All language subtitles for eng ori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,021 --> 00:01:12,588 Fourth floor, please. 2 00:01:15,126 --> 00:01:16,959 Fourth floor, please! I'm in a hurry! 3 00:01:17,028 --> 00:01:20,329 Talking to me? 4 00:01:22,533 --> 00:01:23,833 Yes. Fourth floor, please. 5 00:01:23,901 --> 00:01:25,467 I'm in a hurry. 6 00:01:25,536 --> 00:01:27,236 Oh, I'm sorry, but you're going To have to wait just a moment. 7 00:01:27,305 --> 00:01:29,138 You see, The operator just stepped out. 8 00:01:29,207 --> 00:01:31,073 Oh, I'm sorry. 9 00:01:31,142 --> 00:01:32,775 That's all right. 10 00:01:46,324 --> 00:01:48,657 Fourth floor, please. 11 00:01:48,726 --> 00:01:50,359 No smoking, miss. 12 00:01:50,428 --> 00:01:51,927 Fourth floor, please! 13 00:01:51,996 --> 00:01:53,262 I'm in a hurry! 14 00:01:53,331 --> 00:01:55,731 We don't allow smoking In the elevators, miss. 15 00:02:28,532 --> 00:02:30,299 Good morning, Miss Hamilton. 16 00:02:30,368 --> 00:02:32,701 Good morning. Right this way, please. 17 00:02:35,339 --> 00:02:36,672 Hello, dad. Have I kept you waiting? 18 00:02:36,741 --> 00:02:37,940 Of course you kept us waiting. 19 00:02:38,009 --> 00:02:38,974 You're so Irresponsible. 20 00:02:39,043 --> 00:02:40,109 Now, dad, For heaven's sake, 21 00:02:40,177 --> 00:02:41,644 It was bad enough Getting here at all. 22 00:02:41,712 --> 00:02:42,912 I never heard Of such a thing! 23 00:02:42,980 --> 00:02:43,946 Hello, aunt Agatha. 24 00:02:44,015 --> 00:02:45,347 Hello, everyone. 25 00:02:45,416 --> 00:02:46,882 Sit down, for the love of mike! Let's get this over. 26 00:02:46,951 --> 00:02:48,684 Are you ready, Mr. Hamilton? Yes, go ahead. 27 00:02:48,753 --> 00:02:50,819 Oh, Corinne, I found The most marvelous hairdresser 28 00:02:50,888 --> 00:02:52,021 Two blocks From the ritz. 29 00:02:52,089 --> 00:02:53,989 Oh, but you don't mean louie? 30 00:02:54,058 --> 00:02:56,625 Children, Will you please be quiet? 31 00:02:56,694 --> 00:02:57,793 Sorry, father. 32 00:02:57,862 --> 00:02:59,662 But I'm sure It can't be louie. 33 00:02:59,730 --> 00:03:01,697 I didn't say it was louie, Did i? 34 00:03:01,766 --> 00:03:02,932 This man's an artist. 35 00:03:03,000 --> 00:03:06,902 Are you ready... Miss Hamilton? 36 00:03:06,971 --> 00:03:10,406 I'm so sorry, Mr. Mitchell. 37 00:03:10,474 --> 00:03:13,008 That's right, freshy. 38 00:03:15,479 --> 00:03:16,578 With your permission. 39 00:03:18,249 --> 00:03:20,249 It'll only Take a moment. 40 00:03:20,318 --> 00:03:22,918 As every member Of this family, 41 00:03:22,987 --> 00:03:26,121 Including you, Mr. Walton, As miss Corinne's husband, 42 00:03:26,190 --> 00:03:29,158 Is a director in the Incorporated Hamilton estate, 43 00:03:29,226 --> 00:03:32,027 Deriving therefrom his portion Of its profits, 44 00:03:32,096 --> 00:03:35,431 I have thought it best, However irksome you may deem it, 45 00:03:35,499 --> 00:03:37,666 To call you together At this time. 46 00:03:37,735 --> 00:03:40,102 Yes, Mr. Mitchell, Do come to the point. 47 00:03:40,171 --> 00:03:42,104 This is apt To go on for weeks. 48 00:03:42,173 --> 00:03:44,873 Come on, i'll play you Tic-tac-toe... 10 bucks a game. 49 00:03:44,942 --> 00:03:45,908 You're on. 50 00:03:45,977 --> 00:03:51,613 May I have your attention, Please? 51 00:03:51,682 --> 00:03:56,485 I'm so sorry, Mr... Mitchell. 52 00:03:56,554 --> 00:04:00,689 The question is simply this... The estate is being sued 53 00:04:00,758 --> 00:04:03,826 For $50,000 By the family of a workman. 54 00:04:03,894 --> 00:04:05,961 A workman, Did you say? 55 00:04:06,030 --> 00:04:10,432 Yes. He was killed while working On one of your properties. 56 00:04:10,501 --> 00:04:12,534 Why, whoever heard Of such a thing? 57 00:04:12,603 --> 00:04:14,536 Please be quiet, Agatha. 58 00:04:17,441 --> 00:04:18,640 Proceed. 59 00:04:18,709 --> 00:04:20,409 The lawyer for the family Is willing to settle 60 00:04:20,478 --> 00:04:21,977 Out of court For $10,000. 61 00:04:22,046 --> 00:04:23,278 I feel certain, However, 62 00:04:23,347 --> 00:04:25,214 If the matter Is handled properly, 63 00:04:25,282 --> 00:04:27,049 We can defeat the suit Entirely. 64 00:04:27,118 --> 00:04:29,952 I should like to have a vote To determine your decision. 65 00:04:30,021 --> 00:04:32,654 If you say you can win, What is there to determine? 66 00:04:32,723 --> 00:04:34,490 Purely an Ethical consideration. 67 00:04:34,558 --> 00:04:35,824 Oh, tommyrot. 68 00:04:35,893 --> 00:04:38,827 Is that Your combined opinion? 69 00:04:44,602 --> 00:04:46,135 Is that Your combined opinion? 70 00:04:46,203 --> 00:04:47,636 Yeah, that's our Combined opinion. 71 00:04:47,705 --> 00:04:48,804 Very well. 72 00:04:48,873 --> 00:04:50,339 I have notified the lawyer For the family. 73 00:04:50,408 --> 00:04:52,274 If you'll wait a moment, I'll see if he's here. 74 00:04:52,343 --> 00:04:54,443 What for? Haven't we decided? 75 00:04:54,512 --> 00:04:56,745 I thought you would like to know His reactions, Mrs. Walton, 76 00:04:56,814 --> 00:04:58,047 Before The family disperses. 77 00:04:58,115 --> 00:04:59,615 Who is he? His name is Norton. 78 00:04:59,683 --> 00:05:01,016 Hmm. Never heard of him. 79 00:05:01,085 --> 00:05:02,618 No, he's a stranger To the city. 80 00:05:02,686 --> 00:05:04,119 Send him in. 81 00:05:05,256 --> 00:05:07,356 You can't do that! I didn't! 82 00:05:07,425 --> 00:05:08,957 Of course you did. I went first, didn't i? 83 00:05:09,026 --> 00:05:10,659 And then you went there, And I went there. 84 00:05:10,728 --> 00:05:12,361 No, no, no, Dell, This was the first time. 85 00:05:12,430 --> 00:05:13,429 You were first This time. 86 00:05:13,497 --> 00:05:14,496 But, no, Dell is right. 87 00:05:14,565 --> 00:05:16,065 I was watching All the time. 88 00:05:16,133 --> 00:05:17,566 My dear, at the club, We always say... 89 00:05:17,635 --> 00:05:19,868 I know, dad, but the important Thing is who goes first. 90 00:05:19,937 --> 00:05:20,869 Well, I was 3 up. 91 00:05:20,938 --> 00:05:22,071 Well, that ought to Satisfy you. 92 00:05:22,139 --> 00:05:23,572 Ladies and gentlemen... 93 00:05:32,116 --> 00:05:35,651 Mr. Hamilton, I want you to meet Mr. Norton. 94 00:05:35,719 --> 00:05:37,219 Norton? 95 00:05:37,288 --> 00:05:39,521 Oh, yes, Of course, I'm sorry. 96 00:05:39,590 --> 00:05:41,056 I beg your pardon. 97 00:05:44,829 --> 00:05:46,228 Mr. Norton, Mr. Hamilton. 98 00:05:46,297 --> 00:05:47,429 How do you do, sir? 99 00:05:47,498 --> 00:05:49,565 Sorry to have to bother you 100 00:05:49,633 --> 00:05:51,733 but the cause is obviously A just one. 101 00:05:53,704 --> 00:05:54,736 I hope you decided To settle. 102 00:05:54,805 --> 00:05:56,138 I daresay you do, Mr. Norton, 103 00:05:56,207 --> 00:05:59,408 But I am not convinced that There's any reason for settling. 104 00:05:59,477 --> 00:06:00,409 I beg your pardon. 105 00:06:00,478 --> 00:06:01,743 I thought You understood. 106 00:06:01,812 --> 00:06:03,278 What is there To understand? 107 00:06:03,347 --> 00:06:05,080 Simply because I've got A little money, 108 00:06:05,149 --> 00:06:06,448 Every tom, dick, And harry 109 00:06:06,517 --> 00:06:08,650 who happens to scratch his finger with a pin... 110 00:06:08,719 --> 00:06:10,586 Scratch his finger?! The man was killed. 111 00:06:10,654 --> 00:06:11,653 Precisely. 112 00:06:11,722 --> 00:06:13,021 And, therefore, It is to be supposed 113 00:06:13,090 --> 00:06:15,491 That i am to blame for Every accidental death in town. 114 00:06:15,559 --> 00:06:17,359 Well, that's hardly A fair point, sir. 115 00:06:17,428 --> 00:06:19,061 I'm sorry you can't see it that way. 116 00:06:19,130 --> 00:06:21,130 Our family does. 117 00:06:25,002 --> 00:06:26,101 I apologize. 118 00:06:26,170 --> 00:06:29,238 But, you see, I was thinking Of another family... 119 00:06:29,306 --> 00:06:31,306 A family of six, Destitute. 120 00:06:31,375 --> 00:06:33,542 What business is that Of mine? 121 00:06:33,611 --> 00:06:35,911 Why, I support at least A dozen such families, 122 00:06:35,980 --> 00:06:38,080 Quite aside From my annual contributions 123 00:06:38,149 --> 00:06:39,348 To organized charities. 124 00:06:39,416 --> 00:06:41,483 And don't forget The starving armenians, dad. 125 00:06:41,552 --> 00:06:43,018 Shh! What? 126 00:06:43,087 --> 00:06:44,453 That's all very fine, Sir, 127 00:06:44,522 --> 00:06:46,221 But the matter That we're discussing 128 00:06:46,290 --> 00:06:47,923 Has nothing to do With charity. 129 00:06:47,992 --> 00:06:49,691 What else is it?! It's an obligation 130 00:06:49,760 --> 00:06:51,460 Which any man Of average humanity 131 00:06:51,529 --> 00:06:53,395 Should be only too glad To accept. 132 00:06:53,464 --> 00:06:55,731 And I'm very sorry that You don't see it that way. 133 00:06:55,799 --> 00:06:57,099 I never heard Of such a thing. 134 00:06:57,168 --> 00:06:58,767 Now, yes, you have. No, really, dad. 135 00:06:58,836 --> 00:07:00,936 I don't think it would hurt us To give the money. 136 00:07:02,806 --> 00:07:05,040 Well, if that was your opinion, Why didn't you speak up before? 137 00:07:05,109 --> 00:07:06,875 But when? When Mr. Mitchell... 138 00:07:06,944 --> 00:07:08,477 Oh, did he Say something? 139 00:07:08,546 --> 00:07:10,245 Now, Dell, Behave yourself. 140 00:07:10,314 --> 00:07:12,648 I assure you, sir, That a settlement 141 00:07:12,716 --> 00:07:14,650 Would be Greatly appreciated. 142 00:07:14,718 --> 00:07:17,486 In my experience, Appreciation and insolence 143 00:07:17,555 --> 00:07:19,454 Have never gone Hand in hand. 144 00:07:19,523 --> 00:07:23,091 Mitchell... You know what action to take. 145 00:07:23,160 --> 00:07:24,226 Come along. 146 00:07:24,295 --> 00:07:25,627 Uh, you know... 147 00:07:29,233 --> 00:07:31,266 Hey. 148 00:07:50,854 --> 00:07:54,723 Have you a match? 149 00:08:05,502 --> 00:08:07,469 Mnh-mnh. 150 00:08:11,909 --> 00:08:13,875 You're all right. 151 00:08:13,944 --> 00:08:15,143 Thanks. 152 00:08:15,212 --> 00:08:17,145 You're welcome. 153 00:08:55,886 --> 00:08:57,052 Hey, what's the big idea?! 154 00:09:03,027 --> 00:09:04,293 Is that your car? 155 00:09:04,361 --> 00:09:07,496 Yes... What's left of it. 156 00:09:14,672 --> 00:09:16,104 I'm terribly sorry. 157 00:09:16,173 --> 00:09:19,007 You are not. You did it on purpose. 158 00:09:19,076 --> 00:09:20,242 No, honestly. 159 00:09:20,311 --> 00:09:22,010 But you can't blame me For being mad. 160 00:09:22,079 --> 00:09:23,478 Look at the way People park. 161 00:09:23,547 --> 00:09:26,815 Well, maybe my fender Will make you feel better. 162 00:09:29,653 --> 00:09:31,486 Going to lunch? 163 00:09:31,555 --> 00:09:32,854 Yes, I was on my way. 164 00:09:32,923 --> 00:09:34,122 Take me along? 165 00:09:34,191 --> 00:09:36,758 Want to go To the coffee mug? 166 00:09:36,827 --> 00:09:37,726 Can we dance? 167 00:09:37,795 --> 00:09:39,027 No, but I promise you music. 168 00:09:39,096 --> 00:09:40,162 All right, Where is it? 169 00:09:40,230 --> 00:09:41,229 Just a couple blocks. 170 00:09:41,298 --> 00:09:42,831 Let's walk. All right. 171 00:09:44,501 --> 00:09:47,502 Uh, might not be a bad idea To move your car. 172 00:09:57,614 --> 00:09:59,614 Well, here we are. 173 00:09:59,683 --> 00:10:01,883 In there? 174 00:10:07,558 --> 00:10:09,191 Mm-hmm. 175 00:10:09,259 --> 00:10:10,992 Mm-hmm. 176 00:10:11,061 --> 00:10:13,161 Whoa, wait a minute. 177 00:10:13,230 --> 00:10:14,796 You can't park here. Look at this. 178 00:10:14,865 --> 00:10:15,831 Fireplug? 179 00:10:15,899 --> 00:10:17,432 Oh, I always Look for a fireplug. 180 00:10:17,501 --> 00:10:19,234 It's the only place You can park nowadays. 181 00:10:19,303 --> 00:10:22,371 Uh-huh. Uh-huh. 182 00:10:22,439 --> 00:10:25,107 All right, you win. 183 00:10:34,485 --> 00:10:36,118 Come on, come on, No one's gonna bite you. 184 00:10:36,186 --> 00:10:37,586 Are you sure? 185 00:10:37,654 --> 00:10:38,787 We hope not. 186 00:10:41,058 --> 00:10:44,259 Here we are. Sit down right here. 187 00:10:44,328 --> 00:10:46,461 I, uh, Don't suppose 188 00:10:46,530 --> 00:10:48,530 That you've ever been In a place like this before. 189 00:10:48,599 --> 00:10:50,065 Oh, yes, Once with a grandma. 190 00:10:50,134 --> 00:10:51,767 Well, you know, As a matter of fact, 191 00:10:51,835 --> 00:10:54,336 People come from miles around Just to try their speciality. 192 00:10:54,405 --> 00:10:55,871 Do they? What is it? 193 00:10:55,939 --> 00:10:57,906 Well, it isn't an "it," It's a "they." 194 00:10:57,975 --> 00:11:01,309 What will you have, folks? 195 00:11:01,378 --> 00:11:03,145 I'll have a "they." 196 00:11:06,650 --> 00:11:09,484 What lovely beans. 197 00:11:17,361 --> 00:11:19,928 Mmm. Tender, Aren't they, huh? 198 00:11:19,997 --> 00:11:23,398 Mmm, and so young, It's a shame to eat them. 199 00:11:23,467 --> 00:11:25,467 Mm-hmm. Mmm, mmm, mmm! 200 00:11:25,536 --> 00:11:27,836 I forgot, I forgot. 201 00:11:41,385 --> 00:11:43,652 Never let it be said that a Norton didn't keep his promise. 202 00:11:43,720 --> 00:11:44,853 You're a strange Young man. 203 00:11:44,922 --> 00:11:46,555 Yeah. Why do you say that? 204 00:11:46,623 --> 00:11:48,089 Tell me something. Anything. 205 00:11:48,158 --> 00:11:50,492 Do you make a specialty Of fighting lost causes, 206 00:11:50,561 --> 00:11:52,394 Or is this workman case An exception? 207 00:11:52,463 --> 00:11:54,229 Mmm, I may surprise you And win it. 208 00:11:54,298 --> 00:11:55,330 Oh, nonsense. 209 00:11:55,399 --> 00:11:57,032 No one ever wins Against the Hamiltons. 210 00:11:57,100 --> 00:11:59,568 Now, that's just one of The reasons I took the case. 211 00:11:59,636 --> 00:12:01,803 Someone's got to stand up For a principle. 212 00:12:01,872 --> 00:12:03,839 Oh, so, you're like that. I might have known it. 213 00:12:03,907 --> 00:12:04,973 Thanks. 214 00:12:05,042 --> 00:12:06,775 It's so boring To be an extremist. 215 00:12:06,844 --> 00:12:08,210 Think so? What are you? 216 00:12:08,278 --> 00:12:09,611 I? Mm-hmm. 217 00:12:09,680 --> 00:12:11,880 Oh, a pleasure-loving child From the gilded generation. 218 00:12:11,949 --> 00:12:14,816 I love dancing, tennis, music, Travel, and what have you. 219 00:12:14,885 --> 00:12:16,818 It depends on what extreme You like, I suppose, 220 00:12:16,887 --> 00:12:18,386 Whether or not You find it boring. 221 00:12:18,455 --> 00:12:20,255 I see. In other words, We're both extremists. 222 00:12:20,324 --> 00:12:22,491 Well, If you like the word. 223 00:12:22,559 --> 00:12:24,559 May I have The ketchup? 224 00:12:24,628 --> 00:12:27,429 At least we have one thing In common. 225 00:12:27,498 --> 00:12:29,064 Ketchup? Mm-hmm. 226 00:12:29,132 --> 00:12:31,867 Let's see, what the deuce Is it they say now? 227 00:12:31,935 --> 00:12:34,769 Oh, yeah, "a book of verse Beneath the bough, 228 00:12:34,838 --> 00:12:37,072 A jug of wine, A loaf of bread..." 229 00:12:37,140 --> 00:12:39,040 "a plate of beans And thou." 230 00:12:39,109 --> 00:12:40,242 "...and thou." 231 00:12:40,310 --> 00:12:42,878 "and thou beside me Singing in the wilderness." 232 00:12:42,946 --> 00:12:45,347 Two ham spears on rye! Make it snappy! 233 00:12:45,415 --> 00:12:48,517 Thou, too. 234 00:12:48,585 --> 00:12:49,851 I'm going to The tennis matches. 235 00:12:49,920 --> 00:12:51,119 Want to come along? 236 00:12:51,188 --> 00:12:52,454 Oh, I'd like to go, But I've got to be in court. 237 00:12:52,523 --> 00:12:53,522 Oh, be big And give in. 238 00:12:53,590 --> 00:12:54,789 Sorry, Client's waiting. 239 00:12:54,858 --> 00:12:55,924 Well, Let him wait. 240 00:12:55,993 --> 00:12:57,025 Come on. 241 00:12:57,094 --> 00:12:58,393 Not today. Oh, all right. 242 00:12:58,462 --> 00:12:59,828 Thanks for The luncheon anyway. 243 00:12:59,897 --> 00:13:01,062 Don't mention it. 244 00:13:08,171 --> 00:13:10,105 Well, I like their nerve. 245 00:13:10,173 --> 00:13:12,240 You're not surprised, Are you? 246 00:13:12,309 --> 00:13:15,210 Yes, I am. Here, defend me. 247 00:13:15,279 --> 00:13:17,946 Mnh-mnh. Well, why not? 248 00:13:18,015 --> 00:13:19,581 That's what lawyers Are for. 249 00:13:19,650 --> 00:13:20,682 Some lawyers. 250 00:13:20,751 --> 00:13:22,484 Won't you give in About anything? 251 00:13:22,553 --> 00:13:25,420 Well, how can you defend When there's nothing to defend? 252 00:13:25,489 --> 00:13:26,788 Oh, very well. 253 00:13:26,857 --> 00:13:29,157 You're right, Mr. Norton. 254 00:13:29,226 --> 00:13:31,960 We're as far apart As the poles. 255 00:13:32,029 --> 00:13:33,728 We are, Aren't we? 256 00:13:33,797 --> 00:13:36,998 Bye. Bye. 257 00:13:58,055 --> 00:13:59,087 Big night Last night? 258 00:13:59,156 --> 00:14:00,221 Oh, tremendous. 259 00:14:00,290 --> 00:14:01,890 Mm-hmm. There you are. 260 00:14:01,959 --> 00:14:02,958 Thanks. 261 00:14:03,026 --> 00:14:05,060 There's gonna be An awful mob here... 262 00:14:05,128 --> 00:14:07,729 The bishops, the stuarts, Victor Linley. 263 00:14:07,798 --> 00:14:10,165 Yeah, trust Vic Not to miss a party. 264 00:14:10,233 --> 00:14:12,300 There will be about 200, Stevens. 265 00:14:12,369 --> 00:14:14,069 Very good, Miss Hamilton. 266 00:14:14,137 --> 00:14:16,004 Have a big job Ahead of you. 267 00:14:17,240 --> 00:14:18,707 Well, The juveniles. 268 00:14:18,775 --> 00:14:19,975 Hello, Aunt Dell! 269 00:14:20,043 --> 00:14:21,242 Hello, Everybody! 270 00:14:21,311 --> 00:14:22,510 Hello, Everybody! 271 00:14:22,579 --> 00:14:23,878 Hurry up. Hi, aunt Dell! 272 00:14:23,947 --> 00:14:24,980 Hi. Hi, aunt Dell! 273 00:14:25,048 --> 00:14:26,014 Hello, there, billy. 274 00:14:26,083 --> 00:14:27,115 How are you? Dell. 275 00:14:27,184 --> 00:14:28,216 Hello, there. Hello. 276 00:14:28,285 --> 00:14:29,651 Oh, you're choking me, Billy. 277 00:14:29,720 --> 00:14:32,387 Run over And see grandpa. 278 00:14:32,456 --> 00:14:34,122 Oh, dad, do you mind If I leave them here today? 279 00:14:34,191 --> 00:14:36,491 It's the maid's afternoon off, And I've got three engagements. 280 00:14:36,560 --> 00:14:38,193 That means me, I suppose. 281 00:14:38,261 --> 00:14:39,728 Why, Aren't you ashamed? 282 00:14:39,796 --> 00:14:41,796 You know they're never Any trouble. 283 00:14:41,865 --> 00:14:43,698 How's the party coming? 284 00:14:43,767 --> 00:14:44,966 Like a tidal wave. 285 00:14:45,035 --> 00:14:46,868 Here, you open some. My back is broken. 286 00:14:46,937 --> 00:14:48,670 Let me open some! I want to open some! 287 00:14:48,739 --> 00:14:49,938 Let me open some. 288 00:14:50,007 --> 00:14:51,840 George, will you take These hyenas out in the garden 289 00:14:51,908 --> 00:14:52,907 For a bit. 290 00:14:52,976 --> 00:14:54,142 I'm not a hyena, Mommy. 291 00:14:54,211 --> 00:14:55,210 Neither am i. 292 00:14:55,278 --> 00:14:56,411 Of course you're not. 293 00:14:56,480 --> 00:14:57,746 You're darlings, But go with daddy. 294 00:14:57,814 --> 00:14:59,114 Come along, nippers, Let's have a run. 295 00:14:59,182 --> 00:15:00,448 Come on, Let's run a race. 296 00:15:00,517 --> 00:15:03,752 I'll win 'Cause I run faster than you. 297 00:15:03,820 --> 00:15:05,854 Oh, Dell, you've invited That young lawyer. 298 00:15:05,922 --> 00:15:07,322 What lawyer? David Norton. 299 00:15:07,391 --> 00:15:08,289 Oh, is he coming? 300 00:15:08,358 --> 00:15:09,924 According to this, He is. 301 00:15:20,637 --> 00:15:21,803 Swell. 302 00:15:21,872 --> 00:15:23,004 Is he the young attorney Who put father in his place 303 00:15:23,073 --> 00:15:24,205 A couple Of weeks ago? 304 00:15:24,274 --> 00:15:25,306 What's that You're saying? 305 00:15:25,375 --> 00:15:26,541 I'm sorry. I take it all back. 306 00:15:26,610 --> 00:15:27,575 David Norton, Dad. 307 00:15:27,644 --> 00:15:28,943 He's coming To the party. 308 00:15:29,012 --> 00:15:30,211 You don't mean to say he's coming here? 309 00:15:30,280 --> 00:15:31,312 Sure. Why not? 310 00:15:31,381 --> 00:15:32,714 Why, I never heard Of such a thing. 311 00:15:32,783 --> 00:15:34,115 Well, He's a nice boy. 312 00:15:34,184 --> 00:15:35,617 Oh, he may be charming, But what do you know about him? 313 00:15:35,686 --> 00:15:37,018 Not a thing. 314 00:15:37,087 --> 00:15:38,853 But you can't introduce him To Mrs. Van Renseller. 315 00:15:38,922 --> 00:15:39,821 Why can't I? 316 00:15:39,890 --> 00:15:41,056 What will People think? 317 00:15:41,124 --> 00:15:42,557 Do I care What people think? 318 00:15:42,626 --> 00:15:44,659 This is my party, And I'm gonna have who I like. 319 00:15:44,728 --> 00:15:45,960 Hooray! 320 00:15:46,029 --> 00:15:47,395 But, Dell dear, consider Mrs. Mrs. Van Renseller. 321 00:15:47,464 --> 00:15:49,164 Oh, darling, I'm sick of considering her. 322 00:15:49,232 --> 00:15:50,932 If she doesn't like it, She can leave. 323 00:15:51,001 --> 00:15:52,067 Indeed, She will. 324 00:15:52,135 --> 00:15:53,234 Good. Two hoorays! 325 00:15:53,303 --> 00:15:54,703 And as for you, Young man, 326 00:15:54,771 --> 00:15:56,671 You check up on the wines, Will you? 327 00:15:56,740 --> 00:15:57,839 Will i? Mm-hmm. 328 00:15:57,908 --> 00:15:59,174 And what I mean is, 329 00:15:59,242 --> 00:16:03,144 Don't drink it all While you're checking. 330 00:16:46,590 --> 00:16:48,389 Hello, Dell. Hello, Mrs. Collins. 331 00:16:48,458 --> 00:16:49,524 How are you? 332 00:16:49,593 --> 00:16:51,326 Hello, Mrs. Butler. You know Mr. Norton? 333 00:16:51,394 --> 00:16:52,994 How do you do? How do you do? 334 00:16:53,063 --> 00:16:55,363 Aunt Agatha, You remember Mr. Norton. 335 00:16:55,432 --> 00:16:57,632 How could I ever forget him? 336 00:16:57,701 --> 00:17:00,201 Oh, ladies, would you Like something to eat? 337 00:17:00,270 --> 00:17:02,070 I think It would be lovely. 338 00:17:03,907 --> 00:17:06,374 And would you like to stop Introducing me to the enemies? 339 00:17:06,443 --> 00:17:08,042 I'm sorry. Really, I am. 340 00:17:08,111 --> 00:17:10,645 I... Oh, dad. 341 00:17:12,215 --> 00:17:13,681 Dad, you remember Mr. Norton. 342 00:17:13,750 --> 00:17:15,283 Why, how do you do, Mr. Norton? 343 00:17:15,352 --> 00:17:16,251 How do you do? 344 00:17:16,319 --> 00:17:17,585 David has just been saying 345 00:17:17,654 --> 00:17:19,220 That he's never had A better time in his life. 346 00:17:19,289 --> 00:17:20,355 Well, now, That's fine. 347 00:17:20,423 --> 00:17:21,689 Have a good time While you're young. 348 00:17:21,758 --> 00:17:23,358 Youth is the time For play. 349 00:17:23,426 --> 00:17:24,759 Ask Dell. she knows. 350 00:17:24,828 --> 00:17:26,060 Do I! 351 00:17:27,297 --> 00:17:29,364 We're happy to have you With us this evening. 352 00:17:29,432 --> 00:17:31,266 Thank you, sir. 353 00:17:31,334 --> 00:17:32,901 Well, the evening Is full of surprises. 354 00:17:32,969 --> 00:17:34,903 You know, I thought He was gonna bite my head off. 355 00:17:34,971 --> 00:17:36,137 Now, you see? 356 00:17:36,206 --> 00:17:37,705 I'll tell you, Dad has two sides to him. 357 00:17:37,774 --> 00:17:39,073 I know... Left and right. 358 00:17:39,142 --> 00:17:40,708 All right, crazy. 359 00:17:40,777 --> 00:17:42,377 Left at business, Right at home. 360 00:17:42,445 --> 00:17:44,312 Mm-hmm. 361 00:17:45,515 --> 00:17:48,383 Well, if it isn't Dell And her ambulance chaser. 362 00:17:50,253 --> 00:17:51,352 Solemn-looking owl, Isn't he? 363 00:17:52,589 --> 00:17:53,621 I'll find out If he's got a sense of humor 364 00:17:53,690 --> 00:17:54,989 Before the night's over. 365 00:17:59,930 --> 00:18:01,162 Oh, hello, Vic, How are you? 366 00:18:01,231 --> 00:18:02,564 You know Mr. Norton? Mr. Linley. 367 00:18:02,632 --> 00:18:03,932 How do you do? How do you do? 368 00:18:04,000 --> 00:18:05,700 Dell dear, where have you been For the past week? 369 00:18:05,769 --> 00:18:06,901 I missed you At the lunch club. 370 00:18:06,970 --> 00:18:08,236 You can blame Mr. Norton. 371 00:18:08,305 --> 00:18:09,571 You know these lawyers. They're so persuasive. 372 00:18:09,639 --> 00:18:12,173 He's been pleading the case Of beans vs. Caviar. 373 00:18:12,242 --> 00:18:13,942 And which did you prefer, Milady? 374 00:18:14,010 --> 00:18:14,976 Caviar. 375 00:18:15,045 --> 00:18:16,010 Have a drink, Norton? 376 00:18:16,079 --> 00:18:17,412 Yeah, thank you. Just a moment. 377 00:18:17,480 --> 00:18:18,880 You have a lot more guests To meet 378 00:18:18,949 --> 00:18:20,315 Before you get In his condition. 379 00:18:20,383 --> 00:18:22,050 Has he met The sacred cow yet? 380 00:18:22,118 --> 00:18:23,885 Silly. Say, speaking of enemies, 381 00:18:23,954 --> 00:18:26,421 Wait till you see What we have in store for you. 382 00:18:26,489 --> 00:18:30,124 Mrs. Carl Eric Van Renseller. 383 00:18:30,193 --> 00:18:31,993 The big moment. 384 00:18:33,964 --> 00:18:35,897 How do you do? How do you do? 385 00:18:35,966 --> 00:18:38,132 How do you do, Mrs. Van Renseller? 386 00:18:38,201 --> 00:18:40,468 How do you do, Mrs. Van Renseller? 387 00:18:40,537 --> 00:18:43,137 Mrs. Van Renseller, I'm so glad to see you. 388 00:18:43,206 --> 00:18:44,272 How do you do, Mrs. Van Renseller? 389 00:18:44,341 --> 00:18:45,273 Hello, Corinne. 390 00:18:45,342 --> 00:18:47,442 Hello, George. 391 00:18:47,510 --> 00:18:48,409 Hello, Dell. 392 00:18:48,478 --> 00:18:50,011 Hello, Mrs. Van Renseller. 393 00:18:50,080 --> 00:18:51,246 I'd like to present a very good Friend of mine... Mr. Norton. 394 00:18:51,314 --> 00:18:52,247 How do you do? 395 00:18:52,315 --> 00:18:53,982 Norton? Norton? 396 00:18:54,050 --> 00:18:55,250 Yes, David Norton. 397 00:18:55,318 --> 00:18:56,851 I'm the son of the Edgar Nortons of newport, 398 00:18:56,920 --> 00:18:59,087 And I believe that you knew My mother and father. 399 00:18:59,155 --> 00:19:00,154 Not really. 400 00:19:00,223 --> 00:19:01,689 Are you the little boy That used to pinch me 401 00:19:01,758 --> 00:19:03,124 In his father's Swimming pool? 402 00:19:03,193 --> 00:19:04,559 I'm afraid I am. 403 00:19:04,628 --> 00:19:06,427 Well, well, Isn't that funny. 404 00:19:06,496 --> 00:19:09,998 It shows, After all these years. 405 00:19:10,066 --> 00:19:11,332 Not where I pinched you, I hope. 406 00:19:11,401 --> 00:19:13,968 Now. Now, there you go. 407 00:19:14,037 --> 00:19:15,270 Is he still Acting naughty? 408 00:19:15,338 --> 00:19:16,437 No, Just a bit difficult 409 00:19:16,506 --> 00:19:18,172 And very busy Defending the oppressed. 410 00:19:18,241 --> 00:19:19,374 Oh, well, Isn't that nice. 411 00:19:19,442 --> 00:19:21,509 Do you know, I thought your name Seemed familiar. 412 00:19:21,578 --> 00:19:23,278 Can't we have Just a wee drop of champagne 413 00:19:23,346 --> 00:19:24,679 In memory Of your dear mother? 414 00:19:24,748 --> 00:19:25,847 I knew her At chantilly. 415 00:19:25,916 --> 00:19:27,448 Oh, uh... 416 00:19:27,517 --> 00:19:29,784 Oh, Dell won't mind. You'll Excuse us, won't you, dear? 417 00:19:29,853 --> 00:19:30,785 Mm-hmm. Excuse us, please? 418 00:19:30,854 --> 00:19:31,953 Why, certainly. 419 00:19:32,022 --> 00:19:35,023 You know, I met your mother At the races. 420 00:19:36,259 --> 00:19:37,592 Well, you could knock me down With a feather. 421 00:19:38,695 --> 00:19:41,396 Now, there goes A really charming boy. 422 00:19:41,464 --> 00:19:43,665 You know, Mrs. Van Renseller, 423 00:19:43,733 --> 00:19:47,468 I'm just beginning to realize How much I really like you. 424 00:19:50,573 --> 00:19:53,241 This better be The last one, now. 425 00:19:54,344 --> 00:19:57,178 I always said, Blood will tell. 426 00:19:57,247 --> 00:19:58,479 Yes, indeed. 427 00:19:58,548 --> 00:20:01,516 Only it's daisies That never tell. 428 00:20:01,584 --> 00:20:04,519 I-I beg your pardon. 429 00:20:04,587 --> 00:20:06,721 It's daisies That never tell. 430 00:20:06,790 --> 00:20:08,222 Oh, yes. Mm-hmm. 431 00:20:08,291 --> 00:20:10,425 Never tell what? 432 00:20:10,493 --> 00:20:12,360 They never Tell on you. 433 00:20:12,429 --> 00:20:14,128 Oh. Oh. 434 00:20:15,298 --> 00:20:17,966 Oh, but I prefer gardenias, Don't you? 435 00:20:18,034 --> 00:20:19,901 Really? 436 00:20:19,970 --> 00:20:21,669 Here, Some more. 437 00:20:25,141 --> 00:20:26,741 But you can't, Darling. 438 00:20:26,810 --> 00:20:28,776 Oh, sorry. I beg your pardon. 439 00:20:28,845 --> 00:20:31,212 I-I was just looking For a cigarette. 440 00:20:31,281 --> 00:20:33,181 Have you one, By any chance? 441 00:20:33,249 --> 00:20:34,916 Why, yes, I think so. 442 00:20:37,520 --> 00:20:39,187 Thank you. Match? 443 00:20:39,255 --> 00:20:41,689 Oh, no. I have one, thanks. 444 00:21:13,957 --> 00:21:15,623 Now, what is it you want, Corinne? 445 00:21:15,692 --> 00:21:17,725 Surely, you're not trying To censor my morals. 446 00:21:17,794 --> 00:21:18,960 But Dell, My own sister. 447 00:21:19,029 --> 00:21:20,595 Dell and i Are just old friends. 448 00:21:20,663 --> 00:21:21,596 You know that. 449 00:21:21,664 --> 00:21:22,630 You love her. 450 00:21:22,699 --> 00:21:24,265 Well, i... I think she's... 451 00:21:24,334 --> 00:21:25,333 You shan't have her. 452 00:21:25,402 --> 00:21:26,801 You talk as if I were going to... 453 00:21:26,870 --> 00:21:29,470 Take as much as you can And give as little as you can. 454 00:21:29,539 --> 00:21:32,940 I know you, Vic, But this time, you shan't do it. 455 00:21:33,009 --> 00:21:34,108 Do you hear? 456 00:21:34,177 --> 00:21:37,145 Corinne, I want you To understand one thing... 457 00:21:37,213 --> 00:21:39,347 Once and for all, We're finished. 458 00:21:39,416 --> 00:21:41,416 Do you understand? Finished. 459 00:21:41,484 --> 00:21:45,153 Aren't you being rather foolish To make an enemy of me? 460 00:21:45,221 --> 00:21:47,522 After all, Dell is my sister. 461 00:21:47,590 --> 00:21:49,023 It wouldn't Help your chances any 462 00:21:49,092 --> 00:21:50,892 If I should decide To let her know. 463 00:21:50,960 --> 00:21:51,859 You wouldn't dare. 464 00:21:51,928 --> 00:21:54,228 Oh, wouldn't I? 465 00:21:54,297 --> 00:21:56,898 Aww, now, look here, corie, Why won't you be a good sport? 466 00:21:56,966 --> 00:21:58,032 We could... 467 00:21:58,101 --> 00:22:01,736 I'm willing to... If you are. 468 00:22:06,843 --> 00:22:09,243 You've got to be Good to me. 469 00:22:09,312 --> 00:22:10,545 I'm desperate. 470 00:22:10,613 --> 00:22:13,714 I... I can't live Anymore without you. 471 00:22:17,487 --> 00:22:20,455 Hey, Norton, why do you mean By crabbing Dell's party? 472 00:22:20,523 --> 00:22:22,056 Well, I don't understand. 473 00:22:22,125 --> 00:22:23,357 Don't you know 474 00:22:23,426 --> 00:22:26,094 That you were supposed to be The headliner here tonight? 475 00:22:26,162 --> 00:22:27,728 You flopped. 476 00:22:29,899 --> 00:22:32,066 Well, maybe I'm dense, But, still, I don't follow you. 477 00:22:32,135 --> 00:22:34,068 Well, we expected you To fall over backwards 478 00:22:34,137 --> 00:22:36,637 When you were introduced to The holy cow and all the calves. 479 00:22:36,706 --> 00:22:39,006 It was to be the topper Of the evening. 480 00:22:39,075 --> 00:22:42,910 You mean that your sister Invited me here just for... 481 00:22:42,979 --> 00:22:44,245 Well, certainly. 482 00:22:44,314 --> 00:22:46,881 You ruin it all when you Turn out to be somebody. 483 00:22:46,950 --> 00:22:48,316 You could have gagged me 484 00:22:48,384 --> 00:22:50,251 When I saw the look On Dell's face 485 00:22:50,320 --> 00:22:52,587 After old lady Van Renseller Went for you. 486 00:22:52,655 --> 00:22:55,756 I begin to see. 487 00:22:55,825 --> 00:22:57,225 There you are. 488 00:22:57,293 --> 00:22:59,227 I've been looking All over for you. 489 00:22:59,295 --> 00:23:00,695 Thank you. 490 00:23:03,766 --> 00:23:05,199 Now, what have you Been saying to him? 491 00:23:05,268 --> 00:23:06,267 I knew it All the time. 492 00:23:06,336 --> 00:23:07,535 He hasn't got Any sense of humor. 493 00:23:07,604 --> 00:23:08,970 You fool. 494 00:23:15,812 --> 00:23:17,044 Now, What's got into you? 495 00:23:17,113 --> 00:23:19,280 It's been a very entertaining And instructive evening 496 00:23:19,349 --> 00:23:20,414 In more ways than one. 497 00:23:20,483 --> 00:23:22,116 Thank you very much. You're welcome. 498 00:23:22,185 --> 00:23:23,184 Now that that's over, Tell me, 499 00:23:23,253 --> 00:23:24,318 What has Bob Been telling you? 500 00:23:24,387 --> 00:23:25,820 Something that I should have Had sense enough 501 00:23:25,889 --> 00:23:27,355 To see through myself. 502 00:23:27,423 --> 00:23:29,157 Goodbye. Come back here. 503 00:23:29,225 --> 00:23:31,859 Come back! 504 00:23:31,928 --> 00:23:33,594 All right, Go if you want to be a fool. 505 00:23:33,663 --> 00:23:34,695 Go on. See if I care. 506 00:23:34,764 --> 00:23:39,333 Acting like babies. 507 00:24:11,534 --> 00:24:14,869 Hello? Oh, who's calling him, please? 508 00:24:14,938 --> 00:24:17,572 One moment. 509 00:24:23,780 --> 00:24:24,779 Hello? 510 00:24:24,847 --> 00:24:26,581 Miss Hamilton on the wire, Mr. Norton. 511 00:24:26,649 --> 00:24:32,286 Who? Yes, well, I'm out. 512 00:24:32,355 --> 00:24:34,956 As a matter of fact, Whenever she calls, I'm out. 513 00:24:35,024 --> 00:24:37,124 Yes, sir. 514 00:24:38,928 --> 00:24:39,860 Mr. Norton's out. 515 00:24:39,929 --> 00:24:41,262 Oh, yes, He's out of town. 516 00:24:41,331 --> 00:24:42,663 He won't be back For a month. 517 00:24:42,732 --> 00:24:44,398 Oh, I see. 518 00:24:44,467 --> 00:24:46,133 Thank you. 519 00:24:54,811 --> 00:24:56,811 oui, mademoiselle? Get me a dress, annette. 520 00:24:56,879 --> 00:24:58,112 For shopping, mademoiselle? 521 00:24:58,181 --> 00:24:59,714 No, for fighting, mademoiselle. 522 00:24:59,782 --> 00:25:01,182 Oh. 523 00:25:03,253 --> 00:25:05,219 I agree with you, Mrs. Polansky, 524 00:25:05,288 --> 00:25:08,723 But you must try and understand, The Hamiltons are very rich. 525 00:25:08,791 --> 00:25:10,658 They've got Very shrewd lawyers. 526 00:25:10,727 --> 00:25:13,261 This present postponement Is for six months, 527 00:25:13,329 --> 00:25:15,763 And they can continue Involving us in red tape 528 00:25:15,832 --> 00:25:18,699 Almost as long As they please. 529 00:25:20,203 --> 00:25:22,737 I'm sorry. Come on, now, come on. 530 00:25:22,805 --> 00:25:23,738 Buck up. 531 00:25:23,806 --> 00:25:27,508 We must have food. Max is only 9. 532 00:25:27,577 --> 00:25:28,442 Don't you see? 533 00:25:28,511 --> 00:25:29,777 The others Are too young to work. 534 00:25:29,846 --> 00:25:31,078 Yes, I know, But look here, 535 00:25:31,147 --> 00:25:32,880 There's a welfare center In your neighborhood, 536 00:25:32,949 --> 00:25:35,182 And i'll get in touch with them Just as soon as I possibly can. 537 00:25:36,753 --> 00:25:38,252 Come in, come in. 538 00:25:38,321 --> 00:25:41,122 Miss Hamilton's here, Mr. Norton. 539 00:25:41,190 --> 00:25:42,290 I told her you're out, 540 00:25:42,358 --> 00:25:43,724 But she heard your voice And insists on seeing you. 541 00:25:43,793 --> 00:25:47,995 Hamilton. Hamilton. Hamilton. 542 00:25:48,064 --> 00:25:49,397 There, there, now, You mustn't get excited. 543 00:25:49,465 --> 00:25:50,464 Why shouldn't i Get excited? 544 00:25:50,533 --> 00:25:51,666 Where is she? Now, sit down. 545 00:25:51,734 --> 00:25:53,167 I won't sit down! I want to see her. 546 00:25:53,236 --> 00:25:55,269 But, look here, she had nothing To do with the case. 547 00:25:55,338 --> 00:25:56,337 Then why Is she here?! 548 00:25:56,406 --> 00:25:57,605 I know. You're not my lawyer. 549 00:25:57,674 --> 00:25:58,706 You're her thief. 550 00:25:58,775 --> 00:25:59,674 You're protecting them And not me! 551 00:25:59,742 --> 00:26:00,708 Mrs. Polansky... 552 00:26:00,777 --> 00:26:01,942 I don't care What you tell me. 553 00:26:02,011 --> 00:26:03,077 I want to Talk to her. 554 00:26:04,714 --> 00:26:05,713 Sorry. 555 00:26:05,782 --> 00:26:08,215 I couldn't help Overhearing. 556 00:26:11,220 --> 00:26:13,854 Would you close the door, Miss Edwards, please? 557 00:26:19,095 --> 00:26:20,861 Mr. Norton is right, Mrs. Polansky. 558 00:26:20,930 --> 00:26:22,396 He's done Everything he can. 559 00:26:22,465 --> 00:26:25,032 But, you see, um, My father's rather stubborn, 560 00:26:25,101 --> 00:26:27,368 Especially where principle Is involved. 561 00:26:27,437 --> 00:26:29,403 Principle? 562 00:26:29,472 --> 00:26:32,940 Yes. He doesn't like To be browbeaten. 563 00:26:34,777 --> 00:26:36,444 What is principle? 564 00:26:36,512 --> 00:26:37,845 I have babies. 565 00:26:37,914 --> 00:26:39,714 They must have food. 566 00:26:39,782 --> 00:26:41,882 Do you know How babies look at you 567 00:26:41,951 --> 00:26:46,287 When they want food and you have No food to give them? 568 00:26:46,356 --> 00:26:49,290 I have five, miss Hamilton. 569 00:26:49,359 --> 00:26:51,459 Five. 570 00:27:04,941 --> 00:27:06,507 Has she Lost the case? 571 00:27:06,576 --> 00:27:07,608 Postponed. 572 00:27:14,384 --> 00:27:15,649 For how long? 573 00:27:15,718 --> 00:27:18,452 Well, for as long as Your father wishes, I'm afraid. 574 00:27:31,968 --> 00:27:33,167 Here you are, Mrs. Polansky. 575 00:27:33,236 --> 00:27:34,769 You take this. 576 00:27:34,837 --> 00:27:36,604 That'll help For a while anyway. 577 00:27:36,672 --> 00:27:37,905 $100? 578 00:27:37,974 --> 00:27:39,640 Yes, um, i'll send The same amount each month 579 00:27:39,709 --> 00:27:40,741 Until the case Is settled. 580 00:27:40,810 --> 00:27:41,942 I can't take $100. 581 00:27:42,011 --> 00:27:43,144 That's all right, That's all right, 582 00:27:43,212 --> 00:27:44,412 But only one thing I ask... Keep it quiet... 583 00:27:44,480 --> 00:27:46,647 Deep, dark secret... Because if my father finds out, 584 00:27:46,716 --> 00:27:47,982 There will be fireworks. Oh, my. 585 00:27:48,050 --> 00:27:49,216 We'll manage To keep our secret, won't we? 586 00:27:49,285 --> 00:27:50,451 Come along, now, And if anything else turns up, 587 00:27:50,520 --> 00:27:52,086 I'll get In touch with you. 588 00:27:52,155 --> 00:27:53,821 Oh, miss Hamilton. That's all Right, that's all right. 589 00:27:53,890 --> 00:27:55,456 Thank you so much. Here we are. 590 00:27:55,525 --> 00:27:58,025 You run along home now And get those babies some food. 591 00:27:58,094 --> 00:27:59,193 Oh! Oh, thank you. 592 00:27:59,262 --> 00:28:00,561 It's all right. Thank you. 593 00:28:00,630 --> 00:28:01,562 Bye. 594 00:28:03,065 --> 00:28:05,099 I want to talk with you. 595 00:28:05,168 --> 00:28:08,135 You know, that was a darn Nice thing you just did. 596 00:28:08,204 --> 00:28:09,904 Thanks for the sarcasm. 597 00:28:09,972 --> 00:28:11,372 I wasn't Being sarcastic. 598 00:28:11,441 --> 00:28:12,373 I meant it. 599 00:28:12,442 --> 00:28:14,108 Tell you one thing, Though... 600 00:28:14,177 --> 00:28:16,110 It's gonna Hurt your father's case. 601 00:28:16,179 --> 00:28:18,446 I didn't come here to discuss My father's case. 602 00:28:18,514 --> 00:28:21,816 So, something else, Then? 603 00:28:21,884 --> 00:28:23,350 Yes. I like you. Thanks. 604 00:28:23,419 --> 00:28:24,585 You're welcome. 605 00:28:24,654 --> 00:28:26,787 And I have no intentions Of losing your friendship. 606 00:28:26,856 --> 00:28:28,656 What are you gonna do About that? 607 00:28:28,724 --> 00:28:29,657 My friendship? 608 00:28:29,725 --> 00:28:31,091 Yes, Your friendship. 609 00:28:31,160 --> 00:28:33,394 That's the reason I asked you To the party last night. 610 00:28:33,463 --> 00:28:34,662 That's the reason I went. 611 00:28:34,730 --> 00:28:35,963 I see. 612 00:28:36,032 --> 00:28:37,731 And that's the reason You made a scene, I suppose. 613 00:28:37,800 --> 00:28:39,733 Don't you know that Bob Was kidding you? 614 00:28:39,802 --> 00:28:41,502 Mm, yeah, Kidding on the level. 615 00:28:41,571 --> 00:28:42,870 Mm-hmm. 616 00:28:42,939 --> 00:28:45,239 Do you swallow your sense Of humor with your peanuts? 617 00:28:45,308 --> 00:28:47,208 So, I suppose, This morning, 618 00:28:47,276 --> 00:28:49,543 You thought you'd run over And scold me. 619 00:28:49,612 --> 00:28:50,978 That it? Yes. 620 00:28:51,047 --> 00:28:53,614 But being cross Is too enervating, 621 00:28:53,683 --> 00:28:55,916 So I've decided To forgive you. 622 00:28:55,985 --> 00:28:56,951 Sweet of me? 623 00:28:57,019 --> 00:28:58,118 Very. 624 00:28:58,187 --> 00:29:00,454 Leave it to a woman To turn the tables. 625 00:29:00,523 --> 00:29:02,189 Should have studied law. 626 00:29:02,258 --> 00:29:04,992 Hungry? 627 00:29:05,061 --> 00:29:06,026 Mm-hmm. 628 00:29:06,095 --> 00:29:07,561 Want to go To the coffee mug? 629 00:29:07,630 --> 00:29:09,330 No, let's go to my club. We can dance. 630 00:29:09,398 --> 00:29:10,531 No, Not on your life. 631 00:29:10,600 --> 00:29:12,233 Oh, please, I love dancing at noon. 632 00:29:12,301 --> 00:29:14,168 I never dance During business hours. 633 00:29:14,237 --> 00:29:16,036 It's too distracting. Just this once? 634 00:29:16,105 --> 00:29:20,307 Young lady, when I say no, I mean no. 635 00:29:38,528 --> 00:29:40,594 Now, then, Aren't you really glad you came? 636 00:29:40,663 --> 00:29:41,595 No. 637 00:29:41,664 --> 00:29:43,030 Oh, good, look, Just in time. 638 00:29:43,099 --> 00:29:45,733 Miss Hamilton, are you quite Sure this is what you wanted? 639 00:29:47,169 --> 00:29:48,636 Yes, quite sure, Thank you. 640 00:29:49,805 --> 00:29:51,505 Is there anything else? No, thanks. 641 00:29:51,574 --> 00:29:52,806 Yes. 642 00:29:53,676 --> 00:29:56,277 Oh, yes. Ketchup. 643 00:29:56,345 --> 00:29:58,245 Ketchup. 644 00:30:08,658 --> 00:30:11,358 Now that you see what lovely Beans we serve in this place, 645 00:30:11,427 --> 00:30:13,527 Don't you feel a little bit Lenient about it? 646 00:30:13,596 --> 00:30:15,396 Nope, but don't let that Bother you. 647 00:30:15,464 --> 00:30:17,665 I've been running away From snobbery all my life. 648 00:30:17,733 --> 00:30:18,766 Mm-hmm, I see. 649 00:30:18,834 --> 00:30:20,968 But, of course, Our viewpoints differ. 650 00:30:21,037 --> 00:30:23,504 It all depends On what you call snobbery. 651 00:30:23,573 --> 00:30:25,673 Are we gonna have Another argument? 652 00:30:25,741 --> 00:30:27,741 No. All right. 653 00:30:27,810 --> 00:30:30,044 But I want to know what You think you're going to gain 654 00:30:30,112 --> 00:30:31,011 By fighting the world. 655 00:30:31,080 --> 00:30:32,513 Hmm. You the world? 656 00:30:32,582 --> 00:30:34,048 No, But I'm part of it. 657 00:30:34,116 --> 00:30:36,350 You idealists have been Pointing fingers at people 658 00:30:36,419 --> 00:30:38,752 Who eat caviar for years, But they're still eating caviar. 659 00:30:38,821 --> 00:30:40,955 Oh, I know, they occasionally Go off their diet, 660 00:30:41,023 --> 00:30:44,725 But they go back to caviar, and They're still winning lawsuits. 661 00:30:44,794 --> 00:30:48,095 That's all very true, But you're generalizing. 662 00:30:48,164 --> 00:30:52,266 Occasionally, a man may be Of use in individual cases. 663 00:30:52,335 --> 00:30:54,068 I'm an individual case. 664 00:30:54,136 --> 00:30:56,604 Are you trying To convert me? 665 00:30:56,672 --> 00:30:59,440 Mnh-mnh. You're already converted. 666 00:30:59,508 --> 00:31:01,208 At heart, you're exactly Like the rest of us. 667 00:31:01,277 --> 00:31:02,209 Mnh-mnh. Mm-hmm. 668 00:31:02,278 --> 00:31:03,644 Beg pardon, Miss Hamilton. 669 00:31:03,713 --> 00:31:05,312 Oh, thank you. 670 00:31:06,182 --> 00:31:07,348 Aha. 671 00:31:07,416 --> 00:31:09,249 Victor thinks I'm seeing Much too much of you. 672 00:31:09,318 --> 00:31:10,551 Victor? Victor who? 673 00:31:10,620 --> 00:31:11,585 Victor Linley. 674 00:31:11,654 --> 00:31:13,120 I introduced you To him last night. 675 00:31:13,189 --> 00:31:14,188 Remember? Oh, yes. 676 00:31:14,256 --> 00:31:15,389 Where's Mr. Linley sitting? 677 00:31:15,458 --> 00:31:16,523 By the arch. 678 00:31:16,592 --> 00:31:17,858 Oh, there he is, Sitting with my sister. 679 00:31:20,029 --> 00:31:21,395 Mm-hmm. 680 00:31:21,464 --> 00:31:23,464 I remember. 681 00:31:24,834 --> 00:31:26,600 Uh, tell Mr. Linley i'll be Delighted to join him 682 00:31:26,669 --> 00:31:28,602 At the opera tonight. Yes, miss Hamilton. 683 00:31:28,671 --> 00:31:31,005 That's one of the many things That's wrong with these places. 684 00:31:31,073 --> 00:31:32,172 What? 685 00:31:32,241 --> 00:31:35,909 You never get a chance To see a person alone. 686 00:31:35,978 --> 00:31:40,814 Why, David, I really believe You're becoming civilized. 687 00:31:52,395 --> 00:31:54,094 You'll have to Excuse the mess. 688 00:31:54,163 --> 00:31:56,063 My filipino Has been out all day. 689 00:31:56,132 --> 00:31:57,331 That's what you get For not being married. 690 00:31:58,601 --> 00:31:59,800 Oh, Victor, where do we Find the ginger ale? 691 00:31:59,869 --> 00:32:01,201 Oh, right over there. Go over and help yourself. 692 00:32:01,270 --> 00:32:02,236 Thanks a lot. 693 00:32:02,304 --> 00:32:03,237 Oh, this is no time To play roulette. 694 00:32:03,305 --> 00:32:04,304 Whose thought Of it, anyway? 695 00:32:04,373 --> 00:32:05,372 Bob, Of course. 696 00:32:05,441 --> 00:32:06,540 That's right, Blame me all the time. 697 00:32:06,609 --> 00:32:07,741 Hey, Vic, Have you got a comb? 698 00:32:07,810 --> 00:32:09,076 Sure, right in that room there. Thank you. 699 00:32:09,145 --> 00:32:10,144 And, Victor, Another question. 700 00:32:10,212 --> 00:32:11,245 Where should we Put our things? 701 00:32:11,313 --> 00:32:12,546 In the closet there. 702 00:32:14,283 --> 00:32:16,817 Oh, we really shouldn't have Come at all. 703 00:32:16,886 --> 00:32:19,019 What's the matter With you, Corie? 704 00:32:19,088 --> 00:32:21,722 Oh, George has to get up Early in the morning. 705 00:32:21,791 --> 00:32:23,624 That's never Bothered you before. 706 00:32:23,693 --> 00:32:25,192 Well, uh, My head aches. 707 00:32:25,261 --> 00:32:27,628 I... The opera always Affects me that way. 708 00:32:27,697 --> 00:32:30,597 Oh, cheer up. 709 00:32:55,057 --> 00:32:55,989 Now, come on. 710 00:32:56,058 --> 00:32:57,357 What are These bets worth? 711 00:32:57,426 --> 00:32:58,525 $1,000. 712 00:32:58,594 --> 00:33:00,027 Now, come on, Place your bets, everybody. 713 00:33:00,096 --> 00:33:02,262 Well? Here goes $50 right away. 714 00:33:02,331 --> 00:33:03,430 Feel lucky, Vic? 715 00:33:05,334 --> 00:33:07,501 I'll follow you. Come on, Bob! 716 00:33:07,570 --> 00:33:09,236 You're missing The fun! 717 00:33:09,305 --> 00:33:11,205 You're gonna win. Come on. 718 00:33:11,273 --> 00:33:12,906 All right. I'm coming. 719 00:33:21,183 --> 00:33:23,217 Uh-oh. 720 00:33:23,285 --> 00:33:26,253 19. 19. 721 00:33:26,322 --> 00:33:27,221 Oh. 722 00:33:27,289 --> 00:33:28,922 Start again. 723 00:33:28,991 --> 00:33:30,524 Well, I'm gonna Double up. 724 00:33:30,593 --> 00:33:31,992 Bobby, You have to win. 725 00:33:32,061 --> 00:33:33,894 Come on, Bob, Get in the game. 726 00:33:33,963 --> 00:33:35,596 I think I'll have a drink. 727 00:33:35,664 --> 00:33:37,231 Fetch me one. There's $150. 728 00:33:37,299 --> 00:33:38,499 Is that all? 729 00:33:38,567 --> 00:33:39,566 Here, i'll loan it. 730 00:33:40,836 --> 00:33:43,771 Oh, come on. 731 00:33:52,081 --> 00:33:54,548 17. Come on, 17. 732 00:34:05,561 --> 00:34:06,627 Well, The bank wins again. 733 00:34:06,695 --> 00:34:08,562 This is certainly My lucky night. 734 00:34:08,631 --> 00:34:10,798 You can't be Very lucky at love. 735 00:34:10,866 --> 00:34:12,432 Well, that's just it, Dell. I'm not. 736 00:34:13,869 --> 00:34:15,102 Now, come on, Bob, let's go. 737 00:34:15,171 --> 00:34:17,037 I want the bank, I tell you! No, Bob. 738 00:34:17,106 --> 00:34:18,372 It's time To go home, dear. 739 00:34:18,440 --> 00:34:20,040 Home? I haven't Even started yet. 740 00:34:20,109 --> 00:34:21,675 Come on, Vic, You're a good sport. 741 00:34:21,744 --> 00:34:23,510 Aww, come on, Dell, Let him have it. 742 00:34:23,579 --> 00:34:24,778 No. The bank's winning. 743 00:34:24,847 --> 00:34:26,380 I tell you what i'll do. You owe me $1,000. 744 00:34:26,448 --> 00:34:27,614 I'll shoot you The whole works, 745 00:34:27,683 --> 00:34:29,049 And then if you win, You'll break even. 746 00:34:29,118 --> 00:34:30,517 Bob, Don't you do it. 747 00:34:30,586 --> 00:34:31,718 But 36-1 against him. He can't win. You're crazy. 748 00:34:31,787 --> 00:34:33,887 Aw, come on, come on, Somebody, give me a number. 749 00:34:33,956 --> 00:34:35,122 Well, I always play 33. 750 00:34:35,191 --> 00:34:36,490 33 it is. 751 00:34:36,559 --> 00:34:37,991 Well, that's the last you'll see Of that $1,000, Vic. 752 00:34:38,060 --> 00:34:40,460 You never can tell. 753 00:34:48,470 --> 00:34:50,771 33. 754 00:34:50,840 --> 00:34:53,774 Am I a swell dish To set before the king! 755 00:34:53,843 --> 00:34:55,475 Well, That ends it. 756 00:34:55,544 --> 00:34:57,711 I'll have to write you An i.o.u. 757 00:34:57,780 --> 00:34:59,246 Come along, Corinne. 758 00:34:59,315 --> 00:35:00,447 Oh, please don't go. 759 00:35:00,516 --> 00:35:02,983 There's no necessity For you to go so early. 760 00:35:03,052 --> 00:35:04,651 He's lost A small fortune. 761 00:35:04,720 --> 00:35:06,486 What will he do? I don't know. 762 00:35:06,555 --> 00:35:08,522 Listen, why don't you Speak to Vic? 763 00:35:08,591 --> 00:35:10,424 You know, If your father hears about this, 764 00:35:10,492 --> 00:35:11,558 There's going to be trouble. 765 00:35:11,627 --> 00:35:13,193 I think I will. Good night, everyone. 766 00:35:13,262 --> 00:35:14,461 Good night. 767 00:35:14,530 --> 00:35:15,929 Good night, everybody. 768 00:35:15,998 --> 00:35:17,998 Good night. 769 00:35:21,136 --> 00:35:22,169 There you are. 770 00:35:22,238 --> 00:35:23,804 Thanks, Bob. Hey. 771 00:35:27,877 --> 00:35:29,343 I want you To do me one favor, now. 772 00:35:29,411 --> 00:35:31,078 This thing has got to be Kept a secret. 773 00:35:31,146 --> 00:35:32,713 Father's already Threatened to disown Bob. 774 00:35:32,781 --> 00:35:36,683 Well... How does father Feel about us? 775 00:35:36,752 --> 00:35:38,318 Us? What do you mean? 776 00:35:38,387 --> 00:35:40,787 Now, Dell, Why look so blank? 777 00:35:40,856 --> 00:35:42,189 You know I'm crazy about you. 778 00:35:42,258 --> 00:35:43,557 Well, That's very nice of you, 779 00:35:43,626 --> 00:35:46,059 But I hardly think this is The place... What are you doing? 780 00:35:47,329 --> 00:35:48,662 Well, it's all In the family, isn't it? 781 00:35:48,731 --> 00:35:50,464 What's the difference? A lot of difference! 782 00:35:50,532 --> 00:35:52,032 You'll get your money back... Every cent of it! 783 00:35:52,101 --> 00:35:53,367 And you'll get Something else, too! 784 00:35:53,435 --> 00:35:54,868 Now, Bob, you don't want father To hear about this. 785 00:35:54,937 --> 00:35:56,303 If that's all father Ever knows, he'll be lucky! 786 00:35:56,372 --> 00:35:57,337 Pay no attention To him. 787 00:35:57,406 --> 00:35:58,372 Maybe you think It's pleasant 788 00:35:58,440 --> 00:35:59,706 To have such A discreet little sister? 789 00:35:59,775 --> 00:36:01,041 Here, Take your powder. 790 00:36:01,110 --> 00:36:02,609 In the future, don't leave it Around on strange pillows! 791 00:36:02,678 --> 00:36:03,844 Why... 792 00:36:17,393 --> 00:36:19,860 Thanks, Bob. 793 00:36:50,459 --> 00:36:53,560 I'd throw this away If I were you. 794 00:36:53,629 --> 00:36:57,097 I shouldn't have Let you take the blame. 795 00:36:57,166 --> 00:36:58,465 Oh, that's all right. 796 00:36:58,534 --> 00:36:59,933 Does George suspect? 797 00:37:00,002 --> 00:37:07,007 No. But it... It wouldn't make Very much difference if he did. 798 00:37:07,076 --> 00:37:09,543 Oh, Corie, Don't talk like that. 799 00:37:09,611 --> 00:37:11,578 I'm sorry, I know I shouldn't say it, 800 00:37:11,647 --> 00:37:14,381 But there's no use trying To fool myself any longer. 801 00:37:14,450 --> 00:37:15,482 I'm not happy. 802 00:37:15,551 --> 00:37:17,084 Oh, darling, Of course you're not. 803 00:37:17,152 --> 00:37:18,518 I understand that, 804 00:37:18,587 --> 00:37:20,787 But... Well, do you think Victor Will make you any happier? 805 00:37:20,856 --> 00:37:22,622 What are you gonna do About him? 806 00:37:22,691 --> 00:37:24,458 I told him I'd get a divorce If he'd marry me. 807 00:37:24,526 --> 00:37:27,127 Oh, Corie. And... And will he? 808 00:37:28,330 --> 00:37:29,563 Oh, darling, You can't go on like this. 809 00:37:29,631 --> 00:37:30,864 You can't. Take George and go somewhere. 810 00:37:30,933 --> 00:37:32,366 Go anywhere. Go to europe. Oh, what's the use? 811 00:37:32,434 --> 00:37:33,633 You can't Fight boredom forever. 812 00:37:33,702 --> 00:37:35,068 But perhaps you won't be Bored in europe 813 00:37:35,137 --> 00:37:36,737 With new faces and a change Of atmosphere. 814 00:37:36,805 --> 00:37:37,904 Corie, You've got to do this. 815 00:37:37,973 --> 00:37:41,208 You've got to. Think of the children. 816 00:37:45,047 --> 00:37:46,880 I see. 817 00:37:46,949 --> 00:37:50,417 Drinking your joy and drowning Your sorrows, as usual. 818 00:37:50,486 --> 00:37:51,685 Do you blame me? 819 00:37:51,754 --> 00:37:53,387 Blame you? Blame you? 820 00:37:53,455 --> 00:37:54,654 Oh, I should say not. 821 00:37:54,723 --> 00:37:57,124 Making scenes, snooping around After vanity cases, 822 00:37:57,192 --> 00:37:58,759 And holding me Up to ridicule, 823 00:37:58,827 --> 00:38:01,161 Besides which you insulted Dave The other night. 824 00:38:01,230 --> 00:38:03,130 I thank you to keep out of My affairs entirely after this, 825 00:38:03,198 --> 00:38:04,231 If you can. 826 00:38:04,299 --> 00:38:05,432 I didn't mean To make a scene with Vic, 827 00:38:05,501 --> 00:38:06,933 But I could have knocked His dirty, rotten block off. 828 00:38:07,002 --> 00:38:08,168 Well, What held you back? 829 00:38:08,237 --> 00:38:09,536 You. You were so nonchalant. 830 00:38:09,605 --> 00:38:11,104 It's the kind of cigarettes I smoke. 831 00:38:11,173 --> 00:38:12,506 All right, Kid if you want to. 832 00:38:12,574 --> 00:38:13,907 This is No kidding matter. 833 00:38:13,976 --> 00:38:16,143 Well, how do you expect me To act when my own brother... 834 00:38:16,211 --> 00:38:18,045 Because you've got to Tell me the truth. 835 00:38:18,113 --> 00:38:20,313 Do you really love him? 836 00:38:20,382 --> 00:38:21,915 Love him? I loathe him. 837 00:38:21,984 --> 00:38:23,917 He's a rotter, And we all know it, 838 00:38:23,986 --> 00:38:25,385 But what's that got to do With you, Bob? 839 00:38:25,454 --> 00:38:27,821 Plenty. 840 00:38:30,993 --> 00:38:33,360 Listen, I want you To promise me one thing... 841 00:38:33,429 --> 00:38:34,761 Don't tell anyone about That vanity case... No one. 842 00:38:34,830 --> 00:38:35,862 Do you understand? 843 00:38:35,931 --> 00:38:38,532 And then everything Will be all right. 844 00:38:41,070 --> 00:38:42,669 Bob, wait a minute! Bob! 845 00:38:42,738 --> 00:38:44,571 Now, calm down And stop acting like a maniac. 846 00:38:44,640 --> 00:38:45,772 Well, I can't stand by... 847 00:38:45,841 --> 00:38:47,374 All of this isn't gonna Do us any good. 848 00:38:47,443 --> 00:38:48,809 But that dirty, Low rat. 849 00:38:48,877 --> 00:38:50,110 I know, darling. 850 00:38:50,179 --> 00:38:52,312 I agree, but what good Is the yelling gonna do us? 851 00:38:52,381 --> 00:38:54,114 Bob! 852 00:38:56,452 --> 00:38:58,051 Now, what are you Gonna do? 853 00:38:58,120 --> 00:39:00,220 Are you gonna let dad Hear about this? 854 00:39:00,289 --> 00:39:03,457 Bob! Oh, Bob! 855 00:39:04,460 --> 00:39:07,194 All right, dad, I'm coming. 856 00:39:10,099 --> 00:39:12,632 They're waiting for you In the billiard room. 857 00:39:16,371 --> 00:39:17,804 Corie? 858 00:39:17,873 --> 00:39:20,240 What do you think About this mess? 859 00:39:20,309 --> 00:39:21,408 What mess? 860 00:39:21,477 --> 00:39:23,677 Well, Dell and Vic. 861 00:39:24,480 --> 00:39:26,046 Oh. Oh, that? 862 00:39:26,115 --> 00:39:27,180 Why do you say, "oh, that?" 863 00:39:27,249 --> 00:39:28,381 As if it didn't Make any difference? 864 00:39:28,450 --> 00:39:30,250 Well, It's her own affair. 865 00:39:30,319 --> 00:39:31,785 her affair? It's ours. 866 00:39:31,854 --> 00:39:33,253 I don't see why. 867 00:39:33,322 --> 00:39:36,790 Why, Corie... You don't expect me to believe 868 00:39:36,859 --> 00:39:38,258 That Dell deliberately, Of her own free will, 869 00:39:38,327 --> 00:39:39,493 Would cheapen herself. 870 00:39:39,561 --> 00:39:41,261 Bob, you're getting All excited over nothing. 871 00:39:41,330 --> 00:39:42,829 Nothing?! Is that what you call it? 872 00:39:42,898 --> 00:39:44,231 Well, i... I don't believe There's a word of truth in it. 873 00:39:44,299 --> 00:39:45,532 All right, Then why did she try 874 00:39:45,601 --> 00:39:47,033 To keep me from going to Vic's Apartment last night? 875 00:39:47,102 --> 00:39:49,302 Why did Vic tear up that i.o.u. Just because she asked him to? 876 00:39:49,371 --> 00:39:50,437 Well, she didn't. She did! 877 00:39:50,506 --> 00:39:51,938 Why did Vic say it was All in the family? 878 00:39:52,007 --> 00:39:54,207 Just because I happened to find Her vanity case on his pillow. 879 00:39:54,276 --> 00:39:55,542 Just because You happened to find 880 00:39:55,611 --> 00:39:57,144 Her vanity case On his pillow 881 00:39:57,212 --> 00:39:59,045 Doesn't necessarily imply all The things that you're saying. 882 00:39:59,114 --> 00:40:00,147 Oh, It doesn't? 883 00:40:00,215 --> 00:40:01,248 Well, then you don't know Vic Linley. 884 00:40:01,316 --> 00:40:02,482 But Dell Isn't a child anymore. 885 00:40:02,551 --> 00:40:03,850 She has A perfect right. 886 00:40:03,919 --> 00:40:04,918 So, that's what you think Of her?! Well, I don't! 887 00:40:04,987 --> 00:40:06,419 Even if she was In love with him, 888 00:40:06,488 --> 00:40:07,821 I wouldn't believe it, But she isn't. She hates him. 889 00:40:07,890 --> 00:40:09,523 She hates the sight of him. She told me so herself. 890 00:40:09,591 --> 00:40:10,790 I know what it is. He's threatening her. 891 00:40:10,859 --> 00:40:11,858 He's trying to Force himself upon her 892 00:40:11,927 --> 00:40:13,093 Just because Of my gambling! 893 00:40:13,162 --> 00:40:14,327 Oh, Bob, Wait a minute. 894 00:40:14,396 --> 00:40:15,428 You're not sure. I'm not?! 895 00:40:15,497 --> 00:40:17,030 Well, i'll show you Whether I am or not! 896 00:40:17,099 --> 00:40:19,399 The dirty son of... Bob! 897 00:40:19,468 --> 00:40:22,169 What? Oh, Bob, Wait a minute. 898 00:40:22,237 --> 00:40:23,770 Now, what are you Going to do? 899 00:40:23,839 --> 00:40:25,939 Bob, no! Don't. 900 00:40:26,008 --> 00:40:27,607 What is it? 901 00:40:27,676 --> 00:40:29,843 Bob! 902 00:40:34,950 --> 00:40:36,016 Now, Where's he going? 903 00:40:36,084 --> 00:40:37,384 He's going over To have it out with Vic. 904 00:40:37,452 --> 00:40:39,686 What's his number? University-4161. 905 00:40:39,755 --> 00:40:42,022 I tried to stop him, But I couldn't. 906 00:40:43,559 --> 00:40:44,791 He'll make a scene. 907 00:40:44,860 --> 00:40:46,526 It'll get in the papers. Then what? 908 00:40:46,595 --> 00:40:48,061 Don't worry, don't worry. We'll get him. 909 00:40:55,804 --> 00:40:57,737 Doesn't answer. Are you sure they're ringing? 910 00:40:57,806 --> 00:40:58,872 Yes, listen. 911 00:40:59,775 --> 00:41:00,674 I'm going over To get Bob. 912 00:41:00,742 --> 00:41:02,008 - now, Corie, wait. - Corinne! 913 00:41:02,077 --> 00:41:03,376 Oh, what is it You want, George? 914 00:41:03,445 --> 00:41:04,544 She's just gone To powder. 915 00:41:04,613 --> 00:41:05,979 Well, I'm tired And I want to go home. 916 00:41:06,048 --> 00:41:07,614 All right, just a minute, I'll tell her. 917 00:41:08,884 --> 00:41:11,017 Corinne, Corinne, stop, stop. George is coming. 918 00:41:11,086 --> 00:41:14,321 Give me my coat. I'll go. 919 00:41:14,389 --> 00:41:15,689 You don't have to powder, Darling. 920 00:41:15,757 --> 00:41:16,790 George wants To go home. 921 00:41:16,858 --> 00:41:18,391 Well, where are you going, Young lady? 922 00:41:18,460 --> 00:41:20,327 I thought you told me You weren't going out tonight. 923 00:41:20,395 --> 00:41:22,596 I just thought Of a sudden date, dad. 924 00:41:22,664 --> 00:41:24,164 Trust me For surprises. 925 00:41:24,233 --> 00:41:26,399 Corie, call me up When you get home. 926 00:41:26,468 --> 00:41:28,235 I'll be back in an hour. 927 00:41:39,881 --> 00:41:40,880 Cab, Mr. Linley? 928 00:41:40,949 --> 00:41:42,649 Just make it snappy, Will you? 929 00:41:42,718 --> 00:41:43,617 I'm in a hurry. 930 00:41:47,723 --> 00:41:48,888 It's a bad night For cabs, sir. 931 00:41:48,957 --> 00:41:50,290 Yes, it is. 932 00:41:50,359 --> 00:41:51,691 I guess I'd better run up to The corner and get one for you. 933 00:41:51,760 --> 00:41:52,826 Do that, will you? 934 00:41:57,733 --> 00:41:59,366 Hey, taxi! Come here. 935 00:41:59,434 --> 00:42:00,634 No, You don't. 936 00:42:00,702 --> 00:42:01,935 Oh, hello, Bob. What's the matter? 937 00:42:02,004 --> 00:42:03,603 Plenty. You're gonna listen To me for a while. 938 00:42:03,672 --> 00:42:04,871 You've gotten away 939 00:42:04,940 --> 00:42:06,006 With just about all You're going to around here. 940 00:42:06,074 --> 00:42:07,340 What are you Talking about? 941 00:42:07,409 --> 00:42:08,775 Let go of my arm, Will you? 942 00:42:08,844 --> 00:42:09,776 You're drunk. Am i? 943 00:42:09,845 --> 00:42:11,311 I want the truth About my sister. 944 00:42:11,380 --> 00:42:12,779 What do you mean, Your sister? 945 00:42:12,848 --> 00:42:14,180 You know what I mean. Now, listen, Bob. 946 00:42:14,249 --> 00:42:15,615 If you're going to argue... I'm not going to argue! 947 00:42:15,684 --> 00:42:17,183 I want the truth, I tell you, or I'm going to... 948 00:42:17,252 --> 00:42:18,752 Keep your shirt on. We can't talk here. Why can't we?! 949 00:42:18,820 --> 00:42:20,954 Because we can't, You little fool. 950 00:42:21,023 --> 00:42:23,456 Come up To the apartment. 951 00:42:37,773 --> 00:42:40,373 Mr. Linley? 952 00:42:46,081 --> 00:42:47,847 Well, i'll be. 953 00:42:47,916 --> 00:42:50,150 Is Mr. Linley here? 954 00:42:50,218 --> 00:42:52,152 He was here A minute ago, miss. 955 00:42:52,220 --> 00:42:53,753 I just ran up And got a taxi for him. 956 00:42:53,822 --> 00:42:54,921 I guess He's gone upstairs. 957 00:42:54,990 --> 00:42:56,056 Well, I'll just make sure. 958 00:42:56,124 --> 00:42:58,091 I'll let that taxi go. 959 00:43:11,673 --> 00:43:13,440 Bob! 960 00:43:13,508 --> 00:43:17,510 Sis. Sis, I've done it. 961 00:43:19,715 --> 00:43:21,247 I've done it! 962 00:43:42,337 --> 00:43:43,436 Well, answer this, And you can go. 963 00:43:43,505 --> 00:43:44,771 All right, What is it? 964 00:43:44,840 --> 00:43:45,939 Did either of you know Where he was going last night 965 00:43:46,007 --> 00:43:46,940 When he took that cab? 966 00:43:47,008 --> 00:43:47,941 Out to Get a shoeshine. 967 00:43:48,009 --> 00:43:49,109 Now, How should I know? 968 00:43:49,177 --> 00:43:51,578 My brother and I never Left this house last night. 969 00:43:51,646 --> 00:43:52,779 Thank you very much, Miss Hamilton. 970 00:43:52,848 --> 00:43:53,947 Just one more question. No! 971 00:43:54,015 --> 00:43:55,014 Let's have a picture, Please. 972 00:43:55,083 --> 00:43:56,216 No! We'll be back. 973 00:43:56,284 --> 00:43:58,084 No. All Right, come on, boys. 974 00:43:58,153 --> 00:43:59,786 Thanks very much. 975 00:44:09,598 --> 00:44:10,630 Oh, hello, dad. 976 00:44:10,699 --> 00:44:12,031 What's the meaning Of this? 977 00:44:12,100 --> 00:44:14,100 Meaning of what? Haven't you read the papers? 978 00:44:14,169 --> 00:44:15,168 Yes. 979 00:44:15,237 --> 00:44:16,803 Terrible, Isn't it? 980 00:44:16,872 --> 00:44:18,972 Poor Bob. He's awfully upset. 981 00:44:19,040 --> 00:44:20,974 I want to know why. Why? 982 00:44:21,042 --> 00:44:23,009 Well, Why shouldn't he be? 983 00:44:23,078 --> 00:44:23,977 Come on, Let's have breakfast. 984 00:44:24,045 --> 00:44:26,179 Dell, you lied To those reporters. 985 00:44:26,248 --> 00:44:27,981 You did Go out last night. 986 00:44:28,049 --> 00:44:29,949 I saw you myself. 987 00:44:30,018 --> 00:44:31,251 Well, why, yes, 988 00:44:31,319 --> 00:44:33,787 But I don't see any reason Why I should tell them. 989 00:44:33,855 --> 00:44:36,189 It'd only involve us In a lot of publicity. 990 00:44:36,258 --> 00:44:38,658 Do you mean you can't Explain where you were? 991 00:44:38,727 --> 00:44:39,759 I went for a walk. 992 00:44:39,828 --> 00:44:41,694 In the rain? In the rain. 993 00:44:41,763 --> 00:44:42,996 According to the papers, 994 00:44:43,064 --> 00:44:44,497 They're looking for a woman Of medium size, 995 00:44:44,566 --> 00:44:45,932 In a raincoat and hat Like yours. 996 00:44:46,001 --> 00:44:47,300 Is that all? 997 00:44:47,369 --> 00:44:49,903 No. She arrived at the Linley Apartment house on foot. 998 00:44:49,971 --> 00:44:51,671 All soaking wet, I suppose. 999 00:44:51,740 --> 00:44:52,906 This is no joke. 1000 00:44:52,974 --> 00:44:54,474 It may Be serious. 1001 00:44:54,543 --> 00:44:58,011 The papers would love to Have a fling at my expense. 1002 00:44:58,079 --> 00:44:59,479 Precisely. 1003 00:44:59,548 --> 00:45:02,715 I thought of that, Too. 1004 00:45:15,564 --> 00:45:17,664 Of course we'll do everything We can to help, 1005 00:45:17,732 --> 00:45:18,932 But it does Seem a shame, 1006 00:45:19,000 --> 00:45:21,234 Just because Victor Linley Was a friend of ours, 1007 00:45:21,303 --> 00:45:23,670 That we should be subjected To a lot of notoriety. 1008 00:45:23,738 --> 00:45:25,238 Well, have no fear, Courtney. 1009 00:45:25,307 --> 00:45:27,173 I understand Your position perfectly, 1010 00:45:27,242 --> 00:45:29,476 And i'll save you from Any annoyance that I can. 1011 00:45:29,544 --> 00:45:30,543 Thank you. 1012 00:45:30,612 --> 00:45:31,811 I'll see you At the club sunday, eh? 1013 00:45:31,880 --> 00:45:32,812 As usual. All right. 1014 00:45:32,881 --> 00:45:34,247 Goodbye. Goodbye. 1015 00:45:56,238 --> 00:45:57,904 Are we to understand You're dropping the case? 1016 00:45:57,973 --> 00:45:59,205 Now, get it straight, Segall. 1017 00:45:59,274 --> 00:46:00,440 I'm dropping nothing. 1018 00:46:00,509 --> 00:46:01,808 Oh, you're just letting it Fall down, you mean? 1019 00:46:01,877 --> 00:46:02,876 I resent that. 1020 00:46:02,944 --> 00:46:05,178 I followed every clue That has been offered. 1021 00:46:05,247 --> 00:46:06,479 We're at A standstill. 1022 00:46:06,548 --> 00:46:08,882 If you or the record Can find any new facts, 1023 00:46:08,950 --> 00:46:10,483 Bring them in. 1024 00:46:10,552 --> 00:46:12,085 If I or the record find any new Facts, this is the last place 1025 00:46:12,153 --> 00:46:13,620 We'll bring them, Mr. Mills. What's that? 1026 00:46:13,688 --> 00:46:15,755 You'll read them In the paper, Mr. Mills. 1027 00:46:15,824 --> 00:46:17,323 Better subscribe Right now. 1028 00:46:19,961 --> 00:46:23,229 Sorry. There isn't a thing. 1029 00:46:23,298 --> 00:46:24,264 Sorry. 1030 00:46:36,511 --> 00:46:38,611 Read all about it! 1031 00:46:38,680 --> 00:46:40,213 Read all about it! 1032 00:46:40,282 --> 00:46:41,648 Get your papers! 1033 00:46:45,887 --> 00:46:48,588 We're certainly becoming Concert fans, week after week. 1034 00:46:48,657 --> 00:46:50,723 Well, don't you realize That I'm courting you? 1035 00:46:50,792 --> 00:46:52,358 I'm saying it With symphonies. 1036 00:46:52,427 --> 00:46:53,693 You think Music helps? 1037 00:46:53,762 --> 00:46:55,361 Always leaves me In the clouds. 1038 00:46:55,430 --> 00:46:57,397 Read a morning paper! Paper! 1039 00:46:57,465 --> 00:46:59,666 Paper, mister? Paper, mister? Paper? 1040 00:46:59,734 --> 00:47:02,602 Big society scandal... Linley murder case reopens! 1041 00:47:02,671 --> 00:47:04,337 Linley murder case reopens! Morning paper! 1042 00:47:04,406 --> 00:47:06,039 Read about it In your extra morning paper! 1043 00:47:06,107 --> 00:47:07,340 Linley murder case Reopened?! 1044 00:47:07,409 --> 00:47:08,975 Get one. Hey, here. 1045 00:47:09,044 --> 00:47:10,777 Thank you. Let me see. 1046 00:47:10,845 --> 00:47:12,912 Mm-hmm. Extra morning paper! 1047 00:47:12,981 --> 00:47:14,013 Read about it! 1048 00:47:14,082 --> 00:47:18,051 Read all about it! 1049 00:47:21,756 --> 00:47:22,722 Paper? 1050 00:47:22,791 --> 00:47:24,524 Read about it In the extra morning paper! 1051 00:47:24,593 --> 00:47:25,525 Read about it In the extra morning paper! 1052 00:47:25,594 --> 00:47:27,927 Well, Of all the nerve. 1053 00:47:27,996 --> 00:47:29,929 What does this mean? 1054 00:47:29,998 --> 00:47:31,297 Oh, it doesn't Mean anything, Dell. 1055 00:47:31,366 --> 00:47:33,066 I met one of the reporters In the courtroom, 1056 00:47:33,134 --> 00:47:34,167 And we started talking. 1057 00:47:34,235 --> 00:47:35,568 Extra morning paper! About the murder? 1058 00:47:35,637 --> 00:47:36,769 Yes, but, heavens, 1059 00:47:36,838 --> 00:47:38,104 I never dreamed he'd make A story out of it. 1060 00:47:38,173 --> 00:47:39,872 I merely Made an observation. 1061 00:47:39,941 --> 00:47:41,441 Your car, sir. 1062 00:47:41,509 --> 00:47:42,742 Oh, thanks. 1063 00:47:42,811 --> 00:47:45,211 Linley murder case reopened! 1064 00:47:45,280 --> 00:47:46,679 Extra morning paper! 1065 00:47:46,748 --> 00:47:49,482 Paper, sir? Paper? Extra morning paper! 1066 00:47:49,551 --> 00:47:50,850 Big society scandal! 1067 00:47:50,919 --> 00:47:54,053 Linley murder case reopened! Morning paper! 1068 00:47:54,122 --> 00:47:55,888 It's so foolish To talk to reporters. 1069 00:47:55,957 --> 00:47:57,757 Anyone should know Better than that. 1070 00:47:57,826 --> 00:47:59,359 I know, But using my name... 1071 00:47:59,427 --> 00:48:01,160 They'd use anything For a headline. 1072 00:48:01,229 --> 00:48:03,663 ...and say that I've accused the District attorney of negligence. 1073 00:48:03,732 --> 00:48:05,164 Boy, that's serious. 1074 00:48:05,233 --> 00:48:07,100 Of course it's serious, But you said it, didn't you? 1075 00:48:07,168 --> 00:48:08,234 Yes, I did. 1076 00:48:08,303 --> 00:48:10,203 I believe that Mills Has been very negligent. 1077 00:48:10,271 --> 00:48:11,571 What does he do? 1078 00:48:11,640 --> 00:48:14,040 He questions the doorman, Who says he wasn't quite sure 1079 00:48:14,109 --> 00:48:15,508 Whether or not He could recognize the girl, 1080 00:48:15,577 --> 00:48:16,943 And then drops the case. 1081 00:48:17,012 --> 00:48:20,380 And I suppose you mentioned that To the reporters, too, eh? 1082 00:48:20,448 --> 00:48:22,515 I believe so, yes, but, Still, that's no reason for... 1083 00:48:22,584 --> 00:48:23,650 Oh, David, It's every reason. 1084 00:48:23,718 --> 00:48:25,118 Now the only thing That you can do 1085 00:48:25,186 --> 00:48:26,419 For having been So undiplomatic 1086 00:48:26,488 --> 00:48:28,254 Is to say you never spoke To the reporter. 1087 00:48:28,323 --> 00:48:29,956 Huh? It's a bit too late For that, I'm afraid. 1088 00:48:30,025 --> 00:48:31,024 Ohh. 1089 00:48:31,092 --> 00:48:32,558 Ah, but, now, Don't you worry, Dell. 1090 00:48:32,627 --> 00:48:34,127 It isn't going to do me A bit of harm. 1091 00:48:34,195 --> 00:48:36,262 As a matter of fact, It may do a great deal of good. 1092 00:48:36,331 --> 00:48:38,531 I shouldn't mind starting A little public housecleaning. 1093 00:48:38,600 --> 00:48:40,566 Well, that's one way Of achieving prominence. 1094 00:48:40,635 --> 00:48:41,734 I don't want prominence. 1095 00:48:41,803 --> 00:48:43,903 And, gosh, it makes you sick To see all the graft. 1096 00:48:43,972 --> 00:48:45,838 It's high time That a few steps were taken. 1097 00:48:45,907 --> 00:48:47,607 I see, "a little child Shall lead them." 1098 00:48:47,676 --> 00:48:49,442 Oh, now, darling, Let's forget all about it. 1099 00:48:49,511 --> 00:48:50,977 What's the use? 1100 00:48:51,046 --> 00:48:52,812 What's the matter? 1101 00:48:52,881 --> 00:48:54,247 Oh, nothing. 1102 00:48:54,315 --> 00:48:55,882 Well, now, Dell, Don't be angry with me. 1103 00:48:55,950 --> 00:48:58,184 Look at me. 1104 00:48:59,187 --> 00:49:00,153 Oh, I'm sorry. 1105 00:49:00,221 --> 00:49:01,921 I guess I'm just a bore After all. 1106 00:49:01,990 --> 00:49:03,356 Oh, it isn't that, David, 1107 00:49:03,425 --> 00:49:05,992 But we just can't seem to Get together on a point of view. 1108 00:49:06,061 --> 00:49:08,094 Why, just because I'm interested in humanity? 1109 00:49:08,163 --> 00:49:09,862 Men are only Interested in humanity 1110 00:49:09,931 --> 00:49:12,498 When they fail to be interested In any one member of it. 1111 00:49:12,567 --> 00:49:13,900 That isn't true. Oh, Dave. 1112 00:49:13,968 --> 00:49:15,301 It isn't. I swear, it isn't. 1113 00:49:15,370 --> 00:49:16,769 I'd do anything In the whole world for you. 1114 00:49:16,838 --> 00:49:17,970 Yes, if it didn't Interfere with... 1115 00:49:18,039 --> 00:49:19,172 It wouldn't Make any difference. 1116 00:49:19,240 --> 00:49:20,106 I'd do anything. 1117 00:49:20,175 --> 00:49:22,041 How do you know You would? 1118 00:49:22,110 --> 00:49:26,212 I know, because... Because I love you. 1119 00:49:29,517 --> 00:49:32,251 Read all about it! 1120 00:49:32,320 --> 00:49:35,088 Read all about it! 1121 00:49:35,156 --> 00:49:37,290 Paper! Paper! 1122 00:49:37,358 --> 00:49:39,492 Paper! Paper! 1123 00:49:39,561 --> 00:49:40,960 Paper! 1124 00:49:42,230 --> 00:49:44,964 Hello. Hal? Hello. Oh, boy, randall. 1125 00:49:45,033 --> 00:49:46,999 Baby, this is our lucky day. 1126 00:49:47,068 --> 00:49:49,035 Now, take this as a lead For the night edition. 1127 00:49:49,104 --> 00:49:51,003 "in order to place Doorman Mulligan's testimony 1128 00:49:51,072 --> 00:49:53,139 "in legal order, the record Has engaged the services 1129 00:49:53,208 --> 00:49:54,974 "of David Norton, Brilliant young attorney. 1130 00:49:55,043 --> 00:49:57,210 "Mulligan will appear before Norton and a notary public 1131 00:49:57,278 --> 00:49:58,878 During the day And spill all he knows." 1132 00:49:58,947 --> 00:50:03,015 Yeah. How do you like Those bananas, huh? 1133 00:50:05,253 --> 00:50:07,253 Well, I hope You're satisfied. 1134 00:50:07,322 --> 00:50:10,456 Well, I don't understand Your attitude at all, Dell. 1135 00:50:10,525 --> 00:50:12,225 The newspaper Engages me 1136 00:50:12,293 --> 00:50:13,860 To do a straightforward bit Of legal work, 1137 00:50:13,928 --> 00:50:15,394 And you, rather than be Happy about it, 1138 00:50:15,463 --> 00:50:16,696 Take it as A personal affront. 1139 00:50:16,765 --> 00:50:18,331 David, Don't do it, please. 1140 00:50:18,399 --> 00:50:20,566 I beg of you, don't do it. Well, why not? 1141 00:50:20,635 --> 00:50:21,801 I have my reasons, Believe me. 1142 00:50:21,870 --> 00:50:23,369 Please, Dave, Don't go any further with it. 1143 00:50:23,438 --> 00:50:25,304 Well, good heavens, Dell, From the way that you're acting, 1144 00:50:25,373 --> 00:50:27,140 One would suspect that Some of your personal friends 1145 00:50:27,208 --> 00:50:28,207 Are mixed up in it. 1146 00:50:28,276 --> 00:50:29,408 Well... That's just it. 1147 00:50:29,477 --> 00:50:31,110 Yes, but, surely, Dell, Just because 1148 00:50:31,179 --> 00:50:33,412 Some of your fair-weather Friends are involved, 1149 00:50:33,481 --> 00:50:36,716 You needn't expect me to give up Every principle that I have. 1150 00:50:39,754 --> 00:50:41,888 Do you call me Fair-weather? 1151 00:50:41,956 --> 00:50:43,222 I don't understand. 1152 00:50:43,291 --> 00:50:47,226 Well... The night that Victor Was shot, I went out for a walk. 1153 00:50:47,295 --> 00:50:50,897 I was near his apartment house When it started to pour. 1154 00:50:50,965 --> 00:50:52,064 There weren't Any taxis around, 1155 00:50:52,133 --> 00:50:53,332 So I thought I'd go in there For a minute. 1156 00:50:53,401 --> 00:50:54,600 The night that Linley Was shot, you... 1157 00:50:54,669 --> 00:50:56,035 Yes, yes, I went in there For shelter. 1158 00:50:56,104 --> 00:50:57,503 The doorman saw me go in, But he didn't see me leave. 1159 00:50:57,572 --> 00:50:58,504 Now do you understand? 1160 00:50:58,573 --> 00:50:59,739 Oh, yes, Dell, But why did you... 1161 00:50:59,808 --> 00:51:01,007 There was no one there... No one... No witnesses. 1162 00:51:01,075 --> 00:51:02,608 If you don't believe me, No one else will. 1163 00:51:02,677 --> 00:51:03,976 Oh, yes, Of course, but i... 1164 00:51:04,045 --> 00:51:05,778 Please, Dave, don't let them Go any further. 1165 00:51:05,847 --> 00:51:06,846 I'm scared. 1166 00:51:11,553 --> 00:51:13,686 Boys, I want you to meet John Mulligan. 1167 00:51:13,755 --> 00:51:15,555 Shake hands With the boys, john. 1168 00:51:17,125 --> 00:51:19,959 John is down here to make A detailed statement, boys. 1169 00:51:20,028 --> 00:51:20,927 You're going to see A lot of john 1170 00:51:20,995 --> 00:51:22,028 When the new d.a. Takes office. 1171 00:51:22,096 --> 00:51:23,095 John is all set For an important place 1172 00:51:23,164 --> 00:51:24,263 On one of the Investigating staffs. 1173 00:51:24,332 --> 00:51:25,298 Isn't that right, John? 1174 00:51:25,366 --> 00:51:26,199 Oh, that's fine. 1175 00:51:26,267 --> 00:51:28,000 Oh, yes, John knows life. 1176 00:51:28,069 --> 00:51:31,671 His motto is, "take care of me, And I take care of myself." 1177 00:51:31,739 --> 00:51:33,306 Isn't that right, John? 1178 00:51:36,444 --> 00:51:38,511 There, now, there. You look fine. 1179 00:51:38,580 --> 00:51:39,712 I'm so worried, Dave. 1180 00:51:39,781 --> 00:51:41,514 Now, Pull yourself together. 1181 00:51:41,583 --> 00:51:43,149 Run along home and just Give me a little time 1182 00:51:43,218 --> 00:51:44,684 To think this thing over, And i'll square it. 1183 00:51:44,752 --> 00:51:46,586 Come on. There you go. 1184 00:51:46,654 --> 00:51:49,388 John's going to be A great help. 1185 00:51:49,457 --> 00:51:51,057 Well, i'll be a... 1186 00:51:51,125 --> 00:51:54,794 Mr. Norton. 1187 00:51:54,863 --> 00:51:56,395 It's the doorman, David. 1188 00:51:56,464 --> 00:51:58,130 I'm afraid He recognized me. 1189 00:51:58,199 --> 00:52:00,066 Shh! Quiet. Here, come on here. 1190 00:52:00,134 --> 00:52:01,167 Out the back way. 1191 00:52:01,236 --> 00:52:02,935 Run down the back hall And go on home. 1192 00:52:03,004 --> 00:52:04,136 I'm so scared. Now, don't be. 1193 00:52:04,205 --> 00:52:05,271 And don't talk To anyone. 1194 00:52:05,340 --> 00:52:06,706 I'll take care Of everything. 1195 00:52:06,774 --> 00:52:08,541 I don't want any mistakes. Are you sure that's the gal? 1196 00:52:08,610 --> 00:52:10,877 Am I sure? Just as sure as I see you. 1197 00:52:10,945 --> 00:52:13,613 I got one good hint at her, And that's the girl. 1198 00:52:13,681 --> 00:52:15,882 Now, be careful. That's Dell Hamilton. 1199 00:52:15,950 --> 00:52:17,750 I don't care What Dell it is. 1200 00:52:17,819 --> 00:52:19,452 That's the dame. Give me that phone. 1201 00:52:19,520 --> 00:52:21,020 The city editor! Wait a minute! 1202 00:52:21,089 --> 00:52:22,822 Give me a break! Give me that phone! 1203 00:52:22,891 --> 00:52:23,923 Pick it up. Come on. 1204 00:52:23,992 --> 00:52:25,758 Hello, scotty? 1205 00:52:25,827 --> 00:52:27,093 Scotty, Get this, will ya? 1206 00:52:27,161 --> 00:52:28,327 And get it right. 1207 00:52:28,396 --> 00:52:30,296 The dame in the Linley murder Is Dell Hamilton. 1208 00:52:30,365 --> 00:52:32,365 Yeah, you know, The millionaire's daughter. 1209 00:52:32,433 --> 00:52:33,666 That's right. Step on it. 1210 00:52:33,735 --> 00:52:35,635 Oh, what a break. What... And what a boy. 1211 00:52:35,703 --> 00:52:36,636 What a boy. 1212 00:52:36,704 --> 00:52:38,471 Come on, john. Come on. 1213 00:52:49,450 --> 00:52:50,549 Yes? 1214 00:52:50,618 --> 00:52:54,921 Mr. Mills, Mr. David Norton is here. 1215 00:52:54,989 --> 00:52:56,889 Oh, send him in. 1216 00:53:01,329 --> 00:53:02,528 You wanted to see me, Mills? 1217 00:53:02,597 --> 00:53:04,697 Yes, Norton. Sit down, won't you? 1218 00:53:04,766 --> 00:53:07,967 Well, what was it that You wanted to see me about? 1219 00:53:08,036 --> 00:53:10,836 Well, you've made quite A splash, haven't you? 1220 00:53:10,905 --> 00:53:13,239 Sentiment's pretty strong Against me. 1221 00:53:13,308 --> 00:53:15,942 Is that the reason For my being here? 1222 00:53:16,010 --> 00:53:16,943 Partly. 1223 00:53:17,011 --> 00:53:18,611 The newspapers Seem to think 1224 00:53:18,680 --> 00:53:21,447 That you ought to have All the credit for this case, 1225 00:53:21,516 --> 00:53:24,116 And I'm inclined To agree with them. 1226 00:53:24,185 --> 00:53:26,152 Everybody knows That Courtney Hamilton 1227 00:53:26,220 --> 00:53:28,187 Has been a lifelong friend Of mine, 1228 00:53:28,256 --> 00:53:30,022 And I couldn't In all fairness 1229 00:53:30,091 --> 00:53:32,158 Prosecute a member Of his family. 1230 00:53:32,226 --> 00:53:34,327 Consequently, I've decided to yield 1231 00:53:34,395 --> 00:53:36,128 To the desire Of the public 1232 00:53:36,197 --> 00:53:38,631 And appoint you Deputy district attorney. 1233 00:53:38,700 --> 00:53:39,632 What? 1234 00:53:39,701 --> 00:53:40,800 Yes. 1235 00:53:40,868 --> 00:53:42,735 And give you carte blanche In the Linley case. 1236 00:53:42,804 --> 00:53:44,236 Well, before you go Any farther, Mr. Mills, 1237 00:53:44,305 --> 00:53:45,237 I refuse The appointment. 1238 00:53:45,306 --> 00:53:46,739 Why? Never mind why. 1239 00:53:46,808 --> 00:53:48,040 I refuse. 1240 00:53:48,109 --> 00:53:49,642 You can't refuse. 1241 00:53:49,711 --> 00:53:52,078 I've already informed the press That you've accepted. 1242 00:53:52,146 --> 00:53:53,112 I'll contradict it. 1243 00:53:53,181 --> 00:53:55,214 Then i'll tell All the facts. 1244 00:53:55,283 --> 00:53:56,782 You started this fuss. 1245 00:53:56,851 --> 00:53:59,051 You cooked it up To embarrass me and my office. 1246 00:53:59,120 --> 00:54:02,188 Now I'm leaving it Right on your doorstep. 1247 00:54:02,256 --> 00:54:04,924 And if you fail To gain conviction, 1248 00:54:04,993 --> 00:54:08,995 Your goose is cooked... Politically and every other way. 1249 00:54:09,063 --> 00:54:13,199 I wish you The best of luck. 1250 00:54:16,738 --> 00:54:18,537 I won't let you take the blame. Do you hear me? I won't. 1251 00:54:18,606 --> 00:54:20,673 But Bob, Why get so excited? 1252 00:54:20,742 --> 00:54:22,475 I've told you a dozen times 1253 00:54:22,543 --> 00:54:25,344 That David's gonna Take care of anything. 1254 00:54:25,413 --> 00:54:27,079 But don't you see? I'm not gonna let Them hound you like this anymore. 1255 00:54:27,148 --> 00:54:28,581 I've got to Do something. 1256 00:54:28,649 --> 00:54:29,815 Darling, whatever you do, You'll only make matters worse. 1257 00:54:29,884 --> 00:54:31,017 Can't you realize that... What is it, Stevens? 1258 00:54:31,085 --> 00:54:32,118 Mr. Norton has called, Miss Hamilton. 1259 00:54:32,186 --> 00:54:33,119 Oh, have him come in. 1260 00:54:33,187 --> 00:54:34,286 Now, listen, Bob, Buck up. 1261 00:54:34,355 --> 00:54:35,521 Don't let him See you this way. 1262 00:54:35,590 --> 00:54:36,789 Hello, David. I'm glad to see you. 1263 00:54:36,858 --> 00:54:38,290 Hello, Adell. 1264 00:54:38,359 --> 00:54:39,658 Listen, Bob's all upset over What happened this afternoon. 1265 00:54:39,727 --> 00:54:41,260 I've been telling him It didn't mean anything. 1266 00:54:41,329 --> 00:54:43,829 Now, you tell him. Perhaps he'll believe you. 1267 00:54:43,898 --> 00:54:45,798 Well, I wish I could Tell him. 1268 00:54:45,867 --> 00:54:46,866 What do you mean? 1269 00:54:46,934 --> 00:54:48,434 Well, it means, Dell, 1270 00:54:48,503 --> 00:54:50,002 That you've been summoned Before the grand jury. 1271 00:54:50,071 --> 00:54:51,003 Oh, David. Grand jury? 1272 00:54:51,072 --> 00:54:52,405 Do you mean Adell's got... 1273 00:54:52,473 --> 00:54:54,040 Now, listen, Bob, be quiet. What does that mean, David? 1274 00:54:54,108 --> 00:54:55,374 It means you're going to Be questioned. 1275 00:54:55,443 --> 00:54:56,842 Oh. 1276 00:54:56,911 --> 00:55:00,446 Well, What will I say? 1277 00:55:00,515 --> 00:55:02,515 We'll tell your story Exactly as you told it to me 1278 00:55:02,583 --> 00:55:04,650 Simply and sincerely And you've got nothing to fear. 1279 00:55:04,719 --> 00:55:06,052 You're a victim Of circumstances. 1280 00:55:06,120 --> 00:55:08,387 Very well then, the jury Must believe in your innocence. 1281 00:55:08,456 --> 00:55:10,523 But unfortunately, You can't prove it. 1282 00:55:10,591 --> 00:55:12,792 I know. That's just it... I can't prove it. 1283 00:55:15,396 --> 00:55:16,295 You believe in me, Don't you? 1284 00:55:16,364 --> 00:55:17,696 I do. 1285 00:55:17,765 --> 00:55:19,799 Well, you'll make them Believe in me, won't you? 1286 00:55:19,867 --> 00:55:21,200 I won't be able to, Dell. 1287 00:55:21,269 --> 00:55:23,636 You see, I've been forced To accept the post 1288 00:55:23,704 --> 00:55:25,671 Of special prosecutor Of the case. 1289 00:55:25,740 --> 00:55:28,407 You... 1290 00:55:30,278 --> 00:55:31,644 You've been what? 1291 00:55:31,712 --> 00:55:33,045 Adell, I was forced into it. 1292 00:55:33,114 --> 00:55:34,313 There was no... Oh, don't explain. 1293 00:55:34,382 --> 00:55:35,381 Don't explain. 1294 00:55:35,450 --> 00:55:36,415 So, you've been Forced into it. 1295 00:55:36,484 --> 00:55:37,516 Yes, I know. But if I could only... 1296 00:55:37,585 --> 00:55:38,584 Don't you touch me. 1297 00:55:38,653 --> 00:55:41,654 So, you were the man I had faith in, 1298 00:55:41,722 --> 00:55:43,355 The man who'd do anything In the world for me 1299 00:55:43,424 --> 00:55:44,490 Because he loved me. 1300 00:55:44,559 --> 00:55:45,724 Well, there's just one thing In the world 1301 00:55:45,793 --> 00:55:47,026 I want you to do for me, And that's get out! 1302 00:55:47,095 --> 00:55:48,027 Bob. 1303 00:55:48,096 --> 00:55:49,428 Police headquarters? 1304 00:55:49,497 --> 00:55:50,763 Bob! Wait a minute, Bob! 1305 00:55:50,832 --> 00:55:52,565 This is robert Hamilton Speaking. 1306 00:55:52,633 --> 00:55:53,766 Bob, Wait a minute! 1307 00:55:53,835 --> 00:55:55,134 427 oxford place. Bob! 1308 00:55:55,203 --> 00:55:57,670 I want to confess To the murder of Victor Linley. 1309 00:55:57,738 --> 00:55:59,171 That's right. Bob, stop it! 1310 00:55:59,240 --> 00:56:00,272 Put that down! Let go! 1311 00:56:00,341 --> 00:56:01,373 Bob, don't! 1312 00:56:01,442 --> 00:56:02,641 You heard what I said, Didn't you? 1313 00:56:02,710 --> 00:56:03,909 Put that down, Bob! I'll wait for you here. 1314 00:56:03,978 --> 00:56:05,344 Bob! Ohh, why did you Do that? 1315 00:56:09,417 --> 00:56:10,883 Today, the Hamilton murder trial Got underway 1316 00:56:10,952 --> 00:56:12,218 With the taking Of routine testimony 1317 00:56:12,286 --> 00:56:13,185 As to the finding Of Linley's body, 1318 00:56:13,254 --> 00:56:14,620 The manner of death, And so on. 1319 00:56:14,689 --> 00:56:17,256 And that's all the news I could gather from hollywood 1320 00:56:17,325 --> 00:56:18,691 Until tomorrow. 1321 00:56:18,759 --> 00:56:21,093 And now, I want to take you To the Hamilton murder trial. 1322 00:56:21,162 --> 00:56:23,762 The star witness will be young Hamilton's sister, Dell, 1323 00:56:23,831 --> 00:56:26,098 The mystery girl Who entered the apartment 1324 00:56:26,167 --> 00:56:28,334 Just before Linley's body Was discovered. 1325 00:56:28,402 --> 00:56:30,336 Waiting her turn To take the stand, 1326 00:56:30,404 --> 00:56:32,371 Dell Hamilton, paler than usual. 1327 00:56:32,440 --> 00:56:35,307 They say that rouge Is upsetting to the jury. 1328 00:56:39,180 --> 00:56:40,679 Dell Hamilton Takes the stand tomorrow, 1329 00:56:40,748 --> 00:56:41,780 And if I don't miss my guess, 1330 00:56:41,849 --> 00:56:42,948 We'll finally Arrive at the truth 1331 00:56:43,017 --> 00:56:44,450 In the famous Linley Murder case. 1332 00:56:44,519 --> 00:56:46,752 My dears, you should have been In the courtroom today. 1333 00:56:47,855 --> 00:56:48,854 Dell Hamilton Has been identified 1334 00:56:48,923 --> 00:56:50,456 As the mysterious girl Who was seen 1335 00:56:50,525 --> 00:56:52,725 Going into the apartment house Just before the murder. 1336 00:56:52,793 --> 00:56:55,194 And, my dears, she had on The sheerest stockings 1337 00:56:55,263 --> 00:56:57,196 You have ever seen. 1338 00:57:02,103 --> 00:57:04,637 Why did she go there? Why did her brother kill Linley? 1339 00:57:04,705 --> 00:57:06,472 Or did he only say He killed Linley 1340 00:57:06,541 --> 00:57:08,974 In order to protect Someone else? 1341 00:57:11,412 --> 00:57:13,078 When Dell Hamilton Was identified 1342 00:57:13,147 --> 00:57:14,413 As the girl in the raincoat, 1343 00:57:14,482 --> 00:57:16,682 Bob Hamilton promptly Confessed to the murder. 1344 00:57:16,751 --> 00:57:18,184 I caught the glance of a juryman 1345 00:57:18,252 --> 00:57:20,953 Gazing into Her mediterranean blue eyes. 1346 00:57:22,390 --> 00:57:25,491 Tomorrow, you will have The answer to these questions. 1347 00:57:28,162 --> 00:57:30,563 But you take the witness stand Tomorrow! 1348 00:57:30,631 --> 00:57:32,398 Don't you realize that? Yes. 1349 00:57:32,466 --> 00:57:35,367 Unless we have your confidence, I can't prepare a defense. 1350 00:57:35,436 --> 00:57:37,536 But I've told you Everything I know. 1351 00:57:37,605 --> 00:57:40,072 Dell, don't you see it's time To make a clean rest of it? 1352 00:57:40,141 --> 00:57:41,273 We only want to help you. 1353 00:57:41,342 --> 00:57:42,508 Yes, yes. Dad, I know it. 1354 00:57:42,577 --> 00:57:44,276 But don't worry about me. Worry about Bob. 1355 00:57:44,345 --> 00:57:45,744 Help him. He's the one in jail. 1356 00:57:45,813 --> 00:57:47,513 They're inferring He's shielding you. 1357 00:57:47,582 --> 00:57:48,681 Oh, That's ridiculous. 1358 00:57:48,749 --> 00:57:50,282 Ridiculous And not ridiculous. 1359 00:57:50,351 --> 00:57:52,017 You're the one they saw, Not Bob. 1360 00:57:52,086 --> 00:57:54,920 You're the last person seen to Enter that apartment building. 1361 00:57:54,989 --> 00:57:56,288 No one Saw you leave. 1362 00:57:56,357 --> 00:57:59,658 The body was found a few moments After you were seen to enter. 1363 00:57:59,727 --> 00:58:02,528 They'll force you to tell Everything that happened. 1364 00:58:02,597 --> 00:58:05,531 I've told you 1,000 times, I've told you everything! 1365 00:58:05,600 --> 00:58:06,966 I'm warning you. 1366 00:58:07,034 --> 00:58:09,101 Norton won't believe you. 1367 00:58:09,170 --> 00:58:11,670 He'll force you to tell more, And we'll be left unprepared. 1368 00:58:11,739 --> 00:58:13,038 There is no more To tell. 1369 00:58:13,107 --> 00:58:16,175 I have nothing further To tell you or Norton. 1370 00:58:18,479 --> 00:58:19,612 Miss Hamilton, Where were you 1371 00:58:19,680 --> 00:58:21,247 The night that Victor Linley Was murdered? 1372 00:58:21,315 --> 00:58:22,248 At home. 1373 00:58:22,316 --> 00:58:24,750 Did you leave there? Yes. 1374 00:58:24,819 --> 00:58:27,353 About 10:30, I went out for a walk. 1375 00:58:27,421 --> 00:58:29,288 Did you stop Along the way? 1376 00:58:29,357 --> 00:58:31,490 I did. Where? 1377 00:58:31,559 --> 00:58:33,826 At the apartment house Where Victor Linley lived. 1378 00:58:33,894 --> 00:58:35,961 Why? It was raining. 1379 00:58:36,030 --> 00:58:38,030 I see, and you stepped in For shelter. 1380 00:58:38,099 --> 00:58:39,798 Is that it? Yes. 1381 00:58:39,867 --> 00:58:42,001 Ohh, it had only been raining For two hours. 1382 00:58:42,069 --> 00:58:43,335 Don't that worry you? 1383 00:58:43,404 --> 00:58:45,037 Can't you see Norton's Just leading her on? 1384 00:58:45,106 --> 00:58:47,806 Why did you want to see Mr. Linley? 1385 00:58:47,875 --> 00:58:50,242 Well, as I remember it, 1386 00:58:50,311 --> 00:58:52,244 I thought a nice, Hot drink of something 1387 00:58:52,313 --> 00:58:53,612 Would be good for me About then. 1388 00:58:53,681 --> 00:58:57,316 Mm-hmm. And did you get it? 1389 00:58:57,385 --> 00:58:58,584 I did not. Why? 1390 00:58:58,653 --> 00:59:00,019 Mr. Linley was not in. 1391 00:59:00,087 --> 00:59:01,153 How did you know? 1392 00:59:01,222 --> 00:59:04,189 I went to his apartment, And I rang the doorbell. 1393 00:59:04,258 --> 00:59:06,325 There was no answer, So I left. 1394 00:59:06,394 --> 00:59:09,628 How? By the elevator. 1395 00:59:09,697 --> 00:59:11,730 Is that all That happened? 1396 00:59:11,799 --> 00:59:13,565 That's all That happened. 1397 00:59:13,634 --> 00:59:17,136 Miss Hamilton, of course, You realize that your brother 1398 00:59:17,204 --> 00:59:18,570 Has confessed to the murder Of Victor Linley? 1399 00:59:18,639 --> 00:59:19,772 I do. 1400 00:59:19,840 --> 00:59:21,473 And you further realize That in spite of that fact, 1401 00:59:21,542 --> 00:59:23,309 He may be innocent And trying to shield someone? 1402 00:59:23,377 --> 00:59:24,643 I object, your honor! 1403 00:59:24,712 --> 00:59:27,713 We are not interested In the witness' state of mind. 1404 00:59:27,782 --> 00:59:29,815 Objection sustained. 1405 00:59:29,884 --> 00:59:32,084 I was merely trying to impress Upon the witness, your honor, 1406 00:59:32,153 --> 00:59:34,253 That she inform us simply And honestly as to the events 1407 00:59:34,322 --> 00:59:36,155 Surrounding her visit To Victor Linley's apartment, 1408 00:59:36,223 --> 00:59:37,523 Since the fact that She was in the place 1409 00:59:37,591 --> 00:59:38,657 At about the time Of the murder 1410 00:59:38,726 --> 00:59:39,925 Has placed her Under some suspicion. 1411 00:59:39,994 --> 00:59:41,493 We may assume That the young lady 1412 00:59:41,562 --> 00:59:42,995 Realizes that fact For herself. 1413 00:59:43,064 --> 00:59:44,129 Proceed. 1414 00:59:44,198 --> 00:59:47,866 The police have testified That your brother 1415 00:59:47,935 --> 00:59:49,234 Called them on the telephone To tell them 1416 00:59:49,303 --> 00:59:51,003 That he had killed Victor Linley. 1417 00:59:51,072 --> 00:59:53,639 Now, what were the events Leading up to this action? 1418 00:59:53,708 --> 00:59:55,607 Well, my brother Had just discovered 1419 00:59:55,676 --> 00:59:58,610 That I was the woman last seen To enter the apartment house 1420 00:59:58,679 --> 01:00:00,612 Where Victor Linley's body Was found. 1421 01:00:00,681 --> 01:00:02,881 He hadn't any suspicion Of this fact before? 1422 01:00:02,950 --> 01:00:03,949 No. 1423 01:00:04,018 --> 01:00:05,150 It came as A complete shock to him. 1424 01:00:05,219 --> 01:00:06,652 When the newspapers announced 1425 01:00:06,721 --> 01:00:08,153 That there was A mysterious woman 1426 01:00:08,222 --> 01:00:10,489 Seen in the apartment house At the time of the shooting, 1427 01:00:10,558 --> 01:00:12,958 I kept quiet, Perhaps foolishly. 1428 01:00:13,027 --> 01:00:16,095 And this silence Led my brother to believe 1429 01:00:16,163 --> 01:00:18,764 That I had something I could not tell. 1430 01:00:18,833 --> 01:00:20,466 Miss Hamilton, Was there any connection 1431 01:00:20,534 --> 01:00:22,234 Between your visit And Victor Linley's death? 1432 01:00:22,303 --> 01:00:25,070 No. No. None at all. 1433 01:00:25,139 --> 01:00:26,171 I see. 1434 01:00:26,240 --> 01:00:27,239 Then you ask us to believe That your visit 1435 01:00:27,308 --> 01:00:28,807 Had nothing to do With his murder, 1436 01:00:28,876 --> 01:00:30,376 Either as an event Leading up to it 1437 01:00:30,444 --> 01:00:32,244 Or in any connection With the death itself? 1438 01:00:32,313 --> 01:00:34,546 In other words, your visit Was sheer coincidence. 1439 01:00:34,615 --> 01:00:36,448 You ask us to believe that, Is that it? 1440 01:00:36,517 --> 01:00:40,152 Yes. I ask you To believe that. 1441 01:01:04,111 --> 01:01:05,844 Oh, boy. 1442 01:01:05,913 --> 01:01:07,479 Oh, boy! 1443 01:01:07,548 --> 01:01:09,715 This is Where Norton starts. 1444 01:01:09,784 --> 01:01:11,884 Watch him Tear into this. 1445 01:01:18,793 --> 01:01:21,193 The prosecution rests. 1446 01:01:21,262 --> 01:01:22,828 No further questions, Your honor. 1447 01:01:27,835 --> 01:01:29,067 Well, I'll be! 1448 01:01:32,273 --> 01:01:34,840 Justice! Justice! 1449 01:01:34,909 --> 01:01:36,275 Hello! Get me randall! 1450 01:01:36,343 --> 01:01:37,776 Randall, yeah! Randall? 1451 01:01:37,845 --> 01:01:40,712 Norton threw the case. He threw the case, I tell you. 1452 01:01:40,781 --> 01:01:42,381 Sure, the crowd's in an uproar. 1453 01:01:42,450 --> 01:01:44,082 No, no, He didn't ask her anything. 1454 01:01:44,151 --> 01:01:45,617 Just led her on. That's all. 1455 01:01:45,686 --> 01:01:47,352 It's a frame-up. Ruin him, if you can. 1456 01:01:47,421 --> 01:01:49,087 Plaster it All over the front page. 1457 01:01:49,156 --> 01:01:50,289 Attaboy. Step on it. 1458 01:01:50,357 --> 01:01:53,025 He's hot, Linley! Give it all! 1459 01:01:53,093 --> 01:01:54,059 Order in the court. 1460 01:01:54,128 --> 01:01:55,060 Order! 1461 01:02:08,776 --> 01:02:10,609 Take the witness, Mr. Mitchell. 1462 01:02:10,678 --> 01:02:11,910 Oh. 1463 01:02:11,979 --> 01:02:14,112 No questions, Your honor. 1464 01:02:15,716 --> 01:02:18,183 Witness excused. 1465 01:02:24,358 --> 01:02:29,027 Your honor. 1466 01:02:30,764 --> 01:02:33,565 Order! 1467 01:02:33,634 --> 01:02:35,300 Order! Order! 1468 01:02:35,369 --> 01:02:37,669 As foreman of the jury, I'd like to clear up a point 1469 01:02:37,738 --> 01:02:39,905 That's been bothering My fellow jurymen and myself. 1470 01:02:39,974 --> 01:02:41,473 What is it? 1471 01:02:41,542 --> 01:02:42,875 Have I the right Under the law 1472 01:02:42,943 --> 01:02:44,643 To ask the witness A few questions? 1473 01:02:44,712 --> 01:02:46,678 It is Within your rights. 1474 01:02:46,747 --> 01:02:50,782 You are to determine the guilt Or innocence of the accused. 1475 01:02:50,851 --> 01:02:53,819 If your questions Are legally admissible, 1476 01:02:53,888 --> 01:02:56,455 I will allow the witness To answer. 1477 01:02:56,524 --> 01:02:59,057 Miss Hamilton, Take the stand again. 1478 01:03:14,875 --> 01:03:16,942 Proceed. 1479 01:03:17,011 --> 01:03:18,410 I believe you said, Miss, 1480 01:03:18,479 --> 01:03:21,179 That you went up to Mr. Linley's Apartment in the elevator. 1481 01:03:21,248 --> 01:03:22,314 I did. 1482 01:03:22,383 --> 01:03:25,350 Did you come down In the same elevator? 1483 01:03:25,419 --> 01:03:28,654 Why, yes, i... I mean, no. 1484 01:03:28,722 --> 01:03:31,123 I crossed the hall and came down The other elevator. 1485 01:03:31,191 --> 01:03:33,225 Oh, then there were Two elevators 1486 01:03:33,294 --> 01:03:35,494 And you didn't see The body of Mr. Linley 1487 01:03:35,563 --> 01:03:37,095 In the elevator That you came down in. 1488 01:03:37,164 --> 01:03:38,463 I don't know anything About the body! 1489 01:03:38,532 --> 01:03:39,865 I came down The other elevator! 1490 01:03:41,635 --> 01:03:42,834 Your honor, that's a lie. 1491 01:03:48,876 --> 01:03:51,376 Bailiff, bring that man To the bar. 1492 01:03:55,883 --> 01:03:57,716 I should punish you For contempt of court, sir. 1493 01:03:57,785 --> 01:03:59,351 I can't help it, Your honor. 1494 01:03:59,420 --> 01:04:00,719 I tell you, She's lying. 1495 01:04:00,788 --> 01:04:03,121 I object to the whole Proceedings, your honor! 1496 01:04:03,190 --> 01:04:05,324 Wait a minute. Wait a minute. 1497 01:04:05,392 --> 01:04:07,192 Judge, I can prove it. 1498 01:04:07,261 --> 01:04:10,062 There's only one elevator In the house. 1499 01:04:14,768 --> 01:04:16,935 So, if miss Hamilton Came down the elevator 1500 01:04:17,004 --> 01:04:19,237 Within a few moments After you saw her go up, 1501 01:04:19,306 --> 01:04:21,540 She must have ridden With the body of Linley. 1502 01:04:21,609 --> 01:04:23,642 Is that what you mean? Sure. 1503 01:04:23,711 --> 01:04:25,510 One elevator's All we've got. 1504 01:04:25,579 --> 01:04:30,148 Miss Hamilton, you'll please Step aside for the time being, 1505 01:04:30,217 --> 01:04:32,684 But under no circumstances Leave the courtroom. 1506 01:04:32,753 --> 01:04:34,019 Take the stand, Mulligan. 1507 01:04:34,088 --> 01:04:36,455 I wish your statement To be put on record. 1508 01:04:37,458 --> 01:04:39,091 Wait a minute, Your honor! 1509 01:04:39,159 --> 01:04:40,926 I wish To change my testimony. 1510 01:04:40,995 --> 01:04:43,261 What's that? 1511 01:04:44,264 --> 01:04:46,264 I lied before. I did see Mr. Linley. 1512 01:04:46,333 --> 01:04:48,667 I saw his body In the elevator that night, 1513 01:04:48,736 --> 01:04:50,302 And I saw my brother Standing over it 1514 01:04:50,371 --> 01:04:52,204 And I heard my brother say, "I've done it, sis. 1515 01:04:52,272 --> 01:04:54,539 I've done it." 1516 01:04:58,479 --> 01:05:00,946 My brother Did kill Linley. 1517 01:05:01,015 --> 01:05:04,816 He killed him Because he had reason to believe 1518 01:05:04,885 --> 01:05:08,320 That the honor Of my name demanded it. 1519 01:05:09,890 --> 01:05:11,123 Oh, no, I can't let her do it! 1520 01:05:11,191 --> 01:05:12,224 Be quiet, Corinne. 1521 01:05:12,292 --> 01:05:15,460 You don't know Anything about it. 1522 01:05:15,529 --> 01:05:18,096 You mean your brother discovered You and Linley were... 1523 01:05:18,165 --> 01:05:21,767 Yes. He had proof of it. 1524 01:05:21,835 --> 01:05:23,935 Come. Come, miss Hamilton. You must be more explicit. 1525 01:05:24,004 --> 01:05:26,938 Relate in detail what happened On that particular night. 1526 01:05:37,785 --> 01:05:39,151 Paper! 1527 01:05:40,320 --> 01:05:42,587 I'm sorry, sir. She's not at home. 1528 01:05:42,656 --> 01:05:46,058 Where is she, Stevens? 1529 01:05:46,126 --> 01:05:48,260 I'm sorry, sir. 1530 01:05:48,328 --> 01:05:50,862 She's not at home. 1531 01:05:51,965 --> 01:05:54,466 Stevens, Were you ever in love? 1532 01:05:56,437 --> 01:05:59,037 Yes, sir. 1533 01:05:59,106 --> 01:06:02,574 Where is she? 1534 01:06:07,147 --> 01:06:10,082 She sails tomorrow night On the bremen. 1535 01:06:15,789 --> 01:06:16,922 How do you do, Miss Hamilton? 1536 01:06:16,990 --> 01:06:18,223 My name's baxter... the american. 1537 01:06:18,292 --> 01:06:19,458 We'd like to know Where you're going. 1538 01:06:19,526 --> 01:06:20,459 To my estate. 1539 01:06:20,527 --> 01:06:21,693 Oh, come on now, Miss Hamilton. 1540 01:06:21,762 --> 01:06:23,095 Sorry. 1541 01:06:23,163 --> 01:06:26,331 Oh, please, don't say you're Tongue-tied, miss Hamilton. 1542 01:06:53,393 --> 01:06:55,560 Dell, I wish you wouldn't Look so depressed. 1543 01:06:55,629 --> 01:06:57,562 I'm not depressed. Well, you shouldn't be. 1544 01:06:57,631 --> 01:06:59,531 We're going to have Such a lovely voyage. 1545 01:06:59,600 --> 01:07:00,599 Look. 1546 01:07:00,667 --> 01:07:01,967 The Allens, the Butlers, The Bainbridges, 1547 01:07:02,035 --> 01:07:04,870 And carters Are all on board. 1548 01:07:04,938 --> 01:07:06,138 Yes, I know. 1549 01:07:06,206 --> 01:07:07,939 And what with dodging Their looks of sympathy 1550 01:07:08,008 --> 01:07:10,175 And side-stepping our jubilant Neighbors next door, 1551 01:07:10,244 --> 01:07:11,443 It looks just as you say... 1552 01:07:11,512 --> 01:07:13,145 As though we're going to Have a lovely voyage. 1553 01:07:13,213 --> 01:07:14,412 Why, Dell. 1554 01:07:14,481 --> 01:07:15,580 Darling, if you don't stop "why, Dell" ing me, 1555 01:07:15,649 --> 01:07:16,748 I'll jump overboard. 1556 01:07:16,817 --> 01:07:18,016 Why, Dell! 1557 01:07:18,085 --> 01:07:21,019 Oh, aunt Agatha, I just want to be left alone 1558 01:07:21,088 --> 01:07:22,721 For just a few minutes. 1559 01:07:22,790 --> 01:07:24,890 Dell, dear, What's the matter? 1560 01:07:24,958 --> 01:07:26,057 Oh, I don't know. 1561 01:07:26,126 --> 01:07:28,460 Everything seems All muddled up. 1562 01:07:28,529 --> 01:07:31,763 Somehow, all the things That I've thought important 1563 01:07:31,832 --> 01:07:34,933 All my life have taken on A different value. 1564 01:07:35,002 --> 01:07:37,636 People, parties, And, oh, I don't know, 1565 01:07:37,704 --> 01:07:40,505 My whole outlook on life Has changed. 1566 01:07:40,574 --> 01:07:44,242 Well, I'm glad you've come Around to my way of thinking. 1567 01:07:46,914 --> 01:07:48,280 I think i'll go up on deck A few minutes. 1568 01:07:48,348 --> 01:07:49,414 Mind? 1569 01:08:05,933 --> 01:08:07,265 Dell! Wait, Dell! 1570 01:08:07,334 --> 01:08:08,266 Wait a minute! 1571 01:08:16,643 --> 01:08:18,977 All ashore that Are going ashore! 1572 01:08:38,966 --> 01:08:40,165 Why don't you Do something? 1573 01:08:40,234 --> 01:08:42,033 Madame, we're doing Everything that we can. 1574 01:08:42,102 --> 01:08:43,535 We've searched the ship Everywhere, 1575 01:08:43,604 --> 01:08:45,103 And miss Hamilton Is not aboard. 1576 01:08:45,172 --> 01:08:47,172 Not aboard? Then she's jumped overboard. 1577 01:08:47,241 --> 01:08:48,240 She said she'd do it! 1578 01:08:48,308 --> 01:08:49,975 Stop the ship! Stop the ship! 1579 01:08:50,043 --> 01:08:51,376 Madame, That's impossible. 1580 01:08:51,445 --> 01:08:52,911 Why, I never heard Of such a thing! 1581 01:08:52,980 --> 01:08:54,179 Stop this ship, I tell you! 1582 01:08:54,248 --> 01:08:55,647 I want to get off! Stop the ship! 1583 01:08:55,716 --> 01:08:59,251 Stop the ship! Stop the ship! 1584 01:09:02,589 --> 01:09:05,557 Are we going to Have another argument? 1585 01:09:05,626 --> 01:09:07,092 No. All right. 1586 01:09:07,160 --> 01:09:10,262 But I'd to know how you knew I was lying. 1587 01:09:10,330 --> 01:09:12,130 Well, If you insist. 1588 01:09:12,199 --> 01:09:13,465 The night Of your party, 1589 01:09:13,533 --> 01:09:15,567 I saw Vic Linley And your sister together, 1590 01:09:15,636 --> 01:09:18,603 And two and two Make four. 1591 01:09:18,672 --> 01:09:20,538 Even to a lawyer. 1592 01:09:20,607 --> 01:09:21,873 Mm-hmm. 1593 01:09:21,942 --> 01:09:24,175 I don't want to bother You two love birds, 1594 01:09:24,244 --> 01:09:27,279 But for the 15th time, is there Anything else you want? 1595 01:09:27,347 --> 01:09:30,882 Yes. Some ketchup. 115056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.