
Are you all right?
449
00:29:33,500 --> 00:29:36,150
Ms. Lee, are you okay?
450
00:29:36,150 --> 00:29:38,500
Yes, you're not hurt?
451
00:29:38,510 --> 00:29:40,850
I'm, I'm fine.
452
00:29:41,520 --> 00:29:43,660
You must be in shock.
453
00:29:43,660 --> 00:29:46,250
Ms. Lee saved me.
454
00:29:46,250 --> 00:29:47,810
My employees are very nimble.
455
00:29:47,810 --> 00:29:50,850
So they are very good at what they do.
456
00:29:51,530 --> 00:29:53,130
Thank you, Ms. Lee.
457
00:29:53,130 --> 00:29:54,580
It was nothing.
458
00:29:59,040 --> 00:29:59,880
Ms. Lee,
459
00:29:59,880 --> 00:30:01,060
come over here! Hurry!
460
00:30:03,110 --> 00:30:05,080
You want me to come back?
461
00:30:05,090 --> 00:30:06,880
Yes.
462
00:30:06,890 --> 00:30:10,940
To be honest, you're a great divorce lawyer.
463
00:30:10,940 --> 00:30:13,170
Both me and Junyeong...
464
00:30:13,650 --> 00:30:18,290
I mean, President Song were sad to see you go.
465
00:30:19,180 --> 00:30:22,370
You'll get a much better contract.
466
00:30:22,370 --> 00:30:23,650
So please come back.
467
00:30:23,650 --> 00:30:25,230
In return?
468
00:30:25,230 --> 00:30:26,660
What?
469
00:30:28,230 --> 00:30:30,560
You must want something in return.
470
00:30:31,190 --> 00:30:34,900
And that was why he kicked me out.
471
00:30:36,000 --> 00:30:38,220
You're very sharp.
472
00:30:38,220 --> 00:30:39,610
I couldn't fool you if I tried.
473
00:30:46,120 --> 00:30:50,880
Junyeong wants to see it?
474
00:30:50,880 --> 00:30:53,210
My crawling back in?
475
00:30:56,460 --> 00:31:01,200
Junyeong wants you to be a bit submissive.
476
00:31:01,200 --> 00:31:03,450
He's the new president of the firm,
477
00:31:03,450 --> 00:31:05,760
and he wants to show who's boss.
478
00:31:05,770 --> 00:31:09,250
You two were famous rivals since high school.
479
00:31:28,910 --> 00:31:31,500
Hyeongkyu is a very special boy.
480
00:31:31,500 --> 00:31:34,870
He didn't get discouraged by those kids from
481
00:31:34,880 --> 00:31:38,920
rich, successful families and became a lawyer.
482
00:31:39,860 --> 00:31:42,720
Jinae is a special girl, too.
483
00:31:42,720 --> 00:31:44,190
After graduating from high school,
484
00:31:44,190 --> 00:31:46,090
she got a job at a department store,
485
00:31:46,090 --> 00:31:48,820
and she was such a great salesperson
486
00:31:48,820 --> 00:31:52,180
that she got recruited by that fashion company.
487
00:31:52,740 --> 00:31:55,390
And while working full-time, she earned
488
00:31:55,390 --> 00:31:57,060
a college degree through a night program
489
00:31:57,060 --> 00:31:59,670
on a four-year scholarship.
490
00:31:59,670 --> 00:32:01,810
She's such a greedy girl.
491
00:32:01,810 --> 00:32:04,240
There's no stopping that greedy little girl.
492
00:32:04,240 --> 00:32:06,270
What?
493
00:32:06,270 --> 00:32:08,010
What an odd thing to say.
494
00:32:08,010 --> 00:32:11,100
Hyeongkyu is special, but Jinae is greedy?
495
00:32:11,110 --> 00:32:12,870
What's wrong with what I said?
496
00:32:12,880 --> 00:32:13,910
Am I wrong?
497
00:32:14,820 --> 00:32:17,590
You shouldn't be like that.
498
00:32:17,590 --> 00:32:19,480
They are both your children.
499
00:32:19,480 --> 00:32:21,600
Because of your favoritism,
500
00:32:21,600 --> 00:32:23,540
you keep getting into
501
00:32:23,540 --> 00:32:25,570
arguments with Jinae.
502
00:32:25,570 --> 00:32:28,130
I don't show favoritism.
503
00:32:29,090 --> 00:32:30,890
Are you going on a blind date?
504
00:32:30,890 --> 00:32:32,890
Why are you wearing that shirt?
505
00:32:33,420 --> 00:32:35,170
You said we should look good,
506
00:32:35,170 --> 00:32:36,840
so we can intimidate Mr. Kim.
507
00:32:36,840 --> 00:32:39,790
I just mean to dress neatly.
508
00:32:39,790 --> 00:32:41,580
There's no need to look too dressed up.
509
00:32:42,770 --> 00:32:44,020
Honey,
510
00:32:44,020 --> 00:32:45,120
you're saying that because
511
00:32:45,120 --> 00:32:47,040
when I wear this, women stare at me, right?
512
00:32:47,040 --> 00:32:48,580
Because you're jealous?
513
00:32:49,940 --> 00:32:54,020
This is what I like about you.
514
00:32:54,020 --> 00:32:56,620
You're almost 60, but you're still jealous.
515
00:32:56,620 --> 00:32:58,790
This is your problem.
516
00:32:58,790 --> 00:33:02,220
You're almost 60, and you're still immature.
517
00:33:04,960 --> 00:33:06,760
It's hot. Get away from me.
518
00:33:06,760 --> 00:33:07,990
Don't be.
519
00:33:07,990 --> 00:33:09,030
What are you doing?
520
00:33:09,030 --> 00:33:10,240
Hurry up and come.
521
00:33:13,470 --> 00:33:15,830
You two are going somewhere?
522
00:33:15,830 --> 00:33:16,930
What's up?
523
00:33:16,930 --> 00:33:18,390
We have to do something.
524
00:33:18,390 --> 00:33:19,440
Something good?
525
00:33:19,450 --> 00:33:21,020
Yes, something good.
526
00:33:21,020 --> 00:33:22,410
- I'll see you later.
- Okay.
527
00:33:23,470 --> 00:33:25,130
Why are you so happy?
528
00:33:25,130 --> 00:33:27,530
You're going to put your shop up for sale.
529
00:33:27,530 --> 00:33:29,280
Why wouldn't I be happy?
530
00:33:29,280 --> 00:33:30,390
I'm going to sell that stupid shop
531
00:33:30,390 --> 00:33:33,400
and get a nice office for Hyeongkyu.
532
00:33:33,400 --> 00:33:34,950
Why wouldn't I be happy?
533
00:33:34,950 --> 00:33:37,030
You're such a bad liar.
534
00:33:38,400 --> 00:33:39,800
I'm not lying.
535
00:33:39,800 --> 00:33:43,270
Mr. Kim pushed us around for renting us
536
00:33:43,270 --> 00:33:45,240
a tiny shop, but now we don't have to
537
00:33:45,240 --> 00:33:48,090
suffer that anymore, so of course I'm happy.
538
00:33:48,090 --> 00:33:50,960
I'm going to quit working
539
00:33:50,960 --> 00:33:53,930
and enjoy myself and travel
540
00:33:53,940 --> 00:33:56,200
with the money my lawyer son gives me.
541
00:33:56,640 --> 00:33:58,520
- Hello.
- Hi.
542
00:34:00,150 --> 00:34:01,410
Yeah, right.
543
00:34:06,730 --> 00:34:08,330
What are you talking about?
544
00:34:08,330 --> 00:34:10,450
Jinae signed a contract with you?
545
00:34:10,450 --> 00:34:12,910
- She gave you the money?
- Yes.
546
00:34:17,490 --> 00:34:18,590
Look right here.
547
00:34:20,650 --> 00:34:24,990
She signed a two-year contract
548
00:34:24,990 --> 00:34:27,180
and gave me the extra deposit.
549
00:34:27,180 --> 00:34:29,440
Oh? Your daughter didn't tell you?
550
00:34:29,440 --> 00:34:31,530
No, we heard nothing.
551
00:34:33,020 --> 00:34:34,830
(Rental Agreement, Deposit $100,000)
552
00:34:34,830 --> 00:34:38,960
Your family has bad communication.
553
00:34:38,960 --> 00:34:41,270
You have a problem.
554
00:34:41,270 --> 00:34:43,730
Im Sanok, Lee Jinae?
555
00:34:43,730 --> 00:34:45,330
This contract is a joint-contract?
556
00:34:45,330 --> 00:34:47,060
- For me and Jinae?
- Yes.
557
00:34:47,850 --> 00:34:51,830
She said the additional deposit was her money
558
00:34:51,830 --> 00:34:54,080
and asked her name to be put in the contract.
559
00:34:54,080 --> 00:34:58,000
When money's involved, this is how you do it.
560
00:34:58,000 --> 00:35:01,300
I told her she was being smart.
561
00:35:01,300 --> 00:35:03,550
Yes, you're right.
562
00:35:03,550 --> 00:35:06,620
I don't want this contract. Cancel it.
563
00:35:06,620 --> 00:35:07,990
Honey.
564
00:35:08,510 --> 00:35:09,350
Cancel it?
565
00:35:09,350 --> 00:35:11,550
Yes, cancel it right now.
566
00:35:12,040 --> 00:35:14,360
I can't do that.
567
00:35:14,370 --> 00:35:16,670
Jinae's name is on the contract, too.
568
00:35:16,670 --> 00:35:20,870
So we can't cancel it by ourselves.
569
00:35:20,870 --> 00:35:21,830
What?
570
00:35:23,310 --> 00:35:28,540
You have a great daughter.
571
00:35:28,540 --> 00:35:31,230
I heard you have a lawyer son,
572
00:35:31,230 --> 00:35:33,450
but I guess he's not that successful.
573
00:35:33,450 --> 00:35:36,410
Your daughter solves all your problems.
574
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
Maybe Jinae and I should
575
00:35:40,600 --> 00:35:42,760
become blood brother and sister.
576
00:35:44,120 --> 00:35:45,260
That girl.
577
00:35:51,640 --> 00:35:53,220
She's not picking up, right?
578
00:35:53,220 --> 00:35:54,630
She must be busy.
579
00:35:54,630 --> 00:35:56,470
She must be busy working.
580
00:35:58,330 --> 00:36:00,210
Oh, Ms. Im.
581
00:36:00,210 --> 00:36:02,230
Thank you for the beef in soy sauce.
582
00:36:03,840 --> 00:36:05,490
What beef in soy sauce?
583
00:36:07,600 --> 00:36:09,330
They say daughters are the best,
584
00:36:09,330 --> 00:36:11,460
and that sure is the case for us.
585
00:36:11,900 --> 00:36:14,320
I believed her when she said she had no money,
586
00:36:14,320 --> 00:36:17,350
so where did Jinae get that kind of cash?
587
00:36:17,800 --> 00:36:18,830
Are you happy?
588
00:36:18,830 --> 00:36:20,270
Why are you so happy?
589
00:36:20,270 --> 00:36:21,590
Of course I'm happy.
590
00:36:21,590 --> 00:36:25,030
I'm so happy you won't lose your shop.
591
00:36:25,030 --> 00:36:26,740
We owe Jinae again.
592
00:36:26,740 --> 00:36:28,940
We can work hard and pay her back.
593
00:36:28,940 --> 00:36:30,780
- For now...
- What about Hyeongkyu?
594
00:36:30,780 --> 00:36:33,390
I promised to sell my shop and get him
595
00:36:33,400 --> 00:36:34,980
an office, so where should I get the money?
596
00:36:34,980 --> 00:36:38,850
Hyeongkyu is a very smart boy,
597
00:36:38,850 --> 00:36:40,600
so I'm sure he can take care of himself.
598
00:36:40,600 --> 00:36:44,080
Why would Jinae do such a thing?
599
00:36:44,090 --> 00:36:46,160
This is crazy.
600
00:36:46,160 --> 00:36:49,780
Honey, don't say that to Jinae, okay?
601
00:36:50,960 --> 00:36:52,140
Ok!
602
00:36:52,150 --> 00:36:53,760
Ok...
603
00:36:55,240 --> 00:36:56,900
Wait for me.
604
00:37:05,040 --> 00:37:06,410
Jinae!
605
00:37:06,410 --> 00:37:09,760
How could you cause such a scene!
606
00:37:09,760 --> 00:37:10,650
What are you going to do?
607
00:37:10,650 --> 00:37:13,250
And it happened in front of the CEO!
608
00:37:13,250 --> 00:37:17,310
I told you not to push the technician!
609
00:37:17,310 --> 00:37:18,510
Excuse me?
610
00:37:19,150 --> 00:37:22,090
But you told me to get it fixed no matter what.
611
00:37:22,090 --> 00:37:23,160
When?
612
00:37:23,920 --> 00:37:25,610
When?
613
00:37:26,560 --> 00:37:29,390
If this MOU project goes wrong,
614
00:37:29,390 --> 00:37:31,590
- this is all your fault.
- Just a second.
615
00:37:31,590 --> 00:37:32,560
You better brace yourself!
616
00:37:34,560 --> 00:37:35,620
Mr. Yang.
617
00:37:37,610 --> 00:37:38,820
Ms. Hwang.
618
00:37:38,820 --> 00:37:40,080
I'm sorry.
619
00:37:41,520 --> 00:37:45,870
Jinae here gets overzealous sometimes.
620
00:37:45,870 --> 00:37:49,000
Let me apologize in her place.
621
00:37:49,570 --> 00:37:51,570
I'm fine.
622
00:37:51,570 --> 00:37:53,290
What are you waiting for, Jinae?
623
00:37:55,760 --> 00:37:57,060
Oh, my!
624
00:37:57,560 --> 00:37:58,920
Mr. Yang,
625
00:37:58,920 --> 00:38:01,800
you should've let her change first.
626
00:38:01,800 --> 00:38:04,850
Just look at her. She's soaking wet.
627
00:38:04,850 --> 00:38:06,700
Oh, yes.
628
00:38:07,670 --> 00:38:10,410
Jinae, go and get changed.
629
00:38:11,700 --> 00:38:13,060
Hurry up.
630
00:38:14,640 --> 00:38:16,530
I'm sorry, Ms. Hwang.
631
00:38:57,350 --> 00:39:00,910
Send me the Planning Team's meeting minutes,
632
00:39:00,910 --> 00:39:02,260
and please get me a cup of coffee.
633
00:39:02,260 --> 00:39:03,440
Yes, ma'am.
634
00:39:06,230 --> 00:39:07,730
Seriously!
635
00:39:07,730 --> 00:39:10,260
You were late because you went to Seongnam?
636
00:39:10,260 --> 00:39:12,360
Why didn't you leave it to Taeseong Pipe?
637
00:39:13,160 --> 00:39:14,320
I know.
638
00:39:14,320 --> 00:39:16,900
I must have been possessed or something.
639
00:39:17,440 --> 00:39:19,860
I'm blaming myself right now.
640
00:39:20,820 --> 00:39:22,640
You weren't possessed.
641
00:39:22,640 --> 00:39:23,900
You went because you were worried
642
00:39:23,900 --> 00:39:25,270
about your mother's factory.
643
00:39:27,380 --> 00:39:29,240
But we worked for months
644
00:39:29,240 --> 00:39:31,570
on this project.
645
00:39:31,580 --> 00:39:33,270
Now we lost it.
646
00:39:38,140 --> 00:39:41,440
Oh, so it didn't work out?
647
00:39:42,520 --> 00:39:45,870
Then, which company got it?
648
00:39:47,510 --> 00:39:49,230
JY Group?
649
00:39:49,670 --> 00:39:54,430
Yes, we always try to keep the business simple.
650
00:39:55,860 --> 00:39:59,860
Yes, teaching lessons whenever we have to.
651
00:40:02,130 --> 00:40:03,630
Bad grades,
652
00:40:03,630 --> 00:40:06,170
bad TOEIC and OPIc scores
653
00:40:06,170 --> 00:40:08,120
and no special certificates.
654
00:40:08,120 --> 00:40:11,380
How did Mr. Lee Hyeongsun pass the screening?
655
00:40:11,380 --> 00:40:12,350
His personal essay must have
656
00:40:12,350 --> 00:40:14,000
been great. (Ajin Meditch Job Interview)
657
00:40:15,430 --> 00:40:19,380
I don't have any special experience,
658
00:40:19,380 --> 00:40:21,190
but as you can see, I have a pleasant appearance,
659
00:40:21,190 --> 00:40:22,940
and I am very sociable.
660
00:40:22,940 --> 00:40:25,730
So I believe I am perfect
661
00:40:25,730 --> 00:40:27,940
for being your salesperson.
662
00:40:30,000 --> 00:40:31,990
- Mr. Lee Hyeongsun.
- Yes, sir.
663
00:40:32,560 --> 00:40:34,070
Look around.
664
00:40:35,940 --> 00:40:38,980
You see anyone who isn't as good looking?
665
00:40:39,890 --> 00:40:42,220
Anyone who isn't as social?
666
00:40:43,450 --> 00:40:44,620
No.
667
00:40:44,620 --> 00:40:46,130
Sales requires
668
00:40:46,130 --> 00:40:49,540
integrative abilities more than other fields.
669
00:40:49,540 --> 00:40:51,840
How could we put someone who lacks experience
670
00:40:51,840 --> 00:40:53,270
in charge of sales?
671
00:40:53,270 --> 00:40:54,720
But if you give me a chance...
672
00:40:55,410 --> 00:40:56,950
- Mr. Choi Hangyeol.
- Yes, sir.
673
00:40:56,950 --> 00:40:58,570
You have a great resume.
674
00:40:58,570 --> 00:41:00,020
Thank you for saying that.
675
00:41:08,250 --> 00:41:10,100
I should've gotten more experience.
676
00:41:10,100 --> 00:41:11,700
What have I been doing all this time?
677
00:41:12,470 --> 00:41:14,140
But I did try my best.
678
00:41:18,690 --> 00:41:19,910
What is it?
679
00:41:22,040 --> 00:41:23,660
- What?
- Hyeongsun,
680
00:41:23,660 --> 00:41:25,860
Jang Chaeri is in the lobby of my hospital.
681
00:41:25,860 --> 00:41:28,740
She said she was in the neighborhood,
682
00:41:28,740 --> 00:41:30,260
but she looks really determined to see you.
683
00:41:30,260 --> 00:41:31,480
What do we do?
684
00:41:31,480 --> 00:41:32,960
Hey, Shin Jaemin,
685
00:41:32,960 --> 00:41:34,880
I'm in a very sour mood right now.
686
00:41:34,880 --> 00:41:36,020
So you take care of your own business.
687
00:41:36,030 --> 00:41:38,410
Hyeongsun, help me out, will you?
688
00:41:38,410 --> 00:41:39,890
No!
689
00:41:39,890 --> 00:41:41,640
I hate deceiving her by pretending to be you.
690
00:41:41,640 --> 00:41:42,480
Anyway, I'm not doing it.
691
00:41:42,480 --> 00:41:44,360
Hey, please!
692
00:41:44,360 --> 00:41:47,280
Pretend I'm your part-time job customer!
693
00:41:47,280 --> 00:41:49,910
Hyeongsun, please!
694
00:41:49,920 --> 00:41:51,240
Customer?
695
00:41:51,240 --> 00:41:52,570
Mr. Lee Hyeongsun?
696
00:41:52,570 --> 00:41:54,400
I really am a VIP customer,
697
00:41:54,400 --> 00:41:55,910
so you check with the office
698
00:41:55,910 --> 00:41:57,310
and park my car.
699
00:41:58,010 --> 00:41:59,700
Right.
700
00:41:59,700 --> 00:42:01,800
We're talking about Ms. Jang Chaeri.
701
00:42:03,700 --> 00:42:06,760
The spoiled brat who got me fired.
702
00:42:16,230 --> 00:42:18,100
Shin Jaemin,
703
00:42:18,100 --> 00:42:20,760
you made me wait for you for 20 minutes?
704
00:42:21,550 --> 00:42:23,080
How dare you!
705
00:42:26,000 --> 00:42:27,460
Where is Plastic Surgery?
706
00:42:27,460 --> 00:42:28,680
(3rd Floor, Plastic Surgery)
707
00:42:34,620 --> 00:42:35,720
She's coming up!
708
00:42:35,720 --> 00:42:37,460
I'm ruined!
709
00:42:38,050 --> 00:42:40,510
Hyeongsun, where are you!
710
00:42:46,430 --> 00:42:48,000
You haven't left?
711
00:42:48,010 --> 00:42:50,200
I figured you'd leave after 5 minutes.
712
00:42:51,960 --> 00:42:54,380
I wasn't waiting for you.
713
00:42:54,380 --> 00:42:58,590
I met a friend, and we were talking,
714
00:42:58,590 --> 00:42:59,940
and I lost track of time.
715
00:43:03,870 --> 00:43:06,020
I didn't come here to see you.
716
00:43:06,650 --> 00:43:09,210
I came to see a sick friend here,
717
00:43:09,210 --> 00:43:12,150
and I remembered you were a doctor here,
718
00:43:12,150 --> 00:43:13,550
so I called you.
719
00:43:13,550 --> 00:43:15,180
Yeah, right.
720
00:43:16,950 --> 00:43:18,940
You got what you wanted,
721
00:43:18,940 --> 00:43:20,430
so goodbye.
722
00:43:21,540 --> 00:43:22,710
Excuse me!
723
00:43:28,450 --> 00:43:31,780
I want to consult with you now that I'm here.
724
00:43:31,780 --> 00:43:33,280
Is that possible?
725
00:43:33,820 --> 00:43:35,250
If you want medical consultation,
726
00:43:35,250 --> 00:43:38,650
you must make an appointment.
727
00:43:38,650 --> 00:43:40,590
Registration
728
00:43:41,230 --> 00:43:44,120
is around that way.
729
00:43:44,300 --> 00:43:45,490
Come on.
730
00:43:45,490 --> 00:43:47,770
You can do it for me.
731
00:43:47,770 --> 00:43:50,120
- You're a resident.
- Excuse me?
732
00:43:52,190 --> 00:43:53,450
Do it this one time.
733
00:44:05,010 --> 00:44:06,560
Ms. Spoiled Brat,
734
00:44:06,560 --> 00:44:10,720
shall I destroy your self-esteem now?
735
00:44:11,230 --> 00:44:13,910
Tell me what work I need to get done.
736
00:44:16,160 --> 00:44:18,880
In my opinion, your forehead
737
00:44:18,890 --> 00:44:21,680
isn't too big or small.
738
00:44:21,680 --> 00:44:24,410
It's not all that pretty...
739
00:44:27,360 --> 00:44:28,530
Wait,
740
00:44:29,240 --> 00:44:31,700
her forehead is high and very pretty.
741
00:44:31,700 --> 00:44:34,480
So I don't need any work done?
742
00:44:34,480 --> 00:44:35,360
Well...
743
00:44:36,380 --> 00:44:38,510
You should tell her it's not pretty.
744
00:44:38,510 --> 00:44:40,080
Okay, let's pass on the forehead.
745
00:44:41,400 --> 00:44:42,950
What about my nose?
746
00:44:42,950 --> 00:44:44,210
Well, your nose is
747
00:44:44,830 --> 00:44:47,340
not too big or small.
748
00:44:49,340 --> 00:44:52,110
She has the most perfect nose.
749
00:44:52,590 --> 00:44:54,640
So my nose is decent?
750
00:44:54,640 --> 00:44:55,860
What?
751
00:44:56,640 --> 00:44:58,040
Hey, Lee Hyeongsun!
752
00:44:58,040 --> 00:44:59,610
Get a hold of yourself!
753
00:45:00,970 --> 00:45:02,370
Then...
754
00:45:04,040 --> 00:45:06,170
- What about my lips?
- Lips.
755
00:45:07,290 --> 00:45:08,560
Your lips are...
756
00:45:18,480 --> 00:45:20,100
What's wrong with me?
757
00:45:23,450 --> 00:45:26,550
Shin Jaemin, you're falling for me?
758
00:45:26,550 --> 00:45:27,860
Right?
759
00:45:30,740 --> 00:45:34,540
My face must be perfect as it is.
760
00:45:35,480 --> 00:45:36,850
No.
761
00:45:38,370 --> 00:45:40,940
My estimate is
762
00:45:40,950 --> 00:45:42,550
at least two large ones.
763
00:45:42,550 --> 00:45:44,270
What?
764
00:45:44,270 --> 00:45:46,010
You said everything was fine.
765
00:45:46,010 --> 00:45:48,020
Individually, they may be,
766
00:45:48,600 --> 00:45:51,110
but the overall balance is a bit...
767
00:45:53,020 --> 00:45:54,130
Take a look again.
768
00:45:54,130 --> 00:45:56,040
Take a good look.
769
00:45:56,040 --> 00:45:58,320
Oh, yeah.
770
00:45:58,320 --> 00:45:59,980
No, Lee Hyeongsun!
771
00:45:59,980 --> 00:46:02,230
You're on a job.
772
00:46:02,230 --> 00:46:04,600
This spoiled brat is your customer!
773
00:46:07,080 --> 00:46:08,960
Why won't you say anything?
774
00:46:09,590 --> 00:46:10,540
Oppa?
775
00:46:11,020 --> 00:46:12,640
Oppa?
776
00:46:13,390 --> 00:46:15,120
I'm going to call you "Oppa" from now on.
777
00:46:15,120 --> 00:46:16,400
That's okay, right?
778
00:46:16,990 --> 00:46:19,980
Oppa?
779
00:46:19,980 --> 00:46:21,520
Lee Hyeongsun.
780
00:46:21,520 --> 00:46:22,700
No!
781
00:46:22,700 --> 00:46:24,050
Pull yourself together!
782
00:46:24,050 --> 00:46:25,320
You must!
783
00:46:27,740 --> 00:46:28,830
Ms. Jang Chaeri.
784
00:46:28,830 --> 00:46:30,000
Yes, oppa.
785
00:46:31,670 --> 00:46:35,910
Let's not see each other again.
786
00:46:36,380 --> 00:46:38,520
As you must know,
787
00:46:38,520 --> 00:46:40,260
I'm a very busy person.
788
00:46:40,270 --> 00:46:42,390
And I'm not really ready to date anyone.
789
00:46:42,390 --> 00:46:43,670
So
790
00:46:44,590 --> 00:46:46,920
stop coming to see me.
791
00:46:46,920 --> 00:46:48,140
Goodbye.
792
00:46:48,700 --> 00:46:50,130
Oppa...
793
00:46:51,510 --> 00:46:53,190
Look here, Mr. Shin Jaemin!
794
00:46:53,790 --> 00:46:55,170
Hey!
795
00:46:56,120 --> 00:46:58,720
I can't hear her.
796
00:47:07,450 --> 00:47:08,350
Hello?
797
00:47:08,940 --> 00:47:10,400
So the number is right.
798
00:47:13,870 --> 00:47:15,570
I'm checking to see if
799
00:47:15,570 --> 00:47:17,280
the number you gave me was real.
800
00:47:17,280 --> 00:47:18,720
- Sorry.
- You gave me your number,
801
00:47:18,720 --> 00:47:21,710
but you're turning me down? Why?
802
00:47:27,780 --> 00:47:30,620
Are you playing hard to get or something?
803
00:47:31,750 --> 00:47:33,940
That might actually be fun.
804
00:47:33,940 --> 00:47:35,170
Okay. Let's do it.
805
00:47:35,170 --> 00:47:36,800
Look here.
806
00:47:37,980 --> 00:47:40,640
Ms. Jang Chaeri!
807
00:47:49,270 --> 00:47:52,620
She kept texting me.
808
00:47:52,620 --> 00:47:53,590
So I told her that was my hospital phone
809
00:47:53,590 --> 00:47:55,030
and that I have another personal phone.
810
00:47:55,030 --> 00:47:57,730
But how could you give her my number?
811
00:47:57,730 --> 00:48:00,250
I didn't want my girlfriend to find out.
812
00:48:00,250 --> 00:48:01,830
Hyeongsun,
813
00:48:01,830 --> 00:48:03,000
please help me out.
814
00:48:03,000 --> 00:48:04,090
No.
815
00:48:04,100 --> 00:48:05,810
I can't do this anymore.
816
00:48:05,810 --> 00:48:07,600
Next time I'm telling her the truth.
817
00:48:08,060 --> 00:48:09,060
No.
818
00:48:09,060 --> 00:48:10,290
Please don't tell her.
819
00:48:10,290 --> 00:48:11,930
Then make sure I never have to
820
00:48:11,930 --> 00:48:13,680
see her again.
821
00:48:13,680 --> 00:48:14,950
Got it?
822
00:48:15,940 --> 00:48:17,330
I'm leaving.
823
00:48:18,770 --> 00:48:20,490
Thanks. Goodbye.
824
00:48:22,650 --> 00:48:24,200
(Taeseong Pipe)
825
00:48:24,200 --> 00:48:25,220
What?
826
00:48:25,220 --> 00:48:27,430
You're not going to cooperate with us?
827
00:48:27,430 --> 00:48:29,640
No, we can't.
828
00:48:29,640 --> 00:48:31,770
Mr. Park, about the contract, we...
829
00:48:31,770 --> 00:48:32,960
It's no use.
830
00:48:32,960 --> 00:48:34,890
We're withdrawing from it.
831
00:48:42,550 --> 00:48:47,270
You put me in a very difficult position.
832
00:48:48,560 --> 00:48:51,090
People with connections make bad partners.
833
00:48:54,160 --> 00:48:55,390
Mr. Kang!
834
00:49:01,880 --> 00:49:04,000
- Ms. Lee.
- Mr. Kang,
835
00:49:04,000 --> 00:49:05,510
our factory, the ceiling
836
00:49:05,510 --> 00:49:08,610
leaked again and there was a huge ruckus.
837
00:49:08,610 --> 00:49:11,180
And I thought you did a great job.
838
00:49:11,180 --> 00:49:13,090
I told you last night
839
00:49:13,090 --> 00:49:16,140
that trying to fix it might cause problems.
840
00:49:16,140 --> 00:49:18,820
But you wanted it done, even if temporarily.
841
00:49:18,820 --> 00:49:19,670
You insisted.
842
00:49:19,670 --> 00:49:22,620
But that was because my boss was...
843
00:49:23,380 --> 00:49:24,720
Yes, I did.
844
00:49:24,720 --> 00:49:27,510
But I had no idea it would burst again.
845
00:49:27,510 --> 00:49:29,720
The president was there, so I was embarrassed.
846
00:49:29,720 --> 00:49:31,650
Ms. Lee,
847
00:49:31,650 --> 00:49:33,250
how could you be so selfish?
848
00:49:33,250 --> 00:49:35,640
I told you there was risk, and despite that,
849
00:49:35,640 --> 00:49:37,670
I did my best because you wanted it done.
850
00:49:37,680 --> 00:49:39,420
Was I wrong?
851
00:49:39,420 --> 00:49:40,930
Is this the thanks I get for showing
852
00:49:40,930 --> 00:49:42,440
good will despite the damage I suffered?
853
00:49:43,210 --> 00:49:45,690
Why are you so mad at me?
854
00:49:45,690 --> 00:49:47,610
Because you are complaining to me about...
855
00:49:47,620 --> 00:49:50,990
I didn't mean that as a complaint.
856
00:49:51,000 --> 00:49:54,920
I was glad to run into you here,
857
00:49:54,930 --> 00:49:58,710
and I had such a hard day today
858
00:49:58,710 --> 00:50:00,520
that I wanted to tell you about what happened
859
00:50:00,520 --> 00:50:03,260
this morning since I met you here, and...
860
00:50:04,320 --> 00:50:05,630
And...
861
00:50:09,020 --> 00:50:10,410
You're right.
862
00:50:10,930 --> 00:50:12,110
I could see why you'd think
863
00:50:12,110 --> 00:50:15,170
I was complaining about you.
864
00:50:16,280 --> 00:50:17,930
I'm not saying you did,
865
00:50:20,690 --> 00:50:22,940
but I had such a lousy day, too...
866
00:50:22,940 --> 00:50:24,370
I'm sorry. I know you did your best.
867
00:50:24,370 --> 00:50:25,590
It's okay.
868
00:50:25,590 --> 00:50:26,770
I'll let you go now.
869
00:50:32,180 --> 00:50:33,090
Wait!
870
00:50:33,690 --> 00:50:35,180
I want to pay you.
871
00:50:35,190 --> 00:50:37,420
I was going to call, so I'm glad I met you.
872
00:50:37,430 --> 00:50:38,680
It's okay.
873
00:50:38,680 --> 00:50:40,290
No, please take it.
874
00:50:40,290 --> 00:50:41,500
I said it's okay.
875
00:50:49,280 --> 00:50:50,490
I'm sorry.
876
00:51:14,080 --> 00:51:15,550
- Really?
- Yes.
877
00:51:15,550 --> 00:51:17,990
Because your factory was far away,
878
00:51:17,990 --> 00:51:20,150
he was late to a meeting and lost a contract.
879
00:51:21,360 --> 00:51:25,420
Mr. Kang Hoonjae had the worst day ever.
880
00:51:45,890 --> 00:51:48,060
No matter how urgent it was, you shouldn't
881
00:51:48,060 --> 00:51:51,070
have gone there when you had that meeting.
882
00:51:51,070 --> 00:51:54,010
They were desperate, so I couldn't say no.
883
00:51:54,020 --> 00:51:56,200
And I thought I could make it on time.
884
00:51:56,200 --> 00:51:57,850
But you were late.
885
00:51:57,850 --> 00:51:59,670
And you lost your contract.
886
00:51:59,670 --> 00:52:01,140
You checked with them?
887
00:52:01,980 --> 00:52:03,100
Seriously,
888
00:52:03,100 --> 00:52:04,620
why do you keep on cheating?
889
00:52:04,620 --> 00:52:06,630
That wasn't cheating.
890
00:52:06,630 --> 00:52:09,210
I was just being a worried mom.
891
00:52:09,960 --> 00:52:12,190
Which company was it?
892
00:52:13,150 --> 00:52:14,760
Tell me.
893
00:52:15,780 --> 00:52:18,360
It's a company I know very well.
894
00:52:18,370 --> 00:52:20,130
Hoonjae.
895
00:52:20,130 --> 00:52:22,180
You are the leader of your firm.
896
00:52:22,180 --> 00:52:24,360
You're the boss.
897
00:52:24,360 --> 00:52:26,250
So you must take care of your company first,
898
00:52:26,250 --> 00:52:28,270
instead of looking after some other company.
899
00:52:28,270 --> 00:52:30,850
Even if I did go on time,
900
00:52:30,860 --> 00:52:32,870
it wouldn't have changed anything.
901
00:52:32,870 --> 00:52:34,850
What? What are you saying?
902
00:52:35,350 --> 00:52:36,840
Mother, please...
903
00:52:40,530 --> 00:52:41,810
It's nothing.
904
00:52:41,810 --> 00:52:43,380
Please what?
905
00:52:44,860 --> 00:52:47,140
I won't forget what you said.
906
00:52:47,140 --> 00:52:49,230
I will work harder.
907
00:52:49,230 --> 00:52:50,920
Excuse me.
908
00:52:50,920 --> 00:52:52,370
Hoonjae.
909
00:52:53,700 --> 00:52:55,190
Goodnight.
910
00:53:17,300 --> 00:53:20,050
People with connections make bad partners.
911
00:53:42,990 --> 00:53:47,510
We're not really on speaking terms.
912
00:53:56,420 --> 00:53:58,990
Oh, my, Mr. Jang!
913
00:53:58,990 --> 00:54:01,010
Where have you been all this time?
914
00:54:01,790 --> 00:54:03,890
It's been a long time.
915
00:54:19,190 --> 00:54:20,730
Oh?
916
00:54:20,730 --> 00:54:22,250
What is it?
917
00:54:22,620 --> 00:54:24,680
This kimchi is delicious.
918
00:54:26,470 --> 00:54:27,870
I haven't had such
919
00:54:27,870 --> 00:54:29,280
delicious kimchi in a long time.
920
00:54:29,280 --> 00:54:31,010
Did you make it, Ms. Hong?
921
00:54:32,010 --> 00:54:33,300
Well...
922
00:54:35,360 --> 00:54:37,240
I should come by often
923
00:54:37,240 --> 00:54:38,880
if I want to have more of this.
924
00:54:49,140 --> 00:54:53,730
Junyeong wants you to be a bit submissive.
925
00:54:53,730 --> 00:54:56,100
He's the new president of the firm,
926
00:54:56,100 --> 00:54:58,390
and he wants to show who's boss.
927
00:54:58,390 --> 00:55:01,320
You two were famous rivals since high school.
928
00:55:03,380 --> 00:55:04,710
Be submissive?
929
00:55:05,560 --> 00:55:06,900
Be submissive?
930
00:55:07,790 --> 00:55:08,710
Be submissive...
931
00:55:11,330 --> 00:55:13,500
That bastard.
932
00:55:31,680 --> 00:55:33,050
Miss, it's been a while.
933
00:55:33,050 --> 00:55:34,440
Oh, you scared me.
934
00:55:34,440 --> 00:55:35,730
I did?
935
00:55:37,400 --> 00:55:39,880
It feels like I haven't seen you in a while.
936
00:55:39,880 --> 00:55:41,500
Is it because you didn't come home last night?
937
00:55:44,420 --> 00:55:46,000
Did you have a job interview today?
938
00:55:46,700 --> 00:55:48,080
Huh? Yes.
939
00:55:48,080 --> 00:55:49,360
How did it go?
940
00:55:50,440 --> 00:55:52,390
- They said they'll call me.
- Really?
941
00:55:54,640 --> 00:55:55,940
What's that?
942
00:55:58,340 --> 00:55:59,590
Oh?
943
00:55:59,590 --> 00:56:01,040
These are your clothes.
944
00:56:01,610 --> 00:56:04,020
What happened to these?
945
00:56:04,950 --> 00:56:06,600
I got water splashed all over me.
946
00:56:06,600 --> 00:56:08,040
Water?
947
00:56:15,220 --> 00:56:18,310
Who asked you to do that? Who?
948
00:56:18,770 --> 00:56:21,570
Who gave you permission to do that!
949
00:56:21,570 --> 00:56:23,140
Ok...
950
00:56:23,140 --> 00:56:24,210
You met Mr. Kim?
951
00:56:24,210 --> 00:56:25,160
Yes!
952
00:56:25,870 --> 00:56:27,460
Why didn't you do what you want?
953
00:56:27,460 --> 00:56:29,040
Why did you do something nobody asked?
954
00:56:29,040 --> 00:56:31,460
Honey, let's go inside.
955
00:56:31,460 --> 00:56:33,190
Let's talk inside. People will hear you.
956
00:56:33,190 --> 00:56:34,440
Let's go inside.
957
00:56:34,440 --> 00:56:36,650
I never asked her to do such a thing.
958
00:56:42,860 --> 00:56:45,110
What? Something nobody asked?
959
00:56:45,110 --> 00:56:48,340
Was I to sit there and watch you lose the shop?
960
00:56:48,340 --> 00:56:49,370
You expected me to just
961
00:56:49,370 --> 00:56:51,670
sit there and watch it, letting you call me
962
00:56:51,670 --> 00:56:52,960
heartless and selfish?
963
00:56:52,960 --> 00:56:55,930
You thought I'd call you kind and giving
964
00:56:55,930 --> 00:56:59,190
if you signed the lease for my shop?
965
00:56:59,200 --> 00:57:00,910
You thought I'd dance out of happiness
966
00:57:00,910 --> 00:57:03,200
and praise you for what you did?
967
00:57:03,960 --> 00:57:06,240
You're unhappy I saved your shop?
968
00:57:06,250 --> 00:57:08,330
Do you have to pretend you're not happy?
969
00:57:08,330 --> 00:57:10,840
Why can't you just thank me for what I did?
970
00:57:10,840 --> 00:57:12,000
Thank you?
971
00:57:13,260 --> 00:57:16,640
You ruined my plans for selling it and getting
972
00:57:16,640 --> 00:57:18,000
an office for Hyeongkyu,
973
00:57:18,000 --> 00:57:19,840
so how can I be grateful to you?
974
00:57:21,050 --> 00:57:23,450
We agreed not to bring that up.
975
00:57:23,450 --> 00:57:25,520
Mom, how could you...
976
00:57:29,340 --> 00:57:30,190
I'm home.
977
00:57:30,190 --> 00:57:32,520
How could you say such a thing?
978
00:57:34,060 --> 00:57:35,930
Hyeongkyu, what do we do?
979
00:57:35,930 --> 00:57:37,630
It's pretty bad.
980
00:57:38,470 --> 00:57:40,480
So? What do you want?
981
00:57:40,490 --> 00:57:42,820
I gave up my dream apartment and paid
982
00:57:42,830 --> 00:57:45,720
the penalty for breaking the contract,
983
00:57:45,720 --> 00:57:47,790
so how can you only care about Hyeongkyu?
984
00:57:47,790 --> 00:57:49,990
You don't care how I feel?
985
00:57:49,990 --> 00:57:51,270
What?
986
00:57:51,270 --> 00:57:53,530
Wait,
987
00:57:53,530 --> 00:57:55,950
you broke the contract for your new apartment?
988
00:57:55,950 --> 00:57:57,840
You spent that money on the shop?
989
00:57:57,840 --> 00:57:59,090
Why?
990
00:57:59,090 --> 00:58:01,370
Where else could I get the money?
991
00:58:01,370 --> 00:58:02,280
I told you!
992
00:58:02,280 --> 00:58:04,250
I spent every penny I had to get you out
993
00:58:04,260 --> 00:58:06,500
of the trouble you got into last year!
994
00:58:10,280 --> 00:58:12,900
Then, you should've just moved out!
995
00:58:12,900 --> 00:58:14,360
Why did you cause all this trouble
996
00:58:14,360 --> 00:58:16,590
by doing something you didn't want to do?
997
00:58:16,590 --> 00:58:19,960
Who told you to give your apartment up?
998
00:58:19,960 --> 00:58:23,220
Who pushed you to renew the lease?
999
00:58:23,220 --> 00:58:24,870
- Mom!
- Mother.
1000
00:58:24,870 --> 00:58:26,780
Hyeongkyu, I'm glad you're home.
1001
00:58:26,780 --> 00:58:31,540
Jinae renewed the contract behind my back.
1002
00:58:31,540 --> 00:58:33,090
How could we break it?
1003
00:58:33,090 --> 00:58:34,890
You know how, don't you?
1004
00:58:34,890 --> 00:58:36,700
You renewed the lease?
1005
00:58:37,220 --> 00:58:39,310
You should've talked to me about it!
1006
00:58:39,310 --> 00:58:40,690
Why would I do that?
1007
00:58:40,690 --> 00:58:41,850
So you can stop me from doing it?
1008
00:58:41,850 --> 00:58:43,330
Because you have to get an office?
1009
00:58:43,330 --> 00:58:45,890
Lee Jinae, I told you not to use that tone.
1010
00:58:46,760 --> 00:58:47,690
Come with me.
1011
00:58:47,690 --> 00:58:48,500
- Let's talk outside.
- No!
1012
00:58:48,500 --> 00:58:50,440
There's no need for you two to talk.
1013
00:58:50,440 --> 00:58:53,460
Hyeongkyu, take Jinae and cancel that lease.
1014
00:58:53,460 --> 00:58:55,680
I'll give you your money back,
1015
00:58:55,680 --> 00:58:56,910
so get that apartment.
1016
00:58:56,910 --> 00:58:58,360
Someone else already got it.
1017
00:58:58,360 --> 00:59:00,690
It happened right after I broke my contract.
1018
00:59:00,690 --> 00:59:02,760
- Oh, no.
- Still, break the lease.
1019
00:59:02,760 --> 00:59:04,310
You can find another apartment!
1020
00:59:04,310 --> 00:59:06,940
You think apartments like that are everywhere?
1021
00:59:06,940 --> 00:59:09,210
You can't find anything like it ever again!
1022
00:59:09,210 --> 00:59:10,240
Why not?
1023
00:59:10,240 --> 00:59:12,770
I'll find one. I'll find one for you.
1024
00:59:12,770 --> 00:59:14,020
Just break the lease.
1025
00:59:14,020 --> 00:59:15,650
No, I won't.
1026
00:59:15,650 --> 00:59:18,680
Why would I break it when it was
1027
00:59:18,680 --> 00:59:19,660
so hard for me to make that decision?
1028
00:59:19,660 --> 00:59:21,540
Fine! Don't break it.
1029
00:59:21,540 --> 00:59:22,460
Hyeongkyu,
1030
00:59:22,460 --> 00:59:24,540
let's go and see Mr. Kim.
1031
00:59:24,540 --> 00:59:26,520
I'm sure you and I can find a way to...
1032
00:59:26,530 --> 00:59:27,620
Just a minute, mother.
1033
00:59:27,620 --> 00:59:29,460
Let me talk to Jinae.
1034
00:59:29,460 --> 00:59:30,830
You come with me.
1035
00:59:30,840 --> 00:59:32,220
Kids,
1036
00:59:32,220 --> 00:59:33,800
you're going to argue? Hyeongkyu...
1037
00:59:33,800 --> 00:59:35,580
We won't. Don't worry, father.
1038
00:59:51,050 --> 00:59:52,410
Why are you doing this?
1039
00:59:52,410 --> 00:59:53,600
What do you mean?
1040
00:59:53,930 --> 00:59:57,670
Spending my money on mom's shop instead of you?
1041
00:59:57,670 --> 00:59:58,970
Is that why you're angry?
1042
00:59:58,980 --> 00:59:59,830
You!
1043
00:59:59,830 --> 01:00:00,910
Don't scream!
1044
01:00:00,910 --> 01:00:02,060
- How dare he...
- How dare she...
1045
01:00:02,060 --> 01:00:04,500
Dad, calm down.
1046
01:00:04,500 --> 01:00:07,350
Just leave them alone to talk, mom.
1047
01:00:18,810 --> 01:00:20,860
What do you think I am?
1048
01:00:20,860 --> 01:00:22,980
Do you consider me as your older brother?
1049
01:00:22,980 --> 01:00:24,520
You don't see me as your older brother because
1050
01:00:24,520 --> 01:00:26,560
you supported me through college, right?
1051
01:00:27,110 --> 01:00:29,920
You don't act like you're my older brother.
1052
01:00:29,930 --> 01:00:32,660
What kind of older brother steals the shop
1053
01:00:32,660 --> 01:00:34,240
his little sister spent every dime on to save?
1054
01:00:34,240 --> 01:00:35,330
Who says I'm stealing it?
1055
01:00:35,910 --> 01:00:38,300
You brought me here so you can!
1056
01:00:38,300 --> 01:00:39,720
Like mom said, you're trying to sweet talk me
1057
01:00:39,720 --> 01:00:41,460
into breaking the lease!
1058
01:00:41,460 --> 01:00:43,280
It's not like that, you idiot!
1059
01:00:43,280 --> 01:00:45,790
How dare you jump to conclusions like that!
1060
01:00:45,790 --> 01:00:47,350
How dare you turn me into a jerk!
1061
01:00:47,350 --> 01:00:51,030
You should've talked to me before doing that!
1062
01:00:51,030 --> 01:00:52,640
Are you the eldest son of this family?
1063
01:00:52,640 --> 01:00:55,020
Am I invisible? Am I an imbecile?
1064
01:00:55,760 --> 01:00:58,260
What good would talking to you do?
1065
01:00:58,260 --> 01:00:59,860
You're a selfish person!
1066
01:00:59,860 --> 01:01:01,660
So how could I talk to you about anything!
1067
01:01:08,410 --> 01:01:10,510
Oh...
1068
01:01:26,210 --> 01:01:29,450
(Rental Agreement)
1069
01:01:40,170 --> 01:01:42,770
See? This is how you always act.
1070
01:01:43,300 --> 01:01:45,950
Lee Jinae, you don't think I know?
1071
01:01:45,950 --> 01:01:47,400
Know what?
1072
01:01:47,400 --> 01:01:49,540
That this is your form of revenge.
1073
01:01:49,540 --> 01:01:50,440
What?
1074
01:01:50,440 --> 01:01:52,280
"Lee Hyeongkyu,
1075
01:01:52,290 --> 01:01:54,620
grandmother and mother doted on you,
1076
01:01:54,620 --> 01:01:57,670
and you grew up like a prince,
1077
01:01:57,670 --> 01:01:59,700
leeching off your little sister.
1078
01:01:59,700 --> 01:02:01,190
You graduated from a top university and law
1079
01:02:01,190 --> 01:02:03,020
school and became a lawyer,
1080
01:02:03,030 --> 01:02:05,130
but when our family is in need,
1081
01:02:05,130 --> 01:02:07,300
it's me, Lee Jinae, who comes to their rescue,
1082
01:02:07,300 --> 01:02:09,650
did you know, you cheap bastard?"
1083
01:02:09,650 --> 01:02:11,420
You think I don't know you think that?
1084
01:02:12,920 --> 01:02:14,490
How can you be so twisted inside?
1085
01:02:14,490 --> 01:02:15,800
And you're doing that
1086
01:02:15,800 --> 01:02:17,700
because you want to gain some kind of
1087
01:02:17,700 --> 01:02:20,730
recognition for losing mother's love to me.
1088
01:02:20,730 --> 01:02:22,320
You'd spend every dime you have
1089
01:02:22,320 --> 01:02:24,960
and let the whole family take advantage of you
1090
01:02:24,960 --> 01:02:28,660
so you can make me look like a fool!
1091
01:02:32,400 --> 01:02:33,740
You bastard!
1092
01:02:34,330 --> 01:02:35,720
Dad...
1093
01:02:35,720 --> 01:02:37,210
You bastard.
1094
01:02:38,150 --> 01:02:40,960
Take a look at this before you talk!
1095
01:02:40,970 --> 01:02:44,680
Try to figure out how your little sister felt
1096
01:02:44,680 --> 01:02:45,870
when she made that decision!
1097
01:02:45,870 --> 01:02:47,450
You jerk!
1098
01:02:47,450 --> 01:02:48,830
Take a look at this!
1099
01:02:48,830 --> 01:02:50,640
- You jerk!
- Dongchul!
1100
01:02:50,640 --> 01:02:52,110
- You bastard!
- Dad!
1101
01:02:53,700 --> 01:02:55,470
Take a look at this!
1102
01:02:55,470 --> 01:02:57,650
- You heartless jerk!
- Dongchul, stop!
1103
01:02:57,650 --> 01:02:59,220
- You jerk!
- What are you doing?
1104
01:02:59,680 --> 01:03:01,440
You bastard!
1105
01:03:01,440 --> 01:03:02,520
You jerk.
1106
01:03:02,750 --> 01:03:05,190
You jerk...
1107
01:03:05,190 --> 01:03:06,930
You...
1108
01:03:07,340 --> 01:03:09,060
You don't know how she felt...
1109
01:03:15,000 --> 01:03:19,080
I'm sorry, Jinae. I'm sorry...
1110
01:03:19,990 --> 01:03:23,310
I'm sorry I'm such a bad dad...
1111
01:03:25,340 --> 01:03:28,360
I'm sorry, Jinae.
1112
01:03:28,360 --> 01:03:32,630
I'm so sorry.
1113
01:04:27,210 --> 01:04:29,260
Why don't you go out and make some money?
1114
01:04:29,260 --> 01:04:30,830
- A couple of thousand.
- Sure.
1115
01:04:30,830 --> 01:04:32,590
Byeonggu, it's me...
1116
01:04:33,670 --> 01:04:35,460
Sweetly, as if you're dreaming...
1117
01:04:35,460 --> 01:04:37,540
No matter how nasty he was to me,
1118
01:04:37,540 --> 01:04:39,620
I couldn't possibly fire him just like that.
1119
01:04:39,620 --> 01:04:41,390
- Come work with us.
- Thanks.
1120
01:04:41,390 --> 01:04:43,800
Oh, Ms. Hwang, you're here.
1121
01:04:43,800 --> 01:04:46,020
I'm a bit early, am I not?
1122
01:04:51,770 --> 01:04:53,560
Oh, Mr. Kang, I'm sorry!
73812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.