All language subtitles for [English] Perfect Marriage Revenge episode 12 - 1241827v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:05,060 [Sung Hoon] 2 00:00:06,080 --> 00:00:10,630 [Jung Yoo Min] ♫ One, two, I'll take everything from you ♫ 3 00:00:10,630 --> 00:00:13,400 [Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee] ♫ You look so scared ♫ 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,900 [Lee Min Young, Jeon Noh Min] ♫ I’m paying back; I’m on fire ♫ 5 00:00:15,900 --> 00:00:18,010 [Lee Mi Sook, Kim Eung Soo] ♫ You drove me crazy, Liars ♫ 6 00:00:18,010 --> 00:00:19,730 ♫ It's suffocating me ♫ 7 00:00:19,730 --> 00:00:22,440 ♫ All your words ♫ 8 00:00:22,440 --> 00:00:27,320 ♫ What are you going to say when you face me? Whatever you say to me now, it's meaningless ♫ 9 00:00:27,320 --> 00:00:30,030 [Perfect Marriage Revenge] 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,940 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religious terms, and settings do not imply real life.] 11 00:00:33,940 --> 00:00:35,770 [Child actors were filmed safely with a guardian's presence and agreement.] 12 00:00:36,450 --> 00:00:38,430 [Final Episode] 13 00:00:39,940 --> 00:00:42,970 Today is the day. 14 00:00:42,970 --> 00:00:44,950 Right. 15 00:00:47,830 --> 00:00:53,510 The fact that this news came today is a good sign, right? 16 00:00:54,490 --> 00:00:57,590 Yes. Then let's go to the doctor tomorrow. 17 00:00:57,590 --> 00:01:01,420 Today it's just the two of us. No… 18 00:01:01,420 --> 00:01:03,540 The three of us will stay here together. 19 00:01:05,510 --> 00:01:09,690 We want to have a healthy baby. 20 00:01:09,690 --> 00:01:12,390 Let's all be happy together. 21 00:01:12,390 --> 00:01:15,330 Okay. Okay… 22 00:01:23,980 --> 00:01:26,310 What? Are you sleepy? Should we go to bed? 23 00:01:26,310 --> 00:01:28,490 Let's eat first. I'm hungry. 24 00:01:28,490 --> 00:01:31,750 What should I make for you? Pasta? A steak? 25 00:01:31,750 --> 00:01:33,850 I ordered jokbal, 26 00:01:33,850 --> 00:01:35,310 with a side order of noodles. 27 00:01:35,310 --> 00:01:37,310 Good job. Good job. 28 00:01:45,860 --> 00:01:47,630 What's going on? 29 00:01:54,170 --> 00:01:56,910 What is it? Tell me. 30 00:01:58,410 --> 00:02:00,090 Well… 31 00:02:01,100 --> 00:02:05,490 Your brother tried to commit suicide in jail. 32 00:02:05,490 --> 00:02:06,850 What? 33 00:02:10,110 --> 00:02:13,230 - And? - He was taken to the hospital… 34 00:02:15,850 --> 00:02:17,810 but he disappeared. 35 00:02:18,570 --> 00:02:24,160 The police are all over the hospital. They'll find him any minute. 36 00:02:27,130 --> 00:02:29,690 Vice President? What's wrong? 37 00:02:29,690 --> 00:02:31,370 Vice President! 38 00:02:41,100 --> 00:02:43,050 Hello, thank you so— 39 00:03:01,100 --> 00:03:02,800 Yi Joo! 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,680 Yi Joo! 41 00:03:05,680 --> 00:03:07,340 Yi Joo! 42 00:03:10,060 --> 00:03:20,230 Timing and Subtitles Brought to You by ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 43 00:03:20,990 --> 00:03:22,980 Where are you? 44 00:03:22,980 --> 00:03:25,380 Aigoo. A kidnapping in broad daylight? 45 00:03:25,380 --> 00:03:26,480 Please hurry. 46 00:03:26,480 --> 00:03:29,270 Yes, I'm watching closely. 47 00:03:41,210 --> 00:03:43,930 Have you seen him? It's Seo Jung Wook, right? 48 00:03:43,930 --> 00:03:46,700 No. His leg… 49 00:03:55,270 --> 00:03:57,090 Why aren't you saying anything? 50 00:03:57,090 --> 00:03:58,770 Hey! Byeon Jae Ho! 51 00:03:58,770 --> 00:04:00,780 His leg… 52 00:04:00,780 --> 00:04:02,800 is fine… 53 00:04:02,800 --> 00:04:04,970 Hyungnim's leg… 54 00:04:04,970 --> 00:04:06,390 What? 55 00:04:09,970 --> 00:04:12,410 - Show me the license plate. - Yes. 56 00:04:13,210 --> 00:04:17,100 I'll ask the office to contact the police to locate the car. 57 00:04:45,410 --> 00:04:47,540 Stay still. 58 00:04:59,040 --> 00:05:01,570 Yes, that's the license plate. 59 00:05:02,480 --> 00:05:07,450 The car is on the freeway toward Paju? 60 00:05:18,980 --> 00:05:22,200 That's in the direction of the event venue back then… 61 00:05:22,200 --> 00:05:25,370 July 20th, 2023. 62 00:05:27,900 --> 00:05:30,290 5:50 p.m. 63 00:05:30,290 --> 00:05:32,690 It's all the same as it was back then. 64 00:05:32,690 --> 00:05:36,030 I am on my way to the same place 65 00:05:36,030 --> 00:05:38,410 at the same time as the accident. 66 00:05:49,770 --> 00:05:53,650 Don't you want to know what I'm going to do? 67 00:05:54,350 --> 00:05:55,960 Seo Do Guk… 68 00:05:56,670 --> 00:05:59,170 Of course, I want to kill him, 69 00:05:59,170 --> 00:06:01,850 but just killing him wouldn't be any fun. 70 00:06:01,850 --> 00:06:06,340 So I had an idea about the best way to torture Seo Do Guk. 71 00:06:06,340 --> 00:06:11,600 It would probably mean losing his beloved Han Yi Joo. 72 00:06:26,180 --> 00:06:29,710 No. This time I'm going to stop it. 73 00:06:31,620 --> 00:06:34,760 Crap! Those stupid cops. 74 00:07:15,190 --> 00:07:19,120 Do you want to die before you see your husband's face? Huh? 75 00:07:36,620 --> 00:07:39,820 Yi Joo, please stay alive. 76 00:07:42,210 --> 00:07:43,960 Crap! 77 00:07:58,830 --> 00:08:00,690 Yi Joo! Yi Joo, wake up! 78 00:08:00,690 --> 00:08:02,040 Yi Joo! 79 00:08:02,040 --> 00:08:04,650 Are you okay? Yi Joo! 80 00:08:09,650 --> 00:08:12,040 Yi Joo, wake up… 81 00:08:23,560 --> 00:08:24,880 Seo Jung Wook… 82 00:08:24,880 --> 00:08:26,850 Long time no see, little brother. 83 00:08:26,850 --> 00:08:29,450 Your leg… Why does your leg... 84 00:08:29,450 --> 00:08:33,000 Why do you want to know? You're going to die soon. 85 00:08:42,820 --> 00:08:45,520 Do Guk? Do Guk… 86 00:08:47,410 --> 00:08:49,300 Do Guk! 87 00:08:49,300 --> 00:08:52,620 Do Guk! Do Guk! 88 00:08:54,470 --> 00:08:57,630 How could you do such a thing to your own brother? 89 00:08:57,630 --> 00:08:59,290 Do Guk! 90 00:09:03,240 --> 00:09:05,560 Then you can die, too. 91 00:09:17,150 --> 00:09:20,180 I'm not going to die, and neither is Yi Joo. 92 00:09:20,180 --> 00:09:21,780 We're going to stay alive. 93 00:09:21,780 --> 00:09:24,120 And you will, too! 94 00:09:24,120 --> 00:09:27,790 You will stay alive, and you will be punished for your crime. 95 00:09:33,730 --> 00:09:35,820 Do Guk! The truck! 96 00:09:50,720 --> 00:09:52,410 [2023.07.20] 97 00:09:54,700 --> 00:09:56,740 It's gone. 98 00:09:57,650 --> 00:10:00,390 Do Guk, it's gone. 99 00:10:01,500 --> 00:10:05,140 It's all over now, isn't it? 100 00:10:06,730 --> 00:10:09,140 It's all over. 101 00:10:12,680 --> 00:10:14,310 Don't cry. 102 00:10:14,310 --> 00:10:16,210 I'm okay. 103 00:10:17,460 --> 00:10:19,110 No… 104 00:10:19,930 --> 00:10:21,990 Do Guk! 105 00:10:21,990 --> 00:10:25,470 No! Do Guk! 106 00:10:25,470 --> 00:10:28,820 Don't go! No! 107 00:10:29,800 --> 00:10:31,090 No! 108 00:10:31,090 --> 00:10:33,310 Do Guk! No! 109 00:10:33,310 --> 00:10:36,310 No! Do Guk! 110 00:10:39,070 --> 00:10:40,230 [Operating Center] 111 00:10:40,230 --> 00:10:42,870 Yi Joo! Yi Joo! 112 00:10:44,050 --> 00:10:45,970 What happened? 113 00:10:45,970 --> 00:10:49,900 I'm sorry. Do Guk was trying to save me and got hurt. 114 00:10:49,900 --> 00:10:51,330 What? 115 00:10:55,150 --> 00:10:56,350 It's okay. 116 00:10:56,350 --> 00:10:58,060 Mother… 117 00:10:59,810 --> 00:11:01,590 [Operating Room 1 Patient: Seo Do Guk] 118 00:11:05,570 --> 00:11:08,860 Doctor, how is my child? 119 00:11:09,600 --> 00:11:14,950 His abdomen is severely damaged. On top of that, his splenic artery was amputated, causing a lot of bleeding. 120 00:11:14,950 --> 00:11:18,210 The surgery went well. We'll continue to monitor him. 121 00:11:18,210 --> 00:11:19,940 Thank you. 122 00:11:59,520 --> 00:12:01,220 Have some. 123 00:12:01,220 --> 00:12:04,100 You haven't eaten in days. 124 00:12:07,220 --> 00:12:11,390 How could I when Do Guk is like that? 125 00:12:13,040 --> 00:12:17,980 I'll be the one with a broken heart for Do Guk. 126 00:12:17,980 --> 00:12:23,210 You take care of your child in your womb. Eat. 127 00:13:08,390 --> 00:13:11,620 How could you do such a thing? 128 00:13:11,620 --> 00:13:16,950 I thought you would change after you paid for your crimes. 129 00:13:16,950 --> 00:13:19,310 But… 130 00:13:19,310 --> 00:13:22,720 all you could think about was how to hurt Do Guk? 131 00:13:22,720 --> 00:13:26,350 Do you think all this is Do Guk's fault? 132 00:13:26,350 --> 00:13:29,260 And your leg. What happened to your leg? 133 00:13:29,260 --> 00:13:31,950 Since when has your leg been fine? 134 00:13:33,590 --> 00:13:37,000 Are you really not going to answer me? Huh? 135 00:13:37,000 --> 00:13:41,020 I've been treating it all the time. I also went to America to have an operation. 136 00:13:41,020 --> 00:13:43,170 Then why didn't you tell me? 137 00:13:43,170 --> 00:13:48,180 If my leg had healed, you wouldn't even have glanced at me. 138 00:13:48,180 --> 00:13:52,760 I had to do a little acting to get some sympathy in order to survive. 139 00:13:56,520 --> 00:13:59,180 - Jung Wook… - That house 140 00:14:00,220 --> 00:14:03,370 never made me feel comfortable. 141 00:14:03,370 --> 00:14:06,020 With this woman and her children. 142 00:14:06,020 --> 00:14:08,150 All because of you, Father. 143 00:14:08,150 --> 00:14:12,840 If you hadn't abandoned my mother, I wouldn't have turned out like this. 144 00:14:12,840 --> 00:14:16,100 - I abandoned your mother? - Didn't you? 145 00:14:24,420 --> 00:14:28,680 You have been holding so much resentment inside you 146 00:14:29,390 --> 00:14:32,000 when you don't know anything about the truth. 147 00:14:32,660 --> 00:14:34,550 What truth? 148 00:15:10,170 --> 00:15:12,170 I have another man. 149 00:15:12,170 --> 00:15:16,440 I have no reason to stay with you any longer. 150 00:15:16,440 --> 00:15:21,080 I'm leaving behind Jung Wook. I think it's best that you raise him. 151 00:15:21,080 --> 00:15:24,030 I won't come looking for him again. 152 00:15:26,940 --> 00:15:29,700 I never abandoned your mother. 153 00:15:31,200 --> 00:15:33,230 It was the opposite. 154 00:15:33,930 --> 00:15:36,980 Now you're insulting my mother? 155 00:15:38,730 --> 00:15:43,520 Father. If you want me out of your sight, just say so. 156 00:15:43,520 --> 00:15:47,540 Be honest. Wasn't all this an excuse for you to get rid of me? 157 00:15:47,540 --> 00:15:50,990 I'm in the way of your cozy little family. 158 00:15:50,990 --> 00:15:55,760 Just tell me how you honestly feel. 159 00:15:58,410 --> 00:15:59,720 [Post: Receiver] 160 00:16:00,710 --> 00:16:02,620 You and me… 161 00:16:03,610 --> 00:16:04,860 We're done. 162 00:16:04,860 --> 00:16:06,440 Father… 163 00:16:08,730 --> 00:16:12,370 Why didn't you just tell me? Then… 164 00:16:16,470 --> 00:16:18,820 I'm sorry, Father. 165 00:16:18,820 --> 00:16:21,090 It's my fault. 166 00:16:31,460 --> 00:16:33,700 - What's going on? - Taeja Group 167 00:16:33,700 --> 00:16:36,800 will no longer pay for this room. 168 00:16:36,800 --> 00:16:38,740 What did you say? 169 00:16:38,740 --> 00:16:41,110 Are you telling me to leave? 170 00:16:41,110 --> 00:16:45,100 You have until next week. 171 00:16:46,400 --> 00:16:48,370 Hey! 172 00:17:01,120 --> 00:17:05,990 So is there no more progress on Do Guk? 173 00:17:06,920 --> 00:17:09,260 They need to do another surgery. 174 00:17:09,260 --> 00:17:12,940 I'm worried that he might get worse… 175 00:17:12,940 --> 00:17:15,020 Don't say that. 176 00:17:15,020 --> 00:17:18,740 We need to be strong for the children somehow. 177 00:17:39,310 --> 00:17:40,860 Han Yoo Ra, why are you here? 178 00:17:40,860 --> 00:17:42,940 - What do you mean why, Mother? - Mother? 179 00:17:42,940 --> 00:17:47,150 You told me to stay at the hotel until Jung Wook gets out. 180 00:17:47,150 --> 00:17:49,090 Then he leaves and gets himself into trouble… 181 00:17:49,090 --> 00:17:51,530 It wasn't just trouble. It was a crime! An attempted murder! 182 00:17:51,530 --> 00:17:55,170 I also didn't know he would do something like that. 183 00:17:55,170 --> 00:17:59,380 But the baby has done nothing wrong. 184 00:17:59,380 --> 00:18:03,040 So what do you want? 185 00:18:03,040 --> 00:18:07,610 Let me… Let me stay here. 186 00:18:09,790 --> 00:18:11,870 Blood… 187 00:18:12,810 --> 00:18:16,050 can't just be cut off. 188 00:18:17,440 --> 00:18:21,030 This baby belongs to this family. You have to be responsible for it. 189 00:18:21,030 --> 00:18:23,400 That's hypocritical coming from you, Han Yoo Ra. 190 00:18:23,400 --> 00:18:27,510 Aren't you the one who cut off your mother when she was no longer of any help to you? 191 00:18:28,250 --> 00:18:31,320 - T-That's… - Stop it. 192 00:18:34,230 --> 00:18:36,660 She has a point. 193 00:18:36,660 --> 00:18:41,820 Regardless of what the adults have done, the child hasn't done anything wrong. 194 00:18:41,820 --> 00:18:43,520 That's what I'm saying, Grandmother! 195 00:18:43,520 --> 00:18:47,420 But that's only true if the child… 196 00:18:47,420 --> 00:18:51,960 - is Jung Wook's. - I'm sorry? 197 00:18:51,960 --> 00:18:54,720 Let's do a test to see if the baby is Jung Wook's. 198 00:18:54,720 --> 00:18:58,010 Then we can talk about us taking the baby in. 199 00:19:00,800 --> 00:19:02,680 Of course, it's Jung Wook's! 200 00:19:02,680 --> 00:19:05,600 This is an insult to me! 201 00:19:05,600 --> 00:19:10,520 If it was another family, I'd believe you. But this kind of thing happens in your family, Han Yoo Ra. No? 202 00:19:10,520 --> 00:19:12,080 But… 203 00:19:13,060 --> 00:19:14,540 I haven't even given birth yet. 204 00:19:14,540 --> 00:19:19,260 I have heard that in other countries there are ways to test for it. 205 00:19:19,260 --> 00:19:22,630 So what do you want to do? 206 00:19:33,670 --> 00:19:36,120 You don't look well, Ms. Han. 207 00:19:38,470 --> 00:19:40,100 How's your father doing? 208 00:19:40,100 --> 00:19:42,300 He's at the nursing home. 209 00:19:43,070 --> 00:19:46,110 My statement at the police station was quite shocking, wasn't it? 210 00:19:47,110 --> 00:19:51,680 I thought you were somehow connected to Sun Jin. 211 00:19:51,680 --> 00:19:54,700 I didn't know that you were father and son. 212 00:19:54,700 --> 00:19:57,300 I was sent to an orphanage so young 213 00:19:57,300 --> 00:19:59,580 that I had no memories of my father. 214 00:19:59,580 --> 00:20:01,590 However, I did take a look at the records, 215 00:20:01,590 --> 00:20:05,230 and there was his information, big and clear. 216 00:20:05,230 --> 00:20:08,720 That's when I realized that there are a lot of kids who have parents 217 00:20:08,720 --> 00:20:11,460 and are still sent to the orphanage. 218 00:20:12,060 --> 00:20:14,740 When I found out where Father lived and went there, 219 00:20:14,740 --> 00:20:17,280 I saw that Lee Jung Hye was a frequent visitor to the house. 220 00:20:17,280 --> 00:20:20,300 They seemed to be lovers. 221 00:20:20,300 --> 00:20:23,420 Soon after, I saw on the news that Father had killed himself. 222 00:20:23,420 --> 00:20:27,090 So, you got close to Lee Jung Hye because you suspected her? 223 00:20:28,970 --> 00:20:32,120 The more time I spent with her, the more convinced I became 224 00:20:32,120 --> 00:20:37,190 that she could definitely kill someone for her own benefit. 225 00:20:38,230 --> 00:20:41,550 I never imagined that she would use him as a slave. 226 00:20:42,450 --> 00:20:46,440 She will get what she deserves. 227 00:20:46,440 --> 00:20:49,400 Whatever you do, it all comes back to you. 228 00:20:49,400 --> 00:20:51,290 In that case, 229 00:20:51,290 --> 00:20:53,690 good things will come to you. 230 00:20:53,690 --> 00:20:56,670 You were the only one in that house 231 00:20:56,670 --> 00:20:58,890 who treated me like a person. 232 00:21:02,620 --> 00:21:06,080 Vice President Seo is going to wake up soon. 233 00:21:16,140 --> 00:21:17,920 Hello. 234 00:21:28,560 --> 00:21:32,220 I remember you liked flowers. 235 00:21:38,170 --> 00:21:41,140 You didn't have to see me, 236 00:21:41,140 --> 00:21:42,720 but thank you. 237 00:21:42,720 --> 00:21:44,380 I was hesitant as well. 238 00:21:44,380 --> 00:21:47,500 I wasn't sure how I to treat you, 239 00:21:49,320 --> 00:21:53,610 but the more I thought about it, the more I felt bad for Yi Joo. 240 00:21:53,610 --> 00:21:57,660 I have no right to hate anyone. 241 00:21:59,420 --> 00:22:01,340 Yi Joo… 242 00:22:02,310 --> 00:22:05,080 She's still in so much pain. 243 00:22:05,080 --> 00:22:08,680 This is all my fault. Don't blame yourself. 244 00:22:10,530 --> 00:22:12,230 You're right. 245 00:22:13,530 --> 00:22:15,940 It is your fault. 246 00:22:15,940 --> 00:22:20,010 How could you not know that your own daughter was by your side? 247 00:22:20,010 --> 00:22:21,890 Our Yi Joo… 248 00:22:21,890 --> 00:22:24,100 Our daughter… 249 00:22:24,100 --> 00:22:27,560 She was by your side as your child all her life. 250 00:22:27,560 --> 00:22:29,570 How could you not know? 251 00:22:29,570 --> 00:22:31,330 I'm sorry. 252 00:22:32,260 --> 00:22:34,430 I'm sorry, Ji Won. 253 00:22:34,430 --> 00:22:37,400 You don't have to accept my apology. 254 00:22:37,400 --> 00:22:40,150 I'll spend the rest of my life 255 00:22:40,150 --> 00:22:43,910 to make things right with you and Yi Joo. 256 00:22:48,350 --> 00:22:50,750 How far… 257 00:22:51,450 --> 00:22:54,720 did we go around to get here? 258 00:22:58,300 --> 00:23:00,530 Do Guk, you're going to do great. 259 00:23:01,210 --> 00:23:02,900 [Operating Center] 260 00:23:27,860 --> 00:23:31,930 [Operating Center] 261 00:23:31,930 --> 00:23:33,520 [Operating Center] 262 00:23:33,520 --> 00:23:39,160 [Operating Center] 263 00:23:39,160 --> 00:23:41,000 Do Guk. 264 00:23:42,030 --> 00:23:44,670 I finally realized it. 265 00:23:45,650 --> 00:23:47,970 The reason I came back. 266 00:23:48,620 --> 00:23:51,120 Meeting you… 267 00:23:51,820 --> 00:23:54,290 taught me who I am. 268 00:23:55,630 --> 00:23:58,440 What I want… 269 00:23:59,560 --> 00:24:03,080 What makes me happy… 270 00:24:03,080 --> 00:24:05,600 Who I really am. 271 00:24:11,650 --> 00:24:14,780 The reason why some kind of power gave me my life back... 272 00:24:16,290 --> 00:24:18,850 wasn't meant for revenge. 273 00:24:20,220 --> 00:24:23,880 It was so I could live my life properly. 274 00:24:30,310 --> 00:24:33,530 There's so much I want to do with you. 275 00:24:34,330 --> 00:24:36,770 So please come back. 276 00:24:37,790 --> 00:24:40,090 I'll be waiting for you. 277 00:24:40,090 --> 00:24:41,580 Okay? 278 00:25:02,920 --> 00:25:04,730 I think… 279 00:25:05,400 --> 00:25:08,200 I heard Yi Joo's voice just now. 280 00:25:08,200 --> 00:25:10,570 Where am I? 281 00:25:14,390 --> 00:25:16,240 [Gallery 'The Han' Asset Auction] 282 00:25:18,040 --> 00:25:20,330 I won't be seeing you again. 283 00:25:20,330 --> 00:25:23,270 I'm back to where I was before I came back. 284 00:25:23,270 --> 00:25:26,990 I had just said goodbye to Yi Joo. 285 00:25:30,230 --> 00:25:32,010 How's Grandmother doing? 286 00:25:32,010 --> 00:25:33,510 She's conscious now. 287 00:25:33,510 --> 00:25:35,680 Thank goodness we found her early, 288 00:25:35,680 --> 00:25:39,210 but she won't tell us what happened. 289 00:25:39,210 --> 00:25:43,200 - I'll be right there. - It's okay. She's resting. Come back tomorrow. 290 00:25:43,200 --> 00:25:44,590 Don't worry about it too much. 291 00:25:44,590 --> 00:25:46,460 - Still. - Oh, by the way, 292 00:25:46,460 --> 00:25:49,490 What happened to Han Yoo Ra's family? Wasn't it crazy? 293 00:25:49,490 --> 00:25:51,160 - What? - You don't know? 294 00:25:51,160 --> 00:25:53,370 My friend was at the event. 295 00:25:53,370 --> 00:25:57,460 Han Yoo Ra's older sister was caught making counterfeit pieces and ran away. 296 00:25:57,460 --> 00:26:00,530 Their mom is in tears all over the place. 297 00:26:00,530 --> 00:26:01,920 How could she do such a thing? 298 00:26:01,920 --> 00:26:04,400 No. She's not that kind of person. 299 00:26:04,400 --> 00:26:06,410 - What? - See you at the hospital tomorrow. 300 00:26:06,410 --> 00:26:09,160 Take good care of Grandmother. 301 00:26:14,170 --> 00:26:16,800 Are you their spokesperson, Ms. Han Yi Joo? 302 00:26:16,800 --> 00:26:20,860 Why do you say hello and thank you on their behalf? 303 00:26:20,860 --> 00:26:24,570 Because they're family. 304 00:26:25,350 --> 00:26:28,120 That's the kind of person she is. 305 00:26:28,120 --> 00:26:30,670 What have they done to her? 306 00:27:48,370 --> 00:27:50,520 Han Yi Joo? Han Yi Joo... 307 00:27:51,930 --> 00:27:54,250 No. No! 308 00:28:05,790 --> 00:28:10,350 If there is a God, please hear my prayer. 309 00:28:10,350 --> 00:28:13,810 She's done nothing wrong. 310 00:28:13,810 --> 00:28:16,170 She's never known love in this life. 311 00:28:16,170 --> 00:28:19,700 She's only been through pain. 312 00:28:19,700 --> 00:28:21,490 Please, 313 00:28:21,490 --> 00:28:24,590 for him who deserves to be loved… 314 00:28:24,590 --> 00:28:26,950 Just one more time… 315 00:28:35,870 --> 00:28:38,830 Please give back life to her again… 316 00:28:38,830 --> 00:28:42,990 to her, who wants to love. 317 00:28:42,990 --> 00:28:46,380 This time, let him love as much as he wants, 318 00:28:46,380 --> 00:28:49,170 and let him be loved as much as he wants. 319 00:28:49,170 --> 00:28:54,160 I promise we will live this life to the fullest and spend it together. 320 00:28:58,820 --> 00:29:01,730 So please… 321 00:29:06,970 --> 00:29:10,480 [B general ward] 322 00:29:11,830 --> 00:29:13,490 Yi Joo! 323 00:29:13,490 --> 00:29:15,200 Yi Joo! 324 00:29:30,090 --> 00:29:33,850 [A general ward] 325 00:29:50,490 --> 00:29:52,700 Where did you go... 326 00:29:53,350 --> 00:29:56,120 leaving me all alone? 327 00:29:56,120 --> 00:29:57,780 It's not fair. 328 00:29:57,780 --> 00:29:58,990 What? 329 00:29:58,990 --> 00:30:02,810 I haven't left your side for two months. 330 00:30:02,810 --> 00:30:06,060 I leave for a second, and you come back? 331 00:30:08,050 --> 00:30:10,910 Teasing you and giving you a hard time… 332 00:30:12,510 --> 00:30:15,460 is the greatest joy of my life. 333 00:30:16,370 --> 00:30:18,800 You're so mean. 334 00:30:25,510 --> 00:30:27,120 I'm… 335 00:30:27,120 --> 00:30:29,470 back. 336 00:30:30,240 --> 00:30:31,610 Yes. 337 00:30:32,660 --> 00:30:34,950 You did good… 338 00:30:34,950 --> 00:30:36,820 You did good. 339 00:30:41,970 --> 00:30:44,330 Mother! Honey! 340 00:30:44,330 --> 00:30:47,410 Do Guk! Aigoo! You're home! 341 00:30:47,410 --> 00:30:49,410 Aigoo, you're home! You made it! 342 00:30:49,410 --> 00:30:51,570 You did good. You did good. 343 00:30:51,570 --> 00:30:53,420 You, too. 344 00:30:55,330 --> 00:30:56,980 You did good. 345 00:31:02,990 --> 00:31:06,040 You've been through so much. 346 00:31:06,040 --> 00:31:07,880 You, too, Father. 347 00:31:07,880 --> 00:31:10,820 It must have been painful for you because of Hyung. 348 00:31:12,160 --> 00:31:13,930 Do Guk… 349 00:31:14,570 --> 00:31:16,300 Yes, Father. 350 00:31:16,300 --> 00:31:19,010 Even if we're in a fight, 351 00:31:19,010 --> 00:31:23,420 we reach out our hands when one of us is struggling. 352 00:31:23,420 --> 00:31:26,070 That's family. 353 00:31:26,070 --> 00:31:29,070 Trying to hurt each other with nothing but resentment… 354 00:31:29,070 --> 00:31:30,230 That's… 355 00:31:30,940 --> 00:31:33,330 worse than being strangers. 356 00:31:34,130 --> 00:31:36,360 You have to do the work 357 00:31:36,360 --> 00:31:38,870 to keep your family together. 358 00:31:38,870 --> 00:31:43,030 I didn't realize it until now. 359 00:32:20,450 --> 00:32:22,170 What is this? 360 00:32:22,170 --> 00:32:25,490 My mom sent some meat for you to eat. 361 00:32:25,490 --> 00:32:27,060 Your mother did? 362 00:32:27,060 --> 00:32:30,340 She took good care of me while you were in a coma. 363 00:32:30,340 --> 00:32:33,660 Thanks to her, I think our baby is growing well. 364 00:32:34,340 --> 00:32:36,040 I'm so grateful. 365 00:32:36,040 --> 00:32:39,960 Our baby must have had a lot of good food. 366 00:32:39,960 --> 00:32:41,890 Let's go greet her tomorrow. 367 00:32:41,890 --> 00:32:46,100 How are your father and grandfather doing? 368 00:32:46,100 --> 00:32:47,520 They're fine. 369 00:32:47,520 --> 00:32:50,700 They will jointly finance a public foundation. 370 00:32:50,700 --> 00:32:54,060 Your grandmother is giving them some advice. 371 00:32:55,990 --> 00:33:00,120 Are you concerned about Han Yoo Ra or Lee Jung Hye? 372 00:33:00,850 --> 00:33:02,450 Well, 373 00:33:02,450 --> 00:33:05,780 it would be a lie to say that I am not concerned at all. 374 00:33:06,560 --> 00:33:07,930 I feel the same way. 375 00:33:07,930 --> 00:33:12,980 My brother will be a bad memory I think of sometimes. 376 00:33:12,980 --> 00:33:16,180 I'll probably also feel unnecessary guilt, 377 00:33:16,180 --> 00:33:20,470 but let's not forget that they made their own beds. 378 00:33:20,470 --> 00:33:27,120 Let us release all resentment and hatred with them, yes? 379 00:33:28,450 --> 00:33:29,730 Yes. 380 00:33:33,870 --> 00:33:44,080 Timing and Subtitles Brought to You by ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 381 00:33:45,550 --> 00:33:48,000 Oh, come on. I just had one. 382 00:33:48,000 --> 00:33:49,900 This is your fourth one. 383 00:33:49,900 --> 00:33:52,690 Go ahead and take the dishes. 384 00:33:52,690 --> 00:33:54,600 You only do this to me. 385 00:33:54,600 --> 00:33:57,700 You're the only one who makes me angry! 386 00:33:57,700 --> 00:34:00,540 I won't ask you for anything else, so please behave later. 387 00:34:00,540 --> 00:34:02,240 Don't be mean. 388 00:34:02,240 --> 00:34:04,410 Of course! Trust me, Mom. 389 00:34:04,410 --> 00:34:06,860 I'll be the most angelic sister-in-law ever. 390 00:34:06,860 --> 00:34:08,520 Aigoo. 391 00:34:09,140 --> 00:34:10,280 They must be here. 392 00:34:10,280 --> 00:34:11,750 Let's do this. 393 00:34:12,900 --> 00:34:14,380 Hello! 394 00:34:14,380 --> 00:34:16,180 Hello. 395 00:34:16,180 --> 00:34:18,900 Oh, my goodness, welcome! 396 00:34:18,900 --> 00:34:22,670 Nice to meet you, Mother. My name is Choi Joo Ri. 397 00:34:22,670 --> 00:34:25,430 This is for you, Mother. 398 00:34:25,430 --> 00:34:28,280 My goodness, you shouldn't have! 399 00:34:28,280 --> 00:34:29,920 It's my thank-you gift. 400 00:34:29,920 --> 00:34:33,580 You raised Se Hyeok to be a great man. 401 00:34:46,330 --> 00:34:48,010 Mother, this is so good. 402 00:34:48,010 --> 00:34:49,400 - Really? - Yes, of course. 403 00:34:49,400 --> 00:34:51,920 You must have worked so hard to make all this for me. 404 00:34:51,920 --> 00:34:55,290 Not at all. This is just how we usually eat. 405 00:34:55,290 --> 00:34:58,970 Usually? We always get delivery. 406 00:35:03,590 --> 00:35:07,190 Se Hee, are you free next week? 407 00:35:07,190 --> 00:35:09,230 Do you want to go to the department store together? 408 00:35:09,230 --> 00:35:11,430 The department store? For what? 409 00:35:11,430 --> 00:35:15,040 We're getting married. I should at least get you a purse. 410 00:35:15,040 --> 00:35:17,810 Wow. A purse? She has many purses. 411 00:35:17,810 --> 00:35:21,920 When is a good time for you? I'm free tomorrow. 412 00:35:21,920 --> 00:35:23,860 Then let's find a day. 413 00:35:23,860 --> 00:35:26,710 You have to come, too, Mother. 414 00:35:26,710 --> 00:35:28,180 Me? 415 00:35:28,180 --> 00:35:29,770 Me, too? 416 00:35:31,020 --> 00:35:32,290 Really? 417 00:35:32,290 --> 00:35:34,410 You don't have to do that. 418 00:35:41,000 --> 00:35:42,040 Who is that? 419 00:35:42,040 --> 00:35:44,330 Delivery. I'm expecting something. 420 00:35:48,390 --> 00:35:50,850 - Have plenty of food. - Thank you. 421 00:35:50,850 --> 00:35:53,080 What are you doing here, Han Yoo Ra? 422 00:35:53,080 --> 00:35:55,220 Hey! Where do you think you're going? 423 00:35:55,220 --> 00:35:57,260 How did you… 424 00:35:57,260 --> 00:35:58,970 Yoo Ra. 425 00:35:58,970 --> 00:36:01,950 Oh, my goodness! Are you pregnant? 426 00:36:01,950 --> 00:36:04,080 How have you been? 427 00:36:04,720 --> 00:36:06,990 Long time no see, Oppa. 428 00:36:06,990 --> 00:36:08,360 Are you married? 429 00:36:08,360 --> 00:36:10,560 Who is the father of the baby? 430 00:36:10,560 --> 00:36:12,330 Your brother. 431 00:36:12,330 --> 00:36:13,790 - What? - What did you say? 432 00:36:13,790 --> 00:36:15,590 Han Yoo Ra, what are you saying? 433 00:36:15,590 --> 00:36:17,670 Didn't you hear me? 434 00:36:17,670 --> 00:36:21,670 This baby… is yours. 435 00:36:27,630 --> 00:36:31,240 What the heck is she saying? Are you crazy? 436 00:36:31,240 --> 00:36:32,710 This is insane. 437 00:36:33,390 --> 00:36:35,120 Did you sleep with her? 438 00:36:35,120 --> 00:36:37,080 Did you sleep with her? 439 00:36:39,880 --> 00:36:42,840 Se Hyeok, please say something. 440 00:36:42,840 --> 00:36:44,750 It's not true, is it? 441 00:36:51,300 --> 00:36:53,310 I'm sorry, Joo Ri. 442 00:37:07,430 --> 00:37:09,210 W-Where, where are you going? 443 00:37:09,210 --> 00:37:12,930 Wait, you know what? Something is very wrong right now. 444 00:37:12,930 --> 00:37:16,030 Se Hyeok would never do this. 445 00:37:16,030 --> 00:37:17,660 - I'm sorry. - Wait… 446 00:37:17,660 --> 00:37:20,710 Hey! Joo Ri! Joo Ri! 447 00:37:22,910 --> 00:37:24,860 Aigoo! Oh, no… 448 00:37:27,960 --> 00:37:30,200 We are doomed… 449 00:37:33,000 --> 00:37:36,960 We are totally doomed… 450 00:37:47,240 --> 00:37:49,820 This is very impressive, Oppa. 451 00:37:49,820 --> 00:37:52,700 You already have a girlfriend. 452 00:37:52,700 --> 00:37:53,970 Is it really mine? 453 00:37:53,970 --> 00:37:55,440 Yes. 454 00:37:56,240 --> 00:37:57,830 You hated me. 455 00:37:57,830 --> 00:38:00,910 If you thought I was such a loser, why did you have my baby? 456 00:38:03,650 --> 00:38:06,190 I didn't know it was yours. 457 00:38:06,190 --> 00:38:09,730 - What? - I didn't want to believe it, either! 458 00:38:10,580 --> 00:38:13,250 That I'm having your child. 459 00:38:15,700 --> 00:38:17,060 So… 460 00:38:17,760 --> 00:38:19,850 what do you want now? 461 00:38:21,130 --> 00:38:24,500 I have nowhere to go. I'm going to live here. 462 00:38:24,500 --> 00:38:27,510 - Who says so? - Will you kick me out 463 00:38:27,510 --> 00:38:29,800 when I'm carrying your baby? 464 00:38:38,840 --> 00:38:40,300 What's the matter? 465 00:38:41,380 --> 00:38:43,830 Does this whole situation feel crappy to you? 466 00:38:45,720 --> 00:38:47,870 You don't even have a clue yet. 467 00:38:48,860 --> 00:38:52,430 Having a baby and raising it in this tiny house… 468 00:38:55,650 --> 00:38:57,830 You're about to find out 469 00:38:59,390 --> 00:39:02,390 what real hell is. 470 00:39:18,950 --> 00:39:23,170 So… are you going to stay with these people? 471 00:39:23,170 --> 00:39:26,220 You can't stay in a place like that… 472 00:39:26,220 --> 00:39:27,770 Do you have any other ideas? 473 00:39:27,770 --> 00:39:31,350 You should have faked the papers or something! 474 00:39:31,350 --> 00:39:33,340 Or get some dirt on Seo Jung Wook! 475 00:39:33,340 --> 00:39:35,070 That's what you did, and look at you now. 476 00:39:35,070 --> 00:39:37,660 Here you are! 477 00:39:37,660 --> 00:39:39,120 What? 478 00:39:42,330 --> 00:39:45,530 Han Yi Joo seems to be doing well. 479 00:39:45,530 --> 00:39:47,090 Sure, whatever. 480 00:39:47,090 --> 00:39:50,630 After she ruined us like this. 481 00:39:51,280 --> 00:39:52,630 Aren't you mad? 482 00:39:52,630 --> 00:39:56,410 If I am, then what? Should I take revenge on you or something? 483 00:39:56,410 --> 00:39:58,510 What? Why not? 484 00:39:58,510 --> 00:40:00,600 You can't do this, and you can't do that… 485 00:40:00,600 --> 00:40:02,870 Then why are you even here? 486 00:40:02,870 --> 00:40:04,860 Give me money. 487 00:40:04,860 --> 00:40:06,600 What? Money? 488 00:40:06,600 --> 00:40:08,830 I can't live in that house. 489 00:40:08,830 --> 00:40:11,280 You must have some cash hidden somewhere. 490 00:40:11,280 --> 00:40:13,800 I don't have any money. 491 00:40:13,800 --> 00:40:16,190 Everything was seized and frozen. 492 00:40:16,190 --> 00:40:18,930 I came all this way just to hear you nag. 493 00:40:21,010 --> 00:40:24,050 I won't visit you anymore. 494 00:40:24,050 --> 00:40:26,200 Don't look for me when you get out. 495 00:40:26,200 --> 00:40:29,290 What do you mean by that? 496 00:40:29,290 --> 00:40:31,140 Don't you get it? 497 00:40:32,380 --> 00:40:36,830 I'm leaving you now, Mom. 498 00:40:38,140 --> 00:40:39,660 Hey! 499 00:40:39,660 --> 00:40:42,150 Hey, Yoo Ra! Yoo Ra! 500 00:40:42,150 --> 00:40:45,110 Yoo Ra! Yoo Ra! 501 00:40:58,830 --> 00:41:01,830 5683, are you all right? 502 00:41:05,860 --> 00:41:07,700 I'm fine. 503 00:41:11,290 --> 00:41:13,070 I can… 504 00:41:13,770 --> 00:41:16,110 walk by myself. 505 00:42:00,340 --> 00:42:02,170 It's soft. 506 00:42:05,210 --> 00:42:08,060 Han Yi Joo, you look pretty. 507 00:42:14,580 --> 00:42:16,790 I think my morning sickness is gone. 508 00:42:16,790 --> 00:42:18,760 Thank goodness. 509 00:42:18,760 --> 00:42:21,080 I was worried that you weren't eating. 510 00:42:21,080 --> 00:42:22,900 Are you busy today? 511 00:42:22,900 --> 00:42:25,940 I have a meeting with Father and Grandpa about the foundation, 512 00:42:25,940 --> 00:42:27,760 and in the evening I'm meeting Do Guk. 513 00:42:27,760 --> 00:42:29,400 Meeting him? You're going out? 514 00:42:29,400 --> 00:42:33,370 We're going to file for marriage today. 515 00:42:33,370 --> 00:42:34,590 Really? 516 00:42:34,590 --> 00:42:37,330 If we keep putting it off, we'll get busier. So we're going to do it now. 517 00:42:37,330 --> 00:42:39,050 That's good. 518 00:42:39,050 --> 00:42:42,870 I thought you might have to file after you have the baby. 519 00:42:44,060 --> 00:42:47,800 Do you have any good news? 520 00:42:47,800 --> 00:42:50,740 What good news? 521 00:42:50,740 --> 00:42:55,190 Oh, right. A while back, I met with Jin Woong 522 00:42:55,920 --> 00:42:58,660 - and we separated properly. - What? 523 00:42:58,660 --> 00:43:02,610 We've never had a chance to say goodbye to each other face to face. 524 00:43:03,410 --> 00:43:08,120 Should I say we finally got some closure? 525 00:43:08,120 --> 00:43:12,850 I think I needed that, so I could see him again comfortably, like friends. 526 00:43:16,270 --> 00:43:18,270 You should start dating, Mom. 527 00:43:18,270 --> 00:43:20,350 I heard you're quite popular. 528 00:43:21,160 --> 00:43:24,600 Having a grandchild will be fun enough for me. 529 00:43:24,600 --> 00:43:29,160 It's also fun to hang out with Madam Cha. 530 00:43:29,160 --> 00:43:30,840 Hang out with me, too. 531 00:43:30,840 --> 00:43:33,100 Let's go to the movies or the spa. 532 00:43:33,100 --> 00:43:35,890 Sure. Let's do that. 533 00:43:42,700 --> 00:43:44,720 Your food is the best. 534 00:43:46,610 --> 00:43:50,250 [VP Seo Do Guk] 535 00:43:52,120 --> 00:43:55,190 President Seo Young Kyun of Taeja Construction has resigned. 536 00:43:55,190 --> 00:43:56,750 Through its board of directors, Taeja Group announced 537 00:43:56,750 --> 00:44:01,670 that VP Seo Do Guk of Taeja Constructions has been selected as the candidate to succeed him. 538 00:44:01,670 --> 00:44:04,550 The shareholder's meeting will be held at the end of this month 539 00:44:04,550 --> 00:44:08,080 where Candidate Seo is expected to be appointed President. 540 00:44:12,020 --> 00:44:14,290 Hey, Sunbae, I just found it at the store. 541 00:44:14,290 --> 00:44:18,890 Okay. Thank you. It was a long meeting. Yes, thank you very much. 542 00:44:18,890 --> 00:44:21,900 Don't worry. See you later! 543 00:44:35,020 --> 00:44:38,130 What is this? Are we strangers? 544 00:44:38,130 --> 00:44:39,950 That's it, meeting after meeting? 545 00:44:39,950 --> 00:44:42,440 Our company shares will be transferred to the Foundation. 546 00:44:42,440 --> 00:44:43,870 We can't cut down on these meetings. 547 00:44:43,870 --> 00:44:45,910 Who says we don't work? 548 00:44:45,910 --> 00:44:48,240 I'm just saying, let's have a meal together afterward. 549 00:44:48,240 --> 00:44:50,500 We eat together every time. 550 00:44:50,500 --> 00:44:54,480 Aigoo. In my old age, I have no appetite 551 00:44:54,480 --> 00:44:57,130 and no one to eat with. 552 00:45:00,410 --> 00:45:02,300 [Hanwool Group] 553 00:45:04,700 --> 00:45:06,440 Here you go. 554 00:45:09,970 --> 00:45:12,570 Could you take the rest of these? 555 00:45:12,570 --> 00:45:14,020 It's protein coffee. 556 00:45:14,020 --> 00:45:16,510 Please take these for your health, Grandpa. 557 00:45:16,510 --> 00:45:17,990 You, too, Father. 558 00:45:17,990 --> 00:45:21,800 Protein coffee? What a strange thing. 559 00:45:30,200 --> 00:45:31,670 That is not bad. 560 00:45:31,670 --> 00:45:33,430 Do you like it? 561 00:45:35,140 --> 00:45:37,400 I'm the world's best granddaughter, right? 562 00:45:38,350 --> 00:45:40,110 Stop it, Father. 563 00:45:40,110 --> 00:45:42,810 Yi Joo has important plans today. 564 00:45:42,810 --> 00:45:44,890 Important plans? With whom? 565 00:45:44,890 --> 00:45:47,060 - My husband. - Aigoo! 566 00:45:47,060 --> 00:45:49,840 You see him every day. 567 00:45:49,840 --> 00:45:51,910 I'm heading out. 568 00:45:51,910 --> 00:45:53,750 Drive safe and tell him I say hi. 569 00:45:53,750 --> 00:45:56,020 Yes. Bye, Grandpa! 570 00:45:56,020 --> 00:45:57,650 Go! 571 00:45:59,550 --> 00:46:02,500 Stop pouting and have a drink with me. 572 00:46:02,500 --> 00:46:04,070 Just you and me? 573 00:46:04,070 --> 00:46:07,090 No thanks. What fun is that? 574 00:46:11,760 --> 00:46:15,970 Wow, Seo Do Guk, you really are a rich man. 575 00:46:16,710 --> 00:46:19,090 What the heck? Watch where you're going! 576 00:46:19,090 --> 00:46:20,410 Su Jin? 577 00:46:20,410 --> 00:46:22,200 Sun Gwon? 578 00:46:22,200 --> 00:46:23,860 Are you all right? 579 00:46:23,860 --> 00:46:25,580 T-The ring. 580 00:46:27,230 --> 00:46:32,190 The ring! Do Guk asked me to pick it up for him. What should I do? 581 00:46:32,190 --> 00:46:34,260 I'll look over here. 582 00:46:47,070 --> 00:46:48,980 I found it! 583 00:46:48,980 --> 00:46:50,690 I found it! 584 00:46:51,610 --> 00:46:55,640 Thank you! You saved my life, Su Jin. 585 00:46:59,150 --> 00:47:01,550 You saved my life. 586 00:47:06,910 --> 00:47:10,220 Then, can you do me a favor? 587 00:47:10,220 --> 00:47:12,690 Of course. What is it? 588 00:47:13,570 --> 00:47:16,630 Give me your glasses. I want to break them. 589 00:47:24,430 --> 00:47:26,810 Now all we have to do is… 590 00:47:33,040 --> 00:47:34,890 One, two, three! 591 00:47:35,900 --> 00:47:37,330 [Marriage License] 592 00:47:41,320 --> 00:47:46,760 [A warm word is a respite for the heart | A job, a stable income, an advice window | A society without haves and have-nots]. 593 00:47:46,760 --> 00:47:54,020 [A warm word is a respite for the heart | A job, a stable income, an advice window | A society without haves and have-nots]. 594 00:47:55,730 --> 00:47:57,280 [Civil Service Division] 595 00:47:57,280 --> 00:47:58,970 Congratulations! 596 00:48:01,440 --> 00:48:03,780 Congratulations, Sunbae! Congratulations, Yi Joo! 597 00:48:03,780 --> 00:48:05,120 Thank you, Sun Gwon. 598 00:48:05,120 --> 00:48:06,880 Congratulations, Oppa. 599 00:48:06,880 --> 00:48:08,610 Congratulations, Madam*. (Formal way to address your wife's sister-in-law) 600 00:48:08,610 --> 00:48:11,630 If you keep saying that, I'll start calling you Sir Byeon*. (Formal way to address your sister's husband) 601 00:48:11,630 --> 00:48:13,830 My goodness. No, thank you. 602 00:48:13,830 --> 00:48:17,020 I just feel like "Madam" is weird, too. 603 00:48:17,020 --> 00:48:19,250 What should I call you? 604 00:48:19,250 --> 00:48:23,580 Why is your face so red today? Are you feeling hot? 605 00:48:23,580 --> 00:48:28,220 I'm just so moved. I haven't seen such beauty in a while. 606 00:48:28,220 --> 00:48:30,250 I guess we are, huh? 607 00:48:30,250 --> 00:48:32,290 Thank you, Su Jin. 608 00:48:33,020 --> 00:48:37,570 Yes. Both of you are so wonderful and beautiful. 609 00:48:38,630 --> 00:48:40,090 Oh, my! 610 00:48:41,350 --> 00:48:42,950 Thank you. 611 00:48:46,130 --> 00:48:48,120 - Honey? - What? 612 00:48:48,120 --> 00:48:50,440 Just like our old times, right? 613 00:48:50,440 --> 00:48:54,260 - Come here. - What's wrong with you? My gosh! 614 00:48:55,090 --> 00:48:56,900 Wait for us! 615 00:49:00,510 --> 00:49:02,490 I told you I would drive. 616 00:49:02,490 --> 00:49:04,720 It's okay. I'm a good driver. 617 00:49:04,720 --> 00:49:06,200 Yes. 618 00:49:10,740 --> 00:49:13,780 But where are we going right now? 619 00:49:13,780 --> 00:49:16,030 There is a place we should go together. 620 00:49:23,140 --> 00:49:26,350 Hello, Mr. Seo Do Guk. Could I sit down for a second? 621 00:49:26,350 --> 00:49:28,810 What are you doing? 622 00:49:28,810 --> 00:49:30,740 Why are we here? 623 00:49:34,790 --> 00:49:37,640 If you don't understand this situation, 624 00:49:40,050 --> 00:49:43,400 I'd like to explain it to you somewhere more private. 625 00:49:44,520 --> 00:49:45,730 [DAY Hotel] 626 00:49:47,100 --> 00:49:55,120 Thank you to the entire ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ for all their wonderful and outstanding work.💙 627 00:49:55,120 --> 00:50:02,330 Thank you so much to our astounding Channel Manager: 💥 Henrri_11 ✨ 628 00:50:03,350 --> 00:50:06,210 Don't laugh at someone's face like that. 629 00:50:07,220 --> 00:50:09,050 I'm sorry. 630 00:50:11,200 --> 00:50:14,930 A woman who hands you a room key at your first meeting. 631 00:50:15,780 --> 00:50:18,620 How fascinating. 632 00:50:19,700 --> 00:50:22,790 Well? What would you like to do? 633 00:50:23,960 --> 00:50:29,540 Heartfelt thanks to our Segmenting Team: 💥 Chief Segmenter: Henrri_11 ✨ 634 00:50:29,540 --> 00:50:34,960 ✂️ Segmenters: 💥 Nazsaria, Maria_lavendula_77, Mirjam_465, Iamsolyne, Damiechan & Ma_xt_26 ✨ 635 00:50:36,400 --> 00:50:41,540 I think I'd like to take a chance on my future with you. 636 00:50:46,100 --> 00:50:49,540 Would that be all right with you, Han Yi Joo? 637 00:50:51,020 --> 00:50:57,280 🍁 Chief Editor: 💥 Worthyromance ✨ 638 00:50:59,540 --> 00:51:03,420 I feel that today is our real wedding. 639 00:51:06,460 --> 00:51:11,200 We truly love each other, and the fruit of our love 640 00:51:12,120 --> 00:51:14,010 is also alive inside you. 641 00:51:19,840 --> 00:51:21,730 Most of all, 642 00:51:22,920 --> 00:51:25,560 we have a future together. 643 00:51:27,440 --> 00:51:29,230 Do Guk. 644 00:51:33,880 --> 00:51:35,290 Will you… 645 00:51:36,180 --> 00:51:38,370 marry me, Yi Joo? 646 00:51:39,110 --> 00:51:44,130 Thank you to our lovely General Editors: 💥 Sunset_vermont, My_happy_place, Table122000 & Anna_Vos✨ 647 00:51:44,130 --> 00:51:49,130 Thank you so much to our awesome Translation Editors:💥 Koriyan03, Rmsunako_557 & Ana_812✨ 648 00:51:49,130 --> 00:51:54,130 💥 Thank you so much to our terrific Other Language Moderators✨ 649 00:51:54,130 --> 00:51:59,110 💥 (Spanish) Henrri_11, (Portuguese) Sheli, (Italian) Grace_senpai91, (Romanian) Dimghro✨ 650 00:51:59,890 --> 00:52:03,020 Aren't you going to give me an answer? 651 00:52:03,020 --> 00:52:08,190 💥 (German) Teufelchen_netty_266, Matoon, (French) Elodiegiraud22_eg_272, (Hungarian) Nectarine_tart;✨ 652 00:52:08,190 --> 00:52:13,380 💥 (Arabic) Fecothomas_810, (Greek) Mvgo0dy, (Polish) Merry_reaper, (Dutch) Redheadlinpin✨ 653 00:52:14,400 --> 00:52:16,310 Of course. 654 00:52:16,880 --> 00:52:19,460 I'm already your wife. 655 00:52:22,940 --> 00:52:27,370 I love you. Let's be happy together forever. 656 00:52:29,090 --> 00:52:34,250 💥(Japanese) Chick89ck_572, (Swedish) Maria_lavendula_77, (Croatian) Elly17, (Korean) Marykarmelina✨ 657 00:52:34,250 --> 00:52:39,220 💥(Serbian) Clds787, (Indonesian) Madmaiden, (Czech) Ellenie, (Hebrew) Noamdharel_944✨ 658 00:52:40,920 --> 00:52:42,820 What are you doing? 659 00:52:42,820 --> 00:52:44,990 It's our wedding night. 660 00:52:44,990 --> 00:52:46,580 Oh, take the card key! 661 00:52:46,580 --> 00:52:47,930 Oh, the card key! 662 00:52:47,930 --> 00:52:49,370 Card key! 663 00:52:50,160 --> 00:52:52,780 - The ring! - The ring! 664 00:52:56,050 --> 00:53:03,140 ♫ Actually, from the first moment I saw you ♫ 665 00:53:03,140 --> 00:53:08,140 ♫ I think I had a crush on you ♫ 666 00:53:08,140 --> 00:53:14,500 ♫ I met the perfect person of my dreams ♫ 667 00:53:14,500 --> 00:53:18,100 [One year later] 668 00:53:19,540 --> 00:53:24,750 I once thought happiness was something I couldn't have. 669 00:53:24,750 --> 00:53:28,230 - What are you doing? Come here! - Almost there, almost there. 670 00:53:28,230 --> 00:53:37,200 ♫ I'll promise to give you a perfect love ♫ 671 00:53:37,200 --> 00:53:38,260 Come over here! 672 00:53:38,260 --> 00:53:41,500 I thought it was something too special for me. 673 00:53:41,500 --> 00:53:44,560 Something I never dared dream of. 674 00:53:44,560 --> 00:53:49,250 That's why, for me, a happy family existed only on canvas. 675 00:53:49,250 --> 00:53:51,460 Okay, one, look over there! 676 00:53:51,460 --> 00:53:54,040 One, two, three! 677 00:53:54,040 --> 00:53:59,390 💥 Thank you to our splendid Other Language Translators and Editors ✨ 678 00:53:59,390 --> 00:54:04,480 💥 Thanks to our brilliant Cover Page Designer: Dimghro✨ 679 00:54:04,480 --> 00:54:11,740 ♫ Actually, from the first moment I saw you ♫ 680 00:54:11,740 --> 00:54:16,650 ♫ I think I had a crush on you ♫ 681 00:54:16,650 --> 00:54:21,490 ♫ I met the perfect person of my dreams ♫ 682 00:54:21,490 --> 00:54:24,880 But that is no longer the case. 683 00:54:27,300 --> 00:54:30,120 What is this one called? 684 00:54:30,120 --> 00:54:32,770 "Every Day Happiness." 685 00:54:32,770 --> 00:54:36,460 I'm just so happy. The three of us are together. 686 00:54:36,460 --> 00:54:38,960 Just these ordinary days. 687 00:54:38,960 --> 00:54:41,720 That's why I gave it this title. What do you think? 688 00:54:42,480 --> 00:54:44,690 I like it a lot. 689 00:54:47,050 --> 00:54:51,320 Honey, how about taking the same photo each year, in the same place, with the same posing? 690 00:54:51,320 --> 00:54:52,450 With matching outfits? 691 00:54:52,450 --> 00:54:53,920 - No. - Why not? 692 00:54:53,920 --> 00:54:55,400 No more hearts. 693 00:54:55,400 --> 00:54:57,330 What's wrong with hearts? It looks better on you than it does on me. 694 00:54:57,330 --> 00:55:00,100 Whoa, hey. She's crying! She's crying! 695 00:55:00,100 --> 00:55:02,350 She's crying! Go, go, I'll get the milk! 696 00:55:02,350 --> 00:55:04,400 Milk! One second! 697 00:55:07,400 --> 00:55:10,700 - Bring milk quickly! Ji Eun is hungry! - Coming up! 698 00:55:10,700 --> 00:55:15,150 After meeting you, I have learned that happiness is in the everyday life. 699 00:55:15,150 --> 00:55:19,980 It's in the moments we share every day. 700 00:55:19,980 --> 00:55:26,370 ♫ When I first saw you ♫ 701 00:55:29,140 --> 00:55:34,620 So this is our perfect marriage. 702 00:55:36,800 --> 00:55:42,120 ♫ Now I can see my halo ♫ 703 00:55:42,120 --> 00:55:46,730 ♫ You can't cover up my mind ♫ 704 00:55:46,730 --> 00:55:52,000 ♫ No, I can't see my halo ♫ 705 00:55:52,000 --> 00:55:54,450 ♫ Everything in red ♫ 706 00:55:54,450 --> 00:56:01,090 ♫ I'm not going back to who I was before ♫ 707 00:56:01,090 --> 00:56:06,400 ✨Immeasurable thanks to our audience and followers for your constant love and support! 💖 708 00:56:06,400 --> 00:56:10,050 ♫ I can't be hurt anymore ♫ 709 00:56:11,020 --> 00:56:17,010 💥 Thank you for watching with us!✨ 710 00:56:17,760 --> 00:56:19,310 [Perfect Marriage Revenge - The end] 711 00:56:19,310 --> 00:56:23,980 [Perfect Marriage Revenge - The end] ♫ Tell me, will you wish that you would go back? ♫ 712 00:56:23,980 --> 00:56:27,260 ♫ If you ever feel that way ♫ 713 00:56:27,260 --> 00:56:29,510 ♫ You know that it's still right ♫ 714 00:56:29,510 --> 00:56:34,130 ♫ try to make you see me as you fall to the ground ♫ 715 00:56:34,130 --> 00:56:38,790 ♫ Could it be more crazy, maybe I can ♫ 716 00:56:38,790 --> 00:56:44,100 ♫ No, I can't see my halo ♫ 717 00:56:44,100 --> 00:56:48,640 ♫ You can't cover up my mind ♫ 718 00:56:48,640 --> 00:56:53,810 ♫ Now I can see my halo ♫ 719 00:56:53,810 --> 00:56:58,930 ♫ Everything in red ♫ ♫ I'm not going back to who I was before ♫ 49308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.