All language subtitles for [English] Perfect Marriage Revenge episode 11 - 1241826v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,100 [Sung Hoon] 2 00:00:05,970 --> 00:00:10,730 [Jung Yoo Min] ♫ One, two, I'll take everything from you ♫ 3 00:00:10,730 --> 00:00:13,410 [Kang Shin Hyo, Jin Ji Hee] ♫ You look so scared ♫ 4 00:00:13,410 --> 00:00:15,930 [Lee Min Young, Jeon Noh Min] ♫ I’m paying back; I’m on fire ♫ 5 00:00:15,930 --> 00:00:18,000 [Lee Mi Sook, Kim Eung Soo] ♫ You drove me crazy, Liars ♫ 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,810 ♫ It's suffocating me ♫ 7 00:00:19,810 --> 00:00:22,450 ♫ All your words ♫ 8 00:00:22,450 --> 00:00:26,870 ♫ What are you going to say when you face me? Whatever you say to me now, it's meaningless ♫ 9 00:00:26,870 --> 00:00:30,110 [Perfect Marriage Revenge] 10 00:00:30,110 --> 00:00:33,760 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, religious terms, and settings do not imply real life.] 11 00:00:33,760 --> 00:00:36,170 [Child actors were filmed safely with a guardian's presence and agreement.] 12 00:00:36,170 --> 00:00:39,150 [Episode 11] 13 00:00:39,150 --> 00:00:49,240 Timing and Subtitles Brought to You by ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 14 00:00:50,400 --> 00:00:52,720 Is this where she's been making the fakes? 15 00:00:52,720 --> 00:00:56,210 I thought I was aware of her every move. 16 00:00:57,190 --> 00:00:59,820 She had me wait outside when she went to visit Chairman Han 17 00:00:59,820 --> 00:01:01,930 and went into another room as well. 18 00:01:01,930 --> 00:01:04,120 Where's Do Guk? 19 00:01:04,120 --> 00:01:06,730 I'll go see what's going on inside. 20 00:01:07,790 --> 00:01:10,650 - Pull over. Pull over! - Why? 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,750 What now? 22 00:01:16,460 --> 00:01:19,500 How... did she know? 23 00:01:19,500 --> 00:01:22,090 What? What is it? 24 00:01:22,090 --> 00:01:24,150 I'm here. Where are you? 25 00:01:24,150 --> 00:01:26,610 I'm almost there. 26 00:01:28,590 --> 00:01:30,440 Hit her. 27 00:01:31,550 --> 00:01:35,680 That's Han Yi Joo, the one I told you to kill. 28 00:01:36,940 --> 00:01:40,590 Let's run her over, get the paintings, and go. 29 00:01:40,590 --> 00:01:43,440 I'll give you half of whatever they sell for. 30 00:01:44,830 --> 00:01:46,440 Don't you want to get paid? 31 00:01:46,440 --> 00:01:48,250 Hurry up! 32 00:02:04,510 --> 00:02:06,180 Yi Joo! Get away! 33 00:02:06,180 --> 00:02:07,690 What? 34 00:02:45,080 --> 00:02:46,710 Yi Joo. 35 00:02:50,230 --> 00:02:52,000 Are you all right? Are you? 36 00:02:52,000 --> 00:02:54,550 Are you hurt anywhere? 37 00:02:54,550 --> 00:02:56,060 No... 38 00:03:01,740 --> 00:03:03,770 Do Guk. 39 00:03:03,770 --> 00:03:06,110 Are you really okay? 40 00:03:06,110 --> 00:03:09,730 Yes, of course, since you protected me, Do Guk. 41 00:03:09,730 --> 00:03:12,620 Look, I'm totally fine. 42 00:03:14,870 --> 00:03:16,570 Thank goodness. 43 00:03:16,570 --> 00:03:18,890 I... I was so scared... 44 00:03:18,890 --> 00:03:21,820 that I might lose you, like last time. 45 00:03:21,820 --> 00:03:24,060 I was so scared. Thank goodness... 46 00:03:24,060 --> 00:03:25,970 Do Guk. 47 00:03:25,970 --> 00:03:27,200 Yes. 48 00:03:27,200 --> 00:03:29,470 What do you mean? 49 00:03:29,470 --> 00:03:31,670 Lose me again? 50 00:03:33,400 --> 00:03:35,400 Oh, well... 51 00:03:57,610 --> 00:03:59,370 Over there! 52 00:04:00,000 --> 00:04:02,710 Hey! Stop right there! 53 00:04:02,710 --> 00:04:05,860 - Stay still! - Let go of me! 54 00:04:06,730 --> 00:04:08,920 - I said let go! - Ms. Han! 55 00:04:08,920 --> 00:04:10,970 Let me go! 56 00:04:12,050 --> 00:04:13,910 What happened? 57 00:04:13,910 --> 00:04:15,830 - Let this go! - Are you all right? 58 00:04:15,830 --> 00:04:19,120 I am okay. What about the imitation artist? Did you find them? 59 00:04:19,120 --> 00:04:23,430 Yes. Lee Jeong Hye was paying for another room. 60 00:04:24,150 --> 00:04:27,110 Let go. Let go! 61 00:04:27,110 --> 00:04:28,780 Let go! 62 00:04:28,780 --> 00:04:30,890 You guys... 63 00:04:30,890 --> 00:04:32,290 I said let go! [Daeyeon Senior Care Center] 64 00:04:32,290 --> 00:04:34,570 Please just stay still! 65 00:04:34,570 --> 00:04:38,850 You would never be allowed near someone like me. 66 00:04:39,760 --> 00:04:42,330 - You... - You recognize me. 67 00:04:42,330 --> 00:04:47,770 Right. I am the great artist Sun Jin. 68 00:04:53,550 --> 00:04:56,050 He looks a lot like him. 69 00:04:56,050 --> 00:05:01,320 - But Artist Sun Jin died in the mountains— - They never found his body, though. 70 00:05:04,790 --> 00:05:06,730 [Testimony] 71 00:05:07,890 --> 00:05:11,300 All this ruckus over a small collision? I'll pay for the repair. 72 00:05:11,300 --> 00:05:16,170 Jo Dong Soo, you are here as a suspect in the attempted murders of Lee Ji Won and Han Yi Joo. 73 00:05:16,170 --> 00:05:20,320 Remember how there was a fingerprint on the gas can that exploded during the fire? 74 00:05:20,320 --> 00:05:22,500 We were finally able to analyze it. 75 00:05:22,500 --> 00:05:25,500 - It was yours, Jo Dong Soo. - So what? 76 00:05:25,500 --> 00:05:29,790 Since you entered the victims' home to commit the crime, it establishes intent. 77 00:05:29,790 --> 00:05:32,320 That was a long time ago, 78 00:05:32,320 --> 00:05:33,870 far past the statute of limitation. 79 00:05:33,870 --> 00:05:36,040 You went abroad quite often to gamble. 80 00:05:36,040 --> 00:05:38,750 Criminal Law 250, Clause 3: 81 00:05:38,750 --> 00:05:41,770 If a criminal stays abroad for the purpose of avoiding lawful punishment, 82 00:05:41,770 --> 00:05:45,700 - the statute of limitation is paused for the duration. So— - In conclusion... 83 00:05:47,270 --> 00:05:52,170 if we remove the time you were out of the country, 84 00:05:52,170 --> 00:05:56,600 the statute of limitation is not over! 85 00:05:56,600 --> 00:05:58,910 Who are you? 86 00:05:58,910 --> 00:06:02,290 Why are you sticking your nose in someone else's business? 87 00:06:02,290 --> 00:06:04,180 You... 88 00:06:04,840 --> 00:06:06,670 You tried to kill me! 89 00:06:06,670 --> 00:06:08,910 She strongly requested a re-investigation. 90 00:06:08,910 --> 00:06:11,890 That is why we re-analyzed your fingerprint. 91 00:06:13,350 --> 00:06:16,900 You attempted to kill me and my daughter! 92 00:06:17,730 --> 00:06:21,060 I hope you rot in jail the rest of your life! 93 00:06:21,060 --> 00:06:23,800 Hey! Don't touch me! 94 00:06:27,980 --> 00:06:30,220 She told me to do it. 95 00:06:31,640 --> 00:06:34,850 Are you out of your mind? Will you blame it on me? 96 00:06:34,850 --> 00:06:38,500 That woman and her daughter, neither of them died. 97 00:06:38,500 --> 00:06:40,860 They're both alive and well! 98 00:06:40,860 --> 00:06:44,320 What? The whole building burned down. How? 99 00:06:46,420 --> 00:06:50,260 I'll forgive you for continually taking money from me for that incident. 100 00:06:50,260 --> 00:06:52,450 So do one more job for me. 101 00:06:52,450 --> 00:06:54,910 - A job? - The daughter... 102 00:06:54,910 --> 00:06:57,370 Kill her. 103 00:06:57,370 --> 00:06:59,700 This time, do it right! 104 00:07:04,700 --> 00:07:08,310 No. That's fake. That's all fake! 105 00:07:08,310 --> 00:07:12,340 There's another crime that Lee Jeong Hye committed. 106 00:07:12,340 --> 00:07:17,120 She used Artist Sun Jin, who was cognitively impaired, imprisoned him, and made him paint! 107 00:07:17,120 --> 00:07:20,810 She faked his suicide to raise the value of his work! 108 00:07:23,240 --> 00:07:26,870 She must have earned hundreds of millions from it. 109 00:07:26,870 --> 00:07:29,250 Manager Kim... 110 00:07:29,250 --> 00:07:32,700 - who do you think you are? - I am... 111 00:07:33,300 --> 00:07:36,000 Sun Jin's son. 112 00:07:38,090 --> 00:07:40,320 Th-Then you... 113 00:07:41,210 --> 00:07:45,150 - So you were by my side this whole time— - All files of Lee Jeong Hye's embezzlement 114 00:07:45,150 --> 00:07:47,860 and the slush fund she established... 115 00:07:49,160 --> 00:07:51,430 I will turn them in today. 116 00:07:52,810 --> 00:07:55,320 Let me call my husband... no... 117 00:07:55,320 --> 00:07:57,800 Let me call Yoo Ra. 118 00:07:57,800 --> 00:08:00,200 If she finds out, she won't stay still. 119 00:08:00,200 --> 00:08:04,410 Hanwool Financials' audit team will fully cooperate. 120 00:08:04,410 --> 00:08:08,310 The Han Gallery will also turn over evidence. 121 00:08:09,000 --> 00:08:10,500 What? 122 00:08:11,330 --> 00:08:12,830 Don't you get it? 123 00:08:12,830 --> 00:08:17,350 It means no one is on your side. 124 00:08:20,270 --> 00:08:22,870 Han Yi Joo... 125 00:08:22,870 --> 00:08:24,670 you... 126 00:08:27,150 --> 00:08:29,940 Hey! Stop her! 127 00:08:29,940 --> 00:08:32,200 Let go! Let go! 128 00:08:32,200 --> 00:08:33,880 Let go! 129 00:08:33,880 --> 00:08:35,950 Let me go! 130 00:08:38,810 --> 00:08:42,650 Let go. Let go! 131 00:08:43,710 --> 00:08:46,320 How did you know we were here? 132 00:08:48,990 --> 00:08:54,230 I've frequented police stations trying to catch Jo Dong Soo. 133 00:08:54,230 --> 00:08:56,180 But... 134 00:08:56,180 --> 00:08:59,680 I heard there was an accident. Are you hurt? 135 00:09:03,320 --> 00:09:04,840 No. 136 00:09:05,930 --> 00:09:08,210 I'm okay. 137 00:09:09,350 --> 00:09:12,590 Okay, that's good then. 138 00:09:13,200 --> 00:09:15,100 Thank goodness. 139 00:09:23,730 --> 00:09:25,410 Excuse me. 140 00:09:27,520 --> 00:09:31,670 Yi Joo went through a lot today; we will go home now. 141 00:09:31,670 --> 00:09:34,370 Oh, I didn't even realize. 142 00:09:34,370 --> 00:09:36,620 I'm sorry. 143 00:09:36,620 --> 00:09:38,090 Go ahead. 144 00:09:38,090 --> 00:09:43,130 Yi Joo and I will formally pay our respects next time, Mother. 145 00:09:45,050 --> 00:09:46,830 "Mother"? 146 00:09:48,800 --> 00:09:50,480 Yes. 147 00:09:51,040 --> 00:09:52,770 Please do. 148 00:09:54,280 --> 00:09:55,860 All right then. 149 00:09:57,270 --> 00:09:58,900 Let's go. 150 00:10:26,850 --> 00:10:29,760 You should eat. You haven't eaten anything. 151 00:10:29,760 --> 00:10:32,140 I have no appetite right now. 152 00:10:39,920 --> 00:10:41,370 Here. 153 00:10:49,710 --> 00:10:52,170 Is Manager Kim going to be okay? 154 00:10:54,960 --> 00:10:58,160 Are you worrying about another man in front of me right now? 155 00:10:58,160 --> 00:11:00,600 What do you mean? He helped us out so much. 156 00:11:00,600 --> 00:11:05,200 You helped him, too. Don't worry about him anymore. 157 00:11:06,070 --> 00:11:09,600 You have enough to deal with on your own. 158 00:11:09,600 --> 00:11:13,080 If you get involved with another issue and are in danger again... 159 00:11:15,330 --> 00:11:17,540 I don't even want to imagine. 160 00:11:22,230 --> 00:11:27,340 It's all over. I know you care about me, but... 161 00:11:30,070 --> 00:11:31,660 Oh, right. 162 00:11:32,640 --> 00:11:34,490 What did you mean earlier? 163 00:11:34,490 --> 00:11:38,610 You said, "I might lose you, like last time." 164 00:11:43,520 --> 00:11:45,000 - I don't remember. - What? 165 00:11:45,000 --> 00:11:48,740 I just spoke through my emotions. It was so chaotic. 166 00:11:52,350 --> 00:11:54,840 I'm tired. Let's wash up. 167 00:11:57,460 --> 00:12:00,400 I'll get it. I'll get it. 168 00:12:04,670 --> 00:12:06,680 Are you okay? Let me see. 169 00:12:06,680 --> 00:12:08,660 Oh, it's... 170 00:12:12,920 --> 00:12:14,200 [2023. 7. 20] 171 00:12:19,770 --> 00:12:22,290 What is that... on your wrist? 172 00:12:22,290 --> 00:12:26,010 What? What do you mean? 173 00:12:37,530 --> 00:12:39,770 [2023. 7. 20] 174 00:12:45,160 --> 00:12:47,080 Can you see this? 175 00:12:51,010 --> 00:12:52,620 [2023. 7. 20] 176 00:12:53,510 --> 00:12:55,440 You can see it, right? 177 00:12:58,000 --> 00:13:02,380 So you pretended not to know this whole time? 178 00:13:02,380 --> 00:13:05,200 While hiding yours from me? 179 00:13:10,750 --> 00:13:12,690 What is this? 180 00:13:15,270 --> 00:13:17,210 Did you... 181 00:13:18,030 --> 00:13:22,360 also return as I did to a year ago? 182 00:13:28,100 --> 00:13:32,500 Why can't you talk to me? Why can't you answer my questions? 183 00:13:51,490 --> 00:13:53,080 Yes. 184 00:13:54,570 --> 00:13:56,310 You're right. 185 00:13:56,310 --> 00:14:00,300 I also came back... same as you. 186 00:14:01,240 --> 00:14:06,150 How? What happened to you that day? 187 00:14:08,260 --> 00:14:09,870 That day... 188 00:14:11,500 --> 00:14:16,620 - your car and my car were in a collision. - What? 189 00:14:16,620 --> 00:14:19,620 [Hanwool Group Director, Lee Jeong Hye, Arrested for Embezzling Company Funds of ₩10 Billion ($7.6 million)] 190 00:14:29,680 --> 00:14:33,800 Lee Jeong Hye's arrest is all over the news. 191 00:14:34,950 --> 00:14:37,400 It doesn't matter anymore. 192 00:14:38,630 --> 00:14:42,740 It's not good for us to be associated with her. Isn't this what you wanted? 193 00:14:42,740 --> 00:14:44,730 I like how you think. 194 00:14:45,280 --> 00:14:47,210 What would you like to eat? 195 00:14:48,320 --> 00:14:51,550 So how long will you keep me at the hotel? 196 00:14:52,490 --> 00:14:55,640 I should have some stability for our child to be healthy. 197 00:14:55,640 --> 00:14:57,990 How do I keep staying in a hotel? 198 00:14:57,990 --> 00:14:59,620 Hold on. 199 00:15:02,700 --> 00:15:04,110 Yes. 200 00:15:06,660 --> 00:15:08,250 What did you say? 201 00:15:10,230 --> 00:15:13,320 I understand. I'll look into it now. 202 00:15:13,320 --> 00:15:15,910 Where are you going? We have to finish our conversation. 203 00:15:15,910 --> 00:15:17,780 It's urgent. 204 00:15:17,780 --> 00:15:19,990 This is urgent for me, too! 205 00:15:20,830 --> 00:15:25,480 I told you. I abandoned my mother and chose you. 206 00:15:26,760 --> 00:15:29,290 We need a wedding before I start showing. 207 00:15:29,290 --> 00:15:33,030 Set a date for our families' meeting. Fast. 208 00:15:43,150 --> 00:15:46,050 My car and your car were in a collision? 209 00:15:46,920 --> 00:15:48,950 To be precise... 210 00:15:52,340 --> 00:15:55,050 my car hit yours. 211 00:16:07,170 --> 00:16:09,180 Then what? 212 00:16:13,370 --> 00:16:16,570 I tried to save you while you were unconscious. 213 00:16:17,920 --> 00:16:19,950 Then I passed out, too. 214 00:16:19,950 --> 00:16:25,490 When I woke up... it was a year before. 215 00:16:28,040 --> 00:16:31,360 I thought I had to meet you somehow. 216 00:16:32,640 --> 00:16:34,290 But you... 217 00:16:35,090 --> 00:16:37,750 came to me first. 218 00:16:37,750 --> 00:16:40,030 Why didn't you tell me that day 219 00:16:40,790 --> 00:16:42,960 that you came back, too? 220 00:16:43,950 --> 00:16:45,620 Why? 221 00:16:45,620 --> 00:16:47,840 How could I have told you... 222 00:16:48,960 --> 00:16:51,200 that I'm the one who killed you? 223 00:16:52,620 --> 00:16:54,650 I was struggling. 224 00:16:55,350 --> 00:16:58,730 I thought you'd struggle to accept it, too. 225 00:16:58,730 --> 00:17:01,240 That's why I couldn't tell you. 226 00:17:08,870 --> 00:17:10,680 Yi Joo! 227 00:17:15,800 --> 00:17:18,600 - Where are you going? It's late. - I'll be at a hotel for a while. 228 00:17:18,600 --> 00:17:22,300 - I need time to think. - Then I'll go. 229 00:17:22,300 --> 00:17:24,730 - What? - You should be somewhere safe. 230 00:17:24,730 --> 00:17:27,400 Please, I beg you. 231 00:17:29,820 --> 00:17:31,420 And... 232 00:17:32,890 --> 00:17:34,990 answer when I phone. 233 00:18:28,790 --> 00:18:31,400 Has your life ever flashed 234 00:18:31,400 --> 00:18:33,600 before your eyes? I've seen it. 235 00:18:33,600 --> 00:18:36,960 Every moment of my life... 236 00:18:36,960 --> 00:18:41,470 spread out right in front of me like a photo album. 237 00:18:41,470 --> 00:18:44,060 But the surprising thing was 238 00:18:44,060 --> 00:18:45,980 that I didn't have any. 239 00:18:45,980 --> 00:18:49,080 Moments that were meaningful. How does that make sense? 240 00:18:49,080 --> 00:18:53,100 That means I've never been happy! 241 00:18:53,100 --> 00:18:59,690 ♫ Please don't leave ♫ 242 00:18:59,690 --> 00:19:02,820 I should have told her then. 243 00:19:04,610 --> 00:19:09,100 ♫ There's nothing more I can do ♫ 244 00:19:09,100 --> 00:19:12,210 Seo Do Guk, you fool... 245 00:19:12,210 --> 00:19:17,770 ♫ To you, I say it again ♫ 246 00:19:21,110 --> 00:19:22,590 How hurt is he? 247 00:19:22,590 --> 00:19:25,050 He fell from the third floor. 248 00:19:25,050 --> 00:19:28,380 There was no guardrail and no safety harness. 249 00:19:28,380 --> 00:19:31,690 They're saying he'll likely pass within the night. 250 00:19:31,690 --> 00:19:33,760 So there's still time. 251 00:19:33,760 --> 00:19:37,120 - Excuse me? - Contact the contractor company that hired him. 252 00:19:37,120 --> 00:19:39,390 What are you trying to do? 253 00:19:39,390 --> 00:19:42,060 The dead can't speak. 254 00:19:42,060 --> 00:19:45,420 We can compensate, but we won't claim responsibility. 255 00:19:45,420 --> 00:19:48,080 Vice President, I don't think that's right. 256 00:19:48,080 --> 00:19:50,250 - What did you say? - I mean, here's the thing. 257 00:19:50,250 --> 00:19:53,250 They had no time to properly prepare safety equipment, 258 00:19:53,250 --> 00:19:54,900 trying to meet our ridiculous schedule— 259 00:19:54,900 --> 00:19:57,800 - If you can't handle this, get out! - What? 260 00:19:59,300 --> 00:20:03,730 I said plenty of people want to be promoted with me in the group, right? 261 00:20:03,730 --> 00:20:06,340 I don't need someone who's going to act like a saint. 262 00:20:06,340 --> 00:20:09,450 Vice President, that's not what I'm saying. 263 00:20:09,450 --> 00:20:10,900 I'm sorry. 264 00:20:10,900 --> 00:20:13,120 I misspoke. 265 00:20:16,540 --> 00:20:18,430 - Are you sure? - Yes. 266 00:20:18,430 --> 00:20:20,960 I'll make sure this never happens again. 267 00:20:20,960 --> 00:20:23,040 I'll contact the company right away. 268 00:20:23,040 --> 00:20:26,850 Hurry before Seo Do Guk gets an inkling (hint). 269 00:20:28,430 --> 00:20:32,210 An accidental death? What the heck happened? 270 00:20:32,210 --> 00:20:35,110 It was an injury that turned out to be fatal. 271 00:20:35,110 --> 00:20:36,990 It's unfortunate, but 272 00:20:36,990 --> 00:20:41,810 he was not being careful himself as the Safety Director. 273 00:20:41,810 --> 00:20:46,290 The contractor company already handled the accident forms and compensation process. 274 00:20:46,290 --> 00:20:49,560 Will you end it at the contractor company's investigation? 275 00:20:49,560 --> 00:20:52,960 As builders, we must understand the situation. 276 00:20:52,960 --> 00:20:55,370 We should stop construction and investigate thoroughly. 277 00:20:55,370 --> 00:20:58,400 Do you know how much loss we incur in one day of lost work? 278 00:20:58,400 --> 00:21:01,590 - Is that what's important right now? - Well, isn't it? 279 00:21:01,590 --> 00:21:05,710 The workers who get paid by the day will miss their paychecks. 280 00:21:05,710 --> 00:21:09,240 The residents planning to move in will get anxious. 281 00:21:09,240 --> 00:21:13,090 The media will have a field day tearing us apart. 282 00:21:13,090 --> 00:21:16,750 Taeja Group's battle for succession and whatnot... 283 00:21:17,330 --> 00:21:22,330 Must Taeja Construction bear the brunt (burden) just to satisfy VP Seo Do Guk's curiosity? 284 00:21:22,330 --> 00:21:24,390 Look here, VP Seo Jeong Wook! 285 00:21:24,390 --> 00:21:27,810 If you have something against me, say it in private. 286 00:21:27,810 --> 00:21:31,740 Don't nitpick when it's company business. 287 00:21:40,880 --> 00:21:45,320 I don't need to tell you again. You need to leave. 288 00:21:45,320 --> 00:21:47,110 Please leave. 289 00:21:47,110 --> 00:21:49,300 Geez... 290 00:21:50,990 --> 00:21:52,430 [May the soul of the deceased rest in peace.] 291 00:22:00,430 --> 00:22:02,060 Who are you? 292 00:22:02,060 --> 00:22:03,420 Yes? 293 00:22:06,000 --> 00:22:07,600 This is the wrong room. 294 00:22:07,600 --> 00:22:09,470 [Funeral Hall] 295 00:22:18,960 --> 00:22:21,200 - How did you know? - What? 296 00:22:21,200 --> 00:22:22,820 Like you said, 297 00:22:22,820 --> 00:22:26,780 thugs are all over the place. 298 00:22:26,780 --> 00:22:28,600 It's obvious. 299 00:22:28,600 --> 00:22:32,390 Something is fishy (suspicious) so they won't let anyone talk to the deceased's family. 300 00:22:32,390 --> 00:22:35,220 Then there's no way to approach them. 301 00:22:36,430 --> 00:22:39,850 No. Secretary Byeon, 302 00:22:39,850 --> 00:22:42,190 I think you're perfectly capable. 303 00:22:42,190 --> 00:22:43,760 I am? 304 00:22:43,760 --> 00:22:45,400 Really? 305 00:22:59,350 --> 00:23:01,280 Excuse me. 306 00:23:01,280 --> 00:23:05,040 You're Mr. Kim Soo Chul's wife, right? 307 00:23:06,750 --> 00:23:08,560 Who... 308 00:23:09,770 --> 00:23:13,650 Hello. I'm from Taeja Group. 309 00:23:13,650 --> 00:23:18,290 - What? - I'd like to ask you about Mr. Kim's accident. 310 00:23:18,290 --> 00:23:21,490 Could we talk for a moment? 311 00:23:36,330 --> 00:23:38,490 [Cheon Yeong Jin, CEO of Speaks] 312 00:23:41,440 --> 00:23:43,100 [Funeral Hall] 313 00:23:47,770 --> 00:23:53,730 They said it was all my husband's fault, 314 00:23:53,730 --> 00:23:58,670 that there's no use fighting, and I should just settle quickly. 315 00:23:59,770 --> 00:24:03,040 They said they have papers as proof. 316 00:24:03,040 --> 00:24:04,230 "Papers"? 317 00:24:04,230 --> 00:24:08,730 By chance, did you get to see them? 318 00:24:11,190 --> 00:24:13,640 I saw on the news about a fatal accident. 319 00:24:13,640 --> 00:24:16,040 Is everything okay at work? 320 00:24:17,230 --> 00:24:22,250 [I saw on the news about a fatal accident. Is everything okay at work?] 321 00:24:27,120 --> 00:24:31,830 [Yi Joo, how are you feeling? I'm worried about you.] 322 00:24:41,270 --> 00:24:42,980 Welcome. 323 00:24:54,760 --> 00:24:57,880 Oh, here. 324 00:24:57,880 --> 00:25:00,300 You shouldn't have. Thank you. 325 00:25:00,300 --> 00:25:04,180 But Mr. Seo didn't come with you? 326 00:25:05,970 --> 00:25:09,270 Oh, I'm sorry. That was too nosy, wasn't it? 327 00:25:09,270 --> 00:25:11,900 No. That's not it. 328 00:25:12,770 --> 00:25:14,610 We're... 329 00:25:16,180 --> 00:25:18,850 taking a little space right now. 330 00:25:18,850 --> 00:25:20,310 What? 331 00:25:22,930 --> 00:25:26,560 May I ask why you two fought? 332 00:25:26,560 --> 00:25:29,480 We didn't fight. It's just... 333 00:25:33,430 --> 00:25:35,450 He's always been 334 00:25:35,450 --> 00:25:38,500 too good to me from the start. 335 00:25:38,500 --> 00:25:41,720 One day, it made me think. 336 00:25:41,720 --> 00:25:44,230 Maybe it's not because he loves me, 337 00:25:44,230 --> 00:25:46,450 but he pities me. 338 00:25:47,210 --> 00:25:49,420 Maybe he was good to me since he felt sorry. 339 00:25:49,420 --> 00:25:52,010 What do you mean? 340 00:25:54,540 --> 00:25:59,660 No man in the world would do that much for a woman he pities. 341 00:25:59,660 --> 00:26:03,990 The way Seo Do Guk looks at you, his actions... 342 00:26:04,690 --> 00:26:06,800 It clearly stems from love. 343 00:26:06,800 --> 00:26:09,530 Why would you think that? 344 00:26:10,630 --> 00:26:13,790 "Nobody loves you." 345 00:26:13,790 --> 00:26:16,680 "Even your own mother abandoned you." 346 00:26:17,430 --> 00:26:19,810 "Who would ever love you?" 347 00:26:22,240 --> 00:26:25,150 Lee Jeong Hye told me that all the time. 348 00:26:28,640 --> 00:26:30,640 How... 349 00:26:30,640 --> 00:26:32,720 how could she say such things? 350 00:26:32,720 --> 00:26:35,120 Maybe I was brainwashed. 351 00:26:35,740 --> 00:26:38,730 So I was scared. 352 00:26:38,730 --> 00:26:43,390 I feared someone like me didn't deserve to be loved. 353 00:26:49,220 --> 00:26:52,960 Yi Joo, even though you went through so much all alone, 354 00:26:52,960 --> 00:26:57,070 you didn't stray. You turned out well. Do you know who did that? 355 00:26:57,070 --> 00:26:58,780 You did. 356 00:26:58,780 --> 00:27:01,620 You protected yourself. 357 00:27:01,620 --> 00:27:05,780 So you need to be proud of yourself. 358 00:27:05,780 --> 00:27:08,530 You need to love yourself. 359 00:27:08,530 --> 00:27:10,170 Because... 360 00:27:11,240 --> 00:27:16,050 you deserve to be loved very much. You are worthy. 361 00:27:16,050 --> 00:27:17,950 So... 362 00:27:18,850 --> 00:27:23,030 don't believe that evil woman's lying words. 363 00:27:26,450 --> 00:27:29,460 Thank you for saying that. 364 00:27:33,860 --> 00:27:36,210 But I... 365 00:27:43,830 --> 00:27:46,510 I didn't want to be alone. 366 00:27:52,950 --> 00:27:55,600 I needed my mom. 367 00:27:56,970 --> 00:27:58,490 Just... 368 00:27:59,320 --> 00:28:01,880 I was so jealous... 369 00:28:04,190 --> 00:28:07,320 of children who were loved... 370 00:28:07,320 --> 00:28:09,680 just for being born. 371 00:28:20,760 --> 00:28:22,460 As your mom... 372 00:28:26,620 --> 00:28:28,960 I'm deeply regretful. 373 00:28:32,940 --> 00:28:34,460 Then... 374 00:28:35,920 --> 00:28:38,700 the things you didn't get to do for me... 375 00:28:40,670 --> 00:28:42,660 can you do them starting now? 376 00:28:46,380 --> 00:28:48,460 For sure, 377 00:28:48,460 --> 00:28:50,230 I will. 378 00:28:51,470 --> 00:28:54,180 I'll make you feel... 379 00:28:54,880 --> 00:28:57,000 as much more loved as I can. 380 00:29:13,170 --> 00:29:17,130 These two say they are having a baby. 381 00:29:17,130 --> 00:29:20,970 I wasn't sure when to share the news, given the situation at work. 382 00:29:20,970 --> 00:29:23,920 But we couldn't just keep putting it off. 383 00:29:23,920 --> 00:29:26,650 Yoo Ra will start showing soon too. 384 00:29:28,020 --> 00:29:30,520 Is this for real? 385 00:29:30,520 --> 00:29:34,690 We don't know the gender yet, but it's a healthy baby. 386 00:29:34,690 --> 00:29:38,800 They say a child brings joy to a home. 387 00:29:44,980 --> 00:29:47,430 [Draem Hospital: Han Yoo Ra, Fetal Heart Rate 120 bpm] 388 00:30:03,950 --> 00:30:05,570 Yi Joo. 389 00:30:06,550 --> 00:30:09,060 Are you here to see me? 390 00:30:09,060 --> 00:30:12,790 I brought you clothes and stuff you might need. 391 00:30:16,510 --> 00:30:19,600 Want to come in for a second? 392 00:30:33,060 --> 00:30:35,090 Let me get you a cup of tea. 393 00:30:35,090 --> 00:30:37,390 Something warm, right? 394 00:30:39,140 --> 00:30:41,320 I saw the news. 395 00:30:44,700 --> 00:30:46,650 Did you? 396 00:30:46,650 --> 00:30:49,150 Is everything okay? 397 00:30:49,150 --> 00:30:51,830 How did a fatal accident even happen? 398 00:30:55,600 --> 00:30:59,730 Actually, I'm not sure what to do. 399 00:31:01,110 --> 00:31:06,490 If I keep digging into it, the company will take a hit. 400 00:31:08,090 --> 00:31:11,190 It will hurt my family, too. 401 00:31:11,190 --> 00:31:13,470 So there's a problem. 402 00:31:17,080 --> 00:31:20,450 Then will you pretend it doesn't exist? 403 00:31:20,450 --> 00:31:24,230 Do Guk, do you still not get it? 404 00:31:24,230 --> 00:31:26,230 If it's challenging, we should share it. 405 00:31:26,230 --> 00:31:29,610 That's how to trust and respect the one you're with. 406 00:31:29,610 --> 00:31:31,930 Hiding it... 407 00:31:31,930 --> 00:31:34,220 isn't being thoughtful. 408 00:31:34,220 --> 00:31:36,690 It just leads to more hurt. 409 00:31:45,590 --> 00:31:47,530 Yes. 410 00:31:47,530 --> 00:31:49,720 You're right. 411 00:31:55,110 --> 00:31:58,490 I told you Mommy would be home early tonight. 412 00:31:58,490 --> 00:32:00,540 I'll bring home chicken. 413 00:32:00,540 --> 00:32:02,340 I promise. 414 00:32:03,970 --> 00:32:05,920 See you later. 415 00:32:07,360 --> 00:32:09,030 Vice President. 416 00:32:10,640 --> 00:32:12,770 I didn't cross any lines by calling you, did I? 417 00:32:12,770 --> 00:32:16,620 - You did not. Please go ahead. - Yes. 418 00:32:16,620 --> 00:32:22,360 I'll get to the point. Give me the paperwork on Kim Soo Chul, 419 00:32:22,360 --> 00:32:24,430 the worker who died. 420 00:32:24,430 --> 00:32:26,720 As for that... 421 00:32:26,720 --> 00:32:28,380 I'm sorry. 422 00:32:28,380 --> 00:32:31,520 That's not within my powers. 423 00:32:34,430 --> 00:32:39,050 I heard you talking with your child just now. 424 00:32:39,050 --> 00:32:40,990 How old is your child? 425 00:32:42,180 --> 00:32:45,240 In the third grade. 426 00:32:45,240 --> 00:32:46,950 Right. 427 00:32:48,450 --> 00:32:52,420 - That family has a child, too. - "That family"? 428 00:32:52,420 --> 00:32:54,750 Kim Soo Chul's wife... 429 00:32:54,750 --> 00:32:59,150 is pregnant in her last month. 430 00:32:59,150 --> 00:33:02,600 A child will enter this world soon. 431 00:33:02,600 --> 00:33:07,320 If he's faultless, the least we can do for his newborn child 432 00:33:07,320 --> 00:33:12,960 is the knowledge Dad didn't get drunk and fall to his death 433 00:33:12,960 --> 00:33:15,420 by his own bad decisions. 434 00:33:16,370 --> 00:33:19,560 I know how you must feel. 435 00:33:19,560 --> 00:33:23,370 VP Seo probably promised you an executive position when he becomes President. 436 00:33:23,370 --> 00:33:27,640 You've endured everything so far due to that promise. 437 00:33:29,490 --> 00:33:31,450 But... 438 00:33:31,450 --> 00:33:33,940 I think it's best you give that up. 439 00:33:35,550 --> 00:33:40,100 Because I came into Taeja Construction. 440 00:33:46,760 --> 00:33:48,140 What is this? 441 00:33:48,140 --> 00:33:52,420 This paperwork played a pivotal role in getting the family to settle. 442 00:33:52,420 --> 00:33:54,270 A designation letter to Supervisor role, 443 00:33:54,270 --> 00:33:59,840 that Kim Soo Chul himself was on-site safety director. [Designation as Supervisor] 444 00:33:59,840 --> 00:34:04,140 Therefore, he is responsible for an accident involving himself. 445 00:34:04,140 --> 00:34:07,740 But why are you reviewing this now? 446 00:34:07,740 --> 00:34:11,180 Upon examination, the signature does not match the deceased's handwriting. 447 00:34:11,180 --> 00:34:14,590 - What did you say? - His colleagues had never seen this document. 448 00:34:14,590 --> 00:34:17,870 The contractors said he was drinking until that morning. 449 00:34:17,870 --> 00:34:20,350 But that's not true either. 450 00:34:21,440 --> 00:34:25,570 And this entire plot was Seo Jeong Wook's idea. 451 00:34:25,570 --> 00:34:27,040 What? 452 00:34:36,690 --> 00:34:38,770 I got these from the Finance Director. 453 00:34:38,770 --> 00:34:41,110 Every corrupt thing Seo Jeong Wook has done, 454 00:34:41,110 --> 00:34:45,260 including how he made a slush fund. It's all in there. 455 00:34:45,260 --> 00:34:47,770 There must be a misunderstanding. 456 00:34:47,770 --> 00:34:53,580 - How could Jeong Wook... - I didn't know he had gone this far. 457 00:34:53,580 --> 00:34:58,970 - Excuse me? - I wasn't joking when I said I'll watch you two for a year. 458 00:34:58,970 --> 00:35:05,430 I knew Jeong Wook was meeting affiliated companies and throwing money at them. 459 00:35:05,430 --> 00:35:08,470 Mr. Jang has been keeping me in the loop. 460 00:35:12,110 --> 00:35:14,410 So your grandmother also knew. 461 00:35:14,410 --> 00:35:18,860 Thank you for helping me have a tough conversation. 462 00:35:18,860 --> 00:35:24,060 No, it's easier said than done. You did the work, Do Guk. 463 00:35:24,060 --> 00:35:26,040 Good job. 464 00:35:28,490 --> 00:35:31,080 Get some rest. You must be exhausted. 465 00:35:31,080 --> 00:35:33,370 Yi Joo, hold on. 466 00:35:36,780 --> 00:35:38,420 I... 467 00:35:39,190 --> 00:35:41,960 need to tell you something. 468 00:35:41,960 --> 00:35:44,100 But before that... 469 00:35:44,100 --> 00:35:46,840 there's something I want you to see. 470 00:35:50,200 --> 00:35:53,970 In my room, there's a door. 471 00:36:00,840 --> 00:36:05,550 Behind the door, you'll find what you've been searching for. 472 00:36:06,450 --> 00:36:08,910 What I've been searching for? 473 00:36:16,930 --> 00:36:27,060 Timing and Subtitles Brought to You by ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 474 00:36:28,610 --> 00:36:31,500 There's one I really want to find. I've asked all over but can't find it. 475 00:36:31,500 --> 00:36:33,130 What is it like? 476 00:36:33,130 --> 00:36:36,660 The title is "Frozen Spring." 477 00:36:37,300 --> 00:36:39,400 "Frozen Spring." 478 00:36:40,740 --> 00:36:43,040 Why would Do Guk have this? 479 00:36:47,810 --> 00:36:50,240 You wanted to see me, Father? 480 00:36:53,300 --> 00:36:56,800 You're going out for lunch, right? Should I make a reservation somewhere nice? 481 00:36:56,800 --> 00:36:59,560 You lied to me. 482 00:37:00,110 --> 00:37:01,600 What... 483 00:37:01,600 --> 00:37:06,510 Playing dumb again? How much more are you going to disappoint me? 484 00:37:06,510 --> 00:37:08,730 Please calm down, Father. 485 00:37:08,730 --> 00:37:11,920 You need to explain what you're talking about... 486 00:37:13,290 --> 00:37:14,980 [Managing Supervisor Appointment Letter] 487 00:37:16,720 --> 00:37:18,010 - It was Do Guk, right? - What? 488 00:37:18,010 --> 00:37:23,440 - Wasn't it? This is all Do Guk trying to slander me— - These papers are with the Auditing Team now. 489 00:37:24,090 --> 00:37:25,900 What did you say? 490 00:37:30,750 --> 00:37:33,620 [Taeja Construction] 491 00:37:40,590 --> 00:37:42,430 Please help me just one more time, Father. 492 00:37:42,430 --> 00:37:44,910 You know I'm about to be a father soon. 493 00:37:44,910 --> 00:37:47,680 I can't be in jail when my baby is born. 494 00:37:47,680 --> 00:37:51,830 Then you should've behaved properly from the start. 495 00:37:51,830 --> 00:37:54,370 Why did you do this? Falsifying documents? 496 00:37:54,370 --> 00:37:57,300 - Why did you have to go that far? - I... 497 00:37:57,950 --> 00:38:00,070 did it all for the company. 498 00:38:00,070 --> 00:38:03,740 Please help me out just one last time, Father. Please? 499 00:38:08,000 --> 00:38:11,460 Today, I stand before you. [Press conference regarding Taeja Construction's apartment site accident] 500 00:38:11,460 --> 00:38:12,980 Recently, at Taeja Construction, 501 00:38:12,980 --> 00:38:16,480 - an accident happened at an apartment construction site. - It's too late. 502 00:38:16,480 --> 00:38:18,770 I am here to tell you the truth. 503 00:38:18,770 --> 00:38:21,490 The death of Kim Soo Chul... 504 00:38:21,490 --> 00:38:23,530 was the result of an extreme schedule leading 505 00:38:23,530 --> 00:38:27,570 to the lack of proper safety measures on site. 506 00:38:27,570 --> 00:38:31,660 It was entirely the fault of the company. 507 00:38:31,660 --> 00:38:35,710 However, our executives framed the victim as responsible 508 00:38:35,710 --> 00:38:39,250 and forced the family into settling. 509 00:38:39,250 --> 00:38:44,340 This incident has made me reflect on my own beginnings. 510 00:38:44,340 --> 00:38:48,950 It's a place where you eat, sleep, and rest with your loved ones. 511 00:38:48,950 --> 00:38:51,310 Home is where you coexist like that. 512 00:38:51,310 --> 00:38:54,540 What kind of home one grows up in determines who one is. 513 00:38:54,540 --> 00:38:58,570 When I grow up, I want to work like you do, Grandma. 514 00:39:01,100 --> 00:39:03,170 [Taeja Group] 515 00:39:03,170 --> 00:39:07,960 The work that I really wanted to do... 516 00:39:07,960 --> 00:39:11,450 How important is the work I'm doing right now? 517 00:39:12,320 --> 00:39:17,070 I have reflected deeply on how I'd forgotten those principles. 518 00:39:17,070 --> 00:39:19,850 We claimed to be building apartments for people, 519 00:39:19,850 --> 00:39:24,940 but our eyes were blind to the person standing in front of us. 520 00:39:24,940 --> 00:39:31,340 We will embark on a review of the entire construction process. 521 00:39:31,340 --> 00:39:35,410 In the worst-case scenario, we will consider rebuilding it. 522 00:39:35,410 --> 00:39:40,590 We will visit the surviving family, apologize, 523 00:39:40,590 --> 00:39:43,870 and offer proper compensation. 524 00:39:43,870 --> 00:39:49,910 VP Seo Do Guk will be leading this process. 525 00:39:49,910 --> 00:39:51,650 Once again... 526 00:39:52,410 --> 00:39:55,280 we sincerely apologize. 527 00:39:55,280 --> 00:39:57,210 [Taeja Group] 528 00:40:01,990 --> 00:40:03,490 What? 529 00:40:04,290 --> 00:40:07,030 What about Seo Jeong Wook? 530 00:40:07,030 --> 00:40:09,420 Is it over for him now? 531 00:40:19,440 --> 00:40:21,210 Mr. Seo Jeong Wook. 532 00:40:25,970 --> 00:40:27,340 [Police] 533 00:40:27,340 --> 00:40:31,690 You are under arrest for embezzlement, slush fund creation, and falsification of documents. 534 00:40:31,690 --> 00:40:33,410 Come with us. 535 00:40:33,410 --> 00:40:35,230 Take him. 536 00:40:52,320 --> 00:40:55,130 It must have been a hard day. 537 00:40:55,130 --> 00:40:56,880 I'm okay. 538 00:40:56,880 --> 00:40:59,950 Did you see your painting? 539 00:41:01,750 --> 00:41:06,540 But why do you have it, Do Guk? 540 00:41:06,540 --> 00:41:10,090 How I first knew about you... 541 00:41:10,090 --> 00:41:12,760 was through that painting. 542 00:41:27,070 --> 00:41:28,660 Amazing! 543 00:41:33,370 --> 00:41:35,500 Man, how do you like the painting? 544 00:41:37,990 --> 00:41:40,310 It makes me... think. 545 00:41:40,310 --> 00:41:42,220 Yes? 546 00:41:42,220 --> 00:41:43,440 In what way? 547 00:41:43,440 --> 00:41:46,760 It feels like spring. 548 00:41:46,760 --> 00:41:51,520 But it also feels like... winter. 549 00:41:51,520 --> 00:41:54,120 It's like spring has frozen over. 550 00:41:54,120 --> 00:41:56,400 Yes. You know, I think you're right. 551 00:41:56,400 --> 00:41:59,610 The name of this painting is "Frozen Spring." 552 00:41:59,610 --> 00:42:01,250 Really? 553 00:42:02,270 --> 00:42:06,390 I fell in love with this painting by an unnamed artist. 554 00:42:06,390 --> 00:42:09,050 I ended up buying it. 555 00:42:09,050 --> 00:42:12,550 As I was looking for the artist, I found out it was you. 556 00:42:12,550 --> 00:42:17,870 At the time, you had just married Mr. Yoo. 557 00:42:17,870 --> 00:42:23,000 I watched you in secret. 558 00:42:24,260 --> 00:42:29,660 But when I saw you at the party celebrating the Savings Bank acquisition... 559 00:42:30,460 --> 00:42:32,350 I got angry. 560 00:42:34,420 --> 00:42:38,250 At your family for treating you that way and... 561 00:42:39,150 --> 00:42:40,990 at you for taking it. 562 00:42:40,990 --> 00:42:42,920 Are you their spokesperson, Ms. Han Yi Joo? 563 00:42:42,920 --> 00:42:46,530 Because they are family. 564 00:42:51,080 --> 00:42:55,690 But really, I was angry at myself for not being able 565 00:42:55,690 --> 00:42:58,180 to do anything about it. 566 00:42:58,180 --> 00:43:02,650 I regretted speaking that way to you. 567 00:43:04,640 --> 00:43:08,100 On my way back, the accident happened. 568 00:43:08,100 --> 00:43:10,710 Then you came back in time? 569 00:43:11,930 --> 00:43:13,330 Yes. 570 00:43:25,560 --> 00:43:28,700 I was back in 2022, a year ago. 571 00:43:28,700 --> 00:43:30,490 I'll cut to the chase. 572 00:43:30,490 --> 00:43:33,230 How about you marry me instead of Yoo Ra? 573 00:43:33,230 --> 00:43:35,520 You were a completely different person. 574 00:43:35,520 --> 00:43:37,040 Is it for revenge? 575 00:43:37,040 --> 00:43:38,750 Toward Han Yoo Ra and Lee Jeong Hye? 576 00:43:38,750 --> 00:43:40,110 Yes. 577 00:43:41,230 --> 00:43:43,140 That's why I chose you. 578 00:43:43,140 --> 00:43:47,650 When you said you needed me to get revenge against your evil family... 579 00:43:50,020 --> 00:43:53,260 I was glad. Really glad. 580 00:44:08,800 --> 00:44:13,100 So why? Why did you accept my offer? 581 00:44:16,340 --> 00:44:18,750 Because I realized... 582 00:44:20,040 --> 00:44:24,830 that I was already in love with you. 583 00:44:26,700 --> 00:44:28,250 Yi Joo. 584 00:44:30,140 --> 00:44:31,810 I love you. 585 00:44:34,070 --> 00:44:38,670 I am so in love with you. 586 00:44:39,910 --> 00:44:50,370 ♫ Still now, I'm waiting for the day you come to me ♫ 587 00:44:50,370 --> 00:44:55,580 ♫ I'm crying again ♫ 588 00:44:55,580 --> 00:45:01,870 ♫ Because I will never see you again ♫ 589 00:45:01,870 --> 00:45:06,090 ♫ There's nothing more I can do ♫ 590 00:45:06,090 --> 00:45:09,610 ♫ So my heart goes to you again ♫ 591 00:45:09,610 --> 00:45:13,200 ♫ To you again ♫ 592 00:45:14,980 --> 00:45:18,160 ♫ My heart speaks to you again ♫ 593 00:45:19,590 --> 00:45:21,230 [2023. 7. 20] 594 00:45:21,230 --> 00:45:23,670 You know, right? 595 00:45:23,670 --> 00:45:26,820 The numbers are getting more apparent. 596 00:45:30,790 --> 00:45:32,280 What does that mean? 597 00:45:32,280 --> 00:45:37,320 Does it mean that something will happen on that day? 598 00:45:39,560 --> 00:45:41,590 I don't know. 599 00:45:46,860 --> 00:45:50,050 There's somewhere I want to go with you. 600 00:45:50,050 --> 00:45:51,580 What? 601 00:45:53,780 --> 00:45:58,450 You remember me, right? I came with Chairwoman Lee Tae Ja. 602 00:45:58,450 --> 00:46:02,980 Of course. You must be the Chairwoman's grandson. 603 00:46:02,980 --> 00:46:04,700 Oh, yes. 604 00:46:04,700 --> 00:46:09,670 So, what do you two want to know? 605 00:46:09,670 --> 00:46:14,120 I heard you told my grandfather that I was my dad's birth daughter. 606 00:46:14,120 --> 00:46:19,010 But did you also tell my stepmother? 607 00:46:21,030 --> 00:46:24,700 I remember Chairman Han had something round 608 00:46:24,700 --> 00:46:27,280 attached to his stuff. 609 00:46:27,280 --> 00:46:31,820 - That thing must have told her. - You mean... there was a recording device? 610 00:46:31,820 --> 00:46:34,840 This is all coming from the General. I don't know. 611 00:46:34,840 --> 00:46:40,030 But did you come all the way here to ask me that? 612 00:46:40,030 --> 00:46:41,530 I mean... 613 00:46:44,470 --> 00:46:46,880 I'm not sure how to explain it. 614 00:46:47,780 --> 00:46:51,160 We were given a year. 615 00:46:51,160 --> 00:46:55,800 If we want to come out unharmed, what should we do? 616 00:47:09,770 --> 00:47:13,120 Only one person should have died, but two did. 617 00:47:13,120 --> 00:47:15,630 That's why things got twisted. 618 00:47:15,630 --> 00:47:20,550 - What? - That's all the General said. 619 00:47:25,300 --> 00:47:26,950 Then... 620 00:47:27,980 --> 00:47:31,840 if one of us were to die, would the other one live? 621 00:47:31,840 --> 00:47:33,440 Do Guk! 622 00:47:34,310 --> 00:47:36,880 You should think of a way to stay alive together. 623 00:47:36,880 --> 00:47:38,810 Why jump to one of you dying first? 624 00:47:38,810 --> 00:47:40,830 Do you mean there's a way we can stay alive together? 625 00:47:40,830 --> 00:47:47,490 I'm not sure. The gods know better than me about what happens six feet under. 626 00:47:47,490 --> 00:47:51,720 There's no way we can know the heavens' true intentions. 627 00:47:51,720 --> 00:47:57,110 But if I were you, I would stop being afraid and follow God's will. 628 00:47:57,110 --> 00:47:58,420 "God's will"? 629 00:47:58,420 --> 00:48:00,190 It's nothing too complicated. 630 00:48:00,190 --> 00:48:05,020 Use the year, the time he gave back to you, to live well. 631 00:48:05,020 --> 00:48:08,130 The answer will come to you. 632 00:48:08,130 --> 00:48:10,600 But we told her... 633 00:48:10,600 --> 00:48:13,190 that we were given time. 634 00:48:14,110 --> 00:48:16,980 We never told her we were given back time. 635 00:48:26,190 --> 00:48:27,940 Let's do as she said. 636 00:48:27,940 --> 00:48:31,160 That's all we can do anyway. 637 00:48:31,160 --> 00:48:35,020 Living every day to its fullest. 638 00:48:55,060 --> 00:48:57,340 [7 months later] 639 00:49:05,760 --> 00:49:09,600 Everyone's getting the food ready, and I'm just hanging out. 640 00:49:09,600 --> 00:49:11,110 Good. 641 00:49:11,110 --> 00:49:13,410 Eat a lot of delicious things. [VP Seo Do Guk] 642 00:49:14,270 --> 00:49:17,760 I'm worried that you're looking thinner lately. 643 00:49:17,760 --> 00:49:20,300 People are going to think I'm hard on you. 644 00:49:20,300 --> 00:49:21,620 Okay. 645 00:49:21,620 --> 00:49:24,960 I'll eat a lot and bring some home for you. 646 00:49:24,960 --> 00:49:26,700 Bye. 647 00:49:30,000 --> 00:49:33,610 Wow! You two really cooked all this? 648 00:49:33,610 --> 00:49:37,670 My mom really is a world-class teacher. 649 00:49:37,670 --> 00:49:42,500 Neither of them missed a single class. They worked so hard. 650 00:49:42,500 --> 00:49:45,780 Unnie, try mine first. I won this game. 651 00:49:45,780 --> 00:49:48,290 Then I got MVP (most valuable player). 652 00:49:49,200 --> 00:49:51,360 Try this first, please. 653 00:49:51,360 --> 00:49:54,160 Oh, let's see... 654 00:50:03,020 --> 00:50:04,710 What is it? 655 00:50:04,710 --> 00:50:07,670 Oh, my stomach... 656 00:50:08,650 --> 00:50:09,900 My goodness. 657 00:50:09,910 --> 00:50:12,090 - Yi Joo, are you... - Are you thinking what I'm thinking? 658 00:50:12,090 --> 00:50:14,820 Yes! Are you... 659 00:50:15,750 --> 00:50:18,120 Is our food that bad? 660 00:50:18,120 --> 00:50:20,140 No, not that! 661 00:50:20,140 --> 00:50:22,270 Yi Joo, are you pregnant? 662 00:50:22,270 --> 00:50:23,850 What? 663 00:50:26,720 --> 00:50:28,690 Pregnant? 664 00:50:28,690 --> 00:50:30,110 No way. 665 00:50:30,110 --> 00:50:32,270 I'm stressed out about the gallery. 666 00:50:32,270 --> 00:50:34,740 I was nauseous opening the fridge this morning. 667 00:50:34,740 --> 00:50:38,030 What about last month? Did you get your period? 668 00:50:42,830 --> 00:50:44,260 Hey! 669 00:50:46,250 --> 00:50:49,800 Baby! It's Auntie Soo Jin! 670 00:50:49,800 --> 00:50:51,450 Remember my name! 671 00:50:51,450 --> 00:50:53,980 This is your real auntie! Get the order straight. 672 00:50:53,980 --> 00:50:58,120 My name is Seo Do Na. Got it? Seo Do Na! 673 00:50:58,120 --> 00:51:00,290 No, no! I'm not. 674 00:51:00,290 --> 00:51:02,010 I don't think I am. No. 675 00:51:02,010 --> 00:51:06,000 Yi Joo, this is good. This is really good. 676 00:51:06,000 --> 00:51:08,270 No, Mom! I'm telling you, I'm not! 677 00:51:08,270 --> 00:51:12,020 No, no, no! 678 00:51:41,530 --> 00:51:44,380 [Brams Massage Chair] 679 00:51:49,140 --> 00:51:51,920 Do you want to tell me something? 680 00:51:52,770 --> 00:51:55,170 No, I just... 681 00:51:55,170 --> 00:51:58,590 What's wrong? Are you sick? Are you not feeling well? 682 00:51:58,590 --> 00:52:01,560 No, no, that's not it... 683 00:52:03,040 --> 00:52:06,200 Gosh. You are. 684 00:52:07,920 --> 00:52:09,490 What are you doing all of a sudden? 685 00:52:09,490 --> 00:52:13,290 It's best to lie down with your husband when you're down. Right? 686 00:52:13,290 --> 00:52:16,470 Wait, I think I'm pregnant. 687 00:52:16,470 --> 00:52:18,900 - What? - I think I'm pregnant. 688 00:52:18,900 --> 00:52:23,500 We need to go to the doctor to be sure, but I just took a test. 689 00:52:32,880 --> 00:52:34,540 What's wrong? 690 00:52:35,820 --> 00:52:37,170 Are you all right? 691 00:52:37,170 --> 00:52:39,260 I just... 692 00:52:40,340 --> 00:52:44,470 imagined our child going to elementary school. 693 00:52:44,470 --> 00:52:46,900 Why are you moving so fast? 694 00:52:47,850 --> 00:52:50,540 I don't think I could let my daughter go anywhere. 695 00:52:50,540 --> 00:52:53,360 What if she wants to marry some guy later? 696 00:52:53,360 --> 00:52:55,520 - Darn it... - You want it to be a girl? 697 00:52:55,520 --> 00:53:01,600 No, girl or boy, if they look like you, they'll be lovely. 698 00:53:01,600 --> 00:53:03,960 My goodness. 699 00:53:03,960 --> 00:53:07,360 I'm so happy right now. I can't even believe it. 700 00:53:08,750 --> 00:53:11,510 Today's that day. 701 00:53:12,270 --> 00:53:14,100 Right. 702 00:53:16,190 --> 00:53:21,850 The fact that this news came on this day is a good sign, right? 703 00:53:22,760 --> 00:53:25,960 Yes. Then let's go to the doctor tomorrow. 704 00:53:25,960 --> 00:53:29,810 Today, it's just the two of us. No... 705 00:53:29,810 --> 00:53:31,970 The three of us will stay here together. 706 00:53:33,790 --> 00:53:38,030 Let's have a healthy baby. 707 00:53:38,030 --> 00:53:40,650 Let's all be happy together. 708 00:53:40,650 --> 00:53:43,650 Okay. Okay... 709 00:53:52,310 --> 00:53:54,730 What? Are you sleepy? Should we go to bed? 710 00:53:54,730 --> 00:53:56,850 Let's eat first. I'm hungry. 711 00:53:56,850 --> 00:54:00,080 What should I make for you? Pasta? Steak? 712 00:54:00,080 --> 00:54:02,200 I ordered jokbal. 713 00:54:02,200 --> 00:54:03,690 With a side of noodles. 714 00:54:03,690 --> 00:54:05,890 Good job. Good job. 715 00:54:10,630 --> 00:54:11,800 [Byeon Jae Ho] 716 00:54:14,300 --> 00:54:16,200 - Hey, what's up? - VP Seo. 717 00:54:16,200 --> 00:54:19,180 - I need to speak to you. - What is it? Tell me. 718 00:54:19,180 --> 00:54:23,940 I'm at a cafe near your house. Can you step out for a second? 719 00:54:29,350 --> 00:54:31,800 Oh, well... 720 00:54:39,180 --> 00:54:40,980 What's going on? 721 00:54:47,580 --> 00:54:50,260 What is it? Tell me. 722 00:54:51,840 --> 00:54:53,320 Well... 723 00:54:54,470 --> 00:54:58,830 Your brother tried to commit suicide in jail. 724 00:54:58,830 --> 00:55:00,350 What? 725 00:55:03,470 --> 00:55:06,540 - And? - He was taken to the hospital... 726 00:55:09,160 --> 00:55:11,210 but he disappeared. 727 00:55:12,010 --> 00:55:17,510 The police are everywhere around the hospital, so they'll have him any minute. 728 00:55:20,430 --> 00:55:23,000 Vice President? What's wrong? 729 00:55:23,000 --> 00:55:24,750 Vice President! 730 00:55:27,700 --> 00:55:29,290 Yi Joo! 731 00:55:30,260 --> 00:55:31,990 Yi Joo! 732 00:55:34,060 --> 00:55:35,540 Yi Joo! 733 00:55:42,060 --> 00:55:52,090 Timing and Subtitles Brought to You by ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 734 00:55:53,310 --> 00:55:55,070 Where are you? 735 00:55:59,530 --> 00:56:04,770 ♫ No, I can't see my halo ♫ 736 00:56:04,770 --> 00:56:09,500 ♫ You can't cover up my mind ♫ 737 00:56:09,500 --> 00:56:14,700 ♫ No, I can't see my halo ♫ 738 00:56:14,700 --> 00:56:17,160 ♫ Everything in red ♫ 739 00:56:17,160 --> 00:56:24,200 ♫ I'm not going back to who I was before ♫ 740 00:56:29,220 --> 00:56:32,720 ♫ I can't be hurt anymore ♫ 741 00:56:32,720 --> 00:56:37,100 [Perfect Marriage Revenge] [Preview] 742 00:56:37,100 --> 00:56:39,780 She ruined us like this, and all alone... 743 00:56:39,780 --> 00:56:41,190 Aren't you even mad? 744 00:56:41,190 --> 00:56:43,450 You want me to avenge you or something? 745 00:56:43,450 --> 00:56:46,990 I thought about the best way to torture Seo Do Guk. 746 00:56:46,990 --> 00:56:51,480 It would be to lose Han Yi Joo, the one he loves. 747 00:56:51,480 --> 00:56:54,590 Yi Joo, please stay alive. 748 00:56:55,220 --> 00:56:58,910 If there is a god, have mercy on the person who deserves love. 749 00:56:58,910 --> 00:57:06,820 Give back life once more to the person who wants to love. ♫ No, I can't see my halo ♫ 750 00:57:06,820 --> 00:57:08,000 ♫ You can't cover up my mind ♫ 51768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.