All language subtitles for Alfred.Hitchcock.Presents.S01E36.DVDRip.XviD-RLe.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,429 --> 00:00:08,885 sync: alphamale 2 00:00:24,908 --> 00:00:27,811 "Stone walls do not a prison make 3 00:00:28,941 --> 00:00:31,692 "Nor iron bars a cage" 4 00:00:32,302 --> 00:00:33,732 But they help. 5 00:00:34,351 --> 00:00:35,661 They help. 6 00:00:35,824 --> 00:00:37,996 Actually, this is my doctor's idea. 7 00:00:38,289 --> 00:00:40,199 When he says strict diet... 8 00:00:41,331 --> 00:00:42,760 he means strict diet. 9 00:00:43,219 --> 00:00:47,247 The saw came in the traditional way, inside a cake. 10 00:00:47,925 --> 00:00:50,446 Have you ever had a piece of calorieless cake? 11 00:00:50,870 --> 00:00:54,352 I should have eaten the saw and used the cake to bludgeon my way out. 12 00:00:54,424 --> 00:00:58,681 However, I do not want to concern you with my petty problems... 13 00:00:59,418 --> 00:01:01,623 but with those of Paula Hudson. 14 00:01:02,139 --> 00:01:05,970 Paula was one of those persons who had never spent a day in jail... 15 00:01:06,237 --> 00:01:08,627 or even being given a parking ticket. 16 00:01:08,702 --> 00:01:13,079 Then one day she found herself at the wrong end of the finger of suspicion. 17 00:01:13,185 --> 00:01:15,804 You will see Paula's story in a moment. 18 00:01:15,970 --> 00:01:17,759 It is called "Mink"... 19 00:01:18,050 --> 00:01:19,960 from the fur of the same name. 20 00:01:39,596 --> 00:01:41,058 (furrier) May I help you, madam? 21 00:01:41,133 --> 00:01:42,562 Well, I.... 22 00:01:43,150 --> 00:01:46,053 I wanted to find out the value of this stole. 23 00:01:46,127 --> 00:01:47,720 An appraisal? Certainly, madam. 24 00:01:47,791 --> 00:01:49,319 May I look at it? Yes, of course. 25 00:01:49,392 --> 00:01:50,669 Thank you. 26 00:01:50,801 --> 00:01:52,777 It's for insurance purposes. 27 00:01:52,850 --> 00:01:54,345 It was a present. 28 00:01:54,418 --> 00:01:56,754 So, naturally, I couldn't ask how much it cost. 29 00:01:56,819 --> 00:01:58,478 I quite understand. 30 00:01:58,868 --> 00:02:01,171 This is a very fine piece of fur. 31 00:02:02,166 --> 00:02:03,727 Very fine, indeed. 32 00:02:03,894 --> 00:02:06,895 Would it be worth perhaps $1,000? 33 00:02:06,968 --> 00:02:08,278 [bell ringing] 34 00:02:08,344 --> 00:02:10,581 Dear me, yes. A great deal more. 35 00:02:11,450 --> 00:02:13,011 Yes, Mr. Ronalds? 36 00:02:13,883 --> 00:02:15,640 Would you take a look at this stole? 37 00:02:15,708 --> 00:02:18,392 This lady has brought it in for an appraisal. 38 00:02:18,461 --> 00:02:20,250 You see, we do things very thoroughly. 39 00:02:20,318 --> 00:02:22,741 I always like to have a second opinion. 40 00:02:22,815 --> 00:02:24,025 Oh, yes. 41 00:02:25,088 --> 00:02:27,227 Yes, Mr. Ronalds. Thank you. 42 00:02:28,258 --> 00:02:31,008 Would you excuse me for a moment? Yes, of course. 43 00:02:31,075 --> 00:02:32,352 Thank you. 44 00:02:38,725 --> 00:02:39,773 Well? 45 00:02:39,846 --> 00:02:42,498 I made it up last month for Mrs. Wilson. 46 00:02:43,048 --> 00:02:44,991 I thought I recognized it. 47 00:02:45,513 --> 00:02:46,790 Here it is. 48 00:02:47,721 --> 00:02:50,111 One Crystal mink stole, $1,800. 49 00:02:50,315 --> 00:02:51,330 [grunts] 50 00:02:51,404 --> 00:02:54,438 And it was stolen from Mrs. Wilson two weeks ago. 51 00:02:55,373 --> 00:02:58,440 She doesn't look like the kind of lady that would steal. 52 00:02:58,510 --> 00:02:59,853 [dialing] 53 00:02:59,919 --> 00:03:01,643 How can you tell these days? 54 00:03:01,712 --> 00:03:03,273 Ladies look like the other kind... 55 00:03:03,344 --> 00:03:04,752 and the other kind look like ladies. 56 00:03:04,817 --> 00:03:07,022 Hello? Mrs. Wilson. 57 00:03:07,794 --> 00:03:10,184 This is Leslie Ronalds. Yes. 58 00:03:11,188 --> 00:03:13,938 Something very extraordinary just happened. 59 00:03:14,550 --> 00:03:16,493 Your stole just walked in. 60 00:03:17,175 --> 00:03:18,866 Yes, I'm quite sure. 61 00:03:19,319 --> 00:03:21,229 After all, I designed it. 62 00:03:22,137 --> 00:03:25,073 Yes, I'm very glad to be of help, Mrs. Wilson. 63 00:03:25,723 --> 00:03:28,309 Will you bring the police around as quickly as you can? 64 00:03:28,379 --> 00:03:31,064 I'll try and stall her till you get here. 65 00:03:31,741 --> 00:03:33,946 (furrier) I'm terribly sorry to have kept you waiting. 66 00:03:34,014 --> 00:03:36,601 I have a luncheon date. I'm afraid I'm a little late already. 67 00:03:36,671 --> 00:03:38,494 It won't take a moment. 68 00:03:38,752 --> 00:03:39,767 [mumbles] 69 00:03:39,840 --> 00:03:42,743 You did say it was a present, didn't you? Yes, from my husband. 70 00:03:42,817 --> 00:03:43,930 Naturally. 71 00:03:44,002 --> 00:03:47,582 Why didn't your husband get an appraisal slip from the furrier he bought it from? 72 00:03:47,652 --> 00:03:49,627 After all, a sales slip is all that was necessary. 73 00:03:49,700 --> 00:03:51,392 I imagine he just didn't think of it. 74 00:03:51,461 --> 00:03:52,988 Maybe I should come back another time. 75 00:03:53,062 --> 00:03:54,273 No label? 76 00:03:54,727 --> 00:03:57,062 What furrier did your husband buy it from? 77 00:03:57,128 --> 00:03:59,616 I don't think it was a local furrier. 78 00:03:59,945 --> 00:04:03,013 I see. Just a moment. My assistant is making up the slip. 79 00:04:03,083 --> 00:04:05,288 Slip? Yes. Official appraisal slip. 80 00:04:05,964 --> 00:04:08,267 This is your fur, isn't it? Yes. 81 00:04:08,781 --> 00:04:11,849 I shall require your name and address. And your husband's occupation. 82 00:04:11,919 --> 00:04:14,058 I haven't time now. I'll come back later. 83 00:04:14,127 --> 00:04:15,535 [bell rings] 84 00:04:16,881 --> 00:04:18,059 Follow her. See where she goes. 85 00:04:18,129 --> 00:04:19,985 [door closes] I'll wait here for Mrs. Wilson. 86 00:04:20,050 --> 00:04:21,098 Yes, sir. 87 00:04:22,355 --> 00:04:26,033 Mr. Ronalds, the Crystal mink is here at the Claremont... 88 00:04:26,644 --> 00:04:28,533 right across the street. 89 00:04:29,110 --> 00:04:31,730 And she met a full-length Royal Pastel. 90 00:04:32,888 --> 00:04:34,677 Now they're going into the powder room. 91 00:04:35,385 --> 00:04:39,348 Darling, this'll do wonders for you, change your whole personality. 92 00:04:39,802 --> 00:04:43,448 I felt so sorry for you when you were wearing that little cloth thing. 93 00:04:43,773 --> 00:04:45,748 No wonder you were mixed up. 94 00:04:45,821 --> 00:04:49,118 A good mink does more for a woman than a psychiatrist. 95 00:04:49,598 --> 00:04:51,934 I think I feel different already. 96 00:04:52,000 --> 00:04:53,856 Of course you do. 97 00:04:53,921 --> 00:04:55,612 All my life I've wanted a mink. 98 00:04:55,681 --> 00:04:57,854 There's just something about it. 99 00:04:57,923 --> 00:04:59,647 Makes you feel so special. 100 00:04:59,715 --> 00:05:01,920 Wait till you see the way they react to you... 101 00:05:01,988 --> 00:05:04,225 the doorman, the head waiter... 102 00:05:04,294 --> 00:05:05,603 other women. 103 00:05:05,669 --> 00:05:08,966 You make it sound so calculated. You think it isn't? 104 00:05:09,063 --> 00:05:12,098 Let me tell you, George has closed more deals... 105 00:05:12,169 --> 00:05:13,795 just by having me walk into a place... 106 00:05:13,865 --> 00:05:15,841 where he was having luncheon with a client. 107 00:05:15,915 --> 00:05:17,606 But don't stop at a stole, dear. 108 00:05:17,675 --> 00:05:20,808 Now start working on your husband for a full-length coat. 109 00:05:20,877 --> 00:05:22,022 [chuckling] 110 00:05:28,271 --> 00:05:31,589 Excuse me, I was just admiring your fur. 111 00:05:31,665 --> 00:05:34,121 You look wonderful in it. Thank you. 112 00:05:34,194 --> 00:05:37,512 My friend was just telling me how people react to mink. 113 00:05:37,588 --> 00:05:39,923 Then it's new? A present I'll bet. 114 00:05:40,341 --> 00:05:42,447 Yes, my husband bought it for me. 115 00:05:42,517 --> 00:05:44,079 Do you mind if I ask where? 116 00:05:44,151 --> 00:05:46,518 If it isn't too expensive I'd like to have one like it. 117 00:05:46,584 --> 00:05:48,210 I'm sorry, I really don't know. 118 00:05:48,280 --> 00:05:49,939 (woman) Are you quite sure? 119 00:05:51,898 --> 00:05:54,583 I'm Sgt. Bradford, Police Department. 120 00:05:56,540 --> 00:05:58,996 This lady says you're wearing her stolen fur. 121 00:06:00,350 --> 00:06:03,799 You know something? I'm going right off my diet at lunch. 122 00:06:03,871 --> 00:06:05,977 Hurry up, dear, we'll never get a table. 123 00:06:06,048 --> 00:06:08,919 You go on. I'll be right out. Don't be long. 124 00:06:16,421 --> 00:06:18,593 All right, take off my stole. 125 00:06:18,661 --> 00:06:20,255 I'll do nothing of the sort. It's mine. 126 00:06:20,326 --> 00:06:21,668 Now wait a minute, ladies. 127 00:06:21,735 --> 00:06:24,006 We're not going to get anywhere if we lose our tempers. 128 00:06:24,072 --> 00:06:25,960 What color is your lining, Mrs. Wilson? What? 129 00:06:26,025 --> 00:06:27,586 Your lining. Describe it. 130 00:06:27,657 --> 00:06:30,473 You think I don't know my own mink? It's gray. 131 00:06:30,538 --> 00:06:33,060 Gray faille with my initials, J.W. 132 00:06:33,420 --> 00:06:34,664 (Bradford) All right. 133 00:06:34,732 --> 00:06:36,904 I don't have to stand for this sort of thing. 134 00:06:36,974 --> 00:06:39,724 Let me see the lining, please. Certainly. 135 00:06:40,688 --> 00:06:43,023 It's white, white satin. 136 00:06:43,088 --> 00:06:45,162 She must have changed the lining. 137 00:06:45,234 --> 00:06:48,366 You still say this is your stole? I certainly do. 138 00:06:49,171 --> 00:06:52,850 In that case, I'll have to ask you to come to Police Headquarters. 139 00:06:52,917 --> 00:06:54,292 (Bradford) Come along, please. 140 00:06:57,399 --> 00:07:00,117 Sergeant, I hope you're careful what charges you make. 141 00:07:00,184 --> 00:07:02,868 I'm sure you know what can happen if you make a false arrest. 142 00:07:02,938 --> 00:07:04,727 I haven't made an arrest, Mrs. Hudson. 143 00:07:04,794 --> 00:07:06,966 I just want to know how you got that fur stole. 144 00:07:07,034 --> 00:07:08,147 I've told you. 145 00:07:08,219 --> 00:07:11,766 You'd make it a lot simpler for everybody if you'd tell me the truth. 146 00:07:14,206 --> 00:07:15,516 Very well. 147 00:07:19,040 --> 00:07:21,048 I bought the stole myself. 148 00:07:21,505 --> 00:07:24,572 You told the furrier that your husband bought it out of town. 149 00:07:24,642 --> 00:07:26,498 Yes, I lied about that. 150 00:07:26,884 --> 00:07:29,667 My husband doesn't know anything about this. 151 00:07:29,732 --> 00:07:32,122 I wanted to surprise him with what a bargain I got. 152 00:07:32,198 --> 00:07:33,857 Do you have a sales slip? 153 00:07:33,926 --> 00:07:38,238 No. As a matter of fact, I don't. You see, I bought it secondhand. 154 00:07:38,473 --> 00:07:41,158 Who did you buy it from? I don't know her name. 155 00:07:41,642 --> 00:07:44,873 My hairdresser told me about a girl who wanted to sell a stole. 156 00:07:44,940 --> 00:07:46,020 I see. 157 00:07:46,092 --> 00:07:48,035 Hadn't we better get in touch with your husband? 158 00:07:48,109 --> 00:07:50,663 No, please don't do that. He doesn't know anything about it. 159 00:07:50,734 --> 00:07:52,393 He's out of town. Where? 160 00:07:52,751 --> 00:07:54,540 Henderson, Nevada. 161 00:07:54,863 --> 00:07:57,385 That's practically Las Vegas. He go often? 162 00:07:57,457 --> 00:07:59,246 To Henderson. 163 00:07:59,313 --> 00:08:02,861 Yes. Not Las Vegas. He's an accountant. He's working on an audit. 164 00:08:03,732 --> 00:08:05,675 Where does he stay in Henderson? 165 00:08:06,613 --> 00:08:10,706 He doesn't stay in Henderson, he stays in Las Vegas, at a hotel. 166 00:08:10,774 --> 00:08:13,230 I thought you said he didn't go to Las Vegas. 167 00:08:13,464 --> 00:08:15,319 Well, l--l--I didn't mean that. 168 00:08:15,545 --> 00:08:17,204 Was he there last weekend? 169 00:08:17,978 --> 00:08:20,281 Yes, why? What's that got to do with it? 170 00:08:20,475 --> 00:08:22,680 This fur was stolen at Las Vegas. 171 00:08:23,420 --> 00:08:24,631 Last weekend. 172 00:08:24,701 --> 00:08:26,938 Now you're being quite ridiculous, Sergeant. 173 00:08:27,005 --> 00:08:29,724 In the first place, my husband is the most honest man in the world. 174 00:08:29,791 --> 00:08:32,410 In the second place, he couldn't have had anything to do with it... 175 00:08:32,480 --> 00:08:34,488 because I bought the stole myself. 176 00:08:34,689 --> 00:08:35,933 So you've already said. 177 00:08:36,001 --> 00:08:39,264 I can prove it. I'll take you to the girl who sold it to me. 178 00:08:41,252 --> 00:08:42,398 Very well. 179 00:08:44,613 --> 00:08:45,890 Mrs. Hudson. 180 00:08:46,470 --> 00:08:48,064 You forgot your stole. 181 00:08:52,457 --> 00:08:53,887 Thank you, Sergeant. 182 00:08:57,707 --> 00:08:59,595 (Delaney) Are you sure this is the right place? 183 00:08:59,660 --> 00:09:00,707 (Paula) Yes, I think so. 184 00:09:00,780 --> 00:09:03,203 (Paula) The apartment at the end of the hall. 185 00:09:04,270 --> 00:09:06,278 How is it you don't remember the girl's name? 186 00:09:06,351 --> 00:09:07,431 It didn't seem important. 187 00:09:07,503 --> 00:09:10,439 When I saw the fur, I wanted it so badly, I didn't think to ask her. 188 00:09:10,513 --> 00:09:11,561 [grunts] 189 00:09:15,795 --> 00:09:16,810 Yes? 190 00:09:16,884 --> 00:09:19,373 You remember me? I'm Mrs. Hudson. 191 00:09:19,509 --> 00:09:23,788 Yes, you're the lady that was looking at the apartment across the hall, aren't you? 192 00:09:24,374 --> 00:09:28,151 No. I was here last Monday, about 8:00-- Just a minute. 193 00:09:28,728 --> 00:09:31,697 I'm a police officer, miss. I'd like to talk to you. 194 00:09:32,410 --> 00:09:34,418 I haven't done anything wrong, have I? 195 00:09:34,491 --> 00:09:36,346 It's not about that ticket I got? 196 00:09:36,412 --> 00:09:38,584 No. But may we step inside? 197 00:09:38,781 --> 00:09:40,058 Yes, of course. 198 00:09:41,246 --> 00:09:43,517 I'm sorry about the mess. I was doing my laundry. 199 00:09:43,583 --> 00:09:45,209 (Delaney) That's quite all right. 200 00:09:45,280 --> 00:09:46,458 May I ask your name? 201 00:09:46,528 --> 00:09:49,050 Yes. Dolores. Dolores Dawn. 202 00:09:49,122 --> 00:09:51,162 Thank you. Miss Dawn... 203 00:09:52,003 --> 00:09:55,583 this lady says that she bought this fur stole from you. 204 00:09:56,132 --> 00:09:57,245 Last Monday. 205 00:09:57,509 --> 00:10:01,123 Gosh, I don't sell clothes. I model them. I work at Dorceys. 206 00:10:01,255 --> 00:10:03,940 You know Dorceys? Yes, it's a very good store. 207 00:10:04,232 --> 00:10:06,688 I didn't buy it at a store, I bought it here. 208 00:10:06,761 --> 00:10:09,763 Here? You must remember. I gave you $400 for it. 209 00:10:09,835 --> 00:10:11,559 You said you needed the money. 210 00:10:11,628 --> 00:10:14,084 Gosh! If I had a fur like that... 211 00:10:14,157 --> 00:10:16,613 I'd go hungry before I let it go. 212 00:10:16,686 --> 00:10:20,233 So you didn't sell this lady the stole? Of course not. 213 00:10:20,943 --> 00:10:22,853 And you haven't seen her before? 214 00:10:23,665 --> 00:10:25,193 Not as far as I know. 215 00:10:25,297 --> 00:10:27,753 Don't you remember? I was here last Monday. 216 00:10:27,826 --> 00:10:29,802 I don't know why you're saying I wasn't. 217 00:10:29,876 --> 00:10:31,916 The girl from the beauty salon sent me. 218 00:10:31,988 --> 00:10:34,378 Lucille's. Where you have your hair done. 219 00:10:34,485 --> 00:10:37,006 Lucille's? I never heard of it. 220 00:10:37,143 --> 00:10:39,762 I don't go to a beauty parlor. I do my own hair. 221 00:10:39,960 --> 00:10:43,277 It's easy. It's naturally curly. She's lying. 222 00:10:43,993 --> 00:10:46,547 I know she's lying. She must be making it up. 223 00:10:47,643 --> 00:10:50,230 I don't understand it-- How did you pay for the stole? 224 00:10:50,301 --> 00:10:54,197 Did you give this young lady a check? No, I gave her cash. 225 00:10:54,654 --> 00:10:58,616 I had been to the bank and drawn out my savings. $400. 226 00:10:58,848 --> 00:11:01,849 I was afraid she wouldn't take a check because she didn't know me. 227 00:11:01,922 --> 00:11:04,290 I really don't know what she's talking about. 228 00:11:04,355 --> 00:11:05,697 I never saw her before in my life. 229 00:11:05,763 --> 00:11:07,324 (Paula) That's not true. 230 00:11:08,100 --> 00:11:11,417 I never had mink on my back, except once, at a fashion show. 231 00:11:12,390 --> 00:11:15,174 They took it right off me the minute I finished the walk-around. 232 00:11:15,239 --> 00:11:16,516 Don't you remember? 233 00:11:16,584 --> 00:11:20,099 It was last Monday evening, about 8:00. 234 00:11:20,233 --> 00:11:22,274 You offered me a cup of coffee. 235 00:11:22,506 --> 00:11:24,481 Monday, you say? Yes. 236 00:11:25,260 --> 00:11:27,716 I always go out with my boyfriend on Mondays. 237 00:11:27,916 --> 00:11:30,438 Everything's less crowded on Mondays, you know. 238 00:11:30,510 --> 00:11:32,005 All right, Mrs. Hudson. Let's go. 239 00:11:32,078 --> 00:11:33,901 Gosh! I wish I could help you. 240 00:11:33,968 --> 00:11:37,035 She's just got me mixed up with somebody else, that's all. 241 00:11:37,617 --> 00:11:40,881 You know how it is. An awful lot of us models look alike. 242 00:11:41,362 --> 00:11:42,704 Well, sorry to have bothered you. 243 00:11:42,772 --> 00:11:44,627 (Dolores) It's quite all right. 244 00:11:45,524 --> 00:11:47,052 Nice meeting you all. 245 00:11:47,989 --> 00:11:49,200 [grunts] 246 00:11:50,199 --> 00:11:52,688 She's right, you know, about models looking alike. 247 00:11:52,760 --> 00:11:56,307 You think that's what it is, that you got her mixed up with somebody else? 248 00:11:56,377 --> 00:11:58,003 I'm so confused. 249 00:11:58,458 --> 00:12:01,241 I thought she was the one. I thought--thought this was the apartment. 250 00:12:01,307 --> 00:12:04,058 Are you sure you wouldn't like to change your story, Mrs. Hudson? 251 00:12:04,124 --> 00:12:06,646 No, I wouldn't. All right. 252 00:12:06,718 --> 00:12:08,824 The girl at the beauty shop will tell you it's true. 253 00:12:08,895 --> 00:12:12,311 I couldn't be mixing her up with someone else. She does my hair all the time. 254 00:12:12,384 --> 00:12:15,386 All right. Then perhaps we'd better go talk to her. 255 00:12:15,681 --> 00:12:17,111 But.... (Paula) You gave me the address. 256 00:12:17,187 --> 00:12:19,937 You told me it was the apartment at the end of the hall. 257 00:12:20,003 --> 00:12:21,979 I don't know what you're talking about. 258 00:12:22,052 --> 00:12:23,547 I didn't write down any address. 259 00:12:23,621 --> 00:12:26,240 No, you didn't write it down. I did. 260 00:12:26,662 --> 00:12:28,605 That explains it. 261 00:12:28,679 --> 00:12:31,069 Mrs. Hudson just made a mistake about who gave her the address. 262 00:12:31,145 --> 00:12:33,033 Anybody can make a mistake like that. 263 00:12:33,097 --> 00:12:34,821 You know, it's funny you being a policewoman. 264 00:12:34,889 --> 00:12:37,094 When you came in, I guessed you wanted a permanent. 265 00:12:37,163 --> 00:12:38,986 Don't you remember? It was on Monday. 266 00:12:39,052 --> 00:12:40,776 Monday? Were you in Monday? 267 00:12:40,877 --> 00:12:42,633 Yes, I did do you Monday. 268 00:12:42,701 --> 00:12:44,458 You could do with a permanent, you know. 269 00:12:44,526 --> 00:12:47,462 You told me a girl came in here and gave you a hard-luck story... 270 00:12:47,535 --> 00:12:51,366 and asked you to buy a mink stole. On the tips I make? 271 00:12:51,441 --> 00:12:54,028 Please, this is serious. You've got to help me. 272 00:12:54,098 --> 00:12:56,521 Honey, I know you told me how much you wanted a mink... 273 00:12:56,595 --> 00:12:59,663 but I didn't know you'd bought one. Who'd you say you got it from? 274 00:12:59,733 --> 00:13:02,865 What are you trying to do to me? Make me think I've gone crazy? 275 00:13:02,935 --> 00:13:05,391 Now, honey, don't cry. It's bad for the complexion. 276 00:13:05,464 --> 00:13:08,814 I've got to prove I bought it. I've got to. 277 00:13:08,889 --> 00:13:10,646 Take her out to the car, will you? 278 00:13:10,714 --> 00:13:12,503 Please! (Bradford) Come on, Mrs. Hudson. 279 00:13:12,570 --> 00:13:13,945 [sobbing] 280 00:13:14,491 --> 00:13:18,006 Poor Mrs. Hudson. What sort of a woman is she? 281 00:13:18,429 --> 00:13:20,339 She was always sort of muddle-headed... 282 00:13:20,414 --> 00:13:23,449 thinking she'd made appointments when she didn't and things like that. 283 00:13:23,519 --> 00:13:26,367 But, gee, I never thought she'd really flip her lid. 284 00:13:26,560 --> 00:13:28,732 Well, thank you very much. Not at all. 285 00:13:28,802 --> 00:13:32,797 Tell your partner I'll be happy to give her a permanent any time she wants to drop in. 286 00:13:32,868 --> 00:13:34,494 That's very kind of you. 287 00:13:36,229 --> 00:13:37,440 [door closing] 288 00:13:37,670 --> 00:13:39,012 [dialing] 289 00:13:42,600 --> 00:13:44,094 [ringing] 290 00:13:46,793 --> 00:13:49,216 (Dolores) I was waiting for you to call back. 291 00:13:50,923 --> 00:13:53,291 I hope you handled them as well as I did. 292 00:13:53,420 --> 00:13:56,488 As I was saying, I acted all girlish and innocent. 293 00:13:56,558 --> 00:13:59,658 The dear sergeant thinks maybe Mrs. Hudson is crazy. 294 00:14:00,464 --> 00:14:02,537 Probably she's beginning to think so herself. 295 00:14:02,608 --> 00:14:05,293 The police are not such fools as you seem to think. 296 00:14:05,362 --> 00:14:06,889 And I have a hunch we're in trouble. 297 00:14:06,962 --> 00:14:09,200 What do you expect me to do about it? 298 00:14:10,356 --> 00:14:11,851 Yes, Charley's here. 299 00:14:13,781 --> 00:14:15,822 Charley, she wants to talk to you. 300 00:14:16,342 --> 00:14:17,291 Charley. 301 00:14:18,871 --> 00:14:20,530 How do you think I feel? 302 00:14:21,625 --> 00:14:23,032 Yes, Charley, you're darned right. 303 00:14:23,097 --> 00:14:25,138 You'd better do something about it. 304 00:14:27,739 --> 00:14:31,603 "I had no idea what the girl's name was or anything about her. 305 00:14:31,741 --> 00:14:34,044 "This was the only time I ever saw her... 306 00:14:34,110 --> 00:14:37,308 "until I took Sgt. Delaney to her apartment today." 307 00:14:39,616 --> 00:14:41,439 There's nothing else you wish to add? 308 00:14:41,506 --> 00:14:43,448 That's everything that happened. 309 00:14:43,522 --> 00:14:45,345 Would you sign here, please? 310 00:14:56,424 --> 00:14:59,775 I've changed my mind. I'd like to call my husband. 311 00:15:01,033 --> 00:15:02,725 I know he'll believe me. 312 00:15:04,908 --> 00:15:07,909 There's a phone in our bedroom. I'd rather use that one. 313 00:15:08,045 --> 00:15:09,223 Go ahead. 314 00:15:16,721 --> 00:15:19,089 Really is a beautiful piece of fur. 315 00:15:20,562 --> 00:15:21,511 [moans] 316 00:15:23,540 --> 00:15:25,450 What's mink got for you women, anyway? 317 00:15:25,525 --> 00:15:28,909 How would you understand? You've never had a chance to wear one. 318 00:15:30,358 --> 00:15:31,603 Neither have I. 319 00:15:31,671 --> 00:15:34,160 Maybe if you got that permanent you would. 320 00:15:34,329 --> 00:15:35,474 [scoffs] 321 00:15:35,993 --> 00:15:38,929 (Delaney) Did you get your call? The circuits were busy. 322 00:15:39,546 --> 00:15:41,172 Is there anything else, Sergeant? 323 00:15:41,243 --> 00:15:43,830 Have I completed all the necessary formalities? 324 00:15:43,900 --> 00:15:45,308 Yes. Thank you. 325 00:15:45,693 --> 00:15:49,208 Then why don't you get out of here, both of you? 326 00:15:50,527 --> 00:15:53,311 Very well. We'll be in touch with you. 327 00:15:53,857 --> 00:15:55,897 (Bradford) Good night, Mrs. Hudson. 328 00:15:56,770 --> 00:15:59,160 Aren't you going to take Exhibit A? 329 00:16:00,419 --> 00:16:02,941 Mrs. Hudson, you've told us the stole is yours... 330 00:16:03,013 --> 00:16:06,330 and at the moment, we have no legal evidence to the contrary. 331 00:16:06,406 --> 00:16:08,065 [doorbell ringing] 332 00:16:09,512 --> 00:16:11,007 Mrs. Paula Hudson? Yes. 333 00:16:11,081 --> 00:16:12,161 My name is Jonas. 334 00:16:12,233 --> 00:16:15,082 I'm the adjustor for the Indemnity Insurance Company. 335 00:16:15,306 --> 00:16:18,755 I've come about a fur piece that one of our clients has reported as missing. 336 00:16:18,827 --> 00:16:20,388 A Crystal mink stole. 337 00:16:20,460 --> 00:16:23,593 Your client was less polite. She accused me of stealing it. 338 00:16:23,854 --> 00:16:26,124 I understand how you feel, Mrs. Hudson. 339 00:16:26,255 --> 00:16:27,816 Strictly between ourselves... 340 00:16:27,888 --> 00:16:30,060 Mrs. Wilson is a very tactless person... 341 00:16:30,129 --> 00:16:31,591 but she doesn't mean all she says. 342 00:16:31,665 --> 00:16:32,713 Maybe you're right. 343 00:16:32,786 --> 00:16:35,951 But don't think I'm going to do anything to help Mrs. Wilson. 344 00:16:36,275 --> 00:16:37,836 I'm not asking you to. 345 00:16:38,196 --> 00:16:41,459 I'm asking you to do something that will benefit my company... 346 00:16:41,525 --> 00:16:43,631 and, incidentally, yourself. What is it? 347 00:16:43,702 --> 00:16:45,165 Well, it's like this. 348 00:16:45,431 --> 00:16:48,433 Mrs. Wilson's stole is insured with us for $2,000. 349 00:16:48,537 --> 00:16:51,702 And that's what we'll have to pay unless it's returned to her. 350 00:16:51,770 --> 00:16:53,429 What's that to do with me? 351 00:16:53,563 --> 00:16:55,287 Well, just this, Mrs. Hudson... 352 00:16:55,356 --> 00:16:59,252 as I understand it, you only paid $400 for that stole. 353 00:16:59,773 --> 00:17:01,596 Now, rather than take a total loss... 354 00:17:01,663 --> 00:17:04,730 we're willing to offer you $600 for it. 355 00:17:04,800 --> 00:17:06,426 I'll give you the cash. 356 00:17:07,361 --> 00:17:10,112 You give me the fur and everybody will be satisfied. 357 00:17:10,178 --> 00:17:12,764 It's not a question of money. This is my stole. 358 00:17:12,835 --> 00:17:14,844 I paid for it and I intend to keep it. 359 00:17:14,916 --> 00:17:18,748 But you'll be getting a 50% profit and no questions asked. 360 00:17:19,046 --> 00:17:21,186 What you mean "no questions asked"? 361 00:17:21,415 --> 00:17:23,718 Don't be so defensive, Mrs. Hudson. 362 00:17:24,104 --> 00:17:26,527 Lots of people make the mistake of buying bargains... 363 00:17:26,602 --> 00:17:28,839 that turn out to be stolen goods. 364 00:17:30,603 --> 00:17:33,124 If this fur were stolen, Mr. Jonas... 365 00:17:33,196 --> 00:17:36,231 it would be a matter for the police, not you. 366 00:17:37,390 --> 00:17:39,049 You're wasting your time. 367 00:17:39,663 --> 00:17:40,808 Good night. 368 00:17:47,986 --> 00:17:48,935 Look. 369 00:17:50,356 --> 00:17:51,917 My name isn't Jonas. 370 00:17:52,244 --> 00:17:54,482 It's Harper. Charley Harper. 371 00:17:55,094 --> 00:17:57,364 And I'm not with any insurance company. 372 00:17:57,494 --> 00:17:58,771 I heisted that fur. 373 00:17:58,840 --> 00:18:01,044 I'm a two-time loser already and I got a wife and kids. 374 00:18:01,113 --> 00:18:03,732 If I go up this time, they'll give me 10 years. 375 00:18:03,802 --> 00:18:06,673 Then all the time, it really was Mrs. Wilson's fur? 376 00:18:06,811 --> 00:18:10,293 Yes. My only chance of calling off the heat is to get it back to her. 377 00:18:10,365 --> 00:18:12,951 Look, this isn't the only mink stole in the world. 378 00:18:13,021 --> 00:18:16,023 I can get you another one, a full-length coat, if you like. 379 00:18:16,095 --> 00:18:17,983 And it won't cost either of us a penny. 380 00:18:18,048 --> 00:18:20,569 You mean you'd steal it? Sure. 381 00:18:21,249 --> 00:18:23,355 Only this time, I'd be more careful. 382 00:18:23,586 --> 00:18:25,889 See, my kid was sick and I needed money. 383 00:18:25,955 --> 00:18:28,127 I couldn't wait to mail the stole back East, like always. 384 00:18:28,196 --> 00:18:29,626 I had to fence it here. 385 00:18:29,701 --> 00:18:32,931 Please, you got to give it back to me. I can't. 386 00:18:33,254 --> 00:18:35,263 The police would want to know what happened to it. 387 00:18:35,336 --> 00:18:37,027 Tell them you lost it. Tell them anything. 388 00:18:37,096 --> 00:18:38,886 You don't realize the position I'm in. 389 00:18:38,953 --> 00:18:42,249 The police already half-suspect me of having stolen the fur. 390 00:18:42,507 --> 00:18:44,874 They're sure to be back to question me tomorrow. 391 00:18:44,940 --> 00:18:48,651 If it suddenly disappeared, they'd be certain something was wrong. 392 00:18:48,846 --> 00:18:51,268 [phone ringing] 393 00:18:51,342 --> 00:18:53,132 That's probably my husband. 394 00:18:54,000 --> 00:18:57,165 Please go. All right. 395 00:18:57,938 --> 00:18:59,760 I see what you're up against. 396 00:19:00,338 --> 00:19:01,353 [phone continues ringing] 397 00:19:01,427 --> 00:19:03,916 Good luck to both of us. 398 00:19:07,542 --> 00:19:08,491 Hello. 399 00:19:13,817 --> 00:19:15,475 Keep trying, please. 400 00:19:15,833 --> 00:19:17,296 [door closing] 401 00:19:38,307 --> 00:19:39,322 Operator. 402 00:19:39,971 --> 00:19:43,551 Give me the police department. Sgt. Delaney, please. 403 00:19:43,845 --> 00:19:45,504 [doorbell ringing] 404 00:19:51,561 --> 00:19:53,252 Good evening, Mrs. Hudson. 405 00:19:53,674 --> 00:19:57,253 Sergeant, l--I don't know what one does in a case like this.... 406 00:19:58,219 --> 00:20:01,734 Well, I've packed a night bag with my things in it. 407 00:20:02,734 --> 00:20:06,630 You see, with my husband out of town, I don't see how I could arrange bail. 408 00:20:06,832 --> 00:20:08,261 I see. 409 00:20:08,784 --> 00:20:10,924 Sergeant, may I ask a favor? 410 00:20:11,121 --> 00:20:13,675 My phone call from my husband hasn't come through... 411 00:20:13,746 --> 00:20:15,569 but they expect him anytime. 412 00:20:16,147 --> 00:20:18,319 Could we possibly wait a few minutes? 413 00:20:18,548 --> 00:20:21,812 I think so. Might I wait inside? 414 00:20:22,390 --> 00:20:23,635 Yes, of course. 415 00:20:24,791 --> 00:20:26,198 [door shuts] 416 00:20:32,667 --> 00:20:33,780 [mumbles] 417 00:20:33,851 --> 00:20:35,280 May I sit down? 418 00:20:35,516 --> 00:20:37,622 Yes, certainly. Thank you. 419 00:20:38,686 --> 00:20:41,786 Should I offer you a drink? I'm not sure there's anything in the house. 420 00:20:41,855 --> 00:20:43,994 That's not necessary, Mrs. Hudson. 421 00:20:44,703 --> 00:20:48,600 I knew you'd never believe me. It must have sounded a ridiculous story. 422 00:20:49,057 --> 00:20:51,611 What's your husband going to say when he hears about it? 423 00:20:51,682 --> 00:20:52,927 I don't know. 424 00:20:53,668 --> 00:20:56,320 I don't know how I'm going to explain it to him. 425 00:20:57,445 --> 00:21:01,724 It wasn't just that I wanted a mink stole, but all my friends had one. 426 00:21:02,247 --> 00:21:04,004 And they think if you don't have a mink, 427 00:21:04,072 --> 00:21:06,626 your husband isn't doing as well as theirs. 428 00:21:09,003 --> 00:21:12,681 We were so happy. He was so proud of me... 429 00:21:13,420 --> 00:21:14,947 the way I managed. 430 00:21:15,949 --> 00:21:18,667 This house is almost paid for and then.... 431 00:21:21,040 --> 00:21:23,911 Now I've ruined him. That's what's so terrible. 432 00:21:24,305 --> 00:21:26,859 He trusted me and now I've let him down. 433 00:21:27,122 --> 00:21:30,953 Maybe you'll remember that the next time you're offered a bargain in mink. 434 00:21:31,444 --> 00:21:32,939 I don't understand. 435 00:21:33,653 --> 00:21:35,759 Thank you for the lead, Mrs. Hudson. 436 00:21:36,022 --> 00:21:38,958 When you phoned that the fur had been stolen back from you... 437 00:21:39,032 --> 00:21:41,367 we guessed what Charley Harper had planned to do with it. 438 00:21:41,432 --> 00:21:45,362 So we were waiting for him at Mrs. Wilson's when he tried to dump it. 439 00:21:45,915 --> 00:21:50,325 He gave us the whole story about himself, your hairdresser... 440 00:21:50,684 --> 00:21:53,336 that young friend of hers, Miss Dawn... 441 00:21:54,494 --> 00:21:56,983 and cleared you. 442 00:21:58,753 --> 00:22:01,536 You mean you're not going to arrest me? No. 443 00:22:01,601 --> 00:22:03,096 [phone ringing] 444 00:22:05,443 --> 00:22:06,556 Yes. 445 00:22:09,253 --> 00:22:10,301 Mark? 446 00:22:11,270 --> 00:22:12,645 Yes, I called you. 447 00:22:13,703 --> 00:22:17,021 No, it really wasn't important. I just wanted to talk to you. 448 00:22:18,697 --> 00:22:20,323 When are you coming home? 449 00:22:21,546 --> 00:22:22,823 Yes, darling. 450 00:22:23,371 --> 00:22:26,187 Do drive home tomorrow night even if it is late. 451 00:22:27,341 --> 00:22:28,486 Yes, dear. 452 00:22:29,422 --> 00:22:30,983 Tomorrow night. 453 00:22:32,270 --> 00:22:33,700 I'll be waiting. 454 00:22:36,112 --> 00:22:37,127 [receiver thuds] 455 00:22:37,201 --> 00:22:38,412 Good night. 456 00:22:39,410 --> 00:22:41,101 How about that apology? 457 00:22:41,683 --> 00:22:45,164 What apology, Mrs. Hudson? You believed I stole the fur. 458 00:22:45,813 --> 00:22:48,083 Well, as a matter of fact, I never did. 459 00:22:48,149 --> 00:22:51,566 What did you think then? That I bought it knowing it was stolen? 460 00:22:51,895 --> 00:22:53,205 That's right. I did. 461 00:22:53,272 --> 00:22:55,542 Well, you don't think that now, do you? 462 00:22:55,897 --> 00:22:59,576 Well, Mrs. Hudson, only one person knows the answer to that. 463 00:23:00,539 --> 00:23:01,521 You. 464 00:23:12,864 --> 00:23:16,281 So much for the case of the stolen stole. 465 00:23:16,962 --> 00:23:18,850 I think I'll give up my diet. 466 00:23:21,732 --> 00:23:23,260 Exercise, that's it. 467 00:23:23,813 --> 00:23:25,953 I think I'll take up sports again. 468 00:23:27,047 --> 00:23:29,252 I'm quite an athlete, you know. 469 00:23:29,576 --> 00:23:32,130 I particularly excel in chess... 470 00:23:32,201 --> 00:23:35,236 falconry, wife-beating, that sort of thing. 471 00:23:37,387 --> 00:23:38,914 Thank you for coming. 472 00:23:39,276 --> 00:23:40,684 Please call again. 473 00:23:40,845 --> 00:23:45,157 Our next visiting hours will be just one week from tonight. 474 00:23:46,031 --> 00:23:47,144 Good night. 36993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.