Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:05,060
[Sung Hoon]
2
00:00:06,080 --> 00:00:10,630
[Jung Yoo Min]
♫ One, two, I'll take everything from you ♫
3
00:00:10,630 --> 00:00:13,400
[Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee]
♫ You look so scared ♫
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,900
[Lee Min Young, Jeon Noh Min]
♫ I’m paying back; I’m on fire ♫
5
00:00:15,900 --> 00:00:18,010
[Lee Mi Sook, Kim Eung Soo]
♫ You drove me crazy, Liars ♫
6
00:00:18,010 --> 00:00:19,730
♫ It's suffocating me ♫
7
00:00:19,730 --> 00:00:22,440
♫ All your words ♫
8
00:00:22,440 --> 00:00:27,320
♫ What are you going to say when you face me? Whatever you say to me now, it's meaningless ♫
9
00:00:27,320 --> 00:00:30,030
[Perfect Marriage Revenge]
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,940
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religious terms, and settings do not imply real life.]
11
00:00:33,940 --> 00:00:35,770
[Child actors were filmed safely with a guardian's presence and agreement.]
12
00:00:36,450 --> 00:00:38,430
[Final Episode]
13
00:00:39,940 --> 00:00:42,970
Today is the day.
14
00:00:42,970 --> 00:00:44,950
Right.
15
00:00:47,830 --> 00:00:53,510
The fact that this news came today is a good sign, right?
16
00:00:54,490 --> 00:00:57,590
Yes. Then let's go to the doctor tomorrow.
17
00:00:57,590 --> 00:01:01,420
Today it's just the two of us. No…
18
00:01:01,420 --> 00:01:03,540
The three of us will stay here together.
19
00:01:05,510 --> 00:01:09,690
We want to have a healthy baby.
20
00:01:09,690 --> 00:01:12,390
Let's all be happy together.
21
00:01:12,390 --> 00:01:15,330
Okay. Okay…
22
00:01:23,980 --> 00:01:26,310
What? Are you sleepy? Should we go to bed?
23
00:01:26,310 --> 00:01:28,490
Let's eat first. I'm hungry.
24
00:01:28,490 --> 00:01:31,750
What should I make for you? Pasta? A steak?
25
00:01:31,750 --> 00:01:33,850
I ordered jokbal,
26
00:01:33,850 --> 00:01:35,310
with a side order of noodles.
27
00:01:35,310 --> 00:01:37,310
Good job. Good job.
28
00:01:45,860 --> 00:01:47,630
What's going on?
29
00:01:54,170 --> 00:01:56,910
What is it? Tell me.
30
00:01:58,410 --> 00:02:00,090
Well…
31
00:02:01,100 --> 00:02:05,490
Your brother tried to commit suicide in jail.
32
00:02:05,490 --> 00:02:06,850
What?
33
00:02:10,110 --> 00:02:13,230
- And?
- He was taken to the hospital…
34
00:02:15,850 --> 00:02:17,810
but he disappeared.
35
00:02:18,570 --> 00:02:24,160
The police are all over the hospital. They'll find him any minute.
36
00:02:27,130 --> 00:02:29,690
Vice President? What's wrong?
37
00:02:29,690 --> 00:02:31,370
Vice President!
38
00:02:41,100 --> 00:02:43,050
Hello, thank you so—
39
00:03:01,100 --> 00:03:02,800
Yi Joo!
40
00:03:03,600 --> 00:03:05,680
Yi Joo!
41
00:03:05,680 --> 00:03:07,340
Yi Joo!
42
00:03:10,060 --> 00:03:20,230
Timing and Subtitles Brought to You by
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
43
00:03:20,990 --> 00:03:22,980
Where are you?
44
00:03:22,980 --> 00:03:25,380
Aigoo. A kidnapping in broad daylight?
45
00:03:25,380 --> 00:03:26,480
Please hurry.
46
00:03:26,480 --> 00:03:29,270
Yes, I'm watching closely.
47
00:03:41,210 --> 00:03:43,930
Have you seen him? It's Seo Jung Wook, right?
48
00:03:43,930 --> 00:03:46,700
No. His leg…
49
00:03:55,270 --> 00:03:57,090
Why aren't you saying anything?
50
00:03:57,090 --> 00:03:58,770
Hey! Byeon Jae Ho!
51
00:03:58,770 --> 00:04:00,780
His leg…
52
00:04:00,780 --> 00:04:02,800
is fine…
53
00:04:02,800 --> 00:04:04,970
Hyungnim's leg…
54
00:04:04,970 --> 00:04:06,390
What?
55
00:04:09,970 --> 00:04:12,410
- Show me the license plate.
- Yes.
56
00:04:13,210 --> 00:04:17,100
I'll ask the office to contact the police to locate the car.
57
00:04:45,410 --> 00:04:47,540
Stay still.
58
00:04:59,040 --> 00:05:01,570
Yes, that's the license plate.
59
00:05:02,480 --> 00:05:07,450
The car is on the freeway toward Paju?
60
00:05:18,980 --> 00:05:22,200
That's in the direction of the event venue back then…
61
00:05:22,200 --> 00:05:25,370
July 20th, 2023.
62
00:05:27,900 --> 00:05:30,290
5:50 p.m.
63
00:05:30,290 --> 00:05:32,690
It's all the same as it was back then.
64
00:05:32,690 --> 00:05:36,030
I am on my way to the same place
65
00:05:36,030 --> 00:05:38,410
at the same time as the accident.
66
00:05:49,770 --> 00:05:53,650
Don't you want to know what I'm going to do?
67
00:05:54,350 --> 00:05:55,960
Seo Do Guk…
68
00:05:56,670 --> 00:05:59,170
Of course, I want to kill him,
69
00:05:59,170 --> 00:06:01,850
but just killing him wouldn't be any fun.
70
00:06:01,850 --> 00:06:06,340
So I had an idea about the best way to torture Seo Do Guk.
71
00:06:06,340 --> 00:06:11,600
It would probably mean losing his beloved Han Yi Joo.
72
00:06:26,180 --> 00:06:29,710
No. This time I'm going to stop it.
73
00:06:31,620 --> 00:06:34,760
Crap! Those stupid cops.
74
00:07:15,190 --> 00:07:19,120
Do you want to die before you see your husband's face? Huh?
75
00:07:36,620 --> 00:07:39,820
Yi Joo, please stay alive.
76
00:07:42,210 --> 00:07:43,960
Crap!
77
00:07:58,830 --> 00:08:00,690
Yi Joo! Yi Joo, wake up!
78
00:08:00,690 --> 00:08:02,040
Yi Joo!
79
00:08:02,040 --> 00:08:04,650
Are you okay? Yi Joo!
80
00:08:09,650 --> 00:08:12,040
Yi Joo, wake up…
81
00:08:23,560 --> 00:08:24,880
Seo Jung Wook…
82
00:08:24,880 --> 00:08:26,850
Long time no see, little brother.
83
00:08:26,850 --> 00:08:29,450
Your leg… Why does your leg...
84
00:08:29,450 --> 00:08:33,000
Why do you want to know? You're going to die soon.
85
00:08:42,820 --> 00:08:45,520
Do Guk? Do Guk…
86
00:08:47,410 --> 00:08:49,300
Do Guk!
87
00:08:49,300 --> 00:08:52,620
Do Guk! Do Guk!
88
00:08:54,470 --> 00:08:57,630
How could you do such a thing to your own brother?
89
00:08:57,630 --> 00:08:59,290
Do Guk!
90
00:09:03,240 --> 00:09:05,560
Then you can die, too.
91
00:09:17,150 --> 00:09:20,180
I'm not going to die, and neither is Yi Joo.
92
00:09:20,180 --> 00:09:21,780
We're going to stay alive.
93
00:09:21,780 --> 00:09:24,120
And you will, too!
94
00:09:24,120 --> 00:09:27,790
You will stay alive, and you will be punished for your crime.
95
00:09:33,730 --> 00:09:35,820
Do Guk! The truck!
96
00:09:50,720 --> 00:09:52,410
[2023.07.20]
97
00:09:54,700 --> 00:09:56,740
It's gone.
98
00:09:57,650 --> 00:10:00,390
Do Guk, it's gone.
99
00:10:01,500 --> 00:10:05,140
It's all over now, isn't it?
100
00:10:06,730 --> 00:10:09,140
It's all over.
101
00:10:12,680 --> 00:10:14,310
Don't cry.
102
00:10:14,310 --> 00:10:16,210
I'm okay.
103
00:10:17,460 --> 00:10:19,110
No…
104
00:10:19,930 --> 00:10:21,990
Do Guk!
105
00:10:21,990 --> 00:10:25,470
No! Do Guk!
106
00:10:25,470 --> 00:10:28,820
Don't go! No!
107
00:10:29,800 --> 00:10:31,090
No!
108
00:10:31,090 --> 00:10:33,310
Do Guk! No!
109
00:10:33,310 --> 00:10:36,310
No! Do Guk!
110
00:10:39,070 --> 00:10:40,230
[Operating Center]
111
00:10:40,230 --> 00:10:42,870
Yi Joo! Yi Joo!
112
00:10:44,050 --> 00:10:45,970
What happened?
113
00:10:45,970 --> 00:10:49,900
I'm sorry. Do Guk was trying to save me and got hurt.
114
00:10:49,900 --> 00:10:51,330
What?
115
00:10:55,150 --> 00:10:56,350
It's okay.
116
00:10:56,350 --> 00:10:58,060
Mother…
117
00:10:59,810 --> 00:11:01,590
[Operating Room 1 Patient: Seo Do Guk]
118
00:11:05,570 --> 00:11:08,860
Doctor, how is my child?
119
00:11:09,600 --> 00:11:14,950
His abdomen is severely damaged. On top of that, his splenic artery was amputated, causing a lot of bleeding.
120
00:11:14,950 --> 00:11:18,210
The surgery went well. We'll continue to monitor him.
121
00:11:18,210 --> 00:11:19,940
Thank you.
122
00:11:59,520 --> 00:12:01,220
Have some.
123
00:12:01,220 --> 00:12:04,100
You haven't eaten in days.
124
00:12:07,220 --> 00:12:11,390
How could I when Do Guk is like that?
125
00:12:13,040 --> 00:12:17,980
I'll be the one with a broken heart for Do Guk.
126
00:12:17,980 --> 00:12:23,210
You take care of your child in your womb. Eat.
127
00:13:08,390 --> 00:13:11,620
How could you do such a thing?
128
00:13:11,620 --> 00:13:16,950
I thought you would change after you paid for your crimes.
129
00:13:16,950 --> 00:13:19,310
But…
130
00:13:19,310 --> 00:13:22,720
all you could think about was how to hurt Do Guk?
131
00:13:22,720 --> 00:13:26,350
Do you think all this is Do Guk's fault?
132
00:13:26,350 --> 00:13:29,260
And your leg. What happened to your leg?
133
00:13:29,260 --> 00:13:31,950
Since when has your leg been fine?
134
00:13:33,590 --> 00:13:37,000
Are you really not going to answer me? Huh?
135
00:13:37,000 --> 00:13:41,020
I've been treating it all the time. I also went to America to have an operation.
136
00:13:41,020 --> 00:13:43,170
Then why didn't you tell me?
137
00:13:43,170 --> 00:13:48,180
If my leg had healed, you wouldn't even have glanced at me.
138
00:13:48,180 --> 00:13:52,760
I had to do a little acting to get some sympathy in order to survive.
139
00:13:56,520 --> 00:13:59,180
- Jung Wook…
- That house
140
00:14:00,220 --> 00:14:03,370
never made me feel comfortable.
141
00:14:03,370 --> 00:14:06,020
With this woman and her children.
142
00:14:06,020 --> 00:14:08,150
All because of you, Father.
143
00:14:08,150 --> 00:14:12,840
If you hadn't abandoned my mother, I wouldn't have turned out like this.
144
00:14:12,840 --> 00:14:16,100
- I abandoned your mother?
- Didn't you?
145
00:14:24,420 --> 00:14:28,680
You have been holding so much resentment inside you
146
00:14:29,390 --> 00:14:32,000
when you don't know anything about the truth.
147
00:14:32,660 --> 00:14:34,550
What truth?
148
00:15:10,170 --> 00:15:12,170
I have another man.
149
00:15:12,170 --> 00:15:16,440
I have no reason to stay with you any longer.
150
00:15:16,440 --> 00:15:21,080
I'm leaving behind Jung Wook. I think it's best that you raise him.
151
00:15:21,080 --> 00:15:24,030
I won't come looking for him again.
152
00:15:26,940 --> 00:15:29,700
I never abandoned your mother.
153
00:15:31,200 --> 00:15:33,230
It was the opposite.
154
00:15:33,930 --> 00:15:36,980
Now you're insulting my mother?
155
00:15:38,730 --> 00:15:43,520
Father. If you want me out of your sight, just say so.
156
00:15:43,520 --> 00:15:47,540
Be honest. Wasn't all this an excuse for you to get rid of me?
157
00:15:47,540 --> 00:15:50,990
I'm in the way of your cozy little family.
158
00:15:50,990 --> 00:15:55,760
Just tell me how you honestly feel.
159
00:15:58,410 --> 00:15:59,720
[Post: Receiver]
160
00:16:00,710 --> 00:16:02,620
You and me…
161
00:16:03,610 --> 00:16:04,860
We're done.
162
00:16:04,860 --> 00:16:06,440
Father…
163
00:16:08,730 --> 00:16:12,370
Why didn't you just tell me? Then…
164
00:16:16,470 --> 00:16:18,820
I'm sorry, Father.
165
00:16:18,820 --> 00:16:21,090
It's my fault.
166
00:16:31,460 --> 00:16:33,700
- What's going on?
- Taeja Group
167
00:16:33,700 --> 00:16:36,800
will no longer pay for this room.
168
00:16:36,800 --> 00:16:38,740
What did you say?
169
00:16:38,740 --> 00:16:41,110
Are you telling me to leave?
170
00:16:41,110 --> 00:16:45,100
You have until next week.
171
00:16:46,400 --> 00:16:48,370
Hey!
172
00:17:01,120 --> 00:17:05,990
So is there no more progress on Do Guk?
173
00:17:06,920 --> 00:17:09,260
They need to do another surgery.
174
00:17:09,260 --> 00:17:12,940
I'm worried that he might get worse…
175
00:17:12,940 --> 00:17:15,020
Don't say that.
176
00:17:15,020 --> 00:17:18,740
We need to be strong for the children somehow.
177
00:17:39,310 --> 00:17:40,860
Han Yoo Ra, why are you here?
178
00:17:40,860 --> 00:17:42,940
- What do you mean why, Mother?
- Mother?
179
00:17:42,940 --> 00:17:47,150
You told me to stay at the hotel until Jung Wook gets out.
180
00:17:47,150 --> 00:17:49,090
Then he leaves and gets himself into trouble…
181
00:17:49,090 --> 00:17:51,530
It wasn't just trouble. It was a crime! An attempted murder!
182
00:17:51,530 --> 00:17:55,170
I also didn't know he would do something like that.
183
00:17:55,170 --> 00:17:59,380
But the baby has done nothing wrong.
184
00:17:59,380 --> 00:18:03,040
So what do you want?
185
00:18:03,040 --> 00:18:07,610
Let me… Let me stay here.
186
00:18:09,790 --> 00:18:11,870
Blood…
187
00:18:12,810 --> 00:18:16,050
can't just be cut off.
188
00:18:17,440 --> 00:18:21,030
This baby belongs to this family. You have to be responsible for it.
189
00:18:21,030 --> 00:18:23,400
That's hypocritical coming from you, Han Yoo Ra.
190
00:18:23,400 --> 00:18:27,510
Aren't you the one who cut off your mother when she was no longer of any help to you?
191
00:18:28,250 --> 00:18:31,320
- T-That's…
- Stop it.
192
00:18:34,230 --> 00:18:36,660
She has a point.
193
00:18:36,660 --> 00:18:41,820
Regardless of what the adults have done, the child hasn't done anything wrong.
194
00:18:41,820 --> 00:18:43,520
That's what I'm saying, Grandmother!
195
00:18:43,520 --> 00:18:47,420
But that's only true if the child…
196
00:18:47,420 --> 00:18:51,960
- is Jung Wook's.
- I'm sorry?
197
00:18:51,960 --> 00:18:54,720
Let's do a test to see if the baby is Jung Wook's.
198
00:18:54,720 --> 00:18:58,010
Then we can talk about us taking the baby in.
199
00:19:00,800 --> 00:19:02,680
Of course, it's Jung Wook's!
200
00:19:02,680 --> 00:19:05,600
This is an insult to me!
201
00:19:05,600 --> 00:19:10,520
If it was another family, I'd believe you. But this kind of thing happens in your family, Han Yoo Ra. No?
202
00:19:10,520 --> 00:19:12,080
But…
203
00:19:13,060 --> 00:19:14,540
I haven't even given birth yet.
204
00:19:14,540 --> 00:19:19,260
I have heard that in other countries there are ways to test for it.
205
00:19:19,260 --> 00:19:22,630
So what do you want to do?
206
00:19:33,670 --> 00:19:36,120
You don't look well, Ms. Han.
207
00:19:38,470 --> 00:19:40,100
How's your father doing?
208
00:19:40,100 --> 00:19:42,300
He's at the nursing home.
209
00:19:43,070 --> 00:19:46,110
My statement at the police station was quite shocking, wasn't it?
210
00:19:47,110 --> 00:19:51,680
I thought you were somehow connected to Sun Jin.
211
00:19:51,680 --> 00:19:54,700
I didn't know that you were father and son.
212
00:19:54,700 --> 00:19:57,300
I was sent to an orphanage so young
213
00:19:57,300 --> 00:19:59,580
that I had no memories of my father.
214
00:19:59,580 --> 00:20:01,590
However, I did take a look at the records,
215
00:20:01,590 --> 00:20:05,230
and there was his information, big and clear.
216
00:20:05,230 --> 00:20:08,720
That's when I realized that there are a lot of kids who have parents
217
00:20:08,720 --> 00:20:11,460
and are still sent to the orphanage.
218
00:20:12,060 --> 00:20:14,740
When I found out where Father lived and went there,
219
00:20:14,740 --> 00:20:17,280
I saw that Lee Jung Hye was a frequent visitor to the house.
220
00:20:17,280 --> 00:20:20,300
They seemed to be lovers.
221
00:20:20,300 --> 00:20:23,420
Soon after, I saw on the news that Father had killed himself.
222
00:20:23,420 --> 00:20:27,090
So, you got close to Lee Jung Hye because you suspected her?
223
00:20:28,970 --> 00:20:32,120
The more time I spent with her, the more convinced I became
224
00:20:32,120 --> 00:20:37,190
that she could definitely kill someone for her own benefit.
225
00:20:38,230 --> 00:20:41,550
I never imagined that she would use him as a slave.
226
00:20:42,450 --> 00:20:46,440
She will get what she deserves.
227
00:20:46,440 --> 00:20:49,400
Whatever you do, it all comes back to you.
228
00:20:49,400 --> 00:20:51,290
In that case,
229
00:20:51,290 --> 00:20:53,690
good things will come to you.
230
00:20:53,690 --> 00:20:56,670
You were the only one in that house
231
00:20:56,670 --> 00:20:58,890
who treated me like a person.
232
00:21:02,620 --> 00:21:06,080
Vice President Seo is going to wake up soon.
233
00:21:16,140 --> 00:21:17,920
Hello.
234
00:21:28,560 --> 00:21:32,220
I remember you liked flowers.
235
00:21:38,170 --> 00:21:41,140
You didn't have to see me,
236
00:21:41,140 --> 00:21:42,720
but thank you.
237
00:21:42,720 --> 00:21:44,380
I was hesitant as well.
238
00:21:44,380 --> 00:21:47,500
I wasn't sure how I to treat you,
239
00:21:49,320 --> 00:21:53,610
but the more I thought about it, the more I felt bad for Yi Joo.
240
00:21:53,610 --> 00:21:57,660
I have no right to hate anyone.
241
00:21:59,420 --> 00:22:01,340
Yi Joo…
242
00:22:02,310 --> 00:22:05,080
She's still in so much pain.
243
00:22:05,080 --> 00:22:08,680
This is all my fault. Don't blame yourself.
244
00:22:10,530 --> 00:22:12,230
You're right.
245
00:22:13,530 --> 00:22:15,940
It is your fault.
246
00:22:15,940 --> 00:22:20,010
How could you not know that your own daughter was by your side?
247
00:22:20,010 --> 00:22:21,890
Our Yi Joo…
248
00:22:21,890 --> 00:22:24,100
Our daughter…
249
00:22:24,100 --> 00:22:27,560
She was by your side as your child all her life.
250
00:22:27,560 --> 00:22:29,570
How could you not know?
251
00:22:29,570 --> 00:22:31,330
I'm sorry.
252
00:22:32,260 --> 00:22:34,430
I'm sorry, Ji Won.
253
00:22:34,430 --> 00:22:37,400
You don't have to accept my apology.
254
00:22:37,400 --> 00:22:40,150
I'll spend the rest of my life
255
00:22:40,150 --> 00:22:43,910
to make things right with you and Yi Joo.
256
00:22:48,350 --> 00:22:50,750
How far…
257
00:22:51,450 --> 00:22:54,720
did we go around to get here?
258
00:22:58,300 --> 00:23:00,530
Do Guk, you're going to do great.
259
00:23:01,210 --> 00:23:02,900
[Operating Center]
260
00:23:27,860 --> 00:23:31,930
[Operating Center]
261
00:23:31,930 --> 00:23:33,520
[Operating Center]
262
00:23:33,520 --> 00:23:39,160
[Operating Center]
263
00:23:39,160 --> 00:23:41,000
Do Guk.
264
00:23:42,030 --> 00:23:44,670
I finally realized it.
265
00:23:45,650 --> 00:23:47,970
The reason I came back.
266
00:23:48,620 --> 00:23:51,120
Meeting you…
267
00:23:51,820 --> 00:23:54,290
taught me who I am.
268
00:23:55,630 --> 00:23:58,440
What I want…
269
00:23:59,560 --> 00:24:03,080
What makes me happy…
270
00:24:03,080 --> 00:24:05,600
Who I really am.
271
00:24:11,650 --> 00:24:14,780
The reason why some kind of power gave me my life back...
272
00:24:16,290 --> 00:24:18,850
wasn't meant for revenge.
273
00:24:20,220 --> 00:24:23,880
It was so I could live my life properly.
274
00:24:30,310 --> 00:24:33,530
There's so much I want to do with you.
275
00:24:34,330 --> 00:24:36,770
So please come back.
276
00:24:37,790 --> 00:24:40,090
I'll be waiting for you.
277
00:24:40,090 --> 00:24:41,580
Okay?
278
00:25:02,920 --> 00:25:04,730
I think…
279
00:25:05,400 --> 00:25:08,200
I heard Yi Joo's voice just now.
280
00:25:08,200 --> 00:25:10,570
Where am I?
281
00:25:14,390 --> 00:25:16,240
[Gallery 'The Han' Asset Auction]
282
00:25:18,040 --> 00:25:20,330
I won't be seeing you again.
283
00:25:20,330 --> 00:25:23,270
I'm back to where I was before I came back.
284
00:25:23,270 --> 00:25:26,990
I had just said goodbye to Yi Joo.
285
00:25:30,230 --> 00:25:32,010
How's Grandmother doing?
286
00:25:32,010 --> 00:25:33,510
She's conscious now.
287
00:25:33,510 --> 00:25:35,680
Thank goodness we found her early,
288
00:25:35,680 --> 00:25:39,210
but she won't tell us what happened.
289
00:25:39,210 --> 00:25:43,200
- I'll be right there.
- It's okay. She's resting. Come back tomorrow.
290
00:25:43,200 --> 00:25:44,590
Don't worry about it too much.
291
00:25:44,590 --> 00:25:46,460
- Still.
- Oh, by the way,
292
00:25:46,460 --> 00:25:49,490
What happened to Han Yoo Ra's family? Wasn't it crazy?
293
00:25:49,490 --> 00:25:51,160
- What?
- You don't know?
294
00:25:51,160 --> 00:25:53,370
My friend was at the event.
295
00:25:53,370 --> 00:25:57,460
Han Yoo Ra's older sister was caught making counterfeit pieces and ran away.
296
00:25:57,460 --> 00:26:00,530
Their mom is in tears all over the place.
297
00:26:00,530 --> 00:26:01,920
How could she do such a thing?
298
00:26:01,920 --> 00:26:04,400
No. She's not that kind of person.
299
00:26:04,400 --> 00:26:06,410
- What?
- See you at the hospital tomorrow.
300
00:26:06,410 --> 00:26:09,160
Take good care of Grandmother.
301
00:26:14,170 --> 00:26:16,800
Are you their spokesperson, Ms. Han Yi Joo?
302
00:26:16,800 --> 00:26:20,860
Why do you say hello and thank you on their behalf?
303
00:26:20,860 --> 00:26:24,570
Because they're family.
304
00:26:25,350 --> 00:26:28,120
That's the kind of person she is.
305
00:26:28,120 --> 00:26:30,670
What have they done to her?
306
00:27:48,370 --> 00:27:50,520
Han Yi Joo? Han Yi Joo...
307
00:27:51,930 --> 00:27:54,250
No. No!
308
00:28:05,790 --> 00:28:10,350
If there is a God, please hear my prayer.
309
00:28:10,350 --> 00:28:13,810
She's done nothing wrong.
310
00:28:13,810 --> 00:28:16,170
She's never known love in this life.
311
00:28:16,170 --> 00:28:19,700
She's only been through pain.
312
00:28:19,700 --> 00:28:21,490
Please,
313
00:28:21,490 --> 00:28:24,590
for him who deserves to be loved…
314
00:28:24,590 --> 00:28:26,950
Just one more time…
315
00:28:35,870 --> 00:28:38,830
Please give back life to her again…
316
00:28:38,830 --> 00:28:42,990
to her, who wants to love.
317
00:28:42,990 --> 00:28:46,380
This time, let him love as much as he wants,
318
00:28:46,380 --> 00:28:49,170
and let him be loved as much as he wants.
319
00:28:49,170 --> 00:28:54,160
I promise we will live this life to the fullest and spend it together.
320
00:28:58,820 --> 00:29:01,730
So please…
321
00:29:06,970 --> 00:29:10,480
[B general ward]
322
00:29:11,830 --> 00:29:13,490
Yi Joo!
323
00:29:13,490 --> 00:29:15,200
Yi Joo!
324
00:29:30,090 --> 00:29:33,850
[A general ward]
325
00:29:50,490 --> 00:29:52,700
Where did you go...
326
00:29:53,350 --> 00:29:56,120
leaving me all alone?
327
00:29:56,120 --> 00:29:57,780
It's not fair.
328
00:29:57,780 --> 00:29:58,990
What?
329
00:29:58,990 --> 00:30:02,810
I haven't left your side for two months.
330
00:30:02,810 --> 00:30:06,060
I leave for a second, and you come back?
331
00:30:08,050 --> 00:30:10,910
Teasing you and giving you a hard time…
332
00:30:12,510 --> 00:30:15,460
is the greatest joy of my life.
333
00:30:16,370 --> 00:30:18,800
You're so mean.
334
00:30:25,510 --> 00:30:27,120
I'm…
335
00:30:27,120 --> 00:30:29,470
back.
336
00:30:30,240 --> 00:30:31,610
Yes.
337
00:30:32,660 --> 00:30:34,950
You did good…
338
00:30:34,950 --> 00:30:36,820
You did good.
339
00:30:41,970 --> 00:30:44,330
Mother! Honey!
340
00:30:44,330 --> 00:30:47,410
Do Guk! Aigoo! You're home!
341
00:30:47,410 --> 00:30:49,410
Aigoo, you're home! You made it!
342
00:30:49,410 --> 00:30:51,570
You did good. You did good.
343
00:30:51,570 --> 00:30:53,420
You, too.
344
00:30:55,330 --> 00:30:56,980
You did good.
345
00:31:02,990 --> 00:31:06,040
You've been through so much.
346
00:31:06,040 --> 00:31:07,880
You, too, Father.
347
00:31:07,880 --> 00:31:10,820
It must have been painful for you because of Hyung.
348
00:31:12,160 --> 00:31:13,930
Do Guk…
349
00:31:14,570 --> 00:31:16,300
Yes, Father.
350
00:31:16,300 --> 00:31:19,010
Even if we're in a fight,
351
00:31:19,010 --> 00:31:23,420
we reach out our hands when one of us is struggling.
352
00:31:23,420 --> 00:31:26,070
That's family.
353
00:31:26,070 --> 00:31:29,070
Trying to hurt each other with nothing but resentment…
354
00:31:29,070 --> 00:31:30,230
That's…
355
00:31:30,940 --> 00:31:33,330
worse than being strangers.
356
00:31:34,130 --> 00:31:36,360
You have to do the work
357
00:31:36,360 --> 00:31:38,870
to keep your family together.
358
00:31:38,870 --> 00:31:43,030
I didn't realize it until now.
359
00:32:20,450 --> 00:32:22,170
What is this?
360
00:32:22,170 --> 00:32:25,490
My mom sent some meat for you to eat.
361
00:32:25,490 --> 00:32:27,060
Your mother did?
362
00:32:27,060 --> 00:32:30,340
She took good care of me while you were in a coma.
363
00:32:30,340 --> 00:32:33,660
Thanks to her, I think our baby is growing well.
364
00:32:34,340 --> 00:32:36,040
I'm so grateful.
365
00:32:36,040 --> 00:32:39,960
Our baby must have had a lot of good food.
366
00:32:39,960 --> 00:32:41,890
Let's go greet her tomorrow.
367
00:32:41,890 --> 00:32:46,100
How are your father and grandfather doing?
368
00:32:46,100 --> 00:32:47,520
They're fine.
369
00:32:47,520 --> 00:32:50,700
They will jointly finance a public foundation.
370
00:32:50,700 --> 00:32:54,060
Your grandmother is giving them some advice.
371
00:32:55,990 --> 00:33:00,120
Are you concerned about Han Yoo Ra or Lee Jung Hye?
372
00:33:00,850 --> 00:33:02,450
Well,
373
00:33:02,450 --> 00:33:05,780
it would be a lie to say that I am not concerned at all.
374
00:33:06,560 --> 00:33:07,930
I feel the same way.
375
00:33:07,930 --> 00:33:12,980
My brother will be a bad memory I think of sometimes.
376
00:33:12,980 --> 00:33:16,180
I'll probably also feel unnecessary guilt,
377
00:33:16,180 --> 00:33:20,470
but let's not forget that they made their own beds.
378
00:33:20,470 --> 00:33:27,120
Let us release all resentment and hatred with them, yes?
379
00:33:28,450 --> 00:33:29,730
Yes.
380
00:33:33,870 --> 00:33:44,080
Timing and Subtitles Brought to You by
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
381
00:33:45,550 --> 00:33:48,000
Oh, come on. I just had one.
382
00:33:48,000 --> 00:33:49,900
This is your fourth one.
383
00:33:49,900 --> 00:33:52,690
Go ahead and take the dishes.
384
00:33:52,690 --> 00:33:54,600
You only do this to me.
385
00:33:54,600 --> 00:33:57,700
You're the only one who makes me angry!
386
00:33:57,700 --> 00:34:00,540
I won't ask you for anything else, so please behave later.
387
00:34:00,540 --> 00:34:02,240
Don't be mean.
388
00:34:02,240 --> 00:34:04,410
Of course! Trust me, Mom.
389
00:34:04,410 --> 00:34:06,860
I'll be the most angelic sister-in-law ever.
390
00:34:06,860 --> 00:34:08,520
Aigoo.
391
00:34:09,140 --> 00:34:10,280
They must be here.
392
00:34:10,280 --> 00:34:11,750
Let's do this.
393
00:34:12,900 --> 00:34:14,380
Hello!
394
00:34:14,380 --> 00:34:16,180
Hello.
395
00:34:16,180 --> 00:34:18,900
Oh, my goodness, welcome!
396
00:34:18,900 --> 00:34:22,670
Nice to meet you, Mother. My name is Choi Joo Ri.
397
00:34:22,670 --> 00:34:25,430
This is for you, Mother.
398
00:34:25,430 --> 00:34:28,280
My goodness, you shouldn't have!
399
00:34:28,280 --> 00:34:29,920
It's my thank-you gift.
400
00:34:29,920 --> 00:34:33,580
You raised Se Hyeok to be a great man.
401
00:34:46,330 --> 00:34:48,010
Mother, this is so good.
402
00:34:48,010 --> 00:34:49,400
- Really?
- Yes, of course.
403
00:34:49,400 --> 00:34:51,920
You must have worked so hard to make all this for me.
404
00:34:51,920 --> 00:34:55,290
Not at all. This is just how we usually eat.
405
00:34:55,290 --> 00:34:58,970
Usually? We always get delivery.
406
00:35:03,590 --> 00:35:07,190
Se Hee, are you free next week?
407
00:35:07,190 --> 00:35:09,230
Do you want to go to the department store together?
408
00:35:09,230 --> 00:35:11,430
The department store? For what?
409
00:35:11,430 --> 00:35:15,040
We're getting married. I should at least get you a purse.
410
00:35:15,040 --> 00:35:17,810
Wow. A purse? She has many purses.
411
00:35:17,810 --> 00:35:21,920
When is a good time for you? I'm free tomorrow.
412
00:35:21,920 --> 00:35:23,860
Then let's find a day.
413
00:35:23,860 --> 00:35:26,710
You have to come, too, Mother.
414
00:35:26,710 --> 00:35:28,180
Me?
415
00:35:28,180 --> 00:35:29,770
Me, too?
416
00:35:31,020 --> 00:35:32,290
Really?
417
00:35:32,290 --> 00:35:34,410
You don't have to do that.
418
00:35:41,000 --> 00:35:42,040
Who is that?
419
00:35:42,040 --> 00:35:44,330
Delivery. I'm expecting something.
420
00:35:48,390 --> 00:35:50,850
- Have plenty of food.
- Thank you.
421
00:35:50,850 --> 00:35:53,080
What are you doing here, Han Yoo Ra?
422
00:35:53,080 --> 00:35:55,220
Hey! Where do you think you're going?
423
00:35:55,220 --> 00:35:57,260
How did you…
424
00:35:57,260 --> 00:35:58,970
Yoo Ra.
425
00:35:58,970 --> 00:36:01,950
Oh, my goodness! Are you pregnant?
426
00:36:01,950 --> 00:36:04,080
How have you been?
427
00:36:04,720 --> 00:36:06,990
Long time no see, Oppa.
428
00:36:06,990 --> 00:36:08,360
Are you married?
429
00:36:08,360 --> 00:36:10,560
Who is the father of the baby?
430
00:36:10,560 --> 00:36:12,330
Your brother.
431
00:36:12,330 --> 00:36:13,790
- What?
- What did you say?
432
00:36:13,790 --> 00:36:15,590
Han Yoo Ra, what are you saying?
433
00:36:15,590 --> 00:36:17,670
Didn't you hear me?
434
00:36:17,670 --> 00:36:21,670
This baby… is yours.
435
00:36:27,630 --> 00:36:31,240
What the heck is she saying? Are you crazy?
436
00:36:31,240 --> 00:36:32,710
This is insane.
437
00:36:33,390 --> 00:36:35,120
Did you sleep with her?
438
00:36:35,120 --> 00:36:37,080
Did you sleep with her?
439
00:36:39,880 --> 00:36:42,840
Se Hyeok, please say something.
440
00:36:42,840 --> 00:36:44,750
It's not true, is it?
441
00:36:51,300 --> 00:36:53,310
I'm sorry, Joo Ri.
442
00:37:07,430 --> 00:37:09,210
W-Where, where are you going?
443
00:37:09,210 --> 00:37:12,930
Wait, you know what? Something is very wrong right now.
444
00:37:12,930 --> 00:37:16,030
Se Hyeok would never do this.
445
00:37:16,030 --> 00:37:17,660
- I'm sorry.
- Wait…
446
00:37:17,660 --> 00:37:20,710
Hey! Joo Ri! Joo Ri!
447
00:37:22,910 --> 00:37:24,860
Aigoo! Oh, no…
448
00:37:27,960 --> 00:37:30,200
We are doomed…
449
00:37:33,000 --> 00:37:36,960
We are totally doomed…
450
00:37:47,240 --> 00:37:49,820
This is very impressive, Oppa.
451
00:37:49,820 --> 00:37:52,700
You already have a girlfriend.
452
00:37:52,700 --> 00:37:53,970
Is it really mine?
453
00:37:53,970 --> 00:37:55,440
Yes.
454
00:37:56,240 --> 00:37:57,830
You hated me.
455
00:37:57,830 --> 00:38:00,910
If you thought I was such a loser, why did you have my baby?
456
00:38:03,650 --> 00:38:06,190
I didn't know it was yours.
457
00:38:06,190 --> 00:38:09,730
- What?
- I didn't want to believe it, either!
458
00:38:10,580 --> 00:38:13,250
That I'm having your child.
459
00:38:15,700 --> 00:38:17,060
So…
460
00:38:17,760 --> 00:38:19,850
what do you want now?
461
00:38:21,130 --> 00:38:24,500
I have nowhere to go. I'm going to live here.
462
00:38:24,500 --> 00:38:27,510
- Who says so?
- Will you kick me out
463
00:38:27,510 --> 00:38:29,800
when I'm carrying your baby?
464
00:38:38,840 --> 00:38:40,300
What's the matter?
465
00:38:41,380 --> 00:38:43,830
Does this whole situation feel crappy to you?
466
00:38:45,720 --> 00:38:47,870
You don't even have a clue yet.
467
00:38:48,860 --> 00:38:52,430
Having a baby and raising it in this tiny house…
468
00:38:55,650 --> 00:38:57,830
You're about to find out
469
00:38:59,390 --> 00:39:02,390
what real hell is.
470
00:39:18,950 --> 00:39:23,170
So… are you going to stay with these people?
471
00:39:23,170 --> 00:39:26,220
You can't stay in a place like that…
472
00:39:26,220 --> 00:39:27,770
Do you have any other ideas?
473
00:39:27,770 --> 00:39:31,350
You should have faked the papers or something!
474
00:39:31,350 --> 00:39:33,340
Or get some dirt on Seo Jung Wook!
475
00:39:33,340 --> 00:39:35,070
That's what you did, and look at you now.
476
00:39:35,070 --> 00:39:37,660
Here you are!
477
00:39:37,660 --> 00:39:39,120
What?
478
00:39:42,330 --> 00:39:45,530
Han Yi Joo seems to be doing well.
479
00:39:45,530 --> 00:39:47,090
Sure, whatever.
480
00:39:47,090 --> 00:39:50,630
After she ruined us like this.
481
00:39:51,280 --> 00:39:52,630
Aren't you mad?
482
00:39:52,630 --> 00:39:56,410
If I am, then what? Should I take revenge on you or something?
483
00:39:56,410 --> 00:39:58,510
What? Why not?
484
00:39:58,510 --> 00:40:00,600
You can't do this, and you can't do that…
485
00:40:00,600 --> 00:40:02,870
Then why are you even here?
486
00:40:02,870 --> 00:40:04,860
Give me money.
487
00:40:04,860 --> 00:40:06,600
What? Money?
488
00:40:06,600 --> 00:40:08,830
I can't live in that house.
489
00:40:08,830 --> 00:40:11,280
You must have some cash hidden somewhere.
490
00:40:11,280 --> 00:40:13,800
I don't have any money.
491
00:40:13,800 --> 00:40:16,190
Everything was seized and frozen.
492
00:40:16,190 --> 00:40:18,930
I came all this way just to hear you nag.
493
00:40:21,010 --> 00:40:24,050
I won't visit you anymore.
494
00:40:24,050 --> 00:40:26,200
Don't look for me when you get out.
495
00:40:26,200 --> 00:40:29,290
What do you mean by that?
496
00:40:29,290 --> 00:40:31,140
Don't you get it?
497
00:40:32,380 --> 00:40:36,830
I'm leaving you now, Mom.
498
00:40:38,140 --> 00:40:39,660
Hey!
499
00:40:39,660 --> 00:40:42,150
Hey, Yoo Ra! Yoo Ra!
500
00:40:42,150 --> 00:40:45,110
Yoo Ra! Yoo Ra!
501
00:40:58,830 --> 00:41:01,830
5683, are you all right?
502
00:41:05,860 --> 00:41:07,700
I'm fine.
503
00:41:11,290 --> 00:41:13,070
I can…
504
00:41:13,770 --> 00:41:16,110
walk by myself.
505
00:42:00,340 --> 00:42:02,170
It's soft.
506
00:42:05,210 --> 00:42:08,060
Han Yi Joo, you look pretty.
507
00:42:14,580 --> 00:42:16,790
I think my morning sickness is gone.
508
00:42:16,790 --> 00:42:18,760
Thank goodness.
509
00:42:18,760 --> 00:42:21,080
I was worried that you weren't eating.
510
00:42:21,080 --> 00:42:22,900
Are you busy today?
511
00:42:22,900 --> 00:42:25,940
I have a meeting with Father and Grandpa about the foundation,
512
00:42:25,940 --> 00:42:27,760
and in the evening I'm meeting Do Guk.
513
00:42:27,760 --> 00:42:29,400
Meeting him? You're going out?
514
00:42:29,400 --> 00:42:33,370
We're going to file for marriage today.
515
00:42:33,370 --> 00:42:34,590
Really?
516
00:42:34,590 --> 00:42:37,330
If we keep putting it off, we'll get busier. So we're going to do it now.
517
00:42:37,330 --> 00:42:39,050
That's good.
518
00:42:39,050 --> 00:42:42,870
I thought you might have to file after you have the baby.
519
00:42:44,060 --> 00:42:47,800
Do you have any good news?
520
00:42:47,800 --> 00:42:50,740
What good news?
521
00:42:50,740 --> 00:42:55,190
Oh, right. A while back, I met with Jin Woong
522
00:42:55,920 --> 00:42:58,660
- and we separated properly.
- What?
523
00:42:58,660 --> 00:43:02,610
We've never had a chance to say goodbye to each other face to face.
524
00:43:03,410 --> 00:43:08,120
Should I say we finally got some closure?
525
00:43:08,120 --> 00:43:12,850
I think I needed that, so I could see him again comfortably, like friends.
526
00:43:16,270 --> 00:43:18,270
You should start dating, Mom.
527
00:43:18,270 --> 00:43:20,350
I heard you're quite popular.
528
00:43:21,160 --> 00:43:24,600
Having a grandchild will be fun enough for me.
529
00:43:24,600 --> 00:43:29,160
It's also fun to hang out with Madam Cha.
530
00:43:29,160 --> 00:43:30,840
Hang out with me, too.
531
00:43:30,840 --> 00:43:33,100
Let's go to the movies or the spa.
532
00:43:33,100 --> 00:43:35,890
Sure. Let's do that.
533
00:43:42,700 --> 00:43:44,720
Your food is the best.
534
00:43:46,610 --> 00:43:50,250
[VP Seo Do Guk]
535
00:43:52,120 --> 00:43:55,190
President Seo Young Kyun of Taeja Construction has resigned.
536
00:43:55,190 --> 00:43:56,750
Through its board of directors, Taeja Group announced
537
00:43:56,750 --> 00:44:01,670
that VP Seo Do Guk of Taeja Constructions has been selected as the candidate to succeed him.
538
00:44:01,670 --> 00:44:04,550
The shareholder's meeting will be held at the end of this month
539
00:44:04,550 --> 00:44:08,080
where Candidate Seo is expected to be appointed President.
540
00:44:12,020 --> 00:44:14,290
Hey, Sunbae, I just found it at the store.
541
00:44:14,290 --> 00:44:18,890
Okay. Thank you. It was a long meeting. Yes, thank you very much.
542
00:44:18,890 --> 00:44:21,900
Don't worry. See you later!
543
00:44:35,020 --> 00:44:38,130
What is this? Are we strangers?
544
00:44:38,130 --> 00:44:39,950
That's it, meeting after meeting?
545
00:44:39,950 --> 00:44:42,440
Our company shares will be transferred to the Foundation.
546
00:44:42,440 --> 00:44:43,870
We can't cut down on these meetings.
547
00:44:43,870 --> 00:44:45,910
Who says we don't work?
548
00:44:45,910 --> 00:44:48,240
I'm just saying, let's have a meal together afterward.
549
00:44:48,240 --> 00:44:50,500
We eat together every time.
550
00:44:50,500 --> 00:44:54,480
Aigoo. In my old age, I have no appetite
551
00:44:54,480 --> 00:44:57,130
and no one to eat with.
552
00:45:00,410 --> 00:45:02,300
[Hanwool Group]
553
00:45:04,700 --> 00:45:06,440
Here you go.
554
00:45:09,970 --> 00:45:12,570
Could you take the rest of these?
555
00:45:12,570 --> 00:45:14,020
It's protein coffee.
556
00:45:14,020 --> 00:45:16,510
Please take these for your health, Grandpa.
557
00:45:16,510 --> 00:45:17,990
You, too, Father.
558
00:45:17,990 --> 00:45:21,800
Protein coffee? What a strange thing.
559
00:45:30,200 --> 00:45:31,670
That is not bad.
560
00:45:31,670 --> 00:45:33,430
Do you like it?
561
00:45:35,140 --> 00:45:37,400
I'm the world's best granddaughter, right?
562
00:45:38,350 --> 00:45:40,110
Stop it, Father.
563
00:45:40,110 --> 00:45:42,810
Yi Joo has important plans today.
564
00:45:42,810 --> 00:45:44,890
Important plans? With whom?
565
00:45:44,890 --> 00:45:47,060
- My husband.
- Aigoo!
566
00:45:47,060 --> 00:45:49,840
You see him every day.
567
00:45:49,840 --> 00:45:51,910
I'm heading out.
568
00:45:51,910 --> 00:45:53,750
Drive safe and tell him I say hi.
569
00:45:53,750 --> 00:45:56,020
Yes. Bye, Grandpa!
570
00:45:56,020 --> 00:45:57,650
Go!
571
00:45:59,550 --> 00:46:02,500
Stop pouting and have a drink with me.
572
00:46:02,500 --> 00:46:04,070
Just you and me?
573
00:46:04,070 --> 00:46:07,090
No thanks. What fun is that?
574
00:46:11,760 --> 00:46:15,970
Wow, Seo Do Guk, you really are a rich man.
575
00:46:16,710 --> 00:46:19,090
What the heck? Watch where you're going!
576
00:46:19,090 --> 00:46:20,410
Su Jin?
577
00:46:20,410 --> 00:46:22,200
Sun Gwon?
578
00:46:22,200 --> 00:46:23,860
Are you all right?
579
00:46:23,860 --> 00:46:25,580
T-The ring.
580
00:46:27,230 --> 00:46:32,190
The ring! Do Guk asked me to pick it up for him. What should I do?
581
00:46:32,190 --> 00:46:34,260
I'll look over here.
582
00:46:47,070 --> 00:46:48,980
I found it!
583
00:46:48,980 --> 00:46:50,690
I found it!
584
00:46:51,610 --> 00:46:55,640
Thank you! You saved my life, Su Jin.
585
00:46:59,150 --> 00:47:01,550
You saved my life.
586
00:47:06,910 --> 00:47:10,220
Then, can you do me a favor?
587
00:47:10,220 --> 00:47:12,690
Of course. What is it?
588
00:47:13,570 --> 00:47:16,630
Give me your glasses. I want to break them.
589
00:47:24,430 --> 00:47:26,810
Now all we have to do is…
590
00:47:33,040 --> 00:47:34,890
One, two, three!
591
00:47:35,900 --> 00:47:37,330
[Marriage License]
592
00:47:41,320 --> 00:47:46,760
[A warm word is a respite for the heart | A job, a stable income, an advice window | A society without haves and have-nots].
593
00:47:46,760 --> 00:47:54,020
[A warm word is a respite for the heart | A job, a stable income, an advice window | A society without haves and have-nots].
594
00:47:55,730 --> 00:47:57,280
[Civil Service Division]
595
00:47:57,280 --> 00:47:58,970
Congratulations!
596
00:48:01,440 --> 00:48:03,780
Congratulations, Sunbae! Congratulations, Yi Joo!
597
00:48:03,780 --> 00:48:05,120
Thank you, Sun Gwon.
598
00:48:05,120 --> 00:48:06,880
Congratulations, Oppa.
599
00:48:06,880 --> 00:48:08,610
Congratulations, Madam*.
(Formal way to address your wife's sister-in-law)
600
00:48:08,610 --> 00:48:11,630
If you keep saying that, I'll start calling you Sir Byeon*.
(Formal way to address your sister's husband)
601
00:48:11,630 --> 00:48:13,830
My goodness. No, thank you.
602
00:48:13,830 --> 00:48:17,020
I just feel like "Madam" is weird, too.
603
00:48:17,020 --> 00:48:19,250
What should I call you?
604
00:48:19,250 --> 00:48:23,580
Why is your face so red today? Are you feeling hot?
605
00:48:23,580 --> 00:48:28,220
I'm just so moved. I haven't seen such beauty in a while.
606
00:48:28,220 --> 00:48:30,250
I guess we are, huh?
607
00:48:30,250 --> 00:48:32,290
Thank you, Su Jin.
608
00:48:33,020 --> 00:48:37,570
Yes. Both of you are so wonderful and beautiful.
609
00:48:38,630 --> 00:48:40,090
Oh, my!
610
00:48:41,350 --> 00:48:42,950
Thank you.
611
00:48:46,130 --> 00:48:48,120
- Honey?
- What?
612
00:48:48,120 --> 00:48:50,440
Just like our old times, right?
613
00:48:50,440 --> 00:48:54,260
- Come here.
- What's wrong with you? My gosh!
614
00:48:55,090 --> 00:48:56,900
Wait for us!
615
00:49:00,510 --> 00:49:02,490
I told you I would drive.
616
00:49:02,490 --> 00:49:04,720
It's okay. I'm a good driver.
617
00:49:04,720 --> 00:49:06,200
Yes.
618
00:49:10,740 --> 00:49:13,780
But where are we going right now?
619
00:49:13,780 --> 00:49:16,030
There is a place we should go together.
620
00:49:23,140 --> 00:49:26,350
Hello, Mr. Seo Do Guk. Could I sit down for a second?
621
00:49:26,350 --> 00:49:28,810
What are you doing?
622
00:49:28,810 --> 00:49:30,740
Why are we here?
623
00:49:34,790 --> 00:49:37,640
If you don't understand this situation,
624
00:49:40,050 --> 00:49:43,400
I'd like to explain it to you somewhere more private.
625
00:49:44,520 --> 00:49:45,730
[DAY Hotel]
626
00:49:47,100 --> 00:49:55,120
Thank you to the entire ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞
for all their wonderful and outstanding work.💙
627
00:49:55,120 --> 00:50:02,330
Thank you so much to our astounding Channel Manager:
💥 Henrri_11 ✨
628
00:50:03,350 --> 00:50:06,210
Don't laugh at someone's face like that.
629
00:50:07,220 --> 00:50:09,050
I'm sorry.
630
00:50:11,200 --> 00:50:14,930
A woman who hands you a room key at your first meeting.
631
00:50:15,780 --> 00:50:18,620
How fascinating.
632
00:50:19,700 --> 00:50:22,790
Well? What would you like to do?
633
00:50:23,960 --> 00:50:29,540
Heartfelt thanks to our Segmenting Team:
💥 Chief Segmenter: Henrri_11 ✨
634
00:50:29,540 --> 00:50:34,960
✂️ Segmenters: 💥
Nazsaria, Maria_lavendula_77, Mirjam_465,
Iamsolyne, Damiechan & Ma_xt_26 ✨
635
00:50:36,400 --> 00:50:41,540
I think I'd like to take a chance on my future with you.
636
00:50:46,100 --> 00:50:49,540
Would that be all right with you, Han Yi Joo?
637
00:50:51,020 --> 00:50:57,280
🍁 Chief Editor: 💥 Worthyromance ✨
638
00:50:59,540 --> 00:51:03,420
I feel that today is our real wedding.
639
00:51:06,460 --> 00:51:11,200
We truly love each other, and the fruit of our love
640
00:51:12,120 --> 00:51:14,010
is also alive inside you.
641
00:51:19,840 --> 00:51:21,730
Most of all,
642
00:51:22,920 --> 00:51:25,560
we have a future together.
643
00:51:27,440 --> 00:51:29,230
Do Guk.
644
00:51:33,880 --> 00:51:35,290
Will you…
645
00:51:36,180 --> 00:51:38,370
marry me, Yi Joo?
646
00:51:39,110 --> 00:51:44,130
Thank you to our lovely General Editors: 💥
Sunset_vermont, My_happy_place,
Table122000 & Anna_Vos✨
647
00:51:44,130 --> 00:51:49,130
Thank you so much to our awesome Translation Editors:💥
Koriyan03, Rmsunako_557 & Ana_812✨
648
00:51:49,130 --> 00:51:54,130
💥 Thank you so much to our terrific
Other Language Moderators✨
649
00:51:54,130 --> 00:51:59,110
💥 (Spanish) Henrri_11, (Portuguese) Sheli,
(Italian) Grace_senpai91, (Romanian) Dimghro✨
650
00:51:59,890 --> 00:52:03,020
Aren't you going to give me an answer?
651
00:52:03,020 --> 00:52:08,190
💥 (German) Teufelchen_netty_266, Matoon,
(French) Elodiegiraud22_eg_272, (Hungarian) Nectarine_tart;✨
652
00:52:08,190 --> 00:52:13,380
💥 (Arabic) Fecothomas_810, (Greek) Mvgo0dy,
(Polish) Merry_reaper, (Dutch) Redheadlinpin✨
653
00:52:14,400 --> 00:52:16,310
Of course.
654
00:52:16,880 --> 00:52:19,460
I'm already your wife.
655
00:52:22,940 --> 00:52:27,370
I love you. Let's be happy together forever.
656
00:52:29,090 --> 00:52:34,250
💥(Japanese) Chick89ck_572, (Swedish) Maria_lavendula_77,
(Croatian) Elly17, (Korean) Marykarmelina✨
657
00:52:34,250 --> 00:52:39,220
💥(Serbian) Clds787, (Indonesian) Madmaiden,
(Czech) Ellenie, (Hebrew) Noamdharel_944✨
658
00:52:40,920 --> 00:52:42,820
What are you doing?
659
00:52:42,820 --> 00:52:44,990
It's our wedding night.
660
00:52:44,990 --> 00:52:46,580
Oh, take the card key!
661
00:52:46,580 --> 00:52:47,930
Oh, the card key!
662
00:52:47,930 --> 00:52:49,370
Card key!
663
00:52:50,160 --> 00:52:52,780
- The ring!
- The ring!
664
00:52:56,050 --> 00:53:03,140
♫ Actually, from the first moment I saw you ♫
665
00:53:03,140 --> 00:53:08,140
♫ I think I had a crush on you ♫
666
00:53:08,140 --> 00:53:14,500
♫ I met the perfect person of my dreams ♫
667
00:53:14,500 --> 00:53:18,100
[One year later]
668
00:53:19,540 --> 00:53:24,750
I once thought happiness was something I couldn't have.
669
00:53:24,750 --> 00:53:28,230
- What are you doing? Come here!
- Almost there, almost there.
670
00:53:28,230 --> 00:53:37,200
♫ I'll promise to give you a perfect love ♫
671
00:53:37,200 --> 00:53:38,260
Come over here!
672
00:53:38,260 --> 00:53:41,500
I thought it was something too special for me.
673
00:53:41,500 --> 00:53:44,560
Something I never dared dream of.
674
00:53:44,560 --> 00:53:49,250
That's why, for me, a happy family existed only on canvas.
675
00:53:49,250 --> 00:53:51,460
Okay, one, look over there!
676
00:53:51,460 --> 00:53:54,040
One, two, three!
677
00:53:54,040 --> 00:53:59,390
💥 Thank you to our splendid Other Language Translators and Editors ✨
678
00:53:59,390 --> 00:54:04,480
💥 Thanks to our brilliant Cover Page Designer:
Dimghro✨
679
00:54:04,480 --> 00:54:11,740
♫ Actually, from the first moment I saw you ♫
680
00:54:11,740 --> 00:54:16,650
♫ I think I had a crush on you ♫
681
00:54:16,650 --> 00:54:21,490
♫ I met the perfect person of my dreams ♫
682
00:54:21,490 --> 00:54:24,880
But that is no longer the case.
683
00:54:27,300 --> 00:54:30,120
What is this one called?
684
00:54:30,120 --> 00:54:32,770
"Every Day Happiness."
685
00:54:32,770 --> 00:54:36,460
I'm just so happy. The three of us are together.
686
00:54:36,460 --> 00:54:38,960
Just these ordinary days.
687
00:54:38,960 --> 00:54:41,720
That's why I gave it this title. What do you think?
688
00:54:42,480 --> 00:54:44,690
I like it a lot.
689
00:54:47,050 --> 00:54:51,320
Honey, how about taking the same photo each year, in the same place, with the same posing?
690
00:54:51,320 --> 00:54:52,450
With matching outfits?
691
00:54:52,450 --> 00:54:53,920
- No.
- Why not?
692
00:54:53,920 --> 00:54:55,400
No more hearts.
693
00:54:55,400 --> 00:54:57,330
What's wrong with hearts? It looks better on you than it does on me.
694
00:54:57,330 --> 00:55:00,100
Whoa, hey. She's crying! She's crying!
695
00:55:00,100 --> 00:55:02,350
She's crying! Go, go, I'll get the milk!
696
00:55:02,350 --> 00:55:04,400
Milk! One second!
697
00:55:07,400 --> 00:55:10,700
- Bring milk quickly! Ji Eun is hungry!
- Coming up!
698
00:55:10,700 --> 00:55:15,150
After meeting you, I have learned that happiness is in the everyday life.
699
00:55:15,150 --> 00:55:19,980
It's in the moments we share every day.
700
00:55:19,980 --> 00:55:26,370
♫ When I first saw you ♫
701
00:55:29,140 --> 00:55:34,620
So this is our perfect marriage.
702
00:55:36,800 --> 00:55:42,120
♫ Now I can see my halo ♫
703
00:55:42,120 --> 00:55:46,730
♫ You can't cover up my mind ♫
704
00:55:46,730 --> 00:55:52,000
♫ No, I can't see my halo ♫
705
00:55:52,000 --> 00:55:54,450
♫ Everything in red ♫
706
00:55:54,450 --> 00:56:01,090
♫ I'm not going back to who I was before ♫
707
00:56:01,090 --> 00:56:06,400
✨Immeasurable thanks to our audience and followers for your constant love and support! 💖
708
00:56:06,400 --> 00:56:10,050
♫ I can't be hurt anymore ♫
709
00:56:11,020 --> 00:56:17,010
💥 Thank you for watching with us!✨
710
00:56:17,760 --> 00:56:19,310
[Perfect Marriage Revenge - The end]
711
00:56:19,310 --> 00:56:23,980
[Perfect Marriage Revenge - The end]
♫ Tell me, will you wish that you would go back? ♫
712
00:56:23,980 --> 00:56:27,260
♫ If you ever feel that way ♫
713
00:56:27,260 --> 00:56:29,510
♫ You know that it's still right ♫
714
00:56:29,510 --> 00:56:34,130
♫ try to make you see me as you fall to the ground ♫
715
00:56:34,130 --> 00:56:38,790
♫ Could it be more crazy, maybe I can ♫
716
00:56:38,790 --> 00:56:44,100
♫ No, I can't see my halo ♫
717
00:56:44,100 --> 00:56:48,640
♫ You can't cover up my mind ♫
718
00:56:48,640 --> 00:56:53,810
♫ Now I can see my halo ♫
719
00:56:53,810 --> 00:56:58,930
♫ Everything in red ♫
♫ I'm not going back to who I was before ♫
49308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.