Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,666 --> 00:00:50,916
When Kashatriyas forgot Lord Krishna's Dharma,
2
00:00:50,916 --> 00:01:00,250
took the path of Ahimsa and dropped their weapons,
the decline of India began - Sri Aurobindo
3
00:01:00,750 --> 00:01:04,166
Namaste to the respected Home Minister and DGP.
4
00:01:04,666 --> 00:01:08,333
My husband, Dushyant Rao,
has been missing for the past five years.
5
00:01:08,333 --> 00:01:13,375
He was last seen chasing a criminal,
Raghu, into the forest.
6
00:01:13,375 --> 00:01:20,083
I have filed many complaints,
but the police haven’t done anything.
7
00:01:20,458 --> 00:01:23,333
There is no response from anyone.
8
00:01:23,875 --> 00:01:28,375
I’m hoping that you will understand my pain and
take the necessary action.
9
00:01:31,583 --> 00:01:32,541
SP : Hmm Hmm
10
00:01:32,833 --> 00:01:37,583
Wasn’t it you that suddenly filed for a medical leave
and shut down the police station?
11
00:01:38,708 --> 00:01:39,416
Hmm Hmm
12
00:01:39,666 --> 00:01:41,750
How dare you blackmail an SP?
13
00:01:41,833 --> 00:01:44,666
We are ashamed by the appointment of a special officer, sir.
14
00:01:44,791 --> 00:01:47,958
Ashamed? What happened was a huge crime!
15
00:01:47,958 --> 00:01:51,833
How many bodies were found?
How many are we yet to find?
16
00:01:53,458 --> 00:01:58,208
You haven’t been able to solve this case for five years.
Aren’t you ashamed by that?
17
00:01:58,208 --> 00:02:01,208
We would have caught him long ago, sir.
But, it’s all jumbled and jambled.
18
00:02:01,208 --> 00:02:02,458
How will we catch him when it’s like that, sir?
19
00:02:02,458 --> 00:02:03,583
What do you mean jumbled and jambled?
20
00:02:03,583 --> 00:02:06,541
Jumbled and jambled sir!
You don’t know that. Ups and downs.
21
00:02:06,541 --> 00:02:07,291
SP : What?
22
00:02:07,625 --> 00:02:08,166
Sorry sir...
23
00:02:08,166 --> 00:02:10,708
A frightening criminal officer is coming.
24
00:02:11,666 --> 00:02:13,833
Once he takes it up, consider any case solved.
25
00:02:14,833 --> 00:02:17,916
If it can’t be clean, he’ll solve it through an encounter.
26
00:02:19,750 --> 00:02:24,416
Because the DIG and the minister got involved in a case…
27
00:02:41,208 --> 00:02:42,500
He shot them both in the head
28
00:02:42,833 --> 00:02:44,083
Aaah…(fear)
29
00:02:44,083 --> 00:02:50,625
Some out of respect,
and most out of fear say he’s right.
30
00:02:50,625 --> 00:02:51,458
SP : Go!
31
00:02:52,000 --> 00:02:52,750
Get Lost..
32
00:02:52,750 --> 00:02:54,125
Yes sir… Okay sir… Thank you sir…
33
00:02:54,125 --> 00:02:55,916
Guys, let’s stop at a flower garland stall on the way
34
00:02:58,791 --> 00:03:01,875
Careful with the garland. Apparently the guy is absolutely mental,
we don’t want to become the ones wearing it.
35
00:03:02,750 --> 00:03:05,416
We locked it before we left, how is it open now?
36
00:03:05,416 --> 00:03:06,250
Maybe it’s thieves.
37
00:03:06,250 --> 00:03:08,541
Thieves?
NAGIREDDI: One…zero…zero
38
00:03:08,541 --> 00:03:09,583
Aye, who are you calling?
39
00:03:09,583 --> 00:03:10,250
The control room
40
00:03:10,250 --> 00:03:11,083
Whom will they tell?
41
00:03:11,083 --> 00:03:12,750
The police, brother!
Ha ha ha..(laugh)
42
00:03:13,500 --> 00:03:14,750
Then who are we, idiot!
43
00:03:15,458 --> 00:03:16,458
Come carefully.
44
00:03:20,583 --> 00:03:21,541
Oof..
45
00:03:22,125 --> 00:03:22,916
Sir…
46
00:03:24,083 --> 00:03:26,291
The key is right her, sir.
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,083
The lock is here.
48
00:03:28,541 --> 00:03:31,375
We thought the sir would come at the matinee showtime
but he got here at the morning showtime itself.
49
00:03:31,375 --> 00:03:32,875
I came for the benefit showtime
50
00:03:32,875 --> 00:03:33,875
Welcome Sir…
51
00:03:33,875 --> 00:03:35,625
Mmm…bring me that file!
Okay sir..
52
00:03:35,625 --> 00:03:36,500
Put the garland on, put it on!
53
00:03:37,375 --> 00:03:38,250
Mmm…(stopping him)
54
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Sir, what is this sir.
55
00:03:43,000 --> 00:03:44,291
Mmm, mmm…(as acknowledgment)
56
00:03:46,875 --> 00:03:49,125
Sir, file sir.
Put it here.
57
00:03:50,125 --> 00:03:51,583
Put these in your ears.
58
00:03:51,583 --> 00:03:54,500
Put them in our ears?
59
00:03:55,458 --> 00:03:57,625
Aaa…aaa…oh my a gun…(fear)
60
00:03:57,625 --> 00:04:00,458
We made a mistake sir.
We were too miserly and got a used garland.
61
00:04:01,833 --> 00:04:03,041
From the temple
NAGIREDDI : Yes sir…
62
00:04:03,333 --> 00:04:04,708
Will we be encountered for this, sir…
63
00:04:04,708 --> 00:04:07,541
You weren’t able to solve this case for five years,
64
00:04:07,541 --> 00:04:10,208
It’ll have lord Hanuman’s blessings, put them on.
65
00:04:10,208 --> 00:04:12,666
Rey! Bring sir a hot tea!
66
00:04:12,666 --> 00:04:15,833
Because, your body probably got jumble-jambled
during the journey sir. That’s why…
67
00:04:15,833 --> 00:04:20,500
Mmm..
I came to a station not a hotel to get me a tea as I come!
68
00:04:20,500 --> 00:04:23,000
All of you, go!
Go, all of you go.
69
00:04:25,375 --> 00:04:31,833
Sir…Many people searched heavily for Dushyanth Rao
but left in vain. All of this is a waste of time, sir.
70
00:04:32,791 --> 00:04:35,291
Apparently everyone went for Dushyant Rao?
Yes sir.
71
00:04:35,291 --> 00:04:37,833
Then who did Dushyant Rao go for?
72
00:04:39,291 --> 00:04:39,958
For Raghu.. Sir...
73
00:04:39,958 --> 00:04:42,875
Ha…(laugh)if we nab him,
we’ll find Dushyant Rao automatically.
74
00:04:59,791 --> 00:05:02,291
Aa..Rey, increase the fan’s speed for sir!
75
00:05:02,291 --> 00:05:05,291
It’s already spinning on number five.
76
00:05:19,041 --> 00:05:21,666
Aaa, sir…in case your throat dries up there’s water
77
00:05:21,666 --> 00:05:23,916
In case your mind blocks up, black diamond tea sir.
78
00:05:23,916 --> 00:05:26,958
Put those there and go get a pack of cigarettes!
SUKUMAR : Aaa…(agreeing)
79
00:05:34,416 --> 00:05:36,500
Drive to that Raghu fellows house!
Okay sir…
80
00:05:57,666 --> 00:05:58,625
Sir, please sit, sir.
81
00:06:01,458 --> 00:06:03,500
Mmm…(asking him to give)
Sir…
82
00:06:03,500 --> 00:06:05,416
Sir, black diamond tea sir.
83
00:06:06,791 --> 00:06:10,333
I don’t even want a drop of water till I catch him.
84
00:06:23,500 --> 00:06:24,583
Atha,
Aaa…
85
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
I’ll be back! KALPALATHA : Okay Ra…
RAGHU : See you Mama!
86
00:06:25,750 --> 00:06:27,375
Okay Ra…
Bujji tata…
87
00:06:59,791 --> 00:07:04,625
Come, come! Any saree is just three hundred,
88
00:07:04,625 --> 00:07:09,125
Kajal wore this in Nene Raju Nene Mantri…
89
00:07:09,125 --> 00:07:11,833
Nayanthara wore this in Babu Bangaram…
90
00:07:59,750 --> 00:08:00,375
What did you do, Ra?
91
00:08:00,875 --> 00:08:02,625
I came from the village on the other side..
92
00:08:02,625 --> 00:08:03,833
Because the view is so nice here…
93
00:08:04,750 --> 00:08:06,833
You’re done for… Bava,
94
00:08:07,375 --> 00:08:08,125
Bava,
95
00:08:08,916 --> 00:08:09,500
Bava…
96
00:08:10,375 --> 00:08:11,041
What happened…?
97
00:08:11,458 --> 00:08:13,208
I came here to buy a saree…and this guy…
98
00:08:13,750 --> 00:08:14,416
Is it true?
99
00:08:14,791 --> 00:08:16,541
Yes, so what…?
100
00:08:16,541 --> 00:08:18,666
Aren’t you…Prameela aunty’s son.
101
00:08:21,666 --> 00:08:22,916
Isn’t your sister’s name Susheela…
102
00:08:23,291 --> 00:08:23,958
Mmm…(agreeing)
103
00:08:23,958 --> 00:08:26,958
Rey, how would you feel if your family
was treated the same way?
104
00:08:28,416 --> 00:08:30,083
I made a mistake, sorry
105
00:08:31,916 --> 00:08:32,916
Are you going to let him go without hitting him?
106
00:08:32,916 --> 00:08:35,041
What will we get out of hitting him, let it go
107
00:08:36,791 --> 00:08:39,083
Oye, only hitting him will teach him a lesson
108
00:08:39,708 --> 00:08:41,791
He understood already, let it go
109
00:08:43,125 --> 00:08:44,458
What did he understand?
110
00:08:44,458 --> 00:08:47,458
Violence is not the solution to everything,
Words can make a change, too.
111
00:08:47,458 --> 00:08:49,791
You go, Ra!
You want a saree right, let’s go…!!
112
00:08:50,250 --> 00:08:51,166
Hu…(annoyed)
113
00:09:11,958 --> 00:09:13,875
Pick cotton from the cotton fields
114
00:09:13,875 --> 00:09:16,333
Put all the cotton in a basket
115
00:09:16,333 --> 00:09:18,500
Spin on the spinning wheel
116
00:09:18,500 --> 00:09:20,875
Take out the white threads
117
00:09:20,875 --> 00:09:23,333
Give the threads to the weavers
118
00:09:23,333 --> 00:09:25,500
The weaver will make a saree
119
00:09:25,500 --> 00:09:27,750
Take the colors out of a million flowers
120
00:09:27,750 --> 00:09:30,958
And decorate the saree with them
121
00:09:30,958 --> 00:09:33,166
If you wear that saree
122
00:09:33,166 --> 00:09:35,458
And the fabric grazes me
123
00:09:35,458 --> 00:09:40,333
It’s sweet, oh girl it’s so sweet…
124
00:09:40,333 --> 00:09:45,041
It’s sweet, the love is so sweet
125
00:10:03,166 --> 00:10:05,666
When water used in the kitchen
126
00:10:05,666 --> 00:10:07,625
Wets the backyard
127
00:10:07,625 --> 00:10:09,791
And the earthworms grow on the wet ground
128
00:10:09,791 --> 00:10:12,291
The earthworms are dried and put on fishing-hook
129
00:10:12,291 --> 00:10:14,666
Then we catch big fish
130
00:10:14,666 --> 00:10:16,916
And cook them in a wooden pot
131
00:10:16,916 --> 00:10:19,208
Then mix it with rice
132
00:10:19,208 --> 00:10:22,041
And feed me with your hands
133
00:10:22,041 --> 00:10:24,583
When my nails touch you
134
00:10:24,583 --> 00:10:26,750
And you bite my fingers
135
00:10:26,750 --> 00:10:31,666
It’s sweet, Bava it’s so sweet
136
00:10:31,666 --> 00:10:36,333
It’s sweet, it’s so very sweet
137
00:10:50,125 --> 00:10:52,500
We go to sea on a homemade boat
138
00:10:52,500 --> 00:10:54,666
We search the depths of the ocean
139
00:10:54,666 --> 00:10:56,916
We find pearls in the deep
140
00:10:56,916 --> 00:10:59,250
We fill our hands with them
141
00:10:59,250 --> 00:11:01,500
And give them to a goldsmith
142
00:11:01,625 --> 00:11:03,791
And give them to a goldsmithAnd give them to a goldsmith
143
00:11:03,791 --> 00:11:06,166
Then weaves them into a necklace
144
00:11:06,166 --> 00:11:09,125
When my heartstrings are ending
145
00:11:09,125 --> 00:11:11,416
When you put that necklace on
146
00:11:11,416 --> 00:11:13,916
When my heart touches you
147
00:11:13,916 --> 00:11:18,666
It’s sweet, girl it’s sweet
148
00:11:18,666 --> 00:11:23,291
It’s sweet, my heart beats softly
149
00:11:36,916 --> 00:11:39,166
Pour water in the black mud
150
00:11:39,166 --> 00:11:41,458
Slowly slowly mix it smooth
151
00:11:41,458 --> 00:11:43,750
Make a Bojja Ganpathi idol with it
152
00:11:43,750 --> 00:11:46,041
Offer Him a small sweet
153
00:11:46,041 --> 00:11:48,291
Worship him till we’re satisfied
154
00:11:48,291 --> 00:11:50,708
Make him parade on a mouse
155
00:11:50,708 --> 00:11:55,083
Like we take the idol made from mud
156
00:11:56,291 --> 00:11:58,541
And mix it back into where it came from
157
00:11:58,541 --> 00:12:00,750
And stay together till we hit the mud
158
00:12:00,750 --> 00:12:03,083
Let’s start in the mud
159
00:12:03,083 --> 00:12:05,500
And stay together till we hit the mud
160
00:12:05,500 --> 00:12:09,958
It’ll be sweet, Bava it’ll be sweet
161
00:12:09,958 --> 00:12:14,000
It’ll be sweet, there will be faith for life
162
00:12:14,583 --> 00:12:15,708
Bava, come on… Come on..
163
00:12:15,708 --> 00:12:20,791
Aye…(with happiness)
Pour fast Bava…
164
00:12:21,625 --> 00:12:23,291
Go Bava, go…
165
00:12:23,291 --> 00:12:26,333
What are you looking at me for?
They’re crossing us. Go, go… Fast…
166
00:12:40,208 --> 00:12:42,916
Aaa, fast Bava… Go Bava, Go…go…
167
00:12:42,916 --> 00:12:44,083
Aye, aye…
168
00:12:46,166 --> 00:12:48,708
We won.
Ha, ha, ha (laugh)
169
00:12:48,708 --> 00:12:50,458
Hey brother-in-law won
170
00:12:50,458 --> 00:12:54,291
Yes…we won.
Ahalya, if you get down we have to measure the grain weight
171
00:12:54,291 --> 00:12:57,208
Yes, measure it. Measure it along with me.
I came with it didn’t I?
172
00:12:57,208 --> 00:12:59,041
According to the rules of the competition,
you were only supposed to drag the rice grain
173
00:12:59,041 --> 00:13:01,291
Why do you care if I bring rice grain?
Or if I bring cattle?
174
00:13:01,291 --> 00:13:04,458
Who dragged the heaviest weight is what matters! Right, Bava…
175
00:13:05,541 --> 00:13:06,000
Bava?
176
00:13:07,125 --> 00:13:07,708
Sir… Sir…
177
00:13:08,958 --> 00:13:10,416
Sir… Sir…
178
00:13:15,916 --> 00:13:16,458
Sir…
179
00:13:39,625 --> 00:13:41,791
You know what’s going to happen if Raghu hears of this?
180
00:13:41,791 --> 00:13:43,583
He won’t let us do the sacrifice.
181
00:13:44,208 --> 00:13:44,958
All of you stay right here.
182
00:13:48,333 --> 00:13:48,916
Bava…
183
00:13:52,583 --> 00:13:56,125
I know why you came far away
from the hustle and bustle of people
184
00:13:56,333 --> 00:13:56,958
Why?
185
00:13:56,958 --> 00:13:59,875
To give me an English
English? What’s an English?
186
00:14:00,916 --> 00:14:03,500
These are your lips
These are my lips
187
00:14:03,500 --> 00:14:04,375
Aaa
188
00:14:08,083 --> 00:14:09,708
Aye…no, please.
189
00:14:10,750 --> 00:14:11,750
Fine, give me a Telugu.
190
00:14:11,750 --> 00:14:12,958
What’s a Telugu?
191
00:14:20,750 --> 00:14:21,708
This is a Telugu.
192
00:14:21,708 --> 00:14:22,750
Ehe..
193
00:14:22,750 --> 00:14:26,708
English is international Bava
If you give it, it’ll spread across the world
194
00:14:26,708 --> 00:14:30,333
Telugu is just regional
It’s restricted to just that area
195
00:14:30,333 --> 00:14:33,208
There’s no English or Telugu. Go!
196
00:14:33,208 --> 00:14:35,375
Fine, should I give it instead?
Oye…
197
00:14:35,375 --> 00:14:38,708
I’m done with this discussion, what’s your decision! Will you give it or not?
198
00:14:38,708 --> 00:14:39,958
I won’t
You wont?
199
00:14:39,958 --> 00:14:41,666
I won’t
You won’t?
200
00:14:41,666 --> 00:14:42,333
I won’t
201
00:14:43,166 --> 00:14:45,208
Then, kill it!
hold hold
202
00:14:45,208 --> 00:14:48,458
Every year you get in the way...
Let's see how you will stop this time..
203
00:14:50,500 --> 00:14:52,500
Grab it
Crowd : come come quickly
204
00:14:55,458 --> 00:14:56,208
Uncle...
205
00:14:56,208 --> 00:14:57,958
Villagers : Hey, catch him, he's running away..
206
00:14:57,958 --> 00:14:59,375
No...Uncle...
leave it
207
00:14:59,375 --> 00:15:00,208
Throw the knife away
208
00:15:01,791 --> 00:15:03,208
Don’t kill… Listen to me.
209
00:15:03,208 --> 00:15:05,500
Crowd : come come quickly
210
00:15:05,500 --> 00:15:09,166
Ranga…No, don’t do it,
listen to me.
211
00:15:09,166 --> 00:15:10,625
Take it…
212
00:15:10,625 --> 00:15:13,750
Come come
213
00:15:13,750 --> 00:15:16,833
Aye Seenu stop. No Seenu, listen to me.
Seenu, don’t do it.
214
00:15:16,833 --> 00:15:18,083
Take it…
215
00:15:22,791 --> 00:15:25,541
Ahalya...
Crowd : kill it..... Raghu is coming...
216
00:15:31,541 --> 00:15:33,166
No...
217
00:15:44,375 --> 00:15:46,375
Mmm...(asking him to eat)
I’m not hungry
218
00:15:46,375 --> 00:15:48,791
Are you sulking at the food, or at Ahalya, Bava?
219
00:15:50,208 --> 00:15:52,541
If you’re sulking at the food,
then you should listen to Ahalya.
220
00:15:52,541 --> 00:15:54,333
If you’re suling at Ahalya,
then you should eat your food.
221
00:15:54,333 --> 00:15:55,750
I am not hungry.
222
00:15:55,750 --> 00:15:58,875
It’s wrong to not eat and go hungry, Bava.
223
00:15:58,875 --> 00:16:03,375
Ahaa…dragging a life down, killing,
and eating it is a bigger mistake.
224
00:16:03,375 --> 00:16:05,375
No, it’s not. That’s our tradition.
225
00:16:05,375 --> 00:16:09,375
If we make a sacrifice to the God Mother,
we’ll all be prosperous - that’s our village’s belief.
226
00:16:09,375 --> 00:16:11,416
So you’ll create excuses to justify your mistakes?
227
00:16:11,416 --> 00:16:17,666
A lion hunts deers To satisfy its hunger.
That’s not violence, it’s Dharma!
228
00:16:17,666 --> 00:16:25,291
When a snake goes on its way and
people kill it without reason. That’s wrong,
229
00:16:25,291 --> 00:16:26,791
that’s Adharma.
230
00:16:27,666 --> 00:16:28,541
Correct.
231
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
What about it is correct, Uncle...
232
00:16:29,958 --> 00:16:31,916
Oh…then it’s wrong
233
00:16:31,916 --> 00:16:36,333
No matter what you say,
killing is violence, it’s wrong.
234
00:16:36,333 --> 00:16:39,250
ee, just like you even Arjuna
when recoiled saying those are
235
00:16:39,250 --> 00:16:44,916
my grandfathers, teachers, brothers, and relatives,
do you what Krishna said?
236
00:16:44,916 --> 00:16:46,208
What did he say?
237
00:16:46,208 --> 00:16:49,375
For your wife, for your family,
238
00:16:49,375 --> 00:16:53,041
for those who trust you,
killing is not wrong at all.
239
00:16:53,041 --> 00:16:57,666
That is your Dharma.
You kill…I will take care of the rest.
240
00:16:57,666 --> 00:17:00,458
So that means killing for Dharma is not wrong!
241
00:17:00,458 --> 00:17:04,791
Yeah, after listening to Krishna’s words,
when the whole country was knee-deep in wars and killing each other…
242
00:17:04,791 --> 00:17:06,083
When they were killing each other…
243
00:17:06,083 --> 00:17:13,583
Buddha came and said “Ahimso Paramo Dharmaha”.
That’s it, the country turned peaceful.
244
00:17:13,583 --> 00:17:19,291
Yeah it did. That’s why foreigners came and took over.
245
00:17:19,291 --> 00:17:20,666
Aaa..this is correct!
246
00:17:20,666 --> 00:17:21,833
What about it is correct?
247
00:17:21,833 --> 00:17:24,833
It’s because of Ahimsa that people of any country
compete to befriend us.
248
00:17:24,833 --> 00:17:28,416
That’s not what I’m saying, Bava.
Krishnatatva is correct for our country.
249
00:17:28,416 --> 00:17:29,500
What’s your Krishnatatva?
250
00:17:29,500 --> 00:17:32,375
Shut it pick it do it
251
00:17:32,375 --> 00:17:35,500
Aaa…
I don’t think Bava understood, Sister
252
00:17:35,500 --> 00:17:37,125
Simple Bava…
253
00:17:37,125 --> 00:17:39,125
Shut it - shut your mouth,
254
00:17:39,125 --> 00:17:41,458
Take it - take the weapon,
255
00:17:41,458 --> 00:17:43,666
Do it - kill the enemy!
256
00:17:43,666 --> 00:17:45,833
Do what you're supposed to do. Just do it!
257
00:17:45,833 --> 00:17:49,208
I’ll take care of the rest…
this is Krishnatatva
258
00:17:49,208 --> 00:17:50,708
That’s enough, go girl…
259
00:17:52,958 --> 00:17:54,500
Aaa, you go yourself!
260
00:17:55,083 --> 00:17:55,750
You serve me the curry…
261
00:17:59,083 --> 00:18:01,416
Why are you talking this way with the man
you’re going to marry?
262
00:18:02,000 --> 00:18:03,541
I will only talk this way.
263
00:18:03,541 --> 00:18:05,541
Does that mean, you don’t like Bava?
264
00:18:05,541 --> 00:18:08,208
No
You also don’t have love for Bava?
265
00:18:08,208 --> 00:18:08,958
Not at all
266
00:18:09,958 --> 00:18:11,875
What, why are you talking like that?
267
00:18:11,875 --> 00:18:15,916
Baava is my life
268
00:18:19,833 --> 00:18:21,333
Why are you leaving without eating?
269
00:18:23,083 --> 00:18:27,750
Have I ever eaten without Bava eating, Amma?
270
00:18:29,333 --> 00:18:31,541
What grandpa, did you eat?
Rey, come here.
271
00:18:32,875 --> 00:18:33,750
Have you seen this guy?
272
00:18:34,875 --> 00:18:35,666
Yes sir, I have.
273
00:18:35,666 --> 00:18:36,875
You’ve seen him?
Haa
274
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Sir, he should be right here, sir.
275
00:18:43,583 --> 00:18:44,791
Do you even know who he is?
276
00:18:45,291 --> 00:18:47,291
His name is Bichuva…Lomdi gang.
277
00:18:48,000 --> 00:18:50,750
He killed two people from our department and ran away.
278
00:18:50,750 --> 00:18:52,458
I honestly did not know he was like that sir!
279
00:18:52,458 --> 00:18:54,083
He was fallen down, so I saved him, that’s all sir!
280
00:18:54,083 --> 00:18:55,750
Didn’t you see he had a gun with him?
281
00:18:55,750 --> 00:18:57,291
I only saw his wounds sir.
282
00:18:57,291 --> 00:18:59,625
I applied medicine, gave him water. That’s all sir.
283
00:19:00,500 --> 00:19:01,583
Put him in the jeep!
Sir…
284
00:19:01,583 --> 00:19:03,416
What, ‘sir’, get in…
What you are doing is very wrong, sir.
285
00:19:03,416 --> 00:19:06,375
What, you don’t know anything about this guy.
286
00:19:06,375 --> 00:19:08,625
If not us, who else will know about our guy?
287
00:19:08,625 --> 00:19:09,958
Do you know about the Lomdi Gang?
288
00:19:09,958 --> 00:19:13,333
In thick forests, and in trenches nobody can reach,
they have marijuana plantations.
289
00:19:13,333 --> 00:19:15,333
If somebody loses their way and ends up there by mistake,
290
00:19:15,333 --> 00:19:17,208
they slaughter them like goats,
291
00:19:17,208 --> 00:19:21,041
hang them upside down
till they are all bled out and kill them like demons.
292
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
They came to our state from Utthara Pradesh,
Bihar very recently.
293
00:19:24,041 --> 00:19:26,125
So far, they’ve killed 40, 50 people.
294
00:19:26,500 --> 00:19:29,916
They killed all six excise officers that tried to catch them.
295
00:19:30,583 --> 00:19:32,708
Your guy helped those criminals.
296
00:19:32,708 --> 00:19:37,458
Ahaa..because you can’t catch those criminals,
you will make our guy one?
297
00:19:37,458 --> 00:19:39,083
We’ll see how you’ll take him.
298
00:19:39,083 --> 00:19:41,291
Step away. Otherwise we’ll have to fire.
299
00:19:41,291 --> 00:19:43,500
Do it… We’ll see how many people you will kill.
300
00:19:43,500 --> 00:19:46,250
Do it… Ask him to do it!
301
00:19:46,250 --> 00:19:49,875
CROWD : Do it… We’ll see how many of us you can kill.
302
00:19:49,875 --> 00:19:52,625
We’re not letting him go because we are afraid of you,
303
00:19:53,375 --> 00:19:55,041
but because of the trust you have on him.
304
00:19:58,125 --> 00:20:00,583
What Ra, you don’t want to eat?
305
00:20:00,583 --> 00:20:02,583
Don’t worry Babai, I will. You go ahead.
306
00:20:02,583 --> 00:20:05,166
Uncle, we eat when we’re hungry
307
00:20:05,166 --> 00:20:07,291
He eats only when Ahalya comes
308
00:20:07,666 --> 00:20:08,958
Bava…
309
00:20:10,416 --> 00:20:12,000
Come fast, the hunger is killing me
310
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
This is a new skirt, Bava…
311
00:20:14,000 --> 00:20:15,708
it’l l get ruined if it gets wet
312
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
Tell me if it does.
313
00:20:20,500 --> 00:20:21,583
Aaa…(agreeing)
314
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
Did it get wet?
315
00:20:27,000 --> 00:20:27,750
No.
316
00:20:31,333 --> 00:20:32,375
Did it get wet?
317
00:20:32,708 --> 00:20:33,458
No.
318
00:20:44,833 --> 00:20:46,041
Now?
319
00:20:46,666 --> 00:20:47,375
Ooohu
320
00:20:53,875 --> 00:20:55,166
Did it get wet?
321
00:20:59,208 --> 00:21:00,000
Abba,
322
00:21:00,791 --> 00:21:01,833
Babai..
Aaa..
323
00:21:01,833 --> 00:21:03,250
The Sambhar is amazing.
324
00:21:10,125 --> 00:21:11,250
Did it get wet?
325
00:21:11,250 --> 00:21:14,166
Aye, enough with lifting. Stop girl! I’m coming myself.
326
00:21:17,333 --> 00:21:20,375
Mmm..come, come, come…
327
00:21:38,916 --> 00:21:41,291
Give me one English Bava…just do it!
328
00:21:41,291 --> 00:21:45,500
Nobody can hear the english claps made by four lips. Come…give it!
329
00:21:45,500 --> 00:21:46,291
I won’t give it.
330
00:21:46,291 --> 00:21:47,833
Fine, give me a telugu.
I won’t.
331
00:21:47,833 --> 00:21:49,833
Then I’ll give it myself
332
00:21:50,333 --> 00:21:51,041
Ahalya…
333
00:21:51,458 --> 00:21:52,458
Aaa..(shout)
334
00:21:56,250 --> 00:21:58,250
Ahalya…Ahalya…
335
00:22:02,375 --> 00:22:04,041
Ahalya…Ahalya…
336
00:22:08,000 --> 00:22:08,875
Ahalya…
337
00:22:24,625 --> 00:22:26,375
Ahalya…Ahalya…
338
00:22:34,000 --> 00:22:34,666
Ahalya…
339
00:22:41,208 --> 00:22:42,500
Uncle..
Haaa..
340
00:22:42,500 --> 00:22:43,666
Oye, What Uncle?
341
00:22:43,666 --> 00:22:47,791
If I don’t open my eyes after pressing my stomach
and getting the water out,
342
00:22:47,791 --> 00:22:49,833
you have to put your mouth in mine and blow air in.
343
00:22:49,833 --> 00:22:51,250
When will you learn?
344
00:22:51,916 --> 00:22:54,375
He’s calling Uncle…will he come do it?
Ugh…
345
00:22:55,875 --> 00:22:58,541
I wanted to get an English with that excuse…mmm!
346
00:22:59,541 --> 00:23:00,708
SANDHYA RANI : Mava..
347
00:23:01,333 --> 00:23:03,416
See if my skirt is getting wet.
348
00:23:05,791 --> 00:23:07,041
Did it get wet?
349
00:23:07,041 --> 00:23:10,208
Ew, my life… I want to die.
350
00:23:10,208 --> 00:23:12,625
You brought so many different things today, how come?
351
00:23:12,625 --> 00:23:16,916
There’s so many options at the wedding,
shouldn’t there be at least half at the engagement?
352
00:23:16,916 --> 00:23:19,208
Aaa…what engagement?
353
00:23:19,208 --> 00:23:21,625
Apparently today is an auspicious day for our names.
354
00:23:22,166 --> 00:23:24,333
Since our wedding was pre-decided anyway,
355
00:23:24,333 --> 00:23:26,750
I finished the engagement without too many decisions.
356
00:23:27,375 --> 00:23:29,000
How did you do the engagement without me?
357
00:23:29,000 --> 00:23:32,125
My dad was there for me,
my mom for you,
358
00:23:32,125 --> 00:23:34,666
sat down and finished the ceremony.
359
00:23:35,125 --> 00:23:38,791
Which means, we can…mmm,mmm…
360
00:23:38,791 --> 00:23:41,500
No…I won’t give it, I won’t let you give it at all.
361
00:23:41,500 --> 00:23:43,083
Is that all you think about?
362
00:23:43,083 --> 00:23:46,000
Don’t you have any good thoughts? You’re getting spoiled, Bava!
363
00:23:46,000 --> 00:23:47,875
No I meant..
Shut your mouth,
364
00:23:49,416 --> 00:23:50,291
Take the holy rice,
365
00:23:52,125 --> 00:23:52,875
Put it on my head…
366
00:23:58,083 --> 00:23:58,583
Okay now do it…
367
00:23:58,583 --> 00:23:59,333
What?
368
00:23:59,750 --> 00:24:01,958
Don’t you think about anything else?
I meant the bindhi!
369
00:24:04,541 --> 00:24:05,500
Put it here too
370
00:24:05,500 --> 00:24:06,833
I’ll put it there, only after marriage
371
00:24:07,583 --> 00:24:11,000
If the engagement is done,
it means half the wedding is done! Put it now.
372
00:24:11,000 --> 00:24:12,208
I won’t
373
00:24:13,375 --> 00:24:15,833
I’ll make you do it before marriage, watch.
374
00:24:15,833 --> 00:24:16,916
Let’s see, go
375
00:24:17,250 --> 00:24:19,875
Okay, give me an english! Mmm…
376
00:24:21,208 --> 00:24:21,958
I won’T
377
00:24:22,583 --> 00:24:23,750
Okay, give me a telugu.
378
00:24:23,750 --> 00:24:24,541
Oohu
379
00:24:25,791 --> 00:24:28,000
When will you understand Krishnatatva, Bava!
380
00:24:28,583 --> 00:24:30,333
Oof…what Krishnatatva for everything?
381
00:24:30,333 --> 00:24:31,833
What do you do for work?
382
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Farming
383
00:24:32,791 --> 00:24:34,541
What does that mean?
384
00:24:34,541 --> 00:24:36,333
You shut the seed in soil…
385
00:24:36,333 --> 00:24:38,791
You pour the water and take it out as a plant…
386
00:24:38,791 --> 00:24:41,083
You take the produce out and put it at home..!
387
00:24:41,083 --> 00:24:42,958
Shut it, take it, Do it!!
388
00:24:42,958 --> 00:24:45,125
That is Krishnatatva
Mmm…(agreeing)
389
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
Why is the speed going up?
390
00:25:01,500 --> 00:25:03,083
Slow down.
391
00:25:03,541 --> 00:25:05,291
We’ll get there soon
392
00:25:05,708 --> 00:25:09,875
We have to wait till then? Please, stop the car.
393
00:25:26,208 --> 00:25:28,083
I came because we’re friends,
and this is how you behave?
394
00:25:28,083 --> 00:25:28,791
Get out… Out…
395
00:25:34,666 --> 00:25:35,375
BRAHMASRI : Pinky…
396
00:25:36,208 --> 00:25:37,375
Aye Pinky…
397
00:25:37,375 --> 00:25:38,666
It’s urgent, come…
398
00:25:38,666 --> 00:25:39,708
What happened?
399
00:25:39,708 --> 00:25:41,250
Come, I’ll tell you
400
00:25:41,250 --> 00:25:43,500
SAHAR : What happened to this girl?
Okay tell me now, what happened?
401
00:25:43,500 --> 00:25:46,333
I told you not to go around with losers, Get in fast...
402
00:25:46,333 --> 00:25:48,666
SAHAR : Yhaa... coming..
BRAHAMASRI : Get on quickly
403
00:25:48,666 --> 00:25:49,916
SAHAR : Coming..
404
00:26:00,791 --> 00:26:01,791
You got too excited.
405
00:26:01,791 --> 00:26:03,708
She would’ve given in easily after going home.
406
00:26:03,708 --> 00:26:05,708
City girls are too arrogant…
407
00:26:05,708 --> 00:26:07,583
They need to be handled smoothly
408
00:26:13,166 --> 00:26:14,333
Then, what if it’s a village girl?
409
00:26:18,000 --> 00:26:19,041
Hello…
Mmm…
410
00:26:19,041 --> 00:26:19,875
Aaa…(scream)
411
00:26:49,416 --> 00:26:50,041
There…
412
00:26:53,500 --> 00:26:54,625
Ra... Raghu…
413
00:27:03,041 --> 00:27:04,583
Ahalya…
414
00:27:06,916 --> 00:27:08,500
Ahalya…
415
00:27:19,250 --> 00:27:19,833
There
416
00:27:27,875 --> 00:27:29,083
(Crying)
417
00:28:02,083 --> 00:28:03,250
Bus is coming..
418
00:28:03,250 --> 00:28:04,958
Stop, stop the bus
419
00:28:48,291 --> 00:28:50,291
She got engaged just this morning, sir.
SUKUMAR : Wait, please wait.
420
00:28:50,291 --> 00:28:52,291
Poor thing, then this happened.
421
00:28:52,291 --> 00:28:54,125
Sir tell us who you think it is.
422
00:28:54,125 --> 00:28:56,125
Sir.. Sir.. He won’t be from our village
423
00:28:56,125 --> 00:28:58,666
No matter who it is, we have to find him.
We’ll cut that guy into pieces!
424
00:28:58,666 --> 00:29:02,916
If you can’t catch him, tell us sir.
No matter who he is, the whole village will hunt him down.
425
00:29:02,916 --> 00:29:04,708
We’ll catch him and then do what?
426
00:29:04,708 --> 00:29:07,125
Is justice served in courts and police stations?
427
00:29:08,208 --> 00:29:11,458
Poor girl, what happened to her is injustice.
428
00:29:38,375 --> 00:29:39,541
If these guys are here!
429
00:29:39,541 --> 00:29:40,625
Who are these people?
Are they from human rights?
430
00:29:40,625 --> 00:29:42,000
Where’s the girl?
She’s there.
431
00:29:46,375 --> 00:29:47,375
Doctor…
Oh it’s you
432
00:29:47,375 --> 00:29:50,583
Ohh, are they big doctors?
Tchh…(disagreeing)
433
00:29:50,583 --> 00:29:52,083
She’s in a very critical position.
434
00:29:52,083 --> 00:29:54,500
We can’t say anything until 72 hours pass.
435
00:29:54,750 --> 00:29:56,291
Doctor…the case?
436
00:29:56,916 --> 00:29:57,791
It’s confirmed sir.
437
00:29:57,791 --> 00:29:59,208
(Crying)
438
00:30:09,083 --> 00:30:11,958
Ohh..then they must be media people
439
00:30:14,666 --> 00:30:16,958
Where are the forensics people?
Yes madam…
440
00:30:18,375 --> 00:30:19,666
Did you collect all the evidence?
441
00:30:19,666 --> 00:30:20,500
We did madam.
442
00:30:24,583 --> 00:30:26,500
You didn’t see anything beyond this?
No madam…
443
00:30:27,458 --> 00:30:31,375
Generally, any girl will try her hardest to escape
from the attacker.
444
00:30:31,375 --> 00:30:32,166
You go back…
445
00:30:33,416 --> 00:30:35,125
Now, imagine I’m the girl and come at me.
446
00:30:40,375 --> 00:30:42,666
First, she’ll push him away with her hands like this.
447
00:30:43,416 --> 00:30:44,500
Aaa…(scream
448
00:30:48,166 --> 00:30:53,250
In an attempt to stop her, he will hold her hands
tightly like this and hit her painfully in the face.
449
00:30:56,291 --> 00:31:01,708
Now, the girl will build up all her strength to kick him there.
450
00:31:02,750 --> 00:31:04,000
Aaa…(scream)
451
00:31:04,000 --> 00:31:08,208
If comes towards her again, she’ll either attack
or scratch his face with her nails.
452
00:31:11,750 --> 00:31:13,625
Did you scrape her nails and take samples?
453
00:31:13,916 --> 00:31:15,625
Sorry madam.
Take them now.
454
00:31:39,833 --> 00:31:41,458
This is glass used in vehicles.
455
00:31:42,458 --> 00:31:44,041
Which means the struggle might have happened in a car.
456
00:31:46,416 --> 00:31:48,791
We’ll definitely find her blood sampled in the car.
457
00:31:48,791 --> 00:31:51,291
Excellent madam, you are a genius.
458
00:31:52,250 --> 00:31:54,625
Forensics isn’t about taking photos like photogragraphers.
459
00:31:56,083 --> 00:31:58,333
Confirmed sir…they are definitely lawyers!
460
00:31:58,333 --> 00:32:01,916
You’re a jumble-jambled guy right… You took time to figure it out.
461
00:32:31,958 --> 00:32:34,041
Rey, who are all of you?
462
00:32:34,041 --> 00:32:36,041
What do you want?
463
00:32:36,041 --> 00:32:37,208
We want your blood.
464
00:32:37,791 --> 00:32:40,375
Take as much as you want.
465
00:33:11,708 --> 00:33:12,666
Who’s the patient?
466
00:33:12,666 --> 00:33:14,041
Gunavathi Sheelavathi
467
00:33:14,041 --> 00:33:15,916
Gunavathi Sheelavathi!?
Yes
468
00:33:15,916 --> 00:33:17,000
What kinda of a name is that?
469
00:33:17,000 --> 00:33:18,541
The family name is at the front.
Aaa..(listening)
470
00:33:18,541 --> 00:33:19,708
Her name is at the back.
471
00:33:19,708 --> 00:33:21,000
Mmm…good.
472
00:33:21,416 --> 00:33:24,666
Okay, the doctor is coming. Remove that Guna Sheelavathi’s covering
473
00:33:24,666 --> 00:33:26,125
Yeah, I’ll remove it sir, I’ll remove it.
474
00:33:26,125 --> 00:33:29,875
Dear Sheela, Sheelavathi… Please get up once, dear!
475
00:33:29,875 --> 00:33:32,708
We’re calling you child…
remove that covering once…
476
00:33:32,708 --> 00:33:35,458
Aye…what is with the begging. The doctor is coming!
477
00:33:35,458 --> 00:33:37,458
Both : Sir, no sir.
478
00:33:38,208 --> 00:33:38,666
Why?
479
00:33:38,666 --> 00:33:39,375
Don’t do it sir…
480
00:33:39,375 --> 00:33:41,791
Sir she has to be the one to take the covering off,
sir. We shouldn’t do it, sir.
481
00:33:41,791 --> 00:33:43,708
How will they treat her without seeing her, man?
482
00:33:43,708 --> 00:33:45,708
Sir…
No sir…
483
00:33:45,708 --> 00:33:47,125
I’ve seen many things like this, wait.
484
00:33:47,125 --> 00:33:48,541
Both : Sir... Sir... Sir..
485
00:33:55,708 --> 00:33:58,666
Aye…Gunavathi Sheelavathi. Let go, let go.LEt go, he’s not your husband.
486
00:34:04,541 --> 00:34:05,916
Chee…what is this man,
487
00:34:05,916 --> 00:34:07,916
I wanted to see what was making her sick
and she made my mouth stink.
488
00:34:07,916 --> 00:34:10,083
That’s how she is sir… No matter who removes her covering
489
00:34:10,083 --> 00:34:12,250
She thinks her husband,
who ranaway their wedding night, came back
490
00:34:12,250 --> 00:34:14,083
And starts with this.
491
00:34:16,041 --> 00:34:17,750
So much stench behind the curtain?!
492
00:34:17,750 --> 00:34:19,750
Chee…we’ll deal with her treatment later…
493
00:34:19,750 --> 00:34:21,333
I need to go clean my teeth first.
Both : Aye aye, aye… Let go…
494
00:34:45,333 --> 00:34:46,250
They are there sir…
495
00:34:54,458 --> 00:34:55,291
How is your girl doing?
496
00:34:56,083 --> 00:34:57,166
SIR…
497
00:34:57,416 --> 00:34:59,416
Nothing is going to happen to your daughter.
498
00:35:00,583 --> 00:35:01,666
Stay brave.
499
00:35:10,166 --> 00:35:11,958
Sir, no sir…
500
00:35:12,791 --> 00:35:16,291
The expenses don’t matter She needs to recover.
501
00:35:18,458 --> 00:35:20,541
I’m ashamed by what those idiots did.
502
00:35:21,791 --> 00:35:23,166
I am here for you.
503
00:35:23,166 --> 00:35:24,708
Ask me anytime you need something.
504
00:35:24,708 --> 00:35:26,125
Sir is the father of those boys
505
00:35:28,375 --> 00:35:30,208
They are no longer my sons.
506
00:35:30,208 --> 00:35:31,000
Sorry sir.
507
00:35:32,750 --> 00:35:34,708
My name is Dhanalakshmi Dushyant Rao…
508
00:35:36,083 --> 00:35:36,958
That’s all!
509
00:35:43,458 --> 00:35:46,083
Can you send our boys out once?
Our sir wants to talk to them.
510
00:35:46,500 --> 00:35:48,583
Not possible. We filed an FIR right…
511
00:35:48,833 --> 00:35:49,958
Just two minutes
512
00:35:59,208 --> 00:36:00,333
Daddy…
513
00:36:00,333 --> 00:36:07,250
Daddy, don’t hit us, daddy.
514
00:36:07,250 --> 00:36:08,166
Arey move…
515
00:36:08,916 --> 00:36:10,000
You already locked the door?
516
00:36:10,000 --> 00:36:12,208
I locked it so they can’t escape, sir.
Open it first, looks like he’s going to kill them.
517
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Sir sir sir… stop sir.
518
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Sir, please step to the side sir.
519
00:36:17,000 --> 00:36:18,708
Sir you hit them. You won’t hit them
and you won’t even let him hit them.
520
00:36:18,708 --> 00:36:20,708
You move sir. Sir you step to the side sir.
521
00:36:20,708 --> 00:36:23,375
Let go, I’ll kill you. Bloody scoundrel…
522
00:36:23,375 --> 00:36:24,208
Sir... Please sir..
523
00:36:24,208 --> 00:36:27,333
How can you hit the children?
524
00:36:27,875 --> 00:36:30,208
Will you bring them out, or should I?
525
00:36:31,083 --> 00:36:34,458
I don’t care what you say,
there’s no way they are getting
526
00:36:34,458 --> 00:36:35,750
Then I’ll go myself and get them.
527
00:36:36,208 --> 00:36:39,833
You’re talking as though you carried them
for nine months and gave birth to them.
528
00:36:40,166 --> 00:36:41,458
That is exactly what everyone will say
529
00:36:41,458 --> 00:36:44,333
If they were her own kids
she would have done anything to bring them out
530
00:36:44,333 --> 00:36:47,333
Since they are his first wife’s kids,
she didn’t care for them.
531
00:36:48,291 --> 00:36:50,750
Sir, the girl’s fiance is here.
532
00:37:02,041 --> 00:37:04,041
Afterall, they’re commoners
533
00:37:04,541 --> 00:37:06,750
If they have so much rage,
how much should you have?
534
00:37:07,375 --> 00:37:09,375
Rey…get the sir another scotch.
535
00:37:10,541 --> 00:37:11,875
You drink.
536
00:37:26,458 --> 00:37:30,708
Namaste. I’m known as ‘Judge-broker Chatterjee’
537
00:37:31,000 --> 00:37:35,083
In order to take up your case,
each cigar costs two and a half stacks
538
00:37:35,083 --> 00:37:38,916
cigar is your boy, stack is a crore.
539
00:37:38,916 --> 00:37:42,375
Tell your people to stick with me and
take care of the additional expenses.
540
00:37:42,375 --> 00:37:44,000
Is there no concession sir?
541
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
Is this a festive sale to give you a concession?
542
00:37:47,541 --> 00:37:48,666
They are looking at jail.
543
00:37:49,541 --> 00:37:50,208
Sir...
544
00:37:51,041 --> 00:37:54,583
after Nirbhaya’s case, the law has become very tight.
545
00:37:55,375 --> 00:38:00,000
you look at money here,
your boys will face the death sentence there.
546
00:38:00,833 --> 00:38:01,458
Okay
547
00:38:01,875 --> 00:38:04,916
I’ll need three stacks in advance.
548
00:38:08,291 --> 00:38:10,291
(Calling assistant)
Sir..
549
00:38:11,083 --> 00:38:12,750
Take a video…
Haaa..
550
00:38:14,041 --> 00:38:15,750
Why will good people call us?
551
00:38:16,208 --> 00:38:18,125
Only assholes do.
Hummm...
552
00:38:18,125 --> 00:38:20,583
We have to be very careful with them.
553
00:38:20,958 --> 00:38:24,375
Otherwise, we’ll become fools.
554
00:38:24,375 --> 00:38:27,791
That’s why, until the case is closed.
Keep covering every incident.
555
00:38:30,125 --> 00:38:31,958
It’s a very strong case, sir.
556
00:38:31,958 --> 00:38:33,791
Let’s make it weak then.
How sir?
557
00:38:34,250 --> 00:38:37,041
Did the law see what happened? No.
558
00:38:38,000 --> 00:38:39,458
law is blind and deaf.
559
00:38:40,791 --> 00:38:43,750
These people will speak so those ears will hear
560
00:38:44,291 --> 00:38:47,500
They don’t argue for justice,
they argue for the law.
561
00:38:47,916 --> 00:38:55,000
They find loopholes within the law and
argue it all legally and make justice happen.
562
00:38:56,958 --> 00:39:00,541
she’s a Lady, and
another Lady is arguing for her.
563
00:39:01,125 --> 00:39:03,375
Let’s appoint another Lady as our lawyer.
564
00:39:05,708 --> 00:39:11,833
Tomorrow, that lawyer Lady will tell the judge
everything that happened.
565
00:39:24,875 --> 00:39:29,875
Next, her fiance will blurt out all his pain.
566
00:39:39,166 --> 00:39:43,041
Then, that dot will call the first witness.
567
00:39:43,375 --> 00:39:45,000
Ambati Venkata Srinivasulu
568
00:39:51,375 --> 00:39:52,375
Namaste Sir...
569
00:39:53,625 --> 00:39:54,375
Namaste Madam...
570
00:39:54,541 --> 00:39:55,166
Your name?
571
00:39:55,166 --> 00:39:57,166
My name is Ambati Venkata Srinivasulu
572
00:39:57,458 --> 00:39:59,958
Weren’t you the one that first saw Ahalya
collapsed in the bushes!
573
00:39:59,958 --> 00:40:00,791
I didn’t see anything madam.
574
00:40:01,250 --> 00:40:03,833
Why are you saying you didn’t see anything?
You were the one that told me Ahalya was there!
575
00:40:04,541 --> 00:40:06,541
He is trying to force the witness, your honour!
576
00:40:13,958 --> 00:40:16,458
Then why did the police note that you
were the one that saw her in the FIR?
577
00:40:17,875 --> 00:40:20,083
I don’t know madam, I didn’t see any girl.
578
00:40:20,083 --> 00:40:21,583
Rey, why are you lying?
579
00:40:21,583 --> 00:40:23,208
You should not talk in between.
580
00:40:27,625 --> 00:40:29,083
When your bus was on the highway,
581
00:40:29,083 --> 00:40:32,583
didn’t Raghu carry an unconscious
Ahalya and bring her on to your bus?
582
00:40:32,583 --> 00:40:35,625
I drive a nonstop bus.
I didn’t stop anywhere and nobody got on.
583
00:40:35,916 --> 00:40:38,958
Didn’t you stop the bus when
he stood in the middle of the road carrying Ahalya?
584
00:40:38,958 --> 00:40:40,500
Sir…he’s also lying.
585
00:40:41,125 --> 00:40:43,041
What’s this nuisance, disturbing the case!
586
00:40:43,291 --> 00:40:44,666
Send them out.
587
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Sir…please sir…
588
00:40:47,291 --> 00:40:48,291
Let’s go…
589
00:40:48,291 --> 00:40:49,750
Why are they lying in court?
590
00:40:52,125 --> 00:40:52,666
go…
591
00:41:01,041 --> 00:41:03,041
(Humming)
592
00:41:09,125 --> 00:41:10,791
Sir.. See you sir..
593
00:41:14,041 --> 00:41:14,875
Namaste Sir...
594
00:41:18,833 --> 00:41:20,083
They are your people…
595
00:41:21,916 --> 00:41:23,125
but, they became our people.
596
00:41:24,708 --> 00:41:26,833
I’m judge-broker Chatterjee
597
00:41:28,333 --> 00:41:32,500
So far, out of the 1200 cases I’ve dealt,
I have never lost.
598
00:41:32,750 --> 00:41:34,375
I won’t lose this case either.
599
00:41:34,375 --> 00:41:36,291
When you lose this case..
600
00:41:36,291 --> 00:41:38,208
Don’t resent me for this.
601
00:41:38,208 --> 00:41:41,333
I’m only doing this for money.
602
00:41:43,500 --> 00:41:48,250
If you need anything in the future,
you can come to me with the right price.
603
00:41:51,208 --> 00:41:53,208
(Humming Song)
604
00:42:16,375 --> 00:42:17,333
LAKSHMI : What Raghu?
605
00:42:18,208 --> 00:42:22,041
Are you worried the case is tilting their way
and the people we trusted are changing?
606
00:42:23,291 --> 00:42:25,208
Even if people change, the report won’t.
607
00:42:25,625 --> 00:42:31,208
This is a printed report given by the forensics
confirming that the skin and blood samples match perfectly.
608
00:42:31,208 --> 00:42:34,250
As long as we have this, they can’t escape.
609
00:42:36,708 --> 00:42:37,250
You are?
610
00:42:37,583 --> 00:42:39,583
Sashikala, senior forensic analyst.
611
00:42:40,708 --> 00:42:41,875
Did you give that report?
612
00:42:42,375 --> 00:42:43,083
Yes madam.
613
00:42:43,583 --> 00:42:46,541
Can you explain your report
so the court understands?
614
00:42:47,333 --> 00:42:49,750
The blood collected from the wound on Varshit’s ear
615
00:42:49,750 --> 00:42:51,500
and the blood collected from Ahalya’s teeth,
616
00:42:51,500 --> 00:42:53,500
as well as the skin from under Ahalya’s nails
617
00:42:53,500 --> 00:42:55,916
matched with the wounds on Rohith’s face.
618
00:42:55,916 --> 00:42:59,375
The sperm collected from her vagina is also theirs.
619
00:42:59,375 --> 00:43:01,958
Both samples matched their DNA.
620
00:43:01,958 --> 00:43:03,958
That’s all your honour.
We need to cross.
621
00:43:04,583 --> 00:43:05,250
Please do!
622
00:43:05,583 --> 00:43:07,333
You said the samples matched, good.
623
00:43:08,458 --> 00:43:10,708
How long have you worked in this department?
624
00:43:10,708 --> 00:43:11,625
Seven years!
625
00:43:11,958 --> 00:43:14,625
Good, how did you collect the samples?
626
00:43:15,750 --> 00:43:17,000
With their permission?
627
00:43:18,333 --> 00:43:19,000
No ma'am.
628
00:43:25,583 --> 00:43:27,708
Did you take the court’s permission at least?
629
00:43:28,208 --> 00:43:29,083
No ma’am.
630
00:43:29,708 --> 00:43:30,916
Then how did it collect them?
631
00:43:31,458 --> 00:43:32,416
Forcefully?
632
00:43:32,416 --> 00:43:34,458
Objection your honour…leading the witness.
633
00:43:34,833 --> 00:43:37,000
Accepted. You shouldn’t lead the witness.
634
00:43:37,000 --> 00:43:40,208
Sorry my lord…let me rephrase my question.
635
00:43:40,958 --> 00:43:43,500
Can you please explain
how you collected them to the court?
636
00:43:43,500 --> 00:43:46,291
When they refused to give the samples,
637
00:43:46,291 --> 00:43:48,291
the police held them tightly.
638
00:43:48,291 --> 00:43:52,833
Since they continued to struggle
our people also had to restrain them.
639
00:43:53,833 --> 00:43:56,375
Only then did I collect them sir.
640
00:43:57,375 --> 00:44:04,833
Any person’s blood, saliva, or
skin samples are his personal property.
641
00:44:04,833 --> 00:44:10,000
Unless they give them willingly,
the law doesn’t permit them to be taken forcefully.
642
00:44:10,000 --> 00:44:14,166
Which is why, I plead the court to dismiss this case.
643
00:44:14,166 --> 00:44:18,833
Your honour…we have strong evidence
proving they willingly gave their blood samples.
644
00:44:18,833 --> 00:44:21,750
We request you to give us time to produce the evidence.
645
00:44:21,750 --> 00:44:23,916
Permission granted!
Thank you!
646
00:44:26,125 --> 00:44:27,458
Namaste…
647
00:44:30,833 --> 00:44:33,166
I wanted to see the strong evidence once
648
00:44:44,416 --> 00:44:47,750
They also gave me an offer to stand on their side.
649
00:44:48,500 --> 00:44:49,458
Even I have a daughter.
650
00:44:50,291 --> 00:44:52,375
Let’s go hold justice up.
651
00:44:55,458 --> 00:44:59,458
Then where were you when the forensics people
were taking Varshith’s and Rohith’s samples?
652
00:44:59,458 --> 00:45:03,916
As part of the investigation, we went to
Dushyanth Rao’s house with our department’s forensics team.
653
00:45:04,666 --> 00:45:07,250
Lawyer madam and her husband Mr.
Suman also came with us.
654
00:45:08,041 --> 00:45:11,333
When we got there, Varshit and Rohith were
still sleeping on the bed.
655
00:45:12,083 --> 00:45:14,833
When we asked, they cooperated with us
and came out of the room.
656
00:45:16,000 --> 00:45:17,541
When we were about to take the samples,
657
00:45:17,541 --> 00:45:20,291
they made a scene saying they won’t give them
without their lawyer.
658
00:45:23,833 --> 00:45:28,750
Then, me and my officers used force
and held them tightly
659
00:45:29,333 --> 00:45:32,583
and the forensic team collected the samples.
Then why did you write that they give it willingly in the FIR?
660
00:45:32,583 --> 00:45:34,166
But you were the one that asked me to say that!
661
00:45:34,166 --> 00:45:36,416
I told you that? That’s all your honor.
662
00:45:36,833 --> 00:45:40,000
According to section 92 of Indian evidence act 1872,
663
00:45:40,000 --> 00:45:42,916
any evidence collected forcefully
is inadmissible in court.
664
00:45:51,375 --> 00:45:51,958
What Madam?
665
00:45:52,458 --> 00:45:54,250
You said you had a daughter?
Haa!
666
00:45:55,000 --> 00:45:55,875
It’s all for her…
667
00:45:56,208 --> 00:45:58,208
Then why did you come meet us?
668
00:45:58,750 --> 00:46:00,666
To increase the demand. When I asked for half a crore,
they thought about it for six hours.
669
00:46:01,291 --> 00:46:03,083
I met you, so they would find out.
670
00:46:03,500 --> 00:46:05,666
In half an hour, they increased half a crore.
671
00:46:06,916 --> 00:46:08,833
Rey, go…please!!
Side Please Madam...
672
00:46:36,125 --> 00:46:36,708
Raghu....
673
00:46:44,583 --> 00:46:46,125
These are the papers to my field sir.
674
00:46:46,125 --> 00:46:49,750
My dying parents give them to me for this life.
675
00:46:50,333 --> 00:46:51,625
My fiance is my life.
676
00:46:52,083 --> 00:46:55,583
Please stand with me and win the case,
so Ahalya doesn’t lose sir.
677
00:46:55,583 --> 00:46:57,250
I beg of you sir.
678
00:47:00,916 --> 00:47:02,250
To get the work done,
679
00:47:02,250 --> 00:47:05,208
it’s not just about the rate,
you need to look at how late it is too.
680
00:47:08,958 --> 00:47:11,708
You’re here too late, sorry.
681
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
Why are you falling on that broker fellow’s feet?
682
00:47:15,500 --> 00:47:17,041
Still the case is in our hands..
683
00:47:18,625 --> 00:47:19,125
Get up,
684
00:47:21,208 --> 00:47:21,833
come!
685
00:47:24,083 --> 00:47:28,500
Rey, tomorrow I’ll make you fall on Raghu’s feet
in court tomorrow, watch.
686
00:47:35,000 --> 00:47:39,041
Your honour…we agree
that the method of sample collection was wrong.
687
00:47:40,583 --> 00:47:44,583
Now, we request you to let us collect the samples
in your presence.
688
00:47:44,833 --> 00:47:46,125
Apology accepted.
689
00:47:46,583 --> 00:47:48,583
Call the forensics team.
Thank you honour...
690
00:47:54,541 --> 00:47:59,250
I thought she was an ordinary dot, She’s stressing out Chatterjee himself.
691
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
Objection your honour…
692
00:48:41,125 --> 00:48:41,666
Yes...
693
00:48:41,916 --> 00:48:44,666
Your honour, if our clients are majors,
694
00:48:44,666 --> 00:48:48,708
you can take the samples, like madam said,
not once, but as many times as you’d like.
695
00:48:48,708 --> 00:48:50,833
But They are Minors.. Your honour..
696
00:48:56,541 --> 00:48:57,541
Minors?...
697
00:48:58,041 --> 00:49:04,166
They animalistacally attacked a girl.
There is not a single chance they are minors, your honour.
698
00:49:04,583 --> 00:49:08,375
All these stunts are an attempt to waste the court’s time
and to get this case brushed to the side.
699
00:49:08,416 --> 00:49:10,958
We have no need to get this case brushed away your honour.
700
00:49:10,958 --> 00:49:14,875
In that case, if you have evidence proving they are minors,
submit them to the court.
701
00:49:14,875 --> 00:49:17,250
Why will we do that.
You should petition to a juvenile court.
702
00:49:17,250 --> 00:49:20,708
They will inquire whether they are majors or minors
and get you a report in two, three weeks.
703
00:49:20,708 --> 00:49:22,041
Two, three weeks…?
704
00:49:22,583 --> 00:49:24,041
in those two, three weeks
705
00:49:24,041 --> 00:49:27,208
This is an attempt to manipulate the evidence
and derail the case, your honour.
706
00:49:27,208 --> 00:49:27,750
your honour
707
00:49:27,750 --> 00:49:32,708
If they really are minors,
2 hours is enough to submit the evidence.
708
00:49:33,875 --> 00:49:43,291
Before 4pm today, you need to submit evidence
proving they are minors and you that they are majors.
709
00:49:51,166 --> 00:49:56,958
How dare you watch with such glee,
once the certficates come you’ll be dead, watch!
710
00:49:56,958 --> 00:49:59,833
Don’t know why his ugly face needs a cup.
711
00:50:01,208 --> 00:50:02,083
Sir.. They came..
712
00:50:02,416 --> 00:50:06,083
Uh oh…it says they are minors.
713
00:50:07,041 --> 00:50:11,166
Here’s a copy for you and a copy for me.
714
00:50:14,875 --> 00:50:16,208
All the best.
715
00:50:21,708 --> 00:50:23,000
Why did you come here?
716
00:50:23,000 --> 00:50:24,458
You’re supposed to give these in court!
717
00:50:25,000 --> 00:50:26,333
You give these to the lawyer.
718
00:50:26,708 --> 00:50:27,416
what about you?
719
00:50:28,583 --> 00:50:31,083
I can’t watch my Ahalya losing.
720
00:50:40,166 --> 00:50:43,041
Apparently they’re minors!
721
00:50:47,833 --> 00:50:50,625
Raghu sent me madam,
told me to give you these certificates.
722
00:50:50,958 --> 00:50:51,916
They’re minors?
723
00:50:52,875 --> 00:50:55,166
They look like animals,
there’s no way they are minors.
724
00:50:55,875 --> 00:50:58,583
We only have half an hour to submit. What should we do now?
725
00:51:12,916 --> 00:51:13,875
What happened?
726
00:51:14,375 --> 00:51:17,708
We lost to their game, aunty!
727
00:51:32,500 --> 00:51:35,458
Your honor, these are certificates proving
both our clients are minors.
728
00:51:35,458 --> 00:51:37,125
We’re submitting them thirty minutes before time.
729
00:51:42,208 --> 00:51:43,166
We’re running out of time
730
00:51:43,166 --> 00:51:44,666
We still have ten minutes.
731
00:51:44,666 --> 00:51:47,291
How can he do what he hasn’t done yet in ten minutes?
732
00:51:48,541 --> 00:51:50,541
We can’t, but he can.
733
00:51:50,541 --> 00:51:52,875
The love he has for Ahalya will show him the way.
734
00:52:00,625 --> 00:52:01,875
Did your evidence come
735
00:52:02,958 --> 00:52:04,500
They’re coming sir.
736
00:52:26,375 --> 00:52:27,791
Lawyer Madam...
Raghu..
737
00:52:28,625 --> 00:52:29,583
Very Good
738
00:52:30,583 --> 00:52:33,708
According to those certificates,
he is 16 years old And he is 17 years old.
739
00:52:33,708 --> 00:52:35,500
Therefore, they’re both minors your honour.
740
00:52:35,500 --> 00:52:37,458
Your honor…I need to cross.
741
00:52:49,250 --> 00:52:51,166
Do you play cricket a lot?
742
00:52:51,166 --> 00:52:52,083
Objection…
743
00:52:52,083 --> 00:52:54,083
How are playing cricket and their related?
744
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
They are related.
745
00:52:55,541 --> 00:52:58,458
You play with marbles when you’re little,
746
00:53:01,291 --> 00:53:03,625
when you get a little older you play cricket,
747
00:53:03,625 --> 00:53:06,875
when you get to this age, if you weren’t raised right,
748
00:53:06,875 --> 00:53:09,458
you play dirty games with other people’s lives.
749
00:53:09,458 --> 00:53:13,833
Which is why, their age and the game are related, your honour.
750
00:53:13,833 --> 00:53:15,708
Overruled.
Thank you, your honour.
751
00:53:16,708 --> 00:53:20,000
Did you ever play a match with St. Mary’s college?
752
00:53:20,000 --> 00:53:20,875
Yes, we played.
753
00:53:21,500 --> 00:53:21,958
When?
754
00:53:21,958 --> 00:53:23,458
In 2015
755
00:53:24,625 --> 00:53:27,291
What were you studying then?
Senior inter
756
00:53:27,291 --> 00:53:29,500
What were the players from your opposing team studying?
757
00:53:29,500 --> 00:53:31,625
They’ll be studying the same thing, right!
758
00:53:31,625 --> 00:53:34,916
Why…can’t you be in tenth grade
and play with inter players?
759
00:53:34,916 --> 00:53:38,291
According to the rules, senior inter players only play with each other.
760
00:53:38,958 --> 00:53:40,750
You can manipulate them and play can’t you?
761
00:53:40,750 --> 00:53:41,958
That doesn’t work at all.
762
00:53:41,958 --> 00:53:46,583
We must submit our student proof
and age proof certificates to the opposite team.
763
00:53:46,583 --> 00:53:49,416
Did you do that?
Of course…
764
00:53:50,375 --> 00:53:56,333
Your honour, these are the certificates
they submitted to the opposite to play the match that day.
765
00:53:58,333 --> 00:54:02,791
The defense submitted the certificates their college provided today.
766
00:54:03,875 --> 00:54:06,333
Please notice the date difference in both the certificates.
767
00:54:06,333 --> 00:54:13,208
According to them, we can understand
that they reduced his age by 2 years to cheat the court.
768
00:54:13,208 --> 00:54:19,041
In reality he is 18 years sold a
nd since he is 2 years older, he is 20 years old.
769
00:54:19,041 --> 00:54:23,208
Looking at these,
please decide whether they are majors or minors, your honour!
770
00:54:27,375 --> 00:54:30,458
(Singing a classical Song)
771
00:54:39,750 --> 00:54:44,000
Sir, we are done for. They are collecting their blood samples.
772
00:55:11,666 --> 00:55:14,291
Ahalya... Those two, who did this to you
Lost in the court.
773
00:55:14,291 --> 00:55:16,291
You have to see them sentenced..
774
00:55:17,416 --> 00:55:19,041
open your eyes, please.
775
00:55:20,375 --> 00:55:22,916
You tell everyone I’m your life, right.
776
00:55:22,916 --> 00:55:24,916
Now, I, your life, am telling you, wake up!
777
00:55:28,333 --> 00:55:28,875
Thum…
778
00:55:30,875 --> 00:55:32,125
Thana Thum…
779
00:55:34,166 --> 00:55:35,125
Thum…
780
00:55:36,958 --> 00:55:38,125
Thana Thum…
781
00:55:40,000 --> 00:55:42,750
Thum Thum Thum Thana Thum Thana Thum
782
00:55:42,750 --> 00:55:45,541
Thananana Thum Thana Thum Thana Thum
783
00:55:45,541 --> 00:55:48,125
Thum Thum Thum Thana Thum Thana Thum
784
00:55:48,625 --> 00:55:50,125
Thananana Thum
785
00:55:58,416 --> 00:56:04,041
Ghana ghana the thunder rumbles and
immediately the raindrops pitter patter
786
00:56:04,041 --> 00:56:10,333
Behind the dark night comes daylight
787
00:56:10,333 --> 00:56:16,333
There’s a butterfly in a caterpillar
788
00:56:16,333 --> 00:56:19,375
It’s there... It’s there
789
00:56:19,375 --> 00:56:22,250
There’s a diamond in the dirt
790
00:56:22,250 --> 00:56:25,375
Springtime comes after barrenness
791
00:56:25,375 --> 00:56:30,541
A golden time that removes all sadness is There, it’s there
792
00:56:30,541 --> 00:56:36,458
It’s there, a beautiful, coherent time
793
00:56:36,458 --> 00:56:43,333
It’s there, a time where we reach the unreachable moon
794
00:56:43,333 --> 00:56:48,916
Ghana ghana the thunder rumbles and immediately the raindrops pitter patter
795
00:56:49,375 --> 00:56:55,333
Behind the dark night comes daylight
796
00:57:16,416 --> 00:57:19,333
There’s a diamond hidden in coal
797
00:57:19,333 --> 00:57:22,458
There’s a lotus that floats on muddy water
798
00:57:22,458 --> 00:57:25,458
Despite agony, there’s always celebration
799
00:57:25,458 --> 00:57:28,333
Even as sins overflow and dangers consume us,
800
00:57:28,333 --> 00:57:34,416
There’s a purity in the ganges that never Melts away.
801
00:57:34,416 --> 00:57:37,333
It’s there... It’s there
802
00:57:37,333 --> 00:57:40,291
If there’s a bane, there’s a boon
803
00:57:40,291 --> 00:57:43,333
There’s sweetness following bitterness
804
00:57:43,333 --> 00:57:49,041
There’s a moment when our hearts will rejoice
805
00:57:49,041 --> 00:57:55,166
Ghana ghana the thunder rumbles and immediately the raindrops pitter patter
806
00:57:55,166 --> 00:58:01,583
Behind the dark night comes daylight
807
00:58:28,375 --> 00:58:31,333
There’s pearls in the salty water
808
00:58:31,333 --> 00:58:34,250
There’s life in leftover water
809
00:58:34,250 --> 00:58:37,333
There’s beauty as we carve it out
810
00:58:37,333 --> 00:58:40,208
There’s newness in tangless
811
00:58:40,208 --> 00:58:43,291
Crop only grows when we tear
open the soil’s Heart
812
00:58:43,291 --> 00:58:46,250
There’s jasmine flowers only in the burning Heat
813
00:58:46,250 --> 00:58:49,250
It’s there.... It’s there
814
00:58:49,250 --> 00:58:52,208
There’s love for me from you
815
00:58:52,208 --> 00:58:54,833
There’s love for you from me
816
00:58:54,833 --> 00:59:00,333
There’s a time where our love will Spill joy
817
00:59:00,333 --> 00:59:06,208
It’s there, a beautiful, coherent time
818
00:59:06,208 --> 00:59:13,166
It’s there, a time where we reach the unreachable moon
819
00:59:23,166 --> 00:59:23,916
Rey...
820
00:59:25,750 --> 00:59:26,375
Sir...
821
00:59:46,416 --> 00:59:47,125
Please Stop...
822
00:59:49,208 --> 00:59:50,125
What are you doing?
823
00:59:52,500 --> 00:59:53,416
Please listen my words...
824
00:59:57,166 --> 00:59:59,083
Have you lost your mind?
825
00:59:59,833 --> 01:00:01,041
Why are you doing these?
826
01:00:01,791 --> 01:00:03,000
I’ll kill all of you!
827
01:00:03,541 --> 01:00:05,791
You said you paid everyone whatever they demanded.
828
01:00:06,833 --> 01:00:09,833
You said you’re using all the influence needed.
829
01:00:10,875 --> 01:00:13,250
But you weren’t able to get them out.
830
01:00:13,875 --> 01:00:15,250
You can’t do it…
831
01:00:15,875 --> 01:00:17,208
I won't leave them..
832
01:00:17,625 --> 01:00:18,916
I'M gonna shoot them all
833
01:00:19,375 --> 01:00:20,333
Give me the GUN...
834
01:00:22,791 --> 01:00:24,250
Okay.. Okay...
835
01:00:24,250 --> 01:00:25,208
Cool... Cool...
836
01:00:25,583 --> 01:00:29,208
Sir...Give me a last chance
837
01:00:31,583 --> 01:00:32,875
Please sir..
838
01:00:40,333 --> 01:00:41,083
Why these people are here?
839
01:00:47,166 --> 01:00:49,166
Hello sir.. what are you doing..
840
01:00:49,166 --> 01:00:51,375
Get out of the car
841
01:00:52,250 --> 01:00:53,458
I came for talking
842
01:00:56,541 --> 01:00:59,625
Every creature works for it’s purpose in nature.
843
01:01:00,250 --> 01:01:01,375
What’s your purpose?
844
01:01:02,333 --> 01:01:03,041
Justice!
845
01:01:03,541 --> 01:01:07,333
There’s not injustice in the world.
846
01:01:07,333 --> 01:01:08,708
There’s only justice.
847
01:01:09,250 --> 01:01:10,833
The strong ones have one justice,
848
01:01:11,291 --> 01:01:12,458
the skinny one has one justice.
849
01:01:13,125 --> 01:01:14,500
Those who can speak have one justice,
850
01:01:14,500 --> 01:01:16,583
those who can’t have another justice.
851
01:01:16,583 --> 01:01:18,291
Wealthy people have one law,
852
01:01:18,291 --> 01:01:19,666
poor people have another law.
853
01:01:19,666 --> 01:01:23,000
When a person from this level
seeks the justice of someone from another level,
854
01:01:23,916 --> 01:01:25,708
then we have all these problems.
855
01:01:26,208 --> 01:01:29,666
I came to change your level from this to that!
856
01:01:29,666 --> 01:01:30,916
SUMAN : Please, get out of the car.
857
01:01:38,166 --> 01:01:40,208
Am I not speaking sir!
858
01:01:40,208 --> 01:01:44,000
For people who can’t be bought with money,
murder is the only way.
859
01:02:15,750 --> 01:02:17,500
I will get your kids out.
860
01:02:17,500 --> 01:02:19,625
Please, don’t complicate the situation
861
01:02:19,625 --> 01:02:20,625
Sir, please…
862
01:02:20,625 --> 01:02:22,833
If you don’t stop I also can’t do anything later.
863
01:02:22,833 --> 01:02:26,333
Why can’t you? Why can’t you…?
864
01:02:26,333 --> 01:02:28,375
Didn’t you take five crores from me!
865
01:02:28,375 --> 01:02:32,208
I’m going to kill her now, you deal with that too.
866
01:02:55,833 --> 01:02:57,958
Lakshmi..
867
01:03:10,333 --> 01:03:11,166
Rey…there… Look there…
868
01:03:13,958 --> 01:03:14,958
No it’s not her
869
01:04:24,375 --> 01:04:27,583
Don't cry.. He won't come again..
870
01:04:27,958 --> 01:04:29,250
Let's go home
871
01:04:44,625 --> 01:04:48,541
My name is Dhanalakshmi Dushyanth Rao
872
01:04:48,541 --> 01:04:50,375
And This is my law.
873
01:05:04,541 --> 01:05:06,333
Madam...
874
01:05:09,666 --> 01:05:11,291
Madam... Rey..
875
01:05:14,250 --> 01:05:16,250
Video…take a video…
Raghu : Hello ambulance
876
01:05:16,791 --> 01:05:17,875
let’s call an ambulance
877
01:05:20,083 --> 01:05:21,333
Do it..take a video.
878
01:05:23,750 --> 01:05:28,250
When I was in the car with my family…
879
01:05:34,208 --> 01:05:40,416
They stabbed me and my husband with a knife.
880
01:05:40,416 --> 01:05:44,541
They are completely responsible for our deaths!
881
01:05:44,541 --> 01:05:46,083
nothing will happen to you
882
01:05:46,333 --> 01:05:47,250
Raghu...
883
01:05:47,958 --> 01:05:52,000
Now justice for Ahalya Is in Ahalya’s hands.
884
01:05:52,958 --> 01:05:54,125
Take care of her
885
01:05:56,416 --> 01:05:57,708
Madam...
886
01:06:07,083 --> 01:06:08,250
Namste Sir..
887
01:06:08,625 --> 01:06:11,750
Sir, as she died, lawyer Lakshmi gave a statement.
We have that video sir.
888
01:06:11,750 --> 01:06:13,583
Is it? Show me.
889
01:06:19,375 --> 01:06:20,583
Where is the video?
890
01:06:20,583 --> 01:06:21,750
Look properly, it’ll be there.
891
01:06:23,708 --> 01:06:26,208
You have to go, go. You unnecessarily wasted the judge’s time.
892
01:06:26,208 --> 01:06:28,208
Sir sir…please sir..
893
01:06:28,208 --> 01:06:29,333
Go, go.
894
01:06:32,000 --> 01:06:34,333
What’s his friend’s name?
Aaa…Swami sir.
895
01:06:38,291 --> 01:06:39,125
Namaste sir.
896
01:06:40,083 --> 01:06:41,000
Swami, oh…
897
01:06:42,625 --> 01:06:43,375
Where’s Raghu?
898
01:06:43,375 --> 01:06:44,500
I don’t know sir.
899
01:06:44,500 --> 01:06:46,833
When did you see him last?
It’s been five years sir.
900
01:06:48,291 --> 01:06:49,333
What happened to that video?
901
01:06:50,541 --> 01:06:51,750
What video sir?
902
01:06:57,208 --> 01:06:58,750
How did that video disappear?
903
01:06:58,750 --> 01:07:02,041
I swear on my mother,
I don’t know at all sir.
904
01:07:03,708 --> 01:07:04,666
How did it disappear?
905
01:07:07,708 --> 01:07:09,666
I will tell you sir, I’ll tell you!
906
01:07:10,208 --> 01:07:12,541
Why are you crying?
907
01:07:12,541 --> 01:07:14,625
The judge will call us, go wash your face!
908
01:07:27,291 --> 01:07:31,500
Mr. Chatterjee said he’d give me 25 lakhs
for my sister’s wedding so I…
909
01:07:32,500 --> 01:07:35,375
Is the value of friendship just 25 lakhs?
910
01:07:35,958 --> 01:07:38,791
See sir, so many people betrayed him. This guy…
911
01:07:39,208 --> 01:07:40,291
So what if he was betrayed,
912
01:07:41,083 --> 01:07:43,041
how does being gullible make you innocent?
No sir...
913
01:07:43,875 --> 01:07:45,083
He is a criminal.
914
01:07:46,041 --> 01:07:47,000
I will kill him.
Aaa, aaa…
915
01:08:03,458 --> 01:08:05,375
Aah, you’re here, come…
916
01:08:05,666 --> 01:08:07,041
Sign those papers.
917
01:08:07,041 --> 01:08:08,000
What are those?
918
01:08:08,375 --> 01:08:10,333
It’s a petition withdrawing the case.
919
01:08:10,833 --> 01:08:13,541
When they call you, if you stand in front of the judge
and tell him, they’ll dismiss the case.
920
01:08:13,541 --> 01:08:14,875
What do you mean dismiss the case, uncle?
921
01:08:14,875 --> 01:08:16,958
The people who did this injustice to us,
need to be punished!
922
01:08:16,958 --> 01:08:19,791
If they are punished,
will that fade away what happened to our girl?
923
01:08:19,791 --> 01:08:23,000
You want them to be punished but not for her to prosper.
924
01:08:23,000 --> 01:08:25,041
What are you saying, uncle.
She’s my life.
925
01:08:26,333 --> 01:08:28,333
I’m telling you to sign these for that very life.
926
01:08:28,333 --> 01:08:30,750
How much longer will she have to be here
in these government hospitals.
927
01:08:31,833 --> 01:08:33,833
If we do as they say,
928
01:08:33,833 --> 01:08:35,958
they’ll get her treated at a big hospital in the city.
929
01:08:35,958 --> 01:08:37,666
If needed, they said they’ll even send her to Singapore.
930
01:08:37,666 --> 01:08:40,250
If the same people who caused us pain
are saying they will cure it,
931
01:08:40,250 --> 01:08:41,791
how do you believe them, uncle?
932
01:08:41,791 --> 01:08:43,041
So that’s what all this is about…
933
01:08:43,541 --> 01:08:44,708
if she recovers,
934
01:08:44,708 --> 01:08:47,625
he’s worried that he’ll have to marry her
and that’s why he’s refusing to sign the papers.
935
01:08:47,625 --> 01:08:49,083
Who the hell are you to intervene?
936
01:08:49,083 --> 01:08:52,375
Who the are you to intervene
when I’m trying to get my daughter treated?
937
01:08:52,375 --> 01:08:53,833
What are you saying?
938
01:08:53,833 --> 01:08:56,125
If you utter another word, you’re done for.
Please don’t do that, uncle…
939
01:08:58,416 --> 01:08:59,166
Please don’t do that, uncle…
940
01:09:02,875 --> 01:09:04,708
If all you want is them getting punished,
941
01:09:04,708 --> 01:09:05,958
then go far away from Ahalya!
942
01:09:05,958 --> 01:09:07,708
You cannot see my daughter again.
943
01:09:07,708 --> 01:09:09,625
Why do you care about what happens to them…
944
01:09:09,625 --> 01:09:10,791
My daughter’s wellbeing is important to me.
945
01:09:15,083 --> 01:09:16,875
Do you want Ahalya…or them getting punished?
946
01:09:16,875 --> 01:09:18,000
Decide now.
947
01:09:23,583 --> 01:09:27,250
If we had covered these holes before,
we wouldn’t have to deal with so much leakage, right sir.
948
01:09:27,250 --> 01:09:31,416
Covering holes that are right in front of you isn’t so easy.
949
01:09:31,416 --> 01:09:33,625
This much leakage is expected.
950
01:09:33,625 --> 01:09:35,625
In two three days you will come out..
951
01:09:37,458 --> 01:09:40,708
Are you the one marrying her,
952
01:09:41,375 --> 01:09:42,750
Hmmm
congrats…
953
01:09:45,458 --> 01:09:47,250
The knot is yours, but the bounty is ours!
954
01:09:56,625 --> 01:09:57,875
Aunty what happened?
955
01:09:58,375 --> 01:09:59,125
I don't Know..
956
01:10:00,000 --> 01:10:03,041
Because of how they hit her, her liver is hurt
and she’s bleeding internally.
957
01:10:03,041 --> 01:10:06,708
Because of this the infection levels grew
and the antibody levels dropped.
958
01:10:06,708 --> 01:10:08,666
She needs to be moved to the city urgently.
959
01:10:08,666 --> 01:10:09,791
Otherwise she can’t be saved.
960
01:10:13,833 --> 01:10:17,791
You need to come forward and tell him
that you want to withdraw the case.
961
01:10:17,791 --> 01:10:20,625
Then, the judge will send our kids home.
962
01:10:20,625 --> 01:10:22,416
We’ll send your girl to the city.
963
01:10:22,416 --> 01:10:25,208
Doctor Said its emergency...
964
01:10:25,208 --> 01:10:28,708
Lawyer are not hurry as doctor are
965
01:10:29,333 --> 01:10:31,041
What is something happens to her in the meantime?
966
01:10:31,041 --> 01:10:32,666
Your kid’s lifeline is strong.
967
01:10:32,666 --> 01:10:36,333
If she was meant to die,
she would have died in my son’s hands that day itself.
968
01:10:36,333 --> 01:10:38,416
Nothing will happen, go!
969
01:10:41,833 --> 01:10:43,416
Madam..
970
01:10:43,416 --> 01:10:45,875
we got your children out.
971
01:10:47,000 --> 01:10:48,375
Please save my child.
972
01:10:49,458 --> 01:10:51,083
I beg of you
973
01:11:26,083 --> 01:11:27,708
If she’s not within parameters,
our alarm will go odd.
974
01:11:41,625 --> 01:11:43,500
Rey, what are you doing?
Wait.
975
01:12:26,958 --> 01:12:30,916
Ahalya…Ahalya… Look…what happened?
976
01:12:37,041 --> 01:12:38,875
Nurse…incubator.
977
01:12:42,916 --> 01:12:44,125
What did you do…
978
01:12:44,125 --> 01:12:46,125
You removed the oxygen,
to apply leaves?
979
01:12:46,125 --> 01:12:47,250
Are you crazy?
980
01:12:47,250 --> 01:12:49,125
We and our medicines are barely doing it.
981
01:12:49,125 --> 01:12:51,208
But you think your rural medicine will?
982
01:12:51,208 --> 01:12:53,125
She’ll definitely wake up to these medicines doctor.
983
01:12:53,125 --> 01:12:55,125
I don’t know about waking up,
she looks she’s going to die right now.
984
01:12:55,125 --> 01:12:57,125
Doctor Please do something..
985
01:12:57,125 --> 01:12:58,958
Nurse give it to me...
Take it madam..
986
01:13:23,250 --> 01:13:24,333
I am sorry.
987
01:13:25,000 --> 01:13:26,125
It’s all because of you.
988
01:13:26,125 --> 01:13:28,000
You killed that girl with your own hands.
989
01:13:29,000 --> 01:13:30,416
Shift the body in to the mortuary..
990
01:13:31,833 --> 01:13:34,125
Ahalya wakeup...
991
01:13:40,625 --> 01:13:42,375
What happened to her..
992
01:14:32,958 --> 01:14:36,291
Baava…give me an English!
993
01:14:38,250 --> 01:14:39,541
You woke up only after I gave you one.
994
01:14:57,041 --> 01:15:00,666
Baava, were they punished in court?
995
01:15:00,666 --> 01:15:01,708
Take this pill first.
996
01:15:03,541 --> 01:15:05,791
Answer my question first
997
01:15:06,875 --> 01:15:07,791
You take this first.
998
01:15:09,666 --> 01:15:11,666
Did you let them go Baava?
999
01:15:13,041 --> 01:15:14,625
KALPALATHA : Why are you asking that to him?
1000
01:15:14,625 --> 01:15:15,750
Your dad did all of it!
1001
01:15:25,291 --> 01:15:29,083
They need to be punished Baava.
1002
01:15:29,083 --> 01:15:31,750
So what if you took the complaint back?
1003
01:15:33,125 --> 01:15:35,958
I’ll petition to the judge.
1004
01:15:35,958 --> 01:15:38,041
Call a lawyer.
1005
01:15:40,708 --> 01:15:43,375
Shut whatever happened so far,
1006
01:15:43,375 --> 01:15:45,166
take the paper,
1007
01:15:45,166 --> 01:15:47,458
write what I tell you,
1008
01:15:48,125 --> 01:15:50,416
just do it for me Baava.
1009
01:16:37,875 --> 01:16:43,083
If this dot talks in front of the judge,
our kids hanging sentence will be confirmed.
1010
01:16:43,083 --> 01:16:45,875
This dot has to join the stars.
1011
01:16:51,041 --> 01:16:53,583
Give this to the judge Baava…
1012
01:17:01,625 --> 01:17:03,041
Where are you going?
1013
01:17:04,083 --> 01:17:05,250
Sir… It is..
1014
01:17:05,250 --> 01:17:07,500
The case about the lawyers’ murder was reopened.
1015
01:17:07,500 --> 01:17:09,375
Show us where they were killed, let’s go!
1016
01:17:09,708 --> 01:17:10,708
Sir…no sir.
1017
01:17:10,708 --> 01:17:12,458
Get him in the car. Go, let’s go.
1018
01:17:12,458 --> 01:17:14,208
Sir please listen to me sir..
1019
01:17:16,291 --> 01:17:17,375
Sir.. Sir..
1020
01:17:26,916 --> 01:17:28,041
Common ..
1021
01:17:44,375 --> 01:17:46,166
Sir.. Where did you bring me sir..
1022
01:17:52,916 --> 01:17:56,666
Here, the doctor asked us
to give your daughter this tablet urgently.
1023
01:17:56,666 --> 01:17:59,000
We don’t have stock in the hospital.
Go get it immediately.
1024
01:17:59,666 --> 01:18:02,666
Where are you taking me sir..
CI : Rey shut up and come
1025
01:18:02,666 --> 01:18:05,250
you go and come. It’s urgent, go.
1026
01:18:15,583 --> 01:18:16,125
Take it…
1027
01:18:22,791 --> 01:18:24,208
please sir
1028
01:18:24,208 --> 01:18:25,708
Don't do anything sir..
1029
01:18:26,000 --> 01:18:26,583
Please sir..
1030
01:18:27,458 --> 01:18:31,250
Sir, sir… I beg of you sir.
1031
01:18:31,250 --> 01:18:32,000
No sir,
1032
01:18:32,000 --> 01:18:33,333
Please stop it sir..
1033
01:18:33,708 --> 01:18:36,458
I beg of you sir.
No sir..
1034
01:18:37,125 --> 01:18:40,083
Lakshmi : Now justice for Ahalya Is in Ahalya’s hands.
1035
01:18:40,083 --> 01:18:41,583
Take care of her!
1036
01:18:44,791 --> 01:18:47,708
Rey rey, stop stop… He’s helpless now, let him go!
1037
01:19:00,208 --> 01:19:00,708
Hello
1038
01:19:01,875 --> 01:19:03,416
Okay sir.. we will come.
Lets go..
1039
01:19:57,333 --> 01:19:59,416
Aye, what are you doing here?
1040
01:19:59,916 --> 01:20:00,916
I’m here everyday aren’t I?
1041
01:20:01,375 --> 01:20:03,041
Men shouldn’t be in the ladies ward.
1042
01:20:03,708 --> 01:20:04,791
Oh, what’s with this suddenly?
1043
01:20:04,791 --> 01:20:06,166
They made the rules strict.
1044
01:20:06,166 --> 01:20:08,000
Men are not allowed in the women’s ward.
1045
01:20:08,625 --> 01:20:10,458
Can’t you hear me, go.
1046
01:20:12,166 --> 01:20:13,083
Time to leave.
1047
01:20:13,083 --> 01:20:15,750
I’m not leaving till the guards come back.
1048
01:20:16,791 --> 01:20:19,041
Will you go or not?
I will not go.
1049
01:20:19,375 --> 01:20:20,500
Security!
1050
01:20:27,708 --> 01:20:29,708
Aye, I won’t go.
1051
01:20:38,875 --> 01:20:40,875
Leave me..
1052
01:20:42,000 --> 01:20:43,166
Leave me...
1053
01:20:46,666 --> 01:20:47,458
Getout
1054
01:20:49,000 --> 01:20:50,083
Lock the gate
1055
01:21:06,750 --> 01:21:08,958
Brother please let me in..
1056
01:21:09,416 --> 01:21:10,833
I pray to you
1057
01:21:13,416 --> 01:21:16,041
Sir, I pray to you sir.
1058
01:21:16,041 --> 01:21:18,041
Tell them to open the gate sir.
1059
01:21:18,041 --> 01:21:19,791
Don’t do anything to my Ahalya sir,
1060
01:21:19,791 --> 01:21:21,166
Do whatever you want to me sir.
1061
01:21:21,166 --> 01:21:22,250
Please sir..
1062
01:21:25,875 --> 01:21:27,875
please brother… Open the gate brother
1063
01:21:28,958 --> 01:21:30,958
Brother please open the gate.
1064
01:21:30,958 --> 01:21:32,875
I pray to you.
1065
01:21:45,083 --> 01:21:47,625
Brother please let me in..
1066
01:21:48,125 --> 01:21:49,333
Please brother...
1067
01:21:50,458 --> 01:21:52,458
I pray to you.
1068
01:21:52,458 --> 01:21:54,500
Brother please let me in..
1069
01:22:25,083 --> 01:22:26,666
Sister side please..
1070
01:22:41,541 --> 01:22:43,625
Can our cigars eat?
1071
01:23:06,500 --> 01:23:08,333
Everything’s set. You can have dinner.
1072
01:23:29,500 --> 01:23:31,083
Hold this…
1073
01:23:31,083 --> 01:23:32,541
Hey... stop...
1074
01:23:35,666 --> 01:23:36,833
Break it open.
1075
01:23:39,541 --> 01:23:41,541
Rey open the door..
1076
01:24:13,750 --> 01:24:14,750
He is going in this way..
1077
01:24:22,083 --> 01:24:24,083
4th floor..
1078
01:25:21,791 --> 01:25:23,500
He’s inside. Open it.
1079
01:25:26,083 --> 01:25:27,458
Don't worry I will take care..
1080
01:25:57,166 --> 01:25:58,333
Take a video
1081
01:27:06,083 --> 01:27:07,833
Sir got a beautiful chance..
1082
01:27:16,583 --> 01:27:18,208
He is locking the door
1083
01:27:32,458 --> 01:27:33,333
Brake the door..
1084
01:27:37,208 --> 01:27:39,375
They ran away..
1085
01:28:14,166 --> 01:28:16,166
(Hamming...)
1086
01:28:23,916 --> 01:28:25,958
Even if it’s in a dream
1087
01:28:25,958 --> 01:28:28,208
Or a combination dream and reality
1088
01:28:28,833 --> 01:28:30,875
Even if it’s in a dream
1089
01:28:30,875 --> 01:28:33,125
Or a combination dream and reality
1090
01:28:33,791 --> 01:28:37,833
Even in times we are apart
1091
01:28:38,625 --> 01:28:43,541
With you, with you, I’m always with you
1092
01:28:43,541 --> 01:28:47,083
With me, with me, you’re always with me
1093
01:28:48,541 --> 01:28:53,458
With you, with you, I’m always with you
1094
01:28:53,458 --> 01:28:57,000
With me, with me, you’re always with me
1095
01:28:58,333 --> 01:29:00,416
Even if I’m you’re in front of
1096
01:29:00,416 --> 01:29:03,041
Or if you’re only in my heart
1097
01:29:03,458 --> 01:29:05,541
Even if I’m you’re in front of
1098
01:29:05,541 --> 01:29:07,666
Or if you’re only in my heart
1099
01:29:08,291 --> 01:29:12,416
No matter how faraway you are
1100
01:29:13,208 --> 01:29:18,208
With you, with you, I’m always with you
1101
01:29:18,208 --> 01:29:21,875
With me, with me, you’re always with me
1102
01:29:23,125 --> 01:29:28,041
With you, with you, I’m always with you
1103
01:29:28,041 --> 01:29:32,250
With me, with me, you’re always with me
1104
01:30:02,666 --> 01:30:04,958
If something happens to my daughter and my son-in-law…
1105
01:30:04,958 --> 01:30:06,666
I’ll murder each and every one of you!
1106
01:30:12,166 --> 01:30:16,500
When we take a step together
1107
01:30:17,375 --> 01:30:22,125
That moment is equal to marriage
1108
01:30:22,125 --> 01:30:24,125
As our friendship deepens
1109
01:30:24,375 --> 01:30:31,833
That moment is equal to tying the knot
1110
01:30:31,833 --> 01:30:37,041
my forefingers do at the bend of your neck
1111
01:30:37,041 --> 01:30:44,375
A promise that we’ll never be apart
1112
01:30:44,375 --> 01:30:49,416
With you, with you, I’m always with you
1113
01:30:49,416 --> 01:30:54,250
With me, with me, you’re always with me
1114
01:31:33,750 --> 01:31:38,083
Your heart is a blooming lotus
1115
01:31:38,666 --> 01:31:43,333
No dirt can touch you
1116
01:31:43,333 --> 01:31:47,875
My heart is a tightened armor
1117
01:31:48,583 --> 01:31:53,500
At no moment will it leave you.
1118
01:31:53,500 --> 01:31:58,500
Even if the temple gets destroyed
the goddess’s purity remains intact
1119
01:31:58,500 --> 01:32:02,916
Believe me
1120
01:32:02,916 --> 01:32:05,875
My darling
1121
01:32:05,875 --> 01:32:10,583
With you, with you, I’m always with you
1122
01:32:10,583 --> 01:32:15,541
With me, with me, you’re always with me
1123
01:32:15,541 --> 01:32:20,250
With you, with you, I’m always with you
1124
01:32:20,250 --> 01:32:25,208
With me, with me, you’re always with me
1125
01:32:27,791 --> 01:32:28,708
It’s been ten days
1126
01:32:29,791 --> 01:32:32,166
Not even her parents know where they went,
1127
01:32:32,875 --> 01:32:34,083
where could they have gone.
1128
01:32:34,416 --> 01:32:36,416
They only have two options now…
1129
01:32:37,125 --> 01:32:39,916
One, get scared,
runaway and live somewhere faraway.
1130
01:32:39,916 --> 01:32:42,833
If we leave them like that,
they’ll always be a threat to us!
1131
01:32:43,333 --> 01:32:45,166
we have to find and kill them.
1132
01:32:45,166 --> 01:32:45,791
Two,
1133
01:32:46,625 --> 01:32:48,291
they’ll build up the courage to come to court.
1134
01:32:48,791 --> 01:32:51,708
If they come to court, we’re done for.
1135
01:32:51,708 --> 01:32:55,500
We need to wait and kill them on their way to court.
1136
01:33:08,291 --> 01:33:09,541
What should we do now, Baava?
1137
01:33:10,458 --> 01:33:13,416
Let’s leave all this behind us
and go live somewhere faraway.
1138
01:33:14,416 --> 01:33:17,541
If we do that, will they leave us alone Baava?
1139
01:33:18,125 --> 01:33:19,833
Won’t they hunt us down and kill us?
1140
01:33:20,375 --> 01:33:21,416
Then, let’s go to court.
1141
01:33:21,416 --> 01:33:23,083
If you tell the judge what happened,
1142
01:33:23,083 --> 01:33:24,916
the lawyer madam said they will definitely be punished.
1143
01:33:25,708 --> 01:33:28,125
Won’t they kill us before we get to court, Baava?
1144
01:33:28,625 --> 01:33:29,625
They’re powerful people,
1145
01:33:30,041 --> 01:33:31,666
Won’t they do something or the other and get out?
1146
01:33:32,750 --> 01:33:34,583
Is it still Ahimsa Baava…
1147
01:33:34,958 --> 01:33:37,375
Since I was a little girl,
whenever I had any problem
1148
01:33:37,375 --> 01:33:42,333
did I call God or did I call you?
1149
01:33:43,666 --> 01:33:46,125
In that time also I caled you bava..
1150
01:33:46,458 --> 01:33:48,333
Bavaa
1151
01:33:49,000 --> 01:33:51,416
He hit me hard.
1152
01:33:52,166 --> 01:33:53,541
I began to cry.
1153
01:33:55,041 --> 01:33:57,166
I bit one guy’s ear.
1154
01:34:00,666 --> 01:34:03,500
The second guy fell on me Baava.
1155
01:34:05,500 --> 01:34:09,083
Then, I scratched off his face with my nails, Baava.
1156
01:34:10,750 --> 01:34:14,166
I fought so hard with them Baava
1157
01:34:15,166 --> 01:34:18,833
and you’ll let them go saying Ahimsa?
1158
01:34:21,458 --> 01:34:24,000
Kill them for me Baava!
1159
01:34:39,291 --> 01:34:41,000
EXCISE OFFICER : Where are you taking?
1160
01:34:41,000 --> 01:34:42,750
Will the excise officer be kidnapped?
1161
01:34:43,291 --> 01:34:45,333
You will not be normal if the department knows
1162
01:34:45,333 --> 01:34:47,625
They will find and kill you
1163
01:34:48,041 --> 01:34:50,541
Where are you taking Ray?
1164
01:34:51,750 --> 01:34:53,916
After stopping.. where are we?
1165
01:34:54,625 --> 01:34:55,958
Where are you taking....
Ishhhh...
1166
01:35:19,125 --> 01:35:20,375
Who are you..
1167
01:35:24,958 --> 01:35:28,791
speaking in dialect
1168
01:35:29,541 --> 01:35:30,208
Bichuva
1169
01:35:30,916 --> 01:35:32,000
Bichuva
Haa...
1170
01:35:44,541 --> 01:35:47,416
speaking in dialect
1171
01:35:47,416 --> 01:35:50,625
speaking in dialect
1172
01:35:50,625 --> 01:35:51,625
Rey Bichuvaa
1173
01:35:51,625 --> 01:35:52,750
Yes bro..
1174
01:36:06,500 --> 01:36:07,625
speaking in dialect
1175
01:36:09,083 --> 01:36:10,208
speaking in dialect
1176
01:36:12,625 --> 01:36:14,291
Bro it's me!
1177
01:36:14,291 --> 01:36:17,041
When you fell in my village, I gave you a cure
1178
01:36:23,458 --> 01:36:25,791
speaking in dialect
1179
01:36:26,458 --> 01:36:27,375
Why are you here?
1180
01:36:28,000 --> 01:36:31,583
I need a gun, brother.
1181
01:36:31,583 --> 01:36:33,125
speaking in dialect
1182
01:36:33,458 --> 01:36:34,875
Raghu : Ahalya is my life bro..
1183
01:36:35,041 --> 01:36:37,500
I need to kill the people who did injustice to her.
1184
01:36:37,500 --> 01:36:39,041
speaking in dialect
1185
01:36:39,791 --> 01:36:41,791
(All Laughing)
1186
01:36:46,208 --> 01:36:47,625
speaking in dialect
1187
01:37:00,625 --> 01:37:01,750
speaking in dialect
1188
01:37:05,375 --> 01:37:06,625
Kill him
1189
01:37:08,958 --> 01:37:12,375
I knew you were one of them.
1190
01:37:13,458 --> 01:37:16,875
If you can't kill him, I will not give the gun..
1191
01:37:17,500 --> 01:37:19,500
Shoot... Shoot..
1192
01:37:27,458 --> 01:37:28,458
Shoot
1193
01:37:30,291 --> 01:37:32,291
speaking in dialect
1194
01:37:33,750 --> 01:37:37,208
Rey not Enough courage...
1195
01:37:37,208 --> 01:37:39,375
Killing is not easy.
1196
01:37:40,791 --> 01:37:43,166
The killer should not be afraid..
1197
01:37:43,166 --> 01:37:45,166
The one who dies should be afraid..
1198
01:37:45,166 --> 01:37:47,166
speaking in dialect
1199
01:37:55,791 --> 01:37:59,041
Don't want to kill but want a gun?
1200
01:38:00,250 --> 01:38:04,208
I am leaving you for the sole reason of saving my dear...
1201
01:38:04,208 --> 01:38:06,208
speaking in dialect
1202
01:38:09,708 --> 01:38:11,083
speaking in dialect
1203
01:38:23,791 --> 01:38:27,208
Brother…I need a gun…
Please bro..
1204
01:38:27,208 --> 01:38:29,208
speaking in dialect
1205
01:38:30,041 --> 01:38:31,041
Want a gun?
1206
01:38:50,291 --> 01:38:52,291
I want gun..
1207
01:38:52,291 --> 01:38:54,291
speaking in dialect
1208
01:38:59,000 --> 01:39:00,208
I want gun..
1209
01:39:01,875 --> 01:39:03,875
speaking in dialect
1210
01:39:09,500 --> 01:39:12,208
You want a gun to fight us?
1211
01:39:25,541 --> 01:39:27,250
There’s only one tablet left
1212
01:39:27,250 --> 01:39:31,625
Baava is coming, he’ll get it!
1213
01:39:46,958 --> 01:39:48,958
(Music)
1214
01:40:51,750 --> 01:40:52,583
Yeah, it’s good
1215
01:40:52,583 --> 01:40:54,208
I want total.
1216
01:41:05,333 --> 01:41:06,458
Thank you.
1217
01:41:09,833 --> 01:41:12,083
speaking in dialect
1218
01:41:33,083 --> 01:41:35,833
Ray Mall will burn down.. come
1219
01:41:37,208 --> 01:41:38,583
speaking in dialect
1220
01:42:03,458 --> 01:42:05,875
Hey my 2 gold bars.. Give me
1221
01:42:22,833 --> 01:42:24,000
Bichuva..
1222
01:42:25,500 --> 01:42:26,083
Brother
1223
01:42:27,250 --> 01:42:30,083
Because of that rogue my entire deal is spoilt.
1224
01:42:30,083 --> 01:42:32,375
All my goods got burnt.
1225
01:42:32,375 --> 01:42:35,375
He entered like scropion and stole my gun.
1226
01:42:35,666 --> 01:42:39,750
If you don’t kill him,
I’ll kill you with my own hands.
1227
01:42:44,291 --> 01:42:47,625
Tomorrow in court, they’re going to release
those two assholes for eleven hours.
1228
01:42:49,541 --> 01:42:51,541
You eat, eat…
1229
01:42:55,125 --> 01:42:56,416
Won’t you do anything…
1230
01:42:58,500 --> 01:43:01,541
You eat, do you want ghee with that…?
1231
01:43:01,541 --> 01:43:03,791
Ghee…would you like some ghee, Aaa…?
1232
01:43:04,875 --> 01:43:06,166
You eat…you eat!
1233
01:43:06,166 --> 01:43:09,666
Yes I’ll eat, will I just keep watching?
1234
01:45:23,250 --> 01:45:26,041
You have to tell the judge what I tell you.
1235
01:45:26,750 --> 01:45:30,458
My daughter is safe.
She went away with her fiance.
1236
01:45:30,458 --> 01:45:32,458
They are in love with each other.
1237
01:45:32,458 --> 01:45:35,750
Tell him that the two young guys
had nothing to do with what happened.
1238
01:45:36,500 --> 01:45:37,625
Why should I tell him this,
1239
01:45:37,625 --> 01:45:38,916
You are her mother.
1240
01:45:38,916 --> 01:45:40,541
The judge will only believe it if you tell him.
1241
01:45:41,375 --> 01:45:44,625
Isn’t this all about the beggar’s
change those sinners are throwing at us?
1242
01:45:45,416 --> 01:45:46,333
Then is it because you are afraid of them?
1243
01:45:46,791 --> 01:45:48,083
Our girl lived.
1244
01:45:48,083 --> 01:45:50,083
If you say this, they’ll let them go.
1245
01:45:50,083 --> 01:45:52,375
Then we won’t have any battles with them.
1246
01:45:52,375 --> 01:45:54,250
We can live our lives happily.
1247
01:45:55,041 --> 01:45:59,458
Are you seeing that you are going to free
the people who did this to our daughter?
1248
01:45:59,458 --> 01:46:01,333
Are you even a man?
1249
01:46:02,333 --> 01:46:04,791
I made you give birth because I am a man.
1250
01:46:04,791 --> 01:46:07,416
Thuu…you don’t become a man
by getting someone pregnant in the dark!
1251
01:46:08,291 --> 01:46:09,541
Look at him…
1252
01:46:09,541 --> 01:46:12,750
even though he knows his sons are animals,
he is working so hard to get them out,
1253
01:46:13,791 --> 01:46:16,875
maybe even he’s a man but… You…thu…!
1254
01:46:17,958 --> 01:46:20,250
If I had known that you were someone without manliness...
1255
01:46:20,958 --> 01:46:23,125
I would have never got in your bed.
How dare you..
1256
01:46:26,000 --> 01:46:29,750
if you hit me or kill me…I won’t say any of that.
1257
01:46:30,958 --> 01:46:33,416
I won’t let those assholes get out.
1258
01:46:33,416 --> 01:46:36,625
Even if you don’t, I will and I’ll get them out.
1259
01:46:37,583 --> 01:46:38,333
Let’s go sir…
1260
01:46:58,958 --> 01:46:59,416
Get down
1261
01:48:47,250 --> 01:48:48,375
Rey stop..
1262
01:48:48,958 --> 01:48:50,583
Don't do it..
1263
01:48:51,416 --> 01:48:52,583
Don't kill him
1264
01:48:53,541 --> 01:48:55,083
Rey stop..
1265
01:48:55,833 --> 01:48:57,416
Don't kill him
1266
01:49:01,333 --> 01:49:02,250
Kill that asshole, kill.
1267
01:49:02,250 --> 01:49:03,583
Don’t kill.
Raghu…no
1268
01:49:03,583 --> 01:49:06,541
Kill that asshole, kill.
1269
01:49:06,541 --> 01:49:08,666
Don't do it.. No...
Please listen my words don't kill him
1270
01:49:13,750 --> 01:49:16,208
Rey…catch him.
Kalpana : did you see that…that’s a man!
1271
01:49:23,833 --> 01:49:25,833
Rey…catch him.
1272
01:49:25,833 --> 01:49:26,458
Rey stop..
1273
01:49:38,500 --> 01:49:39,458
There..
1274
01:49:42,041 --> 01:49:43,166
Rey stop..
1275
01:49:57,708 --> 01:49:58,333
Catch him..
1276
01:50:36,083 --> 01:50:40,041
Why are you doubtful, kill him!
Poor guy, even that girl stabbed him.
1277
01:50:41,500 --> 01:50:43,625
What do you mean, poor guy…he killed two people. Give me that.
1278
01:50:49,791 --> 01:50:51,708
Good shot sir…
We are supposed to shoot that guy.
1279
01:50:58,500 --> 01:50:59,291
Rey stop
1280
01:51:23,666 --> 01:51:24,291
Lets go..
1281
01:51:30,750 --> 01:51:31,708
Oh..
1282
01:51:31,708 --> 01:51:34,541
You take medicine for that girl..
1283
01:51:39,666 --> 01:51:41,791
Sir…where’s that girl’s body?
1284
01:51:41,791 --> 01:51:43,416
There’s supposed to be a gun here sir.
1285
01:51:51,750 --> 01:51:53,416
He got injured..
1286
01:51:55,833 --> 01:51:57,958
He went this way.
1287
01:52:21,208 --> 01:52:23,208
Mayhaps...
1288
01:52:26,541 --> 01:52:30,333
Mayhaps they forgot his name
1289
01:52:30,333 --> 01:52:33,000
Mayhaps they forget about his time
1290
01:52:33,000 --> 01:52:35,666
Mayhaps they forgot about him
1291
01:52:35,666 --> 01:52:38,416
Mayhaps they forgot about his greatness
1292
01:52:38,416 --> 01:52:42,083
He thought of God thinking these thoughts
1293
01:52:42,083 --> 01:52:43,666
Mayhaps,
1294
01:52:45,000 --> 01:52:49,000
Mayhaps that’s why he increased this distance
1295
01:52:49,000 --> 01:52:51,583
Mayhaps that’s why he increased the burden
1296
01:52:51,583 --> 01:52:54,250
Mayhaps that’s why he increased the separation
1297
01:52:54,250 --> 01:52:56,916
Mayhaps that’s why he increased my heart’s cry
1298
01:52:56,916 --> 01:53:00,750
Mayhaps that’s why he drowned me in the depths of the river
1299
01:53:00,750 --> 01:53:02,750
Mayhaps…
1300
01:53:03,875 --> 01:53:06,375
Mayhaps Mayhaps Mayhaps
1301
01:53:06,625 --> 01:53:09,291
Mayhaps
1302
01:53:09,291 --> 01:53:14,500
Mayhaps God is used to pinching us awake
and Then singing us to sleep.
1303
01:53:14,833 --> 01:53:19,833
Mayhaps it’s in love’s nature
to swim againstThe current
1304
01:53:19,833 --> 01:53:25,291
Mayhaps…Mayhaps Mayhaps
Mayhaps this is how it is
1305
01:53:25,291 --> 01:53:30,000
Mayhaps…Mayhaps Mayhaps Mayhaps it’s strange
1306
01:53:35,958 --> 01:53:41,291
Till Raghu's head is chopped,
I will not perform my son’s death rituals.
1307
01:53:41,291 --> 01:53:44,041
How did he make it in with a gun?
1308
01:53:44,041 --> 01:53:46,500
When there was a shooting in the middle of a hearing,
what were all of you doing?
1309
01:53:46,500 --> 01:53:49,666
It’s a shame on you…within 48 hours… He needs to be arrested. Out.
1310
01:54:02,916 --> 01:54:08,041
Mayhaps we’re drowned in the waters
so we learn how to swim
1311
01:54:08,041 --> 01:54:13,333
Mayhaps we’re burnt in fires
to mould us into Shape
1312
01:54:13,333 --> 01:54:18,708
Mayhaps we’re hit with stones so we toughen up
1313
01:54:18,708 --> 01:54:24,041
Mayhaps we’re decayed so there’s a new spring
1314
01:54:24,041 --> 01:54:29,541
Mayhaps we’re sent into sadness
to change our Future
1315
01:54:29,541 --> 01:54:33,375
Mayhaps What makes you far away
1316
01:54:34,916 --> 01:54:37,375
is to bring us closer
1317
01:54:37,375 --> 01:54:39,458
Mayhaps…mayhaps mayhaps
1318
01:54:39,458 --> 01:54:42,583
mayhaps this is how it is
1319
01:54:42,583 --> 01:54:44,916
Mayhaps…Mayhaps Mayhaps
1320
01:54:44,916 --> 01:54:47,750
Mayhaps it’s strange
1321
01:55:39,000 --> 01:55:42,041
ir, the end is dead…a deadend
1322
01:55:43,458 --> 01:55:46,375
Sir, do you think this girl knows magic by any chance?
Shut up
1323
01:55:47,666 --> 01:55:50,041
The little girl going missing here
1324
01:55:50,041 --> 01:55:52,291
means that her sister should be around here.
1325
01:55:53,083 --> 01:55:55,625
that short asshole is killing us. I’ll call you back, wait.
1326
01:55:56,500 --> 01:55:57,125
Sir..
1327
01:55:57,125 --> 01:56:03,375
Someone they know should definitely have a house
somewhere near Menaka Theater.
1328
01:56:03,375 --> 01:56:06,291
the dead lawyer’s house is about 4 streets from here.
1329
01:56:06,291 --> 01:56:07,291
That’s it sir, Lord Rama’s Temple’s lane.
1330
01:56:16,416 --> 01:56:19,500
Oh my cigar! You’ve sketched quite a plan.
1331
01:56:20,333 --> 01:56:22,000
Sister…
She’s inside.
1332
01:56:26,791 --> 01:56:27,500
Sister…
1333
01:56:28,416 --> 01:56:29,791
start…start the car…
1334
01:56:34,708 --> 01:56:37,708
Sister Bava sent medicine.
1335
01:56:56,541 --> 01:56:58,541
Bava killed both of them,
1336
01:57:25,791 --> 01:57:26,500
See above.
1337
01:57:38,166 --> 01:57:38,958
They’re not here.
1338
01:57:39,416 --> 01:57:40,916
What did you say?
They’re not here sir.
1339
01:58:11,791 --> 01:58:13,583
we’re running out of time,
1340
01:58:14,000 --> 01:58:15,083
I can’t do it.
1341
01:58:15,083 --> 01:58:18,458
We’re close to the railway station Come Sister...
1342
01:58:43,083 --> 01:58:47,583
Ayyo…Rey, they went to the station.
1343
01:58:49,958 --> 01:58:53,708
Sister you sit right here. Bava will come
1344
01:59:11,291 --> 01:59:12,750
Rey... rey.. rey..
1345
01:59:22,250 --> 01:59:26,083
Unless we kill Raghu here,
the cremation will not happen there.
1346
01:59:27,416 --> 01:59:28,666
I’ll be on this side.
1347
01:59:28,666 --> 01:59:31,916
You guys search from the first car. Go…
1348
01:59:32,375 --> 01:59:34,958
Sister.. Chatterjee’s people are here. Hide, hide!
1349
02:01:00,166 --> 02:01:00,875
Did you find?
1350
02:01:00,875 --> 02:01:01,958
We searched the whole train, sir
1351
02:01:01,958 --> 02:01:03,000
The girl was nowhere to be found.
1352
02:01:03,666 --> 02:01:04,583
But they would not have come
1353
02:01:11,458 --> 02:01:14,625
Aaa...if that little GIrl is right here,
1354
02:01:14,625 --> 02:01:16,791
then her sister will also be right here.
1355
02:01:39,208 --> 02:01:40,541
Bavaa..
1356
02:01:40,541 --> 02:01:42,250
Catch her…
1357
02:01:49,875 --> 02:01:51,250
Bring it..
1358
02:01:51,500 --> 02:01:53,791
Welcome…welcome…
1359
02:02:00,916 --> 02:02:03,208
Bava, they caught sister
1360
02:02:03,208 --> 02:02:06,708
Bava.. They caught Akka…
1361
02:02:08,750 --> 02:02:10,750
Bavaa...
1362
02:02:11,333 --> 02:02:13,750
they caught Akka
1363
02:02:15,083 --> 02:02:16,625
Bava…
1364
02:02:16,958 --> 02:02:19,000
they caught Akka
1365
02:02:19,958 --> 02:02:22,708
Rey, catch Bava too, come on.
1366
02:02:24,583 --> 02:02:25,291
Bavaa...
1367
02:02:32,291 --> 02:02:34,875
Your Bava is leaving.
1368
02:03:00,375 --> 02:03:02,958
Sir... We caught Raghu in the station sir!
1369
02:03:02,958 --> 02:03:06,708
Nabbing is not enough,
kill him, only then I’ll cremate them.
1370
02:03:29,958 --> 02:03:33,208
Leave Ray.. otherwise I will kill you..
1371
02:03:39,416 --> 02:03:41,208
Rey.. Rey.. leave...
1372
02:03:43,833 --> 02:03:44,375
Sir..
1373
02:03:44,375 --> 02:03:45,500
Ba..ba...ba...ba..back.. back
1374
02:03:49,000 --> 02:03:50,041
Bavaa..
1375
02:03:53,750 --> 02:03:55,333
Hey.. hey... don't come close..
1376
02:04:03,500 --> 02:04:05,916
Bavaa.. Bavaa..
1377
02:04:13,250 --> 02:04:14,166
Where are the rest of the pages?
1378
02:04:14,625 --> 02:04:15,250
That’s all there is sir…
1379
02:04:15,250 --> 02:04:16,541
What does that mean?
1380
02:04:16,541 --> 02:04:17,500
That’s all sir…
1381
02:04:17,500 --> 02:04:19,083
that’s why this case hasn’t got solved.
1382
02:04:24,541 --> 02:04:25,583
Where are the details I asked for?
1383
02:04:25,583 --> 02:04:26,875
Sorry sir.. I will share now..
1384
02:04:27,958 --> 02:04:29,416
Come fast.
All : Sir..
1385
02:04:29,416 --> 02:04:30,583
He is leaving.. come fast..
1386
02:05:05,083 --> 02:05:05,666
Rey…
1387
02:05:05,666 --> 02:05:06,375
Basha, catch him…
1388
02:05:09,833 --> 02:05:11,833
Bichuva…Lomdi gang.
1389
02:05:12,416 --> 02:05:14,416
ell me why they took Ahalya from the train station?
1390
02:05:15,583 --> 02:05:17,125
Sir... sir..
1391
02:05:17,541 --> 02:05:18,000
Tell me..
1392
02:05:18,291 --> 02:05:20,666
Sir…they killed Titli, the girl our brother liked.
1393
02:05:21,250 --> 02:05:23,916
They asked us to bring the girl Raghu liked, sir.
1394
02:05:24,833 --> 02:05:26,166
Who are you all?
1395
02:05:29,541 --> 02:05:31,750
Let me go please!!
1396
02:05:32,833 --> 02:05:33,791
Please...
1397
02:06:19,208 --> 02:06:20,125
Ahalya…
1398
02:06:20,541 --> 02:06:21,208
Ahalya…
1399
02:06:25,125 --> 02:06:26,000
Ahalya…
1400
02:06:27,416 --> 02:06:28,083
Ahalya…
1401
02:06:40,041 --> 02:06:42,041
speaking in dialect
1402
02:07:20,166 --> 02:07:22,083
If he doesn't come for you..
1403
02:07:22,083 --> 02:07:23,791
he is afraid of me..
1404
02:07:24,250 --> 02:07:25,458
I can’t wait anymore.
1405
02:07:25,458 --> 02:07:28,833
I’ll kill you first
and bury her next.
1406
02:07:28,833 --> 02:07:30,833
Aye…
1407
02:09:07,958 --> 02:09:09,958
Bicchuva : Those honeybees stung me sir.
1408
02:09:09,958 --> 02:09:12,750
Then I went to get treated.
1409
02:09:13,333 --> 02:09:15,541
I don’t know what happened after that.
1410
02:09:15,916 --> 02:09:17,291
I really don’t know sir.
1411
02:09:18,125 --> 02:09:18,916
I really don’t know sir.
1412
02:09:27,541 --> 02:09:28,083
Aye…
1413
02:09:28,500 --> 02:09:30,375
what are you doing there? Come
1414
02:09:40,625 --> 02:09:41,916
Do you really need kites now?
1415
02:09:41,916 --> 02:09:43,791
hat’s why you’ve been stuck here without a promotion
for these many years…get in..!
1416
02:09:45,166 --> 02:09:46,083
Drive to Dushyanth Rao’s house.
1417
02:09:50,708 --> 02:09:53,583
A for Amma, aa for Aavu,
1418
02:09:53,583 --> 02:09:56,750
i for illu, ee for eega
1419
02:10:03,583 --> 02:10:04,958
Sister...
Haa...
1420
02:10:05,500 --> 02:10:06,083
Humm..
1421
02:10:24,708 --> 02:10:26,791
I don’t think this officer is going to let you go.
1422
02:10:26,791 --> 02:10:28,875
Run away immediately. Bava…
1423
02:10:31,041 --> 02:10:31,916
Bava..
1424
02:10:35,333 --> 02:10:36,250
Bavaa..
1425
02:10:56,916 --> 02:10:58,083
Bavaa...
1426
02:10:59,583 --> 02:11:01,916
Before Dushyanta Rao went into the forest...
1427
02:11:02,666 --> 02:11:03,958
Do you remember what happened?
1428
02:11:04,791 --> 02:11:05,541
remember...
1429
02:11:06,958 --> 02:11:08,083
I remember every thing.
1430
02:11:09,000 --> 02:11:09,791
Who are those people?
1431
02:11:11,041 --> 02:11:12,875
Did they kidnap that girl?
1432
02:11:13,291 --> 02:11:14,458
Or did they save her?
1433
02:11:14,458 --> 02:11:16,875
Where did that cigar get a gun from?
1434
02:11:17,291 --> 02:11:19,125
What is link between these two..
1435
02:11:21,208 --> 02:11:22,541
The size of the forest doesn’t matter to me.
1436
02:11:22,541 --> 02:11:24,583
Since ten days, my son’s dead bodies are lying in my house.
1437
02:11:24,583 --> 02:11:27,041
To chop Raghu's head,
1438
02:11:27,041 --> 02:11:31,958
Call the people and bang the band.
1439
02:11:45,875 --> 02:11:47,250
What’s your name girl?
1440
02:11:47,250 --> 02:11:49,083
My name…
1441
02:11:49,083 --> 02:11:50,375
Where are you from?
1442
02:11:50,375 --> 02:11:51,916
I’m from…
1443
02:11:51,916 --> 02:11:53,750
What do you do?
1444
02:11:53,750 --> 02:11:54,916
Whatever I can
1445
02:11:54,916 --> 02:11:56,541
What do you have with you?
1446
02:11:56,541 --> 02:11:58,541
What do I have left?
1447
02:11:59,416 --> 02:12:05,458
I sold it I sold it I sold the mirror
1448
02:12:05,458 --> 02:12:11,291
I sold it I sold it I sold the mirror
1449
02:12:11,291 --> 02:12:12,791
Why did you sell the mirror, girl?
1450
02:12:12,791 --> 02:12:15,958
When bald Apparao was watching me
till his eyes popped out
1451
02:12:18,958 --> 02:12:21,958
When bald Apparao was watching me
till his eyes popped out
1452
02:12:21,958 --> 02:12:24,833
When I could see myself on his bald head
1453
02:12:24,833 --> 02:12:29,458
Wondering why I need an old mirror…
for 10 paisa I sold it.
1454
02:12:29,458 --> 02:12:35,333
I’m a girl without a mirror, but a girl with Beauty
1455
02:12:35,333 --> 02:12:41,208
a girl without a mirror, but a girl with Beauty
1456
02:13:11,458 --> 02:13:17,375
I sold it I sold it I sold the mattress
1457
02:13:17,375 --> 02:13:23,291
I sold it I sold it I sold the mattress
1458
02:13:23,291 --> 02:13:24,916
Why did you sell your mattress?
1459
02:13:24,916 --> 02:13:27,958
When Panakala Paramesu slept in my hut
1460
02:13:30,833 --> 02:13:34,000
When Panakala Paramesu slept in my hut
1461
02:13:34,000 --> 02:13:36,958
His flat back looked like a mattress to me
1462
02:13:36,958 --> 02:13:41,333
Wondering why I need a mattress to sleep on…
I sold it…
1463
02:13:41,333 --> 02:13:43,791
I’m a girl with no mattress
1464
02:13:43,791 --> 02:13:47,458
But a girl with beautiful form
1465
02:13:47,458 --> 02:13:49,708
You’re a girl without a mattress
1466
02:13:49,708 --> 02:13:52,666
But a girl with a beautiful form
1467
02:13:59,416 --> 02:14:00,916
Apparently you’re a rubber girl…
1468
02:14:00,916 --> 02:14:02,333
apparently you’re Ramba’s sister
1469
02:14:02,333 --> 02:14:03,833
Apparently you’re a rubber girl…
1470
02:14:03,833 --> 02:14:05,375
apparently you’re Ramba’s sister
1471
02:14:05,375 --> 02:14:08,458
If you laugh like that,
and sell us your laughs
1472
02:14:08,458 --> 02:14:11,458
We’ll buy a flat and sell it…
1473
02:14:17,458 --> 02:14:23,375
I sold it I sold it I sold my husband
1474
02:14:23,375 --> 02:14:29,291
I sold it I sold it I sold my husband
1475
02:14:29,291 --> 02:14:31,708
You sold your own husband?...How could you?
1476
02:14:31,708 --> 02:14:35,958
When I’m surrounded by so many 20-year-olds
1477
02:14:38,458 --> 02:14:41,458
When I’m surrounded by so many 20-year-olds
1478
02:14:41,458 --> 02:14:44,333
When I’m followed by so many 25-year-olds
1479
02:14:44,333 --> 02:14:48,250
I sold my 60-year-old husband for just half a Rupee
1480
02:14:48,833 --> 02:14:51,250
I’m a girl without a husband
1481
02:14:51,750 --> 02:14:55,000
I’m a girl who’s here for you guys.
1482
02:14:55,000 --> 02:14:57,541
You’re a girl without a husband
1483
02:14:57,541 --> 02:15:00,875
you’re a girl who’s here for us.
1484
02:15:00,875 --> 02:15:02,791
Then what, come along!
1485
02:15:02,791 --> 02:15:04,791
Oh no, you’ll sell us,
1486
02:15:04,791 --> 02:15:06,791
you’ll sell us to ourselves
1487
02:15:06,791 --> 02:15:09,916
you’ll sell us, you’ll sell us to ourselves
1488
02:15:09,916 --> 02:15:11,916
Oh no, you’ll sell us,
1489
02:15:11,916 --> 02:15:13,916
you’ll sell us to ourselves
1490
02:15:13,916 --> 02:15:17,041
you’ll sell us, you’ll sell us to ourselves
1491
02:15:18,500 --> 02:15:22,583
Greetings to everyone who came here for the feast.
1492
02:15:23,458 --> 02:15:26,875
Whether what my sons did is right or wrong
is none of your business.
1493
02:15:27,583 --> 02:15:31,916
Whether that Raghu killing my sons is right or wrong
is also none of your business.
1494
02:15:32,500 --> 02:15:35,500
I’ll tell you one thing that has to do with you.
1495
02:15:35,500 --> 02:15:40,708
I’ll give the person who brings me his head
25 acres next to the highway
1496
02:15:40,708 --> 02:15:42,250
Here are the papers.
1497
02:15:42,250 --> 02:15:45,375
Whether you go alone, or as a group is up to you.
1498
02:15:46,416 --> 02:15:48,375
One head equals a hundred crores.
1499
02:15:48,375 --> 02:15:52,333
This Dushyanth Rao will write the name of whoever
brings his head in these papers.
1500
02:15:52,333 --> 02:15:56,958
Mottagidasa Venkadu, write it!
1501
02:15:57,416 --> 02:15:59,625
It’s not about slaughtering goats for 400 a kilo.
1502
02:15:59,625 --> 02:16:01,583
Slaughter him, we’ll get crores.
1503
02:16:01,583 --> 02:16:02,791
I won’t kill him.
1504
02:16:02,791 --> 02:16:04,208
He’s like a brother to me!
1505
02:16:04,666 --> 02:16:06,458
Fine, I’ll slaughter him.
Aye, aye…Fatima.
1506
02:16:06,458 --> 02:16:10,041
he affectionately calls me uncle, aunty
How can I murder him?
1507
02:16:10,041 --> 02:16:11,625
He is not our blood relation..
1508
02:16:11,625 --> 02:16:15,541
The other 25 acre farm is 4 crores per acre.
1509
02:16:15,541 --> 02:16:18,416
Is he your own son? What’s it to us if he does.
1510
02:16:18,416 --> 02:16:22,041
It’ll help our children. You go, man!
1511
02:16:25,125 --> 02:16:26,750
Even though they know killing is right,
1512
02:16:26,750 --> 02:16:29,541
you sent so many people to murder him.
1513
02:16:29,541 --> 02:16:31,375
You’re no ordinary man sir.
1514
02:16:31,375 --> 02:16:33,291
If you go into politics, you are the next CM.
1515
02:16:33,291 --> 02:16:38,000
The more the people you get to say your wrongs are right,
the greater a leader you’ll become.
1516
02:16:42,250 --> 02:16:47,666
I tried a lot to not let him go into the forest.
1517
02:16:47,666 --> 02:16:49,541
Isn’t it because they are not your kids,
1518
02:16:49,541 --> 02:16:50,375
that you’re asking me to let it go.
1519
02:16:50,375 --> 02:16:51,333
Its not like that..
1520
02:16:51,333 --> 02:16:53,958
Would you have said the same thing
if you had given birth to them?
1521
02:16:53,958 --> 02:16:55,958
I’m thinking about you.
1522
02:16:55,958 --> 02:16:57,500
What if he does something to you…
1523
02:16:57,500 --> 02:16:58,000
What?
1524
02:16:58,458 --> 02:17:00,375
What can he do to me?
1525
02:17:00,375 --> 02:17:05,083
If 70 people are going for one person,
can’t you see whose side victory is on?
1526
02:17:06,083 --> 02:17:09,791
Nobody should even dream about his victory.
1527
02:17:09,791 --> 02:17:13,375
I’ll kill him and her, both and come!
1528
02:17:14,208 --> 02:17:18,125
My husband hasn’t come back since that day.
1529
02:17:35,000 --> 02:17:36,333
Bava…
1530
02:17:41,041 --> 02:17:43,166
Sir…this case all jumble-jambled sir.
1531
02:17:43,166 --> 02:17:45,166
Officers bigger than you,
1532
02:17:45,166 --> 02:17:46,708
went around more than you,
1533
02:17:46,708 --> 02:17:48,958
took us around more than you,
1534
02:17:48,958 --> 02:17:55,375
and dug the case deeper
until they found nothing and left empty-handed sir.
1535
02:17:58,500 --> 02:17:59,041
Hey...
1536
02:18:11,666 --> 02:18:13,416
black diamond tea sir..
1537
02:18:16,416 --> 02:18:17,083
Hold it..
1538
02:18:25,041 --> 02:18:25,583
What is this, what is this?
1539
02:18:26,125 --> 02:18:30,375
You’ll tear papers? Will you tear papers…?
1540
02:18:31,416 --> 02:18:32,166
Come..
1541
02:18:37,375 --> 02:18:38,208
Bava..
1542
02:19:04,166 --> 02:19:05,666
Which way is it?
1543
02:19:05,666 --> 02:19:06,708
Left or Right?
This left sir…
1544
02:19:21,208 --> 02:19:21,875
Right sir..
1545
02:19:48,416 --> 02:19:50,125
He is coming Bava.. he is coming..
1546
02:20:01,500 --> 02:20:02,958
Bavaa he is coming..
1547
02:20:07,333 --> 02:20:09,916
Bava.. I can't run
In this way...
1548
02:20:19,458 --> 02:20:20,458
is coming
1549
02:20:26,000 --> 02:20:26,750
Sister..
1550
02:20:35,416 --> 02:20:37,291
Aye…give me the black diamond tea now.
Okay sir..
1551
02:20:43,958 --> 02:20:45,791
Did Mr.Dushyanth Rao come into the forest for you?
1552
02:20:45,791 --> 02:20:46,916
He did sir.
1553
02:20:47,916 --> 02:20:49,166
What happened after that?
1554
02:20:49,166 --> 02:20:51,791
In that day we are going on chinthapalli road
1555
02:20:54,708 --> 02:20:57,458
Dushyanth’s gang came into the forest to hunt us down.
1556
02:21:00,625 --> 02:21:03,750
On one side, the police came to shoot us down
if they caught us.
1557
02:21:03,750 --> 02:21:07,416
On the other side, Lomdi gang came to murder us.
1558
02:21:15,125 --> 02:21:17,833
The people from my village,
who were once very affectionate with me,
1559
02:21:17,833 --> 02:21:21,625
also came to kill me for the 25 acres
Dushyant Rao said he’ll give them.
1560
02:21:22,666 --> 02:21:24,041
It’s all my fault Bava!
1561
02:21:24,041 --> 02:21:27,125
I turned you into the path of Himsa
and made you kill those two.
1562
02:21:27,666 --> 02:21:30,125
Now we’re surrounded from all sides.
1563
02:21:30,125 --> 02:21:34,708
That day, Arjuna won the war because
Lord Krishna was at his side.
1564
02:21:34,708 --> 02:21:37,541
Now we have no one Bava.
1565
02:21:38,291 --> 02:21:40,375
We can’t win this war.
1566
02:21:40,791 --> 02:21:43,250
They’ll definitely kill us Bava…
1567
02:21:43,708 --> 02:21:46,500
Like you said, Ahimsa is right.
1568
02:21:46,500 --> 02:21:48,791
Buddha and Gandhi are correct…
1569
02:21:49,875 --> 02:21:51,083
Lord Krishna is wrong.
1570
02:21:51,083 --> 02:21:53,083
No. Krishna is correct.
1571
02:21:53,083 --> 02:21:57,791
Protecting my family, my loved ones,
and those who trust me is my Dharma.
1572
02:21:57,791 --> 02:22:00,208
Now, I must fight for that Dharma.
1573
02:23:04,083 --> 02:23:05,333
Now, you are my Krishna.
1574
02:23:05,333 --> 02:23:07,041
Keep telling me where everyone is from above.
1575
02:23:07,041 --> 02:23:08,083
I’ll battle like Arjuna from below.
1576
02:23:08,458 --> 02:23:08,958
Hmmm
1577
02:24:23,875 --> 02:24:25,166
Sir.. form there.
1578
02:24:25,166 --> 02:24:27,166
Not that way.. this way.. come on
1579
02:26:02,666 --> 02:26:04,791
How did she climb all the way up sir?
Shut-up...
1580
02:26:05,416 --> 02:26:06,708
Rey, pyramid formation.
1581
02:26:13,250 --> 02:26:14,500
Bava..
1582
02:27:02,458 --> 02:27:05,458
speaking in dialect
1583
02:27:21,500 --> 02:27:22,125
No...
1584
02:27:43,916 --> 02:27:45,416
Bavaa
1585
02:28:15,541 --> 02:28:16,375
Bavaa
1586
02:28:35,958 --> 02:28:38,166
Sir…constable Sukumar reporting sir.
1587
02:28:38,166 --> 02:28:41,500
Along with our CI, the constable martyrdom on duty sir.
1588
02:28:57,958 --> 02:29:03,916
Before the newspapers find out that
someone from our department was killed,
1589
02:29:03,916 --> 02:29:07,125
we need to murder that Raghu.
1590
02:29:42,083 --> 02:29:43,208
Bava
1591
02:29:43,916 --> 02:29:48,791
Aye… Bring me his head and take these.
1592
02:29:50,791 --> 02:29:53,250
Ayoo…please stop
1593
02:30:00,708 --> 02:30:02,000
This is not our Raghu.
1594
02:30:03,458 --> 02:30:07,875
Who is this guy…
he’s painted with blood like a demon.
1595
02:30:09,125 --> 02:30:13,916
Oh my oh my…how can one kill so many people.
1596
02:30:13,916 --> 02:30:15,250
Then, do one thing.
1597
02:30:15,250 --> 02:30:19,625
Keep you 25 acres with you.
Kill this guy, and hand over our Raghu.
1598
02:30:19,625 --> 02:30:20,666
Yes, yes…hand him over to us.
1599
02:30:20,666 --> 02:30:23,291
It’s not that I can’t kill him.
1600
02:30:23,291 --> 02:30:25,916
It’s that I want to make you all kill him with your hands!
1601
02:30:25,916 --> 02:30:30,666
Ahaa..Instead of punishing your kids
for the injustice they did to that innocent girl,
1602
02:30:30,666 --> 02:30:34,416
to protect them all of your influential people got in the way…
1603
02:30:34,416 --> 02:30:37,916
made mistakes over mistakes,
mistakes over mistakes…
1604
02:30:37,916 --> 02:30:45,375
arreyy…you turned a guy who didn’t even know
how to kill an ant into a murderer.
1605
02:30:47,000 --> 02:30:50,458
ou can do anything if you have money right… Then do one thing…
1606
02:30:50,458 --> 02:30:53,291
At the rate of one acre per house,
we’ll give you a hundred acres.
1607
02:30:53,291 --> 02:30:55,375
We’ll see if you have it in you to take his head.
1608
02:30:55,375 --> 02:30:56,500
We’ll see, we'll see…
1609
02:30:56,500 --> 02:30:58,500
get the papers ready.
1610
02:31:20,541 --> 02:31:21,500
Bava..
1611
02:31:28,708 --> 02:31:31,583
Wasn’t it all for her, wasn’t it all for her!
1612
02:31:37,583 --> 02:31:40,000
Raghu.. rey Raghu..
1613
02:31:41,708 --> 02:31:43,708
Rey Go and kill him
1614
02:31:43,708 --> 02:31:44,958
Raghu.. Raghu
1615
02:31:48,625 --> 02:31:51,416
Will he kill me? Will he kill me?
1616
02:31:52,958 --> 02:31:55,291
Please let him go, I pray to you.
1617
02:31:57,958 --> 02:32:00,708
Are the papers ready?...aaa?
1618
02:32:23,541 --> 02:32:24,625
Bava..
1619
02:32:30,125 --> 02:32:34,666
Get up... take it... kill it..
1620
02:33:33,083 --> 02:33:35,625
Did you see…he killed him.
1621
02:33:35,625 --> 02:33:37,250
He is dying.
1622
02:33:37,583 --> 02:33:41,458
Didn't you ask us to watch all this time?
1623
02:33:43,166 --> 02:33:48,708
This is what I came to watch.
1624
02:34:11,250 --> 02:34:15,708
Didn’t I say I’d make you put it before marriage?
1625
02:34:18,750 --> 02:34:20,500
You won.
1626
02:34:29,625 --> 02:34:32,208
You yourself admitted to killing Dushyant Rao,
1627
02:34:32,208 --> 02:34:35,041
now arresting you is my duty.
1628
02:34:35,416 --> 02:34:36,916
I can’t leave them and come sir.
1629
02:34:36,916 --> 02:34:39,541
Please understand sir. They’ll become orphans sir.
1630
02:34:39,541 --> 02:34:42,708
Why do I care about how they die?
1631
02:34:42,708 --> 02:34:44,958
You’re just a case number to me.
1632
02:34:44,958 --> 02:34:47,375
I need to close this case. That’s all!
1633
02:34:47,375 --> 02:34:48,500
Get in, get in!
Sir, please sir…let my Bava go sir.
1634
02:34:48,500 --> 02:34:51,625
Sir, please sir…let my Bava go sir.
Sir, don’t do it sir
1635
02:34:53,875 --> 02:34:56,500
Your acting won’t work with me.
Sir.. she is pregnant..
1636
02:34:56,500 --> 02:34:58,500
Aye, get in…
1637
02:35:03,416 --> 02:35:05,791
Bava...
Sister get up..
1638
02:35:05,791 --> 02:35:06,791
Raghu: Ahalya
1639
02:35:10,375 --> 02:35:10,958
Sir...
1640
02:35:15,041 --> 02:35:15,666
Ahalya
1641
02:35:19,166 --> 02:35:20,291
Bavaa..
1642
02:35:35,875 --> 02:35:40,875
Isn’t the older girl lawyer Lakshmi’s daughter…
Yes sir…
1643
02:35:42,375 --> 02:35:46,583
We invented the law for our own wellbeing sir.
1644
02:35:49,791 --> 02:35:50,500
Raghu..
1645
02:35:50,500 --> 02:35:56,250
Law without humanity, is no law at all sir.
1646
02:36:54,083 --> 02:36:56,458
There are big tigers in the forest sir,
1647
02:36:56,458 --> 02:36:59,791
don’t sir… Did he listen to me,
1648
02:36:59,791 --> 02:37:03,375
now look. The tiger got him.
1649
02:37:03,375 --> 02:37:05,958
The tiger dragged away his body too.
1650
02:37:13,958 --> 02:37:16,041
I told him this is a jumble-jambled case…
1651
02:37:16,041 --> 02:37:18,250
did he listen? He didn’t listen…!
1652
02:37:18,250 --> 02:37:20,416
You were supposed to be somewhere up there,
1653
02:37:20,416 --> 02:37:22,416
but you’ve slipped down below like this.
1654
02:37:42,875 --> 02:37:45,291
For how long do we have to keep running Bava..?
1655
02:37:45,291 --> 02:37:47,208
If it’s just for livelihood we can stop.
1656
02:37:47,208 --> 02:37:48,791
But ours is a battle for life.
1657
02:37:48,791 --> 02:37:51,416
We don’t have a choice,
we have to keep running.
1658
02:37:52,958 --> 02:37:56,000
It’s there... It’s there
1659
02:37:56,000 --> 02:37:58,875
There’s a diamond in the dirt
1660
02:37:58,875 --> 02:38:02,000
Springtime comes after barrenness
1661
02:38:02,000 --> 02:38:07,166
A golden time that removes all sadness is There, it’s there
1662
02:38:07,166 --> 02:38:12,875
It’s there, a beautiful, coherent time
1663
02:38:13,166 --> 02:38:19,958
It’s there, a time where we reach the unreachable moon
1664
02:38:19,958 --> 02:38:25,541
Ghana ghana the thunder rumbles and immediately the raindrops pitter patter
1665
02:38:26,000 --> 02:38:31,958
Behind the dark night comes daylight
1666
02:38:52,708 --> 02:38:55,625
There’s a diamond hidden in coal
1667
02:38:55,625 --> 02:38:58,750
There’s a lotus that floats on muddy water
1668
02:38:58,750 --> 02:39:01,750
Despite agony, there’s always celebration
1669
02:39:01,750 --> 02:39:04,625
Even as sins overflow and dangers consume us,
1670
02:39:04,625 --> 02:39:10,708
There’s a purity in the ganges that never Melts away.
1671
02:39:10,708 --> 02:39:13,625
It’s there... It’s there
1672
02:39:13,625 --> 02:39:16,583
If there’s a bane, there’s a boon
1673
02:39:16,583 --> 02:39:19,625
There’s sweetness following bitterness
1674
02:39:19,625 --> 02:39:25,333
There’s a moment when our hearts will rejoice
1675
02:39:25,333 --> 02:39:31,458
Ghana ghana the thunder rumbles and immediately the raindrops pitter patter
1676
02:39:31,458 --> 02:39:37,875
Behind the dark night comes daylight
127619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.