All language subtitles for www.1TamilMV.phd - Ahimsa (2023) Telugu ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,666 --> 00:00:50,916 When Kashatriyas forgot Lord Krishna's Dharma, 2 00:00:50,916 --> 00:01:00,250 took the path of Ahimsa and dropped their weapons, the decline of India began - Sri Aurobindo 3 00:01:00,750 --> 00:01:04,166 Namaste to the respected Home Minister and DGP. 4 00:01:04,666 --> 00:01:08,333 My husband, Dushyant Rao, has been missing for the past five years. 5 00:01:08,333 --> 00:01:13,375 He was last seen chasing a criminal, Raghu, into the forest. 6 00:01:13,375 --> 00:01:20,083 I have filed many complaints, but the police haven’t done anything. 7 00:01:20,458 --> 00:01:23,333 There is no response from anyone. 8 00:01:23,875 --> 00:01:28,375 I’m hoping that you will understand my pain and take the necessary action. 9 00:01:31,583 --> 00:01:32,541 SP : Hmm Hmm 10 00:01:32,833 --> 00:01:37,583 Wasn’t it you that suddenly filed for a medical leave and shut down the police station? 11 00:01:38,708 --> 00:01:39,416 Hmm Hmm 12 00:01:39,666 --> 00:01:41,750 How dare you blackmail an SP? 13 00:01:41,833 --> 00:01:44,666 We are ashamed by the appointment of a special officer, sir. 14 00:01:44,791 --> 00:01:47,958 Ashamed? What happened was a huge crime! 15 00:01:47,958 --> 00:01:51,833 How many bodies were found? How many are we yet to find? 16 00:01:53,458 --> 00:01:58,208 You haven’t been able to solve this case for five years. Aren’t you ashamed by that? 17 00:01:58,208 --> 00:02:01,208 We would have caught him long ago, sir. But, it’s all jumbled and jambled. 18 00:02:01,208 --> 00:02:02,458 How will we catch him when it’s like that, sir? 19 00:02:02,458 --> 00:02:03,583 What do you mean jumbled and jambled? 20 00:02:03,583 --> 00:02:06,541 Jumbled and jambled sir! You don’t know that. Ups and downs. 21 00:02:06,541 --> 00:02:07,291 SP : What? 22 00:02:07,625 --> 00:02:08,166 Sorry sir... 23 00:02:08,166 --> 00:02:10,708 A frightening criminal officer is coming. 24 00:02:11,666 --> 00:02:13,833 Once he takes it up, consider any case solved. 25 00:02:14,833 --> 00:02:17,916 If it can’t be clean, he’ll solve it through an encounter. 26 00:02:19,750 --> 00:02:24,416 Because the DIG and the minister got involved in a case… 27 00:02:41,208 --> 00:02:42,500 He shot them both in the head 28 00:02:42,833 --> 00:02:44,083 Aaah…(fear) 29 00:02:44,083 --> 00:02:50,625 Some out of respect, and most out of fear say he’s right. 30 00:02:50,625 --> 00:02:51,458 SP : Go! 31 00:02:52,000 --> 00:02:52,750 Get Lost.. 32 00:02:52,750 --> 00:02:54,125 Yes sir… Okay sir… Thank you sir… 33 00:02:54,125 --> 00:02:55,916 Guys, let’s stop at a flower garland stall on the way 34 00:02:58,791 --> 00:03:01,875 Careful with the garland. Apparently the guy is absolutely mental, we don’t want to become the ones wearing it. 35 00:03:02,750 --> 00:03:05,416 We locked it before we left, how is it open now? 36 00:03:05,416 --> 00:03:06,250 Maybe it’s thieves. 37 00:03:06,250 --> 00:03:08,541 Thieves? NAGIREDDI: One…zero…zero 38 00:03:08,541 --> 00:03:09,583 Aye, who are you calling? 39 00:03:09,583 --> 00:03:10,250 The control room 40 00:03:10,250 --> 00:03:11,083 Whom will they tell? 41 00:03:11,083 --> 00:03:12,750 The police, brother! Ha ha ha..(laugh) 42 00:03:13,500 --> 00:03:14,750 Then who are we, idiot! 43 00:03:15,458 --> 00:03:16,458 Come carefully. 44 00:03:20,583 --> 00:03:21,541 Oof.. 45 00:03:22,125 --> 00:03:22,916 Sir… 46 00:03:24,083 --> 00:03:26,291 The key is right her, sir. 47 00:03:27,000 --> 00:03:28,083 The lock is here. 48 00:03:28,541 --> 00:03:31,375 We thought the sir would come at the matinee showtime but he got here at the morning showtime itself. 49 00:03:31,375 --> 00:03:32,875 I came for the benefit showtime 50 00:03:32,875 --> 00:03:33,875 Welcome Sir… 51 00:03:33,875 --> 00:03:35,625 Mmm…bring me that file! Okay sir.. 52 00:03:35,625 --> 00:03:36,500 Put the garland on, put it on! 53 00:03:37,375 --> 00:03:38,250 Mmm…(stopping him) 54 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Sir, what is this sir. 55 00:03:43,000 --> 00:03:44,291 Mmm, mmm…(as acknowledgment) 56 00:03:46,875 --> 00:03:49,125 Sir, file sir. Put it here. 57 00:03:50,125 --> 00:03:51,583 Put these in your ears. 58 00:03:51,583 --> 00:03:54,500 Put them in our ears? 59 00:03:55,458 --> 00:03:57,625 Aaa…aaa…oh my a gun…(fear) 60 00:03:57,625 --> 00:04:00,458 We made a mistake sir. We were too miserly and got a used garland. 61 00:04:01,833 --> 00:04:03,041 From the temple NAGIREDDI : Yes sir… 62 00:04:03,333 --> 00:04:04,708 Will we be encountered for this, sir… 63 00:04:04,708 --> 00:04:07,541 You weren’t able to solve this case for five years, 64 00:04:07,541 --> 00:04:10,208 It’ll have lord Hanuman’s blessings, put them on. 65 00:04:10,208 --> 00:04:12,666 Rey! Bring sir a hot tea! 66 00:04:12,666 --> 00:04:15,833 Because, your body probably got jumble-jambled during the journey sir. That’s why… 67 00:04:15,833 --> 00:04:20,500 Mmm.. I came to a station not a hotel to get me a tea as I come! 68 00:04:20,500 --> 00:04:23,000 All of you, go! Go, all of you go. 69 00:04:25,375 --> 00:04:31,833 Sir…Many people searched heavily for Dushyanth Rao but left in vain. All of this is a waste of time, sir. 70 00:04:32,791 --> 00:04:35,291 Apparently everyone went for Dushyant Rao? Yes sir. 71 00:04:35,291 --> 00:04:37,833 Then who did Dushyant Rao go for? 72 00:04:39,291 --> 00:04:39,958 For Raghu.. Sir... 73 00:04:39,958 --> 00:04:42,875 Ha…(laugh)if we nab him, we’ll find Dushyant Rao automatically. 74 00:04:59,791 --> 00:05:02,291 Aa..Rey, increase the fan’s speed for sir! 75 00:05:02,291 --> 00:05:05,291 It’s already spinning on number five. 76 00:05:19,041 --> 00:05:21,666 Aaa, sir…in case your throat dries up there’s water 77 00:05:21,666 --> 00:05:23,916 In case your mind blocks up, black diamond tea sir. 78 00:05:23,916 --> 00:05:26,958 Put those there and go get a pack of cigarettes! SUKUMAR : Aaa…(agreeing) 79 00:05:34,416 --> 00:05:36,500 Drive to that Raghu fellows house! Okay sir… 80 00:05:57,666 --> 00:05:58,625 Sir, please sit, sir. 81 00:06:01,458 --> 00:06:03,500 Mmm…(asking him to give) Sir… 82 00:06:03,500 --> 00:06:05,416 Sir, black diamond tea sir. 83 00:06:06,791 --> 00:06:10,333 I don’t even want a drop of water till I catch him. 84 00:06:23,500 --> 00:06:24,583 Atha, Aaa… 85 00:06:24,583 --> 00:06:25,750 I’ll be back! KALPALATHA : Okay Ra… RAGHU : See you Mama! 86 00:06:25,750 --> 00:06:27,375 Okay Ra… Bujji tata… 87 00:06:59,791 --> 00:07:04,625 Come, come! Any saree is just three hundred, 88 00:07:04,625 --> 00:07:09,125 Kajal wore this in Nene Raju Nene Mantri… 89 00:07:09,125 --> 00:07:11,833 Nayanthara wore this in Babu Bangaram… 90 00:07:59,750 --> 00:08:00,375 What did you do, Ra? 91 00:08:00,875 --> 00:08:02,625 I came from the village on the other side.. 92 00:08:02,625 --> 00:08:03,833 Because the view is so nice here… 93 00:08:04,750 --> 00:08:06,833 You’re done for… Bava, 94 00:08:07,375 --> 00:08:08,125 Bava, 95 00:08:08,916 --> 00:08:09,500 Bava… 96 00:08:10,375 --> 00:08:11,041 What happened…? 97 00:08:11,458 --> 00:08:13,208 I came here to buy a saree…and this guy… 98 00:08:13,750 --> 00:08:14,416 Is it true? 99 00:08:14,791 --> 00:08:16,541 Yes, so what…? 100 00:08:16,541 --> 00:08:18,666 Aren’t you…Prameela aunty’s son. 101 00:08:21,666 --> 00:08:22,916 Isn’t your sister’s name Susheela… 102 00:08:23,291 --> 00:08:23,958 Mmm…(agreeing) 103 00:08:23,958 --> 00:08:26,958 Rey, how would you feel if your family was treated the same way? 104 00:08:28,416 --> 00:08:30,083 I made a mistake, sorry 105 00:08:31,916 --> 00:08:32,916 Are you going to let him go without hitting him? 106 00:08:32,916 --> 00:08:35,041 What will we get out of hitting him, let it go 107 00:08:36,791 --> 00:08:39,083 Oye, only hitting him will teach him a lesson 108 00:08:39,708 --> 00:08:41,791 He understood already, let it go 109 00:08:43,125 --> 00:08:44,458 What did he understand? 110 00:08:44,458 --> 00:08:47,458 Violence is not the solution to everything, Words can make a change, too. 111 00:08:47,458 --> 00:08:49,791 You go, Ra! You want a saree right, let’s go…!! 112 00:08:50,250 --> 00:08:51,166 Hu…(annoyed) 113 00:09:11,958 --> 00:09:13,875 Pick cotton from the cotton fields 114 00:09:13,875 --> 00:09:16,333 Put all the cotton in a basket 115 00:09:16,333 --> 00:09:18,500 Spin on the spinning wheel 116 00:09:18,500 --> 00:09:20,875 Take out the white threads 117 00:09:20,875 --> 00:09:23,333 Give the threads to the weavers 118 00:09:23,333 --> 00:09:25,500 The weaver will make a saree 119 00:09:25,500 --> 00:09:27,750 Take the colors out of a million flowers 120 00:09:27,750 --> 00:09:30,958 And decorate the saree with them 121 00:09:30,958 --> 00:09:33,166 If you wear that saree 122 00:09:33,166 --> 00:09:35,458 And the fabric grazes me 123 00:09:35,458 --> 00:09:40,333 It’s sweet, oh girl it’s so sweet… 124 00:09:40,333 --> 00:09:45,041 It’s sweet, the love is so sweet 125 00:10:03,166 --> 00:10:05,666 When water used in the kitchen 126 00:10:05,666 --> 00:10:07,625 Wets the backyard 127 00:10:07,625 --> 00:10:09,791 And the earthworms grow on the wet ground 128 00:10:09,791 --> 00:10:12,291 The earthworms are dried and put on fishing-hook 129 00:10:12,291 --> 00:10:14,666 Then we catch big fish 130 00:10:14,666 --> 00:10:16,916 And cook them in a wooden pot 131 00:10:16,916 --> 00:10:19,208 Then mix it with rice 132 00:10:19,208 --> 00:10:22,041 And feed me with your hands 133 00:10:22,041 --> 00:10:24,583 When my nails touch you 134 00:10:24,583 --> 00:10:26,750 And you bite my fingers 135 00:10:26,750 --> 00:10:31,666 It’s sweet, Bava it’s so sweet 136 00:10:31,666 --> 00:10:36,333 It’s sweet, it’s so very sweet 137 00:10:50,125 --> 00:10:52,500 We go to sea on a homemade boat 138 00:10:52,500 --> 00:10:54,666 We search the depths of the ocean 139 00:10:54,666 --> 00:10:56,916 We find pearls in the deep 140 00:10:56,916 --> 00:10:59,250 We fill our hands with them 141 00:10:59,250 --> 00:11:01,500 And give them to a goldsmith 142 00:11:01,625 --> 00:11:03,791 And give them to a goldsmithAnd give them to a goldsmith 143 00:11:03,791 --> 00:11:06,166 Then weaves them into a necklace 144 00:11:06,166 --> 00:11:09,125 When my heartstrings are ending 145 00:11:09,125 --> 00:11:11,416 When you put that necklace on 146 00:11:11,416 --> 00:11:13,916 When my heart touches you 147 00:11:13,916 --> 00:11:18,666 It’s sweet, girl it’s sweet 148 00:11:18,666 --> 00:11:23,291 It’s sweet, my heart beats softly 149 00:11:36,916 --> 00:11:39,166 Pour water in the black mud 150 00:11:39,166 --> 00:11:41,458 Slowly slowly mix it smooth 151 00:11:41,458 --> 00:11:43,750 Make a Bojja Ganpathi idol with it 152 00:11:43,750 --> 00:11:46,041 Offer Him a small sweet 153 00:11:46,041 --> 00:11:48,291 Worship him till we’re satisfied 154 00:11:48,291 --> 00:11:50,708 Make him parade on a mouse 155 00:11:50,708 --> 00:11:55,083 Like we take the idol made from mud 156 00:11:56,291 --> 00:11:58,541 And mix it back into where it came from 157 00:11:58,541 --> 00:12:00,750 And stay together till we hit the mud 158 00:12:00,750 --> 00:12:03,083 Let’s start in the mud 159 00:12:03,083 --> 00:12:05,500 And stay together till we hit the mud 160 00:12:05,500 --> 00:12:09,958 It’ll be sweet, Bava it’ll be sweet 161 00:12:09,958 --> 00:12:14,000 It’ll be sweet, there will be faith for life 162 00:12:14,583 --> 00:12:15,708 Bava, come on… Come on.. 163 00:12:15,708 --> 00:12:20,791 Aye…(with happiness) Pour fast Bava… 164 00:12:21,625 --> 00:12:23,291 Go Bava, go… 165 00:12:23,291 --> 00:12:26,333 What are you looking at me for? They’re crossing us. Go, go… Fast… 166 00:12:40,208 --> 00:12:42,916 Aaa, fast Bava… Go Bava, Go…go… 167 00:12:42,916 --> 00:12:44,083 Aye, aye… 168 00:12:46,166 --> 00:12:48,708 We won. Ha, ha, ha (laugh) 169 00:12:48,708 --> 00:12:50,458 Hey brother-in-law won 170 00:12:50,458 --> 00:12:54,291 Yes…we won. Ahalya, if you get down we have to measure the grain weight 171 00:12:54,291 --> 00:12:57,208 Yes, measure it. Measure it along with me. I came with it didn’t I? 172 00:12:57,208 --> 00:12:59,041 According to the rules of the competition, you were only supposed to drag the rice grain 173 00:12:59,041 --> 00:13:01,291 Why do you care if I bring rice grain? Or if I bring cattle? 174 00:13:01,291 --> 00:13:04,458 Who dragged the heaviest weight is what matters! Right, Bava… 175 00:13:05,541 --> 00:13:06,000 Bava? 176 00:13:07,125 --> 00:13:07,708 Sir… Sir… 177 00:13:08,958 --> 00:13:10,416 Sir… Sir… 178 00:13:15,916 --> 00:13:16,458 Sir… 179 00:13:39,625 --> 00:13:41,791 You know what’s going to happen if Raghu hears of this? 180 00:13:41,791 --> 00:13:43,583 He won’t let us do the sacrifice. 181 00:13:44,208 --> 00:13:44,958 All of you stay right here. 182 00:13:48,333 --> 00:13:48,916 Bava… 183 00:13:52,583 --> 00:13:56,125 I know why you came far away from the hustle and bustle of people 184 00:13:56,333 --> 00:13:56,958 Why? 185 00:13:56,958 --> 00:13:59,875 To give me an English English? What’s an English? 186 00:14:00,916 --> 00:14:03,500 These are your lips These are my lips 187 00:14:03,500 --> 00:14:04,375 Aaa 188 00:14:08,083 --> 00:14:09,708 Aye…no, please. 189 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 Fine, give me a Telugu. 190 00:14:11,750 --> 00:14:12,958 What’s a Telugu? 191 00:14:20,750 --> 00:14:21,708 This is a Telugu. 192 00:14:21,708 --> 00:14:22,750 Ehe.. 193 00:14:22,750 --> 00:14:26,708 English is international Bava If you give it, it’ll spread across the world 194 00:14:26,708 --> 00:14:30,333 Telugu is just regional It’s restricted to just that area 195 00:14:30,333 --> 00:14:33,208 There’s no English or Telugu. Go! 196 00:14:33,208 --> 00:14:35,375 Fine, should I give it instead? Oye… 197 00:14:35,375 --> 00:14:38,708 I’m done with this discussion, what’s your decision! Will you give it or not? 198 00:14:38,708 --> 00:14:39,958 I won’t You wont? 199 00:14:39,958 --> 00:14:41,666 I won’t You won’t? 200 00:14:41,666 --> 00:14:42,333 I won’t 201 00:14:43,166 --> 00:14:45,208 Then, kill it! hold hold 202 00:14:45,208 --> 00:14:48,458 Every year you get in the way... Let's see how you will stop this time.. 203 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Grab it Crowd : come come quickly 204 00:14:55,458 --> 00:14:56,208 Uncle... 205 00:14:56,208 --> 00:14:57,958 Villagers : Hey, catch him, he's running away.. 206 00:14:57,958 --> 00:14:59,375 No...Uncle... leave it 207 00:14:59,375 --> 00:15:00,208 Throw the knife away 208 00:15:01,791 --> 00:15:03,208 Don’t kill… Listen to me. 209 00:15:03,208 --> 00:15:05,500 Crowd : come come quickly 210 00:15:05,500 --> 00:15:09,166 Ranga…No, don’t do it, listen to me. 211 00:15:09,166 --> 00:15:10,625 Take it… 212 00:15:10,625 --> 00:15:13,750 Come come 213 00:15:13,750 --> 00:15:16,833 Aye Seenu stop. No Seenu, listen to me. Seenu, don’t do it. 214 00:15:16,833 --> 00:15:18,083 Take it… 215 00:15:22,791 --> 00:15:25,541 Ahalya... Crowd : kill it..... Raghu is coming... 216 00:15:31,541 --> 00:15:33,166 No... 217 00:15:44,375 --> 00:15:46,375 Mmm...(asking him to eat) I’m not hungry 218 00:15:46,375 --> 00:15:48,791 Are you sulking at the food, or at Ahalya, Bava? 219 00:15:50,208 --> 00:15:52,541 If you’re sulking at the food, then you should listen to Ahalya. 220 00:15:52,541 --> 00:15:54,333 If you’re suling at Ahalya, then you should eat your food. 221 00:15:54,333 --> 00:15:55,750 I am not hungry. 222 00:15:55,750 --> 00:15:58,875 It’s wrong to not eat and go hungry, Bava. 223 00:15:58,875 --> 00:16:03,375 Ahaa…dragging a life down, killing, and eating it is a bigger mistake. 224 00:16:03,375 --> 00:16:05,375 No, it’s not. That’s our tradition. 225 00:16:05,375 --> 00:16:09,375 If we make a sacrifice to the God Mother, we’ll all be prosperous - that’s our village’s belief. 226 00:16:09,375 --> 00:16:11,416 So you’ll create excuses to justify your mistakes? 227 00:16:11,416 --> 00:16:17,666 A lion hunts deers To satisfy its hunger. That’s not violence, it’s Dharma! 228 00:16:17,666 --> 00:16:25,291 When a snake goes on its way and people kill it without reason. That’s wrong, 229 00:16:25,291 --> 00:16:26,791 that’s Adharma. 230 00:16:27,666 --> 00:16:28,541 Correct. 231 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 What about it is correct, Uncle... 232 00:16:29,958 --> 00:16:31,916 Oh…then it’s wrong 233 00:16:31,916 --> 00:16:36,333 No matter what you say, killing is violence, it’s wrong. 234 00:16:36,333 --> 00:16:39,250 ee, just like you even Arjuna when recoiled saying those are 235 00:16:39,250 --> 00:16:44,916 my grandfathers, teachers, brothers, and relatives, do you what Krishna said? 236 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 What did he say? 237 00:16:46,208 --> 00:16:49,375 For your wife, for your family, 238 00:16:49,375 --> 00:16:53,041 for those who trust you, killing is not wrong at all. 239 00:16:53,041 --> 00:16:57,666 That is your Dharma. You kill…I will take care of the rest. 240 00:16:57,666 --> 00:17:00,458 So that means killing for Dharma is not wrong! 241 00:17:00,458 --> 00:17:04,791 Yeah, after listening to Krishna’s words, when the whole country was knee-deep in wars and killing each other… 242 00:17:04,791 --> 00:17:06,083 When they were killing each other… 243 00:17:06,083 --> 00:17:13,583 Buddha came and said “Ahimso Paramo Dharmaha”. That’s it, the country turned peaceful. 244 00:17:13,583 --> 00:17:19,291 Yeah it did. That’s why foreigners came and took over. 245 00:17:19,291 --> 00:17:20,666 Aaa..this is correct! 246 00:17:20,666 --> 00:17:21,833 What about it is correct? 247 00:17:21,833 --> 00:17:24,833 It’s because of Ahimsa that people of any country compete to befriend us. 248 00:17:24,833 --> 00:17:28,416 That’s not what I’m saying, Bava. Krishnatatva is correct for our country. 249 00:17:28,416 --> 00:17:29,500 What’s your Krishnatatva? 250 00:17:29,500 --> 00:17:32,375 Shut it pick it do it 251 00:17:32,375 --> 00:17:35,500 Aaa… I don’t think Bava understood, Sister 252 00:17:35,500 --> 00:17:37,125 Simple Bava… 253 00:17:37,125 --> 00:17:39,125 Shut it - shut your mouth, 254 00:17:39,125 --> 00:17:41,458 Take it - take the weapon, 255 00:17:41,458 --> 00:17:43,666 Do it - kill the enemy! 256 00:17:43,666 --> 00:17:45,833 Do what you're supposed to do. Just do it! 257 00:17:45,833 --> 00:17:49,208 I’ll take care of the rest… this is Krishnatatva 258 00:17:49,208 --> 00:17:50,708 That’s enough, go girl… 259 00:17:52,958 --> 00:17:54,500 Aaa, you go yourself! 260 00:17:55,083 --> 00:17:55,750 You serve me the curry… 261 00:17:59,083 --> 00:18:01,416 Why are you talking this way with the man you’re going to marry? 262 00:18:02,000 --> 00:18:03,541 I will only talk this way. 263 00:18:03,541 --> 00:18:05,541 Does that mean, you don’t like Bava? 264 00:18:05,541 --> 00:18:08,208 No You also don’t have love for Bava? 265 00:18:08,208 --> 00:18:08,958 Not at all 266 00:18:09,958 --> 00:18:11,875 What, why are you talking like that? 267 00:18:11,875 --> 00:18:15,916 Baava is my life 268 00:18:19,833 --> 00:18:21,333 Why are you leaving without eating? 269 00:18:23,083 --> 00:18:27,750 Have I ever eaten without Bava eating, Amma? 270 00:18:29,333 --> 00:18:31,541 What grandpa, did you eat? Rey, come here. 271 00:18:32,875 --> 00:18:33,750 Have you seen this guy? 272 00:18:34,875 --> 00:18:35,666 Yes sir, I have. 273 00:18:35,666 --> 00:18:36,875 You’ve seen him? Haa 274 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Sir, he should be right here, sir. 275 00:18:43,583 --> 00:18:44,791 Do you even know who he is? 276 00:18:45,291 --> 00:18:47,291 His name is Bichuva…Lomdi gang. 277 00:18:48,000 --> 00:18:50,750 He killed two people from our department and ran away. 278 00:18:50,750 --> 00:18:52,458 I honestly did not know he was like that sir! 279 00:18:52,458 --> 00:18:54,083 He was fallen down, so I saved him, that’s all sir! 280 00:18:54,083 --> 00:18:55,750 Didn’t you see he had a gun with him? 281 00:18:55,750 --> 00:18:57,291 I only saw his wounds sir. 282 00:18:57,291 --> 00:18:59,625 I applied medicine, gave him water. That’s all sir. 283 00:19:00,500 --> 00:19:01,583 Put him in the jeep! Sir… 284 00:19:01,583 --> 00:19:03,416 What, ‘sir’, get in… What you are doing is very wrong, sir. 285 00:19:03,416 --> 00:19:06,375 What, you don’t know anything about this guy. 286 00:19:06,375 --> 00:19:08,625 If not us, who else will know about our guy? 287 00:19:08,625 --> 00:19:09,958 Do you know about the Lomdi Gang? 288 00:19:09,958 --> 00:19:13,333 In thick forests, and in trenches nobody can reach, they have marijuana plantations. 289 00:19:13,333 --> 00:19:15,333 If somebody loses their way and ends up there by mistake, 290 00:19:15,333 --> 00:19:17,208 they slaughter them like goats, 291 00:19:17,208 --> 00:19:21,041 hang them upside down till they are all bled out and kill them like demons. 292 00:19:21,416 --> 00:19:24,041 They came to our state from Utthara Pradesh, Bihar very recently. 293 00:19:24,041 --> 00:19:26,125 So far, they’ve killed 40, 50 people. 294 00:19:26,500 --> 00:19:29,916 They killed all six excise officers that tried to catch them. 295 00:19:30,583 --> 00:19:32,708 Your guy helped those criminals. 296 00:19:32,708 --> 00:19:37,458 Ahaa..because you can’t catch those criminals, you will make our guy one? 297 00:19:37,458 --> 00:19:39,083 We’ll see how you’ll take him. 298 00:19:39,083 --> 00:19:41,291 Step away. Otherwise we’ll have to fire. 299 00:19:41,291 --> 00:19:43,500 Do it… We’ll see how many people you will kill. 300 00:19:43,500 --> 00:19:46,250 Do it… Ask him to do it! 301 00:19:46,250 --> 00:19:49,875 CROWD : Do it… We’ll see how many of us you can kill. 302 00:19:49,875 --> 00:19:52,625 We’re not letting him go because we are afraid of you, 303 00:19:53,375 --> 00:19:55,041 but because of the trust you have on him. 304 00:19:58,125 --> 00:20:00,583 What Ra, you don’t want to eat? 305 00:20:00,583 --> 00:20:02,583 Don’t worry Babai, I will. You go ahead. 306 00:20:02,583 --> 00:20:05,166 Uncle, we eat when we’re hungry 307 00:20:05,166 --> 00:20:07,291 He eats only when Ahalya comes 308 00:20:07,666 --> 00:20:08,958 Bava… 309 00:20:10,416 --> 00:20:12,000 Come fast, the hunger is killing me 310 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 This is a new skirt, Bava… 311 00:20:14,000 --> 00:20:15,708 it’l l get ruined if it gets wet 312 00:20:18,500 --> 00:20:20,500 Tell me if it does. 313 00:20:20,500 --> 00:20:21,583 Aaa…(agreeing) 314 00:20:25,500 --> 00:20:26,625 Did it get wet? 315 00:20:27,000 --> 00:20:27,750 No. 316 00:20:31,333 --> 00:20:32,375 Did it get wet? 317 00:20:32,708 --> 00:20:33,458 No. 318 00:20:44,833 --> 00:20:46,041 Now? 319 00:20:46,666 --> 00:20:47,375 Ooohu 320 00:20:53,875 --> 00:20:55,166 Did it get wet? 321 00:20:59,208 --> 00:21:00,000 Abba, 322 00:21:00,791 --> 00:21:01,833 Babai.. Aaa.. 323 00:21:01,833 --> 00:21:03,250 The Sambhar is amazing. 324 00:21:10,125 --> 00:21:11,250 Did it get wet? 325 00:21:11,250 --> 00:21:14,166 Aye, enough with lifting. Stop girl! I’m coming myself. 326 00:21:17,333 --> 00:21:20,375 Mmm..come, come, come… 327 00:21:38,916 --> 00:21:41,291 Give me one English Bava…just do it! 328 00:21:41,291 --> 00:21:45,500 Nobody can hear the english claps made by four lips. Come…give it! 329 00:21:45,500 --> 00:21:46,291 I won’t give it. 330 00:21:46,291 --> 00:21:47,833 Fine, give me a telugu. I won’t. 331 00:21:47,833 --> 00:21:49,833 Then I’ll give it myself 332 00:21:50,333 --> 00:21:51,041 Ahalya… 333 00:21:51,458 --> 00:21:52,458 Aaa..(shout) 334 00:21:56,250 --> 00:21:58,250 Ahalya…Ahalya… 335 00:22:02,375 --> 00:22:04,041 Ahalya…Ahalya… 336 00:22:08,000 --> 00:22:08,875 Ahalya… 337 00:22:24,625 --> 00:22:26,375 Ahalya…Ahalya… 338 00:22:34,000 --> 00:22:34,666 Ahalya… 339 00:22:41,208 --> 00:22:42,500 Uncle.. Haaa.. 340 00:22:42,500 --> 00:22:43,666 Oye, What Uncle? 341 00:22:43,666 --> 00:22:47,791 If I don’t open my eyes after pressing my stomach and getting the water out, 342 00:22:47,791 --> 00:22:49,833 you have to put your mouth in mine and blow air in. 343 00:22:49,833 --> 00:22:51,250 When will you learn? 344 00:22:51,916 --> 00:22:54,375 He’s calling Uncle…will he come do it? Ugh… 345 00:22:55,875 --> 00:22:58,541 I wanted to get an English with that excuse…mmm! 346 00:22:59,541 --> 00:23:00,708 SANDHYA RANI : Mava.. 347 00:23:01,333 --> 00:23:03,416 See if my skirt is getting wet. 348 00:23:05,791 --> 00:23:07,041 Did it get wet? 349 00:23:07,041 --> 00:23:10,208 Ew, my life… I want to die. 350 00:23:10,208 --> 00:23:12,625 You brought so many different things today, how come? 351 00:23:12,625 --> 00:23:16,916 There’s so many options at the wedding, shouldn’t there be at least half at the engagement? 352 00:23:16,916 --> 00:23:19,208 Aaa…what engagement? 353 00:23:19,208 --> 00:23:21,625 Apparently today is an auspicious day for our names. 354 00:23:22,166 --> 00:23:24,333 Since our wedding was pre-decided anyway, 355 00:23:24,333 --> 00:23:26,750 I finished the engagement without too many decisions. 356 00:23:27,375 --> 00:23:29,000 How did you do the engagement without me? 357 00:23:29,000 --> 00:23:32,125 My dad was there for me, my mom for you, 358 00:23:32,125 --> 00:23:34,666 sat down and finished the ceremony. 359 00:23:35,125 --> 00:23:38,791 Which means, we can…mmm,mmm… 360 00:23:38,791 --> 00:23:41,500 No…I won’t give it, I won’t let you give it at all. 361 00:23:41,500 --> 00:23:43,083 Is that all you think about? 362 00:23:43,083 --> 00:23:46,000 Don’t you have any good thoughts? You’re getting spoiled, Bava! 363 00:23:46,000 --> 00:23:47,875 No I meant.. Shut your mouth, 364 00:23:49,416 --> 00:23:50,291 Take the holy rice, 365 00:23:52,125 --> 00:23:52,875 Put it on my head… 366 00:23:58,083 --> 00:23:58,583 Okay now do it… 367 00:23:58,583 --> 00:23:59,333 What? 368 00:23:59,750 --> 00:24:01,958 Don’t you think about anything else? I meant the bindhi! 369 00:24:04,541 --> 00:24:05,500 Put it here too 370 00:24:05,500 --> 00:24:06,833 I’ll put it there, only after marriage 371 00:24:07,583 --> 00:24:11,000 If the engagement is done, it means half the wedding is done! Put it now. 372 00:24:11,000 --> 00:24:12,208 I won’t 373 00:24:13,375 --> 00:24:15,833 I’ll make you do it before marriage, watch. 374 00:24:15,833 --> 00:24:16,916 Let’s see, go 375 00:24:17,250 --> 00:24:19,875 Okay, give me an english! Mmm… 376 00:24:21,208 --> 00:24:21,958 I won’T 377 00:24:22,583 --> 00:24:23,750 Okay, give me a telugu. 378 00:24:23,750 --> 00:24:24,541 Oohu 379 00:24:25,791 --> 00:24:28,000 When will you understand Krishnatatva, Bava! 380 00:24:28,583 --> 00:24:30,333 Oof…what Krishnatatva for everything? 381 00:24:30,333 --> 00:24:31,833 What do you do for work? 382 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Farming 383 00:24:32,791 --> 00:24:34,541 What does that mean? 384 00:24:34,541 --> 00:24:36,333 You shut the seed in soil… 385 00:24:36,333 --> 00:24:38,791 You pour the water and take it out as a plant… 386 00:24:38,791 --> 00:24:41,083 You take the produce out and put it at home..! 387 00:24:41,083 --> 00:24:42,958 Shut it, take it, Do it!! 388 00:24:42,958 --> 00:24:45,125 That is Krishnatatva Mmm…(agreeing) 389 00:24:59,791 --> 00:25:01,500 Why is the speed going up? 390 00:25:01,500 --> 00:25:03,083 Slow down. 391 00:25:03,541 --> 00:25:05,291 We’ll get there soon 392 00:25:05,708 --> 00:25:09,875 We have to wait till then? Please, stop the car. 393 00:25:26,208 --> 00:25:28,083 I came because we’re friends, and this is how you behave? 394 00:25:28,083 --> 00:25:28,791 Get out… Out… 395 00:25:34,666 --> 00:25:35,375 BRAHMASRI : Pinky… 396 00:25:36,208 --> 00:25:37,375 Aye Pinky… 397 00:25:37,375 --> 00:25:38,666 It’s urgent, come… 398 00:25:38,666 --> 00:25:39,708 What happened? 399 00:25:39,708 --> 00:25:41,250 Come, I’ll tell you 400 00:25:41,250 --> 00:25:43,500 SAHAR : What happened to this girl? Okay tell me now, what happened? 401 00:25:43,500 --> 00:25:46,333 I told you not to go around with losers, Get in fast... 402 00:25:46,333 --> 00:25:48,666 SAHAR : Yhaa... coming.. BRAHAMASRI : Get on quickly 403 00:25:48,666 --> 00:25:49,916 SAHAR : Coming.. 404 00:26:00,791 --> 00:26:01,791 You got too excited. 405 00:26:01,791 --> 00:26:03,708 She would’ve given in easily after going home. 406 00:26:03,708 --> 00:26:05,708 City girls are too arrogant… 407 00:26:05,708 --> 00:26:07,583 They need to be handled smoothly 408 00:26:13,166 --> 00:26:14,333 Then, what if it’s a village girl? 409 00:26:18,000 --> 00:26:19,041 Hello… Mmm… 410 00:26:19,041 --> 00:26:19,875 Aaa…(scream) 411 00:26:49,416 --> 00:26:50,041 There… 412 00:26:53,500 --> 00:26:54,625 Ra... Raghu… 413 00:27:03,041 --> 00:27:04,583 Ahalya… 414 00:27:06,916 --> 00:27:08,500 Ahalya… 415 00:27:19,250 --> 00:27:19,833 There 416 00:27:27,875 --> 00:27:29,083 (Crying) 417 00:28:02,083 --> 00:28:03,250 Bus is coming.. 418 00:28:03,250 --> 00:28:04,958 Stop, stop the bus 419 00:28:48,291 --> 00:28:50,291 She got engaged just this morning, sir. SUKUMAR : Wait, please wait. 420 00:28:50,291 --> 00:28:52,291 Poor thing, then this happened. 421 00:28:52,291 --> 00:28:54,125 Sir tell us who you think it is. 422 00:28:54,125 --> 00:28:56,125 Sir.. Sir.. He won’t be from our village 423 00:28:56,125 --> 00:28:58,666 No matter who it is, we have to find him. We’ll cut that guy into pieces! 424 00:28:58,666 --> 00:29:02,916 If you can’t catch him, tell us sir. No matter who he is, the whole village will hunt him down. 425 00:29:02,916 --> 00:29:04,708 We’ll catch him and then do what? 426 00:29:04,708 --> 00:29:07,125 Is justice served in courts and police stations? 427 00:29:08,208 --> 00:29:11,458 Poor girl, what happened to her is injustice. 428 00:29:38,375 --> 00:29:39,541 If these guys are here! 429 00:29:39,541 --> 00:29:40,625 Who are these people? Are they from human rights? 430 00:29:40,625 --> 00:29:42,000 Where’s the girl? She’s there. 431 00:29:46,375 --> 00:29:47,375 Doctor… Oh it’s you 432 00:29:47,375 --> 00:29:50,583 Ohh, are they big doctors? Tchh…(disagreeing) 433 00:29:50,583 --> 00:29:52,083 She’s in a very critical position. 434 00:29:52,083 --> 00:29:54,500 We can’t say anything until 72 hours pass. 435 00:29:54,750 --> 00:29:56,291 Doctor…the case? 436 00:29:56,916 --> 00:29:57,791 It’s confirmed sir. 437 00:29:57,791 --> 00:29:59,208 (Crying) 438 00:30:09,083 --> 00:30:11,958 Ohh..then they must be media people 439 00:30:14,666 --> 00:30:16,958 Where are the forensics people? Yes madam… 440 00:30:18,375 --> 00:30:19,666 Did you collect all the evidence? 441 00:30:19,666 --> 00:30:20,500 We did madam. 442 00:30:24,583 --> 00:30:26,500 You didn’t see anything beyond this? No madam… 443 00:30:27,458 --> 00:30:31,375 Generally, any girl will try her hardest to escape from the attacker. 444 00:30:31,375 --> 00:30:32,166 You go back… 445 00:30:33,416 --> 00:30:35,125 Now, imagine I’m the girl and come at me. 446 00:30:40,375 --> 00:30:42,666 First, she’ll push him away with her hands like this. 447 00:30:43,416 --> 00:30:44,500 Aaa…(scream 448 00:30:48,166 --> 00:30:53,250 In an attempt to stop her, he will hold her hands tightly like this and hit her painfully in the face. 449 00:30:56,291 --> 00:31:01,708 Now, the girl will build up all her strength to kick him there. 450 00:31:02,750 --> 00:31:04,000 Aaa…(scream) 451 00:31:04,000 --> 00:31:08,208 If comes towards her again, she’ll either attack or scratch his face with her nails. 452 00:31:11,750 --> 00:31:13,625 Did you scrape her nails and take samples? 453 00:31:13,916 --> 00:31:15,625 Sorry madam. Take them now. 454 00:31:39,833 --> 00:31:41,458 This is glass used in vehicles. 455 00:31:42,458 --> 00:31:44,041 Which means the struggle might have happened in a car. 456 00:31:46,416 --> 00:31:48,791 We’ll definitely find her blood sampled in the car. 457 00:31:48,791 --> 00:31:51,291 Excellent madam, you are a genius. 458 00:31:52,250 --> 00:31:54,625 Forensics isn’t about taking photos like photogragraphers. 459 00:31:56,083 --> 00:31:58,333 Confirmed sir…they are definitely lawyers! 460 00:31:58,333 --> 00:32:01,916 You’re a jumble-jambled guy right… You took time to figure it out. 461 00:32:31,958 --> 00:32:34,041 Rey, who are all of you? 462 00:32:34,041 --> 00:32:36,041 What do you want? 463 00:32:36,041 --> 00:32:37,208 We want your blood. 464 00:32:37,791 --> 00:32:40,375 Take as much as you want. 465 00:33:11,708 --> 00:33:12,666 Who’s the patient? 466 00:33:12,666 --> 00:33:14,041 Gunavathi Sheelavathi 467 00:33:14,041 --> 00:33:15,916 Gunavathi Sheelavathi!? Yes 468 00:33:15,916 --> 00:33:17,000 What kinda of a name is that? 469 00:33:17,000 --> 00:33:18,541 The family name is at the front. Aaa..(listening) 470 00:33:18,541 --> 00:33:19,708 Her name is at the back. 471 00:33:19,708 --> 00:33:21,000 Mmm…good. 472 00:33:21,416 --> 00:33:24,666 Okay, the doctor is coming. Remove that Guna Sheelavathi’s covering 473 00:33:24,666 --> 00:33:26,125 Yeah, I’ll remove it sir, I’ll remove it. 474 00:33:26,125 --> 00:33:29,875 Dear Sheela, Sheelavathi… Please get up once, dear! 475 00:33:29,875 --> 00:33:32,708 We’re calling you child… remove that covering once… 476 00:33:32,708 --> 00:33:35,458 Aye…what is with the begging. The doctor is coming! 477 00:33:35,458 --> 00:33:37,458 Both : Sir, no sir. 478 00:33:38,208 --> 00:33:38,666 Why? 479 00:33:38,666 --> 00:33:39,375 Don’t do it sir… 480 00:33:39,375 --> 00:33:41,791 Sir she has to be the one to take the covering off, sir. We shouldn’t do it, sir. 481 00:33:41,791 --> 00:33:43,708 How will they treat her without seeing her, man? 482 00:33:43,708 --> 00:33:45,708 Sir… No sir… 483 00:33:45,708 --> 00:33:47,125 I’ve seen many things like this, wait. 484 00:33:47,125 --> 00:33:48,541 Both : Sir... Sir... Sir.. 485 00:33:55,708 --> 00:33:58,666 Aye…Gunavathi Sheelavathi. Let go, let go.LEt go, he’s not your husband. 486 00:34:04,541 --> 00:34:05,916 Chee…what is this man, 487 00:34:05,916 --> 00:34:07,916 I wanted to see what was making her sick and she made my mouth stink. 488 00:34:07,916 --> 00:34:10,083 That’s how she is sir… No matter who removes her covering 489 00:34:10,083 --> 00:34:12,250 She thinks her husband, who ranaway their wedding night, came back 490 00:34:12,250 --> 00:34:14,083 And starts with this. 491 00:34:16,041 --> 00:34:17,750 So much stench behind the curtain?! 492 00:34:17,750 --> 00:34:19,750 Chee…we’ll deal with her treatment later… 493 00:34:19,750 --> 00:34:21,333 I need to go clean my teeth first. Both : Aye aye, aye… Let go… 494 00:34:45,333 --> 00:34:46,250 They are there sir… 495 00:34:54,458 --> 00:34:55,291 How is your girl doing? 496 00:34:56,083 --> 00:34:57,166 SIR… 497 00:34:57,416 --> 00:34:59,416 Nothing is going to happen to your daughter. 498 00:35:00,583 --> 00:35:01,666 Stay brave. 499 00:35:10,166 --> 00:35:11,958 Sir, no sir… 500 00:35:12,791 --> 00:35:16,291 The expenses don’t matter She needs to recover. 501 00:35:18,458 --> 00:35:20,541 I’m ashamed by what those idiots did. 502 00:35:21,791 --> 00:35:23,166 I am here for you. 503 00:35:23,166 --> 00:35:24,708 Ask me anytime you need something. 504 00:35:24,708 --> 00:35:26,125 Sir is the father of those boys 505 00:35:28,375 --> 00:35:30,208 They are no longer my sons. 506 00:35:30,208 --> 00:35:31,000 Sorry sir. 507 00:35:32,750 --> 00:35:34,708 My name is Dhanalakshmi Dushyant Rao… 508 00:35:36,083 --> 00:35:36,958 That’s all! 509 00:35:43,458 --> 00:35:46,083 Can you send our boys out once? Our sir wants to talk to them. 510 00:35:46,500 --> 00:35:48,583 Not possible. We filed an FIR right… 511 00:35:48,833 --> 00:35:49,958 Just two minutes 512 00:35:59,208 --> 00:36:00,333 Daddy… 513 00:36:00,333 --> 00:36:07,250 Daddy, don’t hit us, daddy. 514 00:36:07,250 --> 00:36:08,166 Arey move… 515 00:36:08,916 --> 00:36:10,000 You already locked the door? 516 00:36:10,000 --> 00:36:12,208 I locked it so they can’t escape, sir. Open it first, looks like he’s going to kill them. 517 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Sir sir sir… stop sir. 518 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Sir, please step to the side sir. 519 00:36:17,000 --> 00:36:18,708 Sir you hit them. You won’t hit them and you won’t even let him hit them. 520 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 You move sir. Sir you step to the side sir. 521 00:36:20,708 --> 00:36:23,375 Let go, I’ll kill you. Bloody scoundrel… 522 00:36:23,375 --> 00:36:24,208 Sir... Please sir.. 523 00:36:24,208 --> 00:36:27,333 How can you hit the children? 524 00:36:27,875 --> 00:36:30,208 Will you bring them out, or should I? 525 00:36:31,083 --> 00:36:34,458 I don’t care what you say, there’s no way they are getting 526 00:36:34,458 --> 00:36:35,750 Then I’ll go myself and get them. 527 00:36:36,208 --> 00:36:39,833 You’re talking as though you carried them for nine months and gave birth to them. 528 00:36:40,166 --> 00:36:41,458 That is exactly what everyone will say 529 00:36:41,458 --> 00:36:44,333 If they were her own kids she would have done anything to bring them out 530 00:36:44,333 --> 00:36:47,333 Since they are his first wife’s kids, she didn’t care for them. 531 00:36:48,291 --> 00:36:50,750 Sir, the girl’s fiance is here. 532 00:37:02,041 --> 00:37:04,041 Afterall, they’re commoners 533 00:37:04,541 --> 00:37:06,750 If they have so much rage, how much should you have? 534 00:37:07,375 --> 00:37:09,375 Rey…get the sir another scotch. 535 00:37:10,541 --> 00:37:11,875 You drink. 536 00:37:26,458 --> 00:37:30,708 Namaste. I’m known as ‘Judge-broker Chatterjee’ 537 00:37:31,000 --> 00:37:35,083 In order to take up your case, each cigar costs two and a half stacks 538 00:37:35,083 --> 00:37:38,916 cigar is your boy, stack is a crore. 539 00:37:38,916 --> 00:37:42,375 Tell your people to stick with me and take care of the additional expenses. 540 00:37:42,375 --> 00:37:44,000 Is there no concession sir? 541 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 Is this a festive sale to give you a concession? 542 00:37:47,541 --> 00:37:48,666 They are looking at jail. 543 00:37:49,541 --> 00:37:50,208 Sir... 544 00:37:51,041 --> 00:37:54,583 after Nirbhaya’s case, the law has become very tight. 545 00:37:55,375 --> 00:38:00,000 you look at money here, your boys will face the death sentence there. 546 00:38:00,833 --> 00:38:01,458 Okay 547 00:38:01,875 --> 00:38:04,916 I’ll need three stacks in advance. 548 00:38:08,291 --> 00:38:10,291 (Calling assistant) Sir.. 549 00:38:11,083 --> 00:38:12,750 Take a video… Haaa.. 550 00:38:14,041 --> 00:38:15,750 Why will good people call us? 551 00:38:16,208 --> 00:38:18,125 Only assholes do. Hummm... 552 00:38:18,125 --> 00:38:20,583 We have to be very careful with them. 553 00:38:20,958 --> 00:38:24,375 Otherwise, we’ll become fools. 554 00:38:24,375 --> 00:38:27,791 That’s why, until the case is closed. Keep covering every incident. 555 00:38:30,125 --> 00:38:31,958 It’s a very strong case, sir. 556 00:38:31,958 --> 00:38:33,791 Let’s make it weak then. How sir? 557 00:38:34,250 --> 00:38:37,041 Did the law see what happened? No. 558 00:38:38,000 --> 00:38:39,458 law is blind and deaf. 559 00:38:40,791 --> 00:38:43,750 These people will speak so those ears will hear 560 00:38:44,291 --> 00:38:47,500 They don’t argue for justice, they argue for the law. 561 00:38:47,916 --> 00:38:55,000 They find loopholes within the law and argue it all legally and make justice happen. 562 00:38:56,958 --> 00:39:00,541 she’s a Lady, and another Lady is arguing for her. 563 00:39:01,125 --> 00:39:03,375 Let’s appoint another Lady as our lawyer. 564 00:39:05,708 --> 00:39:11,833 Tomorrow, that lawyer Lady will tell the judge everything that happened. 565 00:39:24,875 --> 00:39:29,875 Next, her fiance will blurt out all his pain. 566 00:39:39,166 --> 00:39:43,041 Then, that dot will call the first witness. 567 00:39:43,375 --> 00:39:45,000 Ambati Venkata Srinivasulu 568 00:39:51,375 --> 00:39:52,375 Namaste Sir... 569 00:39:53,625 --> 00:39:54,375 Namaste Madam... 570 00:39:54,541 --> 00:39:55,166 Your name? 571 00:39:55,166 --> 00:39:57,166 My name is Ambati Venkata Srinivasulu 572 00:39:57,458 --> 00:39:59,958 Weren’t you the one that first saw Ahalya collapsed in the bushes! 573 00:39:59,958 --> 00:40:00,791 I didn’t see anything madam. 574 00:40:01,250 --> 00:40:03,833 Why are you saying you didn’t see anything? You were the one that told me Ahalya was there! 575 00:40:04,541 --> 00:40:06,541 He is trying to force the witness, your honour! 576 00:40:13,958 --> 00:40:16,458 Then why did the police note that you were the one that saw her in the FIR? 577 00:40:17,875 --> 00:40:20,083 I don’t know madam, I didn’t see any girl. 578 00:40:20,083 --> 00:40:21,583 Rey, why are you lying? 579 00:40:21,583 --> 00:40:23,208 You should not talk in between. 580 00:40:27,625 --> 00:40:29,083 When your bus was on the highway, 581 00:40:29,083 --> 00:40:32,583 didn’t Raghu carry an unconscious Ahalya and bring her on to your bus? 582 00:40:32,583 --> 00:40:35,625 I drive a nonstop bus. I didn’t stop anywhere and nobody got on. 583 00:40:35,916 --> 00:40:38,958 Didn’t you stop the bus when he stood in the middle of the road carrying Ahalya? 584 00:40:38,958 --> 00:40:40,500 Sir…he’s also lying. 585 00:40:41,125 --> 00:40:43,041 What’s this nuisance, disturbing the case! 586 00:40:43,291 --> 00:40:44,666 Send them out. 587 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Sir…please sir… 588 00:40:47,291 --> 00:40:48,291 Let’s go… 589 00:40:48,291 --> 00:40:49,750 Why are they lying in court? 590 00:40:52,125 --> 00:40:52,666 go… 591 00:41:01,041 --> 00:41:03,041 (Humming) 592 00:41:09,125 --> 00:41:10,791 Sir.. See you sir.. 593 00:41:14,041 --> 00:41:14,875 Namaste Sir... 594 00:41:18,833 --> 00:41:20,083 They are your people… 595 00:41:21,916 --> 00:41:23,125 but, they became our people. 596 00:41:24,708 --> 00:41:26,833 I’m judge-broker Chatterjee 597 00:41:28,333 --> 00:41:32,500 So far, out of the 1200 cases I’ve dealt, I have never lost. 598 00:41:32,750 --> 00:41:34,375 I won’t lose this case either. 599 00:41:34,375 --> 00:41:36,291 When you lose this case.. 600 00:41:36,291 --> 00:41:38,208 Don’t resent me for this. 601 00:41:38,208 --> 00:41:41,333 I’m only doing this for money. 602 00:41:43,500 --> 00:41:48,250 If you need anything in the future, you can come to me with the right price. 603 00:41:51,208 --> 00:41:53,208 (Humming Song) 604 00:42:16,375 --> 00:42:17,333 LAKSHMI : What Raghu? 605 00:42:18,208 --> 00:42:22,041 Are you worried the case is tilting their way and the people we trusted are changing? 606 00:42:23,291 --> 00:42:25,208 Even if people change, the report won’t. 607 00:42:25,625 --> 00:42:31,208 This is a printed report given by the forensics confirming that the skin and blood samples match perfectly. 608 00:42:31,208 --> 00:42:34,250 As long as we have this, they can’t escape. 609 00:42:36,708 --> 00:42:37,250 You are? 610 00:42:37,583 --> 00:42:39,583 Sashikala, senior forensic analyst. 611 00:42:40,708 --> 00:42:41,875 Did you give that report? 612 00:42:42,375 --> 00:42:43,083 Yes madam. 613 00:42:43,583 --> 00:42:46,541 Can you explain your report so the court understands? 614 00:42:47,333 --> 00:42:49,750 The blood collected from the wound on Varshit’s ear 615 00:42:49,750 --> 00:42:51,500 and the blood collected from Ahalya’s teeth, 616 00:42:51,500 --> 00:42:53,500 as well as the skin from under Ahalya’s nails 617 00:42:53,500 --> 00:42:55,916 matched with the wounds on Rohith’s face. 618 00:42:55,916 --> 00:42:59,375 The sperm collected from her vagina is also theirs. 619 00:42:59,375 --> 00:43:01,958 Both samples matched their DNA. 620 00:43:01,958 --> 00:43:03,958 That’s all your honour. We need to cross. 621 00:43:04,583 --> 00:43:05,250 Please do! 622 00:43:05,583 --> 00:43:07,333 You said the samples matched, good. 623 00:43:08,458 --> 00:43:10,708 How long have you worked in this department? 624 00:43:10,708 --> 00:43:11,625 Seven years! 625 00:43:11,958 --> 00:43:14,625 Good, how did you collect the samples? 626 00:43:15,750 --> 00:43:17,000 With their permission? 627 00:43:18,333 --> 00:43:19,000 No ma'am. 628 00:43:25,583 --> 00:43:27,708 Did you take the court’s permission at least? 629 00:43:28,208 --> 00:43:29,083 No ma’am. 630 00:43:29,708 --> 00:43:30,916 Then how did it collect them? 631 00:43:31,458 --> 00:43:32,416 Forcefully? 632 00:43:32,416 --> 00:43:34,458 Objection your honour…leading the witness. 633 00:43:34,833 --> 00:43:37,000 Accepted. You shouldn’t lead the witness. 634 00:43:37,000 --> 00:43:40,208 Sorry my lord…let me rephrase my question. 635 00:43:40,958 --> 00:43:43,500 Can you please explain how you collected them to the court? 636 00:43:43,500 --> 00:43:46,291 When they refused to give the samples, 637 00:43:46,291 --> 00:43:48,291 the police held them tightly. 638 00:43:48,291 --> 00:43:52,833 Since they continued to struggle our people also had to restrain them. 639 00:43:53,833 --> 00:43:56,375 Only then did I collect them sir. 640 00:43:57,375 --> 00:44:04,833 Any person’s blood, saliva, or skin samples are his personal property. 641 00:44:04,833 --> 00:44:10,000 Unless they give them willingly, the law doesn’t permit them to be taken forcefully. 642 00:44:10,000 --> 00:44:14,166 Which is why, I plead the court to dismiss this case. 643 00:44:14,166 --> 00:44:18,833 Your honour…we have strong evidence proving they willingly gave their blood samples. 644 00:44:18,833 --> 00:44:21,750 We request you to give us time to produce the evidence. 645 00:44:21,750 --> 00:44:23,916 Permission granted! Thank you! 646 00:44:26,125 --> 00:44:27,458 Namaste… 647 00:44:30,833 --> 00:44:33,166 I wanted to see the strong evidence once 648 00:44:44,416 --> 00:44:47,750 They also gave me an offer to stand on their side. 649 00:44:48,500 --> 00:44:49,458 Even I have a daughter. 650 00:44:50,291 --> 00:44:52,375 Let’s go hold justice up. 651 00:44:55,458 --> 00:44:59,458 Then where were you when the forensics people were taking Varshith’s and Rohith’s samples? 652 00:44:59,458 --> 00:45:03,916 As part of the investigation, we went to Dushyanth Rao’s house with our department’s forensics team. 653 00:45:04,666 --> 00:45:07,250 Lawyer madam and her husband Mr. Suman also came with us. 654 00:45:08,041 --> 00:45:11,333 When we got there, Varshit and Rohith were still sleeping on the bed. 655 00:45:12,083 --> 00:45:14,833 When we asked, they cooperated with us and came out of the room. 656 00:45:16,000 --> 00:45:17,541 When we were about to take the samples, 657 00:45:17,541 --> 00:45:20,291 they made a scene saying they won’t give them without their lawyer. 658 00:45:23,833 --> 00:45:28,750 Then, me and my officers used force and held them tightly 659 00:45:29,333 --> 00:45:32,583 and the forensic team collected the samples. Then why did you write that they give it willingly in the FIR? 660 00:45:32,583 --> 00:45:34,166 But you were the one that asked me to say that! 661 00:45:34,166 --> 00:45:36,416 I told you that? That’s all your honor. 662 00:45:36,833 --> 00:45:40,000 According to section 92 of Indian evidence act 1872, 663 00:45:40,000 --> 00:45:42,916 any evidence collected forcefully is inadmissible in court. 664 00:45:51,375 --> 00:45:51,958 What Madam? 665 00:45:52,458 --> 00:45:54,250 You said you had a daughter? Haa! 666 00:45:55,000 --> 00:45:55,875 It’s all for her… 667 00:45:56,208 --> 00:45:58,208 Then why did you come meet us? 668 00:45:58,750 --> 00:46:00,666 To increase the demand. When I asked for half a crore, they thought about it for six hours. 669 00:46:01,291 --> 00:46:03,083 I met you, so they would find out. 670 00:46:03,500 --> 00:46:05,666 In half an hour, they increased half a crore. 671 00:46:06,916 --> 00:46:08,833 Rey, go…please!! Side Please Madam... 672 00:46:36,125 --> 00:46:36,708 Raghu.... 673 00:46:44,583 --> 00:46:46,125 These are the papers to my field sir. 674 00:46:46,125 --> 00:46:49,750 My dying parents give them to me for this life. 675 00:46:50,333 --> 00:46:51,625 My fiance is my life. 676 00:46:52,083 --> 00:46:55,583 Please stand with me and win the case, so Ahalya doesn’t lose sir. 677 00:46:55,583 --> 00:46:57,250 I beg of you sir. 678 00:47:00,916 --> 00:47:02,250 To get the work done, 679 00:47:02,250 --> 00:47:05,208 it’s not just about the rate, you need to look at how late it is too. 680 00:47:08,958 --> 00:47:11,708 You’re here too late, sorry. 681 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Why are you falling on that broker fellow’s feet? 682 00:47:15,500 --> 00:47:17,041 Still the case is in our hands.. 683 00:47:18,625 --> 00:47:19,125 Get up, 684 00:47:21,208 --> 00:47:21,833 come! 685 00:47:24,083 --> 00:47:28,500 Rey, tomorrow I’ll make you fall on Raghu’s feet in court tomorrow, watch. 686 00:47:35,000 --> 00:47:39,041 Your honour…we agree that the method of sample collection was wrong. 687 00:47:40,583 --> 00:47:44,583 Now, we request you to let us collect the samples in your presence. 688 00:47:44,833 --> 00:47:46,125 Apology accepted. 689 00:47:46,583 --> 00:47:48,583 Call the forensics team. Thank you honour... 690 00:47:54,541 --> 00:47:59,250 I thought she was an ordinary dot, She’s stressing out Chatterjee himself. 691 00:48:38,833 --> 00:48:39,958 Objection your honour… 692 00:48:41,125 --> 00:48:41,666 Yes... 693 00:48:41,916 --> 00:48:44,666 Your honour, if our clients are majors, 694 00:48:44,666 --> 00:48:48,708 you can take the samples, like madam said, not once, but as many times as you’d like. 695 00:48:48,708 --> 00:48:50,833 But They are Minors.. Your honour.. 696 00:48:56,541 --> 00:48:57,541 Minors?... 697 00:48:58,041 --> 00:49:04,166 They animalistacally attacked a girl. There is not a single chance they are minors, your honour. 698 00:49:04,583 --> 00:49:08,375 All these stunts are an attempt to waste the court’s time and to get this case brushed to the side. 699 00:49:08,416 --> 00:49:10,958 We have no need to get this case brushed away your honour. 700 00:49:10,958 --> 00:49:14,875 In that case, if you have evidence proving they are minors, submit them to the court. 701 00:49:14,875 --> 00:49:17,250 Why will we do that. You should petition to a juvenile court. 702 00:49:17,250 --> 00:49:20,708 They will inquire whether they are majors or minors and get you a report in two, three weeks. 703 00:49:20,708 --> 00:49:22,041 Two, three weeks…? 704 00:49:22,583 --> 00:49:24,041 in those two, three weeks 705 00:49:24,041 --> 00:49:27,208 This is an attempt to manipulate the evidence and derail the case, your honour. 706 00:49:27,208 --> 00:49:27,750 your honour 707 00:49:27,750 --> 00:49:32,708 If they really are minors, 2 hours is enough to submit the evidence. 708 00:49:33,875 --> 00:49:43,291 Before 4pm today, you need to submit evidence proving they are minors and you that they are majors. 709 00:49:51,166 --> 00:49:56,958 How dare you watch with such glee, once the certficates come you’ll be dead, watch! 710 00:49:56,958 --> 00:49:59,833 Don’t know why his ugly face needs a cup. 711 00:50:01,208 --> 00:50:02,083 Sir.. They came.. 712 00:50:02,416 --> 00:50:06,083 Uh oh…it says they are minors. 713 00:50:07,041 --> 00:50:11,166 Here’s a copy for you and a copy for me. 714 00:50:14,875 --> 00:50:16,208 All the best. 715 00:50:21,708 --> 00:50:23,000 Why did you come here? 716 00:50:23,000 --> 00:50:24,458 You’re supposed to give these in court! 717 00:50:25,000 --> 00:50:26,333 You give these to the lawyer. 718 00:50:26,708 --> 00:50:27,416 what about you? 719 00:50:28,583 --> 00:50:31,083 I can’t watch my Ahalya losing. 720 00:50:40,166 --> 00:50:43,041 Apparently they’re minors! 721 00:50:47,833 --> 00:50:50,625 Raghu sent me madam, told me to give you these certificates. 722 00:50:50,958 --> 00:50:51,916 They’re minors? 723 00:50:52,875 --> 00:50:55,166 They look like animals, there’s no way they are minors. 724 00:50:55,875 --> 00:50:58,583 We only have half an hour to submit. What should we do now? 725 00:51:12,916 --> 00:51:13,875 What happened? 726 00:51:14,375 --> 00:51:17,708 We lost to their game, aunty! 727 00:51:32,500 --> 00:51:35,458 Your honor, these are certificates proving both our clients are minors. 728 00:51:35,458 --> 00:51:37,125 We’re submitting them thirty minutes before time. 729 00:51:42,208 --> 00:51:43,166 We’re running out of time 730 00:51:43,166 --> 00:51:44,666 We still have ten minutes. 731 00:51:44,666 --> 00:51:47,291 How can he do what he hasn’t done yet in ten minutes? 732 00:51:48,541 --> 00:51:50,541 We can’t, but he can. 733 00:51:50,541 --> 00:51:52,875 The love he has for Ahalya will show him the way. 734 00:52:00,625 --> 00:52:01,875 Did your evidence come 735 00:52:02,958 --> 00:52:04,500 They’re coming sir. 736 00:52:26,375 --> 00:52:27,791 Lawyer Madam... Raghu.. 737 00:52:28,625 --> 00:52:29,583 Very Good 738 00:52:30,583 --> 00:52:33,708 According to those certificates, he is 16 years old And he is 17 years old. 739 00:52:33,708 --> 00:52:35,500 Therefore, they’re both minors your honour. 740 00:52:35,500 --> 00:52:37,458 Your honor…I need to cross. 741 00:52:49,250 --> 00:52:51,166 Do you play cricket a lot? 742 00:52:51,166 --> 00:52:52,083 Objection… 743 00:52:52,083 --> 00:52:54,083 How are playing cricket and their related? 744 00:52:54,083 --> 00:52:55,541 They are related. 745 00:52:55,541 --> 00:52:58,458 You play with marbles when you’re little, 746 00:53:01,291 --> 00:53:03,625 when you get a little older you play cricket, 747 00:53:03,625 --> 00:53:06,875 when you get to this age, if you weren’t raised right, 748 00:53:06,875 --> 00:53:09,458 you play dirty games with other people’s lives. 749 00:53:09,458 --> 00:53:13,833 Which is why, their age and the game are related, your honour. 750 00:53:13,833 --> 00:53:15,708 Overruled. Thank you, your honour. 751 00:53:16,708 --> 00:53:20,000 Did you ever play a match with St. Mary’s college? 752 00:53:20,000 --> 00:53:20,875 Yes, we played. 753 00:53:21,500 --> 00:53:21,958 When? 754 00:53:21,958 --> 00:53:23,458 In 2015 755 00:53:24,625 --> 00:53:27,291 What were you studying then? Senior inter 756 00:53:27,291 --> 00:53:29,500 What were the players from your opposing team studying? 757 00:53:29,500 --> 00:53:31,625 They’ll be studying the same thing, right! 758 00:53:31,625 --> 00:53:34,916 Why…can’t you be in tenth grade and play with inter players? 759 00:53:34,916 --> 00:53:38,291 According to the rules, senior inter players only play with each other. 760 00:53:38,958 --> 00:53:40,750 You can manipulate them and play can’t you? 761 00:53:40,750 --> 00:53:41,958 That doesn’t work at all. 762 00:53:41,958 --> 00:53:46,583 We must submit our student proof and age proof certificates to the opposite team. 763 00:53:46,583 --> 00:53:49,416 Did you do that? Of course… 764 00:53:50,375 --> 00:53:56,333 Your honour, these are the certificates they submitted to the opposite to play the match that day. 765 00:53:58,333 --> 00:54:02,791 The defense submitted the certificates their college provided today. 766 00:54:03,875 --> 00:54:06,333 Please notice the date difference in both the certificates. 767 00:54:06,333 --> 00:54:13,208 According to them, we can understand that they reduced his age by 2 years to cheat the court. 768 00:54:13,208 --> 00:54:19,041 In reality he is 18 years sold a nd since he is 2 years older, he is 20 years old. 769 00:54:19,041 --> 00:54:23,208 Looking at these, please decide whether they are majors or minors, your honour! 770 00:54:27,375 --> 00:54:30,458 (Singing a classical Song) 771 00:54:39,750 --> 00:54:44,000 Sir, we are done for. They are collecting their blood samples. 772 00:55:11,666 --> 00:55:14,291 Ahalya... Those two, who did this to you Lost in the court. 773 00:55:14,291 --> 00:55:16,291 You have to see them sentenced.. 774 00:55:17,416 --> 00:55:19,041 open your eyes, please. 775 00:55:20,375 --> 00:55:22,916 You tell everyone I’m your life, right. 776 00:55:22,916 --> 00:55:24,916 Now, I, your life, am telling you, wake up! 777 00:55:28,333 --> 00:55:28,875 Thum… 778 00:55:30,875 --> 00:55:32,125 Thana Thum… 779 00:55:34,166 --> 00:55:35,125 Thum… 780 00:55:36,958 --> 00:55:38,125 Thana Thum… 781 00:55:40,000 --> 00:55:42,750 Thum Thum Thum Thana Thum Thana Thum 782 00:55:42,750 --> 00:55:45,541 Thananana Thum Thana Thum Thana Thum 783 00:55:45,541 --> 00:55:48,125 Thum Thum Thum Thana Thum Thana Thum 784 00:55:48,625 --> 00:55:50,125 Thananana Thum 785 00:55:58,416 --> 00:56:04,041 Ghana ghana the thunder rumbles and immediately the raindrops pitter patter 786 00:56:04,041 --> 00:56:10,333 Behind the dark night comes daylight 787 00:56:10,333 --> 00:56:16,333 There’s a butterfly in a caterpillar 788 00:56:16,333 --> 00:56:19,375 It’s there... It’s there 789 00:56:19,375 --> 00:56:22,250 There’s a diamond in the dirt 790 00:56:22,250 --> 00:56:25,375 Springtime comes after barrenness 791 00:56:25,375 --> 00:56:30,541 A golden time that removes all sadness is There, it’s there 792 00:56:30,541 --> 00:56:36,458 It’s there, a beautiful, coherent time 793 00:56:36,458 --> 00:56:43,333 It’s there, a time where we reach the unreachable moon 794 00:56:43,333 --> 00:56:48,916 Ghana ghana the thunder rumbles and immediately the raindrops pitter patter 795 00:56:49,375 --> 00:56:55,333 Behind the dark night comes daylight 796 00:57:16,416 --> 00:57:19,333 There’s a diamond hidden in coal 797 00:57:19,333 --> 00:57:22,458 There’s a lotus that floats on muddy water 798 00:57:22,458 --> 00:57:25,458 Despite agony, there’s always celebration 799 00:57:25,458 --> 00:57:28,333 Even as sins overflow and dangers consume us, 800 00:57:28,333 --> 00:57:34,416 There’s a purity in the ganges that never Melts away. 801 00:57:34,416 --> 00:57:37,333 It’s there... It’s there 802 00:57:37,333 --> 00:57:40,291 If there’s a bane, there’s a boon 803 00:57:40,291 --> 00:57:43,333 There’s sweetness following bitterness 804 00:57:43,333 --> 00:57:49,041 There’s a moment when our hearts will rejoice 805 00:57:49,041 --> 00:57:55,166 Ghana ghana the thunder rumbles and immediately the raindrops pitter patter 806 00:57:55,166 --> 00:58:01,583 Behind the dark night comes daylight 807 00:58:28,375 --> 00:58:31,333 There’s pearls in the salty water 808 00:58:31,333 --> 00:58:34,250 There’s life in leftover water 809 00:58:34,250 --> 00:58:37,333 There’s beauty as we carve it out 810 00:58:37,333 --> 00:58:40,208 There’s newness in tangless 811 00:58:40,208 --> 00:58:43,291 Crop only grows when we tear open the soil’s Heart 812 00:58:43,291 --> 00:58:46,250 There’s jasmine flowers only in the burning Heat 813 00:58:46,250 --> 00:58:49,250 It’s there.... It’s there 814 00:58:49,250 --> 00:58:52,208 There’s love for me from you 815 00:58:52,208 --> 00:58:54,833 There’s love for you from me 816 00:58:54,833 --> 00:59:00,333 There’s a time where our love will Spill joy 817 00:59:00,333 --> 00:59:06,208 It’s there, a beautiful, coherent time 818 00:59:06,208 --> 00:59:13,166 It’s there, a time where we reach the unreachable moon 819 00:59:23,166 --> 00:59:23,916 Rey... 820 00:59:25,750 --> 00:59:26,375 Sir... 821 00:59:46,416 --> 00:59:47,125 Please Stop... 822 00:59:49,208 --> 00:59:50,125 What are you doing? 823 00:59:52,500 --> 00:59:53,416 Please listen my words... 824 00:59:57,166 --> 00:59:59,083 Have you lost your mind? 825 00:59:59,833 --> 01:00:01,041 Why are you doing these? 826 01:00:01,791 --> 01:00:03,000 I’ll kill all of you! 827 01:00:03,541 --> 01:00:05,791 You said you paid everyone whatever they demanded. 828 01:00:06,833 --> 01:00:09,833 You said you’re using all the influence needed. 829 01:00:10,875 --> 01:00:13,250 But you weren’t able to get them out. 830 01:00:13,875 --> 01:00:15,250 You can’t do it… 831 01:00:15,875 --> 01:00:17,208 I won't leave them.. 832 01:00:17,625 --> 01:00:18,916 I'M gonna shoot them all 833 01:00:19,375 --> 01:00:20,333 Give me the GUN... 834 01:00:22,791 --> 01:00:24,250 Okay.. Okay... 835 01:00:24,250 --> 01:00:25,208 Cool... Cool... 836 01:00:25,583 --> 01:00:29,208 Sir...Give me a last chance 837 01:00:31,583 --> 01:00:32,875 Please sir.. 838 01:00:40,333 --> 01:00:41,083 Why these people are here? 839 01:00:47,166 --> 01:00:49,166 Hello sir.. what are you doing.. 840 01:00:49,166 --> 01:00:51,375 Get out of the car 841 01:00:52,250 --> 01:00:53,458 I came for talking 842 01:00:56,541 --> 01:00:59,625 Every creature works for it’s purpose in nature. 843 01:01:00,250 --> 01:01:01,375 What’s your purpose? 844 01:01:02,333 --> 01:01:03,041 Justice! 845 01:01:03,541 --> 01:01:07,333 There’s not injustice in the world. 846 01:01:07,333 --> 01:01:08,708 There’s only justice. 847 01:01:09,250 --> 01:01:10,833 The strong ones have one justice, 848 01:01:11,291 --> 01:01:12,458 the skinny one has one justice. 849 01:01:13,125 --> 01:01:14,500 Those who can speak have one justice, 850 01:01:14,500 --> 01:01:16,583 those who can’t have another justice. 851 01:01:16,583 --> 01:01:18,291 Wealthy people have one law, 852 01:01:18,291 --> 01:01:19,666 poor people have another law. 853 01:01:19,666 --> 01:01:23,000 When a person from this level seeks the justice of someone from another level, 854 01:01:23,916 --> 01:01:25,708 then we have all these problems. 855 01:01:26,208 --> 01:01:29,666 I came to change your level from this to that! 856 01:01:29,666 --> 01:01:30,916 SUMAN : Please, get out of the car. 857 01:01:38,166 --> 01:01:40,208 Am I not speaking sir! 858 01:01:40,208 --> 01:01:44,000 For people who can’t be bought with money, murder is the only way. 859 01:02:15,750 --> 01:02:17,500 I will get your kids out. 860 01:02:17,500 --> 01:02:19,625 Please, don’t complicate the situation 861 01:02:19,625 --> 01:02:20,625 Sir, please… 862 01:02:20,625 --> 01:02:22,833 If you don’t stop I also can’t do anything later. 863 01:02:22,833 --> 01:02:26,333 Why can’t you? Why can’t you…? 864 01:02:26,333 --> 01:02:28,375 Didn’t you take five crores from me! 865 01:02:28,375 --> 01:02:32,208 I’m going to kill her now, you deal with that too. 866 01:02:55,833 --> 01:02:57,958 Lakshmi.. 867 01:03:10,333 --> 01:03:11,166 Rey…there… Look there… 868 01:03:13,958 --> 01:03:14,958 No it’s not her 869 01:04:24,375 --> 01:04:27,583 Don't cry.. He won't come again.. 870 01:04:27,958 --> 01:04:29,250 Let's go home 871 01:04:44,625 --> 01:04:48,541 My name is Dhanalakshmi Dushyanth Rao 872 01:04:48,541 --> 01:04:50,375 And This is my law. 873 01:05:04,541 --> 01:05:06,333 Madam... 874 01:05:09,666 --> 01:05:11,291 Madam... Rey.. 875 01:05:14,250 --> 01:05:16,250 Video…take a video… Raghu : Hello ambulance 876 01:05:16,791 --> 01:05:17,875 let’s call an ambulance 877 01:05:20,083 --> 01:05:21,333 Do it..take a video. 878 01:05:23,750 --> 01:05:28,250 When I was in the car with my family… 879 01:05:34,208 --> 01:05:40,416 They stabbed me and my husband with a knife. 880 01:05:40,416 --> 01:05:44,541 They are completely responsible for our deaths! 881 01:05:44,541 --> 01:05:46,083 nothing will happen to you 882 01:05:46,333 --> 01:05:47,250 Raghu... 883 01:05:47,958 --> 01:05:52,000 Now justice for Ahalya Is in Ahalya’s hands. 884 01:05:52,958 --> 01:05:54,125 Take care of her 885 01:05:56,416 --> 01:05:57,708 Madam... 886 01:06:07,083 --> 01:06:08,250 Namste Sir.. 887 01:06:08,625 --> 01:06:11,750 Sir, as she died, lawyer Lakshmi gave a statement. We have that video sir. 888 01:06:11,750 --> 01:06:13,583 Is it? Show me. 889 01:06:19,375 --> 01:06:20,583 Where is the video? 890 01:06:20,583 --> 01:06:21,750 Look properly, it’ll be there. 891 01:06:23,708 --> 01:06:26,208 You have to go, go. You unnecessarily wasted the judge’s time. 892 01:06:26,208 --> 01:06:28,208 Sir sir…please sir.. 893 01:06:28,208 --> 01:06:29,333 Go, go. 894 01:06:32,000 --> 01:06:34,333 What’s his friend’s name? Aaa…Swami sir. 895 01:06:38,291 --> 01:06:39,125 Namaste sir. 896 01:06:40,083 --> 01:06:41,000 Swami, oh… 897 01:06:42,625 --> 01:06:43,375 Where’s Raghu? 898 01:06:43,375 --> 01:06:44,500 I don’t know sir. 899 01:06:44,500 --> 01:06:46,833 When did you see him last? It’s been five years sir. 900 01:06:48,291 --> 01:06:49,333 What happened to that video? 901 01:06:50,541 --> 01:06:51,750 What video sir? 902 01:06:57,208 --> 01:06:58,750 How did that video disappear? 903 01:06:58,750 --> 01:07:02,041 I swear on my mother, I don’t know at all sir. 904 01:07:03,708 --> 01:07:04,666 How did it disappear? 905 01:07:07,708 --> 01:07:09,666 I will tell you sir, I’ll tell you! 906 01:07:10,208 --> 01:07:12,541 Why are you crying? 907 01:07:12,541 --> 01:07:14,625 The judge will call us, go wash your face! 908 01:07:27,291 --> 01:07:31,500 Mr. Chatterjee said he’d give me 25 lakhs for my sister’s wedding so I… 909 01:07:32,500 --> 01:07:35,375 Is the value of friendship just 25 lakhs? 910 01:07:35,958 --> 01:07:38,791 See sir, so many people betrayed him. This guy… 911 01:07:39,208 --> 01:07:40,291 So what if he was betrayed, 912 01:07:41,083 --> 01:07:43,041 how does being gullible make you innocent? No sir... 913 01:07:43,875 --> 01:07:45,083 He is a criminal. 914 01:07:46,041 --> 01:07:47,000 I will kill him. Aaa, aaa… 915 01:08:03,458 --> 01:08:05,375 Aah, you’re here, come… 916 01:08:05,666 --> 01:08:07,041 Sign those papers. 917 01:08:07,041 --> 01:08:08,000 What are those? 918 01:08:08,375 --> 01:08:10,333 It’s a petition withdrawing the case. 919 01:08:10,833 --> 01:08:13,541 When they call you, if you stand in front of the judge and tell him, they’ll dismiss the case. 920 01:08:13,541 --> 01:08:14,875 What do you mean dismiss the case, uncle? 921 01:08:14,875 --> 01:08:16,958 The people who did this injustice to us, need to be punished! 922 01:08:16,958 --> 01:08:19,791 If they are punished, will that fade away what happened to our girl? 923 01:08:19,791 --> 01:08:23,000 You want them to be punished but not for her to prosper. 924 01:08:23,000 --> 01:08:25,041 What are you saying, uncle. She’s my life. 925 01:08:26,333 --> 01:08:28,333 I’m telling you to sign these for that very life. 926 01:08:28,333 --> 01:08:30,750 How much longer will she have to be here in these government hospitals. 927 01:08:31,833 --> 01:08:33,833 If we do as they say, 928 01:08:33,833 --> 01:08:35,958 they’ll get her treated at a big hospital in the city. 929 01:08:35,958 --> 01:08:37,666 If needed, they said they’ll even send her to Singapore. 930 01:08:37,666 --> 01:08:40,250 If the same people who caused us pain are saying they will cure it, 931 01:08:40,250 --> 01:08:41,791 how do you believe them, uncle? 932 01:08:41,791 --> 01:08:43,041 So that’s what all this is about… 933 01:08:43,541 --> 01:08:44,708 if she recovers, 934 01:08:44,708 --> 01:08:47,625 he’s worried that he’ll have to marry her and that’s why he’s refusing to sign the papers. 935 01:08:47,625 --> 01:08:49,083 Who the hell are you to intervene? 936 01:08:49,083 --> 01:08:52,375 Who the are you to intervene when I’m trying to get my daughter treated? 937 01:08:52,375 --> 01:08:53,833 What are you saying? 938 01:08:53,833 --> 01:08:56,125 If you utter another word, you’re done for. Please don’t do that, uncle… 939 01:08:58,416 --> 01:08:59,166 Please don’t do that, uncle… 940 01:09:02,875 --> 01:09:04,708 If all you want is them getting punished, 941 01:09:04,708 --> 01:09:05,958 then go far away from Ahalya! 942 01:09:05,958 --> 01:09:07,708 You cannot see my daughter again. 943 01:09:07,708 --> 01:09:09,625 Why do you care about what happens to them… 944 01:09:09,625 --> 01:09:10,791 My daughter’s wellbeing is important to me. 945 01:09:15,083 --> 01:09:16,875 Do you want Ahalya…or them getting punished? 946 01:09:16,875 --> 01:09:18,000 Decide now. 947 01:09:23,583 --> 01:09:27,250 If we had covered these holes before, we wouldn’t have to deal with so much leakage, right sir. 948 01:09:27,250 --> 01:09:31,416 Covering holes that are right in front of you isn’t so easy. 949 01:09:31,416 --> 01:09:33,625 This much leakage is expected. 950 01:09:33,625 --> 01:09:35,625 In two three days you will come out.. 951 01:09:37,458 --> 01:09:40,708 Are you the one marrying her, 952 01:09:41,375 --> 01:09:42,750 Hmmm congrats… 953 01:09:45,458 --> 01:09:47,250 The knot is yours, but the bounty is ours! 954 01:09:56,625 --> 01:09:57,875 Aunty what happened? 955 01:09:58,375 --> 01:09:59,125 I don't Know.. 956 01:10:00,000 --> 01:10:03,041 Because of how they hit her, her liver is hurt and she’s bleeding internally. 957 01:10:03,041 --> 01:10:06,708 Because of this the infection levels grew and the antibody levels dropped. 958 01:10:06,708 --> 01:10:08,666 She needs to be moved to the city urgently. 959 01:10:08,666 --> 01:10:09,791 Otherwise she can’t be saved. 960 01:10:13,833 --> 01:10:17,791 You need to come forward and tell him that you want to withdraw the case. 961 01:10:17,791 --> 01:10:20,625 Then, the judge will send our kids home. 962 01:10:20,625 --> 01:10:22,416 We’ll send your girl to the city. 963 01:10:22,416 --> 01:10:25,208 Doctor Said its emergency... 964 01:10:25,208 --> 01:10:28,708 Lawyer are not hurry as doctor are 965 01:10:29,333 --> 01:10:31,041 What is something happens to her in the meantime? 966 01:10:31,041 --> 01:10:32,666 Your kid’s lifeline is strong. 967 01:10:32,666 --> 01:10:36,333 If she was meant to die, she would have died in my son’s hands that day itself. 968 01:10:36,333 --> 01:10:38,416 Nothing will happen, go! 969 01:10:41,833 --> 01:10:43,416 Madam.. 970 01:10:43,416 --> 01:10:45,875 we got your children out. 971 01:10:47,000 --> 01:10:48,375 Please save my child. 972 01:10:49,458 --> 01:10:51,083 I beg of you 973 01:11:26,083 --> 01:11:27,708 If she’s not within parameters, our alarm will go odd. 974 01:11:41,625 --> 01:11:43,500 Rey, what are you doing? Wait. 975 01:12:26,958 --> 01:12:30,916 Ahalya…Ahalya… Look…what happened? 976 01:12:37,041 --> 01:12:38,875 Nurse…incubator. 977 01:12:42,916 --> 01:12:44,125 What did you do… 978 01:12:44,125 --> 01:12:46,125 You removed the oxygen, to apply leaves? 979 01:12:46,125 --> 01:12:47,250 Are you crazy? 980 01:12:47,250 --> 01:12:49,125 We and our medicines are barely doing it. 981 01:12:49,125 --> 01:12:51,208 But you think your rural medicine will? 982 01:12:51,208 --> 01:12:53,125 She’ll definitely wake up to these medicines doctor. 983 01:12:53,125 --> 01:12:55,125 I don’t know about waking up, she looks she’s going to die right now. 984 01:12:55,125 --> 01:12:57,125 Doctor Please do something.. 985 01:12:57,125 --> 01:12:58,958 Nurse give it to me... Take it madam.. 986 01:13:23,250 --> 01:13:24,333 I am sorry. 987 01:13:25,000 --> 01:13:26,125 It’s all because of you. 988 01:13:26,125 --> 01:13:28,000 You killed that girl with your own hands. 989 01:13:29,000 --> 01:13:30,416 Shift the body in to the mortuary.. 990 01:13:31,833 --> 01:13:34,125 Ahalya wakeup... 991 01:13:40,625 --> 01:13:42,375 What happened to her.. 992 01:14:32,958 --> 01:14:36,291 Baava…give me an English! 993 01:14:38,250 --> 01:14:39,541 You woke up only after I gave you one. 994 01:14:57,041 --> 01:15:00,666 Baava, were they punished in court? 995 01:15:00,666 --> 01:15:01,708 Take this pill first. 996 01:15:03,541 --> 01:15:05,791 Answer my question first 997 01:15:06,875 --> 01:15:07,791 You take this first. 998 01:15:09,666 --> 01:15:11,666 Did you let them go Baava? 999 01:15:13,041 --> 01:15:14,625 KALPALATHA : Why are you asking that to him? 1000 01:15:14,625 --> 01:15:15,750 Your dad did all of it! 1001 01:15:25,291 --> 01:15:29,083 They need to be punished Baava. 1002 01:15:29,083 --> 01:15:31,750 So what if you took the complaint back? 1003 01:15:33,125 --> 01:15:35,958 I’ll petition to the judge. 1004 01:15:35,958 --> 01:15:38,041 Call a lawyer. 1005 01:15:40,708 --> 01:15:43,375 Shut whatever happened so far, 1006 01:15:43,375 --> 01:15:45,166 take the paper, 1007 01:15:45,166 --> 01:15:47,458 write what I tell you, 1008 01:15:48,125 --> 01:15:50,416 just do it for me Baava. 1009 01:16:37,875 --> 01:16:43,083 If this dot talks in front of the judge, our kids hanging sentence will be confirmed. 1010 01:16:43,083 --> 01:16:45,875 This dot has to join the stars. 1011 01:16:51,041 --> 01:16:53,583 Give this to the judge Baava… 1012 01:17:01,625 --> 01:17:03,041 Where are you going? 1013 01:17:04,083 --> 01:17:05,250 Sir… It is.. 1014 01:17:05,250 --> 01:17:07,500 The case about the lawyers’ murder was reopened. 1015 01:17:07,500 --> 01:17:09,375 Show us where they were killed, let’s go! 1016 01:17:09,708 --> 01:17:10,708 Sir…no sir. 1017 01:17:10,708 --> 01:17:12,458 Get him in the car. Go, let’s go. 1018 01:17:12,458 --> 01:17:14,208 Sir please listen to me sir.. 1019 01:17:16,291 --> 01:17:17,375 Sir.. Sir.. 1020 01:17:26,916 --> 01:17:28,041 Common .. 1021 01:17:44,375 --> 01:17:46,166 Sir.. Where did you bring me sir.. 1022 01:17:52,916 --> 01:17:56,666 Here, the doctor asked us to give your daughter this tablet urgently. 1023 01:17:56,666 --> 01:17:59,000 We don’t have stock in the hospital. Go get it immediately. 1024 01:17:59,666 --> 01:18:02,666 Where are you taking me sir.. CI : Rey shut up and come 1025 01:18:02,666 --> 01:18:05,250 you go and come. It’s urgent, go. 1026 01:18:15,583 --> 01:18:16,125 Take it… 1027 01:18:22,791 --> 01:18:24,208 please sir 1028 01:18:24,208 --> 01:18:25,708 Don't do anything sir.. 1029 01:18:26,000 --> 01:18:26,583 Please sir.. 1030 01:18:27,458 --> 01:18:31,250 Sir, sir… I beg of you sir. 1031 01:18:31,250 --> 01:18:32,000 No sir, 1032 01:18:32,000 --> 01:18:33,333 Please stop it sir.. 1033 01:18:33,708 --> 01:18:36,458 I beg of you sir. No sir.. 1034 01:18:37,125 --> 01:18:40,083 Lakshmi : Now justice for Ahalya Is in Ahalya’s hands. 1035 01:18:40,083 --> 01:18:41,583 Take care of her! 1036 01:18:44,791 --> 01:18:47,708 Rey rey, stop stop… He’s helpless now, let him go! 1037 01:19:00,208 --> 01:19:00,708 Hello 1038 01:19:01,875 --> 01:19:03,416 Okay sir.. we will come. Lets go.. 1039 01:19:57,333 --> 01:19:59,416 Aye, what are you doing here? 1040 01:19:59,916 --> 01:20:00,916 I’m here everyday aren’t I? 1041 01:20:01,375 --> 01:20:03,041 Men shouldn’t be in the ladies ward. 1042 01:20:03,708 --> 01:20:04,791 Oh, what’s with this suddenly? 1043 01:20:04,791 --> 01:20:06,166 They made the rules strict. 1044 01:20:06,166 --> 01:20:08,000 Men are not allowed in the women’s ward. 1045 01:20:08,625 --> 01:20:10,458 Can’t you hear me, go. 1046 01:20:12,166 --> 01:20:13,083 Time to leave. 1047 01:20:13,083 --> 01:20:15,750 I’m not leaving till the guards come back. 1048 01:20:16,791 --> 01:20:19,041 Will you go or not? I will not go. 1049 01:20:19,375 --> 01:20:20,500 Security! 1050 01:20:27,708 --> 01:20:29,708 Aye, I won’t go. 1051 01:20:38,875 --> 01:20:40,875 Leave me.. 1052 01:20:42,000 --> 01:20:43,166 Leave me... 1053 01:20:46,666 --> 01:20:47,458 Getout 1054 01:20:49,000 --> 01:20:50,083 Lock the gate 1055 01:21:06,750 --> 01:21:08,958 Brother please let me in.. 1056 01:21:09,416 --> 01:21:10,833 I pray to you 1057 01:21:13,416 --> 01:21:16,041 Sir, I pray to you sir. 1058 01:21:16,041 --> 01:21:18,041 Tell them to open the gate sir. 1059 01:21:18,041 --> 01:21:19,791 Don’t do anything to my Ahalya sir, 1060 01:21:19,791 --> 01:21:21,166 Do whatever you want to me sir. 1061 01:21:21,166 --> 01:21:22,250 Please sir.. 1062 01:21:25,875 --> 01:21:27,875 please brother… Open the gate brother 1063 01:21:28,958 --> 01:21:30,958 Brother please open the gate. 1064 01:21:30,958 --> 01:21:32,875 I pray to you. 1065 01:21:45,083 --> 01:21:47,625 Brother please let me in.. 1066 01:21:48,125 --> 01:21:49,333 Please brother... 1067 01:21:50,458 --> 01:21:52,458 I pray to you. 1068 01:21:52,458 --> 01:21:54,500 Brother please let me in.. 1069 01:22:25,083 --> 01:22:26,666 Sister side please.. 1070 01:22:41,541 --> 01:22:43,625 Can our cigars eat? 1071 01:23:06,500 --> 01:23:08,333 Everything’s set. You can have dinner. 1072 01:23:29,500 --> 01:23:31,083 Hold this… 1073 01:23:31,083 --> 01:23:32,541 Hey... stop... 1074 01:23:35,666 --> 01:23:36,833 Break it open. 1075 01:23:39,541 --> 01:23:41,541 Rey open the door.. 1076 01:24:13,750 --> 01:24:14,750 He is going in this way.. 1077 01:24:22,083 --> 01:24:24,083 4th floor.. 1078 01:25:21,791 --> 01:25:23,500 He’s inside. Open it. 1079 01:25:26,083 --> 01:25:27,458 Don't worry I will take care.. 1080 01:25:57,166 --> 01:25:58,333 Take a video 1081 01:27:06,083 --> 01:27:07,833 Sir got a beautiful chance.. 1082 01:27:16,583 --> 01:27:18,208 He is locking the door 1083 01:27:32,458 --> 01:27:33,333 Brake the door.. 1084 01:27:37,208 --> 01:27:39,375 They ran away.. 1085 01:28:14,166 --> 01:28:16,166 (Hamming...) 1086 01:28:23,916 --> 01:28:25,958 Even if it’s in a dream 1087 01:28:25,958 --> 01:28:28,208 Or a combination dream and reality 1088 01:28:28,833 --> 01:28:30,875 Even if it’s in a dream 1089 01:28:30,875 --> 01:28:33,125 Or a combination dream and reality 1090 01:28:33,791 --> 01:28:37,833 Even in times we are apart 1091 01:28:38,625 --> 01:28:43,541 With you, with you, I’m always with you 1092 01:28:43,541 --> 01:28:47,083 With me, with me, you’re always with me 1093 01:28:48,541 --> 01:28:53,458 With you, with you, I’m always with you 1094 01:28:53,458 --> 01:28:57,000 With me, with me, you’re always with me 1095 01:28:58,333 --> 01:29:00,416 Even if I’m you’re in front of 1096 01:29:00,416 --> 01:29:03,041 Or if you’re only in my heart 1097 01:29:03,458 --> 01:29:05,541 Even if I’m you’re in front of 1098 01:29:05,541 --> 01:29:07,666 Or if you’re only in my heart 1099 01:29:08,291 --> 01:29:12,416 No matter how faraway you are 1100 01:29:13,208 --> 01:29:18,208 With you, with you, I’m always with you 1101 01:29:18,208 --> 01:29:21,875 With me, with me, you’re always with me 1102 01:29:23,125 --> 01:29:28,041 With you, with you, I’m always with you 1103 01:29:28,041 --> 01:29:32,250 With me, with me, you’re always with me 1104 01:30:02,666 --> 01:30:04,958 If something happens to my daughter and my son-in-law… 1105 01:30:04,958 --> 01:30:06,666 I’ll murder each and every one of you! 1106 01:30:12,166 --> 01:30:16,500 When we take a step together 1107 01:30:17,375 --> 01:30:22,125 That moment is equal to marriage 1108 01:30:22,125 --> 01:30:24,125 As our friendship deepens 1109 01:30:24,375 --> 01:30:31,833 That moment is equal to tying the knot 1110 01:30:31,833 --> 01:30:37,041 my forefingers do at the bend of your neck 1111 01:30:37,041 --> 01:30:44,375 A promise that we’ll never be apart 1112 01:30:44,375 --> 01:30:49,416 With you, with you, I’m always with you 1113 01:30:49,416 --> 01:30:54,250 With me, with me, you’re always with me 1114 01:31:33,750 --> 01:31:38,083 Your heart is a blooming lotus 1115 01:31:38,666 --> 01:31:43,333 No dirt can touch you 1116 01:31:43,333 --> 01:31:47,875 My heart is a tightened armor 1117 01:31:48,583 --> 01:31:53,500 At no moment will it leave you. 1118 01:31:53,500 --> 01:31:58,500 Even if the temple gets destroyed the goddess’s purity remains intact 1119 01:31:58,500 --> 01:32:02,916 Believe me 1120 01:32:02,916 --> 01:32:05,875 My darling 1121 01:32:05,875 --> 01:32:10,583 With you, with you, I’m always with you 1122 01:32:10,583 --> 01:32:15,541 With me, with me, you’re always with me 1123 01:32:15,541 --> 01:32:20,250 With you, with you, I’m always with you 1124 01:32:20,250 --> 01:32:25,208 With me, with me, you’re always with me 1125 01:32:27,791 --> 01:32:28,708 It’s been ten days 1126 01:32:29,791 --> 01:32:32,166 Not even her parents know where they went, 1127 01:32:32,875 --> 01:32:34,083 where could they have gone. 1128 01:32:34,416 --> 01:32:36,416 They only have two options now… 1129 01:32:37,125 --> 01:32:39,916 One, get scared, runaway and live somewhere faraway. 1130 01:32:39,916 --> 01:32:42,833 If we leave them like that, they’ll always be a threat to us! 1131 01:32:43,333 --> 01:32:45,166 we have to find and kill them. 1132 01:32:45,166 --> 01:32:45,791 Two, 1133 01:32:46,625 --> 01:32:48,291 they’ll build up the courage to come to court. 1134 01:32:48,791 --> 01:32:51,708 If they come to court, we’re done for. 1135 01:32:51,708 --> 01:32:55,500 We need to wait and kill them on their way to court. 1136 01:33:08,291 --> 01:33:09,541 What should we do now, Baava? 1137 01:33:10,458 --> 01:33:13,416 Let’s leave all this behind us and go live somewhere faraway. 1138 01:33:14,416 --> 01:33:17,541 If we do that, will they leave us alone Baava? 1139 01:33:18,125 --> 01:33:19,833 Won’t they hunt us down and kill us? 1140 01:33:20,375 --> 01:33:21,416 Then, let’s go to court. 1141 01:33:21,416 --> 01:33:23,083 If you tell the judge what happened, 1142 01:33:23,083 --> 01:33:24,916 the lawyer madam said they will definitely be punished. 1143 01:33:25,708 --> 01:33:28,125 Won’t they kill us before we get to court, Baava? 1144 01:33:28,625 --> 01:33:29,625 They’re powerful people, 1145 01:33:30,041 --> 01:33:31,666 Won’t they do something or the other and get out? 1146 01:33:32,750 --> 01:33:34,583 Is it still Ahimsa Baava… 1147 01:33:34,958 --> 01:33:37,375 Since I was a little girl, whenever I had any problem 1148 01:33:37,375 --> 01:33:42,333 did I call God or did I call you? 1149 01:33:43,666 --> 01:33:46,125 In that time also I caled you bava.. 1150 01:33:46,458 --> 01:33:48,333 Bavaa 1151 01:33:49,000 --> 01:33:51,416 He hit me hard. 1152 01:33:52,166 --> 01:33:53,541 I began to cry. 1153 01:33:55,041 --> 01:33:57,166 I bit one guy’s ear. 1154 01:34:00,666 --> 01:34:03,500 The second guy fell on me Baava. 1155 01:34:05,500 --> 01:34:09,083 Then, I scratched off his face with my nails, Baava. 1156 01:34:10,750 --> 01:34:14,166 I fought so hard with them Baava 1157 01:34:15,166 --> 01:34:18,833 and you’ll let them go saying Ahimsa? 1158 01:34:21,458 --> 01:34:24,000 Kill them for me Baava! 1159 01:34:39,291 --> 01:34:41,000 EXCISE OFFICER : Where are you taking? 1160 01:34:41,000 --> 01:34:42,750 Will the excise officer be kidnapped? 1161 01:34:43,291 --> 01:34:45,333 You will not be normal if the department knows 1162 01:34:45,333 --> 01:34:47,625 They will find and kill you 1163 01:34:48,041 --> 01:34:50,541 Where are you taking Ray? 1164 01:34:51,750 --> 01:34:53,916 After stopping.. where are we? 1165 01:34:54,625 --> 01:34:55,958 Where are you taking.... Ishhhh... 1166 01:35:19,125 --> 01:35:20,375 Who are you.. 1167 01:35:24,958 --> 01:35:28,791 speaking in dialect 1168 01:35:29,541 --> 01:35:30,208 Bichuva 1169 01:35:30,916 --> 01:35:32,000 Bichuva Haa... 1170 01:35:44,541 --> 01:35:47,416 speaking in dialect 1171 01:35:47,416 --> 01:35:50,625 speaking in dialect 1172 01:35:50,625 --> 01:35:51,625 Rey Bichuvaa 1173 01:35:51,625 --> 01:35:52,750 Yes bro.. 1174 01:36:06,500 --> 01:36:07,625 speaking in dialect 1175 01:36:09,083 --> 01:36:10,208 speaking in dialect 1176 01:36:12,625 --> 01:36:14,291 Bro it's me! 1177 01:36:14,291 --> 01:36:17,041 When you fell in my village, I gave you a cure 1178 01:36:23,458 --> 01:36:25,791 speaking in dialect 1179 01:36:26,458 --> 01:36:27,375 Why are you here? 1180 01:36:28,000 --> 01:36:31,583 I need a gun, brother. 1181 01:36:31,583 --> 01:36:33,125 speaking in dialect 1182 01:36:33,458 --> 01:36:34,875 Raghu : Ahalya is my life bro.. 1183 01:36:35,041 --> 01:36:37,500 I need to kill the people who did injustice to her. 1184 01:36:37,500 --> 01:36:39,041 speaking in dialect 1185 01:36:39,791 --> 01:36:41,791 (All Laughing) 1186 01:36:46,208 --> 01:36:47,625 speaking in dialect 1187 01:37:00,625 --> 01:37:01,750 speaking in dialect 1188 01:37:05,375 --> 01:37:06,625 Kill him 1189 01:37:08,958 --> 01:37:12,375 I knew you were one of them. 1190 01:37:13,458 --> 01:37:16,875 If you can't kill him, I will not give the gun.. 1191 01:37:17,500 --> 01:37:19,500 Shoot... Shoot.. 1192 01:37:27,458 --> 01:37:28,458 Shoot 1193 01:37:30,291 --> 01:37:32,291 speaking in dialect 1194 01:37:33,750 --> 01:37:37,208 Rey not Enough courage... 1195 01:37:37,208 --> 01:37:39,375 Killing is not easy. 1196 01:37:40,791 --> 01:37:43,166 The killer should not be afraid.. 1197 01:37:43,166 --> 01:37:45,166 The one who dies should be afraid.. 1198 01:37:45,166 --> 01:37:47,166 speaking in dialect 1199 01:37:55,791 --> 01:37:59,041 Don't want to kill but want a gun? 1200 01:38:00,250 --> 01:38:04,208 I am leaving you for the sole reason of saving my dear... 1201 01:38:04,208 --> 01:38:06,208 speaking in dialect 1202 01:38:09,708 --> 01:38:11,083 speaking in dialect 1203 01:38:23,791 --> 01:38:27,208 Brother…I need a gun… Please bro.. 1204 01:38:27,208 --> 01:38:29,208 speaking in dialect 1205 01:38:30,041 --> 01:38:31,041 Want a gun? 1206 01:38:50,291 --> 01:38:52,291 I want gun.. 1207 01:38:52,291 --> 01:38:54,291 speaking in dialect 1208 01:38:59,000 --> 01:39:00,208 I want gun.. 1209 01:39:01,875 --> 01:39:03,875 speaking in dialect 1210 01:39:09,500 --> 01:39:12,208 You want a gun to fight us? 1211 01:39:25,541 --> 01:39:27,250 There’s only one tablet left 1212 01:39:27,250 --> 01:39:31,625 Baava is coming, he’ll get it! 1213 01:39:46,958 --> 01:39:48,958 (Music) 1214 01:40:51,750 --> 01:40:52,583 Yeah, it’s good 1215 01:40:52,583 --> 01:40:54,208 I want total. 1216 01:41:05,333 --> 01:41:06,458 Thank you. 1217 01:41:09,833 --> 01:41:12,083 speaking in dialect 1218 01:41:33,083 --> 01:41:35,833 Ray Mall will burn down.. come 1219 01:41:37,208 --> 01:41:38,583 speaking in dialect 1220 01:42:03,458 --> 01:42:05,875 Hey my 2 gold bars.. Give me 1221 01:42:22,833 --> 01:42:24,000 Bichuva.. 1222 01:42:25,500 --> 01:42:26,083 Brother 1223 01:42:27,250 --> 01:42:30,083 Because of that rogue my entire deal is spoilt. 1224 01:42:30,083 --> 01:42:32,375 All my goods got burnt. 1225 01:42:32,375 --> 01:42:35,375 He entered like scropion and stole my gun. 1226 01:42:35,666 --> 01:42:39,750 If you don’t kill him, I’ll kill you with my own hands. 1227 01:42:44,291 --> 01:42:47,625 Tomorrow in court, they’re going to release those two assholes for eleven hours. 1228 01:42:49,541 --> 01:42:51,541 You eat, eat… 1229 01:42:55,125 --> 01:42:56,416 Won’t you do anything… 1230 01:42:58,500 --> 01:43:01,541 You eat, do you want ghee with that…? 1231 01:43:01,541 --> 01:43:03,791 Ghee…would you like some ghee, Aaa…? 1232 01:43:04,875 --> 01:43:06,166 You eat…you eat! 1233 01:43:06,166 --> 01:43:09,666 Yes I’ll eat, will I just keep watching? 1234 01:45:23,250 --> 01:45:26,041 You have to tell the judge what I tell you. 1235 01:45:26,750 --> 01:45:30,458 My daughter is safe. She went away with her fiance. 1236 01:45:30,458 --> 01:45:32,458 They are in love with each other. 1237 01:45:32,458 --> 01:45:35,750 Tell him that the two young guys had nothing to do with what happened. 1238 01:45:36,500 --> 01:45:37,625 Why should I tell him this, 1239 01:45:37,625 --> 01:45:38,916 You are her mother. 1240 01:45:38,916 --> 01:45:40,541 The judge will only believe it if you tell him. 1241 01:45:41,375 --> 01:45:44,625 Isn’t this all about the beggar’s change those sinners are throwing at us? 1242 01:45:45,416 --> 01:45:46,333 Then is it because you are afraid of them? 1243 01:45:46,791 --> 01:45:48,083 Our girl lived. 1244 01:45:48,083 --> 01:45:50,083 If you say this, they’ll let them go. 1245 01:45:50,083 --> 01:45:52,375 Then we won’t have any battles with them. 1246 01:45:52,375 --> 01:45:54,250 We can live our lives happily. 1247 01:45:55,041 --> 01:45:59,458 Are you seeing that you are going to free the people who did this to our daughter? 1248 01:45:59,458 --> 01:46:01,333 Are you even a man? 1249 01:46:02,333 --> 01:46:04,791 I made you give birth because I am a man. 1250 01:46:04,791 --> 01:46:07,416 Thuu…you don’t become a man by getting someone pregnant in the dark! 1251 01:46:08,291 --> 01:46:09,541 Look at him… 1252 01:46:09,541 --> 01:46:12,750 even though he knows his sons are animals, he is working so hard to get them out, 1253 01:46:13,791 --> 01:46:16,875 maybe even he’s a man but… You…thu…! 1254 01:46:17,958 --> 01:46:20,250 If I had known that you were someone without manliness... 1255 01:46:20,958 --> 01:46:23,125 I would have never got in your bed. How dare you.. 1256 01:46:26,000 --> 01:46:29,750 if you hit me or kill me…I won’t say any of that. 1257 01:46:30,958 --> 01:46:33,416 I won’t let those assholes get out. 1258 01:46:33,416 --> 01:46:36,625 Even if you don’t, I will and I’ll get them out. 1259 01:46:37,583 --> 01:46:38,333 Let’s go sir… 1260 01:46:58,958 --> 01:46:59,416 Get down 1261 01:48:47,250 --> 01:48:48,375 Rey stop.. 1262 01:48:48,958 --> 01:48:50,583 Don't do it.. 1263 01:48:51,416 --> 01:48:52,583 Don't kill him 1264 01:48:53,541 --> 01:48:55,083 Rey stop.. 1265 01:48:55,833 --> 01:48:57,416 Don't kill him 1266 01:49:01,333 --> 01:49:02,250 Kill that asshole, kill. 1267 01:49:02,250 --> 01:49:03,583 Don’t kill. Raghu…no 1268 01:49:03,583 --> 01:49:06,541 Kill that asshole, kill. 1269 01:49:06,541 --> 01:49:08,666 Don't do it.. No... Please listen my words don't kill him 1270 01:49:13,750 --> 01:49:16,208 Rey…catch him. Kalpana : did you see that…that’s a man! 1271 01:49:23,833 --> 01:49:25,833 Rey…catch him. 1272 01:49:25,833 --> 01:49:26,458 Rey stop.. 1273 01:49:38,500 --> 01:49:39,458 There.. 1274 01:49:42,041 --> 01:49:43,166 Rey stop.. 1275 01:49:57,708 --> 01:49:58,333 Catch him.. 1276 01:50:36,083 --> 01:50:40,041 Why are you doubtful, kill him! Poor guy, even that girl stabbed him. 1277 01:50:41,500 --> 01:50:43,625 What do you mean, poor guy…he killed two people. Give me that. 1278 01:50:49,791 --> 01:50:51,708 Good shot sir… We are supposed to shoot that guy. 1279 01:50:58,500 --> 01:50:59,291 Rey stop 1280 01:51:23,666 --> 01:51:24,291 Lets go.. 1281 01:51:30,750 --> 01:51:31,708 Oh.. 1282 01:51:31,708 --> 01:51:34,541 You take medicine for that girl.. 1283 01:51:39,666 --> 01:51:41,791 Sir…where’s that girl’s body? 1284 01:51:41,791 --> 01:51:43,416 There’s supposed to be a gun here sir. 1285 01:51:51,750 --> 01:51:53,416 He got injured.. 1286 01:51:55,833 --> 01:51:57,958 He went this way. 1287 01:52:21,208 --> 01:52:23,208 Mayhaps... 1288 01:52:26,541 --> 01:52:30,333 Mayhaps they forgot his name 1289 01:52:30,333 --> 01:52:33,000 Mayhaps they forget about his time 1290 01:52:33,000 --> 01:52:35,666 Mayhaps they forgot about him 1291 01:52:35,666 --> 01:52:38,416 Mayhaps they forgot about his greatness 1292 01:52:38,416 --> 01:52:42,083 He thought of God thinking these thoughts 1293 01:52:42,083 --> 01:52:43,666 Mayhaps, 1294 01:52:45,000 --> 01:52:49,000 Mayhaps that’s why he increased this distance 1295 01:52:49,000 --> 01:52:51,583 Mayhaps that’s why he increased the burden 1296 01:52:51,583 --> 01:52:54,250 Mayhaps that’s why he increased the separation 1297 01:52:54,250 --> 01:52:56,916 Mayhaps that’s why he increased my heart’s cry 1298 01:52:56,916 --> 01:53:00,750 Mayhaps that’s why he drowned me in the depths of the river 1299 01:53:00,750 --> 01:53:02,750 Mayhaps… 1300 01:53:03,875 --> 01:53:06,375 Mayhaps Mayhaps Mayhaps 1301 01:53:06,625 --> 01:53:09,291 Mayhaps 1302 01:53:09,291 --> 01:53:14,500 Mayhaps God is used to pinching us awake and Then singing us to sleep. 1303 01:53:14,833 --> 01:53:19,833 Mayhaps it’s in love’s nature to swim againstThe current 1304 01:53:19,833 --> 01:53:25,291 Mayhaps…Mayhaps Mayhaps Mayhaps this is how it is 1305 01:53:25,291 --> 01:53:30,000 Mayhaps…Mayhaps Mayhaps Mayhaps it’s strange 1306 01:53:35,958 --> 01:53:41,291 Till Raghu's head is chopped, I will not perform my son’s death rituals. 1307 01:53:41,291 --> 01:53:44,041 How did he make it in with a gun? 1308 01:53:44,041 --> 01:53:46,500 When there was a shooting in the middle of a hearing, what were all of you doing? 1309 01:53:46,500 --> 01:53:49,666 It’s a shame on you…within 48 hours… He needs to be arrested. Out. 1310 01:54:02,916 --> 01:54:08,041 Mayhaps we’re drowned in the waters so we learn how to swim 1311 01:54:08,041 --> 01:54:13,333 Mayhaps we’re burnt in fires to mould us into Shape 1312 01:54:13,333 --> 01:54:18,708 Mayhaps we’re hit with stones so we toughen up 1313 01:54:18,708 --> 01:54:24,041 Mayhaps we’re decayed so there’s a new spring 1314 01:54:24,041 --> 01:54:29,541 Mayhaps we’re sent into sadness to change our Future 1315 01:54:29,541 --> 01:54:33,375 Mayhaps What makes you far away 1316 01:54:34,916 --> 01:54:37,375 is to bring us closer 1317 01:54:37,375 --> 01:54:39,458 Mayhaps…mayhaps mayhaps 1318 01:54:39,458 --> 01:54:42,583 mayhaps this is how it is 1319 01:54:42,583 --> 01:54:44,916 Mayhaps…Mayhaps Mayhaps 1320 01:54:44,916 --> 01:54:47,750 Mayhaps it’s strange 1321 01:55:39,000 --> 01:55:42,041 ir, the end is dead…a deadend 1322 01:55:43,458 --> 01:55:46,375 Sir, do you think this girl knows magic by any chance? Shut up 1323 01:55:47,666 --> 01:55:50,041 The little girl going missing here 1324 01:55:50,041 --> 01:55:52,291 means that her sister should be around here. 1325 01:55:53,083 --> 01:55:55,625 that short asshole is killing us. I’ll call you back, wait. 1326 01:55:56,500 --> 01:55:57,125 Sir.. 1327 01:55:57,125 --> 01:56:03,375 Someone they know should definitely have a house somewhere near Menaka Theater. 1328 01:56:03,375 --> 01:56:06,291 the dead lawyer’s house is about 4 streets from here. 1329 01:56:06,291 --> 01:56:07,291 That’s it sir, Lord Rama’s Temple’s lane. 1330 01:56:16,416 --> 01:56:19,500 Oh my cigar! You’ve sketched quite a plan. 1331 01:56:20,333 --> 01:56:22,000 Sister… She’s inside. 1332 01:56:26,791 --> 01:56:27,500 Sister… 1333 01:56:28,416 --> 01:56:29,791 start…start the car… 1334 01:56:34,708 --> 01:56:37,708 Sister Bava sent medicine. 1335 01:56:56,541 --> 01:56:58,541 Bava killed both of them, 1336 01:57:25,791 --> 01:57:26,500 See above. 1337 01:57:38,166 --> 01:57:38,958 They’re not here. 1338 01:57:39,416 --> 01:57:40,916 What did you say? They’re not here sir. 1339 01:58:11,791 --> 01:58:13,583 we’re running out of time, 1340 01:58:14,000 --> 01:58:15,083 I can’t do it. 1341 01:58:15,083 --> 01:58:18,458 We’re close to the railway station Come Sister... 1342 01:58:43,083 --> 01:58:47,583 Ayyo…Rey, they went to the station. 1343 01:58:49,958 --> 01:58:53,708 Sister you sit right here. Bava will come 1344 01:59:11,291 --> 01:59:12,750 Rey... rey.. rey.. 1345 01:59:22,250 --> 01:59:26,083 Unless we kill Raghu here, the cremation will not happen there. 1346 01:59:27,416 --> 01:59:28,666 I’ll be on this side. 1347 01:59:28,666 --> 01:59:31,916 You guys search from the first car. Go… 1348 01:59:32,375 --> 01:59:34,958 Sister.. Chatterjee’s people are here. Hide, hide! 1349 02:01:00,166 --> 02:01:00,875 Did you find? 1350 02:01:00,875 --> 02:01:01,958 We searched the whole train, sir 1351 02:01:01,958 --> 02:01:03,000 The girl was nowhere to be found. 1352 02:01:03,666 --> 02:01:04,583 But they would not have come 1353 02:01:11,458 --> 02:01:14,625 Aaa...if that little GIrl is right here, 1354 02:01:14,625 --> 02:01:16,791 then her sister will also be right here. 1355 02:01:39,208 --> 02:01:40,541 Bavaa.. 1356 02:01:40,541 --> 02:01:42,250 Catch her… 1357 02:01:49,875 --> 02:01:51,250 Bring it.. 1358 02:01:51,500 --> 02:01:53,791 Welcome…welcome… 1359 02:02:00,916 --> 02:02:03,208 Bava, they caught sister 1360 02:02:03,208 --> 02:02:06,708 Bava.. They caught Akka… 1361 02:02:08,750 --> 02:02:10,750 Bavaa... 1362 02:02:11,333 --> 02:02:13,750 they caught Akka 1363 02:02:15,083 --> 02:02:16,625 Bava… 1364 02:02:16,958 --> 02:02:19,000 they caught Akka 1365 02:02:19,958 --> 02:02:22,708 Rey, catch Bava too, come on. 1366 02:02:24,583 --> 02:02:25,291 Bavaa... 1367 02:02:32,291 --> 02:02:34,875 Your Bava is leaving. 1368 02:03:00,375 --> 02:03:02,958 Sir... We caught Raghu in the station sir! 1369 02:03:02,958 --> 02:03:06,708 Nabbing is not enough, kill him, only then I’ll cremate them. 1370 02:03:29,958 --> 02:03:33,208 Leave Ray.. otherwise I will kill you.. 1371 02:03:39,416 --> 02:03:41,208 Rey.. Rey.. leave... 1372 02:03:43,833 --> 02:03:44,375 Sir.. 1373 02:03:44,375 --> 02:03:45,500 Ba..ba...ba...ba..back.. back 1374 02:03:49,000 --> 02:03:50,041 Bavaa.. 1375 02:03:53,750 --> 02:03:55,333 Hey.. hey... don't come close.. 1376 02:04:03,500 --> 02:04:05,916 Bavaa.. Bavaa.. 1377 02:04:13,250 --> 02:04:14,166 Where are the rest of the pages? 1378 02:04:14,625 --> 02:04:15,250 That’s all there is sir… 1379 02:04:15,250 --> 02:04:16,541 What does that mean? 1380 02:04:16,541 --> 02:04:17,500 That’s all sir… 1381 02:04:17,500 --> 02:04:19,083 that’s why this case hasn’t got solved. 1382 02:04:24,541 --> 02:04:25,583 Where are the details I asked for? 1383 02:04:25,583 --> 02:04:26,875 Sorry sir.. I will share now.. 1384 02:04:27,958 --> 02:04:29,416 Come fast. All : Sir.. 1385 02:04:29,416 --> 02:04:30,583 He is leaving.. come fast.. 1386 02:05:05,083 --> 02:05:05,666 Rey… 1387 02:05:05,666 --> 02:05:06,375 Basha, catch him… 1388 02:05:09,833 --> 02:05:11,833 Bichuva…Lomdi gang. 1389 02:05:12,416 --> 02:05:14,416 ell me why they took Ahalya from the train station? 1390 02:05:15,583 --> 02:05:17,125 Sir... sir.. 1391 02:05:17,541 --> 02:05:18,000 Tell me.. 1392 02:05:18,291 --> 02:05:20,666 Sir…they killed Titli, the girl our brother liked. 1393 02:05:21,250 --> 02:05:23,916 They asked us to bring the girl Raghu liked, sir. 1394 02:05:24,833 --> 02:05:26,166 Who are you all? 1395 02:05:29,541 --> 02:05:31,750 Let me go please!! 1396 02:05:32,833 --> 02:05:33,791 Please... 1397 02:06:19,208 --> 02:06:20,125 Ahalya… 1398 02:06:20,541 --> 02:06:21,208 Ahalya… 1399 02:06:25,125 --> 02:06:26,000 Ahalya… 1400 02:06:27,416 --> 02:06:28,083 Ahalya… 1401 02:06:40,041 --> 02:06:42,041 speaking in dialect 1402 02:07:20,166 --> 02:07:22,083 If he doesn't come for you.. 1403 02:07:22,083 --> 02:07:23,791 he is afraid of me.. 1404 02:07:24,250 --> 02:07:25,458 I can’t wait anymore. 1405 02:07:25,458 --> 02:07:28,833 I’ll kill you first and bury her next. 1406 02:07:28,833 --> 02:07:30,833 Aye… 1407 02:09:07,958 --> 02:09:09,958 Bicchuva : Those honeybees stung me sir. 1408 02:09:09,958 --> 02:09:12,750 Then I went to get treated. 1409 02:09:13,333 --> 02:09:15,541 I don’t know what happened after that. 1410 02:09:15,916 --> 02:09:17,291 I really don’t know sir. 1411 02:09:18,125 --> 02:09:18,916 I really don’t know sir. 1412 02:09:27,541 --> 02:09:28,083 Aye… 1413 02:09:28,500 --> 02:09:30,375 what are you doing there? Come 1414 02:09:40,625 --> 02:09:41,916 Do you really need kites now? 1415 02:09:41,916 --> 02:09:43,791 hat’s why you’ve been stuck here without a promotion for these many years…get in..! 1416 02:09:45,166 --> 02:09:46,083 Drive to Dushyanth Rao’s house. 1417 02:09:50,708 --> 02:09:53,583 A for Amma, aa for Aavu, 1418 02:09:53,583 --> 02:09:56,750 i for illu, ee for eega 1419 02:10:03,583 --> 02:10:04,958 Sister... Haa... 1420 02:10:05,500 --> 02:10:06,083 Humm.. 1421 02:10:24,708 --> 02:10:26,791 I don’t think this officer is going to let you go. 1422 02:10:26,791 --> 02:10:28,875 Run away immediately. Bava… 1423 02:10:31,041 --> 02:10:31,916 Bava.. 1424 02:10:35,333 --> 02:10:36,250 Bavaa.. 1425 02:10:56,916 --> 02:10:58,083 Bavaa... 1426 02:10:59,583 --> 02:11:01,916 Before Dushyanta Rao went into the forest... 1427 02:11:02,666 --> 02:11:03,958 Do you remember what happened? 1428 02:11:04,791 --> 02:11:05,541 remember... 1429 02:11:06,958 --> 02:11:08,083 I remember every thing. 1430 02:11:09,000 --> 02:11:09,791 Who are those people? 1431 02:11:11,041 --> 02:11:12,875 Did they kidnap that girl? 1432 02:11:13,291 --> 02:11:14,458 Or did they save her? 1433 02:11:14,458 --> 02:11:16,875 Where did that cigar get a gun from? 1434 02:11:17,291 --> 02:11:19,125 What is link between these two.. 1435 02:11:21,208 --> 02:11:22,541 The size of the forest doesn’t matter to me. 1436 02:11:22,541 --> 02:11:24,583 Since ten days, my son’s dead bodies are lying in my house. 1437 02:11:24,583 --> 02:11:27,041 To chop Raghu's head, 1438 02:11:27,041 --> 02:11:31,958 Call the people and bang the band. 1439 02:11:45,875 --> 02:11:47,250 What’s your name girl? 1440 02:11:47,250 --> 02:11:49,083 My name… 1441 02:11:49,083 --> 02:11:50,375 Where are you from? 1442 02:11:50,375 --> 02:11:51,916 I’m from… 1443 02:11:51,916 --> 02:11:53,750 What do you do? 1444 02:11:53,750 --> 02:11:54,916 Whatever I can 1445 02:11:54,916 --> 02:11:56,541 What do you have with you? 1446 02:11:56,541 --> 02:11:58,541 What do I have left? 1447 02:11:59,416 --> 02:12:05,458 I sold it I sold it I sold the mirror 1448 02:12:05,458 --> 02:12:11,291 I sold it I sold it I sold the mirror 1449 02:12:11,291 --> 02:12:12,791 Why did you sell the mirror, girl? 1450 02:12:12,791 --> 02:12:15,958 When bald Apparao was watching me till his eyes popped out 1451 02:12:18,958 --> 02:12:21,958 When bald Apparao was watching me till his eyes popped out 1452 02:12:21,958 --> 02:12:24,833 When I could see myself on his bald head 1453 02:12:24,833 --> 02:12:29,458 Wondering why I need an old mirror… for 10 paisa I sold it. 1454 02:12:29,458 --> 02:12:35,333 I’m a girl without a mirror, but a girl with Beauty 1455 02:12:35,333 --> 02:12:41,208 a girl without a mirror, but a girl with Beauty 1456 02:13:11,458 --> 02:13:17,375 I sold it I sold it I sold the mattress 1457 02:13:17,375 --> 02:13:23,291 I sold it I sold it I sold the mattress 1458 02:13:23,291 --> 02:13:24,916 Why did you sell your mattress? 1459 02:13:24,916 --> 02:13:27,958 When Panakala Paramesu slept in my hut 1460 02:13:30,833 --> 02:13:34,000 When Panakala Paramesu slept in my hut 1461 02:13:34,000 --> 02:13:36,958 His flat back looked like a mattress to me 1462 02:13:36,958 --> 02:13:41,333 Wondering why I need a mattress to sleep on… I sold it… 1463 02:13:41,333 --> 02:13:43,791 I’m a girl with no mattress 1464 02:13:43,791 --> 02:13:47,458 But a girl with beautiful form 1465 02:13:47,458 --> 02:13:49,708 You’re a girl without a mattress 1466 02:13:49,708 --> 02:13:52,666 But a girl with a beautiful form 1467 02:13:59,416 --> 02:14:00,916 Apparently you’re a rubber girl… 1468 02:14:00,916 --> 02:14:02,333 apparently you’re Ramba’s sister 1469 02:14:02,333 --> 02:14:03,833 Apparently you’re a rubber girl… 1470 02:14:03,833 --> 02:14:05,375 apparently you’re Ramba’s sister 1471 02:14:05,375 --> 02:14:08,458 If you laugh like that, and sell us your laughs 1472 02:14:08,458 --> 02:14:11,458 We’ll buy a flat and sell it… 1473 02:14:17,458 --> 02:14:23,375 I sold it I sold it I sold my husband 1474 02:14:23,375 --> 02:14:29,291 I sold it I sold it I sold my husband 1475 02:14:29,291 --> 02:14:31,708 You sold your own husband?...How could you? 1476 02:14:31,708 --> 02:14:35,958 When I’m surrounded by so many 20-year-olds 1477 02:14:38,458 --> 02:14:41,458 When I’m surrounded by so many 20-year-olds 1478 02:14:41,458 --> 02:14:44,333 When I’m followed by so many 25-year-olds 1479 02:14:44,333 --> 02:14:48,250 I sold my 60-year-old husband for just half a Rupee 1480 02:14:48,833 --> 02:14:51,250 I’m a girl without a husband 1481 02:14:51,750 --> 02:14:55,000 I’m a girl who’s here for you guys. 1482 02:14:55,000 --> 02:14:57,541 You’re a girl without a husband 1483 02:14:57,541 --> 02:15:00,875 you’re a girl who’s here for us. 1484 02:15:00,875 --> 02:15:02,791 Then what, come along! 1485 02:15:02,791 --> 02:15:04,791 Oh no, you’ll sell us, 1486 02:15:04,791 --> 02:15:06,791 you’ll sell us to ourselves 1487 02:15:06,791 --> 02:15:09,916 you’ll sell us, you’ll sell us to ourselves 1488 02:15:09,916 --> 02:15:11,916 Oh no, you’ll sell us, 1489 02:15:11,916 --> 02:15:13,916 you’ll sell us to ourselves 1490 02:15:13,916 --> 02:15:17,041 you’ll sell us, you’ll sell us to ourselves 1491 02:15:18,500 --> 02:15:22,583 Greetings to everyone who came here for the feast. 1492 02:15:23,458 --> 02:15:26,875 Whether what my sons did is right or wrong is none of your business. 1493 02:15:27,583 --> 02:15:31,916 Whether that Raghu killing my sons is right or wrong is also none of your business. 1494 02:15:32,500 --> 02:15:35,500 I’ll tell you one thing that has to do with you. 1495 02:15:35,500 --> 02:15:40,708 I’ll give the person who brings me his head 25 acres next to the highway 1496 02:15:40,708 --> 02:15:42,250 Here are the papers. 1497 02:15:42,250 --> 02:15:45,375 Whether you go alone, or as a group is up to you. 1498 02:15:46,416 --> 02:15:48,375 One head equals a hundred crores. 1499 02:15:48,375 --> 02:15:52,333 This Dushyanth Rao will write the name of whoever brings his head in these papers. 1500 02:15:52,333 --> 02:15:56,958 Mottagidasa Venkadu, write it! 1501 02:15:57,416 --> 02:15:59,625 It’s not about slaughtering goats for 400 a kilo. 1502 02:15:59,625 --> 02:16:01,583 Slaughter him, we’ll get crores. 1503 02:16:01,583 --> 02:16:02,791 I won’t kill him. 1504 02:16:02,791 --> 02:16:04,208 He’s like a brother to me! 1505 02:16:04,666 --> 02:16:06,458 Fine, I’ll slaughter him. Aye, aye…Fatima. 1506 02:16:06,458 --> 02:16:10,041 he affectionately calls me uncle, aunty How can I murder him? 1507 02:16:10,041 --> 02:16:11,625 He is not our blood relation.. 1508 02:16:11,625 --> 02:16:15,541 The other 25 acre farm is 4 crores per acre. 1509 02:16:15,541 --> 02:16:18,416 Is he your own son? What’s it to us if he does. 1510 02:16:18,416 --> 02:16:22,041 It’ll help our children. You go, man! 1511 02:16:25,125 --> 02:16:26,750 Even though they know killing is right, 1512 02:16:26,750 --> 02:16:29,541 you sent so many people to murder him. 1513 02:16:29,541 --> 02:16:31,375 You’re no ordinary man sir. 1514 02:16:31,375 --> 02:16:33,291 If you go into politics, you are the next CM. 1515 02:16:33,291 --> 02:16:38,000 The more the people you get to say your wrongs are right, the greater a leader you’ll become. 1516 02:16:42,250 --> 02:16:47,666 I tried a lot to not let him go into the forest. 1517 02:16:47,666 --> 02:16:49,541 Isn’t it because they are not your kids, 1518 02:16:49,541 --> 02:16:50,375 that you’re asking me to let it go. 1519 02:16:50,375 --> 02:16:51,333 Its not like that.. 1520 02:16:51,333 --> 02:16:53,958 Would you have said the same thing if you had given birth to them? 1521 02:16:53,958 --> 02:16:55,958 I’m thinking about you. 1522 02:16:55,958 --> 02:16:57,500 What if he does something to you… 1523 02:16:57,500 --> 02:16:58,000 What? 1524 02:16:58,458 --> 02:17:00,375 What can he do to me? 1525 02:17:00,375 --> 02:17:05,083 If 70 people are going for one person, can’t you see whose side victory is on? 1526 02:17:06,083 --> 02:17:09,791 Nobody should even dream about his victory. 1527 02:17:09,791 --> 02:17:13,375 I’ll kill him and her, both and come! 1528 02:17:14,208 --> 02:17:18,125 My husband hasn’t come back since that day. 1529 02:17:35,000 --> 02:17:36,333 Bava… 1530 02:17:41,041 --> 02:17:43,166 Sir…this case all jumble-jambled sir. 1531 02:17:43,166 --> 02:17:45,166 Officers bigger than you, 1532 02:17:45,166 --> 02:17:46,708 went around more than you, 1533 02:17:46,708 --> 02:17:48,958 took us around more than you, 1534 02:17:48,958 --> 02:17:55,375 and dug the case deeper until they found nothing and left empty-handed sir. 1535 02:17:58,500 --> 02:17:59,041 Hey... 1536 02:18:11,666 --> 02:18:13,416 black diamond tea sir.. 1537 02:18:16,416 --> 02:18:17,083 Hold it.. 1538 02:18:25,041 --> 02:18:25,583 What is this, what is this? 1539 02:18:26,125 --> 02:18:30,375 You’ll tear papers? Will you tear papers…? 1540 02:18:31,416 --> 02:18:32,166 Come.. 1541 02:18:37,375 --> 02:18:38,208 Bava.. 1542 02:19:04,166 --> 02:19:05,666 Which way is it? 1543 02:19:05,666 --> 02:19:06,708 Left or Right? This left sir… 1544 02:19:21,208 --> 02:19:21,875 Right sir.. 1545 02:19:48,416 --> 02:19:50,125 He is coming Bava.. he is coming.. 1546 02:20:01,500 --> 02:20:02,958 Bavaa he is coming.. 1547 02:20:07,333 --> 02:20:09,916 Bava.. I can't run In this way... 1548 02:20:19,458 --> 02:20:20,458 is coming 1549 02:20:26,000 --> 02:20:26,750 Sister.. 1550 02:20:35,416 --> 02:20:37,291 Aye…give me the black diamond tea now. Okay sir.. 1551 02:20:43,958 --> 02:20:45,791 Did Mr.Dushyanth Rao come into the forest for you? 1552 02:20:45,791 --> 02:20:46,916 He did sir. 1553 02:20:47,916 --> 02:20:49,166 What happened after that? 1554 02:20:49,166 --> 02:20:51,791 In that day we are going on chinthapalli road 1555 02:20:54,708 --> 02:20:57,458 Dushyanth’s gang came into the forest to hunt us down. 1556 02:21:00,625 --> 02:21:03,750 On one side, the police came to shoot us down if they caught us. 1557 02:21:03,750 --> 02:21:07,416 On the other side, Lomdi gang came to murder us. 1558 02:21:15,125 --> 02:21:17,833 The people from my village, who were once very affectionate with me, 1559 02:21:17,833 --> 02:21:21,625 also came to kill me for the 25 acres Dushyant Rao said he’ll give them. 1560 02:21:22,666 --> 02:21:24,041 It’s all my fault Bava! 1561 02:21:24,041 --> 02:21:27,125 I turned you into the path of Himsa and made you kill those two. 1562 02:21:27,666 --> 02:21:30,125 Now we’re surrounded from all sides. 1563 02:21:30,125 --> 02:21:34,708 That day, Arjuna won the war because Lord Krishna was at his side. 1564 02:21:34,708 --> 02:21:37,541 Now we have no one Bava. 1565 02:21:38,291 --> 02:21:40,375 We can’t win this war. 1566 02:21:40,791 --> 02:21:43,250 They’ll definitely kill us Bava… 1567 02:21:43,708 --> 02:21:46,500 Like you said, Ahimsa is right. 1568 02:21:46,500 --> 02:21:48,791 Buddha and Gandhi are correct… 1569 02:21:49,875 --> 02:21:51,083 Lord Krishna is wrong. 1570 02:21:51,083 --> 02:21:53,083 No. Krishna is correct. 1571 02:21:53,083 --> 02:21:57,791 Protecting my family, my loved ones, and those who trust me is my Dharma. 1572 02:21:57,791 --> 02:22:00,208 Now, I must fight for that Dharma. 1573 02:23:04,083 --> 02:23:05,333 Now, you are my Krishna. 1574 02:23:05,333 --> 02:23:07,041 Keep telling me where everyone is from above. 1575 02:23:07,041 --> 02:23:08,083 I’ll battle like Arjuna from below. 1576 02:23:08,458 --> 02:23:08,958 Hmmm 1577 02:24:23,875 --> 02:24:25,166 Sir.. form there. 1578 02:24:25,166 --> 02:24:27,166 Not that way.. this way.. come on 1579 02:26:02,666 --> 02:26:04,791 How did she climb all the way up sir? Shut-up... 1580 02:26:05,416 --> 02:26:06,708 Rey, pyramid formation. 1581 02:26:13,250 --> 02:26:14,500 Bava.. 1582 02:27:02,458 --> 02:27:05,458 speaking in dialect 1583 02:27:21,500 --> 02:27:22,125 No... 1584 02:27:43,916 --> 02:27:45,416 Bavaa 1585 02:28:15,541 --> 02:28:16,375 Bavaa 1586 02:28:35,958 --> 02:28:38,166 Sir…constable Sukumar reporting sir. 1587 02:28:38,166 --> 02:28:41,500 Along with our CI, the constable martyrdom on duty sir. 1588 02:28:57,958 --> 02:29:03,916 Before the newspapers find out that someone from our department was killed, 1589 02:29:03,916 --> 02:29:07,125 we need to murder that Raghu. 1590 02:29:42,083 --> 02:29:43,208 Bava 1591 02:29:43,916 --> 02:29:48,791 Aye… Bring me his head and take these. 1592 02:29:50,791 --> 02:29:53,250 Ayoo…please stop 1593 02:30:00,708 --> 02:30:02,000 This is not our Raghu. 1594 02:30:03,458 --> 02:30:07,875 Who is this guy… he’s painted with blood like a demon. 1595 02:30:09,125 --> 02:30:13,916 Oh my oh my…how can one kill so many people. 1596 02:30:13,916 --> 02:30:15,250 Then, do one thing. 1597 02:30:15,250 --> 02:30:19,625 Keep you 25 acres with you. Kill this guy, and hand over our Raghu. 1598 02:30:19,625 --> 02:30:20,666 Yes, yes…hand him over to us. 1599 02:30:20,666 --> 02:30:23,291 It’s not that I can’t kill him. 1600 02:30:23,291 --> 02:30:25,916 It’s that I want to make you all kill him with your hands! 1601 02:30:25,916 --> 02:30:30,666 Ahaa..Instead of punishing your kids for the injustice they did to that innocent girl, 1602 02:30:30,666 --> 02:30:34,416 to protect them all of your influential people got in the way… 1603 02:30:34,416 --> 02:30:37,916 made mistakes over mistakes, mistakes over mistakes… 1604 02:30:37,916 --> 02:30:45,375 arreyy…you turned a guy who didn’t even know how to kill an ant into a murderer. 1605 02:30:47,000 --> 02:30:50,458 ou can do anything if you have money right… Then do one thing… 1606 02:30:50,458 --> 02:30:53,291 At the rate of one acre per house, we’ll give you a hundred acres. 1607 02:30:53,291 --> 02:30:55,375 We’ll see if you have it in you to take his head. 1608 02:30:55,375 --> 02:30:56,500 We’ll see, we'll see… 1609 02:30:56,500 --> 02:30:58,500 get the papers ready. 1610 02:31:20,541 --> 02:31:21,500 Bava.. 1611 02:31:28,708 --> 02:31:31,583 Wasn’t it all for her, wasn’t it all for her! 1612 02:31:37,583 --> 02:31:40,000 Raghu.. rey Raghu.. 1613 02:31:41,708 --> 02:31:43,708 Rey Go and kill him 1614 02:31:43,708 --> 02:31:44,958 Raghu.. Raghu 1615 02:31:48,625 --> 02:31:51,416 Will he kill me? Will he kill me? 1616 02:31:52,958 --> 02:31:55,291 Please let him go, I pray to you. 1617 02:31:57,958 --> 02:32:00,708 Are the papers ready?...aaa? 1618 02:32:23,541 --> 02:32:24,625 Bava.. 1619 02:32:30,125 --> 02:32:34,666 Get up... take it... kill it.. 1620 02:33:33,083 --> 02:33:35,625 Did you see…he killed him. 1621 02:33:35,625 --> 02:33:37,250 He is dying. 1622 02:33:37,583 --> 02:33:41,458 Didn't you ask us to watch all this time? 1623 02:33:43,166 --> 02:33:48,708 This is what I came to watch. 1624 02:34:11,250 --> 02:34:15,708 Didn’t I say I’d make you put it before marriage? 1625 02:34:18,750 --> 02:34:20,500 You won. 1626 02:34:29,625 --> 02:34:32,208 You yourself admitted to killing Dushyant Rao, 1627 02:34:32,208 --> 02:34:35,041 now arresting you is my duty. 1628 02:34:35,416 --> 02:34:36,916 I can’t leave them and come sir. 1629 02:34:36,916 --> 02:34:39,541 Please understand sir. They’ll become orphans sir. 1630 02:34:39,541 --> 02:34:42,708 Why do I care about how they die? 1631 02:34:42,708 --> 02:34:44,958 You’re just a case number to me. 1632 02:34:44,958 --> 02:34:47,375 I need to close this case. That’s all! 1633 02:34:47,375 --> 02:34:48,500 Get in, get in! Sir, please sir…let my Bava go sir. 1634 02:34:48,500 --> 02:34:51,625 Sir, please sir…let my Bava go sir. Sir, don’t do it sir 1635 02:34:53,875 --> 02:34:56,500 Your acting won’t work with me. Sir.. she is pregnant.. 1636 02:34:56,500 --> 02:34:58,500 Aye, get in… 1637 02:35:03,416 --> 02:35:05,791 Bava... Sister get up.. 1638 02:35:05,791 --> 02:35:06,791 Raghu: Ahalya 1639 02:35:10,375 --> 02:35:10,958 Sir... 1640 02:35:15,041 --> 02:35:15,666 Ahalya 1641 02:35:19,166 --> 02:35:20,291 Bavaa.. 1642 02:35:35,875 --> 02:35:40,875 Isn’t the older girl lawyer Lakshmi’s daughter… Yes sir… 1643 02:35:42,375 --> 02:35:46,583 We invented the law for our own wellbeing sir. 1644 02:35:49,791 --> 02:35:50,500 Raghu.. 1645 02:35:50,500 --> 02:35:56,250 Law without humanity, is no law at all sir. 1646 02:36:54,083 --> 02:36:56,458 There are big tigers in the forest sir, 1647 02:36:56,458 --> 02:36:59,791 don’t sir… Did he listen to me, 1648 02:36:59,791 --> 02:37:03,375 now look. The tiger got him. 1649 02:37:03,375 --> 02:37:05,958 The tiger dragged away his body too. 1650 02:37:13,958 --> 02:37:16,041 I told him this is a jumble-jambled case… 1651 02:37:16,041 --> 02:37:18,250 did he listen? He didn’t listen…! 1652 02:37:18,250 --> 02:37:20,416 You were supposed to be somewhere up there, 1653 02:37:20,416 --> 02:37:22,416 but you’ve slipped down below like this. 1654 02:37:42,875 --> 02:37:45,291 For how long do we have to keep running Bava..? 1655 02:37:45,291 --> 02:37:47,208 If it’s just for livelihood we can stop. 1656 02:37:47,208 --> 02:37:48,791 But ours is a battle for life. 1657 02:37:48,791 --> 02:37:51,416 We don’t have a choice, we have to keep running. 1658 02:37:52,958 --> 02:37:56,000 It’s there... It’s there 1659 02:37:56,000 --> 02:37:58,875 There’s a diamond in the dirt 1660 02:37:58,875 --> 02:38:02,000 Springtime comes after barrenness 1661 02:38:02,000 --> 02:38:07,166 A golden time that removes all sadness is There, it’s there 1662 02:38:07,166 --> 02:38:12,875 It’s there, a beautiful, coherent time 1663 02:38:13,166 --> 02:38:19,958 It’s there, a time where we reach the unreachable moon 1664 02:38:19,958 --> 02:38:25,541 Ghana ghana the thunder rumbles and immediately the raindrops pitter patter 1665 02:38:26,000 --> 02:38:31,958 Behind the dark night comes daylight 1666 02:38:52,708 --> 02:38:55,625 There’s a diamond hidden in coal 1667 02:38:55,625 --> 02:38:58,750 There’s a lotus that floats on muddy water 1668 02:38:58,750 --> 02:39:01,750 Despite agony, there’s always celebration 1669 02:39:01,750 --> 02:39:04,625 Even as sins overflow and dangers consume us, 1670 02:39:04,625 --> 02:39:10,708 There’s a purity in the ganges that never Melts away. 1671 02:39:10,708 --> 02:39:13,625 It’s there... It’s there 1672 02:39:13,625 --> 02:39:16,583 If there’s a bane, there’s a boon 1673 02:39:16,583 --> 02:39:19,625 There’s sweetness following bitterness 1674 02:39:19,625 --> 02:39:25,333 There’s a moment when our hearts will rejoice 1675 02:39:25,333 --> 02:39:31,458 Ghana ghana the thunder rumbles and immediately the raindrops pitter patter 1676 02:39:31,458 --> 02:39:37,875 Behind the dark night comes daylight 127619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.