Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
Στα προηγούμενα επεισόδια
του Φόνου στην Άκρη του Κόσμου...
2
00:00:10,635 --> 00:00:12,344
Χάκαρα τις κάμερες εισόδου.
3
00:00:12,345 --> 00:00:13,887
Θεωρείς ότι δεν το ξέρω;
4
00:00:13,888 --> 00:00:15,764
Είμαστε σε συνέδριο χάκερ.
5
00:00:15,765 --> 00:00:18,851
Δεν είναι μυστικό
ότι ήρθα στην Ισλανδία για τον Μπιλ Φάρα.
6
00:00:18,852 --> 00:00:21,186
Βρήκε μια ασημένια καρφίτσα
στο πίσω κάθισμα.
7
00:00:21,187 --> 00:00:23,564
Πιθανώς ήταν του προηγούμενου θύματος.
8
00:00:23,565 --> 00:00:26,775
Ξέρεις ότι ήταν και ο Μπιλ
στη Φλόριντα με τη Λι;
9
00:00:26,776 --> 00:00:27,985
Τα είχατε;
10
00:00:27,986 --> 00:00:29,945
Όχι. Το κάναμε μια φορά.
11
00:00:29,946 --> 00:00:33,490
- Ποιος άλλος ήξερε τον Μπιλ;
- Ο Ρόχαν, νομίζω.
12
00:00:33,491 --> 00:00:37,119
Δεν υπάρχουν πληροφορίες
για τον Ρόχαν Ραβτζίτ μετά το 2006.
13
00:00:37,120 --> 00:00:40,831
Το Last Chance δεν έχει καταγραφές
σε βάσεις δεδομένων ναυτιλίας έκτοτε.
14
00:00:40,832 --> 00:00:42,708
Πρόσεχε, μικρή.
15
00:00:42,709 --> 00:00:44,334
Κάτι πάνε να κρύψουν.
16
00:00:44,335 --> 00:00:46,587
Ό,τι συμβαίνει εδώ είναι μυστικό.
17
00:00:46,588 --> 00:00:48,548
Θέλουν προσωπικό που δεν μιλάει.
18
00:00:49,049 --> 00:00:53,177
Μεγάλωσες με εγκλήματα και νομίζεις
ότι περί αυτού πρόκειται. Δεν ισχύει.
19
00:00:53,178 --> 00:00:55,971
Μη δαγκώνεις το χέρι
που μπορεί να σε ταΐσει.
20
00:00:55,972 --> 00:00:59,266
Σχεδιάζαμε κάτι.
Αλλά ο Μπιλ αποκάλυψε ένα μυστικό.
21
00:00:59,267 --> 00:01:01,394
Νομίζω ότι ξέρω τι αποκάλυψε.
22
00:01:02,520 --> 00:01:03,688
Ρόχαν.
23
00:01:06,441 --> 00:01:08,276
Δεν έχει σφυγμό. Είναι νεκρός.
24
00:01:10,195 --> 00:01:13,740
Τοντ, όλοι στο καταφύγιο.
25
00:01:13,789 --> 00:01:20,889
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
26
00:01:20,914 --> 00:01:25,835
ΦΟΝΟΣ ΣΤΗΝ
ΑΚΡΗ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
27
00:01:34,344 --> 00:01:35,720
Τελείωσε. Όλα καλά.
28
00:01:36,721 --> 00:01:38,598
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
29
00:01:39,390 --> 00:01:41,600
Πάμε κάτω. Όλα θα πάνε καλά.
30
00:01:41,601 --> 00:01:43,018
Από δω.
31
00:01:43,019 --> 00:01:45,522
- Από δω. Ελάτε.
- Πάμε σε ασφαλές μέρος.
32
00:01:53,071 --> 00:01:54,697
Πάμε. Έλα.
33
00:02:03,581 --> 00:02:04,581
Εντάξει.
34
00:02:04,582 --> 00:02:06,668
- Επιστρέφω σε λίγο.
- Περίμενε!
35
00:02:07,627 --> 00:02:08,628
Ποιο είναι το σχέδιο;
36
00:02:09,129 --> 00:02:13,258
Ο Τοντ θα εκτιμήσει την κατάσταση.
Θα γυρίσει και θα έχει σχέδιο.
37
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
Εγώ φταίω. Εγώ τον κάλεσα.
38
00:02:16,761 --> 00:02:19,055
- Μην το λες αυτό.
- Πάρε μια βαθιά ανάσα.
39
00:02:19,597 --> 00:02:22,099
Έχει έρθει κάποιος να μας σκοτώσει όλους;
40
00:02:22,100 --> 00:02:24,518
Δεν ξέρουμε τι έπαθε ο Ρόχαν.
41
00:02:24,519 --> 00:02:25,644
Έχει δίκιο.
42
00:02:25,645 --> 00:02:29,773
Τρέκλιζε στο μπαρ πιάνοντας το στήθος του.
Σαν έμφραγμα φάνηκε.
43
00:02:29,774 --> 00:02:31,316
Σοβαρά;
44
00:02:31,317 --> 00:02:35,195
Και γιατί είμαστε έξι ορόφους
κάτω από τη γη σε αίθουσα από μπετόν
45
00:02:35,196 --> 00:02:36,781
αν έπαθε έμφραγμα;
46
00:02:37,448 --> 00:02:39,117
Θέλω να δω τι λέει η Ντάρμπι.
47
00:02:45,999 --> 00:02:47,292
Λέω ότι ήταν έμφραγμα.
48
00:02:48,793 --> 00:02:51,838
Βασικά, όχι, ανακοπή ήταν.
49
00:02:53,548 --> 00:02:55,758
Ο Ρόχαν μού είπε ότι είχε βηματοδότη.
50
00:02:56,593 --> 00:02:58,719
Έκανε επέμβαση πριν κάποια χρόνια.
51
00:02:58,720 --> 00:03:03,348
Οι βηματοδότες μετά το 2011
έχουν ασύρματη διεπαφή.
52
00:03:03,349 --> 00:03:05,268
Περιοχή ευάλωτη σε επιθέσεις.
53
00:03:05,810 --> 00:03:07,312
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω.
54
00:03:08,062 --> 00:03:10,190
Κι ο Μάριους έψαχνε τον Ρόχαν.
55
00:03:10,732 --> 00:03:15,277
Ήθελε να του πει ότι κάλεσαν επειγόντως
από τη Heartfront.
56
00:03:15,278 --> 00:03:16,653
Φτιάχνουν βηματοδότες.
57
00:03:16,654 --> 00:03:18,740
Κατασκευάζουν βηματοδότες.
58
00:03:19,490 --> 00:03:22,576
Φαντάζομαι ότι κάλεσαν
για να τον προειδοποιήσουν
59
00:03:22,577 --> 00:03:25,871
ότι είχαν χακάρει τον βηματοδότη του.
60
00:03:25,872 --> 00:03:26,955
Γίνεται αυτό;
61
00:03:26,956 --> 00:03:28,457
- Ναι.
- Ναι.
62
00:03:28,458 --> 00:03:31,251
Τότε, μπορούμε να βρούμε τη διεύθυνση IP.
63
00:03:31,252 --> 00:03:32,878
- Δεν είναι τόσο απλό.
- Δεν...
64
00:03:32,879 --> 00:03:34,880
Χρειάζεται ειδικός εξοπλισμός RF
65
00:03:34,881 --> 00:03:38,550
ή να τροποποιηθεί οικιακό σύστημα
παρακολούθησης βηματοδότη.
66
00:03:38,551 --> 00:03:40,803
Ναι, είχε ο πατέρας μου στο σπίτι.
67
00:03:41,304 --> 00:03:44,390
Έχουν και τα νοσοκομεία.
Ο Ρόχαν δεν θα έφερε το δικό του.
68
00:03:45,642 --> 00:03:46,643
Ίβα.
69
00:03:47,810 --> 00:03:50,855
Δεν έχουμε τέτοιο πράγμα, έτσι;
Στο ιατρείο.
70
00:03:54,817 --> 00:03:55,985
Έχουμε.
71
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
Συνήθως, το έχω στην ντουλάπα.
72
00:04:00,406 --> 00:04:02,283
Όταν πήγα στο ιατρείο σήμερα,
73
00:04:02,825 --> 00:04:07,580
κάποιος το είχε βγάλει, το είχε συνδέσει
και το είχε ενεργοποιήσει.
74
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
Λοιπόν;
75
00:04:25,306 --> 00:04:31,186
Η αστυνομία δεν θα έρθει, λόγω θύελλας.
Θα περάσουν δύο μέρες, πιθανώς τρεις.
76
00:04:31,187 --> 00:04:33,063
Δεν πειράζει.
77
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
Θα καλυφθούμε από χιόνι. Είναι συχνό εδώ.
78
00:04:36,734 --> 00:04:37,985
Η αιτία θανάτου;
79
00:04:37,986 --> 00:04:40,863
Ο διασώστης επιβεβαίωσε
ότι μάλλον είναι έμφραγμα.
80
00:04:43,366 --> 00:04:46,244
Μάριους, μίλησες με τη Heartfront;
81
00:04:50,331 --> 00:04:51,916
- Σοβαρά;
- Έλα τώρα.
82
00:04:52,834 --> 00:04:54,376
Γιατί δεν φεύγουμε;
83
00:04:54,377 --> 00:04:57,129
Έπεσε χιονοστιβάδα στο πέρασμα
μετά τη θύελλα.
84
00:04:57,130 --> 00:04:59,673
Η ομάδα ασφαλείας στο Σιγκλουφιόρντουρ;
85
00:04:59,674 --> 00:05:02,843
Τι να κάνουν
αν δεν μπορούν να φτάσουν εδώ;
86
00:05:02,844 --> 00:05:04,052
Πού είναι ο Άντι;
87
00:05:04,053 --> 00:05:05,555
Προσπαθεί να βρει άκρη.
88
00:05:06,389 --> 00:05:08,974
- Σε ασφαλές μέρος.
- Δεν είναι ο μόνος σημαντικός.
89
00:05:08,975 --> 00:05:11,435
Δεν μπορεί να μας έχει φυλακισμένους.
90
00:05:11,436 --> 00:05:14,521
Φυσικά κι όχι.
Μας νοιάζει η ασφάλεια όλων.
91
00:05:14,522 --> 00:05:16,858
Τα πήγατε υπέροχα ως τώρα.
92
00:05:18,443 --> 00:05:21,863
Κατάλαβα. Τον φυλάτε από εμάς.
93
00:05:26,576 --> 00:05:27,576
Τι...
94
00:05:27,577 --> 00:05:29,703
Τι θα κάνετε το πτώμα του Ρόχαν;
95
00:05:29,704 --> 00:05:30,788
Θα...
96
00:05:31,706 --> 00:05:34,541
Μάλλον θα το βάλουμε στο ψυγείο.
97
00:05:34,542 --> 00:05:36,044
Όχι. Μην το κάνετε αυτό.
98
00:05:36,627 --> 00:05:39,588
Θα καταστραφούν
πολύτιμα αποδεικτικά στοιχεία.
99
00:05:39,589 --> 00:05:43,216
Αν δεν πρόκειται να τον δει κανείς
τρεις μέρες, θα τον δω εγώ.
100
00:05:43,217 --> 00:05:45,135
Θα δώσω σημειώσεις στον ιατροδικαστή.
101
00:05:45,136 --> 00:05:46,762
- Γαμημένοι μιλένιαλ.
- Ντέιβιντ.
102
00:05:46,763 --> 00:05:49,264
Δεν είναι μιλένιαλ, μαλάκα. Εγώ είμαι.
103
00:05:49,265 --> 00:05:51,099
Τέλος πάντων. Παιδιά του ίντερνετ.
104
00:05:51,100 --> 00:05:54,144
Δεν θα τον δει κανείς
μέχρι να έρθει η Ιντερπόλ.
105
00:05:54,145 --> 00:05:56,356
Ο Άρχοντας των Γαμημένων Μυγών.
106
00:05:56,898 --> 00:05:59,567
- Όλα καλά.
- Θα ήταν έξυπνο σενάριο.
107
00:06:00,485 --> 00:06:04,404
Μαζεύεις τους μεγαλύτερους αντιπάλους
και τους επικριτές σου
108
00:06:04,405 --> 00:06:06,114
σε απομακρυσμένη περιοχή
109
00:06:06,115 --> 00:06:09,284
και μετά τους ξεκάνεις έναν έναν
εν μέσω θύελλας.
110
00:06:09,285 --> 00:06:11,536
Η παγίδα της γενναιοδωρίας του ζάπλουτου.
111
00:06:11,537 --> 00:06:12,662
Θέλω το κινητό μου.
112
00:06:12,663 --> 00:06:14,206
- Ξέρεις τι θέλουμε;
- Άκου.
113
00:06:14,207 --> 00:06:15,665
Θέλουμε δορυφορικό τηλέφωνο.
114
00:06:15,666 --> 00:06:17,501
- Δεν είμαστε φυλακή.
- Δεν περιμένω.
115
00:06:17,502 --> 00:06:19,503
- Δεν θα μας έχετε εδώ.
- Ναι, γαμώτο.
116
00:06:19,504 --> 00:06:22,047
Να επικοινωνήσουμε με τις Αρχές.
117
00:06:22,048 --> 00:06:24,717
- Κάποιος...
- Ακούστε. Η ασφάλεια έλεγξε τα πάντα.
118
00:06:25,343 --> 00:06:28,053
Μπορούμε να ανέβουμε πάνω,
119
00:06:28,054 --> 00:06:30,932
αλλά θα πάτε όλοι στα δωμάτιά σας.
120
00:06:31,641 --> 00:06:35,018
Θα σας φέρνουμε φαγητό
και θα δούμε πότε θα φτάσει βοήθεια
121
00:06:35,019 --> 00:06:36,479
και πότε θα φύγουμε.
122
00:06:36,979 --> 00:06:38,314
Θα σας ενημερώσουμε.
123
00:06:40,358 --> 00:06:41,609
Θα τα καταφέρουμε.
124
00:06:42,735 --> 00:06:43,736
Εντάξει;
125
00:06:45,071 --> 00:06:46,072
Μαζί.
126
00:06:46,989 --> 00:06:50,243
Συγγνώμη, πώς θα κάνουμε κάτι μαζί;
127
00:06:51,035 --> 00:06:53,995
Δεν ξέρουμε ποιος το έκανε αυτό.
Ούτε γιατί.
128
00:06:53,996 --> 00:06:55,832
Ούτε αν τελείωσε.
129
00:06:57,708 --> 00:06:59,001
Αυτό επιθυμεί ο Άντι.
130
00:07:12,140 --> 00:07:14,850
- Κάποιος θα κάνει περιπολίες, έτσι;
- Όλη νύχτα.
131
00:07:14,851 --> 00:07:16,644
Μόλις αφήσουμε τους επισκέπτες.
132
00:07:18,438 --> 00:07:19,646
Καληνύχτα.
133
00:07:19,647 --> 00:07:23,901
Λυπάμαι, Σαν, θέλω το λάπτοπ, το iPad
κι όλες τις ηλεκτρονικές συσκευές σου.
134
00:07:24,819 --> 00:07:25,820
Μου κάνεις πλάκα.
135
00:07:33,035 --> 00:07:34,036
Ευχαριστώ.
136
00:08:04,859 --> 00:08:05,943
Δεν έχω το μπρελόκ.
137
00:08:06,569 --> 00:08:07,570
Σωστά.
138
00:08:15,495 --> 00:08:16,996
Τις ηλεκτρονικές συσκευές.
139
00:08:19,749 --> 00:08:22,168
Δεν έχουμε ίντερνετ
μέχρι να τελειώσει η θύελλα.
140
00:09:21,644 --> 00:09:23,603
- Να περάσω λίγο;
- VI ή Emacs;
141
00:09:23,604 --> 00:09:24,981
Τι;
142
00:09:25,898 --> 00:09:27,733
Κάτι των χάκερ.
143
00:09:29,026 --> 00:09:32,238
Αν δεν αντιδράσεις ενστικτωδώς,
δεν είσαι χάκερ.
144
00:09:33,364 --> 00:09:34,615
Δεν είσαι η δολοφόνος.
145
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
Πέρνα.
146
00:09:42,873 --> 00:09:45,751
- Συγγνώμη, τι είναι το Vmacs;
- Emacs.
147
00:09:46,335 --> 00:09:48,211
Επεξεργαστής κειμένου.
148
00:09:48,212 --> 00:09:52,967
Αν γράφεις κώδικα, είσαι φανατικός
είτε του VI είτε του Emacs.
149
00:09:53,467 --> 00:09:55,386
Κάτι σαν ιερός πόλεμος.
150
00:09:56,137 --> 00:09:58,598
Τέλος πάντων, τι θέλεις;
151
00:10:00,433 --> 00:10:01,684
Να ζητήσω συγγνώμη.
152
00:10:03,561 --> 00:10:06,856
Ένιωσες ότι κάτι δεν πήγαινε καλά
όταν πέθανε ο Μπιλ.
153
00:10:08,190 --> 00:10:10,818
Το ένστικτό μου έλεγε
ότι έχεις δίκιο. Αλήθεια.
154
00:10:11,736 --> 00:10:13,029
Αλλά το αγνόησα...
155
00:10:14,655 --> 00:10:15,656
επειδή είσαι...
156
00:10:17,116 --> 00:10:18,200
Είσαι πολύ νέα.
157
00:10:19,785 --> 00:10:21,245
Και κορίτσι, θες να πεις.
158
00:10:25,374 --> 00:10:26,500
Και κορίτσι.
159
00:10:28,753 --> 00:10:29,837
Συγγνώμη, Ντάρμπι.
160
00:10:30,338 --> 00:10:31,422
Ειλικρινά.
161
00:10:32,673 --> 00:10:35,801
Αν σε στήριζα όταν είπες
ότι ο θάνατος του Μπιλ ήταν έγκλημα,
162
00:10:36,302 --> 00:10:37,928
ίσως δεν φτάναμε εδώ.
163
00:10:38,512 --> 00:10:39,513
Αλλά τώρα είμαι εδώ.
164
00:10:40,348 --> 00:10:43,142
Αν θες να δεις το πτώμα του Ρόχαν,
θα σε βοηθήσω.
165
00:10:43,684 --> 00:10:44,768
Πώς θα με βοηθήσεις;
166
00:10:44,769 --> 00:10:47,562
Ήμουν με τον Άντι όταν έφτιαχνε το κτίριο.
167
00:10:47,563 --> 00:10:49,064
Ξέρω πώς λειτουργεί.
168
00:10:49,065 --> 00:10:50,650
Πώς λειτουργεί η ασφάλεια.
169
00:10:51,275 --> 00:10:53,027
- Κι ο Τοντ;
- Γάμα τον Τοντ.
170
00:10:56,280 --> 00:10:57,281
Γάμα τον Τοντ
171
00:10:59,867 --> 00:11:00,868
Και ο Άντι;
172
00:11:03,954 --> 00:11:05,581
Έπρεπε να σε είχε ακούσει.
173
00:11:12,838 --> 00:11:14,423
Ρίχνε φως στις κάμερες.
174
00:11:23,849 --> 00:11:26,101
Θα δω στην τραπεζαρία
και τον υπόλοιπο όροφο.
175
00:11:26,102 --> 00:11:27,519
- Πήγαινε στον πρώτο.
- Από δω.
176
00:11:27,520 --> 00:11:28,604
Ελήφθη.
177
00:11:47,581 --> 00:11:48,999
Έλεγξε την κουζίνα.
178
00:12:52,480 --> 00:12:54,106
Ποιος σου το 'κανε αυτό;
179
00:13:04,784 --> 00:13:07,161
Βλέπεις; Αυτό είναι.
180
00:13:11,957 --> 00:13:14,335
Τομή στη θωρακοδελτοειδή σχισμή.
181
00:13:15,419 --> 00:13:16,420
Είχε τσιπ.
182
00:13:18,714 --> 00:13:20,049
Πώς χακάρεται;
183
00:13:20,966 --> 00:13:25,804
Ο χάκερ ανεβάζει
αναβαθμίσεις λογισμικού στο cloud
184
00:13:25,805 --> 00:13:29,391
και ο βηματοδότης κατεβάζει μοτίβο
θανατηφόρων σοκ στην καρδιά.
185
00:13:31,101 --> 00:13:32,353
Χριστέ μου.
186
00:13:33,229 --> 00:13:34,647
Ναι, πολύ μοχθηρό.
187
00:13:54,667 --> 00:13:56,043
Είναι συσκευή σηματοδότησης.
188
00:14:13,394 --> 00:14:15,813
Ο Ρόχαν μού είπε
ότι σχεδίαζε κάτι με τον Μπιλ.
189
00:14:16,438 --> 00:14:18,190
Δεν ξέρω τι,
190
00:14:19,400 --> 00:14:23,696
αλλά ένα βράδυ ακολούθησα τον Ρόχαν
σε έναν γκρεμό στο φαράγγι.
191
00:14:24,655 --> 00:14:26,782
Άρχισε να κάνει σήματα στα σκοτάδια.
192
00:14:28,742 --> 00:14:30,619
Κάποιος ανταπέδωσε το σήμα.
193
00:14:31,453 --> 00:14:32,454
Τι στον διάολο;
194
00:14:34,248 --> 00:14:36,500
Νομίζω ότι συμβαίνει κάτι που...
195
00:14:38,711 --> 00:14:40,211
που δεν καταλαβαίνουμε.
196
00:14:40,212 --> 00:14:42,589
Να βρούμε ποιος ήταν στην άλλη άκρη.
197
00:14:42,590 --> 00:14:43,716
Με χιονοθύελλα;
198
00:14:44,341 --> 00:14:48,553
Περπάτησα στη σκοτεινή πλευρά της Σελήνης
στους μείον 175 βαθμούς.
199
00:14:48,554 --> 00:14:50,598
Θα αντέξω μια χιονοθύελλα.
200
00:15:14,371 --> 00:15:15,372
Τέλεια.
201
00:15:16,248 --> 00:15:17,249
ΟΞΥΓΟΝΟ
202
00:15:18,584 --> 00:15:21,754
- Τι είναι;
- Στολές για ακραίες συνθήκες.
203
00:15:24,882 --> 00:15:26,675
Κάτι σαν στολές αστροναύτη.
204
00:15:27,301 --> 00:15:32,513
Τις σχεδίασε ο Άντι για περίπτωση
ραδιονόσησης ή βιοχημικής δηλητηρίασης.
205
00:15:32,514 --> 00:15:34,265
...Ισλανδία κατευθύνεται δυτικά.
206
00:15:34,266 --> 00:15:37,101
- Η θύελλα θα ενταθεί.
- Για το τέλος του κόσμου.
207
00:15:37,102 --> 00:15:39,687
Πέντε με δέκα πόντους χιόνι
κάθε ώρα απόψε...
208
00:15:39,688 --> 00:15:41,774
Η υπερθύελλα χτύπησε ήδη το Ρέικιαβικ.
209
00:15:42,399 --> 00:15:44,984
Έχουμε τρεις ώρες. Πρέπει να βιαστούμε.
210
00:15:44,985 --> 00:15:46,444
...παγετός στο εξωτερικό,
211
00:15:46,445 --> 00:15:49,697
προβλήματα με τις μετακινήσεις
στην Ευρώπη, με χιλιάδες πτήσεις...
212
00:15:49,698 --> 00:15:51,617
Κατά μήκος του ποταμού,
213
00:15:52,409 --> 00:15:57,039
εκεί βγήκε από το φαράγγι στον γκρεμό
κι έκανε σήματα νοτιοανατολικά.
214
00:15:58,207 --> 00:16:01,042
Αν φύγουμε τώρα,
θα γυρίσουμε πριν έρθει η θύελλα.
215
00:16:01,043 --> 00:16:02,418
Η αρκτική υπερθύελλα...
216
00:16:02,419 --> 00:16:04,796
Αν βρούμε σε ποιον έκανε σήματα ο Ρόχαν,
217
00:16:04,797 --> 00:16:07,383
ίσως καταλάβουμε τι σχεδίαζαν με τον Μπιλ.
218
00:16:08,884 --> 00:16:13,137
Χώρες, όπως η Γαλλία κι η Γερμανία,
πλήττονται από χιονοθύελλες.
219
00:16:13,138 --> 00:16:16,475
Διασώστες προειδοποιούν
τους επισκέπτες να απομακρυνθούν.
220
00:16:17,309 --> 00:16:19,561
Μπορώ να πάω μόνη. Θα σου πω τι βρήκα.
221
00:16:20,187 --> 00:16:24,358
Δεν θα περιμένω στο δωμάτιο κάποιον
να μου κάνει ένεση μορφίνης ενώ κοιμάμαι.
222
00:16:25,317 --> 00:16:26,402
Ωραία.
223
00:17:03,772 --> 00:17:04,773
Εδώ είναι.
224
00:17:10,279 --> 00:17:12,155
Λοιπόν, όλοι είναι ύποπτοι;
225
00:17:12,156 --> 00:17:14,908
Όπως είπε ο Άντι,
είμαστε σε συνέδριο χάκερ.
226
00:17:15,534 --> 00:17:16,535
Κάπου εδώ είναι.
227
00:17:21,248 --> 00:17:24,667
Στον Μπιλ έκαναν ένεση μορφίνης,
δεν χάκαραν κάτι.
228
00:17:24,668 --> 00:17:29,922
Όχι, αλλά αυτός που το έκανε ήξερε
να παραβιάσει το πρωτόκολλο ασφαλείας
229
00:17:29,923 --> 00:17:32,341
και να διαγράψει το υλικό της κάμερας.
230
00:17:32,342 --> 00:17:33,719
Αυτό είναι χακάρισμα.
231
00:17:34,720 --> 00:17:36,971
Η Λου Μέι έχει ισχυρό κίνητρο,
232
00:17:36,972 --> 00:17:40,767
επειδή η Τεχνητή Παράνοια του Μπιλ
ξεφτίλιζε τις έξυπνες πόλεις.
233
00:17:40,768 --> 00:17:42,394
Γιατί κάλεσαν τη Λου Μέι;
234
00:17:43,020 --> 00:17:45,646
Η δουλειά της ανταγωνίζεται
τη δουλειά του Άντι.
235
00:17:45,647 --> 00:17:48,025
Ο Άντι θεωρεί ότι δεν έχει ανταγωνιστή.
236
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
Κάτι βρομάει με τον Ντέιβιντ.
237
00:17:51,528 --> 00:17:54,448
Αν σκότωνε ο Ντέιβιντ, θα σκότωνε τη Λι.
238
00:17:55,699 --> 00:17:56,700
Γιατί;
239
00:17:57,618 --> 00:18:00,120
Απέσπασε την προσοχή του Άντι
από τον Ντέιβιντ.
240
00:18:03,207 --> 00:18:04,791
Μόλις έμεινε έγκυος η Λι,
241
00:18:04,792 --> 00:18:07,294
το μόνο που ένοιαζε τον Άντι
ήταν η οικογένεια.
242
00:18:08,670 --> 00:18:10,130
Ο Ζούμερ είναι η ζωή του.
243
00:18:32,152 --> 00:18:34,780
Εδώ είναι. Εδώ ήταν ο Ρόχαν.
244
00:18:39,952 --> 00:18:40,952
ΣΟΣ;
245
00:18:40,953 --> 00:18:42,121
Ναι.
246
00:18:42,955 --> 00:18:44,790
Ο κώδικας Μορς είναι παλιομοδίτικος.
247
00:18:45,666 --> 00:18:49,544
Μερικοί μπαμπάδες διαβάζουν παραμύθια.
Εμένα μου έμαθε στρατιωτικό κώδικα.
248
00:18:49,545 --> 00:18:50,837
Περίεργο.
249
00:18:50,838 --> 00:18:52,797
Κι εμένα μου έμαθε Μορς.
250
00:18:52,798 --> 00:18:55,174
Αστρονόμος. Πολέμησε στον Κόλπο.
251
00:18:55,175 --> 00:18:56,260
Πού είναι τώρα;
252
00:18:57,386 --> 00:19:00,347
Αυτοκτόνησε με καυσαέρια
στο γκαράζ όταν ήμουν 13.
253
00:19:03,058 --> 00:19:04,059
Θεέ μου.
254
00:19:05,144 --> 00:19:06,477
Είναι απαίσιο.
255
00:19:06,478 --> 00:19:08,772
Ναι. Ήταν.
256
00:19:09,648 --> 00:19:13,193
Ο κόσμος λέει συχνά
πόσο τρομερό είναι να είσαι γυναίκα.
257
00:19:13,902 --> 00:19:15,111
Τρομερό είναι.
258
00:19:15,112 --> 00:19:18,657
Δεν χρειάζεται να σ' το πω εσένα.
Μαζεύεις τα κόκαλά τους.
259
00:19:19,992 --> 00:19:21,994
Αλλά και οι άλλοι άσχημα την έχουν.
260
00:19:23,495 --> 00:19:27,082
Δύσκολο να γίνεις δολοφόνος
όταν το μόνο που ήθελες
261
00:19:28,709 --> 00:19:30,335
ήταν να κοιτάς τα άστρα.
262
00:19:35,716 --> 00:19:37,301
Μάλλον πρέπει να πάμε εκεί.
263
00:19:50,898 --> 00:19:53,567
Μάλλον ο Μπιλ ανακάλυψε κάτι
την πρώτη βραδιά.
264
00:19:54,193 --> 00:19:55,194
Κάποιο μυστικό.
265
00:19:55,861 --> 00:19:57,738
Γι' αυτό άργησε στο δείπνο,
266
00:19:58,363 --> 00:20:02,576
φερόταν τόσο παράξενα
και μου ζήτησε να πάω στο δωμάτιό του.
267
00:20:03,327 --> 00:20:04,912
Ήθελε να μου μιλήσει.
268
00:20:08,665 --> 00:20:10,417
Τι λες να είναι το μυστικό;
269
00:20:11,126 --> 00:20:12,127
Δεν ξέρω.
270
00:20:12,836 --> 00:20:15,255
Αλλά θα συνδέεται με αυτό που σχεδίαζαν,
271
00:20:15,756 --> 00:20:17,007
με το σήμα του Ρόχαν.
272
00:21:33,625 --> 00:21:34,918
Δεν υπάρχει κάτι εδώ.
273
00:21:57,524 --> 00:21:59,026
Το σκοινί πάει στη θάλασσα.
274
00:22:21,048 --> 00:22:23,633
"Last Chance".
Έτσι λένε το πλοίο του Ρόχαν.
275
00:22:39,232 --> 00:22:40,483
Είναι Zodiac.
276
00:22:40,484 --> 00:22:41,567
Τι είναι Zodiac;
277
00:22:41,568 --> 00:22:45,072
Φουσκωτή λέμβος για να πας
σε μεγάλο πλοίο που δεν βγαίνει έξω.
278
00:22:52,496 --> 00:22:55,040
Πρέπει να πάμε νότια πριν έρθει η θύελλα.
279
00:22:56,750 --> 00:22:58,126
Ο Ρόχαν δεν εμφανίστηκε χτες.
280
00:22:59,878 --> 00:23:01,380
Το πλοίο είναι άφαντο.
281
00:23:04,883 --> 00:23:05,884
Να φύγουμε.
282
00:23:07,094 --> 00:23:08,678
{\an8}Έλα. Πάμε.
283
00:23:20,148 --> 00:23:23,026
Ο Ρόχαν έκανε σήμα
"Ένας νεκρός. Συνεχίζουμε".
284
00:23:23,735 --> 00:23:28,657
Ακούγεται σαν να έχασαν κάποιον, τον Μπιλ,
αλλά το σχέδιο έπρεπε να προχωρήσει.
285
00:23:29,658 --> 00:23:31,159
Ναι, αλλά ποιο σχέδιο;
286
00:23:33,161 --> 00:23:34,162
Δεν ξέρω.
287
00:23:59,563 --> 00:24:00,605
Γαμώτο.
288
00:24:02,274 --> 00:24:03,275
Τι;
289
00:24:06,570 --> 00:24:07,571
Τι;
290
00:24:09,030 --> 00:24:11,575
- Η μηχανή. Γαμώτο.
- Η μηχανή;
291
00:24:17,247 --> 00:24:18,498
Βούλωσε το καρμπιρατέρ.
292
00:24:21,501 --> 00:24:23,711
Μια χαρά θα είμαστε με τις στολές.
293
00:24:23,712 --> 00:24:25,254
- Δεν είμαστε μακριά.
- Ναι.
294
00:24:25,255 --> 00:24:27,631
Κοίτα με. Πρέπει να περπατήσουμε.
295
00:24:27,632 --> 00:24:29,258
- Να περπατήσουμε;
- Ναι.
296
00:24:29,259 --> 00:24:32,429
Έλα. Πάμε. Μη μένεις πίσω.
297
00:25:16,431 --> 00:25:18,016
Στάσου, αυτό είναι...
298
00:25:18,975 --> 00:25:20,018
Το φυλάκιο.
299
00:25:25,524 --> 00:25:26,900
Είναι αυτό που νομίζω;
300
00:25:51,591 --> 00:25:52,592
Εντάξει.
301
00:25:55,303 --> 00:25:56,680
Ένα κλειδί χρειαζόμαστε.
302
00:26:20,620 --> 00:26:21,621
Ανώνυμος χρήστης.
303
00:26:33,550 --> 00:26:35,218
Μενού Λειτουργιών
304
00:26:38,179 --> 00:26:40,140
Έλεγχος Κινητήρα - Πρόσβαση
Εκκίνηση
305
00:26:46,938 --> 00:26:47,939
Το χάκαρες;
306
00:26:49,149 --> 00:26:51,318
Ξέρω πώς να χειρίζομαι οχήματα.
307
00:26:54,654 --> 00:26:55,655
Εντάξει;
308
00:27:51,920 --> 00:27:53,004
Έχει πιάσει πάγος.
309
00:27:55,882 --> 00:27:57,634
- Να μην περπατήσουμε;
- Όχι.
310
00:27:59,260 --> 00:28:00,261
Όχι με θύελλα.
311
00:28:04,224 --> 00:28:08,895
Θεωρείς ότι αυτό που ανακάλυψε
ο Μπιλ έχει σχέση με τον Άντι;
312
00:28:09,521 --> 00:28:10,522
Δεν ξέρω.
313
00:28:11,147 --> 00:28:12,399
Το θεωρώ παράξενο.
314
00:28:14,526 --> 00:28:16,528
Γιατί δεν ήρθε ο Άντι στο καταφύγιο;
315
00:28:19,197 --> 00:28:20,490
Έχει ντροπιαστεί.
316
00:28:21,533 --> 00:28:23,159
Μισεί να χάνει τον έλεγχο.
317
00:28:24,786 --> 00:28:26,788
Αλλά γιατί να υπάρχει καταφύγιο;
318
00:28:28,164 --> 00:28:29,416
Αυτές οι στολές;
319
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
Τι είναι αυτό το μέρος; Σοβαρά.
320
00:28:35,171 --> 00:28:38,006
Ο Άντι έχει κάνει
πολλές κλιματικές προβλέψεις.
321
00:28:38,007 --> 00:28:41,261
Θεωρεί ότι τα ακραία φαινόμενα
θα έρθουν πριν το 2050.
322
00:28:43,096 --> 00:28:44,097
Πολύ νωρίτερα.
323
00:28:45,223 --> 00:28:46,683
Θέλει να είναι έτοιμος.
324
00:28:47,267 --> 00:28:49,226
Γιατί δεν το έχει πει δημοσίως;
325
00:28:49,227 --> 00:28:50,519
Ο κόσμος τον ακούει.
326
00:28:50,520 --> 00:28:52,564
Αν είσαι σε αεροπλάνο πριν τη σύγκρουση,
327
00:28:53,398 --> 00:28:56,901
πρέπει να σου πει ο πιλότος
σε πόσα λεπτά θα γίνει;
328
00:28:57,777 --> 00:28:59,487
Ειδικά αν δεν μπορείς να κάνεις κάτι.
329
00:29:00,196 --> 00:29:02,865
Εκατοντάδες εκατομμύρια θα πεθάνουν.
330
00:29:02,866 --> 00:29:05,952
- Εκατομμύρια πεθαίνουν ήδη.
- Μπορείς να κάνεις διάφορα.
331
00:29:06,661 --> 00:29:09,873
- Να κόψεις το κρέας. Να μην οδηγείς αμάξι.
- Ωραία. Ναι.
332
00:29:11,040 --> 00:29:14,084
Πρέπει να είναι κάτι πιο μεγάλο
και να γίνει άμεσα.
333
00:29:14,085 --> 00:29:17,880
Παίζονται πολλά λεφτά στους άνθρακες,
το πετρέλαιο, τη μαζική γεωργία.
334
00:29:17,881 --> 00:29:19,549
Δεν θα τα θυσιάσει κανείς.
335
00:29:20,133 --> 00:29:22,719
Όλοι νομίζουν
ότι θα τους σώσει η τεχνολογία.
336
00:29:23,928 --> 00:29:28,433
- Και τι λέει ο Βασιλιάς της Τεχνολογίας;
- Δεν θα τους σώσει όλους.
337
00:29:32,353 --> 00:29:35,899
Θα σου πω κάτι, αλλά μην το πεις
αν βγούμε από δω ζωντανές.
338
00:29:38,401 --> 00:29:40,445
Η Ronson Industries έχει φαλιρίσει.
339
00:29:41,571 --> 00:29:44,783
Τα χρήματα για το διαστημικό πρόγραμμα
έχουν τελειώσει.
340
00:29:46,075 --> 00:29:48,703
Ο Άντι με έκανε το πρόσωπο
μιας κενής διαφήμισης.
341
00:29:50,330 --> 00:29:52,415
Δεν θα στείλει κάποιον στο διάστημα.
342
00:29:53,124 --> 00:29:56,419
Νομίζω ότι ξοδεύει
τα χρήματα για κάτι άλλο.
343
00:29:57,212 --> 00:30:00,006
Μάλλον για αυτό εδώ,
μα δεν λέει γιατί. Ούτε η Λι.
344
00:30:00,590 --> 00:30:02,717
Μακάρι να είχα πάει στο δωμάτιο του Μπιλ.
345
00:30:03,259 --> 00:30:05,053
Θα μου τα έλεγε όλα.
346
00:30:10,016 --> 00:30:11,016
Γαμώτο.
347
00:30:11,017 --> 00:30:12,227
Εντάξει.
348
00:30:16,731 --> 00:30:18,149
Κρατήσου.
349
00:31:39,105 --> 00:31:42,233
Σήμερα θα μάθουμε
αν η καρφίτσα είναι της Κάρμεν Περέζ.
350
00:31:49,240 --> 00:31:51,326
Θα βρούμε τη Σου
στο νεκροτομείο στις έντεκα.
351
00:31:51,951 --> 00:31:53,036
Θα με πας για καφέ;
352
00:31:59,626 --> 00:32:01,919
Για αυτούς τους δύο σας έλεγα.
353
00:32:01,920 --> 00:32:03,587
Προέκυψε χτες.
354
00:32:03,588 --> 00:32:06,758
Ευχαριστώ που το οργανώσατε όλο αυτό.
355
00:32:07,342 --> 00:32:09,093
Έχετε αποτύπωμα δοντιών;
356
00:32:10,094 --> 00:32:11,512
Ναι. Ορίστε.
357
00:32:36,412 --> 00:32:37,830
Η δικιά σας είναι.
358
00:32:39,582 --> 00:32:40,582
Συγγνώμη.
359
00:32:40,583 --> 00:32:43,419
Σκέφτηκα την οικογένειά της.
360
00:32:44,045 --> 00:32:47,339
- Η κόρη τους θα γυρίσει στο σπίτι.
- Δεν τα παρατάς, Σου.
361
00:32:47,340 --> 00:32:48,758
Δεν είμαι μόνη.
362
00:32:49,717 --> 00:32:53,095
Είμαστε πολλοί στο ίντερνετ.
Συνδεόμαστε όλοι.
363
00:32:53,096 --> 00:32:57,558
Αυτοί εδώ βρήκαν μια καρφίτσα επιζήσασας.
364
00:32:58,351 --> 00:33:00,519
Ανήκει στην Κάρμεν Περέζ.
365
00:33:00,520 --> 00:33:02,689
Τέλος πάντων. Είμαι υπόχρεη, Σαμ.
366
00:33:03,481 --> 00:33:06,651
Όχι. Αν θέλετε να κάνετε αφιλοκερδώς
τη δουλειά μου, ευχαριστώ.
367
00:33:07,443 --> 00:33:10,613
Ξέρετε αν βρήκαν κάτι μαζί με το πτώμα;
368
00:33:12,115 --> 00:33:15,952
Ναι, υπάρχει σακούλα με ό,τι βρέθηκε.
Μαλλιά. Απομεινάρια ρούχων.
369
00:33:33,094 --> 00:33:34,095
Ντάρμπι.
370
00:33:37,223 --> 00:33:38,641
Θεέ και Κύριε!
371
00:33:40,143 --> 00:33:41,310
Βρήκαν κάτι ασημένιο.
372
00:33:48,860 --> 00:33:49,861
"Γ. Μπελ".
373
00:33:52,238 --> 00:33:55,323
Θα ανεβάσω τις φωτογραφίες
του δαχτυλιδιού αρραβώνων
374
00:33:55,324 --> 00:33:58,076
μόλις πάρω την κόρη μου από το καράτε.
375
00:33:58,077 --> 00:33:59,578
Με έχετε εντυπωσιάσει.
376
00:33:59,579 --> 00:34:03,082
Σηκωθήκατε από τους υπολογιστές
και ακολουθείτε τα ίχνη.
377
00:34:03,791 --> 00:34:06,753
Είναι τρομερό που βρήκαμε
την Κάρμεν Περέζ σήμερα.
378
00:34:11,924 --> 00:34:13,342
Γείτσες. Κρύωσες;
379
00:34:13,843 --> 00:34:15,511
Όχι, έχω σύνδρομο ACHOO.
380
00:34:16,054 --> 00:34:19,222
Αυτοσωμικό Επικρατές Σύνδρομο
Επιτακτικού Ηλιο-οφθαλμικού Ξεσπάσματος.
381
00:34:19,223 --> 00:34:22,267
Φτερνίζομαι όταν βγω ξαφνικά στο φως.
382
00:34:22,268 --> 00:34:24,019
- Μη με δουλεύεις.
- Σοβαρολογώ.
383
00:34:24,020 --> 00:34:25,688
Κληρονομικό, από τον πατέρα μου.
384
00:34:27,356 --> 00:34:28,356
Ορίστε.
385
00:34:28,357 --> 00:34:30,358
- Πάρε αυτά, γλυκέ μου.
- Ευχαριστώ.
386
00:34:30,359 --> 00:34:32,653
- Θα σας πάρω αύριο.
- Εντάξει. Μια χαρά.
387
00:34:33,321 --> 00:34:35,113
Γεια σου, ησυχούλα.
388
00:34:35,114 --> 00:34:36,199
Γεια.
389
00:34:36,699 --> 00:34:37,908
- Να προσέχεις.
- Γεια.
390
00:34:37,909 --> 00:34:38,993
Γεια.
391
00:34:40,620 --> 00:34:42,162
Ας τη ρωτούσαμε.
392
00:34:42,163 --> 00:34:43,247
Όχι, Ντάρμπι.
393
00:34:44,207 --> 00:34:46,417
Θα μας άφηνε στον καναπέ της.
394
00:34:51,047 --> 00:34:54,257
Στους δικούς της δεν αρέσει
που ξημερώνεται αναζητώντας νεκρούς.
395
00:34:54,258 --> 00:34:56,385
Αποκλείεται να... Δεν μας θέλουν.
396
00:34:59,305 --> 00:35:01,307
Δεν θα ξανακοιμηθούμε εδώ, γαμώτο.
397
00:35:02,016 --> 00:35:03,434
Δεν σου είπα τι σκέφτηκα.
398
00:35:04,018 --> 00:35:05,019
Τι σκέφτηκες;
399
00:35:06,979 --> 00:35:07,980
Με εμπιστεύεσαι;
400
00:35:08,856 --> 00:35:09,857
Καθόλου.
401
00:35:11,692 --> 00:35:13,985
BIG HORN LODGE
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ - ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΗΡΕΜΙΑ
402
00:35:13,986 --> 00:35:15,780
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΛΕΥΘΕΡΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
403
00:35:51,524 --> 00:35:53,650
Να σας βοηθήσω; Ναι;
404
00:35:53,651 --> 00:35:54,735
ΜΙΛΕΡ
405
00:35:59,699 --> 00:36:00,700
Ευχαριστώ.
406
00:36:08,875 --> 00:36:10,126
Κάνε ό,τι κάνω.
407
00:36:14,380 --> 00:36:15,464
Τι;
408
00:36:16,215 --> 00:36:17,674
Μπιλ, τι...
409
00:36:17,675 --> 00:36:20,051
Τι πας να... Μπιλ!
410
00:36:20,052 --> 00:36:21,595
ΟΧΙ ΒΟΥΤΙΕΣ
411
00:36:21,596 --> 00:36:22,722
ΠΙΣΙΝΑ
412
00:36:41,616 --> 00:36:43,117
Ποιες ημερομηνίες;
413
00:36:44,035 --> 00:36:45,036
Εντάξει.
414
00:36:46,746 --> 00:36:47,914
Γεια, φίλε.
415
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
Μισό λεπτό.
416
00:36:50,708 --> 00:36:54,128
Συγγνώμη. Ξεχάσαμε το κλειδί
στο δωμάτιο, 115.
417
00:37:00,593 --> 00:37:02,470
- Όνομα;
- Μίλερ.
418
00:37:11,896 --> 00:37:13,605
- Ορίστε, κύριε.
- Ευχαριστώ.
419
00:37:13,606 --> 00:37:14,690
Πάμε.
420
00:37:23,032 --> 00:37:24,658
Θέλεις να κάνεις παιδιά;
421
00:37:24,659 --> 00:37:25,742
Τι;
422
00:37:25,743 --> 00:37:27,869
Γενικά μιλώντας, θες παιδιά;
423
00:37:27,870 --> 00:37:29,204
- Γενικά...
- Στο μέλλον.
424
00:37:29,205 --> 00:37:31,164
...δεν το έχω σκεφτεί ποτέ μου.
425
00:37:31,165 --> 00:37:32,958
- Όχι;
- Μάλλον όχι.
426
00:37:32,959 --> 00:37:34,251
- Εντάξει.
- Εσύ;
427
00:37:34,252 --> 00:37:36,586
Ναι. Επτά παιδιά, τουλάχιστον.
428
00:37:36,587 --> 00:37:37,796
Επτά τουλάχιστον;
429
00:37:37,797 --> 00:37:39,214
Ναι. Γιατί όχι;
430
00:37:39,215 --> 00:37:43,134
Ναι. Στο γυμνάσιο η μάνα μου
έβλεπε ένα μέντιουμ, τη Φέι Γουίντερ.
431
00:37:43,135 --> 00:37:45,512
Δεν μπορεί να την έλεγαν Φέι Γουίντερ.
432
00:37:45,513 --> 00:37:46,597
Σου τ' ορκίζομαι.
433
00:37:47,223 --> 00:37:49,808
Αλλά είπε στη μάνα μου... Της είπε...
434
00:37:49,809 --> 00:37:52,352
- Της είπε ότι θα κάνω μόνο ένα.
- Ναι;
435
00:37:52,353 --> 00:37:54,897
Και θα είναι με κάποια που πήγα μία φορά.
436
00:37:55,773 --> 00:37:59,401
- Πιστεύεις σ' αυτά;
- Όχι βέβαια. Γι' αυτό θα κάνω επτά παιδιά.
437
00:37:59,402 --> 00:38:00,486
Εδώ είμαστε.
438
00:38:07,243 --> 00:38:08,703
Είναι ολόκληρο δωμάτιο.
439
00:38:12,415 --> 00:38:13,708
- Ναι.
- Ναι.
440
00:38:14,208 --> 00:38:15,501
Είναι τέλεια.
441
00:38:17,878 --> 00:38:19,254
- Θεέ...
- Γαμώτο.
442
00:38:19,255 --> 00:38:20,756
- Να πάρει.
- Γαμώτο.
443
00:38:21,966 --> 00:38:23,717
- Είναι σοβαρό;
- Οι Μίλερ φταίνε.
444
00:38:23,718 --> 00:38:25,136
- Οι Μίλερ.
- Αυτοί το έκαναν.
445
00:38:25,761 --> 00:38:26,971
Είμαστε οι Μίλερ.
446
00:38:29,765 --> 00:38:30,766
Φίλε...
447
00:38:34,812 --> 00:38:37,522
Δεν θα το λέω συχνά αυτό,
οπότε μην ψωνιστείς,
448
00:38:37,523 --> 00:38:39,025
αλλά ήταν πολύ έξυπνο.
449
00:38:40,234 --> 00:38:42,611
- Ναι;
- Ναι, πολύ έξυπνο.
450
00:39:02,131 --> 00:39:03,507
Έχεις μουσικό γούστο.
451
00:39:05,217 --> 00:39:07,595
Παλιακό, αλλά μ' αρέσει.
452
00:39:08,220 --> 00:39:09,554
Είναι της μαμάς μου.
453
00:39:09,555 --> 00:39:11,640
Είναι δικό της το iPod. Κι η μουσική.
454
00:39:12,224 --> 00:39:14,018
- Αλήθεια;
- Ναι.
455
00:39:16,270 --> 00:39:17,730
Κάτσε, χαλάρωσε.
456
00:39:20,399 --> 00:39:22,818
Γιορτάζουμε, σωστά;
Καταφέραμε κάτι φοβερό.
457
00:39:24,445 --> 00:39:25,446
Ναι, ισχύει.
458
00:39:27,698 --> 00:39:30,493
Σκέφτεσαι ποτέ να τη βρεις; Τη μαμά σου.
459
00:39:31,869 --> 00:39:33,412
- Όχι.
- Όχι;
460
00:39:34,121 --> 00:39:35,663
Είμαστε καλοί μαζί σ' αυτά.
461
00:39:35,664 --> 00:39:37,749
Νιώθω ότι θα τη βρίσκαμε πανεύκολα.
462
00:39:37,750 --> 00:39:39,960
Γιατί να βρω κάποια που με παράτησε;
463
00:39:41,253 --> 00:39:43,089
Άλλωστε, ξέρει πού μένω.
464
00:39:43,923 --> 00:39:44,924
Σωστά.
465
00:39:46,467 --> 00:39:47,968
Φτάνουμε στο τέλος.
466
00:39:48,844 --> 00:39:49,845
Ποιου πράγματος;
467
00:39:50,805 --> 00:39:51,806
Της υπόθεσης.
468
00:39:53,557 --> 00:39:55,934
Κοίτα, βρήκαμε όλα τα ασημένια κοσμήματα.
469
00:39:55,935 --> 00:39:59,939
Αν υπάρχουν πτώματα που δεν βρήκαμε,
πτώματα που δεν είναι στο NamUs...
470
00:40:01,273 --> 00:40:02,274
Σωστά.
471
00:40:02,900 --> 00:40:04,151
Ίσως δεν υπάρχουν.
472
00:40:05,528 --> 00:40:07,737
Ίσως το δαχτυλίδι είναι της πρώτης.
473
00:40:07,738 --> 00:40:09,155
Ναι, ίσως.
474
00:40:09,156 --> 00:40:11,951
Ίσως μας οδηγήσει σ' εκείνον.
475
00:40:12,701 --> 00:40:14,578
Κατευθείαν σ' εκείνον.
476
00:40:16,872 --> 00:40:18,541
- Πώς;
- Κοίτα...
477
00:40:20,584 --> 00:40:22,710
Δύσκολα βρίσκεις σίριαλ κίλερ.
478
00:40:22,711 --> 00:40:24,713
Τα θύματά τους τούς είναι άγνωστα.
479
00:40:25,631 --> 00:40:29,342
Όσο και να ψάξεις στον κύκλο των θυμάτων,
480
00:40:29,343 --> 00:40:30,969
δεν συνδέονται.
481
00:40:30,970 --> 00:40:34,139
Όσα οικογενειακά μυστικά κι αν ξεθάψεις,
δεν βρίσκεις κάτι.
482
00:40:34,140 --> 00:40:38,686
Αλλά η πρώτη ζωή που παίρνει
ένας σίριαλ κίλερ
483
00:40:40,229 --> 00:40:41,897
είναι κάποιου που ξέρει.
484
00:40:43,691 --> 00:40:44,983
Κι αρχίζει να του αρέσει.
485
00:40:44,984 --> 00:40:46,610
Να πούμε κάτι άλλο;
486
00:40:47,570 --> 00:40:48,654
Μόνο για απόψε.
487
00:40:49,321 --> 00:40:50,321
Αν δεν σε πειράζει;
488
00:40:50,322 --> 00:40:53,658
- Ναι, φυσικά.
- Ναι; Μου έπεσε βαρύ.
489
00:40:53,659 --> 00:40:55,202
Είναι... Συγγνώμη.
490
00:41:22,771 --> 00:41:23,772
Εντάξει, ναι.
491
00:41:25,566 --> 00:41:26,567
Εντάξει, Ντάρμπι.
492
00:41:38,871 --> 00:41:39,872
Ναι.
493
00:41:43,000 --> 00:41:44,125
Είσαι καλά;
494
00:41:44,126 --> 00:41:45,211
Ναι.
495
00:41:46,212 --> 00:41:47,879
Ήταν βαρύ αυτό που είδαμε.
496
00:41:47,880 --> 00:41:49,798
Μεγάλωσα σε νεκροτομείο, Μπιλ.
497
00:41:50,841 --> 00:41:53,552
Κι αυτό βαρύ είναι. Το ξέρεις, έτσι;
498
00:41:57,640 --> 00:41:58,641
Ναι.
499
00:42:31,674 --> 00:42:34,093
Περίμενε, Ντάρμπι. Μη. Περίμενε.
500
00:42:36,303 --> 00:42:37,805
Είναι αργά, ξέρεις. Θα...
501
00:42:38,764 --> 00:42:40,224
Λέω να πέσω να κοιμηθώ.
502
00:43:56,425 --> 00:43:59,178
- Μπιλ, σου ζητώ συγγνώμη.
- Όχι. Να πω κάτι εγώ;
503
00:44:00,971 --> 00:44:02,973
Επειδή το σκέφτομαι.
504
00:44:03,891 --> 00:44:04,892
Και...
505
00:44:06,477 --> 00:44:08,186
είμαστε στη μέση του πουθενά
506
00:44:08,187 --> 00:44:13,025
ψάχνοντας γυναίκες που τις σκότωσαν άντρες
κι εγώ είμαι άντρας και μου κάθεται βαρύ.
507
00:44:14,193 --> 00:44:16,403
Χτες, δεν ένιωσα εντάξει, αλλά...
508
00:44:17,988 --> 00:44:19,698
θέλω να ξέρω τι θέλεις.
509
00:44:22,618 --> 00:44:25,245
Αν θες τι ξέρεις, δεν χρειάζεται βιασύνη.
510
00:44:34,630 --> 00:44:36,006
Θέλω μια αγκαλιά.
511
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
Τώρα;
512
00:44:45,641 --> 00:44:47,101
Ναι, τώρα.
513
00:45:11,208 --> 00:45:12,459
Θες να με φιλήσεις;
514
00:45:13,544 --> 00:45:14,545
Ναι.
515
00:46:04,928 --> 00:46:07,221
- Ακούω την καρδιά σου.
- Μη μου τη λες.
516
00:46:07,222 --> 00:46:08,640
Ναι.
517
00:46:38,962 --> 00:46:39,963
Εντάξει.
518
00:46:55,062 --> 00:46:56,063
Ναι.
519
00:47:46,989 --> 00:47:48,282
Πάθαμε ατύχημα.
520
00:47:49,241 --> 00:47:51,367
Το αμάξι τούμπαρε. Γύρισε κάμποσες φορές.
521
00:47:51,368 --> 00:47:53,703
- Πού είναι το αμάξι;
- Ποιος χέστηκε;
522
00:47:53,704 --> 00:47:55,414
Μάριους, θα βρεις τον Άντι;
523
00:47:59,751 --> 00:48:01,252
- Έχεις τραύματα;
- Μια χαρά είμαι.
524
00:48:01,253 --> 00:48:03,004
Ίσως γύρισα τον αστράγαλο.
525
00:48:03,005 --> 00:48:06,925
Άκου. Ήταν λιπόθυμη 25 λεπτά.
526
00:48:07,467 --> 00:48:08,927
Μάλλον έπαθε διάσειση.
527
00:48:10,762 --> 00:48:11,889
Κόλλησε.
528
00:48:12,431 --> 00:48:13,431
Να πάρει.
529
00:48:13,432 --> 00:48:16,267
Γαμώτο. Δεν βγαίνει.
530
00:48:16,268 --> 00:48:17,895
Τοντ, δώσ' μου παυσίπονο.
531
00:48:19,813 --> 00:48:20,938
Είσαι νοσοκόμα;
532
00:48:20,939 --> 00:48:22,440
Γιατρός είμαι.
533
00:48:22,441 --> 00:48:23,525
Ο κωδικός;
534
00:48:30,824 --> 00:48:32,409
Μορφίνη είναι αυτό;
535
00:48:33,702 --> 00:48:35,620
Τοντ, με βοηθάς;
536
00:48:35,621 --> 00:48:37,789
Δεν βγαίνει.
537
00:48:39,166 --> 00:48:41,293
Πάτα το κουμπί και θα βγει.
538
00:48:41,877 --> 00:48:44,253
Στάσου. Δεν θέλω μορφίνη.
539
00:48:44,254 --> 00:48:46,715
Μόνο ένα χιλιοστόγραμμο, για τον πόνο.
540
00:48:49,301 --> 00:48:50,761
Όλα καλά.
541
00:48:52,095 --> 00:48:54,096
- Βλέπεις; Δεν βγαίνει.
- Εντάξει.
542
00:48:54,097 --> 00:48:57,309
Όλα θα πάνε καλά. Σου ράβω την πληγή.
543
00:49:04,441 --> 00:49:06,151
Τι στον διάολο κάνατε;
544
00:49:07,027 --> 00:49:09,111
Δεν... Έχει κολλήσει το κράνος της.
545
00:49:09,112 --> 00:49:11,156
- Δεν ανοίγει.
- Δεν βγαίνει.
546
00:49:13,533 --> 00:49:15,785
Δοκιμάζεις χειροκίνητη παράκαμψη;
547
00:49:15,786 --> 00:49:17,119
Φυσικά.
548
00:49:17,120 --> 00:49:18,622
Τι λέει η ένδειξη;
549
00:49:19,414 --> 00:49:20,414
{\an8}ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
550
00:49:20,415 --> 00:49:21,707
{\an8}"Κράνος σφραγισμένο".
551
00:49:21,708 --> 00:49:23,210
Πόσο οξυγόνο;
552
00:49:25,545 --> 00:49:26,546
Δύο λεπτά.
553
00:49:43,730 --> 00:49:44,731
Χακάρισμα;
554
00:49:45,482 --> 00:49:47,234
Κάθισε να διατηρήσεις το οξυγόνο.
555
00:49:49,945 --> 00:49:51,029
Ξάπλωσε.
556
00:49:56,118 --> 00:49:57,827
Δεν βγαίνει το κράνος.
557
00:49:57,828 --> 00:50:00,706
Μάλλον έχει μόνο τρία λεπτά οξυγόνο.
558
00:50:07,254 --> 00:50:11,340
- Να διοχετεύσουμε οξυγόνο από το κενό;
- Δεν υπάρχει. Είναι σφραγισμένο.
559
00:50:11,341 --> 00:50:12,842
ΑΕΡΑΣ
560
00:50:12,843 --> 00:50:14,093
Μπορεί να βρεις κρανίο!
561
00:50:14,094 --> 00:50:15,887
- Θα το ρισκάρω.
- Μείνε ακίνητη.
562
00:50:24,688 --> 00:50:25,896
Δεν έγινε κάτι.
563
00:50:25,897 --> 00:50:26,982
Ένα λεπτό.
564
00:50:27,691 --> 00:50:29,901
{\an8}- Όλα καλά.
- Εντάξει.
565
00:50:31,028 --> 00:50:34,239
Εντάξει, ξάπλωσε. Ετοιμάσου.
566
00:50:40,078 --> 00:50:42,289
Πρέπει να κάνουμε τραχειοτομή.
567
00:50:43,081 --> 00:50:45,750
- Έχεις ξανακάνει;
- Όχι. Μόνο στη σχολή.
568
00:50:45,751 --> 00:50:47,210
Γρήγορα.
569
00:50:51,590 --> 00:50:53,842
- Θα την υπνώσεις;
- Δεν έχουμε χρόνο.
570
00:50:55,969 --> 00:50:56,970
Χαλάρωσε.
571
00:50:58,180 --> 00:51:00,057
- Το 'χω.
- Περίμενε.
572
00:51:00,766 --> 00:51:01,766
Κάν' το.
573
00:51:01,767 --> 00:51:04,686
Δεν θέλω να χτυπήσω
τις φωνητικές χορδές της.
574
00:51:06,313 --> 00:51:07,397
Κάν' το.
575
00:51:08,315 --> 00:51:09,483
Το 'χεις.
576
00:52:05,622 --> 00:52:06,623
Γεια.
577
00:52:08,625 --> 00:52:10,043
Είσαι καλά;
578
00:52:11,128 --> 00:52:12,129
Πώς είσαι;
579
00:52:14,047 --> 00:52:15,048
Πού είναι η Σαν;
580
00:52:15,715 --> 00:52:16,716
Καλά είναι.
581
00:52:17,467 --> 00:52:19,010
Αναρρώνει στο δωμάτιό της.
582
00:52:21,096 --> 00:52:23,598
Συγγνώμη που σε ξυπνάω.
Το κάνω για τη διάσειση.
583
00:52:25,809 --> 00:52:27,561
Θα σ' αφήσω να ξανακοιμηθείς.
584
00:52:47,831 --> 00:52:48,832
Ζούμερ;
585
00:52:51,793 --> 00:52:53,086
Φύγε από δω.
586
00:53:03,054 --> 00:53:04,681
Πόση ώρα κοιμάμαι;
587
00:53:49,976 --> 00:53:51,269
Τι έκανες μόλις τώρα;
588
00:53:53,438 --> 00:53:55,315
Φτερνίστηκα.
589
00:53:56,274 --> 00:54:00,612
Λέγεται Αυτοσωμικό Επικρατές Σύνδρομο
Επιτακτικού Ηλιο-οφθαλμικού Ξεσπάσματος.
590
00:54:01,196 --> 00:54:02,489
Το παθαίνω από το φως.
591
00:54:12,000 --> 00:54:20,900
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
592
00:55:31,036 --> 00:55:33,038
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα54424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.