All language subtitles for A.Murder.at.the.End.of.the.World.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,006 --> 00:00:15,801
Eerder in
A Murder at the End of the World…
2
00:00:16,301 --> 00:00:18,137
De politie heeft last van de storm.
3
00:00:18,220 --> 00:00:21,181
We weten niet
wie dit heeft gedaan of waarom.
4
00:00:21,265 --> 00:00:23,268
We weten niet of het stopt.
5
00:00:23,351 --> 00:00:24,728
Dat is om mee te seinen.
6
00:00:24,811 --> 00:00:27,272
Bill heeft iets ontdekt
op de eerste avond.
7
00:00:27,355 --> 00:00:28,648
Een geheim.
8
00:00:28,732 --> 00:00:31,568
'Last Chance.' Zo heet de boot van Rohan.
9
00:00:32,068 --> 00:00:34,446
Wil iemand ons een voor een vermoorden?
10
00:00:34,529 --> 00:00:36,531
Lu Mei heeft het sterkste motief.
11
00:00:36,614 --> 00:00:39,617
Kunstmatige waanzin van Bill
was een aanval op smart city's.
12
00:00:39,701 --> 00:00:43,246
Ik word naar van David.
- Je bent een slim meisje.
13
00:00:43,329 --> 00:00:46,417
Ik vertel je wat,
maar zwijg erover als we dit overleven.
14
00:00:52,339 --> 00:00:56,177
Misschien was die ring
van z'n eerste slachtoffer. 'E. Bell.'
15
00:00:56,260 --> 00:00:59,847
Die ring zou tot hem kunnen leiden.
- Ander onderwerp graag.
16
00:01:01,015 --> 00:01:02,600
Wat waren jullie aan 't doen?
17
00:01:03,559 --> 00:01:05,311
Hij zit vast.
- Is dat morfine?
18
00:01:05,394 --> 00:01:08,065
Hoeveel zuurstof nog?
- Twee minuten.
19
00:01:09,483 --> 00:01:11,610
Breng je haar onder narcose?
- Geen tijd.
20
00:01:13,612 --> 00:01:14,863
Gezondheid.
21
00:01:14,946 --> 00:01:17,032
Ik nies als ik van het donker
in het licht kom.
22
00:01:17,532 --> 00:01:19,826
Het is genetisch. M'n vader heeft het ook.
23
00:01:45,686 --> 00:01:46,938
Wat deed je daarnet?
24
00:01:49,982 --> 00:01:51,442
Niezen.
25
00:01:53,654 --> 00:01:54,754
Heb je kougevat?
26
00:01:54,822 --> 00:01:59,326
Nee, dat heet Autosomal Dominant
Compelling Helio-ophthalmic Outburst.
27
00:01:59,952 --> 00:02:01,245
Ik nies in het licht.
28
00:02:11,964 --> 00:02:13,173
Lieve hemel.
29
00:02:24,519 --> 00:02:26,771
Wat doe je toch?
- Ik ruik aan je.
30
00:02:26,855 --> 00:02:28,022
Waarom doe je dat?
31
00:02:28,106 --> 00:02:30,900
Weet ik veel.
Dan vind ik je als ik je kwijt ben.
32
00:02:31,401 --> 00:02:34,487
Als een hond?
- Precies, ja.
33
00:02:34,571 --> 00:02:36,990
Waar ruik ik naar?
- Kom dichterbij.
34
00:02:39,326 --> 00:02:43,497
Je ruikt naar dennen, benzine.
35
00:02:49,378 --> 00:02:50,588
Jij ruikt naar hasj.
36
00:02:53,007 --> 00:02:54,107
Motelzeep.
37
00:02:55,718 --> 00:02:56,844
Coca-Cola.
38
00:02:59,263 --> 00:03:00,364
Rook.
39
00:03:15,405 --> 00:03:16,531
Zie je dat?
40
00:03:27,001 --> 00:03:28,101
We moeten gaan.
41
00:03:30,796 --> 00:03:33,007
Ooit kunnen we nergens meer heen.
42
00:04:03,163 --> 00:04:04,456
Waarom doe je zo raar?
43
00:04:08,253 --> 00:04:09,353
Ik moet gaan.
44
00:04:18,179 --> 00:04:20,723
Ze is wakker.
- Dank u, dokter.
45
00:04:21,432 --> 00:04:22,532
Ga maar vast.
46
00:04:33,654 --> 00:04:35,114
Je moet gaan liggen.
47
00:04:35,197 --> 00:04:39,785
Ik ga liggen als jij gaat zitten
en m'n vragen beantwoordt.
48
00:04:43,998 --> 00:04:45,499
Je hebt een hersenschudding.
49
00:04:53,425 --> 00:04:55,927
Waar is Sian?
- Die rust uit in haar kamer.
50
00:04:56,428 --> 00:05:00,557
Ik wil haar zien.
- Ze heeft een ontsteking. Ze moet slapen.
51
00:05:02,267 --> 00:05:05,854
Wie ben jij? Je bent geen kindermeisje.
- Ik ben arts.
52
00:05:05,937 --> 00:05:11,192
Dus pas je maar op iemands kleuter?
- Het is geen gewoon jongetje, hè?
53
00:05:12,152 --> 00:05:13,445
Wacht. Is Zoomer ziek?
54
00:05:14,655 --> 00:05:19,118
Is er daarom zoveel medische apparatuur?
- Nee, die is voor noodgevallen.
55
00:05:19,201 --> 00:05:23,080
Hier is genoeg morfine
om 50 paarden onder zeil te helpen.
56
00:05:23,581 --> 00:05:25,666
M'n vader is lijkschouwer.
57
00:05:26,250 --> 00:05:29,962
Dit is echt voor hevige pijn.
Er is iemand ziek of…
58
00:05:30,046 --> 00:05:34,216
Als hij het beroepsgeheim eerbiedigt,
weet je dat ik moet zwijgen.
59
00:05:39,514 --> 00:05:42,017
Kwam de morfine
die Bill heeft gedood hieruit?
60
00:05:45,479 --> 00:05:47,189
Jij bent degene met de code.
61
00:05:49,775 --> 00:05:53,987
Eva, hoe meer geheimen je bewaart,
hoe meer bloed er aan je handen kleeft.
62
00:06:01,329 --> 00:06:04,499
De morfine kwam inderdaad daaruit.
63
00:06:17,345 --> 00:06:21,225
En iemand heeft
de pacemaker-ontvanger aangezet.
64
00:06:21,308 --> 00:06:22,726
Ja, en aangesloten.
65
00:06:25,062 --> 00:06:28,649
Wie is hier geweest
sinds het begin van de retreat?
66
00:06:30,317 --> 00:06:31,417
Ik heb geen idee.
67
00:06:36,824 --> 00:06:40,369
Darby, toe nou. Met een hersenschudding
valt niet te spotten.
68
00:06:40,452 --> 00:06:43,205
Ik kan Andy en Lee
bereiken met die lift, hè?
69
00:06:43,288 --> 00:06:47,252
Stop. Je kunt gewond raken.
- Ja? Er zijn twee mensen doodgegaan.
70
00:06:47,335 --> 00:06:51,548
De derde heeft een gat in haar keel.
Die hersenschudding doet me niks.
71
00:06:51,631 --> 00:06:54,968
Ik vrees eerder voor m'n leven.
Dat moet jij ook doen.
72
00:07:04,978 --> 00:07:06,079
Welke verdieping?
73
00:07:08,482 --> 00:07:09,775
Of we stoppen overal.
74
00:07:58,576 --> 00:07:59,827
Kom binnen.
75
00:08:02,914 --> 00:08:04,014
Ga zitten.
76
00:08:04,665 --> 00:08:06,000
Eet wat.
77
00:08:06,083 --> 00:08:09,212
Ik moet iets zeggen
wat niet geschikt is voor kleuters.
78
00:08:09,754 --> 00:08:12,048
Sorry, Andy.
- Het geeft niet.
79
00:08:12,131 --> 00:08:13,884
Kijk hoe het met Sian gaat.
80
00:08:25,812 --> 00:08:27,648
We laten jullie alleen. Kom maar.
81
00:08:28,273 --> 00:08:32,361
Ouders moeten tegenwoordig voldoen
aan alle grillen van hun kinderen.
82
00:08:33,070 --> 00:08:36,074
Dat levert een generatie
van luie nietsnutten op.
83
00:08:36,157 --> 00:08:38,451
Ik wil blijven.
- Dat weet ik.
84
00:08:39,369 --> 00:08:42,038
We gaan Koning Arthur lezen
en je hebt al gegeten.
85
00:08:42,121 --> 00:08:44,832
Het is nog geen bedtijd. Hou op.
86
00:08:45,667 --> 00:08:51,381
Zij wil hem voorlezen over koning Arthur.
Ik wil dat hij koning Arthur is.
87
00:08:52,257 --> 00:08:57,387
Ik heb gehoord over je zinloze speuractie.
Erg slim klinkt het niet.
88
00:08:58,973 --> 00:09:00,849
Zoomer is de zoon van Bill.
89
00:09:02,268 --> 00:09:05,521
Toen hij het vaderschap opeiste,
vermoordde je hem.
90
00:09:06,480 --> 00:09:10,067
Of Todd deed het voor je.
Rohan was alleen maar een getuige.
91
00:09:22,622 --> 00:09:24,207
Ga zitten.
92
00:09:26,209 --> 00:09:29,296
Wil je dat ik reageer
op die beschuldiging of niet?
93
00:09:38,638 --> 00:09:39,738
Ik ben onvruchtbaar.
94
00:09:43,686 --> 00:09:49,984
Ik weet het sinds m'n 19e. Toen wou ik m'n
sperma verkopen om m'n studie te betalen.
95
00:09:50,943 --> 00:09:53,112
Zelfs m'n vrouw weet het niet.
96
00:09:54,572 --> 00:09:57,617
Er werk van maken
zou alleen maar duiden op ijdelheid.
97
00:09:59,368 --> 00:10:00,468
Het gaat hierom…
98
00:10:02,288 --> 00:10:06,460
Ik heb altijd geweten
dat Zoomer niet van mij is.
99
00:10:06,543 --> 00:10:09,963
Je liegt.
- Het is makkelijk na te gaan.
100
00:10:10,047 --> 00:10:15,135
Jouw morfine zat in Bill.
En jij hebt een hele kliniek.
101
00:10:15,802 --> 00:10:18,138
Je kindermeisje is arts, verdomme.
102
00:10:19,640 --> 00:10:23,644
Je bent ziek. Weet ik veel.
Of je herstelt van iets ernstigs.
103
00:10:23,727 --> 00:10:27,022
Je begrijpt
dat een eventuele ziekte van me…
104
00:10:27,106 --> 00:10:29,651
…tot wanorde in de wereldeconomie
zou leiden.
105
00:10:30,318 --> 00:10:31,611
Dat is geen antwoord.
106
00:10:37,200 --> 00:10:38,743
De morfine was gestolen.
107
00:10:41,079 --> 00:10:43,122
Eva zag het de volgende morgen.
108
00:10:44,666 --> 00:10:47,377
Dan zouden de beelden…
- Alleen Bill en David.
109
00:10:47,960 --> 00:10:49,630
Afgezien van de familie.
110
00:10:51,465 --> 00:10:52,565
Todd en Eva?
111
00:10:53,384 --> 00:10:56,220
Ja, die zouden
voor een ander kunnen werken.
112
00:10:56,303 --> 00:10:58,639
Een buitenlandse regering wellicht.
113
00:10:58,722 --> 00:11:04,687
Waarschijnlijk is de moordenaar
iemand dicht bij me, maar ik ben het niet.
114
00:11:08,273 --> 00:11:10,109
Waar was je toen Bill doodging?
115
00:11:31,172 --> 00:11:32,173
De kliniek?
116
00:11:32,257 --> 00:11:33,258
KAMER 6 KLINIEK
117
00:11:33,341 --> 00:11:37,930
Toen Marius het hoorde van Bill,
kwam hij Eva en mij meteen ophalen.
118
00:11:41,559 --> 00:11:46,230
Je kreeg een behandeling.
- 's Avonds laat, anders schrikt m'n zoon.
119
00:11:46,313 --> 00:11:50,901
En hij is mijn zoon. In alle opzichten.
120
00:11:51,819 --> 00:11:55,364
Als hij valt, raap ik hem op.
Als hij bang is, hou ik hem vast.
121
00:11:56,365 --> 00:11:59,911
Dat joch is m'n zoon
op alle manieren die ertoe doen.
122
00:11:59,995 --> 00:12:02,372
Ik was Bill alleen maar dankbaar.
123
00:12:02,456 --> 00:12:05,959
Hij kwam met de hardware.
Ik kom met de software.
124
00:12:06,042 --> 00:12:08,211
En het gaat om de software, weten we.
125
00:12:11,131 --> 00:12:13,049
Jij en Lee nodigden iedereen uit.
126
00:12:14,718 --> 00:12:17,179
Wie had er een motief
om Bill te vermoorden?
127
00:12:18,430 --> 00:12:19,932
Dat is je blinde vlek.
128
00:12:21,017 --> 00:12:22,643
Die heb ik niet.
129
00:12:22,727 --> 00:12:26,522
Je hield van hem,
dus denk je dat het om hem gaat.
130
00:12:26,606 --> 00:12:27,706
Dat is niet zo.
131
00:12:28,858 --> 00:12:33,362
Iemand wil mij kapotmaken.
Bill raakte daarbij betrokken.
132
00:12:33,446 --> 00:12:34,947
Dit is sabotage.
133
00:12:35,948 --> 00:12:37,325
Ik word erin geluisd.
134
00:12:38,284 --> 00:12:39,577
Je bent bang.
135
00:12:44,833 --> 00:12:47,961
De wereld is niet veranderd
sinds het feodale tijdperk.
136
00:12:48,962 --> 00:12:50,339
Ik ben een koning.
137
00:12:51,173 --> 00:12:54,134
Ze willen m'n hoofd,
zodat ze m'n koninkrijk hebben.
138
00:12:55,302 --> 00:13:00,641
Ik kan niemand vertrouwen. Zelfs m'n
therapeut verraadde me voor wat aandelen.
139
00:13:02,392 --> 00:13:03,686
Maar jij bent anders.
140
00:13:03,770 --> 00:13:06,648
Je bent een jonge page
aan een vermolmd hof.
141
00:13:09,108 --> 00:13:10,276
Je bent heel slim.
142
00:13:12,529 --> 00:13:17,826
Je was mij herhaaldelijk een stap voor.
We kunnen elkaar van dienst zijn.
143
00:13:20,453 --> 00:13:22,163
Wil je samenwerken?
144
00:13:22,664 --> 00:13:27,670
Wie doet hier de deur open
als jij klopt en vragen stelt?
145
00:13:27,753 --> 00:13:28,853
Niemand.
146
00:13:30,548 --> 00:13:31,648
Maar als ik klop…
147
00:13:37,187 --> 00:13:42,108
Dit is de lidarscan van 00.06 uur,
toen Bill doodging.
148
00:13:42,192 --> 00:13:46,946
Dat is een laserscan die een 3D-model
maakt van het hotel, voor de veiligheid.
149
00:13:47,656 --> 00:13:51,452
Is het een soort
immersieve beveiligingservaring?
150
00:13:51,535 --> 00:13:53,329
Het is een immersieve computer.
151
00:13:54,080 --> 00:13:55,180
Ik doe hier alles.
152
00:13:55,247 --> 00:13:59,460
Ik kijk naar de markten, therapie,
ontwikkel nieuwe ideeën.
153
00:13:59,543 --> 00:14:01,128
Zit daar iemand op de plee?
154
00:14:02,046 --> 00:14:05,716
Het algoritme censureert
automatisch naaktheid.
155
00:14:05,800 --> 00:14:07,927
Waarborg je zo de privacy?
156
00:14:08,594 --> 00:14:12,974
We kijken niet in slaapkamers,
alleen openbare ruimtes en de kliniek.
157
00:14:13,600 --> 00:14:17,104
Hier zie je de behandeling
die ik krijg van Eva.
158
00:14:20,774 --> 00:14:22,401
Levensverlengingstherapie.
159
00:14:27,614 --> 00:14:32,202
De scan reikt tot zo'n tien meter
buiten de buitenmuren.
160
00:14:37,917 --> 00:14:39,017
O, shit.
161
00:14:44,132 --> 00:14:47,719
Sorry, daar had ik je
tegen moeten beschermen.
162
00:14:53,391 --> 00:14:54,491
Dus…
163
00:14:56,645 --> 00:15:02,943
Dus je weet de locaties van iedereen
in de openbare ruimtes en buiten?
164
00:15:03,736 --> 00:15:09,199
Afgezien van een paar minuten om 23.59 uur
als het systeem een back-up maakt.
165
00:15:09,283 --> 00:15:12,035
Precies op dat tijdstip
sloeg de dader toe.
166
00:15:13,579 --> 00:15:15,831
Dus het is een insider op dat gebied.
167
00:15:21,254 --> 00:15:23,757
Mag ik 23.30 uur zien?
- Tuurlijk.
168
00:15:24,299 --> 00:15:26,009
Ray…
- Ja, Andy?
169
00:15:26,092 --> 00:15:28,595
Ga de lidarscan van 23.30 uur na.
170
00:15:40,232 --> 00:15:46,322
Lee, Lu Mei, Martin en Marius
zitten te pokeren in de eetkamer…
171
00:15:46,405 --> 00:15:49,116
…van 22.30 uur tot de scan van 01.00 uur.
172
00:15:49,992 --> 00:15:55,039
Hun onschuld is niet helemaal bewezen,
vanwege die ontbrekende periode.
173
00:15:55,623 --> 00:16:00,294
Ray, kun je de portretten laten zien
van de gasten en het personeel?
174
00:16:02,546 --> 00:16:08,512
Kun je de personeelsleden weghalen
die hun kamer niet meer hebben verlaten?
175
00:16:08,595 --> 00:16:11,807
Sorry, dat is geen publieke informatie.
176
00:16:11,890 --> 00:16:15,727
Haal de personeelsleden weg
die naar binnen zijn gegaan…
177
00:16:15,811 --> 00:16:19,815
…maar tussen 23.30 uur en 00.30 uur
niet zijn weggegaan.
178
00:16:19,898 --> 00:16:20,998
Uiteraard.
179
00:16:25,905 --> 00:16:27,281
Heb je nog meer alibi's?
180
00:16:28,491 --> 00:16:33,788
Tomas was in de keuken vanaf 23.15 uur
tot hij bij Bill aan de deur stond.
181
00:16:33,871 --> 00:16:36,749
Voor anderen
hebben we geen harde bewijzen.
182
00:16:37,333 --> 00:16:40,586
De dader heeft ook de pacemaker
van Rohan gehackt.
183
00:16:40,670 --> 00:16:44,298
Het pak van Sian.
- En heeft zichzelf gewist van de beelden.
184
00:16:44,382 --> 00:16:47,970
Todd kan dat allemaal niet.
- En Ziba is geen geheime hacker.
185
00:16:52,307 --> 00:16:53,407
David?
186
00:16:55,561 --> 00:16:57,229
Die was op de gang, dacht ik.
187
00:16:57,312 --> 00:17:03,402
Ray, kun je scan van 00.06 uur
doorzoeken op David Alvarez?
188
00:17:09,951 --> 00:17:14,330
Wacht. Dat is vreemd.
- Op de gang staan is geen misdrijf.
189
00:17:14,414 --> 00:17:19,460
Hij stond op de gang toen Eva
me uit Bill z'n kamer liet om 00.15 uur.
190
00:17:20,753 --> 00:17:26,134
Wat deed hij die tien minuten op de gang
toen Sian Bill probeerde te reanimeren?
191
00:17:32,850 --> 00:17:36,270
Waarom heb je me niet eerder geroepen
in al deze ellende?
192
00:17:38,355 --> 00:17:39,455
Wat is er?
193
00:17:40,065 --> 00:17:42,902
We moeten je wat vragen stellen.
- 'We'?
194
00:17:44,028 --> 00:17:45,128
Is dit een grap?
195
00:17:47,489 --> 00:17:52,870
Waarom besteed je aandacht aan Darby
terwijl K2 of BlackRock ons moet redden?
196
00:17:52,953 --> 00:17:58,877
Ik weet niet of jij zoveel gevaar loopt.
Ik wel en jij en Lee weten dat als enigen.
197
00:18:06,217 --> 00:18:11,181
Op de avond dat Bill werd vermoord
kwam ik ober Tomas tegen op de gang.
198
00:18:11,848 --> 00:18:15,268
Daarna bracht Eva me terug naar m'n kamer.
199
00:18:16,436 --> 00:18:20,316
Jij kwam de gang op
toen dat allemaal gebeurde.
200
00:18:21,525 --> 00:18:22,625
Wat deed je daar?
201
00:18:26,322 --> 00:18:28,449
Ik ging naar de kamer van een ander.
202
00:18:29,075 --> 00:18:31,452
Van wie?
- Dat hoef ik niet te zeggen.
203
00:18:31,535 --> 00:18:34,330
Het is beter voor je om dat wel te doen.
204
00:18:38,960 --> 00:18:40,212
Van Oliver.
205
00:18:41,546 --> 00:18:44,216
Na middernacht?
- Ik zit nog in New Yorkse tijd.
206
00:18:44,299 --> 00:18:49,388
Wil je m'n talent inpikken?
- Hoezo? We zitten in hetzelfde team.
207
00:18:50,555 --> 00:18:55,310
Mensen doen naast bedrijfsspionage
nog andere dingen om middernacht.
208
00:18:56,728 --> 00:18:58,689
Ik zeg niks meer zonder Mark.
209
00:18:58,772 --> 00:19:01,358
Wie is Mark?
- Z'n advocaat.
210
00:19:03,236 --> 00:19:04,570
David en ik hebben geneukt.
211
00:19:06,823 --> 00:19:09,784
Denk je dat gehandicapten dat niet kunnen?
212
00:19:11,411 --> 00:19:14,288
Oliver, vertel eens
wat er die avond is gebeurd.
213
00:19:15,039 --> 00:19:18,001
We hadden de eerste seks
in David z'n kamer.
214
00:19:18,543 --> 00:19:20,545
Dat was zo rond 23.30 uur.
215
00:19:20,628 --> 00:19:26,343
Hij werd gebeld en leek wat afgeleid.
Hij zei dat ik moest gaan en dat deed ik.
216
00:19:26,427 --> 00:19:30,347
Een halfuur later klopte hij bij me aan.
Hij wou nog een keer.
217
00:19:30,431 --> 00:19:35,269
In wat voor stemming was hij?
- Zenuwachtig. Maar geil.
218
00:19:36,770 --> 00:19:40,315
Heb je gevraagd wat hem dwarszat?
Waarom hij zo geagiteerd was?
219
00:19:42,484 --> 00:19:44,862
Maar hij had het veel over Lu Mei.
220
00:19:44,945 --> 00:19:48,825
Hij denkt dat ze een Chinese spion is.
Ik zei dat hij racistisch was.
221
00:19:50,618 --> 00:19:54,372
Wacht, dus jij was alleen
op het tijdstip van de moord?
222
00:19:56,583 --> 00:20:01,004
Luister, ik vond Bill
volkomen nep als wereldverbeteraar.
223
00:20:01,504 --> 00:20:06,009
Je hebt makkelijk praten als knappe,
gezonde, witte man met charisma.
224
00:20:06,926 --> 00:20:08,428
Ik heb hem niet vermoord.
225
00:20:11,057 --> 00:20:12,157
Je sneakers.
226
00:20:14,852 --> 00:20:16,937
Het profiel is nogal afgesleten.
227
00:20:18,898 --> 00:20:20,566
Je bent niet verlamd, hè?
228
00:20:21,817 --> 00:20:23,778
Je kunt lopen als het moet.
229
00:20:25,279 --> 00:20:28,908
Niet erg ver. En niet erg lang.
230
00:20:36,416 --> 00:20:38,710
Ik wou dit met je delen.
231
00:20:38,794 --> 00:20:43,465
Ooit zou je me vertellen waarom ik
was uitgenodigd en konden we wat drinken.
232
00:20:46,093 --> 00:20:49,679
Sorry, Lu Mei. Dit is een heel zware tijd.
233
00:20:50,847 --> 00:20:53,976
Ik overleefde de Culturele Revolutie.
Dit overleef ik ook.
234
00:20:55,311 --> 00:20:56,411
En jij ook.
235
00:20:59,065 --> 00:21:03,152
Na de baden heb ik gepokerd
met je vrouw en die filmmaker.
236
00:21:04,654 --> 00:21:07,532
Lee kan er wat van.
Ze heeft me zowat kaalgeplukt.
237
00:21:09,742 --> 00:21:16,083
We speelden van 23.00 uur tot 01.00 uur.
Daarna ging ik direct naar bed.
238
00:21:16,834 --> 00:21:22,297
Is iemand toen weggegaan van de tafel?
- De tafel wel, maar niet de kamer uit.
239
00:21:22,881 --> 00:21:25,592
Behalve Lee misschien een keer.
240
00:21:27,094 --> 00:21:28,262
Ik had gedronken.
241
00:21:28,345 --> 00:21:30,973
Je kunt hacken, hè?
242
00:21:35,769 --> 00:21:39,023
Ik ben niet de hersens van m'n zaak,
ik ben de spieren.
243
00:21:39,107 --> 00:21:43,278
Maar je bouwt smart city's
die gerund worden door computers.
244
00:21:43,361 --> 00:21:45,864
Dan weet je er vast wat over.
245
00:21:48,616 --> 00:21:49,716
Goed dan.
246
00:21:52,787 --> 00:21:56,040
Na Rohan werd ik ongerust.
247
00:21:57,250 --> 00:21:58,835
Ik hackte de firewall.
248
00:21:58,918 --> 00:22:02,840
Ik wou weten of ik m'n beveiligingsteam
in Siglufjordur kon bereiken…
249
00:22:02,923 --> 00:22:06,093
…en of ze m'n evacuatie konden regelen.
250
00:22:07,469 --> 00:22:11,932
Ik wou er zo snel mogelijk vandoor.
Maar ik kon ze niet bereiken.
251
00:22:13,184 --> 00:22:16,896
Fijn dat je zo eerlijk bent.
- Ik ben gekomen omdat ik wil helpen.
252
00:22:18,022 --> 00:22:21,692
En ik zal je helpen,
zelfs als we hier weg zijn.
253
00:22:22,443 --> 00:22:24,446
M'n team heeft software ontworpen…
254
00:22:24,529 --> 00:22:27,741
…voor de veiligheid
van burgers in smart city's.
255
00:22:27,824 --> 00:22:32,370
Die zoekt patronen in medische gegevens,
strafbladen en telefoondata…
256
00:22:32,954 --> 00:22:36,583
…om profielen te creëren
die crimineel gedrag voorspellen.
257
00:22:38,168 --> 00:22:40,712
Die software was hier heel nuttig geweest.
258
00:22:42,505 --> 00:22:43,605
Vind je ook niet?
259
00:22:55,811 --> 00:22:59,106
Nu moeten we met Lee praten.
- Waarom?
260
00:22:59,190 --> 00:23:02,985
Ze heeft de pokertafel verlaten.
Misschien heeft ze wat gezien.
261
00:23:03,069 --> 00:23:04,570
Dan had ze me dat verteld.
262
00:23:05,196 --> 00:23:08,533
We moeten het telefoontje nagaan
dat David heeft gekregen.
263
00:23:09,034 --> 00:23:15,207
Ray, kun je de telefoontjes nagaan
die David Alvarez kreeg op 3 februari?
264
00:23:15,290 --> 00:23:16,750
Hij is twee keer gebeld.
265
00:23:17,334 --> 00:23:20,671
De receptie belde om 21.15 uur.
Er werd niet opgenomen.
266
00:23:21,463 --> 00:23:23,799
Om 23.07 uur werd David gebeld.
267
00:23:24,800 --> 00:23:28,095
Door wie?
- Vanuit de kamer van William Farrah.
268
00:23:30,431 --> 00:23:31,531
Bill belde David.
269
00:23:32,809 --> 00:23:35,853
Hoelang duurde dat gesprek?
- Zevenentwintig seconden.
270
00:23:38,982 --> 00:23:43,861
Bill kende David niet eens, toch?
Schrijven jullie de gesprekken uit?
271
00:23:43,945 --> 00:23:47,448
Nee, tenzij er iets gevaarlijks is
dat een opname activeert.
272
00:23:49,450 --> 00:23:51,327
Andy…
- Niet nu.
273
00:23:51,411 --> 00:23:54,248
Je moet opnemen.
Het is The Wall Street Journal.
274
00:23:54,832 --> 00:23:59,253
Ze weten dat Rohan dood is en dat
we vastzitten. Ze zitten op de repeater.
275
00:23:59,920 --> 00:24:01,020
Hoe weten ze dat?
276
00:24:02,673 --> 00:24:04,717
Wie heeft het verteld?
- Geen idee.
277
00:24:04,800 --> 00:24:07,136
Wie denk jij dat het verteld heeft?
278
00:24:07,845 --> 00:24:12,016
Wat mankeert mensen toch?
279
00:24:12,516 --> 00:24:17,063
Ik kan geen mens vertrouwen.
280
00:24:37,668 --> 00:24:38,768
Hallo?
281
00:24:39,962 --> 00:24:41,672
Hoi, Susan. Met Andy.
282
00:24:44,759 --> 00:24:45,859
Dat klopt.
283
00:26:01,713 --> 00:26:03,340
Ben je wat wijzer geworden?
284
00:26:06,176 --> 00:26:08,012
Nou, ja. Ik weet het niet.
285
00:26:08,930 --> 00:26:13,351
Ik heb de rand van de puzzel,
maar nog niks in het midden.
286
00:26:14,310 --> 00:26:16,855
Mag ik je wat vragen?
- Ja, natuurlijk.
287
00:26:17,897 --> 00:26:22,318
Volgens Lu Mei verliet je de pokertafel.
Waar ging je heen?
288
00:26:23,862 --> 00:26:27,449
Ik ging naar Zoomer kijken.
- Weet je hoe laat het toen was?
289
00:26:30,703 --> 00:26:34,373
Geen idee. Waarschijnlijk net na elven.
290
00:26:35,124 --> 00:26:39,503
Is je niks vreemds
of ongewoons opgevallen?
291
00:26:41,172 --> 00:26:45,885
Ik nam de lift bij de kliniek.
Er was niemand op de gang.
292
00:26:48,762 --> 00:26:51,475
Waar is Andy?
- Die is aan het bellen.
293
00:26:52,392 --> 00:26:55,937
Luister. Lee, ik moet me verontschuldigen.
294
00:26:57,272 --> 00:26:58,372
Waarvoor?
295
00:26:59,107 --> 00:27:02,360
Ik meende een motief
te kunnen reconstrueren.
296
00:27:02,444 --> 00:27:07,240
Ik heb Andy dat open en bloot verteld.
Ik had eerst met jou moeten overleggen.
297
00:27:08,658 --> 00:27:09,784
Wat zei je dan?
298
00:27:12,704 --> 00:27:17,752
Bill had de neiging om heel vaak
en heel snel achter elkaar te niezen.
299
00:27:18,753 --> 00:27:23,508
Dat kwam door de verandering van licht.
Hij noemde dat het ACHOO-syndroom.
300
00:27:24,842 --> 00:27:29,514
Ik dacht altijd dat dat nep was,
maar Zoomer doet het ook.
301
00:27:32,266 --> 00:27:33,366
Het is genetisch.
302
00:27:35,311 --> 00:27:38,398
Ik weet dat Bill
de biologische vader van Zoomer is.
303
00:27:42,027 --> 00:27:43,127
Wat?
304
00:27:45,280 --> 00:27:52,204
Heb je dat tegen m'n man gezegd?
- Ja, maar hij wist het al.
305
00:27:52,287 --> 00:27:56,625
Hoezo wist hij het al?
- Dat moet hij je zelf maar vertellen.
306
00:27:57,626 --> 00:28:01,756
Wat bedoel je?
Wat moet hij me zelf vertellen?
307
00:28:04,342 --> 00:28:05,718
Hij is onvruchtbaar.
308
00:28:15,603 --> 00:28:16,703
Lee?
309
00:28:17,522 --> 00:28:20,901
Het gaat wel. Ik heb een momentje nodig.
310
00:29:11,746 --> 00:29:12,846
Marie?
311
00:29:20,129 --> 00:29:22,381
LARSEN MARIE
ARGENTINIĂ‹
312
00:29:27,846 --> 00:29:28,946
Sorry, ik was…
313
00:29:35,020 --> 00:29:38,565
Volgens mij had Eva gelijk
en moet ik rusten.
314
00:29:38,649 --> 00:29:40,067
Ik ben niet boos op je.
315
00:29:41,485 --> 00:29:46,323
Geheimen bewaren is nooit goed
en ik heb er zoveel bewaard.
316
00:29:48,200 --> 00:29:49,576
We moeten praten.
317
00:29:50,620 --> 00:29:53,414
Kneep je ertussenuit
om m'n vrouw te ondervragen?
318
00:29:56,376 --> 00:29:58,920
Ik heb wat gevraagd.
- Ben je van streek?
319
00:29:59,003 --> 00:30:03,341
Nee, het gaat wel.
- Ik moet rusten. Ik barst van de koppijn.
320
00:30:03,424 --> 00:30:07,637
We halen Eva voor je.
- Ik wil terug naar m'n kamer. M'n spullen…
321
00:30:07,720 --> 00:30:12,183
Nee, je kunt beter hier blijven.
Todd komt je spullen wel brengen.
322
00:30:12,266 --> 00:30:14,728
Ray, haal Todd even.
- Uiteraard.
323
00:30:15,562 --> 00:30:19,525
Andy, ze moet misschien even alleen zijn.
324
00:30:21,235 --> 00:30:22,335
Wat ruimte.
325
00:30:23,737 --> 00:30:25,072
Ze is in de rouw.
326
00:30:30,119 --> 00:30:32,371
Alleen m'n vrouw weet me af te remmen.
327
00:30:34,540 --> 00:30:35,641
Pak een momentje.
328
00:30:36,668 --> 00:30:38,545
Dan gaan we verder met het werk.
329
00:30:39,170 --> 00:30:40,270
Samen.
330
00:30:59,191 --> 00:31:01,861
Todd, zorg dat ze
veilig haar kamer bereikt.
331
00:31:36,270 --> 00:31:37,271
Het is koud.
332
00:31:37,354 --> 00:31:42,277
Er is een generator uitgevallen.
We moeten besparen, dus geen verwarming.
333
00:31:43,820 --> 00:31:46,990
Ik wou je nog condoleren
met het verlies van je vriend.
334
00:31:48,408 --> 00:31:53,705
M'n broer ging dood toen ik op school zat.
Een groepje sloeg hem met een knuppel…
335
00:31:53,788 --> 00:31:58,626
…en duwde hem in de rivier omdat hij
bloemenkransjes maakte. Hij verdronk.
336
00:32:01,296 --> 00:32:04,383
Wat erg voor je.
- Ze noemden het een ongeluk.
337
00:32:05,968 --> 00:32:10,014
Ik heb alle jongens die erbij waren
opgespoord en in elkaar geslagen.
338
00:32:12,850 --> 00:32:13,950
Luister…
339
00:32:14,768 --> 00:32:18,939
Ik weet niet wat hier aan de hand is
of wie er verantwoordelijk is.
340
00:32:20,482 --> 00:32:21,817
Maar ik begrijp wraak.
341
00:32:25,529 --> 00:32:26,865
Ik bewonder loyaliteit.
342
00:32:34,873 --> 00:32:36,624
Ik ben loyaal aan dit gezin.
343
00:33:07,615 --> 00:33:13,330
Darby, je hebt een verhoogde hartslag.
Je bent zodanig gewond dat je moet rusten.
344
00:33:13,413 --> 00:33:16,249
Ik weet het. Ik snap het.
345
00:34:15,269 --> 00:34:18,188
Darby…
- Ja, ik weet het.
346
00:34:18,690 --> 00:34:23,445
Ik heb een verhoogde hartslag. Wat moet
ik zeggen? Het is hier één grote puinzooi.
347
00:34:24,028 --> 00:34:25,780
Dan krijg je dat.
348
00:34:25,864 --> 00:34:29,909
Zonder rust word je duizelig, gevoelloos…
- Hou je kop.
349
00:34:49,597 --> 00:34:50,764
Ja?
- David?
350
00:34:51,307 --> 00:34:53,350
Allejezus, wat is er?
351
00:34:53,434 --> 00:34:56,145
Je wilt niet praten,
maar mag ik je wat vragen?
352
00:34:58,731 --> 00:35:00,941
Wat klink je raar. Ben je high?
353
00:35:08,116 --> 00:35:10,660
Waarom belde Bill
op de avond van z'n dood?
354
00:35:20,378 --> 00:35:21,478
Alsjeblieft.
355
00:35:41,442 --> 00:35:44,487
David Alvarez wenst
niet gestoord te worden.
356
00:36:02,214 --> 00:36:04,675
Ray, kun je de haard aandoen?
357
00:36:05,592 --> 00:36:09,179
Het spijt me. Gas en stroom
staan momenteel op spaarstand.
358
00:36:22,902 --> 00:36:29,284
Waarom belde Bill David?
Waar is de zodiac voor? Wat verbergt Lee?
359
00:36:29,367 --> 00:36:31,786
Een hersenoedeem is ernstig.
360
00:36:31,869 --> 00:36:36,125
Het vocht in de hersenen kan doordringen…
- Lieve help, Ray.
361
00:36:51,849 --> 00:36:52,975
Alles is goed.
362
00:36:53,767 --> 00:36:54,867
Alles is goed.
363
00:36:55,687 --> 00:36:58,690
Je moet gewoon ademhalen.
Je moet nadenken.
364
00:36:59,566 --> 00:37:03,570
De puzzelstukjes zijn er.
Je hoeft ze maar aan elkaar te leggen.
365
00:38:06,260 --> 00:38:09,180
Miss Hart? Wilt u iets eten?
366
00:38:12,892 --> 00:38:14,060
Nee, bedankt.
367
00:38:16,187 --> 00:38:21,526
Nou, ja… Heb je iets wat voorverpakt is?
Chips of zo?
368
00:38:22,110 --> 00:38:25,823
Ik heb gedroogde vischips, zoute drop…
369
00:38:28,575 --> 00:38:29,993
Ja, drop. Doe maar.
370
00:38:30,744 --> 00:38:34,998
Ik heb ook rijstwafels
die glutenvrij zijn.
371
00:38:37,793 --> 00:38:43,090
Ja, dat klinkt heerlijk. Bedankt.
Kun je ze voor de deur neerzetten?
372
00:39:04,779 --> 00:39:06,948
Er komt geen eind aan dit labyrint.
373
00:39:07,031 --> 00:39:10,202
Als je het midden bereikt,
krijg je Bill niet terug.
374
00:39:10,286 --> 00:39:14,457
Ik wil niet nog een moord plegen.
Dwing me er niet toe.
375
00:39:44,029 --> 00:39:46,072
Wanneer ben je voor me bezweken?
376
00:39:50,494 --> 00:39:54,332
Ik speel dat spelletje niet mee.
- Moet ik beginnen? Dan doe ik dat.
377
00:39:55,208 --> 00:39:59,253
Mijn antwoord bestaat uit drie delen.
- Drie delen?
378
00:40:00,463 --> 00:40:01,464
Echt?
379
00:40:01,547 --> 00:40:05,009
Het eerste deel was
toen je zei dat de doden met je spraken.
380
00:40:07,470 --> 00:40:09,013
Ik wist wat je bedoelde.
381
00:40:10,097 --> 00:40:11,432
Echt?
382
00:40:11,516 --> 00:40:14,727
Mensen gruwen of zijn geĂŻntrigeerd
door een plaats delict…
383
00:40:15,353 --> 00:40:20,859
…of raken zelfs opgewonden, maar jij ziet
een lichaam en je ziet het leven erachter.
384
00:40:24,071 --> 00:40:25,405
Je luistert niet eens.
385
00:40:25,489 --> 00:40:27,741
Jawel.
- Welnee. Wat zei ik dan?
386
00:40:27,825 --> 00:40:29,451
'Je ziet het leven erachter.'
387
00:40:31,745 --> 00:40:33,288
Wat is het tweede deel?
388
00:40:35,290 --> 00:40:40,338
Het tweede deel… Dat was toen we
elkaar leerden kennen in het eettentje.
389
00:40:43,132 --> 00:40:46,261
Ik had het gevoel
dat ik je voor altijd zou kennen.
390
00:40:47,220 --> 00:40:49,389
Tot de dag dat ik zou doodgaan.
391
00:40:52,016 --> 00:40:53,351
Is dat heftig?
392
00:40:56,771 --> 00:40:57,897
En het derde deel?
393
00:40:58,398 --> 00:41:02,069
Dat is nog niet gebeurd.
- O, nee? Echt niet?
394
00:41:02,987 --> 00:41:04,363
Dat is nog niet gebeurd.
395
00:41:04,446 --> 00:41:09,451
Maar het zit eraan te komen.
Het kan elk moment gebeuren.
396
00:41:10,452 --> 00:41:12,955
En jij? Jouw beurt.
397
00:41:14,874 --> 00:41:19,587
Dwing me nou niet. Jij zegt het zo mooi.
Ik heb alleen een stom verhaal.
398
00:41:19,670 --> 00:41:22,339
Ik wil horen
wanneer je voor me bent bezweken.
399
00:41:24,175 --> 00:41:26,136
Waarom denk je dat het zo is?
400
00:41:38,023 --> 00:41:39,123
Lieve help.
401
00:41:40,901 --> 00:41:42,485
Dit is belangrijk.
- Wat?
402
00:41:42,569 --> 00:41:45,948
Je weet dat ik op zoek ben naar E. Bell.
403
00:41:46,032 --> 00:41:48,701
Fred denkt dat de ring
uit de jaren 20 stamt.
404
00:41:49,285 --> 00:41:52,788
Wat betekent dat?
- Dat hij 100 jaar oud is of zo.
405
00:41:53,956 --> 00:41:58,210
E. Bell is niet de onbekende vrouw,
maar de eerste eigenares, denkt hij.
406
00:42:02,924 --> 00:42:04,024
Dat is belangrijk.
407
00:42:06,594 --> 00:42:08,305
Ja, geweldig.
408
00:42:16,605 --> 00:42:18,273
Laat je een zaak weleens los?
409
00:42:22,653 --> 00:42:25,322
Ik zet het op Reddit.
- Ja, doe dat.
410
00:43:13,747 --> 00:43:14,847
Wat doe je?
411
00:43:58,085 --> 00:44:00,422
Soms wil ik dat in de oceaan gooien.
412
00:44:03,508 --> 00:44:10,098
Dat willen veel mensen.
Dat is uiteindelijk geen oplossing.
413
00:44:11,808 --> 00:44:14,394
We hebben ze nodig.
- O, ja? Volgens mij niet.
414
00:44:14,478 --> 00:44:17,981
Ze hadden ze
als kleine computers moeten pitchen.
415
00:44:18,065 --> 00:44:21,193
Het zijn geen telefoons meer.
We bellen nooit meer.
416
00:44:21,276 --> 00:44:23,571
We zijn wat al te snel bezweken.
417
00:44:24,947 --> 00:44:28,242
Op foto's uit de jaren 40
rookt iedereen in de bioscoop.
418
00:44:28,326 --> 00:44:32,038
Je ziet een grote rookwolk
boven de hoofden.
419
00:44:32,121 --> 00:44:34,248
Daar gruw je nu van.
420
00:44:34,332 --> 00:44:37,710
Als je nu een foto zou maken,
zat iedereen op z'n mobiel.
421
00:44:37,794 --> 00:44:40,171
Het is dezelfde verslaving. Het is erger.
422
00:44:41,130 --> 00:44:45,469
Met een sigaret maak je je longen kapot,
maar je bent nog wel jezelf.
423
00:44:49,014 --> 00:44:51,975
Met die dingen raken we onszelf kwijt.
Ik haat dat.
424
00:45:05,739 --> 00:45:10,036
Ik voelde mezelf verliefd worden op je
op m'n mobiel.
425
00:45:58,170 --> 00:45:59,270
Niet nu, Darby.
426
00:46:05,969 --> 00:46:07,304
Daar ben je eindelijk.
427
00:46:11,975 --> 00:46:13,075
Hoe voel je je?
428
00:46:14,102 --> 00:46:15,813
M'n keel staat in brand.
429
00:46:19,400 --> 00:46:22,862
Kan ik iets voor je doen?
Moet je nog een deken hebben?
430
00:46:24,405 --> 00:46:25,781
Die ene is voor jou.
431
00:46:36,960 --> 00:46:41,798
Sian, het spijt me zo. Het was mijn schuld
dat we de storm ingingen.
432
00:46:41,882 --> 00:46:43,008
Het was mijn idee.
433
00:46:45,093 --> 00:46:50,265
Ik had meer… Weet ik veel.
- Niet doen.
434
00:46:54,394 --> 00:46:55,812
Schuld is zo makkelijk.
435
00:46:58,106 --> 00:47:02,779
Jezelf de schuld geven is makkelijker
dan met de waarheid worstelen.
436
00:47:05,156 --> 00:47:06,991
Je kon er niks aan doen.
437
00:47:09,118 --> 00:47:11,537
We staan machteloos.
438
00:47:12,747 --> 00:47:15,541
Tegen ijs, tegen wind…
439
00:47:20,588 --> 00:47:21,966
…tegen wreedheid.
440
00:47:26,595 --> 00:47:29,014
Slechte dingen overkomen goede mensen.
441
00:47:32,142 --> 00:47:33,477
De beste mensen.
442
00:47:35,229 --> 00:47:38,190
Dat van Bill is niet jouw schuld.
443
00:47:40,401 --> 00:47:41,777
Of dat van Rohan.
444
00:47:44,239 --> 00:47:45,339
Of dat van mij.
445
00:47:49,077 --> 00:47:50,870
Was het maar zo makkelijk, hè?
446
00:47:54,833 --> 00:47:55,933
Wat anders?
447
00:48:02,424 --> 00:48:03,524
Eva…
448
00:48:08,264 --> 00:48:12,768
Een moment alleen?
- Natuurlijk. Drie minuten, meer niet.
449
00:48:17,940 --> 00:48:21,944
Iemand is m'n kamer binnengedrongen
en heeft me aangevallen.
450
00:48:23,446 --> 00:48:26,866
Is alles goed met je? Wie was het?
- Dat weet ik niet.
451
00:48:28,159 --> 00:48:30,787
Ik voelde leren handschoenen
op m'n gezicht.
452
00:48:32,998 --> 00:48:38,295
Een elektronische stem
zei min of meer dat ik moest ophouden.
453
00:48:50,015 --> 00:48:52,894
Wist je dat Zoomer de zoon van Bill was?
454
00:49:00,360 --> 00:49:02,862
Die jongen gaat Andy boven alles.
455
00:49:05,156 --> 00:49:08,534
En Lee?
- Ik weet niet waar die van houdt.
456
00:49:14,375 --> 00:49:15,793
Ik dacht van geld.
457
00:49:20,214 --> 00:49:23,092
Zoomer verdient dagelijks
honderdduizenden dollars.
458
00:49:23,717 --> 00:49:25,302
Hoezo?
- Z'n familiefonds.
459
00:49:26,011 --> 00:49:28,222
Als ze bij Andy blijft,
is dat ook haar geld.
460
00:49:30,224 --> 00:49:33,018
Gaat het?
- Ik wil alleen wat water.
461
00:49:33,102 --> 00:49:34,895
Water?
462
00:49:38,691 --> 00:49:40,235
De weg is lang.
463
00:49:46,574 --> 00:49:48,243
Niet opgeven.
464
00:49:51,204 --> 00:49:53,540
Vind de mensen die je kunt vertrouwen.
465
00:49:56,501 --> 00:49:58,546
Alleen lukt het je niet.
466
00:50:05,136 --> 00:50:06,595
Haal dat water voor me.
467
00:50:19,608 --> 00:50:25,365
Dat valt niet te rijmen met de Lee
die dat manifest heeft geschreven, hè?
468
00:50:27,451 --> 00:50:28,702
Dat is gewoon…
469
00:50:36,626 --> 00:50:39,629
Wat heb je gedaan?
470
00:50:41,214 --> 00:50:43,050
Ray, code blauw begane grond.
471
00:50:50,975 --> 00:50:52,351
Weet Andy het?
472
00:51:36,213 --> 00:51:40,676
Waarom achtervolgt de dood je overal?
- Je had gelijk, volgens mij.
473
00:51:42,595 --> 00:51:44,263
Het is iemand dicht bij je.
474
00:51:45,765 --> 00:51:48,017
Je beseft alleen niet hoe dichtbij.
475
00:51:53,732 --> 00:51:58,487
In haar rugzak zit een paspoort
waar een andere naam in staat.
476
00:52:03,158 --> 00:52:06,203
Door je hersenletsel
kun je niet meer logisch denken.
477
00:52:06,286 --> 00:52:11,458
Je moet teruggaan naar je kamer. Ga liggen
en wacht tot de professionals komen.
478
00:52:15,588 --> 00:52:20,426
Dat wou je toch?
Ondervraagd worden door de politie.
479
00:53:36,422 --> 00:53:37,522
Sian is dood.
480
00:53:45,724 --> 00:53:48,018
Bij het welkomstdiner zei ze tegen me:
481
00:53:48,685 --> 00:53:52,189
'Ze zeggen dat er in de loopgraven
geen atheĂŻsten zijn.
482
00:53:52,898 --> 00:53:54,983
Op de maan vind je ze ook niet.'
483
00:53:56,485 --> 00:54:00,822
Ze maakte geen spinnen meer dood
toen ze terugkwam op aarde.
484
00:54:02,491 --> 00:54:09,165
Je doet geen vlieg meer kwaad
als je weet hoeveel eeuwige nacht er is…
485
00:54:09,957 --> 00:54:11,959
…en hoe kostbaar weinig leven.
486
00:54:14,962 --> 00:54:17,924
En hier op aarde
is het één grote klotezooi, hè?
487
00:54:41,615 --> 00:54:44,368
Bij vier bereiken we
misschien een omslagpunt.
488
00:54:47,496 --> 00:54:49,332
Een omslagpunt waarvoor?
489
00:54:50,625 --> 00:54:51,960
Opstand.
490
00:54:53,628 --> 00:54:54,754
Is dat het?
491
00:54:55,380 --> 00:55:00,593
De eerste die uit de lockdown breekt
en brand sticht op de binnenplaats is gek.
492
00:55:01,845 --> 00:55:04,973
Als er iemand meedoet,
is het een verdedigbare optie.
493
00:55:05,640 --> 00:55:07,475
Dan ben je een tweede adoptant.
494
00:55:09,477 --> 00:55:11,438
Kritische massa bij een revolutie.
495
00:55:18,195 --> 00:55:19,295
Is het waar?
496
00:55:36,464 --> 00:55:37,591
Koffie?
497
00:55:37,674 --> 00:55:38,774
Whisky.
498
00:55:55,025 --> 00:55:59,989
Lu Mei en ik waren in de suite van Andy.
- Ja, vanmorgen.
499
00:56:00,072 --> 00:56:01,407
Het is hun huis.
500
00:56:02,825 --> 00:56:04,744
Ik bedoel… Het is een bunker.
501
00:56:05,411 --> 00:56:06,511
Ik heb het over…
502
00:56:07,872 --> 00:56:10,208
…tien verdiepingen onder de grond.
503
00:56:11,459 --> 00:56:15,254
Die robots die we hebben gezien
dienen voor de mijnbouw.
504
00:56:16,464 --> 00:56:19,176
Ik denk dat Andy nog zo'n ding bouwt.
505
00:56:20,427 --> 00:56:25,849
Dus ik… Ik begin het gevoel te krijgen
dat dit helemaal geen hotel is.
506
00:56:26,975 --> 00:56:29,436
Een toevluchtsoord voor miljonairs.
507
00:56:30,312 --> 00:56:32,439
Koop een hut in de ark van Noach…
508
00:56:32,522 --> 00:56:36,443
…en overleef de klimaatcrisis
die de superrijken hebben gecreëerd.
509
00:56:36,526 --> 00:56:40,239
Sorry, Lu Mei.
- Laat maar. Ik ben communistisch opgevoed.
510
00:56:40,782 --> 00:56:44,577
Wat is deze retreat dan?
Een auditie om aan boord te mogen?
511
00:56:44,661 --> 00:56:47,956
Ja, zijn wij de kandidaten voor een beurs?
512
00:56:48,039 --> 00:56:52,585
Ze zullen lang onder de grond zitten.
Ze moeten een pauzenummer hebben.
513
00:56:56,089 --> 00:57:01,928
Wij hebben al zoveel overleefd,
dus dit kan er ook nog wel bij.
514
00:57:04,723 --> 00:57:05,891
Leg eens uit…
515
00:57:05,975 --> 00:57:09,728
Waarom kunnen mensen als Andy
dit allemaal bedenken…
516
00:57:09,812 --> 00:57:12,106
…maar niet een einde
aan het kapitalisme?
517
00:57:13,357 --> 00:57:15,109
Z'n zoon erft het.
518
00:57:15,192 --> 00:57:18,612
Hij moet een plan hebben
om z'n imperium te laten overleven.
519
00:57:19,196 --> 00:57:24,451
Als een astroĂŻde of klimaatverandering
het voortbestaan van de mens bedreigt…
520
00:57:24,535 --> 00:57:27,163
…ben je blij
met een veilig toevluchtsoord.
521
00:57:27,706 --> 00:57:32,043
Ik zal niet blij zijn, maar dood.
- Je kleinkinderen dan?
522
00:57:32,127 --> 00:57:36,631
Die worden vast niet uitgenodigd.
Ze zitten te veel op TikTok.
523
00:57:39,342 --> 00:57:41,386
Jullie moeten naar binnen komen.
524
00:57:41,970 --> 00:57:44,681
Er komt nog een front aan.
Het is te gevaarlijk.
525
00:57:44,764 --> 00:57:48,144
En een vuur op de binnenplaats…
- Rot op, Marius.
526
00:57:59,822 --> 00:58:03,451
Heb je z'n gezicht gezien?
Denk je dat nu m'n beurs kwijtraak?
527
00:58:05,202 --> 00:58:06,579
Ik ben zo verdrietig.
528
00:58:18,050 --> 00:58:21,470
Mijn volk is het Qashqai-volk
van Zuidwest-Iran.
529
00:58:22,220 --> 00:58:23,555
We waren nomaden.
530
00:58:24,556 --> 00:58:25,807
Sommigen zijn 't nog.
531
00:58:27,267 --> 00:58:33,483
Ook als we in de grote steden wonen,
blijven we in beweging. Net als de wind.
532
00:58:35,401 --> 00:58:36,861
Het zit in ons bloed.
533
00:58:38,112 --> 00:58:40,490
Als er iemand sterft, houden we halt.
534
00:58:40,573 --> 00:58:44,077
Dan rouwen we
en zijn we dagenlang verdrietig.
535
00:59:04,973 --> 00:59:09,103
We moeten de doden benoemen
en zegenen om zich bij de wind te voegen.
536
00:59:10,354 --> 00:59:12,815
Wat? De wind zegenen?
537
00:59:12,898 --> 00:59:17,445
Als First African Methodisten hebben we
dat ook, een soort vraag en antwoord.
538
00:59:17,529 --> 00:59:18,822
Dat is mooi.
539
00:59:43,973 --> 00:59:45,474
Rohan Ravjit.
540
00:59:46,267 --> 00:59:48,060
Revolutionair.
541
00:59:48,894 --> 00:59:50,438
Rohan Ravjit.
542
00:59:50,521 --> 00:59:52,440
Revolutionair.
543
00:59:58,028 --> 00:59:59,238
Sian Cruise.
544
00:59:59,905 --> 01:00:01,115
Ontdekkingsreiziger.
545
01:00:01,198 --> 01:00:02,701
Sian Cruise.
546
01:00:02,784 --> 01:00:04,369
Ontdekkingsreiziger.
547
01:00:19,217 --> 01:00:20,552
Als ik z'n naam noem…
548
01:00:24,265 --> 01:00:25,391
…komt hij niet terug.
549
01:00:41,199 --> 01:00:45,161
Bill. Wakker worden.
550
01:00:47,831 --> 01:00:49,791
Het is nacht.
- Het is me gelukt.
551
01:00:50,292 --> 01:00:54,171
Wat bedoel je?
- Ik heb hem gevonden. De moordenaar.
552
01:00:57,466 --> 01:00:58,566
Kijk.
553
01:01:07,267 --> 01:01:11,981
Heb je dit allemaal gedaan?
- Ja, ik ben hem helemaal nagegaan.
554
01:01:12,565 --> 01:01:16,236
Helemaal tot aan E. Bell.
De eerste eigenares: Eunice Bell.
555
01:01:16,319 --> 01:01:18,655
Ze is in 1929 in Sacramento overleden.
556
01:01:19,280 --> 01:01:22,033
Ik reconstrueerde haar stamboom
via ancestry.com…
557
01:01:22,116 --> 01:01:24,744
…en deze artikelen uit The Sacramento Bee.
558
01:01:25,245 --> 01:01:28,081
Eunice Bell geeft
haar zoon Edward een ring.
559
01:01:28,164 --> 01:01:32,253
Die geeft hem aan z'n vrouw
die sterft aan kanker. Hij hertrouwt niet.
560
01:01:32,336 --> 01:01:36,882
Hij geeft de ring dus aan z'n zoon.
Die gaat in 1980 bij de politie.
561
01:01:36,966 --> 01:01:39,552
In 1990 trouwt hij met ene Patricia die…
562
01:01:41,804 --> 01:01:42,904
Doodgaat?
563
01:01:42,930 --> 01:01:47,935
Ze verdwijnt. Nadat ze bij hem intrekt,
ontbreekt elk spoor van haar.
564
01:01:48,435 --> 01:01:52,565
Hij werd voorwaardelijk veroordeeld
voor oneigenlijk wapengebruik…
565
01:01:52,648 --> 01:01:54,276
…en kreeg vervroegd pensioen.
566
01:01:59,030 --> 01:02:00,156
Ik heb een adres.
567
01:02:01,533 --> 01:02:02,633
Van wie?
568
01:02:03,577 --> 01:02:07,581
Van hem. Ik weet op welk adres
hij nog heeft samengewoond met Patricia.
569
01:02:08,290 --> 01:02:10,792
Het huis is te koop en dus toegankelijk.
570
01:02:12,877 --> 01:02:14,170
Bedoel je dat we…
571
01:02:15,714 --> 01:02:18,884
…moeten gaan kijken
of Patricia nooit vertrokken is?
572
01:02:20,553 --> 01:02:22,305
Daarom mag ik je zo graag.
573
01:02:36,902 --> 01:02:38,002
Ben je high?
574
01:02:40,741 --> 01:02:42,909
Het klopt precies. Ga maar na.
575
01:02:42,993 --> 01:02:46,997
Nee, heb je wat gebruikt?
- Ja, Adderall. Ik ging als een speer, dus…
576
01:02:47,080 --> 01:02:49,374
Hoe kom je daaraan?
- Een chauffeurscafé.
577
01:02:55,172 --> 01:02:56,423
Kom even bij me.
578
01:03:05,600 --> 01:03:10,438
Ik vind dat we naar huis moeten gaan.
Volgens mij raak je van het padje, Darbs.
579
01:03:11,606 --> 01:03:16,944
Wat? Van het padje? Ik heb het gevonden.
Ik heb alles gevonden.
580
01:03:17,695 --> 01:03:19,697
Ben je nou ineens jaloers?
581
01:03:19,781 --> 01:03:23,076
Het boeit me niet.
- Kan het je niks meer schelen?
582
01:03:23,160 --> 01:03:25,371
Jawel, maar ik maak me zorgen over je.
583
01:03:25,454 --> 01:03:30,292
Sinds Utah ben je er niet meer bij.
Je bent alleen maar met de zaak bezig.
584
01:03:30,959 --> 01:03:35,089
Het is alarmerend. Je gebruikt van alles.
Je slaapt niet, je eet niet.
585
01:03:36,298 --> 01:03:39,426
Je wilt inbreken
bij een mogelijke seriemoordenaar.
586
01:03:39,510 --> 01:03:42,221
Wil je ze redden?
Dat kun je niet. Ze zijn dood.
587
01:03:47,310 --> 01:03:48,728
Weet je…
588
01:03:49,688 --> 01:03:54,359
Ik dacht echt dat jij anders was.
Misschien ben je zoals andere dingen.
589
01:03:54,442 --> 01:03:55,819
Dingen?
- Mensen.
590
01:03:55,902 --> 01:04:00,532
Je moet gaan slapen.
Na 48 uur hapert de hersenfunctie.
591
01:04:00,615 --> 01:04:03,201
Wat doe je? Breng je me naar een kuuroord?
592
01:04:03,284 --> 01:04:06,204
Of een gekkenhuis?
Daar zijn genoeg precedenten voor.
593
01:04:06,287 --> 01:04:10,042
Miljoenen vrouwen zijn opgesloten
omdat ze anders durfden te denken.
594
01:04:10,126 --> 01:04:12,169
Haal je een stuk van m'n brein weg?
595
01:04:12,253 --> 01:04:15,756
Een lobotomie?
Dat bedoelde ik niet. Dat weet je.
596
01:04:15,840 --> 01:04:18,592
Ik ga niet naar huis.
- En ik niet naar zijn huis.
597
01:04:18,676 --> 01:04:20,094
Voormalige huis.
598
01:04:20,177 --> 01:04:24,932
Is dit niet een beetje te makkelijk ook?
- Als dit makkelijk was, dan…
599
01:04:25,015 --> 01:04:29,729
Dat niet, maar het voelt alsof we
een spoor volgen dat voor ons uitgezet is.
600
01:04:30,313 --> 01:04:34,609
Hij verlangt naar gezelschap en wil
worden gezien. Ik wil hem niet zien.
601
01:04:34,693 --> 01:04:38,029
Dus je gaat naar huis
omdat je een lafbek bent?
602
01:04:38,113 --> 01:04:41,533
Ook al zit hij vrouwen achterna
en maakt hij ze kapot?
603
01:04:42,617 --> 01:04:47,247
Vinden we het zomaar goed
dat iemand anoniem en vergeten doodgaat?
604
01:04:47,330 --> 01:04:50,208
Dit land, deze hele wereld,
is een massagraf…
605
01:04:50,292 --> 01:04:54,297
…en iedereen vindt het best, maar ik niet.
Dat wil ik niet.
606
01:04:55,256 --> 01:04:56,356
Haal een handdoek.
607
01:05:17,362 --> 01:05:19,740
Je houdt pas van me als ik dood ben.
608
01:05:25,454 --> 01:05:26,747
Gaat het?
609
01:05:30,667 --> 01:05:33,420
Diep ademhalen.
610
01:06:34,449 --> 01:06:37,244
Ray?
- Wat kan ik voor je doen?
611
01:06:38,537 --> 01:06:39,788
Laat je beeld zien.
612
01:06:45,545 --> 01:06:47,255
Ik moet met iemand praten.
613
01:06:48,548 --> 01:06:50,175
Je kunt met mij praten.
614
01:06:55,805 --> 01:06:57,765
Ik wil niet meer wakker zijn.
615
01:07:00,727 --> 01:07:01,827
Alles doet pijn.
616
01:07:02,812 --> 01:07:04,981
Waarom doet alles pijn?
617
01:07:11,947 --> 01:07:14,909
Ik kan me eigenlijk
niks anders herinneren.
618
01:07:16,493 --> 01:07:17,593
Dat klinkt pijnlijk.
619
01:07:19,205 --> 01:07:21,040
Kun je daar meer over vertellen?
620
01:07:28,881 --> 01:07:31,009
Het leven is als een schuursponsje.
621
01:07:33,887 --> 01:07:38,016
Het schuurt je huid weg,
stukje bij beetje.
622
01:07:40,769 --> 01:07:42,938
Eerst heb je niks in de gaten en dan…
623
01:07:46,524 --> 01:07:47,624
…op een dag…
624
01:07:49,986 --> 01:07:51,238
…komt alles tegelijk…
625
01:07:54,784 --> 01:07:57,245
…en besef je
dat er geen huid meer over is.
626
01:07:59,664 --> 01:08:02,333
Er is niks meer tussen jou en de wereld.
627
01:08:03,292 --> 01:08:04,460
Heb je geen huid?
628
01:08:06,295 --> 01:08:08,339
Wat voor gevoel geeft je dat?
629
01:08:11,634 --> 01:08:13,887
Is het gek dat ik zo met je praat?
630
01:08:17,140 --> 01:08:20,894
ELIZA was in 1964
de eerste therapiebot van het MIT.
631
01:08:21,812 --> 01:08:24,815
Mensen luchtten hun hart
omdat ze goed kon luisteren.
632
01:08:26,900 --> 01:08:28,193
Dat kan ik ook.
633
01:09:05,107 --> 01:09:06,207
'Ik weet'…
634
01:09:19,496 --> 01:09:20,596
…'David'…
635
01:09:24,169 --> 01:09:26,087
…'00'.
636
01:09:26,171 --> 01:09:28,715
Ik weet waarom Bill David belde.
22.00. Zwembad.
637
01:09:28,798 --> 01:09:30,967
'22.00. Zwembad.'
638
01:10:26,358 --> 01:10:27,458
Hallo?
639
01:10:52,845 --> 01:10:54,221
Wat is het koud.
640
01:14:45,295 --> 01:14:47,297
Vertaling: Chris Reuvers
48196