All language subtitles for All about my mom 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KBS World 2 00:00:12,260 --> 00:00:14,200 It's a new building, so it's clean. 3 00:00:14,210 --> 00:00:17,910 The owner used only eco-friendly materials 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,160 so no concerns for environmental hormones. 5 00:00:21,150 --> 00:00:23,610 The kitchen came out nicely, too. 6 00:00:40,760 --> 00:00:42,290 Is it okay to take photos? 7 00:01:21,690 --> 00:01:23,180 Take a look here, too. 8 00:01:27,460 --> 00:01:29,190 Nice view, isn't it? 9 00:01:29,200 --> 00:01:31,910 You should stop looking, and take this one. 10 00:01:31,920 --> 00:01:34,410 Many people are interested in this apartment. 11 00:01:34,420 --> 00:01:37,630 I have two more appointments later. 12 00:01:38,790 --> 00:01:40,170 Let's sign the papers. 13 00:01:40,180 --> 00:01:42,150 Good thinking. 14 00:02:09,520 --> 00:02:11,280 (Episode 1) 15 00:03:10,130 --> 00:03:11,370 Yes, Lee Jinae. 16 00:03:11,380 --> 00:03:13,910 You're really moving out this time. 17 00:03:14,810 --> 00:03:16,190 I'm sick and tired of my family, 18 00:03:16,200 --> 00:03:17,970 and I'm saying goodbye permanently. 19 00:03:20,240 --> 00:03:21,920 (Mom) 20 00:03:23,510 --> 00:03:24,400 What? 21 00:03:24,410 --> 00:03:25,690 What? (Country-style Side Dishes) 22 00:03:25,700 --> 00:03:27,360 Must you always answer like that? 23 00:03:27,370 --> 00:03:29,620 Would it kill you to have good manners? 24 00:03:29,630 --> 00:03:31,470 Don't be mean to her. 25 00:03:31,480 --> 00:03:33,250 It may very well kill me 26 00:03:33,260 --> 00:03:35,350 and I'm too young and pretty to die. 27 00:03:35,360 --> 00:03:37,890 Oh, you're so cheeky. 28 00:03:37,900 --> 00:03:40,340 I gave you those good looks, you know! 29 00:03:40,350 --> 00:03:41,310 What do you want? 30 00:03:41,320 --> 00:03:43,680 Come home early tonight. 31 00:03:43,690 --> 00:03:45,690 Don't go out for dinner. 32 00:03:46,370 --> 00:03:48,250 Well? Aren't you going to answer me? 33 00:03:48,260 --> 00:03:50,910 You knew it's your brother's birthday, right? 34 00:03:50,920 --> 00:03:53,050 That's why you said you'll be late tonight? 35 00:03:53,060 --> 00:03:54,390 Why would you say that? 36 00:03:54,400 --> 00:03:56,130 Maybe I heard wrong. 37 00:03:56,140 --> 00:03:57,660 That hurts! 38 00:03:57,670 --> 00:03:59,000 Fine. 39 00:03:59,010 --> 00:04:00,720 I'll come home early. 40 00:04:00,730 --> 00:04:04,130 Get here early and make some pancakes. 41 00:04:04,140 --> 00:04:05,910 Okay. 42 00:04:05,920 --> 00:04:07,450 Are you feeling all right? 43 00:04:07,460 --> 00:04:08,300 What? 44 00:04:08,310 --> 00:04:10,070 You're acting weird. 45 00:04:10,080 --> 00:04:11,880 Why are you being so obedient? 46 00:04:11,890 --> 00:04:13,150 What else can I do? 47 00:04:13,160 --> 00:04:15,120 If I'm late for your favorite child's 48 00:04:15,130 --> 00:04:17,120 birthday dinner, who knows what you'll do to me. 49 00:04:17,130 --> 00:04:18,650 Oh, I'm hanging up. 50 00:04:19,080 --> 00:04:20,440 That girl. 51 00:04:20,450 --> 00:04:22,860 Her phone manners are never good. 52 00:04:22,870 --> 00:04:24,180 Jinae's coming home early? 53 00:04:24,190 --> 00:04:26,570 She said okay, which is unusual. 54 00:04:27,440 --> 00:04:30,010 Maybe something good happened to her. 55 00:04:30,020 --> 00:04:32,680 You and Jinae haven't had an argument-free 56 00:04:32,690 --> 00:04:33,950 conversation like this in a long time, 57 00:04:33,960 --> 00:04:35,790 and it was really nice to hear. 58 00:04:35,800 --> 00:04:38,180 I feel such positive energy! So positive! 59 00:04:38,190 --> 00:04:39,680 Pay attention to cleaning those. 60 00:04:39,690 --> 00:04:40,810 Look at this! 61 00:04:40,820 --> 00:04:42,740 Why can't you do a neat job? 62 00:04:42,750 --> 00:04:44,410 You can't expect me to pay you for this. 63 00:04:44,420 --> 00:04:45,530 I got it. 64 00:04:49,240 --> 00:04:51,510 Yes, I will escape from that hell soon, 65 00:04:51,520 --> 00:04:53,430 so I can put up with that much. 66 00:04:59,830 --> 00:05:01,380 It came out nicely. 67 00:05:06,280 --> 00:05:07,420 Wait for me, my baby. 68 00:05:07,430 --> 00:05:08,870 I'll see you soon. 69 00:05:23,640 --> 00:05:25,070 Wow! 70 00:05:25,080 --> 00:05:27,700 This cold cucumber soup came out deliciously. 71 00:05:27,710 --> 00:05:29,510 Jinae's going to love it. 72 00:05:29,520 --> 00:05:31,150 There's none for Jinae. 73 00:05:31,160 --> 00:05:33,990 I have to sell all of it. 74 00:05:34,000 --> 00:05:35,860 Don't even dream of saving any for her again. 75 00:05:35,870 --> 00:05:38,700 I already got five orders for that. 76 00:05:38,710 --> 00:05:41,290 Stop being so mean to Jinae. 77 00:05:41,300 --> 00:05:42,530 You always do that, and that's why 78 00:05:42,540 --> 00:05:44,730 people say Jinae must be adopted. 79 00:05:44,740 --> 00:05:47,070 Oh, just look at her face. 80 00:05:47,080 --> 00:05:49,450 She's a spitting image of your mother. 81 00:05:49,460 --> 00:05:50,690 Where could I have adopted her from? 82 00:05:50,700 --> 00:05:53,490 Unless you had her with some other woman. 83 00:05:57,750 --> 00:05:59,810 Maybe I did! 84 00:05:59,820 --> 00:06:02,440 Do you remember giving birth to Jinae? 85 00:06:02,450 --> 00:06:03,330 No, right? 86 00:06:03,340 --> 00:06:05,020 Put your mask on. 87 00:06:05,030 --> 00:06:07,350 How many times must I remind you? 88 00:06:07,360 --> 00:06:08,610 Okay. 89 00:06:09,180 --> 00:06:11,750 (Country-style Side Dishes) 90 00:06:11,760 --> 00:06:13,690 Hello, Ms. Im. 91 00:06:16,700 --> 00:06:19,890 What brings you here in the middle of the day? 92 00:06:20,170 --> 00:06:21,650 Well, 93 00:06:21,660 --> 00:06:24,470 I wouldn't come here at night, would I? 94 00:06:25,400 --> 00:06:27,400 So did you think about it? 95 00:06:27,410 --> 00:06:29,080 Well, yes. 96 00:06:29,090 --> 00:06:34,760 We discussed it thoroughly, but raising 97 00:06:34,770 --> 00:06:42,260 the deposit and rent so drastically is a bit... 98 00:06:42,270 --> 00:06:44,020 A bit? 99 00:06:46,080 --> 00:06:50,100 We think it's a bit too harsh. 100 00:06:50,110 --> 00:06:51,740 Oh! 101 00:06:51,750 --> 00:06:54,030 Am I being harsh? 102 00:06:54,040 --> 00:06:57,870 If you think I'm being harsh, you can move out. 103 00:06:57,880 --> 00:06:59,520 It's simple, right? 104 00:06:59,530 --> 00:07:03,340 Oh, you know we can't do that. 105 00:07:03,350 --> 00:07:06,650 We've been here for almost 20 years, 106 00:07:06,660 --> 00:07:10,830 and we finally have some regulars. 107 00:07:10,840 --> 00:07:14,590 We couldn't open at another spot now. 108 00:07:14,600 --> 00:07:19,140 That's your problem, Ms. Im Sanok. 109 00:07:19,150 --> 00:07:22,350 I gave you a decent grace period, 110 00:07:22,360 --> 00:07:25,490 so I think I've done my part. 111 00:07:30,360 --> 00:07:31,640 It'd be nice to demolish this place 112 00:07:31,650 --> 00:07:34,340 and put up a studio apartment building. 113 00:07:34,350 --> 00:07:35,720 I'll do as you ask. 114 00:07:35,730 --> 00:07:36,840 I'll do it, okay? 115 00:07:36,850 --> 00:07:38,840 Well, I'm... 116 00:07:39,990 --> 00:07:42,940 Even if you do it, 117 00:07:43,870 --> 00:07:46,990 I've lost my interest in your shop. 118 00:07:47,000 --> 00:07:49,310 Life is all about timing. 119 00:07:50,840 --> 00:07:53,990 That wouldn't be right. 120 00:07:54,000 --> 00:07:56,480 You said we could stay here 121 00:07:56,490 --> 00:07:59,330 if we agree to your terms. 122 00:08:04,650 --> 00:08:08,180 Is Jinae doing well? 123 00:08:08,190 --> 00:08:09,110 Excuse me? 124 00:08:09,120 --> 00:08:12,280 If only Jinae hadn't turned me down, 125 00:08:12,290 --> 00:08:13,780 we could've taken care of this issue 126 00:08:13,790 --> 00:08:17,840 a bit more smoothly, don't you think? 127 00:08:20,720 --> 00:08:23,030 Is Jinae seeing someone? 128 00:08:23,040 --> 00:08:24,400 - No! - We don't really... 129 00:08:26,460 --> 00:08:27,530 Well... 130 00:08:28,000 --> 00:08:29,610 She only goes out 131 00:08:29,620 --> 00:08:35,190 for work and comes straight back home. 132 00:08:35,200 --> 00:08:37,940 And she's shy. 133 00:08:37,950 --> 00:08:40,330 That time, she was... 134 00:08:40,340 --> 00:08:43,690 She didn't turn you down. 135 00:08:43,700 --> 00:08:46,380 She was too busy with work 136 00:08:46,390 --> 00:08:48,700 that things just didn't work out. 137 00:08:48,710 --> 00:08:50,280 Yes. 138 00:08:52,940 --> 00:08:53,850 Really? 139 00:08:53,860 --> 00:08:56,010 You don't have beef in soy sauce, right? 140 00:08:57,150 --> 00:08:58,280 I better go. 141 00:08:58,290 --> 00:08:59,750 Well, okay. 142 00:08:59,760 --> 00:09:00,890 Beef in soy sauce. 143 00:09:01,860 --> 00:09:02,820 Goodbye. 144 00:09:02,830 --> 00:09:04,040 Goodbye. 145 00:09:12,560 --> 00:09:14,840 Why didn't you say anything? 146 00:09:14,850 --> 00:09:17,050 How could you just stand there? 147 00:09:19,390 --> 00:09:21,330 Don't you think that was too much? 148 00:09:21,340 --> 00:09:22,390 What do you mean? 149 00:09:22,400 --> 00:09:25,050 What do you mean Jinae didn't turn him down? 150 00:09:25,060 --> 00:09:27,280 You want Jinae to go on a date with Mr. Kim? 151 00:09:27,290 --> 00:09:28,820 I didn't say that! 152 00:09:28,830 --> 00:09:31,170 How could I say, "Yes, you're right. 153 00:09:31,180 --> 00:09:34,170 Jinae doesn't like you because she thinks 154 00:09:34,180 --> 00:09:36,170 you look like a turtle's bottom." 155 00:09:36,180 --> 00:09:37,960 Was that what you wanted me to say to him? 156 00:09:37,970 --> 00:09:39,980 I was just being polite. You couldn't tell? 157 00:09:39,990 --> 00:09:44,040 Anyway, you better not set Jinae up with him. 158 00:09:44,050 --> 00:09:45,220 Don't you worry. 159 00:09:45,230 --> 00:09:47,080 That won't happen. 160 00:09:47,090 --> 00:09:50,280 Jinae wouldn't go, even if I tried to make her. 161 00:09:50,970 --> 00:09:52,540 Crazy bastard! 162 00:09:52,550 --> 00:09:54,500 My friend kept begging me, 163 00:09:54,510 --> 00:09:56,250 so I set them up on a blind date. 164 00:09:56,260 --> 00:09:58,680 But still, how dare he! 165 00:09:58,690 --> 00:09:59,750 Seriously! 166 00:09:59,760 --> 00:10:01,030 He acts like 167 00:10:01,040 --> 00:10:02,850 he owns the neighborhood now, 168 00:10:02,860 --> 00:10:05,720 but he used to be a total hoodlum before. 169 00:10:05,730 --> 00:10:08,070 Your mask. 170 00:10:09,690 --> 00:10:13,650 He's so ugly. 171 00:10:15,180 --> 00:10:17,290 Why didn't you say that when he was here? 172 00:10:29,250 --> 00:10:31,330 - Hello. - Hello. 173 00:10:39,030 --> 00:10:40,480 (HS Fashion Planning Team: Future Leaders Wanted) 174 00:10:41,950 --> 00:10:43,440 (Who may apply: HQ Employees, Test: Presentation) 175 00:10:45,760 --> 00:10:47,510 It's just for the headquarters' employees? 176 00:10:49,030 --> 00:10:50,380 Ms. Lee! 177 00:10:50,940 --> 00:10:52,230 Ms. Son! 178 00:10:52,900 --> 00:10:53,930 It's been so long! 179 00:10:53,940 --> 00:10:54,990 When did you get here? 180 00:10:55,000 --> 00:10:56,210 Just now. 181 00:11:02,820 --> 00:11:05,210 My favorite, cucumber cold soup. 182 00:11:05,220 --> 00:11:06,940 Shall I try it? 183 00:11:09,950 --> 00:11:11,240 How salty. 184 00:11:12,010 --> 00:11:14,200 My mom makes the best cucumber cold soup. 185 00:11:16,350 --> 00:11:19,970 - What do you think? - It looks amazing! 186 00:11:20,490 --> 00:11:22,300 And for that price, it's a steal. 187 00:11:22,310 --> 00:11:23,590 Right? Incredible, right? 188 00:11:23,600 --> 00:11:25,160 You must be happy, Lee Jinae. 189 00:11:25,170 --> 00:11:27,600 You were dying to live by yourself. 190 00:11:27,610 --> 00:11:28,600 I am happy, 191 00:11:28,610 --> 00:11:30,250 but I need to get a loan, so I'm worried. 192 00:11:30,260 --> 00:11:32,050 Why don't you ask your brother 193 00:11:32,060 --> 00:11:34,460 for help instead of taking out a loan? 194 00:11:34,470 --> 00:11:37,540 You have every right to ask him. 195 00:11:37,550 --> 00:11:39,390 That selfish jerk? 196 00:11:39,400 --> 00:11:40,540 Even if he has money to burn, 197 00:11:40,550 --> 00:11:42,130 he wouldn't give me a cent. 198 00:11:42,140 --> 00:11:44,840 He's never once given me any money. 199 00:11:44,850 --> 00:11:46,390 Really? 200 00:11:46,400 --> 00:11:48,910 Your brother is unbelievable. 201 00:11:48,920 --> 00:11:51,700 After you put him through law school? 202 00:11:51,710 --> 00:11:53,270 I know. 203 00:11:54,180 --> 00:11:56,080 He's so ungrateful. 204 00:11:56,090 --> 00:11:57,570 This is good. 205 00:12:17,340 --> 00:12:19,430 Hoshik. I'm about to reach Seoul. 206 00:12:21,530 --> 00:12:24,320 Of course we won. 207 00:12:24,330 --> 00:12:27,600 Wow, Hyeongkyu, you're great. 208 00:12:27,610 --> 00:12:29,500 Are you coming back to the office? 209 00:12:29,510 --> 00:12:30,290 In the afternoon. Why? 210 00:12:30,300 --> 00:12:31,560 Well... 211 00:12:31,570 --> 00:12:33,010 I have something to tell you. 212 00:12:33,020 --> 00:12:34,380 Let's talk later. 213 00:12:34,390 --> 00:12:35,530 See you soon. 214 00:12:49,090 --> 00:12:50,520 What? 215 00:12:50,530 --> 00:12:52,480 You did what with that money? 216 00:12:52,490 --> 00:12:55,500 I was going to use that for the deposit, 217 00:12:55,510 --> 00:12:56,850 and you did what? 218 00:12:56,860 --> 00:12:58,370 Well... 219 00:12:58,380 --> 00:13:00,790 Wangshik gave me an investment opportunity. 220 00:13:00,800 --> 00:13:02,400 Byeon Wangshik did what again? 221 00:13:02,410 --> 00:13:03,250 Why! 222 00:13:03,260 --> 00:13:05,590 He wants to con you again? 223 00:13:05,600 --> 00:13:06,980 No, no! 224 00:13:06,990 --> 00:13:09,280 This time, it's for real. 225 00:13:09,290 --> 00:13:10,580 You know what? 226 00:13:10,590 --> 00:13:12,590 It's a patented medical device business. 227 00:13:12,600 --> 00:13:14,270 For middle-aged men, you see. 228 00:13:14,280 --> 00:13:15,780 Men like me. 229 00:13:15,790 --> 00:13:19,140 They are underpants that give you stamina 230 00:13:19,150 --> 00:13:22,270 if you wear them for five hours. 231 00:13:22,280 --> 00:13:23,900 "Healthy Drawers." 232 00:13:23,910 --> 00:13:25,540 Healthy underpants. 233 00:13:25,550 --> 00:13:27,850 They are manufactured in China, 234 00:13:27,860 --> 00:13:30,450 and they'll be exported to Europe this winter... 235 00:13:30,760 --> 00:13:31,850 You... 236 00:13:31,860 --> 00:13:33,630 - Idiot! - No! 237 00:13:33,640 --> 00:13:35,760 He promised me 8% annual interest. 238 00:13:35,770 --> 00:13:37,420 Who pays that kind of interest these days? 239 00:13:37,430 --> 00:13:39,740 So? Did you get the interest? 240 00:13:39,750 --> 00:13:41,710 Of course. 241 00:13:41,720 --> 00:13:44,310 I paid for the repair for our shop's 242 00:13:44,320 --> 00:13:45,620 refrigerator last month. 243 00:13:45,630 --> 00:13:49,390 I got you pajamas with a plunging neckline. 244 00:13:49,400 --> 00:13:51,530 They came from the interest I got paid. 245 00:13:52,020 --> 00:13:54,060 - Oh, seriously! - No! 246 00:13:54,070 --> 00:13:56,410 Don't throw things at me. 247 00:13:56,420 --> 00:13:57,670 Get it back. 248 00:13:57,680 --> 00:13:59,460 Get the money back! 249 00:13:59,470 --> 00:14:01,320 Wait, where is my phone? 250 00:14:01,330 --> 00:14:02,750 Let me talk to Byeon Wangshik! 251 00:14:02,760 --> 00:14:04,440 No, don't. 252 00:14:04,450 --> 00:14:07,090 I'll get the money back. 253 00:14:07,100 --> 00:14:08,180 Give me back my phone. 254 00:14:08,190 --> 00:14:11,640 I'll get the money, Ok. 255 00:14:11,650 --> 00:14:12,500 Honey... 256 00:14:12,510 --> 00:14:13,840 Seriously! 257 00:14:15,700 --> 00:14:17,110 I'm home. 258 00:14:17,120 --> 00:14:18,660 Is that you, Hyeongkyu? 259 00:14:24,790 --> 00:14:27,790 Oh, that was close. 260 00:14:27,800 --> 00:14:31,360 Hyeongkyu, you didn't say you were coming early. 261 00:14:31,370 --> 00:14:32,740 I just came to get changed. 262 00:14:32,750 --> 00:14:34,310 - What about lunch? - I ate. 263 00:14:34,320 --> 00:14:36,160 You look exhausted. 264 00:14:36,170 --> 00:14:37,420 Was the trial hard? 265 00:14:37,430 --> 00:14:39,070 I had a long drive. 266 00:14:40,170 --> 00:14:42,010 Where did you go? 267 00:14:42,400 --> 00:14:43,650 You want some honey tea? 268 00:14:43,660 --> 00:14:44,930 It's okay! 269 00:14:45,460 --> 00:14:48,390 Don't take cases that you have to travel for. 270 00:14:48,400 --> 00:14:49,960 Anyone who makes my precious boy 271 00:14:49,970 --> 00:14:53,210 work so hard is downright shameless. 272 00:14:53,220 --> 00:14:54,310 And it's his birthday. 273 00:14:54,320 --> 00:14:56,190 Hyeongkyu's going out again? 274 00:14:56,200 --> 00:14:58,520 Go and get the money back. 275 00:14:58,530 --> 00:15:00,010 Mother, can you take this to the dry cleaners? 276 00:15:00,020 --> 00:15:01,480 Sure. 277 00:15:13,890 --> 00:15:15,120 Huh? 278 00:15:15,420 --> 00:15:18,480 He never leaves anything in his pockets. 279 00:15:19,280 --> 00:15:21,060 What? ($280, credit card receipt) 280 00:15:30,660 --> 00:15:33,380 What the... 281 00:15:34,430 --> 00:15:35,440 Lee Hyeongsun, 282 00:15:35,450 --> 00:15:36,690 you didn't go to work? 283 00:15:36,700 --> 00:15:38,540 I have the afternoon shift. 284 00:15:38,550 --> 00:15:39,440 Get up. 285 00:15:39,450 --> 00:15:40,460 Get out. 286 00:15:40,970 --> 00:15:42,720 Hurry up and get out. 287 00:15:44,710 --> 00:15:46,320 Go to your room. 288 00:15:46,330 --> 00:15:47,600 I'm going to lie down for five minutes. 289 00:15:48,700 --> 00:15:50,560 But your bed is more comfortable. 290 00:15:50,570 --> 00:15:52,650 Hyeongsun, how dare you! 291 00:16:02,390 --> 00:16:03,840 What did Hyeongsun do? 292 00:16:03,850 --> 00:16:05,730 Did he get into trouble again? 293 00:16:06,680 --> 00:16:08,130 That idiot... 294 00:16:15,000 --> 00:16:16,040 You're in there, aren't you? 295 00:16:16,050 --> 00:16:17,170 Come out! 296 00:16:18,430 --> 00:16:20,100 You better come out! 297 00:16:20,110 --> 00:16:22,050 You did this, didn't you? 298 00:16:22,060 --> 00:16:23,970 Why did it come out of your brother's suit? 299 00:16:23,980 --> 00:16:26,850 You went out in your brother's suit again? 300 00:16:26,860 --> 00:16:29,660 Hyeongsun, I told you not to wear my clothes. 301 00:16:29,670 --> 00:16:30,750 I'm sorry, Hyeongkyu. 302 00:16:30,760 --> 00:16:32,300 I told you to cancel your credit card, 303 00:16:32,310 --> 00:16:34,560 but you used it again? 304 00:16:34,570 --> 00:16:36,670 I couldn't help it, mom. 305 00:16:36,680 --> 00:16:38,490 My birthday was last month. 306 00:16:38,500 --> 00:16:41,130 My friends pressured me to treat them. 307 00:16:41,140 --> 00:16:42,490 Treat them? 308 00:16:42,500 --> 00:16:43,870 We have plenty of food at home, 309 00:16:43,880 --> 00:16:45,550 so why didn't you bring them here? 310 00:16:45,560 --> 00:16:48,160 You can't afford to treat them! 311 00:16:48,170 --> 00:16:49,700 Open this door! 312 00:16:50,160 --> 00:16:51,950 How can I open the door with you like that? 313 00:16:51,960 --> 00:16:53,640 I know you'll kill me if I do. 314 00:16:56,190 --> 00:16:57,350 Hyeongkyu, don't. 315 00:16:57,360 --> 00:16:58,450 Hyeongkyu! 316 00:16:58,990 --> 00:17:01,260 - I got you now! - Mom! 317 00:17:01,270 --> 00:17:02,300 You come here. 318 00:17:02,310 --> 00:17:03,320 - Mom. - Come here! 319 00:17:03,330 --> 00:17:05,940 I have lots of things to do like take a shower. 320 00:17:05,950 --> 00:17:08,720 But you were taking a nap in Hyeongkyu's room? 321 00:17:08,730 --> 00:17:09,630 Come here. 322 00:17:09,640 --> 00:17:11,670 - Dad! - Hey. 323 00:17:11,680 --> 00:17:14,670 Relax, Ok, relax. 324 00:17:14,680 --> 00:17:16,790 What are you all dressed up for? 325 00:17:16,800 --> 00:17:18,980 You told me to get the money from Wangshik. 326 00:17:18,990 --> 00:17:21,210 Oh, you must have a nice life. 327 00:17:21,220 --> 00:17:24,120 You got dressed up to get your money back? 328 00:17:24,590 --> 00:17:27,040 Don't get mad at me. 329 00:17:27,050 --> 00:17:30,170 You know I care deeply about fashion. 330 00:17:30,180 --> 00:17:31,350 Me, too. 331 00:17:31,360 --> 00:17:34,240 You two are exactly the same! 332 00:17:34,250 --> 00:17:37,900 You always drive me crazy! 333 00:17:37,910 --> 00:17:39,030 - Dad. - Yeah? 334 00:17:39,040 --> 00:17:40,170 Sorry! 335 00:17:40,670 --> 00:17:42,090 Oh, no... 336 00:17:42,100 --> 00:17:44,310 Oh, no... I mean... 337 00:17:44,320 --> 00:17:46,060 I'll be back. 338 00:17:46,070 --> 00:17:47,380 Dongchul! 339 00:17:47,390 --> 00:17:48,780 Lee Hyeongsun! 340 00:17:53,270 --> 00:17:54,490 Hyeongsun! 341 00:17:54,500 --> 00:17:55,870 Hyeongsun! 342 00:17:55,880 --> 00:17:57,760 Where are you going? 343 00:17:57,770 --> 00:17:59,710 To my part-time job. I'm late. 344 00:17:59,720 --> 00:18:01,430 Dressed like that? 345 00:18:01,440 --> 00:18:03,310 I can't help it. 346 00:18:03,320 --> 00:18:05,260 Dad? Can I get a bit of money? 347 00:18:05,270 --> 00:18:06,650 I don't have any. 348 00:18:07,660 --> 00:18:09,530 But I need bus fare. 349 00:18:09,540 --> 00:18:11,370 All I have is my mobile phone right now. 350 00:18:11,380 --> 00:18:13,110 Oh, boy. 351 00:18:15,490 --> 00:18:17,840 Give me ten dollars. 352 00:18:17,850 --> 00:18:19,410 I need money, too. 353 00:18:19,420 --> 00:18:20,790 Brat. 354 00:18:34,590 --> 00:18:35,840 Mr. Yang. 355 00:18:36,310 --> 00:18:37,370 Yes? 356 00:18:38,620 --> 00:18:40,190 Product inspection is over. 357 00:18:40,200 --> 00:18:42,180 We have zero rejects today, too. 358 00:18:43,620 --> 00:18:45,570 Good work, Ms. Lee. 359 00:18:50,610 --> 00:18:51,640 (Becoming a Cool Mom) Oh? 360 00:18:52,490 --> 00:18:54,490 The president's new book is out. 361 00:18:55,430 --> 00:18:57,340 People from Marketing came just now 362 00:18:57,350 --> 00:18:59,330 and handed those out. 363 00:18:59,340 --> 00:19:01,940 Wow, it's been awhile since her last book. 364 00:19:01,950 --> 00:19:04,700 You said you're her fan, right? 365 00:19:04,710 --> 00:19:07,110 Yes, since high school. 366 00:19:07,120 --> 00:19:09,570 I read every book she's written, I'm sure. 367 00:19:09,580 --> 00:19:12,110 Really? 368 00:19:17,810 --> 00:19:19,940 "To Become a Cool Mom." (By Hwang Yeongseon) 369 00:19:21,910 --> 00:19:24,180 Next. T205. 370 00:19:24,190 --> 00:19:26,770 The second reorder for T205 has been placed. 371 00:19:26,780 --> 00:19:29,470 We're working on the next summer season's line. 372 00:19:30,590 --> 00:19:31,530 Okay. 373 00:19:31,540 --> 00:19:33,560 That's it for now. 374 00:19:33,570 --> 00:19:35,320 Good job, everyone. 375 00:19:35,330 --> 00:19:37,900 Why don't you go home early? 376 00:19:37,910 --> 00:19:39,010 Like, right now? 377 00:19:45,660 --> 00:19:47,080 You don't like me, do you? 378 00:19:47,090 --> 00:19:48,250 Excuse me? 379 00:19:49,000 --> 00:19:52,280 My trying to boss the designers around. 380 00:19:52,290 --> 00:19:53,630 You're not. 381 00:19:54,660 --> 00:19:57,200 Please talk to them. 382 00:19:57,210 --> 00:19:59,330 Make me look good. 383 00:19:59,340 --> 00:20:01,440 I have to drop by sometimes, 384 00:20:01,450 --> 00:20:03,300 so I can see how hard you work. 385 00:20:03,310 --> 00:20:04,440 And I need to stay on top of the trend. 386 00:20:04,450 --> 00:20:05,240 Of course. 387 00:20:05,250 --> 00:20:07,040 We all understand that. 388 00:20:07,050 --> 00:20:09,740 Let them go home now and take them out tomorrow. 389 00:20:09,750 --> 00:20:11,830 I'll make a reservation at a restaurant. 390 00:20:11,840 --> 00:20:12,920 Thank you, Ms. Hwang. 391 00:20:12,930 --> 00:20:14,090 Okay. 392 00:20:17,400 --> 00:20:20,320 (CEO Hwang Yeongseon) 393 00:20:31,830 --> 00:20:32,550 (My Hoon) 394 00:20:36,970 --> 00:20:39,920 Your call is being forwarded to an automated... 395 00:20:43,260 --> 00:20:45,030 I wonder if things worked out well. 396 00:20:51,190 --> 00:20:52,290 We can't. 397 00:20:52,300 --> 00:20:54,020 This should never be taken out. 398 00:20:54,030 --> 00:20:56,180 The design change can't be too drastic. 399 00:20:57,340 --> 00:20:58,610 If you keep doing this, 400 00:20:58,620 --> 00:20:59,870 I'm going to break the contract. 401 00:20:59,880 --> 00:21:00,780 I'll find another company. 402 00:21:02,050 --> 00:21:03,030 Sir, 403 00:21:03,040 --> 00:21:05,130 an apartment is multi-residential. 404 00:21:05,140 --> 00:21:06,390 Unsafe renovations should not take place 405 00:21:06,400 --> 00:21:08,720 just so you can have a stylish home. 406 00:21:08,730 --> 00:21:11,080 And as an architect, I can't allow that. 407 00:21:15,180 --> 00:21:17,580 If you really want to, 408 00:21:17,590 --> 00:21:19,370 I will let you break the contract. 409 00:21:19,380 --> 00:21:20,890 I have no choice. 410 00:21:23,480 --> 00:21:25,250 Hoonjae... 411 00:21:34,170 --> 00:21:36,580 - What did he say? - He'll think about it. 412 00:21:36,590 --> 00:21:38,320 So straight and narrow. 413 00:21:38,330 --> 00:21:41,120 It's hard to work with you, Mr. Kang Hoonjae. 414 00:21:41,130 --> 00:21:43,110 He'll agree with us. 415 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 Where will he find such great talents like us? 416 00:21:45,530 --> 00:21:46,770 Whatever. 417 00:21:47,450 --> 00:21:48,880 Hi, Jimin. 418 00:21:49,820 --> 00:21:51,060 Really? 419 00:21:52,140 --> 00:21:53,990 Okay, I got it. 420 00:21:54,820 --> 00:21:56,010 What is it? 421 00:21:56,610 --> 00:21:58,870 You know the Hwasong Industry project? 422 00:21:58,880 --> 00:22:00,740 Taeseong Pipe said 423 00:22:00,750 --> 00:22:02,840 they want to work with us. 424 00:22:02,850 --> 00:22:04,230 They did? 425 00:22:04,660 --> 00:22:06,460 Yes! 426 00:22:06,470 --> 00:22:07,570 But isn't it odd? 427 00:22:07,580 --> 00:22:09,650 They don't do business with small firms like us. 428 00:22:09,660 --> 00:22:11,120 Strange, right? 429 00:22:11,130 --> 00:22:12,740 Oh? 430 00:22:16,400 --> 00:22:17,940 Really? 431 00:22:17,950 --> 00:22:19,580 That's great. 432 00:22:20,450 --> 00:22:23,100 Thank you for everything, director. 433 00:22:23,110 --> 00:22:24,040 Oh, and 434 00:22:24,050 --> 00:22:26,610 please keep it a secret from Hoonjae. 435 00:22:28,940 --> 00:22:30,760 I know. 436 00:22:30,770 --> 00:22:32,000 Even the invincible Hwang Yeongseon 437 00:22:32,010 --> 00:22:34,610 turns helpless when it comes to her son. 438 00:22:34,620 --> 00:22:36,320 You understand, don't you? 439 00:22:37,620 --> 00:22:39,100 Thank you. 440 00:22:39,880 --> 00:22:41,110 Hi. 441 00:22:41,120 --> 00:22:42,040 Ms. Hwang, 442 00:22:42,050 --> 00:22:43,430 did the meeting with Design go well? 443 00:22:43,440 --> 00:22:44,710 Yes, it went very well. 444 00:22:44,720 --> 00:22:45,680 What about the meeting with Planning? 445 00:22:45,690 --> 00:22:48,880 They're reviewing next year's launching project. 446 00:22:55,810 --> 00:22:58,590 (Healthy Drawers Inc.) 447 00:23:01,630 --> 00:23:04,740 Wangshik's going to be disappointed. 448 00:23:18,350 --> 00:23:19,750 Oh? 449 00:23:25,640 --> 00:23:26,960 Excuse me. 450 00:23:34,280 --> 00:23:35,600 What? 451 00:23:36,100 --> 00:23:37,520 Wait, Wang... 452 00:23:40,210 --> 00:23:43,320 (Byeon Wangshik) 453 00:23:44,380 --> 00:23:47,400 The number you dialed is not in service. 454 00:23:47,410 --> 00:23:49,030 Please check the number and dial again. 455 00:23:49,040 --> 00:23:50,410 Oh, Wangshik... 456 00:23:51,340 --> 00:23:52,890 What happened? 457 00:23:54,290 --> 00:23:56,340 (A Man's Pride) 458 00:23:56,350 --> 00:23:58,550 That jerk... 459 00:23:58,560 --> 00:24:00,090 Oh. 460 00:24:00,500 --> 00:24:01,890 No... 461 00:24:04,480 --> 00:24:08,950 You haven't heard from him for over two weeks? 462 00:24:08,960 --> 00:24:10,700 No. 463 00:24:10,710 --> 00:24:13,620 I don't even know if he's alive. 464 00:24:13,630 --> 00:24:16,240 I'm worried sick. 465 00:24:19,610 --> 00:24:22,050 Is he Wangshik's grandson? 466 00:24:22,060 --> 00:24:23,090 No. 467 00:24:23,100 --> 00:24:25,210 He's our youngest. 468 00:24:27,440 --> 00:24:29,090 You had another one? 469 00:24:32,760 --> 00:24:38,440 Those underpants must really work. 470 00:25:05,350 --> 00:25:07,210 Here, 471 00:25:07,220 --> 00:25:10,520 use this to buy formula. 472 00:25:11,210 --> 00:25:12,760 Thank you. 473 00:25:24,340 --> 00:25:28,560 If Ok finds out, she'll kill me. 474 00:25:29,530 --> 00:25:31,570 Lee Dongchul... 475 00:25:31,580 --> 00:25:33,420 You're dead. 476 00:25:33,430 --> 00:25:35,160 Really dead. 477 00:25:35,170 --> 00:25:37,040 (Shinhwa Department Store) 478 00:25:40,330 --> 00:25:41,530 Thank you. Welcome. 479 00:25:41,540 --> 00:25:42,860 (VIP Parking, Shinhwa Department Store) 480 00:25:42,870 --> 00:25:44,720 Have a pleasant shopping experience. 481 00:25:53,460 --> 00:25:55,470 Thank you. Welcome. 482 00:25:57,360 --> 00:26:02,980 Mr. Lee Hyeongsun, you failed the interview. 483 00:26:02,990 --> 00:26:04,260 Again? 484 00:26:06,090 --> 00:26:08,240 Thank you. Welcome. 485 00:26:14,410 --> 00:26:15,550 What? 486 00:26:17,700 --> 00:26:19,300 Huh? 487 00:26:19,310 --> 00:26:21,160 (No entrance, unregistered vehicle) 488 00:26:23,630 --> 00:26:24,690 It's nice to meet you, miss. 489 00:26:24,700 --> 00:26:27,120 Why won't that open? 490 00:26:27,130 --> 00:26:28,060 I'm sorry, 491 00:26:28,070 --> 00:26:29,940 but this vehicle is not registered. 492 00:26:29,950 --> 00:26:32,800 Oh, but I am a VIP customer. 493 00:26:33,290 --> 00:26:35,030 Can't you see the pass? 494 00:26:35,040 --> 00:26:36,160 I'm sorry, 495 00:26:36,170 --> 00:26:37,080 but if the sensor can't read it, 496 00:26:37,090 --> 00:26:39,350 you cannot enter the VIP parking area. 497 00:26:39,360 --> 00:26:40,700 Pull aside! 498 00:26:40,710 --> 00:26:42,720 I'm late! 499 00:26:42,730 --> 00:26:46,110 Miss, if you can pull aside... 500 00:26:46,120 --> 00:26:47,390 I don't want to. 501 00:26:47,400 --> 00:26:51,050 Miss, there are other cars behind you. 502 00:26:51,060 --> 00:26:52,010 If you pull over, 503 00:26:52,020 --> 00:26:53,180 I will check with the office 504 00:26:53,190 --> 00:26:54,210 and guide you to the parking lot. 505 00:26:54,220 --> 00:26:55,470 I don't want to. 506 00:26:55,480 --> 00:26:58,120 If I pull over, I have to go around. 507 00:26:58,130 --> 00:26:59,860 But it's our policy, miss. 508 00:26:59,870 --> 00:27:02,380 - No? - No, I can't let you. 509 00:27:02,390 --> 00:27:04,200 Is this a joke? 510 00:27:04,730 --> 00:27:05,850 Pull aside! 511 00:27:05,860 --> 00:27:08,390 I said pull aside right now! 512 00:27:11,990 --> 00:27:13,650 What are you doing? 513 00:27:16,540 --> 00:27:18,090 Mr. Lee Hyeongsun? 514 00:27:18,740 --> 00:27:20,570 I really am a VIP customer, 515 00:27:20,580 --> 00:27:22,100 so you check with the office 516 00:27:22,110 --> 00:27:23,290 and park my car for me. 517 00:27:23,300 --> 00:27:24,690 Excuse me? 518 00:27:26,300 --> 00:27:27,510 Miss! 519 00:27:27,520 --> 00:27:28,830 Miss! 520 00:27:31,630 --> 00:27:33,050 I need your car key! 521 00:27:33,060 --> 00:27:34,590 Miss! 522 00:27:35,060 --> 00:27:37,140 I'm sorry. 523 00:27:42,850 --> 00:27:44,420 I'm sorry. 524 00:27:44,430 --> 00:27:46,900 I'm a busy man here! 525 00:28:02,650 --> 00:28:03,870 Unbelievable. 526 00:28:03,880 --> 00:28:06,190 She's a VVIP customer! 527 00:28:06,200 --> 00:28:08,990 You're lucky things didn't escalate. 528 00:28:09,000 --> 00:28:09,840 Yes, sir. 529 00:28:09,850 --> 00:28:13,020 Today is your last day here. 530 00:28:13,030 --> 00:28:15,060 Any objections? 531 00:28:17,960 --> 00:28:19,600 No, sir. 532 00:28:20,100 --> 00:28:22,810 Have a pleasant shopping experience. Thank you. 533 00:28:29,130 --> 00:28:30,940 My life sucks. 534 00:28:32,040 --> 00:28:34,550 That spoiled brat. 535 00:28:34,560 --> 00:28:36,680 You better hope I never see you again. 536 00:28:50,750 --> 00:28:52,780 Wow, just look at you. 537 00:28:52,790 --> 00:28:54,850 Are you an angel or a goddess? 538 00:28:55,390 --> 00:28:56,390 What is this? 539 00:28:56,400 --> 00:28:57,870 I look like an old maid. 540 00:28:57,880 --> 00:28:58,690 What? 541 00:28:58,700 --> 00:29:00,480 You look elegant and beautiful. 542 00:29:00,490 --> 00:29:02,730 That's how you dress for a blind date. 543 00:29:02,740 --> 00:29:04,660 But it's not that formal. 544 00:29:04,670 --> 00:29:07,040 It'll be just the two of us. 545 00:29:07,050 --> 00:29:08,980 Maybe your friends set it up, 546 00:29:08,990 --> 00:29:10,550 but it's not like that for us adults. 547 00:29:10,560 --> 00:29:11,890 I heard his father, Dr. Shin, 548 00:29:11,900 --> 00:29:14,960 is very excited about this. 549 00:29:18,010 --> 00:29:19,400 Just a second. 550 00:29:20,580 --> 00:29:23,430 Director Oh, about that issue... 551 00:29:31,680 --> 00:29:34,210 I want these, too. 552 00:29:36,320 --> 00:29:37,170 It's okay. 553 00:29:37,180 --> 00:29:39,220 I'm buying other things, too. 554 00:29:40,550 --> 00:29:41,860 (Law Offices) 555 00:29:41,870 --> 00:29:43,710 So, 556 00:29:43,720 --> 00:29:47,440 to sum up what you just said, 557 00:29:48,630 --> 00:29:51,160 you want me to leave? 558 00:29:51,170 --> 00:29:52,350 Right? 559 00:29:59,360 --> 00:30:01,140 Did Junyeong say he wasn't happy with me? 560 00:30:03,810 --> 00:30:05,900 I'm sure. 561 00:30:05,910 --> 00:30:08,070 We were like cats and dogs since high school, 562 00:30:08,080 --> 00:30:09,630 so I'm sure he doesn't want to have me 563 00:30:09,640 --> 00:30:11,450 at a law firm where he's the new president. 564 00:30:11,960 --> 00:30:16,690 I did try to convince Junyeong, but... 565 00:30:16,700 --> 00:30:18,580 Sure. 566 00:30:18,590 --> 00:30:20,520 - I'll leave. - What? 567 00:30:22,890 --> 00:30:24,370 I'm sorry. 568 00:30:25,410 --> 00:30:28,380 I know this is no way to treat a friend, but... 569 00:30:28,990 --> 00:30:30,990 Don't be sorry. 570 00:30:31,000 --> 00:30:33,080 I'd have done the same thing if I was you. 571 00:30:36,110 --> 00:30:37,260 I better go. 572 00:30:37,270 --> 00:30:38,810 I have an appointment with a client. 573 00:30:38,820 --> 00:30:40,400 Okay. 574 00:30:42,760 --> 00:30:44,930 You're coming to dinner tonight, aren't you? 575 00:30:48,780 --> 00:30:51,180 Yes, of course. 576 00:31:20,310 --> 00:31:22,040 Pickled plums are good, right? 577 00:31:22,050 --> 00:31:24,650 - So good. - They came out perfectly. 578 00:31:24,660 --> 00:31:25,190 Right. 579 00:31:25,200 --> 00:31:26,620 This one's on the house. 580 00:31:27,140 --> 00:31:28,230 Really? 581 00:31:28,240 --> 00:31:29,540 Thank you. 582 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 Really? 583 00:31:44,730 --> 00:31:45,750 Yeah. 584 00:31:45,760 --> 00:31:48,380 He'll wire the money tomorrow morning. 585 00:31:49,240 --> 00:31:51,910 I'm going to the market so man the shop. 586 00:31:52,440 --> 00:31:53,940 And don't steal any money. 587 00:31:53,950 --> 00:31:55,080 I won't. 588 00:31:55,090 --> 00:31:56,600 What do you take me for? 589 00:31:56,610 --> 00:31:58,370 What do you think? 590 00:31:58,380 --> 00:32:01,140 A naive idiot who always gets scammed. 591 00:32:07,170 --> 00:32:08,810 The beef looks good. 592 00:32:08,820 --> 00:32:11,270 Get me some for soup and bulgogi. 593 00:32:11,280 --> 00:32:12,520 That one. 594 00:32:13,340 --> 00:32:14,750 How time flies. 595 00:32:14,760 --> 00:32:16,410 It's your son's birthday already? 596 00:32:16,420 --> 00:32:18,360 How do you know that? 597 00:32:18,370 --> 00:32:19,540 It's obvious. 598 00:32:19,550 --> 00:32:21,900 Your eldest son's birthday is the only time 599 00:32:21,910 --> 00:32:23,840 you buy prime grade beef. 600 00:32:24,750 --> 00:32:25,850 That's right. 601 00:32:25,860 --> 00:32:27,930 His law firm is doing well? 602 00:32:27,940 --> 00:32:29,850 It's doing okay. 603 00:32:29,860 --> 00:32:33,250 All the clients want Hyeongkyu, 604 00:32:33,260 --> 00:32:35,290 so he feels a bit awkward. 605 00:32:35,300 --> 00:32:36,740 He must be good. 606 00:32:36,750 --> 00:32:38,040 You must be happy. 607 00:32:38,050 --> 00:32:40,200 I'm green with envy. 608 00:32:40,210 --> 00:32:42,140 Give me a bit more of that. 609 00:32:42,150 --> 00:32:43,600 Okay. 610 00:32:48,480 --> 00:32:49,780 Here. 611 00:32:55,530 --> 00:32:56,720 How much is an office like this? 612 00:32:56,730 --> 00:32:59,280 $30,000 for deposit and $2,000 for rent. 613 00:32:59,290 --> 00:33:02,370 It's a steal. 614 00:33:08,400 --> 00:33:09,830 If that's the price you have in mind, 615 00:33:09,840 --> 00:33:11,750 you can't stay in this area. 616 00:33:12,370 --> 00:33:15,080 How about the suburbs? 617 00:33:22,820 --> 00:33:23,860 Taeseong Pipe? 618 00:33:23,870 --> 00:33:24,940 (President Jang Cheorung) 619 00:33:24,950 --> 00:33:27,360 Weren't we supposed to work with them? 620 00:33:27,370 --> 00:33:29,530 Yes, but 621 00:33:29,540 --> 00:33:32,760 they partnered up with a small firm. 622 00:33:32,770 --> 00:33:33,970 It's called Hoon Design. 623 00:33:33,980 --> 00:33:35,440 Hoon Design? 624 00:33:35,450 --> 00:33:36,650 I never heard of it. 625 00:33:36,660 --> 00:33:40,280 It's barely three years old, and it's small. 626 00:33:40,770 --> 00:33:42,770 Really? 627 00:33:44,600 --> 00:33:47,170 Something smells fishy. 628 00:34:06,790 --> 00:34:08,030 Hi, Gyetae. 629 00:34:08,040 --> 00:34:09,870 Did you look into Taeseong? 630 00:34:12,890 --> 00:34:14,640 My mother? 631 00:34:25,010 --> 00:34:26,950 Hi, Hoonjae. 632 00:34:27,690 --> 00:34:29,030 Mother, you came home early. 633 00:34:29,040 --> 00:34:30,110 Yes. 634 00:34:30,120 --> 00:34:32,340 I wanted to make dinner for you. 635 00:34:32,350 --> 00:34:33,450 I see. 636 00:34:33,460 --> 00:34:35,290 Go upstairs and wash up. 637 00:34:35,300 --> 00:34:37,190 Let's have dinner. 638 00:34:37,890 --> 00:34:39,130 Mother. 639 00:34:39,660 --> 00:34:40,920 Yes? 640 00:34:41,780 --> 00:34:43,600 So you're saying 641 00:34:43,610 --> 00:34:47,250 So you're saying you got the contract with 642 00:34:47,260 --> 00:34:49,870 Taeseong Pipe because I called in a favor? 643 00:34:49,880 --> 00:34:51,220 Yes. 644 00:34:51,230 --> 00:34:52,370 Based on what? 645 00:34:52,380 --> 00:34:54,780 You're friends with a director there. 646 00:34:54,790 --> 00:34:56,900 You two went to the same grad school. 647 00:34:56,910 --> 00:34:57,980 Right? 648 00:34:57,990 --> 00:35:00,000 It was you, right? 649 00:35:01,280 --> 00:35:02,700 That's cheating. 650 00:35:02,710 --> 00:35:05,010 You know I hate things like that. 651 00:35:05,020 --> 00:35:06,660 You should've let me make it on my own. 652 00:35:06,670 --> 00:35:10,430 You failed miserably trying to do just that. 653 00:35:10,440 --> 00:35:11,960 That time? 654 00:35:11,970 --> 00:35:13,440 That time was... 655 00:35:17,000 --> 00:35:19,360 Why can't you be flexible? 656 00:35:19,370 --> 00:35:20,380 Sometimes a businessman 657 00:35:20,390 --> 00:35:24,860 should take advantage of his situation. 658 00:35:26,730 --> 00:35:27,620 What is it? 659 00:35:27,630 --> 00:35:30,350 Mother, remember the promise you made me? 660 00:35:30,360 --> 00:35:31,350 What do you mean? 661 00:35:32,090 --> 00:35:34,320 I said I'd move out if you interfered 662 00:35:34,330 --> 00:35:36,340 with my work one more time. 663 00:35:37,990 --> 00:35:40,290 So you're moving out? 664 00:35:40,300 --> 00:35:41,030 Yes. 665 00:35:41,040 --> 00:35:42,840 Okay, go. 666 00:35:46,700 --> 00:35:48,650 What's wrong? 667 00:35:48,660 --> 00:35:51,180 You promised me. 668 00:35:52,110 --> 00:35:53,470 Mother, 669 00:35:53,480 --> 00:35:55,200 are you mad at me? 670 00:35:59,500 --> 00:36:01,870 I'll go get washed up. 671 00:36:03,910 --> 00:36:07,500 Even if you get lucky and get a chance, 672 00:36:07,510 --> 00:36:09,210 if you fail to take advantage of it, 673 00:36:09,220 --> 00:36:11,370 it'll be useless. 674 00:36:11,380 --> 00:36:14,390 You can still show what you got. 675 00:36:14,930 --> 00:36:16,450 Yes, ma'am. 676 00:36:25,460 --> 00:36:26,830 I'll do it. 677 00:36:26,840 --> 00:36:28,290 Forget it. 678 00:36:28,810 --> 00:36:29,890 You'll ruin your hands. 679 00:36:29,900 --> 00:36:31,780 Go and sit down. 680 00:36:34,900 --> 00:36:37,690 I'll let you off the hook just this once. 681 00:36:38,380 --> 00:36:40,260 And I'll show them what I got. 682 00:36:40,270 --> 00:36:43,420 But next time, I am moving out. 683 00:36:47,290 --> 00:36:48,360 I'm sorry 684 00:36:48,370 --> 00:36:49,950 I wasn't understanding. 685 00:36:49,960 --> 00:36:52,360 Oh, whatever. I hate you. 686 00:36:52,370 --> 00:36:54,910 Oh, I'm sure that's not true. 687 00:36:54,920 --> 00:36:58,660 I'm sure you still love me, don't you? 688 00:37:01,070 --> 00:37:02,710 Mother... 689 00:37:03,290 --> 00:37:05,180 Step aside. I have to do this. 690 00:37:19,100 --> 00:37:20,380 Hyeongsun! 691 00:37:21,570 --> 00:37:22,720 Dad? 692 00:37:25,530 --> 00:37:27,060 To mom? 693 00:37:28,300 --> 00:37:29,600 No. 694 00:37:29,610 --> 00:37:31,320 Go! 695 00:37:31,330 --> 00:37:32,750 But you have to! 696 00:37:33,480 --> 00:37:35,010 No. 697 00:37:35,020 --> 00:37:35,930 I'm scared. 698 00:37:35,940 --> 00:37:37,000 Hyeongsun! 699 00:37:37,010 --> 00:37:39,460 I'm scared of her, too. 700 00:37:40,050 --> 00:37:41,570 Is that you, Jinae? 701 00:37:42,100 --> 00:37:43,470 Dad! 702 00:37:44,920 --> 00:37:47,000 It's me, mom. 703 00:37:47,010 --> 00:37:48,590 Why did you come home? 704 00:37:50,160 --> 00:37:52,330 Who said you could come home? 705 00:37:53,460 --> 00:37:56,170 One, 706 00:37:56,180 --> 00:37:57,360 two. 707 00:37:57,370 --> 00:37:58,790 You aren't a little kid anymore. 708 00:37:58,800 --> 00:38:00,850 You're twenty-seven. 709 00:38:00,860 --> 00:38:03,320 When your brother was your age, 710 00:38:03,330 --> 00:38:06,150 he got into law school, 711 00:38:06,160 --> 00:38:09,260 and the whole neighborhood celebrated. 712 00:38:09,270 --> 00:38:11,260 But you! 713 00:38:11,890 --> 00:38:12,850 Mom! 714 00:38:12,860 --> 00:38:15,230 - Oh, you scared me. - I'm sorry. 715 00:38:15,240 --> 00:38:17,880 I won't ever use my credit card again. 716 00:38:17,890 --> 00:38:19,450 I mean it. I'll never use it again. 717 00:38:19,460 --> 00:38:20,900 You're creeping me out. Get away from me. 718 00:38:20,910 --> 00:38:22,800 Oh, mommy! 719 00:38:22,810 --> 00:38:25,190 I'm your darling little boy. 720 00:38:25,200 --> 00:38:27,230 This is burning! Get away from me! 721 00:38:27,240 --> 00:38:29,670 Then, you'll forgive Hyeongsun? 722 00:38:29,680 --> 00:38:30,780 Okay? Mommy? 723 00:38:30,790 --> 00:38:31,850 Hey! 724 00:38:31,860 --> 00:38:32,880 Fifty. 725 00:38:32,890 --> 00:38:33,970 You're tickling me! 726 00:38:33,980 --> 00:38:35,420 Fifty-one. 727 00:38:35,430 --> 00:38:36,200 You smiled! 728 00:38:36,210 --> 00:38:37,620 Mom, you smiled! 729 00:38:38,440 --> 00:38:39,940 Get away from me! 730 00:38:39,950 --> 00:38:41,740 Go, you silly! 731 00:38:43,300 --> 00:38:46,190 In just fifty-one seconds? 732 00:38:48,690 --> 00:38:53,060 Ok, you must be getting old. 733 00:38:57,190 --> 00:38:59,440 Why isn't Jinae home? 734 00:38:59,450 --> 00:39:01,710 Hyeongsun, call your sister. 735 00:39:01,720 --> 00:39:02,870 Okay. 736 00:39:02,880 --> 00:39:04,630 Stop eating. 737 00:39:19,180 --> 00:39:20,750 Mom's asking why I'm not home? 738 00:39:20,760 --> 00:39:22,450 Oh, incredible! 739 00:39:22,460 --> 00:39:23,780 You're a regular psychic! 740 00:39:23,790 --> 00:39:25,880 Tell her I'm on my way. 741 00:39:27,210 --> 00:39:29,870 As if it's the king's birthday. 742 00:39:38,380 --> 00:39:39,870 (Key Money Rental Agreement) 743 00:39:47,620 --> 00:39:49,230 (Becoming a Cool Mom) 744 00:40:09,570 --> 00:40:10,600 Yes, what is it? 745 00:40:10,610 --> 00:40:12,930 Mom's asking when you're coming home. 746 00:40:12,940 --> 00:40:14,700 She's fixing your birthday dinner. 747 00:40:14,710 --> 00:40:16,670 I still have work to do. I'll be late. 748 00:40:23,740 --> 00:40:25,730 - Happy birthday! - Happy birthday. 749 00:40:25,740 --> 00:40:27,160 Lee Hyeongkyu! 750 00:40:27,170 --> 00:40:28,710 Happy birthday! 751 00:40:28,720 --> 00:40:30,150 Aren't you surprised? 752 00:40:30,550 --> 00:40:32,500 Hyeongkyu, happy birthday. 753 00:40:32,510 --> 00:40:33,470 You're opening a firm? 754 00:40:33,480 --> 00:40:34,840 Congratulations. 755 00:40:39,430 --> 00:40:41,440 How did you know it was my birthday? 756 00:40:41,450 --> 00:40:43,160 We've known each other for a long time. 757 00:40:43,170 --> 00:40:45,110 We've been alumni since high school. 758 00:40:45,120 --> 00:40:46,860 It's been over 10 years already. 759 00:40:48,560 --> 00:40:49,630 Sit down. 760 00:40:49,640 --> 00:40:50,900 Have a drink. 761 00:40:51,460 --> 00:40:53,060 Sit. 762 00:40:54,650 --> 00:40:57,010 That rascal is running a hospital now? 763 00:40:57,020 --> 00:40:59,180 He built a hospital on the land he inherited 764 00:40:59,180 --> 00:41:00,880 from his grandfather. 765 00:41:00,890 --> 00:41:03,670 But that's the hottest spot in Seoul. 766 00:41:03,680 --> 00:41:04,810 Should I marry him? 767 00:41:04,820 --> 00:41:06,730 Oh, dream on. 768 00:41:06,740 --> 00:41:09,160 Potential brides have already lined up. 769 00:41:09,170 --> 00:41:10,160 Come to think of it, 770 00:41:10,170 --> 00:41:12,690 having a great resume is useless these days. 771 00:41:12,700 --> 00:41:14,160 You can't beat those with 772 00:41:14,170 --> 00:41:17,620 rich parents and even richer grandparents. 773 00:41:18,340 --> 00:41:19,860 Look who's talking. 774 00:41:19,870 --> 00:41:21,760 You're from a prestigious family. 775 00:41:21,770 --> 00:41:23,740 I should say the same to you. 776 00:41:23,750 --> 00:41:25,340 I hear the price of the land 777 00:41:25,340 --> 00:41:26,930 your mother bought you spiked? 778 00:41:26,940 --> 00:41:28,350 No, it didn't. 779 00:41:28,360 --> 00:41:31,680 When are you coming home? I'm starving. 780 00:41:31,690 --> 00:41:33,120 Your firm must be very happy 781 00:41:33,130 --> 00:41:35,570 because you're getting Junyeong. 782 00:41:35,580 --> 00:41:37,660 What? 783 00:41:37,670 --> 00:41:39,690 He's father owns Hyeseong Group. 784 00:41:39,700 --> 00:41:42,320 Thanks to him, your firm will be successful. 785 00:41:42,330 --> 00:41:43,770 Hey. 786 00:41:46,910 --> 00:41:47,870 I better go. 787 00:41:47,880 --> 00:41:49,650 My family's waiting for me. 788 00:41:49,660 --> 00:41:52,000 Yes, you should. 789 00:41:52,010 --> 00:41:53,570 It's your birthday. 790 00:41:55,210 --> 00:41:56,530 I'll pay for this. 791 00:41:56,540 --> 00:41:57,960 It's okay. We'll pay. 792 00:41:57,970 --> 00:41:59,580 It was nice seeing you guys. 793 00:42:03,090 --> 00:42:04,450 Why did you pinch me? 794 00:42:05,450 --> 00:42:07,830 Junyeong fired him when 795 00:42:07,840 --> 00:42:08,980 he became president. 796 00:42:08,990 --> 00:42:10,440 Junyeong hates him. 797 00:42:10,450 --> 00:42:11,870 Really? 798 00:42:13,400 --> 00:42:15,850 That's $1,200. 799 00:42:28,060 --> 00:42:29,780 Amazing. 800 00:42:29,790 --> 00:42:31,910 I think I'm good at this. 801 00:42:32,440 --> 00:42:33,960 I'm home. 802 00:42:33,970 --> 00:42:35,000 - Jinae. - Hi. 803 00:42:35,010 --> 00:42:36,680 You couldn't come home earlier? 804 00:42:36,690 --> 00:42:37,850 You were waiting by the door, right? 805 00:42:37,860 --> 00:42:39,690 Until I finished cooking? 806 00:42:39,700 --> 00:42:40,790 How did you know? 807 00:42:40,800 --> 00:42:42,390 You should get a crystal ball, mom. 808 00:42:42,400 --> 00:42:44,510 You want me to throw a crystal ball at you? 809 00:42:44,520 --> 00:42:46,150 Dad! 810 00:42:46,160 --> 00:42:49,870 You two are like mortal enemies. 811 00:42:50,800 --> 00:42:52,110 Who could this be? 812 00:42:54,800 --> 00:42:56,270 Hello? 813 00:42:57,970 --> 00:42:58,870 I'm home, dad. 814 00:42:58,880 --> 00:43:00,340 Oh, my daughter. 815 00:43:00,720 --> 00:43:01,850 Oh... 816 00:43:01,860 --> 00:43:02,650 What is it? 817 00:43:02,660 --> 00:43:04,240 Dad, is it your back again? 818 00:43:05,510 --> 00:43:06,790 I can't straighten my back. 819 00:43:06,800 --> 00:43:08,410 What happened? 820 00:43:08,420 --> 00:43:09,250 Let me see. 821 00:43:12,020 --> 00:43:13,210 Did I scare you, my daughter? 822 00:43:13,220 --> 00:43:15,260 - Dad! - Oh. 823 00:43:15,270 --> 00:43:17,690 Oh, my good girl, my pretty girl. 824 00:43:17,700 --> 00:43:18,800 Dongchul! 825 00:43:19,610 --> 00:43:20,620 What did you say? 826 00:43:20,630 --> 00:43:21,790 You're getting the money tomorrow? 827 00:43:21,800 --> 00:43:23,700 Huh? Yes... 828 00:43:23,710 --> 00:43:24,670 Then what was this? 829 00:43:24,680 --> 00:43:26,450 Why did Byeon Wangshik's wife call me? 830 00:43:26,460 --> 00:43:27,780 Saying she's sorry? 831 00:43:28,240 --> 00:43:29,400 What? 832 00:43:29,410 --> 00:43:30,770 Byeon Wangshik disappeared? 833 00:43:30,780 --> 00:43:32,600 You can't get your money back? 834 00:43:33,810 --> 00:43:34,880 I can't believe that woman. 835 00:43:34,890 --> 00:43:36,590 Dad, again? 836 00:43:36,600 --> 00:43:37,690 Actually, Jinae, 837 00:43:37,700 --> 00:43:39,540 what happened was... 838 00:43:39,550 --> 00:43:41,450 You moron! 839 00:43:41,460 --> 00:43:43,680 What are you going to do! 840 00:43:43,690 --> 00:43:45,420 We owe so much money! 841 00:43:45,430 --> 00:43:48,430 What are you going to do! 842 00:43:48,440 --> 00:43:49,580 What's going on? 843 00:43:49,590 --> 00:43:51,540 Mom! 844 00:43:51,550 --> 00:43:53,430 Mommy, what are you doing? 845 00:43:53,440 --> 00:43:54,330 Calm down. 846 00:43:54,340 --> 00:43:56,090 It's Hyeongkyu's birthday, okay? 847 00:43:56,100 --> 00:43:57,800 Go and keep an eye out. 848 00:43:57,810 --> 00:43:59,180 What? 849 00:43:59,190 --> 00:44:01,240 Keep an eye out for Hyeongkyu. 850 00:44:01,250 --> 00:44:02,590 Ouch! 851 00:44:03,580 --> 00:44:05,270 Ok... 852 00:44:29,670 --> 00:44:32,150 You invested in this trash? 853 00:44:32,160 --> 00:44:36,300 I got paid interest until last month. 854 00:44:36,310 --> 00:44:37,380 Of course you did. 855 00:44:37,390 --> 00:44:39,380 They had to make you believe it. 856 00:44:40,130 --> 00:44:42,920 But Wangshik wouldn't do that to me. 857 00:44:42,930 --> 00:44:44,710 He wouldn't? 858 00:44:44,720 --> 00:44:46,840 No one you hang out with is 859 00:44:46,850 --> 00:44:49,330 decent enough not to do that to you. 860 00:44:49,340 --> 00:44:50,660 What are you going to do? 861 00:44:50,670 --> 00:44:52,610 We're going to lose the shop lease. 862 00:44:52,620 --> 00:44:54,370 What are we going to do? 863 00:44:54,380 --> 00:44:56,720 Mr. Kim wants you to move out? 864 00:44:56,730 --> 00:44:58,750 Why did you have to... 865 00:44:59,320 --> 00:45:01,130 Just forget it. 866 00:45:05,240 --> 00:45:06,760 Well... 867 00:45:07,670 --> 00:45:08,880 Jinae... 868 00:45:08,890 --> 00:45:10,000 Do you, by any chance... 869 00:45:10,010 --> 00:45:11,680 I don't have any money, dad. 870 00:45:11,690 --> 00:45:13,130 I used up all my savings for that 871 00:45:13,140 --> 00:45:15,780 pyramid scheme you fell for last year! 872 00:45:16,500 --> 00:45:18,860 Yes, right. 873 00:45:18,870 --> 00:45:22,700 You lost all your money because of me. 874 00:45:30,830 --> 00:45:31,660 Mom! 875 00:45:31,670 --> 00:45:33,410 Hyeongkyu's coming! 876 00:45:33,420 --> 00:45:34,560 What? 877 00:45:34,570 --> 00:45:35,720 Hyeongkyu's home? 878 00:45:37,300 --> 00:45:39,110 Go heat the seaweed soup. 879 00:45:39,120 --> 00:45:40,770 And honey, put that away! 880 00:45:40,780 --> 00:45:42,610 Hyeongkyu's eyes will sting! 881 00:45:42,620 --> 00:45:44,060 Oh, I'm dizzy. 882 00:45:44,070 --> 00:45:45,660 I'm so dizzy. 883 00:45:46,740 --> 00:45:48,290 Hyeongkyu! 884 00:45:50,580 --> 00:45:51,830 Mom. 885 00:45:54,090 --> 00:45:55,330 I'm home. 886 00:45:55,340 --> 00:45:56,850 Hey. 887 00:45:56,860 --> 00:45:58,660 Hyeongkyu, I'm glad you're home. 888 00:45:58,670 --> 00:46:01,130 Come and have your birthday dinner. 889 00:46:03,700 --> 00:46:09,120 'Happy birthday to you' 890 00:46:09,130 --> 00:46:14,410 'Happy birthday to you' 891 00:46:14,420 --> 00:46:20,410 'Happy birthday, dear Hyeongkyu' 892 00:46:20,420 --> 00:46:27,270 'Happy birthday to you' 893 00:46:27,840 --> 00:46:29,930 Hyeongkyu, do you have any money? 894 00:46:30,790 --> 00:46:32,050 What? 895 00:46:32,560 --> 00:46:34,480 Dad got into trouble again. 896 00:46:34,490 --> 00:46:35,480 How dare you! 897 00:46:35,490 --> 00:46:37,150 I said to keep your mouth shut. 898 00:46:37,160 --> 00:46:38,270 I told you to say nothing 899 00:46:38,280 --> 00:46:40,130 until we clear the table! 900 00:46:40,140 --> 00:46:41,740 That hurt! 901 00:46:41,750 --> 00:46:43,460 What is she talking about? 902 00:46:43,470 --> 00:46:44,310 Well... 903 00:46:44,320 --> 00:46:45,450 Actually... 904 00:46:45,460 --> 00:46:46,790 But we have a bigger problem. 905 00:46:46,800 --> 00:46:47,590 Hey! 906 00:46:47,600 --> 00:46:49,100 Mom has to close the shop down if she doesn't 907 00:46:49,110 --> 00:46:51,160 pay a higher deposit and rent. 908 00:46:51,170 --> 00:46:53,900 But dad lost all the money. 909 00:46:53,910 --> 00:46:55,350 And as you know, 910 00:46:55,360 --> 00:46:57,830 we're still paying back the old debt. 911 00:46:57,840 --> 00:47:00,200 And I don't have any more money. 912 00:47:00,210 --> 00:47:01,410 I don't have any, either. 913 00:47:02,360 --> 00:47:03,760 You don't? 914 00:47:03,770 --> 00:47:05,420 You still don't have any money? 915 00:47:05,430 --> 00:47:07,560 You come with me. 916 00:47:08,000 --> 00:47:11,020 After being a lawyer for so many years? 917 00:47:11,030 --> 00:47:12,450 You have money to buy fancy suits 918 00:47:12,460 --> 00:47:14,680 and drive a luxury car, 919 00:47:14,690 --> 00:47:16,610 but you don't have money to give your parents? 920 00:47:16,620 --> 00:47:18,520 How could you be so heartless? 921 00:47:18,530 --> 00:47:19,290 Stop it! 922 00:47:19,300 --> 00:47:20,930 You're just the same! 923 00:47:20,940 --> 00:47:22,040 You sounded like you were dying, 924 00:47:22,050 --> 00:47:23,760 saying we'd end up on the street! 925 00:47:23,770 --> 00:47:26,710 But you can wear that hat and sing for him? 926 00:47:26,720 --> 00:47:29,280 You want me to cry on your brother's birthday? 927 00:47:29,290 --> 00:47:30,280 You want me to wail? 928 00:47:30,290 --> 00:47:32,310 You only care about Hyeongkyu! 929 00:47:32,320 --> 00:47:35,110 Have you ever done anything for my birthday? 930 00:47:35,120 --> 00:47:37,730 You and your brother aren't the same! 931 00:47:37,740 --> 00:47:39,600 Why were you in such a hurry? 932 00:47:39,610 --> 00:47:42,390 You came before Hyeongkyu's first birthday 933 00:47:42,400 --> 00:47:44,620 and dried up my breast milk! 934 00:47:44,630 --> 00:47:47,450 After you were born, you ate all his food. 935 00:47:47,460 --> 00:47:50,380 You ran everywhere like mad, 936 00:47:50,390 --> 00:47:52,430 while Hyeongkyu couldn't even walk! 937 00:47:52,440 --> 00:47:54,750 And on top of that, you... 938 00:47:55,920 --> 00:47:57,060 Ok... 939 00:47:57,070 --> 00:47:58,510 Anyway, 940 00:47:58,520 --> 00:48:01,370 how could you be like Hyeongkyu to me? 941 00:48:01,380 --> 00:48:02,460 I couldn't. 942 00:48:02,470 --> 00:48:03,220 I know that too well. 943 00:48:03,230 --> 00:48:05,060 I'm different from Hyeongkyu. 944 00:48:05,070 --> 00:48:07,230 This family treats him like a prince 945 00:48:07,240 --> 00:48:08,520 but takes total advantage of me. 946 00:48:08,530 --> 00:48:10,710 I know that all too well. 947 00:48:10,720 --> 00:48:13,020 You didn't let me take the SATs. 948 00:48:13,030 --> 00:48:14,080 You made me pay back dad's debt 949 00:48:14,090 --> 00:48:15,960 and made me pay grandma's hospital bill! 950 00:48:15,970 --> 00:48:17,280 There it is! 951 00:48:17,290 --> 00:48:19,040 That sob story again? 952 00:48:19,050 --> 00:48:20,260 I was wondering why you hadn't brought it up. 953 00:48:20,270 --> 00:48:21,660 - Please stop! - Be quiet! 954 00:48:24,180 --> 00:48:25,890 Dad... 955 00:48:25,900 --> 00:48:28,130 How could you... 956 00:48:28,690 --> 00:48:31,480 Yes, it's my fault! 957 00:48:31,490 --> 00:48:33,750 It's all my fault! 958 00:48:33,760 --> 00:48:35,310 It's my fault for getting you pregnant with 959 00:48:35,320 --> 00:48:39,010 Jinae when Hyeongkyu was a sickly baby. 960 00:48:39,020 --> 00:48:41,000 It's my fault for causing 961 00:48:41,010 --> 00:48:43,210 money trouble and making 962 00:48:43,220 --> 00:48:45,610 Jinae's life hard! 963 00:48:45,620 --> 00:48:49,310 I deserve to die! I do! 964 00:48:49,320 --> 00:48:51,200 I'm sorry, Jinae. 965 00:48:51,210 --> 00:48:52,570 I'm sorry. 966 00:48:53,120 --> 00:48:54,340 Sorry... 967 00:48:54,350 --> 00:48:56,160 Seriously. 968 00:48:57,130 --> 00:48:59,310 - Dad! - I can't believe him. 969 00:49:01,560 --> 00:49:02,930 What do we do? 970 00:49:02,940 --> 00:49:05,300 All this food... 971 00:49:08,850 --> 00:49:09,910 It's okay. 972 00:49:09,920 --> 00:49:11,450 Hyeongkyu, don't touch them. 973 00:49:11,460 --> 00:49:12,630 Your clothes will get dirty. 974 00:49:12,640 --> 00:49:15,490 Hyeongkyu, leave them. 975 00:49:21,470 --> 00:49:22,770 Dad! 976 00:49:22,780 --> 00:49:24,330 Dad. 977 00:49:24,340 --> 00:49:25,450 Dad. 978 00:49:27,330 --> 00:49:29,020 Where are you going? 979 00:49:30,150 --> 00:49:31,710 Hyeongsun. 980 00:49:32,930 --> 00:49:34,400 Yes? 981 00:49:37,200 --> 00:49:39,180 Do you have any money? 982 00:49:53,880 --> 00:49:56,200 Are you happy, mother? 983 00:49:56,210 --> 00:50:00,660 Your son is driving me crazy! 984 00:50:11,240 --> 00:50:12,400 I'm sorry. 985 00:50:12,410 --> 00:50:15,460 I know this is no way to treat a friend, but... 986 00:50:15,470 --> 00:50:19,110 Having a great resume is useless these days. 987 00:50:19,120 --> 00:50:20,530 We can't beat those with 988 00:50:20,540 --> 00:50:24,150 rich parents and even richer grandparents. 989 00:50:35,160 --> 00:50:36,260 We need to talk. 990 00:50:37,980 --> 00:50:40,750 Don't brag about your sacrifices again. 991 00:50:40,760 --> 00:50:43,100 I never bragged about anything. 992 00:50:43,110 --> 00:50:45,050 My paying your tuition? 993 00:50:45,060 --> 00:50:47,260 My paying off the family debt? 994 00:50:47,270 --> 00:50:49,200 You think I'm bragging about them? 995 00:50:49,210 --> 00:50:50,720 You think I sacrificed my life 996 00:50:50,730 --> 00:50:52,820 for the family so I can brag to you about it? 997 00:50:52,830 --> 00:50:54,960 Then, what would you call this? 998 00:50:54,970 --> 00:50:56,620 Everyone knows you made sacrifices. 999 00:50:56,630 --> 00:50:58,250 You think I'll forget about it? 1000 00:50:58,260 --> 00:50:59,820 I'm going to pay you back. 1001 00:50:59,830 --> 00:51:00,920 It just can't happen now, 1002 00:51:00,930 --> 00:51:02,510 but I have that in mind. 1003 00:51:02,520 --> 00:51:04,470 Why do you always just have it in mind? 1004 00:51:04,480 --> 00:51:06,540 Why do I wear fancy suits and drive a nice car? 1005 00:51:06,550 --> 00:51:07,710 You know why. 1006 00:51:07,720 --> 00:51:11,340 My appearance matters a lot in what I do. 1007 00:51:11,350 --> 00:51:13,790 There are many great lawyers who wear 1008 00:51:13,800 --> 00:51:16,200 simple clothes and drive economy cars. 1009 00:51:16,210 --> 00:51:17,120 That's your problem. 1010 00:51:17,130 --> 00:51:18,370 You only look up 1011 00:51:18,380 --> 00:51:21,170 and feel badly about what you don't have! 1012 00:51:21,180 --> 00:51:22,330 But then again, 1013 00:51:22,340 --> 00:51:24,240 all your friends are from rich families. 1014 00:51:24,250 --> 00:51:25,640 I don't know why I bothered to bring this up. 1015 00:51:25,650 --> 00:51:28,160 Why is looking up bad? 1016 00:51:28,170 --> 00:51:29,400 Why is feeling badly about 1017 00:51:29,410 --> 00:51:30,560 what I don't have bad? 1018 00:51:30,570 --> 00:51:32,170 Don't you feel the same way? 1019 00:51:32,180 --> 00:51:34,900 Why do you work twenty-four-seven? 1020 00:51:34,910 --> 00:51:36,000 Why did you go to night school to get 1021 00:51:36,010 --> 00:51:38,090 a college degree despite your busy schedule? 1022 00:51:38,100 --> 00:51:40,140 I'm the kind of person who does her best 1023 00:51:40,150 --> 00:51:41,870 under the circumstances. 1024 00:51:41,880 --> 00:51:43,890 I'm not the kind who feels anxious about 1025 00:51:43,900 --> 00:51:45,660 what I don't have like you do. 1026 00:51:45,670 --> 00:51:47,400 Well, aren't you special. 1027 00:51:47,410 --> 00:51:49,680 Keep that up and the bragging, too, 1028 00:51:49,690 --> 00:51:50,790 and keep taking care of mother and father. 1029 00:51:50,800 --> 00:51:51,550 Hyeongkyu! 1030 00:51:51,560 --> 00:51:53,210 But I'm the one who'll take care of the family 1031 00:51:53,210 --> 00:51:54,860 through the end. 1032 00:51:54,870 --> 00:51:58,090 I'll be the one to marry off you and Hyeongsun, 1033 00:51:58,100 --> 00:51:59,710 and take care of our parents when they get old! 1034 00:51:59,720 --> 00:52:01,430 The eldest son, me! 1035 00:52:03,760 --> 00:52:06,510 I'm not very successful yet, 1036 00:52:06,520 --> 00:52:09,260 but I'm the one who must become most successful 1037 00:52:09,270 --> 00:52:11,320 in this family. I am. 1038 00:52:13,710 --> 00:52:15,190 Get out. I'm tired. 1039 00:52:24,750 --> 00:52:25,680 Where's dad? 1040 00:52:25,690 --> 00:52:27,360 Oh, you scared me. 1041 00:52:27,370 --> 00:52:28,960 Jinae. 1042 00:52:30,000 --> 00:52:31,550 Dad? 1043 00:52:33,130 --> 00:52:34,630 At the sauna. 1044 00:52:34,640 --> 00:52:36,570 He said he's hungry. 1045 00:52:37,800 --> 00:52:40,220 Dad likes japchae. 1046 00:52:40,860 --> 00:52:42,130 Right. 1047 00:52:44,890 --> 00:52:46,910 Mr. Kim was at the shop this afternoon? 1048 00:52:46,920 --> 00:52:48,100 Yes. 1049 00:52:48,110 --> 00:52:50,780 He's sick of waiting and told them to move out. 1050 00:52:50,790 --> 00:52:52,550 Why is he doing that all of a sudden? 1051 00:52:52,560 --> 00:52:53,990 Is he putting up a new building there? 1052 00:52:54,000 --> 00:52:55,390 No. 1053 00:52:55,400 --> 00:52:57,120 It looks more like 1054 00:52:57,130 --> 00:52:58,760 he's getting revenge 1055 00:52:58,770 --> 00:53:01,080 for you turning him down. 1056 00:53:03,580 --> 00:53:05,910 Dad told me not to tell you. 1057 00:53:08,200 --> 00:53:11,010 Why did you have to... 1058 00:53:11,020 --> 00:53:12,290 Just forget it. 1059 00:53:53,200 --> 00:53:55,890 Take your father some soup, too. 1060 00:53:55,900 --> 00:53:58,970 He can't eat without soup. 1061 00:53:59,740 --> 00:54:01,410 Okay. 1062 00:54:02,370 --> 00:54:04,050 Oh... 1063 00:54:22,210 --> 00:54:24,270 "Becoming a Cool Mom"? 1064 00:54:26,180 --> 00:54:29,740 She must have an easy life. 1065 00:54:31,410 --> 00:54:32,860 You have to have money 1066 00:54:32,870 --> 00:54:35,780 to worry about trying to be "cool." 1067 00:54:35,790 --> 00:54:39,830 Oh, she looks happy. 1068 00:54:47,240 --> 00:54:49,180 (Key Money Rental Agreement) 1069 00:54:50,870 --> 00:54:52,760 Key money agreement? 1070 00:54:57,970 --> 00:54:59,720 What's this? 1071 00:55:00,530 --> 00:55:02,050 You got yourself an apartment? 1072 00:55:02,060 --> 00:55:04,630 You have no money so how did you do it? 1073 00:55:04,640 --> 00:55:06,940 I took out a loan. 1074 00:55:06,950 --> 00:55:09,000 You said I could move out. 1075 00:55:09,010 --> 00:55:11,370 You said I can stop giving you money. 1076 00:55:12,460 --> 00:55:14,780 But still! 1077 00:55:14,790 --> 00:55:18,770 Watching how we might lose our livelihood, 1078 00:55:18,780 --> 00:55:20,270 you turned a blind eye? 1079 00:55:20,280 --> 00:55:21,430 You said those hurtful things 1080 00:55:21,440 --> 00:55:24,070 to your brother on his birthday 1081 00:55:24,080 --> 00:55:25,370 and pretended 1082 00:55:25,380 --> 00:55:27,800 not to have any money? 1083 00:55:27,810 --> 00:55:28,880 See? 1084 00:55:28,890 --> 00:55:30,320 You're going back on your word again, huh? 1085 00:55:30,330 --> 00:55:32,510 You always do this to me and only me! 1086 00:55:32,520 --> 00:55:33,880 Let's be frank. 1087 00:55:33,890 --> 00:55:35,690 If you had done a good job that time, 1088 00:55:35,700 --> 00:55:37,450 things wouldn't be this bad. 1089 00:55:37,460 --> 00:55:39,870 Did I tell you to marry Mr. Kim? 1090 00:55:39,880 --> 00:55:41,370 You couldn't humor him? 1091 00:55:41,380 --> 00:55:43,140 How could you do this to me! 1092 00:55:43,830 --> 00:55:45,530 I knew it. 1093 00:55:45,540 --> 00:55:47,550 So that was what you were upset about? 1094 00:55:47,560 --> 00:55:49,150 You don't care one bit about how I feel. 1095 00:55:49,160 --> 00:55:50,240 You just wanted me to smile and 1096 00:55:50,250 --> 00:55:51,950 pander to some man 1097 00:55:51,960 --> 00:55:53,380 I'm not even attracted to, 1098 00:55:53,390 --> 00:55:55,290 so you can continue running your shop? 1099 00:55:55,300 --> 00:55:58,240 Was that what you were going to say last night? 1100 00:55:58,250 --> 00:56:00,020 I didn't tell you to pander! 1101 00:56:00,030 --> 00:56:01,880 Am I really your daughter? 1102 00:56:02,390 --> 00:56:03,420 No, right? 1103 00:56:03,430 --> 00:56:04,550 I'm adopted, right? 1104 00:56:04,560 --> 00:56:06,490 I could understand this if I was adopted. 1105 00:56:06,500 --> 00:56:08,780 You couldn't do this if I was your daughter! 1106 00:56:08,790 --> 00:56:09,850 How dare you! 1107 00:56:10,770 --> 00:56:11,970 Mom. 1108 00:56:14,370 --> 00:56:15,390 Fine. 1109 00:56:15,400 --> 00:56:16,780 You're not my daughter. 1110 00:56:16,790 --> 00:56:18,320 You were adopted! 1111 00:56:18,330 --> 00:56:20,090 You're my enemy's daughter! 1112 00:56:20,100 --> 00:56:23,860 That's why I always make your life miserable! 1113 00:56:23,870 --> 00:56:25,490 I'm a bad mom! 1114 00:56:25,500 --> 00:56:28,010 I'm an evil person! 1115 00:56:28,020 --> 00:56:29,470 Mom... 1116 00:56:30,300 --> 00:56:31,980 Who are you calling? 1117 00:56:34,650 --> 00:56:36,400 Mr. Kim, this is Lee Jinae. 1118 00:56:36,410 --> 00:56:38,000 Hey! 1119 00:56:38,940 --> 00:56:40,910 Can we meet today? 1120 00:56:40,920 --> 00:56:42,030 You! 1121 00:56:42,040 --> 00:56:43,320 Hang up! 1122 00:56:43,330 --> 00:56:44,680 Mom! 1123 00:56:44,690 --> 00:56:46,400 - Mom, don't do this. - No, I'll 1124 00:56:46,410 --> 00:56:48,260 come by your coffee shop. 1125 00:56:48,270 --> 00:56:49,830 Okay, I'll see you later. 1126 00:56:51,580 --> 00:56:52,890 Happy? 1127 00:56:53,560 --> 00:56:55,370 Yes, I'm happy! 1128 00:56:55,380 --> 00:56:57,810 Why don't you just marry the guy? 1129 00:56:57,820 --> 00:56:59,550 Marry him! 1130 00:57:00,390 --> 00:57:01,760 Are you okay? 1131 00:57:35,360 --> 00:57:36,520 Yes. 1132 00:57:36,530 --> 00:57:38,760 I'm on my way to the coffee shop in Shinsu. 1133 00:57:38,770 --> 00:57:40,300 For maintenance. 1134 00:57:41,390 --> 00:57:43,830 Yes, that guy who's full of complaints. 1135 00:57:59,110 --> 00:58:01,500 Did I tell you to marry Mr. Kim? 1136 00:58:01,510 --> 00:58:03,040 You couldn't humor him? 1137 00:58:03,050 --> 00:58:05,160 How could you do this to me! 1138 00:58:22,060 --> 00:58:23,270 Hello. 1139 00:58:24,240 --> 00:58:25,980 Why can't you come on time? 1140 00:58:25,990 --> 00:58:27,280 Excuse me? 1141 00:58:28,730 --> 00:58:30,830 I'm ten minutes early. 1142 00:58:33,560 --> 00:58:34,780 Let's go. 1143 00:58:49,800 --> 00:58:51,360 But we didn't do this. 1144 00:58:51,990 --> 00:58:54,490 I hired an interior decorator near here 1145 00:58:54,500 --> 00:58:56,340 and had this place decorated. 1146 00:58:56,350 --> 00:58:58,280 But it came off. 1147 00:58:58,970 --> 00:59:00,470 Then, you should ask them to fix it. 1148 00:59:00,480 --> 00:59:02,140 They went out of business. 1149 00:59:02,150 --> 00:59:03,490 What could I do? 1150 00:59:03,500 --> 00:59:06,080 You did everything else, so you must do it. 1151 00:59:06,090 --> 00:59:08,720 You did the initial work, 1152 00:59:08,730 --> 00:59:10,620 so you're partially responsible. 1153 00:59:10,630 --> 00:59:11,380 Mr. Kim, 1154 00:59:11,390 --> 00:59:13,020 you did this last time, so you can't... 1155 00:59:13,030 --> 00:59:15,500 Oh, Mr. Ma! 1156 00:59:16,920 --> 00:59:18,510 Please take care of this. 1157 00:59:18,520 --> 00:59:19,940 Yes! 1158 00:59:22,080 --> 00:59:23,520 Mr. Kim! 1159 00:59:43,560 --> 00:59:45,160 Oh, boy. 1160 00:59:45,170 --> 00:59:46,800 What a shoddy job. 1161 01:00:11,890 --> 01:00:13,280 It's me. 1162 01:00:13,920 --> 01:00:14,820 Where are you? 1163 01:00:14,830 --> 01:00:16,330 I'm at the coffee shop. 1164 01:00:16,340 --> 01:00:17,990 You really went there? 1165 01:00:18,000 --> 01:00:19,930 What should I say to Mr. Kim? 1166 01:00:19,940 --> 01:00:22,510 That I'll date him so not to raise the rent? 1167 01:00:24,650 --> 01:00:26,730 I didn't ask you to go out with Mr. Kim. 1168 01:00:26,740 --> 01:00:27,870 If I don't have to go out with him, 1169 01:00:27,880 --> 01:00:29,880 I just have to humor him? 1170 01:00:29,890 --> 01:00:31,750 But one date won't get the job done. 1171 01:00:31,760 --> 01:00:33,350 I'll have to see him again and again. 1172 01:00:33,360 --> 01:00:34,770 Isn't that basically going out with him? 1173 01:00:34,780 --> 01:00:35,900 Just come home. 1174 01:00:35,910 --> 01:00:37,810 I'd rather be out on the streets 1175 01:00:37,820 --> 01:00:40,120 than benefit from you. 1176 01:00:40,130 --> 01:00:40,990 Don't worry. 1177 01:00:41,000 --> 01:00:42,270 I can do a good job. 1178 01:00:42,280 --> 01:00:43,520 I can humor him and act cute. 1179 01:00:43,530 --> 01:00:45,020 I can do all that and more. 1180 01:00:45,030 --> 01:00:46,800 Especially when there's money on the line. 1181 01:00:48,040 --> 01:00:49,360 A gold digger? 1182 01:00:53,710 --> 01:00:55,930 I told you not to do it! 1183 01:00:55,940 --> 01:00:57,290 Just come home! 1184 01:00:58,090 --> 01:00:59,460 Jinae! 1185 01:00:59,470 --> 01:01:00,580 Jinae! 1186 01:01:09,740 --> 01:01:11,090 Okay. 1187 01:01:11,100 --> 01:01:13,040 I'll seduce you right. 1188 01:01:34,040 --> 01:01:37,350 Are you a man? 1189 01:01:47,470 --> 01:01:50,160 If you're a woman, can you say something? 1190 01:01:51,040 --> 01:01:52,360 You're a man. 1191 01:01:52,370 --> 01:01:53,960 Aren't you? 1192 01:01:56,180 --> 01:01:58,190 A pervert? 1193 01:01:59,070 --> 01:02:00,180 Just stay there! 1194 01:02:00,190 --> 01:02:01,200 Don't come out. 1195 01:02:01,210 --> 01:02:02,720 Never come out! 1196 01:02:06,290 --> 01:02:07,060 I'm not a pervert. 1197 01:02:07,070 --> 01:02:08,340 Don't come near me! 1198 01:02:08,350 --> 01:02:09,760 I'm not like that. 1199 01:02:09,770 --> 01:02:11,400 I said don't come near me! 1200 01:02:11,980 --> 01:02:13,170 Seriously. 1201 01:02:13,180 --> 01:02:14,960 Fine. I'll stay here. 1202 01:02:14,970 --> 01:02:16,760 Don't get scared and get out carefully. 1203 01:02:16,770 --> 01:02:19,100 Who says I'm scared? 1204 01:02:21,160 --> 01:02:22,340 You are scared. 1205 01:02:22,350 --> 01:02:23,840 Is this funny to you? 1206 01:02:26,810 --> 01:02:27,660 Seriously! 1207 01:02:28,270 --> 01:02:30,010 Why won't this open! 1208 01:02:30,020 --> 01:02:31,060 Excuse me! 1209 01:02:32,390 --> 01:02:34,450 Help! 1210 01:02:34,460 --> 01:02:35,330 Seriously. 1211 01:02:35,340 --> 01:02:36,900 It says to pull. 1212 01:03:20,210 --> 01:03:21,720 Isn't this what you wanted? 1213 01:03:21,730 --> 01:03:24,330 Mr. Kim's upset, so what are you going to do? 1214 01:03:24,340 --> 01:03:25,260 Why did you have me? 1215 01:03:25,270 --> 01:03:26,360 How dare you... 1216 01:03:26,370 --> 01:03:28,210 Your blind date's name is Jang Chaeri. 1217 01:03:28,220 --> 01:03:28,930 That spoiled brat? 1218 01:03:28,940 --> 01:03:30,000 What if she recognizes me? 1219 01:03:30,010 --> 01:03:32,610 I think I finally met the one! 1220 01:03:32,620 --> 01:03:34,310 It's been a while. 1221 01:03:34,320 --> 01:03:37,270 We're not really on speaking terms. 1222 01:03:37,280 --> 01:03:41,420 Dongchul, I mean your husband's well? 1223 01:03:42,040 --> 01:03:44,650 Why is she folding towels here... 1224 01:03:44,660 --> 01:03:46,390 When you sell the shop, 1225 01:03:46,400 --> 01:03:47,520 lend me the money. 1226 01:03:47,530 --> 01:03:50,230 Okay, I'll put it up for sale. 1227 01:03:50,240 --> 01:03:52,500 This is the additional deposit and rent. 1228 01:03:52,510 --> 01:03:54,220 I know you're a good man. 1229 01:03:54,230 --> 01:03:54,930 Thank you. 1230 01:03:54,940 --> 01:03:58,590 The pipe burst in Workroom 2. 1231 01:03:58,600 --> 01:04:00,900 I'm sorry, but we have an important... 1232 01:04:01,680 --> 01:04:03,150 What? 1233 01:04:03,160 --> 01:04:04,800 - Pervert? - Gold digger? 78507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.