Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,021 --> 00:01:12,588
Fourth floor,
please.
2
00:01:15,126 --> 00:01:16,959
Fourth floor, please!
I'm in a hurry!
3
00:01:17,028 --> 00:01:20,329
Talking to me?
4
00:01:22,533 --> 00:01:23,833
Yes.
Fourth floor, please.
5
00:01:23,901 --> 00:01:25,467
I'm in a hurry.
6
00:01:25,536 --> 00:01:27,236
Oh, I'm sorry, but you're going
To have to wait just a moment.
7
00:01:27,305 --> 00:01:29,138
You see,
The operator just stepped out.
8
00:01:29,207 --> 00:01:31,073
Oh, I'm sorry.
9
00:01:31,142 --> 00:01:32,775
That's all right.
10
00:01:46,324 --> 00:01:48,657
Fourth floor,
please.
11
00:01:48,726 --> 00:01:50,359
No smoking, miss.
12
00:01:50,428 --> 00:01:51,927
Fourth floor,
please!
13
00:01:51,996 --> 00:01:53,262
I'm in a hurry!
14
00:01:53,331 --> 00:01:55,731
We don't allow smoking
In the elevators, miss.
15
00:02:28,532 --> 00:02:30,299
Good morning,
Miss Hamilton.
16
00:02:30,368 --> 00:02:32,701
Good morning.
Right this way, please.
17
00:02:35,339 --> 00:02:36,672
Hello, dad.
Have I kept you waiting?
18
00:02:36,741 --> 00:02:37,940
Of course
you kept us waiting.
19
00:02:38,009 --> 00:02:38,974
You're so
Irresponsible.
20
00:02:39,043 --> 00:02:40,109
Now, dad,
For heaven's sake,
21
00:02:40,177 --> 00:02:41,644
It was bad enough
Getting here at all.
22
00:02:41,712 --> 00:02:42,912
I never heard
Of such a thing!
23
00:02:42,980 --> 00:02:43,946
Hello, aunt Agatha.
24
00:02:44,015 --> 00:02:45,347
Hello, everyone.
25
00:02:45,416 --> 00:02:46,882
Sit down, for the love of mike!
Let's get this over.
26
00:02:46,951 --> 00:02:48,684
Are you ready, Mr. Hamilton?
Yes, go ahead.
27
00:02:48,753 --> 00:02:50,819
Oh, Corinne, I found
The most marvelous hairdresser
28
00:02:50,888 --> 00:02:52,021
Two blocks
From the ritz.
29
00:02:52,089 --> 00:02:53,989
Oh, but you don't mean louie?
30
00:02:54,058 --> 00:02:56,625
Children,
Will you please be quiet?
31
00:02:56,694 --> 00:02:57,793
Sorry, father.
32
00:02:57,862 --> 00:02:59,662
But I'm sure
It can't be louie.
33
00:02:59,730 --> 00:03:01,697
I didn't say it was louie,
Did i?
34
00:03:01,766 --> 00:03:02,932
This man's an artist.
35
00:03:03,000 --> 00:03:06,902
Are you ready...
Miss Hamilton?
36
00:03:06,971 --> 00:03:10,406
I'm so sorry,
Mr. Mitchell.
37
00:03:10,474 --> 00:03:13,008
That's right, freshy.
38
00:03:15,479 --> 00:03:16,578
With your permission.
39
00:03:18,249 --> 00:03:20,249
It'll only
Take a moment.
40
00:03:20,318 --> 00:03:22,918
As every member
Of this family,
41
00:03:22,987 --> 00:03:26,121
Including you, Mr. Walton,
As miss Corinne's husband,
42
00:03:26,190 --> 00:03:29,158
Is a director in the
Incorporated Hamilton estate,
43
00:03:29,226 --> 00:03:32,027
Deriving therefrom his portion
Of its profits,
44
00:03:32,096 --> 00:03:35,431
I have thought it best,
However irksome you may deem it,
45
00:03:35,499 --> 00:03:37,666
To call you together
At this time.
46
00:03:37,735 --> 00:03:40,102
Yes, Mr. Mitchell,
Do come to the point.
47
00:03:40,171 --> 00:03:42,104
This is apt
To go on for weeks.
48
00:03:42,173 --> 00:03:44,873
Come on, i'll play you
Tic-tac-toe... 10 bucks a game.
49
00:03:44,942 --> 00:03:45,908
You're on.
50
00:03:45,977 --> 00:03:51,613
May I have your attention,
Please?
51
00:03:51,682 --> 00:03:56,485
I'm so sorry,
Mr... Mitchell.
52
00:03:56,554 --> 00:04:00,689
The question is simply this...
The estate is being sued
53
00:04:00,758 --> 00:04:03,826
For $50,000
By the family of a workman.
54
00:04:03,894 --> 00:04:05,961
A workman,
Did you say?
55
00:04:06,030 --> 00:04:10,432
Yes. He was killed while working
On one of your properties.
56
00:04:10,501 --> 00:04:12,534
Why, whoever heard
Of such a thing?
57
00:04:12,603 --> 00:04:14,536
Please be quiet, Agatha.
58
00:04:17,441 --> 00:04:18,640
Proceed.
59
00:04:18,709 --> 00:04:20,409
The lawyer for the family
Is willing to settle
60
00:04:20,478 --> 00:04:21,977
Out of court
For $10,000.
61
00:04:22,046 --> 00:04:23,278
I feel certain,
However,
62
00:04:23,347 --> 00:04:25,214
If the matter
Is handled properly,
63
00:04:25,282 --> 00:04:27,049
We can defeat the suit
Entirely.
64
00:04:27,118 --> 00:04:29,952
I should like to have a vote
To determine your decision.
65
00:04:30,021 --> 00:04:32,654
If you say you can win,
What is there to determine?
66
00:04:32,723 --> 00:04:34,490
Purely an
Ethical consideration.
67
00:04:34,558 --> 00:04:35,824
Oh, tommyrot.
68
00:04:35,893 --> 00:04:38,827
Is that
Your combined opinion?
69
00:04:44,602 --> 00:04:46,135
Is that
Your combined opinion?
70
00:04:46,203 --> 00:04:47,636
Yeah, that's our
Combined opinion.
71
00:04:47,705 --> 00:04:48,804
Very well.
72
00:04:48,873 --> 00:04:50,339
I have notified the lawyer
For the family.
73
00:04:50,408 --> 00:04:52,274
If you'll wait a moment,
I'll see if he's here.
74
00:04:52,343 --> 00:04:54,443
What for?
Haven't we decided?
75
00:04:54,512 --> 00:04:56,745
I thought you would like to know
His reactions, Mrs. Walton,
76
00:04:56,814 --> 00:04:58,047
Before
The family disperses.
77
00:04:58,115 --> 00:04:59,615
Who is he?
His name is Norton.
78
00:04:59,683 --> 00:05:01,016
Hmm.
Never heard of him.
79
00:05:01,085 --> 00:05:02,618
No, he's a stranger
To the city.
80
00:05:02,686 --> 00:05:04,119
Send him in.
81
00:05:05,256 --> 00:05:07,356
You can't do that!
I didn't!
82
00:05:07,425 --> 00:05:08,957
Of course you did.
I went first, didn't i?
83
00:05:09,026 --> 00:05:10,659
And then you went there,
And I went there.
84
00:05:10,728 --> 00:05:12,361
No, no, no, Dell,
This was the first time.
85
00:05:12,430 --> 00:05:13,429
You were first
This time.
86
00:05:13,497 --> 00:05:14,496
But, no,
Dell is right.
87
00:05:14,565 --> 00:05:16,065
I was watching
All the time.
88
00:05:16,133 --> 00:05:17,566
My dear, at the club,
We always say...
89
00:05:17,635 --> 00:05:19,868
I know, dad, but the important
Thing is who goes first.
90
00:05:19,937 --> 00:05:20,869
Well,
I was 3 up.
91
00:05:20,938 --> 00:05:22,071
Well, that ought to
Satisfy you.
92
00:05:22,139 --> 00:05:23,572
Ladies and gentlemen...
93
00:05:32,116 --> 00:05:35,651
Mr. Hamilton,
I want you to meet Mr. Norton.
94
00:05:35,719 --> 00:05:37,219
Norton?
95
00:05:37,288 --> 00:05:39,521
Oh, yes,
Of course, I'm sorry.
96
00:05:39,590 --> 00:05:41,056
I beg your pardon.
97
00:05:44,829 --> 00:05:46,228
Mr. Norton,
Mr. Hamilton.
98
00:05:46,297 --> 00:05:47,429
How do you do, sir?
99
00:05:47,498 --> 00:05:49,565
Sorry to have to bother you
100
00:05:49,633 --> 00:05:51,733
but the cause is obviously
A just one.
101
00:05:53,704 --> 00:05:54,736
I hope you decided
To settle.
102
00:05:54,805 --> 00:05:56,138
I daresay you do,
Mr. Norton,
103
00:05:56,207 --> 00:05:59,408
But I am not convinced that
There's any reason for settling.
104
00:05:59,477 --> 00:06:00,409
I beg your pardon.
105
00:06:00,478 --> 00:06:01,743
I thought
You understood.
106
00:06:01,812 --> 00:06:03,278
What is there
To understand?
107
00:06:03,347 --> 00:06:05,080
Simply because I've got
A little money,
108
00:06:05,149 --> 00:06:06,448
Every tom, dick,
And harry
109
00:06:06,517 --> 00:06:08,650
who happens to scratch
his finger with a pin...
110
00:06:08,719 --> 00:06:10,586
Scratch his finger?!
The man was killed.
111
00:06:10,654 --> 00:06:11,653
Precisely.
112
00:06:11,722 --> 00:06:13,021
And, therefore,
It is to be supposed
113
00:06:13,090 --> 00:06:15,491
That i am to blame for
Every accidental death in town.
114
00:06:15,559 --> 00:06:17,359
Well, that's hardly
A fair point, sir.
115
00:06:17,428 --> 00:06:19,061
I'm sorry
you can't see it that way.
116
00:06:19,130 --> 00:06:21,130
Our family does.
117
00:06:25,002 --> 00:06:26,101
I apologize.
118
00:06:26,170 --> 00:06:29,238
But, you see, I was thinking
Of another family...
119
00:06:29,306 --> 00:06:31,306
A family of six,
Destitute.
120
00:06:31,375 --> 00:06:33,542
What business is that
Of mine?
121
00:06:33,611 --> 00:06:35,911
Why, I support at least
A dozen such families,
122
00:06:35,980 --> 00:06:38,080
Quite aside
From my annual contributions
123
00:06:38,149 --> 00:06:39,348
To organized charities.
124
00:06:39,416 --> 00:06:41,483
And don't forget
The starving armenians, dad.
125
00:06:41,552 --> 00:06:43,018
Shh!
What?
126
00:06:43,087 --> 00:06:44,453
That's all very fine,
Sir,
127
00:06:44,522 --> 00:06:46,221
But the matter
That we're discussing
128
00:06:46,290 --> 00:06:47,923
Has nothing to do
With charity.
129
00:06:47,992 --> 00:06:49,691
What else is it?!
It's an obligation
130
00:06:49,760 --> 00:06:51,460
Which any man
Of average humanity
131
00:06:51,529 --> 00:06:53,395
Should be only too glad
To accept.
132
00:06:53,464 --> 00:06:55,731
And I'm very sorry that
You don't see it that way.
133
00:06:55,799 --> 00:06:57,099
I never heard
Of such a thing.
134
00:06:57,168 --> 00:06:58,767
Now, yes, you have.
No, really, dad.
135
00:06:58,836 --> 00:07:00,936
I don't think it would hurt us
To give the money.
136
00:07:02,806 --> 00:07:05,040
Well, if that was your opinion,
Why didn't you speak up before?
137
00:07:05,109 --> 00:07:06,875
But when?
When Mr. Mitchell...
138
00:07:06,944 --> 00:07:08,477
Oh, did he
Say something?
139
00:07:08,546 --> 00:07:10,245
Now, Dell,
Behave yourself.
140
00:07:10,314 --> 00:07:12,648
I assure you, sir,
That a settlement
141
00:07:12,716 --> 00:07:14,650
Would be
Greatly appreciated.
142
00:07:14,718 --> 00:07:17,486
In my experience,
Appreciation and insolence
143
00:07:17,555 --> 00:07:19,454
Have never gone
Hand in hand.
144
00:07:19,523 --> 00:07:23,091
Mitchell...
You know what action to take.
145
00:07:23,160 --> 00:07:24,226
Come along.
146
00:07:24,295 --> 00:07:25,627
Uh, you know...
147
00:07:29,233 --> 00:07:31,266
Hey.
148
00:07:50,854 --> 00:07:54,723
Have you a match?
149
00:08:05,502 --> 00:08:07,469
Mnh-mnh.
150
00:08:11,909 --> 00:08:13,875
You're all right.
151
00:08:13,944 --> 00:08:15,143
Thanks.
152
00:08:15,212 --> 00:08:17,145
You're welcome.
153
00:08:55,886 --> 00:08:57,052
Hey, what's the big idea?!
154
00:09:03,027 --> 00:09:04,293
Is that your car?
155
00:09:04,361 --> 00:09:07,496
Yes... What's left of it.
156
00:09:14,672 --> 00:09:16,104
I'm terribly sorry.
157
00:09:16,173 --> 00:09:19,007
You are not.
You did it on purpose.
158
00:09:19,076 --> 00:09:20,242
No, honestly.
159
00:09:20,311 --> 00:09:22,010
But you can't blame me
For being mad.
160
00:09:22,079 --> 00:09:23,478
Look at the way
People park.
161
00:09:23,547 --> 00:09:26,815
Well, maybe my fender
Will make you feel better.
162
00:09:29,653 --> 00:09:31,486
Going to lunch?
163
00:09:31,555 --> 00:09:32,854
Yes,
I was on my way.
164
00:09:32,923 --> 00:09:34,122
Take me along?
165
00:09:34,191 --> 00:09:36,758
Want to go
To the coffee mug?
166
00:09:36,827 --> 00:09:37,726
Can we dance?
167
00:09:37,795 --> 00:09:39,027
No, but I promise you music.
168
00:09:39,096 --> 00:09:40,162
All right,
Where is it?
169
00:09:40,230 --> 00:09:41,229
Just a couple blocks.
170
00:09:41,298 --> 00:09:42,831
Let's walk.
All right.
171
00:09:44,501 --> 00:09:47,502
Uh, might not be a bad idea
To move your car.
172
00:09:57,614 --> 00:09:59,614
Well, here we are.
173
00:09:59,683 --> 00:10:01,883
In there?
174
00:10:07,558 --> 00:10:09,191
Mm-hmm.
175
00:10:09,259 --> 00:10:10,992
Mm-hmm.
176
00:10:11,061 --> 00:10:13,161
Whoa, wait a minute.
177
00:10:13,230 --> 00:10:14,796
You can't park here.
Look at this.
178
00:10:14,865 --> 00:10:15,831
Fireplug?
179
00:10:15,899 --> 00:10:17,432
Oh, I always
Look for a fireplug.
180
00:10:17,501 --> 00:10:19,234
It's the only place
You can park nowadays.
181
00:10:19,303 --> 00:10:22,371
Uh-huh.
Uh-huh.
182
00:10:22,439 --> 00:10:25,107
All right, you win.
183
00:10:34,485 --> 00:10:36,118
Come on, come on,
No one's gonna bite you.
184
00:10:36,186 --> 00:10:37,586
Are you sure?
185
00:10:37,654 --> 00:10:38,787
We hope not.
186
00:10:41,058 --> 00:10:44,259
Here we are.
Sit down right here.
187
00:10:44,328 --> 00:10:46,461
I, uh,
Don't suppose
188
00:10:46,530 --> 00:10:48,530
That you've ever been
In a place like this before.
189
00:10:48,599 --> 00:10:50,065
Oh, yes,
Once with a grandma.
190
00:10:50,134 --> 00:10:51,767
Well, you know,
As a matter of fact,
191
00:10:51,835 --> 00:10:54,336
People come from miles around
Just to try their speciality.
192
00:10:54,405 --> 00:10:55,871
Do they?
What is it?
193
00:10:55,939 --> 00:10:57,906
Well, it isn't an "it,"
It's a "they."
194
00:10:57,975 --> 00:11:01,309
What will you have, folks?
195
00:11:01,378 --> 00:11:03,145
I'll have a "they."
196
00:11:06,650 --> 00:11:09,484
What lovely beans.
197
00:11:17,361 --> 00:11:19,928
Mmm. Tender,
Aren't they, huh?
198
00:11:19,997 --> 00:11:23,398
Mmm, and so young,
It's a shame to eat them.
199
00:11:23,467 --> 00:11:25,467
Mm-hmm.
Mmm, mmm, mmm!
200
00:11:25,536 --> 00:11:27,836
I forgot,
I forgot.
201
00:11:41,385 --> 00:11:43,652
Never let it be said that a
Norton didn't keep his promise.
202
00:11:43,720 --> 00:11:44,853
You're a strange
Young man.
203
00:11:44,922 --> 00:11:46,555
Yeah.
Why do you say that?
204
00:11:46,623 --> 00:11:48,089
Tell me something.
Anything.
205
00:11:48,158 --> 00:11:50,492
Do you make a specialty
Of fighting lost causes,
206
00:11:50,561 --> 00:11:52,394
Or is this workman case
An exception?
207
00:11:52,463 --> 00:11:54,229
Mmm, I may surprise you
And win it.
208
00:11:54,298 --> 00:11:55,330
Oh, nonsense.
209
00:11:55,399 --> 00:11:57,032
No one ever wins
Against the Hamiltons.
210
00:11:57,100 --> 00:11:59,568
Now, that's just one of
The reasons I took the case.
211
00:11:59,636 --> 00:12:01,803
Someone's got to stand up
For a principle.
212
00:12:01,872 --> 00:12:03,839
Oh, so, you're like that.
I might have known it.
213
00:12:03,907 --> 00:12:04,973
Thanks.
214
00:12:05,042 --> 00:12:06,775
It's so boring
To be an extremist.
215
00:12:06,844 --> 00:12:08,210
Think so?
What are you?
216
00:12:08,278 --> 00:12:09,611
I?
Mm-hmm.
217
00:12:09,680 --> 00:12:11,880
Oh, a pleasure-loving child
From the gilded generation.
218
00:12:11,949 --> 00:12:14,816
I love dancing, tennis, music,
Travel, and what have you.
219
00:12:14,885 --> 00:12:16,818
It depends on what extreme
You like, I suppose,
220
00:12:16,887 --> 00:12:18,386
Whether or not
You find it boring.
221
00:12:18,455 --> 00:12:20,255
I see. In other words,
We're both extremists.
222
00:12:20,324 --> 00:12:22,491
Well,
If you like the word.
223
00:12:22,559 --> 00:12:24,559
May I have
The ketchup?
224
00:12:24,628 --> 00:12:27,429
At least we have one thing
In common.
225
00:12:27,498 --> 00:12:29,064
Ketchup?
Mm-hmm.
226
00:12:29,132 --> 00:12:31,867
Let's see, what the deuce
Is it they say now?
227
00:12:31,935 --> 00:12:34,769
Oh, yeah, "a book of verse
Beneath the bough,
228
00:12:34,838 --> 00:12:37,072
A jug of wine,
A loaf of bread..."
229
00:12:37,140 --> 00:12:39,040
"a plate of beans
And thou."
230
00:12:39,109 --> 00:12:40,242
"...and thou."
231
00:12:40,310 --> 00:12:42,878
"and thou beside me
Singing in the wilderness."
232
00:12:42,946 --> 00:12:45,347
Two ham spears on rye!
Make it snappy!
233
00:12:45,415 --> 00:12:48,517
Thou, too.
234
00:12:48,585 --> 00:12:49,851
I'm going to
The tennis matches.
235
00:12:49,920 --> 00:12:51,119
Want to come along?
236
00:12:51,188 --> 00:12:52,454
Oh, I'd like to go,
But I've got to be in court.
237
00:12:52,523 --> 00:12:53,522
Oh, be big
And give in.
238
00:12:53,590 --> 00:12:54,789
Sorry,
Client's waiting.
239
00:12:54,858 --> 00:12:55,924
Well,
Let him wait.
240
00:12:55,993 --> 00:12:57,025
Come on.
241
00:12:57,094 --> 00:12:58,393
Not today.
Oh, all right.
242
00:12:58,462 --> 00:12:59,828
Thanks for
The luncheon anyway.
243
00:12:59,897 --> 00:13:01,062
Don't mention it.
244
00:13:08,171 --> 00:13:10,105
Well,
I like their nerve.
245
00:13:10,173 --> 00:13:12,240
You're not surprised,
Are you?
246
00:13:12,309 --> 00:13:15,210
Yes, I am.
Here, defend me.
247
00:13:15,279 --> 00:13:17,946
Mnh-mnh.
Well, why not?
248
00:13:18,015 --> 00:13:19,581
That's what lawyers
Are for.
249
00:13:19,650 --> 00:13:20,682
Some lawyers.
250
00:13:20,751 --> 00:13:22,484
Won't you give in
About anything?
251
00:13:22,553 --> 00:13:25,420
Well, how can you defend
When there's nothing to defend?
252
00:13:25,489 --> 00:13:26,788
Oh, very well.
253
00:13:26,857 --> 00:13:29,157
You're right,
Mr. Norton.
254
00:13:29,226 --> 00:13:31,960
We're as far apart
As the poles.
255
00:13:32,029 --> 00:13:33,728
We are,
Aren't we?
256
00:13:33,797 --> 00:13:36,998
Bye.
Bye.
257
00:13:58,055 --> 00:13:59,087
Big night
Last night?
258
00:13:59,156 --> 00:14:00,221
Oh, tremendous.
259
00:14:00,290 --> 00:14:01,890
Mm-hmm.
There you are.
260
00:14:01,959 --> 00:14:02,958
Thanks.
261
00:14:03,026 --> 00:14:05,060
There's gonna be
An awful mob here...
262
00:14:05,128 --> 00:14:07,729
The bishops, the stuarts,
Victor Linley.
263
00:14:07,798 --> 00:14:10,165
Yeah, trust Vic
Not to miss a party.
264
00:14:10,233 --> 00:14:12,300
There will be about 200,
Stevens.
265
00:14:12,369 --> 00:14:14,069
Very good,
Miss Hamilton.
266
00:14:14,137 --> 00:14:16,004
Have a big job
Ahead of you.
267
00:14:17,240 --> 00:14:18,707
Well,
The juveniles.
268
00:14:18,775 --> 00:14:19,975
Hello,
Aunt Dell!
269
00:14:20,043 --> 00:14:21,242
Hello,
Everybody!
270
00:14:21,311 --> 00:14:22,510
Hello,
Everybody!
271
00:14:22,579 --> 00:14:23,878
Hurry up.
Hi, aunt Dell!
272
00:14:23,947 --> 00:14:24,980
Hi.
Hi, aunt Dell!
273
00:14:25,048 --> 00:14:26,014
Hello, there, billy.
274
00:14:26,083 --> 00:14:27,115
How are you?
Dell.
275
00:14:27,184 --> 00:14:28,216
Hello, there. Hello.
276
00:14:28,285 --> 00:14:29,651
Oh, you're choking me,
Billy.
277
00:14:29,720 --> 00:14:32,387
Run over
And see grandpa.
278
00:14:32,456 --> 00:14:34,122
Oh, dad, do you mind
If I leave them here today?
279
00:14:34,191 --> 00:14:36,491
It's the maid's afternoon off,
And I've got three engagements.
280
00:14:36,560 --> 00:14:38,193
That means me,
I suppose.
281
00:14:38,261 --> 00:14:39,728
Why,
Aren't you ashamed?
282
00:14:39,796 --> 00:14:41,796
You know they're never
Any trouble.
283
00:14:41,865 --> 00:14:43,698
How's the party coming?
284
00:14:43,767 --> 00:14:44,966
Like a tidal wave.
285
00:14:45,035 --> 00:14:46,868
Here, you open some.
My back is broken.
286
00:14:46,937 --> 00:14:48,670
Let me open some!
I want to open some!
287
00:14:48,739 --> 00:14:49,938
Let me open some.
288
00:14:50,007 --> 00:14:51,840
George, will you take
These hyenas out in the garden
289
00:14:51,908 --> 00:14:52,907
For a bit.
290
00:14:52,976 --> 00:14:54,142
I'm not a hyena,
Mommy.
291
00:14:54,211 --> 00:14:55,210
Neither am i.
292
00:14:55,278 --> 00:14:56,411
Of course you're not.
293
00:14:56,480 --> 00:14:57,746
You're darlings,
But go with daddy.
294
00:14:57,814 --> 00:14:59,114
Come along, nippers,
Let's have a run.
295
00:14:59,182 --> 00:15:00,448
Come on,
Let's run a race.
296
00:15:00,517 --> 00:15:03,752
I'll win
'Cause I run faster than you.
297
00:15:03,820 --> 00:15:05,854
Oh, Dell, you've invited
That young lawyer.
298
00:15:05,922 --> 00:15:07,322
What lawyer?
David Norton.
299
00:15:07,391 --> 00:15:08,289
Oh, is he coming?
300
00:15:08,358 --> 00:15:09,924
According to this,
He is.
301
00:15:20,637 --> 00:15:21,803
Swell.
302
00:15:21,872 --> 00:15:23,004
Is he the young attorney
Who put father in his place
303
00:15:23,073 --> 00:15:24,205
A couple
Of weeks ago?
304
00:15:24,274 --> 00:15:25,306
What's that
You're saying?
305
00:15:25,375 --> 00:15:26,541
I'm sorry.
I take it all back.
306
00:15:26,610 --> 00:15:27,575
David Norton,
Dad.
307
00:15:27,644 --> 00:15:28,943
He's coming
To the party.
308
00:15:29,012 --> 00:15:30,211
You don't mean to say
he's coming here?
309
00:15:30,280 --> 00:15:31,312
Sure.
Why not?
310
00:15:31,381 --> 00:15:32,714
Why, I never heard
Of such a thing.
311
00:15:32,783 --> 00:15:34,115
Well,
He's a nice boy.
312
00:15:34,184 --> 00:15:35,617
Oh, he may be charming,
But what do you know about him?
313
00:15:35,686 --> 00:15:37,018
Not a thing.
314
00:15:37,087 --> 00:15:38,853
But you can't introduce him
To Mrs. Van Renseller.
315
00:15:38,922 --> 00:15:39,821
Why can't I?
316
00:15:39,890 --> 00:15:41,056
What will
People think?
317
00:15:41,124 --> 00:15:42,557
Do I care
What people think?
318
00:15:42,626 --> 00:15:44,659
This is my party,
And I'm gonna have who I like.
319
00:15:44,728 --> 00:15:45,960
Hooray!
320
00:15:46,029 --> 00:15:47,395
But, Dell dear, consider
Mrs. Mrs. Van Renseller.
321
00:15:47,464 --> 00:15:49,164
Oh, darling,
I'm sick of considering her.
322
00:15:49,232 --> 00:15:50,932
If she doesn't like it,
She can leave.
323
00:15:51,001 --> 00:15:52,067
Indeed,
She will.
324
00:15:52,135 --> 00:15:53,234
Good.
Two hoorays!
325
00:15:53,303 --> 00:15:54,703
And as for you,
Young man,
326
00:15:54,771 --> 00:15:56,671
You check up on the wines,
Will you?
327
00:15:56,740 --> 00:15:57,839
Will i?
Mm-hmm.
328
00:15:57,908 --> 00:15:59,174
And what I mean is,
329
00:15:59,242 --> 00:16:03,144
Don't drink it all
While you're checking.
330
00:16:46,590 --> 00:16:48,389
Hello, Dell.
Hello, Mrs. Collins.
331
00:16:48,458 --> 00:16:49,524
How are you?
332
00:16:49,593 --> 00:16:51,326
Hello, Mrs. Butler.
You know Mr. Norton?
333
00:16:51,394 --> 00:16:52,994
How do you do?
How do you do?
334
00:16:53,063 --> 00:16:55,363
Aunt Agatha,
You remember Mr. Norton.
335
00:16:55,432 --> 00:16:57,632
How could I ever forget him?
336
00:16:57,701 --> 00:17:00,201
Oh, ladies, would you
Like something to eat?
337
00:17:00,270 --> 00:17:02,070
I think
It would be lovely.
338
00:17:03,907 --> 00:17:06,374
And would you like to stop
Introducing me to the enemies?
339
00:17:06,443 --> 00:17:08,042
I'm sorry. Really, I am.
340
00:17:08,111 --> 00:17:10,645
I... Oh, dad.
341
00:17:12,215 --> 00:17:13,681
Dad, you remember
Mr. Norton.
342
00:17:13,750 --> 00:17:15,283
Why, how do you do,
Mr. Norton?
343
00:17:15,352 --> 00:17:16,251
How do you do?
344
00:17:16,319 --> 00:17:17,585
David has just been saying
345
00:17:17,654 --> 00:17:19,220
That he's never had
A better time in his life.
346
00:17:19,289 --> 00:17:20,355
Well, now,
That's fine.
347
00:17:20,423 --> 00:17:21,689
Have a good time
While you're young.
348
00:17:21,758 --> 00:17:23,358
Youth is the time
For play.
349
00:17:23,426 --> 00:17:24,759
Ask Dell.
she knows.
350
00:17:24,828 --> 00:17:26,060
Do I!
351
00:17:27,297 --> 00:17:29,364
We're happy to have you
With us this evening.
352
00:17:29,432 --> 00:17:31,266
Thank you, sir.
353
00:17:31,334 --> 00:17:32,901
Well, the evening
Is full of surprises.
354
00:17:32,969 --> 00:17:34,903
You know, I thought
He was gonna bite my head off.
355
00:17:34,971 --> 00:17:36,137
Now, you see?
356
00:17:36,206 --> 00:17:37,705
I'll tell you,
Dad has two sides to him.
357
00:17:37,774 --> 00:17:39,073
I know...
Left and right.
358
00:17:39,142 --> 00:17:40,708
All right, crazy.
359
00:17:40,777 --> 00:17:42,377
Left at business,
Right at home.
360
00:17:42,445 --> 00:17:44,312
Mm-hmm.
361
00:17:45,515 --> 00:17:48,383
Well, if it isn't Dell
And her ambulance chaser.
362
00:17:50,253 --> 00:17:51,352
Solemn-looking owl,
Isn't he?
363
00:17:52,589 --> 00:17:53,621
I'll find out
If he's got a sense of humor
364
00:17:53,690 --> 00:17:54,989
Before the night's over.
365
00:17:59,930 --> 00:18:01,162
Oh, hello, Vic,
How are you?
366
00:18:01,231 --> 00:18:02,564
You know Mr. Norton?
Mr. Linley.
367
00:18:02,632 --> 00:18:03,932
How do you do?
How do you do?
368
00:18:04,000 --> 00:18:05,700
Dell dear, where have you been
For the past week?
369
00:18:05,769 --> 00:18:06,901
I missed you
At the lunch club.
370
00:18:06,970 --> 00:18:08,236
You can blame Mr. Norton.
371
00:18:08,305 --> 00:18:09,571
You know these lawyers.
They're so persuasive.
372
00:18:09,639 --> 00:18:12,173
He's been pleading the case
Of beans vs. Caviar.
373
00:18:12,242 --> 00:18:13,942
And which did you prefer,
Milady?
374
00:18:14,010 --> 00:18:14,976
Caviar.
375
00:18:15,045 --> 00:18:16,010
Have a drink,
Norton?
376
00:18:16,079 --> 00:18:17,412
Yeah, thank you.
Just a moment.
377
00:18:17,480 --> 00:18:18,880
You have a lot more guests
To meet
378
00:18:18,949 --> 00:18:20,315
Before you get
In his condition.
379
00:18:20,383 --> 00:18:22,050
Has he met
The sacred cow yet?
380
00:18:22,118 --> 00:18:23,885
Silly.
Say, speaking of enemies,
381
00:18:23,954 --> 00:18:26,421
Wait till you see
What we have in store for you.
382
00:18:26,489 --> 00:18:30,124
Mrs. Carl Eric Van Renseller.
383
00:18:30,193 --> 00:18:31,993
The big moment.
384
00:18:33,964 --> 00:18:35,897
How do you do?
How do you do?
385
00:18:35,966 --> 00:18:38,132
How do you do,
Mrs. Van Renseller?
386
00:18:38,201 --> 00:18:40,468
How do you do,
Mrs. Van Renseller?
387
00:18:40,537 --> 00:18:43,137
Mrs. Van Renseller,
I'm so glad to see you.
388
00:18:43,206 --> 00:18:44,272
How do you do,
Mrs. Van Renseller?
389
00:18:44,341 --> 00:18:45,273
Hello, Corinne.
390
00:18:45,342 --> 00:18:47,442
Hello, George.
391
00:18:47,510 --> 00:18:48,409
Hello, Dell.
392
00:18:48,478 --> 00:18:50,011
Hello,
Mrs. Van Renseller.
393
00:18:50,080 --> 00:18:51,246
I'd like to present a very good
Friend of mine... Mr. Norton.
394
00:18:51,314 --> 00:18:52,247
How do you do?
395
00:18:52,315 --> 00:18:53,982
Norton? Norton?
396
00:18:54,050 --> 00:18:55,250
Yes, David Norton.
397
00:18:55,318 --> 00:18:56,851
I'm the son of
the Edgar Nortons of newport,
398
00:18:56,920 --> 00:18:59,087
And I believe that you knew
My mother and father.
399
00:18:59,155 --> 00:19:00,154
Not really.
400
00:19:00,223 --> 00:19:01,689
Are you the little boy
That used to pinch me
401
00:19:01,758 --> 00:19:03,124
In his father's
Swimming pool?
402
00:19:03,193 --> 00:19:04,559
I'm afraid I am.
403
00:19:04,628 --> 00:19:06,427
Well, well,
Isn't that funny.
404
00:19:06,496 --> 00:19:09,998
It shows,
After all these years.
405
00:19:10,066 --> 00:19:11,332
Not where I pinched you,
I hope.
406
00:19:11,401 --> 00:19:13,968
Now.
Now, there you go.
407
00:19:14,037 --> 00:19:15,270
Is he still
Acting naughty?
408
00:19:15,338 --> 00:19:16,437
No,
Just a bit difficult
409
00:19:16,506 --> 00:19:18,172
And very busy
Defending the oppressed.
410
00:19:18,241 --> 00:19:19,374
Oh, well,
Isn't that nice.
411
00:19:19,442 --> 00:19:21,509
Do you know, I thought your name
Seemed familiar.
412
00:19:21,578 --> 00:19:23,278
Can't we have
Just a wee drop of champagne
413
00:19:23,346 --> 00:19:24,679
In memory
Of your dear mother?
414
00:19:24,748 --> 00:19:25,847
I knew her
At chantilly.
415
00:19:25,916 --> 00:19:27,448
Oh, uh...
416
00:19:27,517 --> 00:19:29,784
Oh, Dell won't mind. You'll
Excuse us, won't you, dear?
417
00:19:29,853 --> 00:19:30,785
Mm-hmm.
Excuse us, please?
418
00:19:30,854 --> 00:19:31,953
Why, certainly.
419
00:19:32,022 --> 00:19:35,023
You know, I met your mother
At the races.
420
00:19:36,259 --> 00:19:37,592
Well, you could knock me down
With a feather.
421
00:19:38,695 --> 00:19:41,396
Now, there goes
A really charming boy.
422
00:19:41,464 --> 00:19:43,665
You know,
Mrs. Van Renseller,
423
00:19:43,733 --> 00:19:47,468
I'm just beginning to realize
How much I really like you.
424
00:19:50,573 --> 00:19:53,241
This better be
The last one, now.
425
00:19:54,344 --> 00:19:57,178
I always said,
Blood will tell.
426
00:19:57,247 --> 00:19:58,479
Yes, indeed.
427
00:19:58,548 --> 00:20:01,516
Only it's daisies
That never tell.
428
00:20:01,584 --> 00:20:04,519
I-I beg your pardon.
429
00:20:04,587 --> 00:20:06,721
It's daisies
That never tell.
430
00:20:06,790 --> 00:20:08,222
Oh, yes.
Mm-hmm.
431
00:20:08,291 --> 00:20:10,425
Never tell what?
432
00:20:10,493 --> 00:20:12,360
They never
Tell on you.
433
00:20:12,429 --> 00:20:14,128
Oh.
Oh.
434
00:20:15,298 --> 00:20:17,966
Oh, but I prefer gardenias,
Don't you?
435
00:20:18,034 --> 00:20:19,901
Really?
436
00:20:19,970 --> 00:20:21,669
Here,
Some more.
437
00:20:25,141 --> 00:20:26,741
But you can't,
Darling.
438
00:20:26,810 --> 00:20:28,776
Oh, sorry.
I beg your pardon.
439
00:20:28,845 --> 00:20:31,212
I-I was just looking
For a cigarette.
440
00:20:31,281 --> 00:20:33,181
Have you one,
By any chance?
441
00:20:33,249 --> 00:20:34,916
Why, yes,
I think so.
442
00:20:37,520 --> 00:20:39,187
Thank you.
Match?
443
00:20:39,255 --> 00:20:41,689
Oh, no.
I have one, thanks.
444
00:21:13,957 --> 00:21:15,623
Now, what is it you want,
Corinne?
445
00:21:15,692 --> 00:21:17,725
Surely, you're not trying
To censor my morals.
446
00:21:17,794 --> 00:21:18,960
But Dell,
My own sister.
447
00:21:19,029 --> 00:21:20,595
Dell and i
Are just old friends.
448
00:21:20,663 --> 00:21:21,596
You know that.
449
00:21:21,664 --> 00:21:22,630
You love her.
450
00:21:22,699 --> 00:21:24,265
Well, i...
I think she's...
451
00:21:24,334 --> 00:21:25,333
You shan't have her.
452
00:21:25,402 --> 00:21:26,801
You talk as if
I were going to...
453
00:21:26,870 --> 00:21:29,470
Take as much as you can
And give as little as you can.
454
00:21:29,539 --> 00:21:32,940
I know you, Vic,
But this time, you shan't do it.
455
00:21:33,009 --> 00:21:34,108
Do you hear?
456
00:21:34,177 --> 00:21:37,145
Corinne, I want you
To understand one thing...
457
00:21:37,213 --> 00:21:39,347
Once and for all,
We're finished.
458
00:21:39,416 --> 00:21:41,416
Do you understand?
Finished.
459
00:21:41,484 --> 00:21:45,153
Aren't you being rather foolish
To make an enemy of me?
460
00:21:45,221 --> 00:21:47,522
After all,
Dell is my sister.
461
00:21:47,590 --> 00:21:49,023
It wouldn't
Help your chances any
462
00:21:49,092 --> 00:21:50,892
If I should decide
To let her know.
463
00:21:50,960 --> 00:21:51,859
You wouldn't dare.
464
00:21:51,928 --> 00:21:54,228
Oh, wouldn't I?
465
00:21:54,297 --> 00:21:56,898
Aww, now, look here, corie,
Why won't you be a good sport?
466
00:21:56,966 --> 00:21:58,032
We could...
467
00:21:58,101 --> 00:22:01,736
I'm willing to...
If you are.
468
00:22:06,843 --> 00:22:09,243
You've got to be
Good to me.
469
00:22:09,312 --> 00:22:10,545
I'm desperate.
470
00:22:10,613 --> 00:22:13,714
I... I can't live
Anymore without you.
471
00:22:17,487 --> 00:22:20,455
Hey, Norton, why do you mean
By crabbing Dell's party?
472
00:22:20,523 --> 00:22:22,056
Well,
I don't understand.
473
00:22:22,125 --> 00:22:23,357
Don't you know
474
00:22:23,426 --> 00:22:26,094
That you were supposed to be
The headliner here tonight?
475
00:22:26,162 --> 00:22:27,728
You flopped.
476
00:22:29,899 --> 00:22:32,066
Well, maybe I'm dense,
But, still, I don't follow you.
477
00:22:32,135 --> 00:22:34,068
Well, we expected you
To fall over backwards
478
00:22:34,137 --> 00:22:36,637
When you were introduced to
The holy cow and all the calves.
479
00:22:36,706 --> 00:22:39,006
It was to be the topper
Of the evening.
480
00:22:39,075 --> 00:22:42,910
You mean that your sister
Invited me here just for...
481
00:22:42,979 --> 00:22:44,245
Well, certainly.
482
00:22:44,314 --> 00:22:46,881
You ruin it all when you
Turn out to be somebody.
483
00:22:46,950 --> 00:22:48,316
You could have gagged me
484
00:22:48,384 --> 00:22:50,251
When I saw the look
On Dell's face
485
00:22:50,320 --> 00:22:52,587
After old lady Van Renseller
Went for you.
486
00:22:52,655 --> 00:22:55,756
I begin to see.
487
00:22:55,825 --> 00:22:57,225
There you are.
488
00:22:57,293 --> 00:22:59,227
I've been looking
All over for you.
489
00:22:59,295 --> 00:23:00,695
Thank you.
490
00:23:03,766 --> 00:23:05,199
Now, what have you
Been saying to him?
491
00:23:05,268 --> 00:23:06,267
I knew it
All the time.
492
00:23:06,336 --> 00:23:07,535
He hasn't got
Any sense of humor.
493
00:23:07,604 --> 00:23:08,970
You fool.
494
00:23:15,812 --> 00:23:17,044
Now,
What's got into you?
495
00:23:17,113 --> 00:23:19,280
It's been a very entertaining
And instructive evening
496
00:23:19,349 --> 00:23:20,414
In more ways than one.
497
00:23:20,483 --> 00:23:22,116
Thank you very much.
You're welcome.
498
00:23:22,185 --> 00:23:23,184
Now that that's over,
Tell me,
499
00:23:23,253 --> 00:23:24,318
What has Bob
Been telling you?
500
00:23:24,387 --> 00:23:25,820
Something that I should have
Had sense enough
501
00:23:25,889 --> 00:23:27,355
To see through myself.
502
00:23:27,423 --> 00:23:29,157
Goodbye.
Come back here.
503
00:23:29,225 --> 00:23:31,859
Come back!
504
00:23:31,928 --> 00:23:33,594
All right,
Go if you want to be a fool.
505
00:23:33,663 --> 00:23:34,695
Go on.
See if I care.
506
00:23:34,764 --> 00:23:39,333
Acting like babies.
507
00:24:11,534 --> 00:24:14,869
Hello?
Oh, who's calling him, please?
508
00:24:14,938 --> 00:24:17,572
One moment.
509
00:24:23,780 --> 00:24:24,779
Hello?
510
00:24:24,847 --> 00:24:26,581
Miss Hamilton on the wire,
Mr. Norton.
511
00:24:26,649 --> 00:24:32,286
Who?
Yes, well, I'm out.
512
00:24:32,355 --> 00:24:34,956
As a matter of fact,
Whenever she calls, I'm out.
513
00:24:35,024 --> 00:24:37,124
Yes, sir.
514
00:24:38,928 --> 00:24:39,860
Mr. Norton's out.
515
00:24:39,929 --> 00:24:41,262
Oh, yes,
He's out of town.
516
00:24:41,331 --> 00:24:42,663
He won't be back
For a month.
517
00:24:42,732 --> 00:24:44,398
Oh, I see.
518
00:24:44,467 --> 00:24:46,133
Thank you.
519
00:24:54,811 --> 00:24:56,811
oui, mademoiselle?
Get me a dress, annette.
520
00:24:56,879 --> 00:24:58,112
For shopping, mademoiselle?
521
00:24:58,181 --> 00:24:59,714
No, for fighting,
mademoiselle.
522
00:24:59,782 --> 00:25:01,182
Oh.
523
00:25:03,253 --> 00:25:05,219
I agree with you,
Mrs. Polansky,
524
00:25:05,288 --> 00:25:08,723
But you must try and understand,
The Hamiltons are very rich.
525
00:25:08,791 --> 00:25:10,658
They've got
Very shrewd lawyers.
526
00:25:10,727 --> 00:25:13,261
This present postponement
Is for six months,
527
00:25:13,329 --> 00:25:15,763
And they can continue
Involving us in red tape
528
00:25:15,832 --> 00:25:18,699
Almost as long
As they please.
529
00:25:20,203 --> 00:25:22,737
I'm sorry.
Come on, now, come on.
530
00:25:22,805 --> 00:25:23,738
Buck up.
531
00:25:23,806 --> 00:25:27,508
We must have food.
Max is only 9.
532
00:25:27,577 --> 00:25:28,442
Don't you see?
533
00:25:28,511 --> 00:25:29,777
The others
Are too young to work.
534
00:25:29,846 --> 00:25:31,078
Yes, I know,
But look here,
535
00:25:31,147 --> 00:25:32,880
There's a welfare center
In your neighborhood,
536
00:25:32,949 --> 00:25:35,182
And i'll get in touch with them
Just as soon as I possibly can.
537
00:25:36,753 --> 00:25:38,252
Come in, come in.
538
00:25:38,321 --> 00:25:41,122
Miss Hamilton's here,
Mr. Norton.
539
00:25:41,190 --> 00:25:42,290
I told her you're out,
540
00:25:42,358 --> 00:25:43,724
But she heard your voice
And insists on seeing you.
541
00:25:43,793 --> 00:25:47,995
Hamilton.
Hamilton. Hamilton.
542
00:25:48,064 --> 00:25:49,397
There, there, now,
You mustn't get excited.
543
00:25:49,465 --> 00:25:50,464
Why shouldn't i
Get excited?
544
00:25:50,533 --> 00:25:51,666
Where is she?
Now, sit down.
545
00:25:51,734 --> 00:25:53,167
I won't sit down!
I want to see her.
546
00:25:53,236 --> 00:25:55,269
But, look here, she had nothing
To do with the case.
547
00:25:55,338 --> 00:25:56,337
Then why
Is she here?!
548
00:25:56,406 --> 00:25:57,605
I know.
You're not my lawyer.
549
00:25:57,674 --> 00:25:58,706
You're her thief.
550
00:25:58,775 --> 00:25:59,674
You're protecting them
And not me!
551
00:25:59,742 --> 00:26:00,708
Mrs. Polansky...
552
00:26:00,777 --> 00:26:01,942
I don't care
What you tell me.
553
00:26:02,011 --> 00:26:03,077
I want to
Talk to her.
554
00:26:04,714 --> 00:26:05,713
Sorry.
555
00:26:05,782 --> 00:26:08,215
I couldn't help
Overhearing.
556
00:26:11,220 --> 00:26:13,854
Would you close the door,
Miss Edwards, please?
557
00:26:19,095 --> 00:26:20,861
Mr. Norton is right,
Mrs. Polansky.
558
00:26:20,930 --> 00:26:22,396
He's done
Everything he can.
559
00:26:22,465 --> 00:26:25,032
But, you see, um,
My father's rather stubborn,
560
00:26:25,101 --> 00:26:27,368
Especially where principle
Is involved.
561
00:26:27,437 --> 00:26:29,403
Principle?
562
00:26:29,472 --> 00:26:32,940
Yes. He doesn't like
To be browbeaten.
563
00:26:34,777 --> 00:26:36,444
What is principle?
564
00:26:36,512 --> 00:26:37,845
I have babies.
565
00:26:37,914 --> 00:26:39,714
They must have food.
566
00:26:39,782 --> 00:26:41,882
Do you know
How babies look at you
567
00:26:41,951 --> 00:26:46,287
When they want food and you have
No food to give them?
568
00:26:46,356 --> 00:26:49,290
I have five, miss Hamilton.
569
00:26:49,359 --> 00:26:51,459
Five.
570
00:27:04,941 --> 00:27:06,507
Has she
Lost the case?
571
00:27:06,576 --> 00:27:07,608
Postponed.
572
00:27:14,384 --> 00:27:15,649
For how long?
573
00:27:15,718 --> 00:27:18,452
Well, for as long as
Your father wishes, I'm afraid.
574
00:27:31,968 --> 00:27:33,167
Here you are,
Mrs. Polansky.
575
00:27:33,236 --> 00:27:34,769
You take this.
576
00:27:34,837 --> 00:27:36,604
That'll help
For a while anyway.
577
00:27:36,672 --> 00:27:37,905
$100?
578
00:27:37,974 --> 00:27:39,640
Yes, um, i'll send
The same amount each month
579
00:27:39,709 --> 00:27:40,741
Until the case
Is settled.
580
00:27:40,810 --> 00:27:41,942
I can't take $100.
581
00:27:42,011 --> 00:27:43,144
That's all right,
That's all right,
582
00:27:43,212 --> 00:27:44,412
But only one thing I ask...
Keep it quiet...
583
00:27:44,480 --> 00:27:46,647
Deep, dark secret...
Because if my father finds out,
584
00:27:46,716 --> 00:27:47,982
There will be fireworks.
Oh, my.
585
00:27:48,050 --> 00:27:49,216
We'll manage
To keep our secret, won't we?
586
00:27:49,285 --> 00:27:50,451
Come along, now,
And if anything else turns up,
587
00:27:50,520 --> 00:27:52,086
I'll get
In touch with you.
588
00:27:52,155 --> 00:27:53,821
Oh, miss Hamilton. That's all
Right, that's all right.
589
00:27:53,890 --> 00:27:55,456
Thank you so much.
Here we are.
590
00:27:55,525 --> 00:27:58,025
You run along home now
And get those babies some food.
591
00:27:58,094 --> 00:27:59,193
Oh!
Oh, thank you.
592
00:27:59,262 --> 00:28:00,561
It's all right.
Thank you.
593
00:28:00,630 --> 00:28:01,562
Bye.
594
00:28:03,065 --> 00:28:05,099
I want to talk with you.
595
00:28:05,168 --> 00:28:08,135
You know, that was a darn
Nice thing you just did.
596
00:28:08,204 --> 00:28:09,904
Thanks for the sarcasm.
597
00:28:09,972 --> 00:28:11,372
I wasn't
Being sarcastic.
598
00:28:11,441 --> 00:28:12,373
I meant it.
599
00:28:12,442 --> 00:28:14,108
Tell you one thing,
Though...
600
00:28:14,177 --> 00:28:16,110
It's gonna
Hurt your father's case.
601
00:28:16,179 --> 00:28:18,446
I didn't come here to discuss
My father's case.
602
00:28:18,514 --> 00:28:21,816
So, something else,
Then?
603
00:28:21,884 --> 00:28:23,350
Yes. I like you.
Thanks.
604
00:28:23,419 --> 00:28:24,585
You're welcome.
605
00:28:24,654 --> 00:28:26,787
And I have no intentions
Of losing your friendship.
606
00:28:26,856 --> 00:28:28,656
What are you gonna do
About that?
607
00:28:28,724 --> 00:28:29,657
My friendship?
608
00:28:29,725 --> 00:28:31,091
Yes,
Your friendship.
609
00:28:31,160 --> 00:28:33,394
That's the reason I asked you
To the party last night.
610
00:28:33,463 --> 00:28:34,662
That's the reason
I went.
611
00:28:34,730 --> 00:28:35,963
I see.
612
00:28:36,032 --> 00:28:37,731
And that's the reason
You made a scene, I suppose.
613
00:28:37,800 --> 00:28:39,733
Don't you know that Bob
Was kidding you?
614
00:28:39,802 --> 00:28:41,502
Mm, yeah,
Kidding on the level.
615
00:28:41,571 --> 00:28:42,870
Mm-hmm.
616
00:28:42,939 --> 00:28:45,239
Do you swallow your sense
Of humor with your peanuts?
617
00:28:45,308 --> 00:28:47,208
So, I suppose,
This morning,
618
00:28:47,276 --> 00:28:49,543
You thought you'd run over
And scold me.
619
00:28:49,612 --> 00:28:50,978
That it?
Yes.
620
00:28:51,047 --> 00:28:53,614
But being cross
Is too enervating,
621
00:28:53,683 --> 00:28:55,916
So I've decided
To forgive you.
622
00:28:55,985 --> 00:28:56,951
Sweet of me?
623
00:28:57,019 --> 00:28:58,118
Very.
624
00:28:58,187 --> 00:29:00,454
Leave it to a woman
To turn the tables.
625
00:29:00,523 --> 00:29:02,189
Should have studied law.
626
00:29:02,258 --> 00:29:04,992
Hungry?
627
00:29:05,061 --> 00:29:06,026
Mm-hmm.
628
00:29:06,095 --> 00:29:07,561
Want to go
To the coffee mug?
629
00:29:07,630 --> 00:29:09,330
No, let's go to my club.
We can dance.
630
00:29:09,398 --> 00:29:10,531
No,
Not on your life.
631
00:29:10,600 --> 00:29:12,233
Oh, please,
I love dancing at noon.
632
00:29:12,301 --> 00:29:14,168
I never dance
During business hours.
633
00:29:14,237 --> 00:29:16,036
It's too distracting.
Just this once?
634
00:29:16,105 --> 00:29:20,307
Young lady, when I say no,
I mean no.
635
00:29:38,528 --> 00:29:40,594
Now, then,
Aren't you really glad you came?
636
00:29:40,663 --> 00:29:41,595
No.
637
00:29:41,664 --> 00:29:43,030
Oh, good, look,
Just in time.
638
00:29:43,099 --> 00:29:45,733
Miss Hamilton, are you quite
Sure this is what you wanted?
639
00:29:47,169 --> 00:29:48,636
Yes, quite sure,
Thank you.
640
00:29:49,805 --> 00:29:51,505
Is there anything else?
No, thanks.
641
00:29:51,574 --> 00:29:52,806
Yes.
642
00:29:53,676 --> 00:29:56,277
Oh, yes. Ketchup.
643
00:29:56,345 --> 00:29:58,245
Ketchup.
644
00:30:08,658 --> 00:30:11,358
Now that you see what lovely
Beans we serve in this place,
645
00:30:11,427 --> 00:30:13,527
Don't you feel a little bit
Lenient about it?
646
00:30:13,596 --> 00:30:15,396
Nope, but don't let that
Bother you.
647
00:30:15,464 --> 00:30:17,665
I've been running away
From snobbery all my life.
648
00:30:17,733 --> 00:30:18,766
Mm-hmm, I see.
649
00:30:18,834 --> 00:30:20,968
But, of course,
Our viewpoints differ.
650
00:30:21,037 --> 00:30:23,504
It all depends
On what you call snobbery.
651
00:30:23,573 --> 00:30:25,673
Are we gonna have
Another argument?
652
00:30:25,741 --> 00:30:27,741
No.
All right.
653
00:30:27,810 --> 00:30:30,044
But I want to know what
You think you're going to gain
654
00:30:30,112 --> 00:30:31,011
By fighting the world.
655
00:30:31,080 --> 00:30:32,513
Hmm.
You the world?
656
00:30:32,582 --> 00:30:34,048
No,
But I'm part of it.
657
00:30:34,116 --> 00:30:36,350
You idealists have been
Pointing fingers at people
658
00:30:36,419 --> 00:30:38,752
Who eat caviar for years,
But they're still eating caviar.
659
00:30:38,821 --> 00:30:40,955
Oh, I know, they occasionally
Go off their diet,
660
00:30:41,023 --> 00:30:44,725
But they go back to caviar, and
They're still winning lawsuits.
661
00:30:44,794 --> 00:30:48,095
That's all very true,
But you're generalizing.
662
00:30:48,164 --> 00:30:52,266
Occasionally, a man may be
Of use in individual cases.
663
00:30:52,335 --> 00:30:54,068
I'm an individual case.
664
00:30:54,136 --> 00:30:56,604
Are you trying
To convert me?
665
00:30:56,672 --> 00:30:59,440
Mnh-mnh.
You're already converted.
666
00:30:59,508 --> 00:31:01,208
At heart, you're exactly
Like the rest of us.
667
00:31:01,277 --> 00:31:02,209
Mnh-mnh.
Mm-hmm.
668
00:31:02,278 --> 00:31:03,644
Beg pardon,
Miss Hamilton.
669
00:31:03,713 --> 00:31:05,312
Oh, thank you.
670
00:31:06,182 --> 00:31:07,348
Aha.
671
00:31:07,416 --> 00:31:09,249
Victor thinks I'm seeing
Much too much of you.
672
00:31:09,318 --> 00:31:10,551
Victor?
Victor who?
673
00:31:10,620 --> 00:31:11,585
Victor Linley.
674
00:31:11,654 --> 00:31:13,120
I introduced you
To him last night.
675
00:31:13,189 --> 00:31:14,188
Remember?
Oh, yes.
676
00:31:14,256 --> 00:31:15,389
Where's
Mr. Linley sitting?
677
00:31:15,458 --> 00:31:16,523
By the arch.
678
00:31:16,592 --> 00:31:17,858
Oh, there he is,
Sitting with my sister.
679
00:31:20,029 --> 00:31:21,395
Mm-hmm.
680
00:31:21,464 --> 00:31:23,464
I remember.
681
00:31:24,834 --> 00:31:26,600
Uh, tell Mr. Linley i'll be
Delighted to join him
682
00:31:26,669 --> 00:31:28,602
At the opera tonight.
Yes, miss Hamilton.
683
00:31:28,671 --> 00:31:31,005
That's one of the many things
That's wrong with these places.
684
00:31:31,073 --> 00:31:32,172
What?
685
00:31:32,241 --> 00:31:35,909
You never get a chance
To see a person alone.
686
00:31:35,978 --> 00:31:40,814
Why, David, I really believe
You're becoming civilized.
687
00:31:52,395 --> 00:31:54,094
You'll have to
Excuse the mess.
688
00:31:54,163 --> 00:31:56,063
My filipino
Has been out all day.
689
00:31:56,132 --> 00:31:57,331
That's what you get
For not being married.
690
00:31:58,601 --> 00:31:59,800
Oh, Victor, where do we
Find the ginger ale?
691
00:31:59,869 --> 00:32:01,201
Oh, right over there.
Go over and help yourself.
692
00:32:01,270 --> 00:32:02,236
Thanks a lot.
693
00:32:02,304 --> 00:32:03,237
Oh, this is no time
To play roulette.
694
00:32:03,305 --> 00:32:04,304
Whose thought
Of it, anyway?
695
00:32:04,373 --> 00:32:05,372
Bob,
Of course.
696
00:32:05,441 --> 00:32:06,540
That's right,
Blame me all the time.
697
00:32:06,609 --> 00:32:07,741
Hey, Vic,
Have you got a comb?
698
00:32:07,810 --> 00:32:09,076
Sure, right in that room there.
Thank you.
699
00:32:09,145 --> 00:32:10,144
And, Victor,
Another question.
700
00:32:10,212 --> 00:32:11,245
Where should we
Put our things?
701
00:32:11,313 --> 00:32:12,546
In the closet there.
702
00:32:14,283 --> 00:32:16,817
Oh, we really shouldn't have
Come at all.
703
00:32:16,886 --> 00:32:19,019
What's the matter
With you, Corie?
704
00:32:19,088 --> 00:32:21,722
Oh, George has to get up
Early in the morning.
705
00:32:21,791 --> 00:32:23,624
That's never
Bothered you before.
706
00:32:23,693 --> 00:32:25,192
Well, uh,
My head aches.
707
00:32:25,261 --> 00:32:27,628
I... The opera always
Affects me that way.
708
00:32:27,697 --> 00:32:30,597
Oh, cheer up.
709
00:32:55,057 --> 00:32:55,989
Now, come on.
710
00:32:56,058 --> 00:32:57,357
What are
These bets worth?
711
00:32:57,426 --> 00:32:58,525
$1,000.
712
00:32:58,594 --> 00:33:00,027
Now, come on,
Place your bets, everybody.
713
00:33:00,096 --> 00:33:02,262
Well?
Here goes $50 right away.
714
00:33:02,331 --> 00:33:03,430
Feel lucky, Vic?
715
00:33:05,334 --> 00:33:07,501
I'll follow you.
Come on, Bob!
716
00:33:07,570 --> 00:33:09,236
You're missing
The fun!
717
00:33:09,305 --> 00:33:11,205
You're gonna win.
Come on.
718
00:33:11,273 --> 00:33:12,906
All right.
I'm coming.
719
00:33:21,183 --> 00:33:23,217
Uh-oh.
720
00:33:23,285 --> 00:33:26,253
19.
19.
721
00:33:26,322 --> 00:33:27,221
Oh.
722
00:33:27,289 --> 00:33:28,922
Start again.
723
00:33:28,991 --> 00:33:30,524
Well, I'm gonna
Double up.
724
00:33:30,593 --> 00:33:31,992
Bobby,
You have to win.
725
00:33:32,061 --> 00:33:33,894
Come on, Bob,
Get in the game.
726
00:33:33,963 --> 00:33:35,596
I think
I'll have a drink.
727
00:33:35,664 --> 00:33:37,231
Fetch me one.
There's $150.
728
00:33:37,299 --> 00:33:38,499
Is that all?
729
00:33:38,567 --> 00:33:39,566
Here, i'll loan it.
730
00:33:40,836 --> 00:33:43,771
Oh, come on.
731
00:33:52,081 --> 00:33:54,548
17. Come on, 17.
732
00:34:05,561 --> 00:34:06,627
Well,
The bank wins again.
733
00:34:06,695 --> 00:34:08,562
This is certainly
My lucky night.
734
00:34:08,631 --> 00:34:10,798
You can't be
Very lucky at love.
735
00:34:10,866 --> 00:34:12,432
Well, that's just it, Dell.
I'm not.
736
00:34:13,869 --> 00:34:15,102
Now, come on,
Bob, let's go.
737
00:34:15,171 --> 00:34:17,037
I want the bank, I tell you!
No, Bob.
738
00:34:17,106 --> 00:34:18,372
It's time
To go home, dear.
739
00:34:18,440 --> 00:34:20,040
Home? I haven't
Even started yet.
740
00:34:20,109 --> 00:34:21,675
Come on, Vic,
You're a good sport.
741
00:34:21,744 --> 00:34:23,510
Aww, come on, Dell,
Let him have it.
742
00:34:23,579 --> 00:34:24,778
No.
The bank's winning.
743
00:34:24,847 --> 00:34:26,380
I tell you what i'll do.
You owe me $1,000.
744
00:34:26,448 --> 00:34:27,614
I'll shoot you
The whole works,
745
00:34:27,683 --> 00:34:29,049
And then if you win,
You'll break even.
746
00:34:29,118 --> 00:34:30,517
Bob,
Don't you do it.
747
00:34:30,586 --> 00:34:31,718
But 36-1 against him.
He can't win. You're crazy.
748
00:34:31,787 --> 00:34:33,887
Aw, come on, come on,
Somebody, give me a number.
749
00:34:33,956 --> 00:34:35,122
Well,
I always play 33.
750
00:34:35,191 --> 00:34:36,490
33 it is.
751
00:34:36,559 --> 00:34:37,991
Well, that's the last you'll see
Of that $1,000, Vic.
752
00:34:38,060 --> 00:34:40,460
You never can tell.
753
00:34:48,470 --> 00:34:50,771
33.
754
00:34:50,840 --> 00:34:53,774
Am I a swell dish
To set before the king!
755
00:34:53,843 --> 00:34:55,475
Well,
That ends it.
756
00:34:55,544 --> 00:34:57,711
I'll have to write you
An i.o.u.
757
00:34:57,780 --> 00:34:59,246
Come along,
Corinne.
758
00:34:59,315 --> 00:35:00,447
Oh, please don't go.
759
00:35:00,516 --> 00:35:02,983
There's no necessity
For you to go so early.
760
00:35:03,052 --> 00:35:04,651
He's lost
A small fortune.
761
00:35:04,720 --> 00:35:06,486
What will he do?
I don't know.
762
00:35:06,555 --> 00:35:08,522
Listen, why don't you
Speak to Vic?
763
00:35:08,591 --> 00:35:10,424
You know,
If your father hears about this,
764
00:35:10,492 --> 00:35:11,558
There's going to be trouble.
765
00:35:11,627 --> 00:35:13,193
I think I will.
Good night, everyone.
766
00:35:13,262 --> 00:35:14,461
Good night.
767
00:35:14,530 --> 00:35:15,929
Good night, everybody.
768
00:35:15,998 --> 00:35:17,998
Good night.
769
00:35:21,136 --> 00:35:22,169
There you are.
770
00:35:22,238 --> 00:35:23,804
Thanks, Bob.
Hey.
771
00:35:27,877 --> 00:35:29,343
I want you
To do me one favor, now.
772
00:35:29,411 --> 00:35:31,078
This thing has got to be
Kept a secret.
773
00:35:31,146 --> 00:35:32,713
Father's already
Threatened to disown Bob.
774
00:35:32,781 --> 00:35:36,683
Well... How does father
Feel about us?
775
00:35:36,752 --> 00:35:38,318
Us? What do you mean?
776
00:35:38,387 --> 00:35:40,787
Now, Dell,
Why look so blank?
777
00:35:40,856 --> 00:35:42,189
You know
I'm crazy about you.
778
00:35:42,258 --> 00:35:43,557
Well,
That's very nice of you,
779
00:35:43,626 --> 00:35:46,059
But I hardly think this is
The place... What are you doing?
780
00:35:47,329 --> 00:35:48,662
Well, it's all
In the family, isn't it?
781
00:35:48,731 --> 00:35:50,464
What's the difference?
A lot of difference!
782
00:35:50,532 --> 00:35:52,032
You'll get your money back...
Every cent of it!
783
00:35:52,101 --> 00:35:53,367
And you'll get
Something else, too!
784
00:35:53,435 --> 00:35:54,868
Now, Bob, you don't want father
To hear about this.
785
00:35:54,937 --> 00:35:56,303
If that's all father
Ever knows, he'll be lucky!
786
00:35:56,372 --> 00:35:57,337
Pay no attention
To him.
787
00:35:57,406 --> 00:35:58,372
Maybe you think
It's pleasant
788
00:35:58,440 --> 00:35:59,706
To have such
A discreet little sister?
789
00:35:59,775 --> 00:36:01,041
Here,
Take your powder.
790
00:36:01,110 --> 00:36:02,609
In the future, don't leave it
Around on strange pillows!
791
00:36:02,678 --> 00:36:03,844
Why...
792
00:36:17,393 --> 00:36:19,860
Thanks, Bob.
793
00:36:50,459 --> 00:36:53,560
I'd throw this away
If I were you.
794
00:36:53,629 --> 00:36:57,097
I shouldn't have
Let you take the blame.
795
00:36:57,166 --> 00:36:58,465
Oh, that's all right.
796
00:36:58,534 --> 00:36:59,933
Does George suspect?
797
00:37:00,002 --> 00:37:07,007
No. But it... It wouldn't make
Very much difference if he did.
798
00:37:07,076 --> 00:37:09,543
Oh, Corie,
Don't talk like that.
799
00:37:09,611 --> 00:37:11,578
I'm sorry,
I know I shouldn't say it,
800
00:37:11,647 --> 00:37:14,381
But there's no use trying
To fool myself any longer.
801
00:37:14,450 --> 00:37:15,482
I'm not happy.
802
00:37:15,551 --> 00:37:17,084
Oh, darling,
Of course you're not.
803
00:37:17,152 --> 00:37:18,518
I understand that,
804
00:37:18,587 --> 00:37:20,787
But... Well, do you think Victor
Will make you any happier?
805
00:37:20,856 --> 00:37:22,622
What are you gonna do
About him?
806
00:37:22,691 --> 00:37:24,458
I told him I'd get a divorce
If he'd marry me.
807
00:37:24,526 --> 00:37:27,127
Oh, Corie.
And... And will he?
808
00:37:28,330 --> 00:37:29,563
Oh, darling,
You can't go on like this.
809
00:37:29,631 --> 00:37:30,864
You can't.
Take George and go somewhere.
810
00:37:30,933 --> 00:37:32,366
Go anywhere. Go to europe.
Oh, what's the use?
811
00:37:32,434 --> 00:37:33,633
You can't
Fight boredom forever.
812
00:37:33,702 --> 00:37:35,068
But perhaps you won't be
Bored in europe
813
00:37:35,137 --> 00:37:36,737
With new faces and a change
Of atmosphere.
814
00:37:36,805 --> 00:37:37,904
Corie,
You've got to do this.
815
00:37:37,973 --> 00:37:41,208
You've got to.
Think of the children.
816
00:37:45,047 --> 00:37:46,880
I see.
817
00:37:46,949 --> 00:37:50,417
Drinking your joy and drowning
Your sorrows, as usual.
818
00:37:50,486 --> 00:37:51,685
Do you blame me?
819
00:37:51,754 --> 00:37:53,387
Blame you?
Blame you?
820
00:37:53,455 --> 00:37:54,654
Oh,
I should say not.
821
00:37:54,723 --> 00:37:57,124
Making scenes, snooping around
After vanity cases,
822
00:37:57,192 --> 00:37:58,759
And holding me
Up to ridicule,
823
00:37:58,827 --> 00:38:01,161
Besides which you insulted Dave
The other night.
824
00:38:01,230 --> 00:38:03,130
I thank you to keep out of
My affairs entirely after this,
825
00:38:03,198 --> 00:38:04,231
If you can.
826
00:38:04,299 --> 00:38:05,432
I didn't mean
To make a scene with Vic,
827
00:38:05,501 --> 00:38:06,933
But I could have knocked
His dirty, rotten block off.
828
00:38:07,002 --> 00:38:08,168
Well,
What held you back?
829
00:38:08,237 --> 00:38:09,536
You.
You were so nonchalant.
830
00:38:09,605 --> 00:38:11,104
It's the kind of cigarettes
I smoke.
831
00:38:11,173 --> 00:38:12,506
All right,
Kid if you want to.
832
00:38:12,574 --> 00:38:13,907
This is
No kidding matter.
833
00:38:13,976 --> 00:38:16,143
Well, how do you expect me
To act when my own brother...
834
00:38:16,211 --> 00:38:18,045
Because you've got to
Tell me the truth.
835
00:38:18,113 --> 00:38:20,313
Do you really love him?
836
00:38:20,382 --> 00:38:21,915
Love him?
I loathe him.
837
00:38:21,984 --> 00:38:23,917
He's a rotter,
And we all know it,
838
00:38:23,986 --> 00:38:25,385
But what's that got to do
With you, Bob?
839
00:38:25,454 --> 00:38:27,821
Plenty.
840
00:38:30,993 --> 00:38:33,360
Listen, I want you
To promise me one thing...
841
00:38:33,429 --> 00:38:34,761
Don't tell anyone about
That vanity case... No one.
842
00:38:34,830 --> 00:38:35,862
Do you understand?
843
00:38:35,931 --> 00:38:38,532
And then everything
Will be all right.
844
00:38:41,070 --> 00:38:42,669
Bob, wait a minute!
Bob!
845
00:38:42,738 --> 00:38:44,571
Now, calm down
And stop acting like a maniac.
846
00:38:44,640 --> 00:38:45,772
Well,
I can't stand by...
847
00:38:45,841 --> 00:38:47,374
All of this isn't gonna
Do us any good.
848
00:38:47,443 --> 00:38:48,809
But that dirty,
Low rat.
849
00:38:48,877 --> 00:38:50,110
I know, darling.
850
00:38:50,179 --> 00:38:52,312
I agree, but what good
Is the yelling gonna do us?
851
00:38:52,381 --> 00:38:54,114
Bob!
852
00:38:56,452 --> 00:38:58,051
Now, what are you
Gonna do?
853
00:38:58,120 --> 00:39:00,220
Are you gonna let dad
Hear about this?
854
00:39:00,289 --> 00:39:03,457
Bob! Oh, Bob!
855
00:39:04,460 --> 00:39:07,194
All right, dad,
I'm coming.
856
00:39:10,099 --> 00:39:12,632
They're waiting for you
In the billiard room.
857
00:39:16,371 --> 00:39:17,804
Corie?
858
00:39:17,873 --> 00:39:20,240
What do you think
About this mess?
859
00:39:20,309 --> 00:39:21,408
What mess?
860
00:39:21,477 --> 00:39:23,677
Well,
Dell and Vic.
861
00:39:24,480 --> 00:39:26,046
Oh. Oh, that?
862
00:39:26,115 --> 00:39:27,180
Why do you say,
"oh, that?"
863
00:39:27,249 --> 00:39:28,381
As if it didn't
Make any difference?
864
00:39:28,450 --> 00:39:30,250
Well,
It's her own affair.
865
00:39:30,319 --> 00:39:31,785
her affair?
It's ours.
866
00:39:31,854 --> 00:39:33,253
I don't see why.
867
00:39:33,322 --> 00:39:36,790
Why, Corie...
You don't expect me to believe
868
00:39:36,859 --> 00:39:38,258
That Dell deliberately,
Of her own free will,
869
00:39:38,327 --> 00:39:39,493
Would cheapen herself.
870
00:39:39,561 --> 00:39:41,261
Bob, you're getting
All excited over nothing.
871
00:39:41,330 --> 00:39:42,829
Nothing?!
Is that what you call it?
872
00:39:42,898 --> 00:39:44,231
Well, i... I don't believe
There's a word of truth in it.
873
00:39:44,299 --> 00:39:45,532
All right,
Then why did she try
874
00:39:45,601 --> 00:39:47,033
To keep me from going to Vic's
Apartment last night?
875
00:39:47,102 --> 00:39:49,302
Why did Vic tear up that i.o.u.
Just because she asked him to?
876
00:39:49,371 --> 00:39:50,437
Well, she didn't.
She did!
877
00:39:50,506 --> 00:39:51,938
Why did Vic say it was
All in the family?
878
00:39:52,007 --> 00:39:54,207
Just because I happened to find
Her vanity case on his pillow.
879
00:39:54,276 --> 00:39:55,542
Just because
You happened to find
880
00:39:55,611 --> 00:39:57,144
Her vanity case
On his pillow
881
00:39:57,212 --> 00:39:59,045
Doesn't necessarily imply all
The things that you're saying.
882
00:39:59,114 --> 00:40:00,147
Oh,
It doesn't?
883
00:40:00,215 --> 00:40:01,248
Well, then you don't know
Vic Linley.
884
00:40:01,316 --> 00:40:02,482
But Dell
Isn't a child anymore.
885
00:40:02,551 --> 00:40:03,850
She has
A perfect right.
886
00:40:03,919 --> 00:40:04,918
So, that's what you think
Of her?! Well, I don't!
887
00:40:04,987 --> 00:40:06,419
Even if she was
In love with him,
888
00:40:06,488 --> 00:40:07,821
I wouldn't believe it,
But she isn't. She hates him.
889
00:40:07,890 --> 00:40:09,523
She hates the sight of him.
She told me so herself.
890
00:40:09,591 --> 00:40:10,790
I know what it is.
He's threatening her.
891
00:40:10,859 --> 00:40:11,858
He's trying to
Force himself upon her
892
00:40:11,927 --> 00:40:13,093
Just because
Of my gambling!
893
00:40:13,162 --> 00:40:14,327
Oh, Bob,
Wait a minute.
894
00:40:14,396 --> 00:40:15,428
You're not sure.
I'm not?!
895
00:40:15,497 --> 00:40:17,030
Well, i'll show you
Whether I am or not!
896
00:40:17,099 --> 00:40:19,399
The dirty son of...
Bob!
897
00:40:19,468 --> 00:40:22,169
What? Oh, Bob,
Wait a minute.
898
00:40:22,237 --> 00:40:23,770
Now, what are you
Going to do?
899
00:40:23,839 --> 00:40:25,939
Bob, no! Don't.
900
00:40:26,008 --> 00:40:27,607
What is it?
901
00:40:27,676 --> 00:40:29,843
Bob!
902
00:40:34,950 --> 00:40:36,016
Now,
Where's he going?
903
00:40:36,084 --> 00:40:37,384
He's going over
To have it out with Vic.
904
00:40:37,452 --> 00:40:39,686
What's his number?
University-4161.
905
00:40:39,755 --> 00:40:42,022
I tried to stop him,
But I couldn't.
906
00:40:43,559 --> 00:40:44,791
He'll make a scene.
907
00:40:44,860 --> 00:40:46,526
It'll get in the papers.
Then what?
908
00:40:46,595 --> 00:40:48,061
Don't worry, don't worry.
We'll get him.
909
00:40:55,804 --> 00:40:57,737
Doesn't answer.
Are you sure they're ringing?
910
00:40:57,806 --> 00:40:58,872
Yes, listen.
911
00:40:59,775 --> 00:41:00,674
I'm going over
To get Bob.
912
00:41:00,742 --> 00:41:02,008
- now, Corie, wait.
- Corinne!
913
00:41:02,077 --> 00:41:03,376
Oh, what is it
You want, George?
914
00:41:03,445 --> 00:41:04,544
She's just gone
To powder.
915
00:41:04,613 --> 00:41:05,979
Well, I'm tired
And I want to go home.
916
00:41:06,048 --> 00:41:07,614
All right, just a minute,
I'll tell her.
917
00:41:08,884 --> 00:41:11,017
Corinne, Corinne, stop, stop.
George is coming.
918
00:41:11,086 --> 00:41:14,321
Give me my coat.
I'll go.
919
00:41:14,389 --> 00:41:15,689
You don't have to powder,
Darling.
920
00:41:15,757 --> 00:41:16,790
George wants
To go home.
921
00:41:16,858 --> 00:41:18,391
Well, where are you going,
Young lady?
922
00:41:18,460 --> 00:41:20,327
I thought you told me
You weren't going out tonight.
923
00:41:20,395 --> 00:41:22,596
I just thought
Of a sudden date, dad.
924
00:41:22,664 --> 00:41:24,164
Trust me
For surprises.
925
00:41:24,233 --> 00:41:26,399
Corie, call me up
When you get home.
926
00:41:26,468 --> 00:41:28,235
I'll be back in an hour.
927
00:41:39,881 --> 00:41:40,880
Cab,
Mr. Linley?
928
00:41:40,949 --> 00:41:42,649
Just make it snappy,
Will you?
929
00:41:42,718 --> 00:41:43,617
I'm in a hurry.
930
00:41:47,723 --> 00:41:48,888
It's a bad night
For cabs, sir.
931
00:41:48,957 --> 00:41:50,290
Yes, it is.
932
00:41:50,359 --> 00:41:51,691
I guess I'd better run up to
The corner and get one for you.
933
00:41:51,760 --> 00:41:52,826
Do that, will you?
934
00:41:57,733 --> 00:41:59,366
Hey, taxi!
Come here.
935
00:41:59,434 --> 00:42:00,634
No,
You don't.
936
00:42:00,702 --> 00:42:01,935
Oh, hello, Bob.
What's the matter?
937
00:42:02,004 --> 00:42:03,603
Plenty. You're gonna listen
To me for a while.
938
00:42:03,672 --> 00:42:04,871
You've gotten away
939
00:42:04,940 --> 00:42:06,006
With just about all
You're going to around here.
940
00:42:06,074 --> 00:42:07,340
What are you
Talking about?
941
00:42:07,409 --> 00:42:08,775
Let go of my arm,
Will you?
942
00:42:08,844 --> 00:42:09,776
You're drunk.
Am i?
943
00:42:09,845 --> 00:42:11,311
I want the truth
About my sister.
944
00:42:11,380 --> 00:42:12,779
What do you mean,
Your sister?
945
00:42:12,848 --> 00:42:14,180
You know what I mean.
Now, listen, Bob.
946
00:42:14,249 --> 00:42:15,615
If you're going to argue...
I'm not going to argue!
947
00:42:15,684 --> 00:42:17,183
I want the truth,
I tell you, or I'm going to...
948
00:42:17,252 --> 00:42:18,752
Keep your shirt on. We can't talk here.
Why can't we?!
949
00:42:18,820 --> 00:42:20,954
Because we can't,
You little fool.
950
00:42:21,023 --> 00:42:23,456
Come up
To the apartment.
951
00:42:37,773 --> 00:42:40,373
Mr. Linley?
952
00:42:46,081 --> 00:42:47,847
Well, i'll be.
953
00:42:47,916 --> 00:42:50,150
Is Mr. Linley here?
954
00:42:50,218 --> 00:42:52,152
He was here
A minute ago, miss.
955
00:42:52,220 --> 00:42:53,753
I just ran up
And got a taxi for him.
956
00:42:53,822 --> 00:42:54,921
I guess
He's gone upstairs.
957
00:42:54,990 --> 00:42:56,056
Well,
I'll just make sure.
958
00:42:56,124 --> 00:42:58,091
I'll let that taxi go.
959
00:43:11,673 --> 00:43:13,440
Bob!
960
00:43:13,508 --> 00:43:17,510
Sis.
Sis, I've done it.
961
00:43:19,715 --> 00:43:21,247
I've done it!
962
00:43:42,337 --> 00:43:43,436
Well, answer this,
And you can go.
963
00:43:43,505 --> 00:43:44,771
All right,
What is it?
964
00:43:44,840 --> 00:43:45,939
Did either of you know
Where he was going last night
965
00:43:46,007 --> 00:43:46,940
When he took that cab?
966
00:43:47,008 --> 00:43:47,941
Out to
Get a shoeshine.
967
00:43:48,009 --> 00:43:49,109
Now,
How should I know?
968
00:43:49,177 --> 00:43:51,578
My brother and I never
Left this house last night.
969
00:43:51,646 --> 00:43:52,779
Thank you very much,
Miss Hamilton.
970
00:43:52,848 --> 00:43:53,947
Just one more question.
No!
971
00:43:54,015 --> 00:43:55,014
Let's have a picture,
Please.
972
00:43:55,083 --> 00:43:56,216
No!
We'll be back.
973
00:43:56,284 --> 00:43:58,084
No. All
Right, come on, boys.
974
00:43:58,153 --> 00:43:59,786
Thanks very much.
975
00:44:09,598 --> 00:44:10,630
Oh, hello, dad.
976
00:44:10,699 --> 00:44:12,031
What's the meaning
Of this?
977
00:44:12,100 --> 00:44:14,100
Meaning of what?
Haven't you read the papers?
978
00:44:14,169 --> 00:44:15,168
Yes.
979
00:44:15,237 --> 00:44:16,803
Terrible,
Isn't it?
980
00:44:16,872 --> 00:44:18,972
Poor Bob.
He's awfully upset.
981
00:44:19,040 --> 00:44:20,974
I want to know why.
Why?
982
00:44:21,042 --> 00:44:23,009
Well,
Why shouldn't he be?
983
00:44:23,078 --> 00:44:23,977
Come on,
Let's have breakfast.
984
00:44:24,045 --> 00:44:26,179
Dell, you lied
To those reporters.
985
00:44:26,248 --> 00:44:27,981
You did
Go out last night.
986
00:44:28,049 --> 00:44:29,949
I saw you myself.
987
00:44:30,018 --> 00:44:31,251
Well, why, yes,
988
00:44:31,319 --> 00:44:33,787
But I don't see any reason
Why I should tell them.
989
00:44:33,855 --> 00:44:36,189
It'd only involve us
In a lot of publicity.
990
00:44:36,258 --> 00:44:38,658
Do you mean you can't
Explain where you were?
991
00:44:38,727 --> 00:44:39,759
I went for a walk.
992
00:44:39,828 --> 00:44:41,694
In the rain?
In the rain.
993
00:44:41,763 --> 00:44:42,996
According to the papers,
994
00:44:43,064 --> 00:44:44,497
They're looking for a woman
Of medium size,
995
00:44:44,566 --> 00:44:45,932
In a raincoat and hat
Like yours.
996
00:44:46,001 --> 00:44:47,300
Is that all?
997
00:44:47,369 --> 00:44:49,903
No. She arrived at the Linley
Apartment house on foot.
998
00:44:49,971 --> 00:44:51,671
All soaking wet,
I suppose.
999
00:44:51,740 --> 00:44:52,906
This is no joke.
1000
00:44:52,974 --> 00:44:54,474
It may
Be serious.
1001
00:44:54,543 --> 00:44:58,011
The papers would love to
Have a fling at my expense.
1002
00:44:58,079 --> 00:44:59,479
Precisely.
1003
00:44:59,548 --> 00:45:02,715
I thought of that,
Too.
1004
00:45:15,564 --> 00:45:17,664
Of course we'll do everything
We can to help,
1005
00:45:17,732 --> 00:45:18,932
But it does
Seem a shame,
1006
00:45:19,000 --> 00:45:21,234
Just because Victor Linley
Was a friend of ours,
1007
00:45:21,303 --> 00:45:23,670
That we should be subjected
To a lot of notoriety.
1008
00:45:23,738 --> 00:45:25,238
Well, have no fear,
Courtney.
1009
00:45:25,307 --> 00:45:27,173
I understand
Your position perfectly,
1010
00:45:27,242 --> 00:45:29,476
And i'll save you from
Any annoyance that I can.
1011
00:45:29,544 --> 00:45:30,543
Thank you.
1012
00:45:30,612 --> 00:45:31,811
I'll see you
At the club sunday, eh?
1013
00:45:31,880 --> 00:45:32,812
As usual.
All right.
1014
00:45:32,881 --> 00:45:34,247
Goodbye.
Goodbye.
1015
00:45:56,238 --> 00:45:57,904
Are we to understand
You're dropping the case?
1016
00:45:57,973 --> 00:45:59,205
Now, get it straight,
Segall.
1017
00:45:59,274 --> 00:46:00,440
I'm dropping nothing.
1018
00:46:00,509 --> 00:46:01,808
Oh, you're just letting it
Fall down, you mean?
1019
00:46:01,877 --> 00:46:02,876
I resent that.
1020
00:46:02,944 --> 00:46:05,178
I followed every clue
That has been offered.
1021
00:46:05,247 --> 00:46:06,479
We're at
A standstill.
1022
00:46:06,548 --> 00:46:08,882
If you or the record
Can find any new facts,
1023
00:46:08,950 --> 00:46:10,483
Bring them in.
1024
00:46:10,552 --> 00:46:12,085
If I or the record find any new
Facts, this is the last place
1025
00:46:12,153 --> 00:46:13,620
We'll bring them, Mr. Mills.
What's that?
1026
00:46:13,688 --> 00:46:15,755
You'll read them
In the paper, Mr. Mills.
1027
00:46:15,824 --> 00:46:17,323
Better subscribe
Right now.
1028
00:46:19,961 --> 00:46:23,229
Sorry.
There isn't a thing.
1029
00:46:23,298 --> 00:46:24,264
Sorry.
1030
00:46:36,511 --> 00:46:38,611
Read all about it!
1031
00:46:38,680 --> 00:46:40,213
Read all about it!
1032
00:46:40,282 --> 00:46:41,648
Get your papers!
1033
00:46:45,887 --> 00:46:48,588
We're certainly becoming
Concert fans, week after week.
1034
00:46:48,657 --> 00:46:50,723
Well, don't you realize
That I'm courting you?
1035
00:46:50,792 --> 00:46:52,358
I'm saying it
With symphonies.
1036
00:46:52,427 --> 00:46:53,693
You think
Music helps?
1037
00:46:53,762 --> 00:46:55,361
Always leaves me
In the clouds.
1038
00:46:55,430 --> 00:46:57,397
Read a morning paper! Paper!
1039
00:46:57,465 --> 00:46:59,666
Paper, mister?
Paper, mister? Paper?
1040
00:46:59,734 --> 00:47:02,602
Big society scandal...
Linley murder case reopens!
1041
00:47:02,671 --> 00:47:04,337
Linley murder case reopens!
Morning paper!
1042
00:47:04,406 --> 00:47:06,039
Read about it
In your extra morning paper!
1043
00:47:06,107 --> 00:47:07,340
Linley murder case
Reopened?!
1044
00:47:07,409 --> 00:47:08,975
Get one.
Hey, here.
1045
00:47:09,044 --> 00:47:10,777
Thank you.
Let me see.
1046
00:47:10,845 --> 00:47:12,912
Mm-hmm.
Extra morning paper!
1047
00:47:12,981 --> 00:47:14,013
Read about it!
1048
00:47:14,082 --> 00:47:18,051
Read all about it!
1049
00:47:21,756 --> 00:47:22,722
Paper?
1050
00:47:22,791 --> 00:47:24,524
Read about it
In the extra morning paper!
1051
00:47:24,593 --> 00:47:25,525
Read about it
In the extra morning paper!
1052
00:47:25,594 --> 00:47:27,927
Well,
Of all the nerve.
1053
00:47:27,996 --> 00:47:29,929
What does this mean?
1054
00:47:29,998 --> 00:47:31,297
Oh, it doesn't
Mean anything, Dell.
1055
00:47:31,366 --> 00:47:33,066
I met one of the reporters
In the courtroom,
1056
00:47:33,134 --> 00:47:34,167
And we started talking.
1057
00:47:34,235 --> 00:47:35,568
Extra morning paper!
About the murder?
1058
00:47:35,637 --> 00:47:36,769
Yes, but, heavens,
1059
00:47:36,838 --> 00:47:38,104
I never dreamed he'd make
A story out of it.
1060
00:47:38,173 --> 00:47:39,872
I merely
Made an observation.
1061
00:47:39,941 --> 00:47:41,441
Your car, sir.
1062
00:47:41,509 --> 00:47:42,742
Oh, thanks.
1063
00:47:42,811 --> 00:47:45,211
Linley murder case reopened!
1064
00:47:45,280 --> 00:47:46,679
Extra morning paper!
1065
00:47:46,748 --> 00:47:49,482
Paper, sir? Paper?
Extra morning paper!
1066
00:47:49,551 --> 00:47:50,850
Big society scandal!
1067
00:47:50,919 --> 00:47:54,053
Linley murder case reopened!
Morning paper!
1068
00:47:54,122 --> 00:47:55,888
It's so foolish
To talk to reporters.
1069
00:47:55,957 --> 00:47:57,757
Anyone should know
Better than that.
1070
00:47:57,826 --> 00:47:59,359
I know,
But using my name...
1071
00:47:59,427 --> 00:48:01,160
They'd use anything
For a headline.
1072
00:48:01,229 --> 00:48:03,663
...and say that I've accused the
District attorney of negligence.
1073
00:48:03,732 --> 00:48:05,164
Boy, that's serious.
1074
00:48:05,233 --> 00:48:07,100
Of course it's serious,
But you said it, didn't you?
1075
00:48:07,168 --> 00:48:08,234
Yes, I did.
1076
00:48:08,303 --> 00:48:10,203
I believe that Mills
Has been very negligent.
1077
00:48:10,271 --> 00:48:11,571
What does he do?
1078
00:48:11,640 --> 00:48:14,040
He questions the doorman,
Who says he wasn't quite sure
1079
00:48:14,109 --> 00:48:15,508
Whether or not
He could recognize the girl,
1080
00:48:15,577 --> 00:48:16,943
And then drops the case.
1081
00:48:17,012 --> 00:48:20,380
And I suppose you mentioned that
To the reporters, too, eh?
1082
00:48:20,448 --> 00:48:22,515
I believe so, yes, but,
Still, that's no reason for...
1083
00:48:22,584 --> 00:48:23,650
Oh, David,
It's every reason.
1084
00:48:23,718 --> 00:48:25,118
Now the only thing
That you can do
1085
00:48:25,186 --> 00:48:26,419
For having been
So undiplomatic
1086
00:48:26,488 --> 00:48:28,254
Is to say you never spoke
To the reporter.
1087
00:48:28,323 --> 00:48:29,956
Huh? It's a bit too late
For that, I'm afraid.
1088
00:48:30,025 --> 00:48:31,024
Ohh.
1089
00:48:31,092 --> 00:48:32,558
Ah, but, now,
Don't you worry, Dell.
1090
00:48:32,627 --> 00:48:34,127
It isn't going to do me
A bit of harm.
1091
00:48:34,195 --> 00:48:36,262
As a matter of fact,
It may do a great deal of good.
1092
00:48:36,331 --> 00:48:38,531
I shouldn't mind starting
A little public housecleaning.
1093
00:48:38,600 --> 00:48:40,566
Well, that's one way
Of achieving prominence.
1094
00:48:40,635 --> 00:48:41,734
I don't want prominence.
1095
00:48:41,803 --> 00:48:43,903
And, gosh, it makes you sick
To see all the graft.
1096
00:48:43,972 --> 00:48:45,838
It's high time
That a few steps were taken.
1097
00:48:45,907 --> 00:48:47,607
I see, "a little child
Shall lead them."
1098
00:48:47,676 --> 00:48:49,442
Oh, now, darling,
Let's forget all about it.
1099
00:48:49,511 --> 00:48:50,977
What's the use?
1100
00:48:51,046 --> 00:48:52,812
What's the matter?
1101
00:48:52,881 --> 00:48:54,247
Oh, nothing.
1102
00:48:54,315 --> 00:48:55,882
Well, now, Dell,
Don't be angry with me.
1103
00:48:55,950 --> 00:48:58,184
Look at me.
1104
00:48:59,187 --> 00:49:00,153
Oh, I'm sorry.
1105
00:49:00,221 --> 00:49:01,921
I guess I'm just a bore
After all.
1106
00:49:01,990 --> 00:49:03,356
Oh, it isn't that,
David,
1107
00:49:03,425 --> 00:49:05,992
But we just can't seem to
Get together on a point of view.
1108
00:49:06,061 --> 00:49:08,094
Why, just because
I'm interested in humanity?
1109
00:49:08,163 --> 00:49:09,862
Men are only
Interested in humanity
1110
00:49:09,931 --> 00:49:12,498
When they fail to be interested
In any one member of it.
1111
00:49:12,567 --> 00:49:13,900
That isn't true.
Oh, Dave.
1112
00:49:13,968 --> 00:49:15,301
It isn't.
I swear, it isn't.
1113
00:49:15,370 --> 00:49:16,769
I'd do anything
In the whole world for you.
1114
00:49:16,838 --> 00:49:17,970
Yes, if it didn't
Interfere with...
1115
00:49:18,039 --> 00:49:19,172
It wouldn't
Make any difference.
1116
00:49:19,240 --> 00:49:20,106
I'd do anything.
1117
00:49:20,175 --> 00:49:22,041
How do you know
You would?
1118
00:49:22,110 --> 00:49:26,212
I know, because...
Because I love you.
1119
00:49:29,517 --> 00:49:32,251
Read all about it!
1120
00:49:32,320 --> 00:49:35,088
Read all about it!
1121
00:49:35,156 --> 00:49:37,290
Paper! Paper!
1122
00:49:37,358 --> 00:49:39,492
Paper! Paper!
1123
00:49:39,561 --> 00:49:40,960
Paper!
1124
00:49:42,230 --> 00:49:44,964
Hello. Hal?
Hello. Oh, boy, randall.
1125
00:49:45,033 --> 00:49:46,999
Baby, this is our lucky day.
1126
00:49:47,068 --> 00:49:49,035
Now, take this as a lead
For the night edition.
1127
00:49:49,104 --> 00:49:51,003
"in order to place
Doorman Mulligan's testimony
1128
00:49:51,072 --> 00:49:53,139
"in legal order, the record
Has engaged the services
1129
00:49:53,208 --> 00:49:54,974
"of David Norton,
Brilliant young attorney.
1130
00:49:55,043 --> 00:49:57,210
"Mulligan will appear before
Norton and a notary public
1131
00:49:57,278 --> 00:49:58,878
During the day
And spill all he knows."
1132
00:49:58,947 --> 00:50:03,015
Yeah. How do you like
Those bananas, huh?
1133
00:50:05,253 --> 00:50:07,253
Well, I hope
You're satisfied.
1134
00:50:07,322 --> 00:50:10,456
Well, I don't understand
Your attitude at all, Dell.
1135
00:50:10,525 --> 00:50:12,225
The newspaper
Engages me
1136
00:50:12,293 --> 00:50:13,860
To do a straightforward bit
Of legal work,
1137
00:50:13,928 --> 00:50:15,394
And you, rather than be
Happy about it,
1138
00:50:15,463 --> 00:50:16,696
Take it as
A personal affront.
1139
00:50:16,765 --> 00:50:18,331
David,
Don't do it, please.
1140
00:50:18,399 --> 00:50:20,566
I beg of you, don't do it.
Well, why not?
1141
00:50:20,635 --> 00:50:21,801
I have my reasons,
Believe me.
1142
00:50:21,870 --> 00:50:23,369
Please, Dave,
Don't go any further with it.
1143
00:50:23,438 --> 00:50:25,304
Well, good heavens, Dell,
From the way that you're acting,
1144
00:50:25,373 --> 00:50:27,140
One would suspect that
Some of your personal friends
1145
00:50:27,208 --> 00:50:28,207
Are mixed up in it.
1146
00:50:28,276 --> 00:50:29,408
Well...
That's just it.
1147
00:50:29,477 --> 00:50:31,110
Yes, but, surely, Dell,
Just because
1148
00:50:31,179 --> 00:50:33,412
Some of your fair-weather
Friends are involved,
1149
00:50:33,481 --> 00:50:36,716
You needn't expect me to give up
Every principle that I have.
1150
00:50:39,754 --> 00:50:41,888
Do you call me
Fair-weather?
1151
00:50:41,956 --> 00:50:43,222
I don't understand.
1152
00:50:43,291 --> 00:50:47,226
Well... The night that Victor
Was shot, I went out for a walk.
1153
00:50:47,295 --> 00:50:50,897
I was near his apartment house
When it started to pour.
1154
00:50:50,965 --> 00:50:52,064
There weren't
Any taxis around,
1155
00:50:52,133 --> 00:50:53,332
So I thought I'd go in there
For a minute.
1156
00:50:53,401 --> 00:50:54,600
The night that Linley
Was shot, you...
1157
00:50:54,669 --> 00:50:56,035
Yes, yes, I went in there
For shelter.
1158
00:50:56,104 --> 00:50:57,503
The doorman saw me go in,
But he didn't see me leave.
1159
00:50:57,572 --> 00:50:58,504
Now do you understand?
1160
00:50:58,573 --> 00:50:59,739
Oh, yes, Dell,
But why did you...
1161
00:50:59,808 --> 00:51:01,007
There was no one there...
No one... No witnesses.
1162
00:51:01,075 --> 00:51:02,608
If you don't believe me,
No one else will.
1163
00:51:02,677 --> 00:51:03,976
Oh, yes,
Of course, but i...
1164
00:51:04,045 --> 00:51:05,778
Please, Dave, don't let them
Go any further.
1165
00:51:05,847 --> 00:51:06,846
I'm scared.
1166
00:51:11,553 --> 00:51:13,686
Boys, I want you to meet
John Mulligan.
1167
00:51:13,755 --> 00:51:15,555
Shake hands
With the boys, john.
1168
00:51:17,125 --> 00:51:19,959
John is down here to make
A detailed statement, boys.
1169
00:51:20,028 --> 00:51:20,927
You're going to see
A lot of john
1170
00:51:20,995 --> 00:51:22,028
When the new d.a.
Takes office.
1171
00:51:22,096 --> 00:51:23,095
John is all set
For an important place
1172
00:51:23,164 --> 00:51:24,263
On one of the
Investigating staffs.
1173
00:51:24,332 --> 00:51:25,298
Isn't that right,
John?
1174
00:51:25,366 --> 00:51:26,199
Oh, that's fine.
1175
00:51:26,267 --> 00:51:28,000
Oh, yes,
John knows life.
1176
00:51:28,069 --> 00:51:31,671
His motto is, "take care of me,
And I take care of myself."
1177
00:51:31,739 --> 00:51:33,306
Isn't that right,
John?
1178
00:51:36,444 --> 00:51:38,511
There, now, there.
You look fine.
1179
00:51:38,580 --> 00:51:39,712
I'm so worried, Dave.
1180
00:51:39,781 --> 00:51:41,514
Now,
Pull yourself together.
1181
00:51:41,583 --> 00:51:43,149
Run along home and just
Give me a little time
1182
00:51:43,218 --> 00:51:44,684
To think this thing over,
And i'll square it.
1183
00:51:44,752 --> 00:51:46,586
Come on.
There you go.
1184
00:51:46,654 --> 00:51:49,388
John's going to be
A great help.
1185
00:51:49,457 --> 00:51:51,057
Well, i'll be a...
1186
00:51:51,125 --> 00:51:54,794
Mr. Norton.
1187
00:51:54,863 --> 00:51:56,395
It's the doorman,
David.
1188
00:51:56,464 --> 00:51:58,130
I'm afraid
He recognized me.
1189
00:51:58,199 --> 00:52:00,066
Shh! Quiet.
Here, come on here.
1190
00:52:00,134 --> 00:52:01,167
Out the back way.
1191
00:52:01,236 --> 00:52:02,935
Run down the back hall
And go on home.
1192
00:52:03,004 --> 00:52:04,136
I'm so scared.
Now, don't be.
1193
00:52:04,205 --> 00:52:05,271
And don't talk
To anyone.
1194
00:52:05,340 --> 00:52:06,706
I'll take care
Of everything.
1195
00:52:06,774 --> 00:52:08,541
I don't want any mistakes.
Are you sure that's the gal?
1196
00:52:08,610 --> 00:52:10,877
Am I sure?
Just as sure as I see you.
1197
00:52:10,945 --> 00:52:13,613
I got one good hint at her,
And that's the girl.
1198
00:52:13,681 --> 00:52:15,882
Now, be careful.
That's Dell Hamilton.
1199
00:52:15,950 --> 00:52:17,750
I don't care
What Dell it is.
1200
00:52:17,819 --> 00:52:19,452
That's the dame.
Give me that phone.
1201
00:52:19,520 --> 00:52:21,020
The city editor!
Wait a minute!
1202
00:52:21,089 --> 00:52:22,822
Give me a break!
Give me that phone!
1203
00:52:22,891 --> 00:52:23,923
Pick it up.
Come on.
1204
00:52:23,992 --> 00:52:25,758
Hello, scotty?
1205
00:52:25,827 --> 00:52:27,093
Scotty,
Get this, will ya?
1206
00:52:27,161 --> 00:52:28,327
And get it right.
1207
00:52:28,396 --> 00:52:30,296
The dame in the Linley murder
Is Dell Hamilton.
1208
00:52:30,365 --> 00:52:32,365
Yeah, you know,
The millionaire's daughter.
1209
00:52:32,433 --> 00:52:33,666
That's right.
Step on it.
1210
00:52:33,735 --> 00:52:35,635
Oh, what a break.
What... And what a boy.
1211
00:52:35,703 --> 00:52:36,636
What a boy.
1212
00:52:36,704 --> 00:52:38,471
Come on, john.
Come on.
1213
00:52:49,450 --> 00:52:50,549
Yes?
1214
00:52:50,618 --> 00:52:54,921
Mr. Mills,
Mr. David Norton is here.
1215
00:52:54,989 --> 00:52:56,889
Oh, send him in.
1216
00:53:01,329 --> 00:53:02,528
You wanted to see me,
Mills?
1217
00:53:02,597 --> 00:53:04,697
Yes, Norton.
Sit down, won't you?
1218
00:53:04,766 --> 00:53:07,967
Well, what was it that
You wanted to see me about?
1219
00:53:08,036 --> 00:53:10,836
Well, you've made quite
A splash, haven't you?
1220
00:53:10,905 --> 00:53:13,239
Sentiment's pretty strong
Against me.
1221
00:53:13,308 --> 00:53:15,942
Is that the reason
For my being here?
1222
00:53:16,010 --> 00:53:16,943
Partly.
1223
00:53:17,011 --> 00:53:18,611
The newspapers
Seem to think
1224
00:53:18,680 --> 00:53:21,447
That you ought to have
All the credit for this case,
1225
00:53:21,516 --> 00:53:24,116
And I'm inclined
To agree with them.
1226
00:53:24,185 --> 00:53:26,152
Everybody knows
That Courtney Hamilton
1227
00:53:26,220 --> 00:53:28,187
Has been a lifelong friend
Of mine,
1228
00:53:28,256 --> 00:53:30,022
And I couldn't
In all fairness
1229
00:53:30,091 --> 00:53:32,158
Prosecute a member
Of his family.
1230
00:53:32,226 --> 00:53:34,327
Consequently,
I've decided to yield
1231
00:53:34,395 --> 00:53:36,128
To the desire
Of the public
1232
00:53:36,197 --> 00:53:38,631
And appoint you
Deputy district attorney.
1233
00:53:38,700 --> 00:53:39,632
What?
1234
00:53:39,701 --> 00:53:40,800
Yes.
1235
00:53:40,868 --> 00:53:42,735
And give you carte blanche
In the Linley case.
1236
00:53:42,804 --> 00:53:44,236
Well, before you go
Any farther, Mr. Mills,
1237
00:53:44,305 --> 00:53:45,237
I refuse
The appointment.
1238
00:53:45,306 --> 00:53:46,739
Why?
Never mind why.
1239
00:53:46,808 --> 00:53:48,040
I refuse.
1240
00:53:48,109 --> 00:53:49,642
You can't refuse.
1241
00:53:49,711 --> 00:53:52,078
I've already informed the press
That you've accepted.
1242
00:53:52,146 --> 00:53:53,112
I'll contradict it.
1243
00:53:53,181 --> 00:53:55,214
Then i'll tell
All the facts.
1244
00:53:55,283 --> 00:53:56,782
You started this fuss.
1245
00:53:56,851 --> 00:53:59,051
You cooked it up
To embarrass me and my office.
1246
00:53:59,120 --> 00:54:02,188
Now I'm leaving it
Right on your doorstep.
1247
00:54:02,256 --> 00:54:04,924
And if you fail
To gain conviction,
1248
00:54:04,993 --> 00:54:08,995
Your goose is cooked...
Politically and every other way.
1249
00:54:09,063 --> 00:54:13,199
I wish you
The best of luck.
1250
00:54:16,738 --> 00:54:18,537
I won't let you take the blame.
Do you hear me? I won't.
1251
00:54:18,606 --> 00:54:20,673
But Bob,
Why get so excited?
1252
00:54:20,742 --> 00:54:22,475
I've told you a dozen times
1253
00:54:22,543 --> 00:54:25,344
That David's gonna
Take care of anything.
1254
00:54:25,413 --> 00:54:27,079
But don't you see? I'm not gonna let
Them hound you like this anymore.
1255
00:54:27,148 --> 00:54:28,581
I've got to
Do something.
1256
00:54:28,649 --> 00:54:29,815
Darling, whatever you do,
You'll only make matters worse.
1257
00:54:29,884 --> 00:54:31,017
Can't you realize that...
What is it, Stevens?
1258
00:54:31,085 --> 00:54:32,118
Mr. Norton has called,
Miss Hamilton.
1259
00:54:32,186 --> 00:54:33,119
Oh, have him come in.
1260
00:54:33,187 --> 00:54:34,286
Now, listen, Bob,
Buck up.
1261
00:54:34,355 --> 00:54:35,521
Don't let him
See you this way.
1262
00:54:35,590 --> 00:54:36,789
Hello, David.
I'm glad to see you.
1263
00:54:36,858 --> 00:54:38,290
Hello, Adell.
1264
00:54:38,359 --> 00:54:39,658
Listen, Bob's all upset over
What happened this afternoon.
1265
00:54:39,727 --> 00:54:41,260
I've been telling him
It didn't mean anything.
1266
00:54:41,329 --> 00:54:43,829
Now, you tell him.
Perhaps he'll believe you.
1267
00:54:43,898 --> 00:54:45,798
Well, I wish I could
Tell him.
1268
00:54:45,867 --> 00:54:46,866
What do you mean?
1269
00:54:46,934 --> 00:54:48,434
Well, it means,
Dell,
1270
00:54:48,503 --> 00:54:50,002
That you've been summoned
Before the grand jury.
1271
00:54:50,071 --> 00:54:51,003
Oh, David.
Grand jury?
1272
00:54:51,072 --> 00:54:52,405
Do you mean
Adell's got...
1273
00:54:52,473 --> 00:54:54,040
Now, listen, Bob, be quiet.
What does that mean, David?
1274
00:54:54,108 --> 00:54:55,374
It means you're going to
Be questioned.
1275
00:54:55,443 --> 00:54:56,842
Oh.
1276
00:54:56,911 --> 00:55:00,446
Well,
What will I say?
1277
00:55:00,515 --> 00:55:02,515
We'll tell your story
Exactly as you told it to me
1278
00:55:02,583 --> 00:55:04,650
Simply and sincerely
And you've got nothing to fear.
1279
00:55:04,719 --> 00:55:06,052
You're a victim
Of circumstances.
1280
00:55:06,120 --> 00:55:08,387
Very well then, the jury
Must believe in your innocence.
1281
00:55:08,456 --> 00:55:10,523
But unfortunately,
You can't prove it.
1282
00:55:10,591 --> 00:55:12,792
I know. That's just it...
I can't prove it.
1283
00:55:15,396 --> 00:55:16,295
You believe in me,
Don't you?
1284
00:55:16,364 --> 00:55:17,696
I do.
1285
00:55:17,765 --> 00:55:19,799
Well, you'll make them
Believe in me, won't you?
1286
00:55:19,867 --> 00:55:21,200
I won't be able to, Dell.
1287
00:55:21,269 --> 00:55:23,636
You see, I've been forced
To accept the post
1288
00:55:23,704 --> 00:55:25,671
Of special prosecutor
Of the case.
1289
00:55:25,740 --> 00:55:28,407
You...
1290
00:55:30,278 --> 00:55:31,644
You've been what?
1291
00:55:31,712 --> 00:55:33,045
Adell,
I was forced into it.
1292
00:55:33,114 --> 00:55:34,313
There was no...
Oh, don't explain.
1293
00:55:34,382 --> 00:55:35,381
Don't explain.
1294
00:55:35,450 --> 00:55:36,415
So, you've been
Forced into it.
1295
00:55:36,484 --> 00:55:37,516
Yes, I know.
But if I could only...
1296
00:55:37,585 --> 00:55:38,584
Don't you touch me.
1297
00:55:38,653 --> 00:55:41,654
So, you were the man
I had faith in,
1298
00:55:41,722 --> 00:55:43,355
The man who'd do anything
In the world for me
1299
00:55:43,424 --> 00:55:44,490
Because he loved me.
1300
00:55:44,559 --> 00:55:45,724
Well, there's just one thing
In the world
1301
00:55:45,793 --> 00:55:47,026
I want you to do for me,
And that's get out!
1302
00:55:47,095 --> 00:55:48,027
Bob.
1303
00:55:48,096 --> 00:55:49,428
Police headquarters?
1304
00:55:49,497 --> 00:55:50,763
Bob!
Wait a minute, Bob!
1305
00:55:50,832 --> 00:55:52,565
This is robert Hamilton
Speaking.
1306
00:55:52,633 --> 00:55:53,766
Bob,
Wait a minute!
1307
00:55:53,835 --> 00:55:55,134
427 oxford place.
Bob!
1308
00:55:55,203 --> 00:55:57,670
I want to confess
To the murder of Victor Linley.
1309
00:55:57,738 --> 00:55:59,171
That's right.
Bob, stop it!
1310
00:55:59,240 --> 00:56:00,272
Put that down!
Let go!
1311
00:56:00,341 --> 00:56:01,373
Bob, don't!
1312
00:56:01,442 --> 00:56:02,641
You heard what I said,
Didn't you?
1313
00:56:02,710 --> 00:56:03,909
Put that down, Bob!
I'll wait for you here.
1314
00:56:03,978 --> 00:56:05,344
Bob! Ohh, why did you
Do that?
1315
00:56:09,417 --> 00:56:10,883
Today, the Hamilton murder trial
Got underway
1316
00:56:10,952 --> 00:56:12,218
With the taking
Of routine testimony
1317
00:56:12,286 --> 00:56:13,185
As to the finding
Of Linley's body,
1318
00:56:13,254 --> 00:56:14,620
The manner of death,
And so on.
1319
00:56:14,689 --> 00:56:17,256
And that's all the news
I could gather from hollywood
1320
00:56:17,325 --> 00:56:18,691
Until tomorrow.
1321
00:56:18,759 --> 00:56:21,093
And now, I want to take you
To the Hamilton murder trial.
1322
00:56:21,162 --> 00:56:23,762
The star witness will be young
Hamilton's sister, Dell,
1323
00:56:23,831 --> 00:56:26,098
The mystery girl
Who entered the apartment
1324
00:56:26,167 --> 00:56:28,334
Just before Linley's body
Was discovered.
1325
00:56:28,402 --> 00:56:30,336
Waiting her turn
To take the stand,
1326
00:56:30,404 --> 00:56:32,371
Dell Hamilton, paler than usual.
1327
00:56:32,440 --> 00:56:35,307
They say that rouge
Is upsetting to the jury.
1328
00:56:39,180 --> 00:56:40,679
Dell Hamilton
Takes the stand tomorrow,
1329
00:56:40,748 --> 00:56:41,780
And if I don't miss my guess,
1330
00:56:41,849 --> 00:56:42,948
We'll finally
Arrive at the truth
1331
00:56:43,017 --> 00:56:44,450
In the famous Linley
Murder case.
1332
00:56:44,519 --> 00:56:46,752
My dears, you should have been
In the courtroom today.
1333
00:56:47,855 --> 00:56:48,854
Dell Hamilton
Has been identified
1334
00:56:48,923 --> 00:56:50,456
As the mysterious girl
Who was seen
1335
00:56:50,525 --> 00:56:52,725
Going into the apartment house
Just before the murder.
1336
00:56:52,793 --> 00:56:55,194
And, my dears, she had on
The sheerest stockings
1337
00:56:55,263 --> 00:56:57,196
You have ever seen.
1338
00:57:02,103 --> 00:57:04,637
Why did she go there?
Why did her brother kill Linley?
1339
00:57:04,705 --> 00:57:06,472
Or did he only say
He killed Linley
1340
00:57:06,541 --> 00:57:08,974
In order to protect
Someone else?
1341
00:57:11,412 --> 00:57:13,078
When Dell Hamilton
Was identified
1342
00:57:13,147 --> 00:57:14,413
As the girl in the raincoat,
1343
00:57:14,482 --> 00:57:16,682
Bob Hamilton promptly
Confessed to the murder.
1344
00:57:16,751 --> 00:57:18,184
I caught the glance of a juryman
1345
00:57:18,252 --> 00:57:20,953
Gazing into
Her mediterranean blue eyes.
1346
00:57:22,390 --> 00:57:25,491
Tomorrow, you will have
The answer to these questions.
1347
00:57:28,162 --> 00:57:30,563
But you take the witness stand
Tomorrow!
1348
00:57:30,631 --> 00:57:32,398
Don't you realize that?
Yes.
1349
00:57:32,466 --> 00:57:35,367
Unless we have your confidence,
I can't prepare a defense.
1350
00:57:35,436 --> 00:57:37,536
But I've told you
Everything I know.
1351
00:57:37,605 --> 00:57:40,072
Dell, don't you see it's time
To make a clean rest of it?
1352
00:57:40,141 --> 00:57:41,273
We only want to help you.
1353
00:57:41,342 --> 00:57:42,508
Yes, yes.
Dad, I know it.
1354
00:57:42,577 --> 00:57:44,276
But don't worry about me.
Worry about Bob.
1355
00:57:44,345 --> 00:57:45,744
Help him.
He's the one in jail.
1356
00:57:45,813 --> 00:57:47,513
They're inferring
He's shielding you.
1357
00:57:47,582 --> 00:57:48,681
Oh,
That's ridiculous.
1358
00:57:48,749 --> 00:57:50,282
Ridiculous
And not ridiculous.
1359
00:57:50,351 --> 00:57:52,017
You're the one they saw,
Not Bob.
1360
00:57:52,086 --> 00:57:54,920
You're the last person seen to
Enter that apartment building.
1361
00:57:54,989 --> 00:57:56,288
No one
Saw you leave.
1362
00:57:56,357 --> 00:57:59,658
The body was found a few moments
After you were seen to enter.
1363
00:57:59,727 --> 00:58:02,528
They'll force you to tell
Everything that happened.
1364
00:58:02,597 --> 00:58:05,531
I've told you 1,000 times,
I've told you everything!
1365
00:58:05,600 --> 00:58:06,966
I'm warning you.
1366
00:58:07,034 --> 00:58:09,101
Norton won't believe you.
1367
00:58:09,170 --> 00:58:11,670
He'll force you to tell more,
And we'll be left unprepared.
1368
00:58:11,739 --> 00:58:13,038
There is no more
To tell.
1369
00:58:13,107 --> 00:58:16,175
I have nothing further
To tell you or Norton.
1370
00:58:18,479 --> 00:58:19,612
Miss Hamilton,
Where were you
1371
00:58:19,680 --> 00:58:21,247
The night that Victor Linley
Was murdered?
1372
00:58:21,315 --> 00:58:22,248
At home.
1373
00:58:22,316 --> 00:58:24,750
Did you leave there?
Yes.
1374
00:58:24,819 --> 00:58:27,353
About 10:30,
I went out for a walk.
1375
00:58:27,421 --> 00:58:29,288
Did you stop
Along the way?
1376
00:58:29,357 --> 00:58:31,490
I did.
Where?
1377
00:58:31,559 --> 00:58:33,826
At the apartment house
Where Victor Linley lived.
1378
00:58:33,894 --> 00:58:35,961
Why?
It was raining.
1379
00:58:36,030 --> 00:58:38,030
I see, and you stepped in
For shelter.
1380
00:58:38,099 --> 00:58:39,798
Is that it?
Yes.
1381
00:58:39,867 --> 00:58:42,001
Ohh, it had only been raining
For two hours.
1382
00:58:42,069 --> 00:58:43,335
Don't that worry you?
1383
00:58:43,404 --> 00:58:45,037
Can't you see Norton's
Just leading her on?
1384
00:58:45,106 --> 00:58:47,806
Why did you want to see
Mr. Linley?
1385
00:58:47,875 --> 00:58:50,242
Well, as I remember it,
1386
00:58:50,311 --> 00:58:52,244
I thought a nice,
Hot drink of something
1387
00:58:52,313 --> 00:58:53,612
Would be good for me
About then.
1388
00:58:53,681 --> 00:58:57,316
Mm-hmm.
And did you get it?
1389
00:58:57,385 --> 00:58:58,584
I did not.
Why?
1390
00:58:58,653 --> 00:59:00,019
Mr. Linley was not in.
1391
00:59:00,087 --> 00:59:01,153
How did you know?
1392
00:59:01,222 --> 00:59:04,189
I went to his apartment,
And I rang the doorbell.
1393
00:59:04,258 --> 00:59:06,325
There was no answer,
So I left.
1394
00:59:06,394 --> 00:59:09,628
How?
By the elevator.
1395
00:59:09,697 --> 00:59:11,730
Is that all
That happened?
1396
00:59:11,799 --> 00:59:13,565
That's all
That happened.
1397
00:59:13,634 --> 00:59:17,136
Miss Hamilton, of course,
You realize that your brother
1398
00:59:17,204 --> 00:59:18,570
Has confessed to the murder
Of Victor Linley?
1399
00:59:18,639 --> 00:59:19,772
I do.
1400
00:59:19,840 --> 00:59:21,473
And you further realize
That in spite of that fact,
1401
00:59:21,542 --> 00:59:23,309
He may be innocent
And trying to shield someone?
1402
00:59:23,377 --> 00:59:24,643
I object, your honor!
1403
00:59:24,712 --> 00:59:27,713
We are not interested
In the witness' state of mind.
1404
00:59:27,782 --> 00:59:29,815
Objection sustained.
1405
00:59:29,884 --> 00:59:32,084
I was merely trying to impress
Upon the witness, your honor,
1406
00:59:32,153 --> 00:59:34,253
That she inform us simply
And honestly as to the events
1407
00:59:34,322 --> 00:59:36,155
Surrounding her visit
To Victor Linley's apartment,
1408
00:59:36,223 --> 00:59:37,523
Since the fact that
She was in the place
1409
00:59:37,591 --> 00:59:38,657
At about the time
Of the murder
1410
00:59:38,726 --> 00:59:39,925
Has placed her
Under some suspicion.
1411
00:59:39,994 --> 00:59:41,493
We may assume
That the young lady
1412
00:59:41,562 --> 00:59:42,995
Realizes that fact
For herself.
1413
00:59:43,064 --> 00:59:44,129
Proceed.
1414
00:59:44,198 --> 00:59:47,866
The police have testified
That your brother
1415
00:59:47,935 --> 00:59:49,234
Called them on the telephone
To tell them
1416
00:59:49,303 --> 00:59:51,003
That he had killed
Victor Linley.
1417
00:59:51,072 --> 00:59:53,639
Now, what were the events
Leading up to this action?
1418
00:59:53,708 --> 00:59:55,607
Well, my brother
Had just discovered
1419
00:59:55,676 --> 00:59:58,610
That I was the woman last seen
To enter the apartment house
1420
00:59:58,679 --> 01:00:00,612
Where Victor Linley's body
Was found.
1421
01:00:00,681 --> 01:00:02,881
He hadn't any suspicion
Of this fact before?
1422
01:00:02,950 --> 01:00:03,949
No.
1423
01:00:04,018 --> 01:00:05,150
It came as
A complete shock to him.
1424
01:00:05,219 --> 01:00:06,652
When the newspapers announced
1425
01:00:06,721 --> 01:00:08,153
That there was
A mysterious woman
1426
01:00:08,222 --> 01:00:10,489
Seen in the apartment house
At the time of the shooting,
1427
01:00:10,558 --> 01:00:12,958
I kept quiet,
Perhaps foolishly.
1428
01:00:13,027 --> 01:00:16,095
And this silence
Led my brother to believe
1429
01:00:16,163 --> 01:00:18,764
That I had something
I could not tell.
1430
01:00:18,833 --> 01:00:20,466
Miss Hamilton,
Was there any connection
1431
01:00:20,534 --> 01:00:22,234
Between your visit
And Victor Linley's death?
1432
01:00:22,303 --> 01:00:25,070
No. No.
None at all.
1433
01:00:25,139 --> 01:00:26,171
I see.
1434
01:00:26,240 --> 01:00:27,239
Then you ask us to believe
That your visit
1435
01:00:27,308 --> 01:00:28,807
Had nothing to do
With his murder,
1436
01:00:28,876 --> 01:00:30,376
Either as an event
Leading up to it
1437
01:00:30,444 --> 01:00:32,244
Or in any connection
With the death itself?
1438
01:00:32,313 --> 01:00:34,546
In other words, your visit
Was sheer coincidence.
1439
01:00:34,615 --> 01:00:36,448
You ask us to believe that,
Is that it?
1440
01:00:36,517 --> 01:00:40,152
Yes. I ask you
To believe that.
1441
01:01:04,111 --> 01:01:05,844
Oh, boy.
1442
01:01:05,913 --> 01:01:07,479
Oh, boy!
1443
01:01:07,548 --> 01:01:09,715
This is
Where Norton starts.
1444
01:01:09,784 --> 01:01:11,884
Watch him
Tear into this.
1445
01:01:18,793 --> 01:01:21,193
The prosecution rests.
1446
01:01:21,262 --> 01:01:22,828
No further questions,
Your honor.
1447
01:01:27,835 --> 01:01:29,067
Well, I'll be!
1448
01:01:32,273 --> 01:01:34,840
Justice!
Justice!
1449
01:01:34,909 --> 01:01:36,275
Hello!
Get me randall!
1450
01:01:36,343 --> 01:01:37,776
Randall, yeah!
Randall?
1451
01:01:37,845 --> 01:01:40,712
Norton threw the case.
He threw the case, I tell you.
1452
01:01:40,781 --> 01:01:42,381
Sure, the crowd's in an uproar.
1453
01:01:42,450 --> 01:01:44,082
No, no,
He didn't ask her anything.
1454
01:01:44,151 --> 01:01:45,617
Just led her on.
That's all.
1455
01:01:45,686 --> 01:01:47,352
It's a frame-up.
Ruin him, if you can.
1456
01:01:47,421 --> 01:01:49,087
Plaster it
All over the front page.
1457
01:01:49,156 --> 01:01:50,289
Attaboy.
Step on it.
1458
01:01:50,357 --> 01:01:53,025
He's hot, Linley!
Give it all!
1459
01:01:53,093 --> 01:01:54,059
Order in the court.
1460
01:01:54,128 --> 01:01:55,060
Order!
1461
01:02:08,776 --> 01:02:10,609
Take the witness, Mr. Mitchell.
1462
01:02:10,678 --> 01:02:11,910
Oh.
1463
01:02:11,979 --> 01:02:14,112
No questions,
Your honor.
1464
01:02:15,716 --> 01:02:18,183
Witness excused.
1465
01:02:24,358 --> 01:02:29,027
Your honor.
1466
01:02:30,764 --> 01:02:33,565
Order!
1467
01:02:33,634 --> 01:02:35,300
Order! Order!
1468
01:02:35,369 --> 01:02:37,669
As foreman of the jury,
I'd like to clear up a point
1469
01:02:37,738 --> 01:02:39,905
That's been bothering
My fellow jurymen and myself.
1470
01:02:39,974 --> 01:02:41,473
What is it?
1471
01:02:41,542 --> 01:02:42,875
Have I the right
Under the law
1472
01:02:42,943 --> 01:02:44,643
To ask the witness
A few questions?
1473
01:02:44,712 --> 01:02:46,678
It is
Within your rights.
1474
01:02:46,747 --> 01:02:50,782
You are to determine the guilt
Or innocence of the accused.
1475
01:02:50,851 --> 01:02:53,819
If your questions
Are legally admissible,
1476
01:02:53,888 --> 01:02:56,455
I will allow the witness
To answer.
1477
01:02:56,524 --> 01:02:59,057
Miss Hamilton,
Take the stand again.
1478
01:03:14,875 --> 01:03:16,942
Proceed.
1479
01:03:17,011 --> 01:03:18,410
I believe you said,
Miss,
1480
01:03:18,479 --> 01:03:21,179
That you went up to Mr. Linley's
Apartment in the elevator.
1481
01:03:21,248 --> 01:03:22,314
I did.
1482
01:03:22,383 --> 01:03:25,350
Did you come down
In the same elevator?
1483
01:03:25,419 --> 01:03:28,654
Why, yes, i...
I mean, no.
1484
01:03:28,722 --> 01:03:31,123
I crossed the hall and came down
The other elevator.
1485
01:03:31,191 --> 01:03:33,225
Oh, then there were
Two elevators
1486
01:03:33,294 --> 01:03:35,494
And you didn't see
The body of Mr. Linley
1487
01:03:35,563 --> 01:03:37,095
In the elevator
That you came down in.
1488
01:03:37,164 --> 01:03:38,463
I don't know anything
About the body!
1489
01:03:38,532 --> 01:03:39,865
I came down
The other elevator!
1490
01:03:41,635 --> 01:03:42,834
Your honor, that's a lie.
1491
01:03:48,876 --> 01:03:51,376
Bailiff, bring that man
To the bar.
1492
01:03:55,883 --> 01:03:57,716
I should punish you
For contempt of court, sir.
1493
01:03:57,785 --> 01:03:59,351
I can't help it,
Your honor.
1494
01:03:59,420 --> 01:04:00,719
I tell you,
She's lying.
1495
01:04:00,788 --> 01:04:03,121
I object to the whole
Proceedings, your honor!
1496
01:04:03,190 --> 01:04:05,324
Wait a minute.
Wait a minute.
1497
01:04:05,392 --> 01:04:07,192
Judge,
I can prove it.
1498
01:04:07,261 --> 01:04:10,062
There's only one elevator
In the house.
1499
01:04:14,768 --> 01:04:16,935
So, if miss Hamilton
Came down the elevator
1500
01:04:17,004 --> 01:04:19,237
Within a few moments
After you saw her go up,
1501
01:04:19,306 --> 01:04:21,540
She must have ridden
With the body of Linley.
1502
01:04:21,609 --> 01:04:23,642
Is that what you mean?
Sure.
1503
01:04:23,711 --> 01:04:25,510
One elevator's
All we've got.
1504
01:04:25,579 --> 01:04:30,148
Miss Hamilton, you'll please
Step aside for the time being,
1505
01:04:30,217 --> 01:04:32,684
But under no circumstances
Leave the courtroom.
1506
01:04:32,753 --> 01:04:34,019
Take the stand, Mulligan.
1507
01:04:34,088 --> 01:04:36,455
I wish your statement
To be put on record.
1508
01:04:37,458 --> 01:04:39,091
Wait a minute,
Your honor!
1509
01:04:39,159 --> 01:04:40,926
I wish
To change my testimony.
1510
01:04:40,995 --> 01:04:43,261
What's that?
1511
01:04:44,264 --> 01:04:46,264
I lied before.
I did see Mr. Linley.
1512
01:04:46,333 --> 01:04:48,667
I saw his body
In the elevator that night,
1513
01:04:48,736 --> 01:04:50,302
And I saw my brother
Standing over it
1514
01:04:50,371 --> 01:04:52,204
And I heard my brother say,
"I've done it, sis.
1515
01:04:52,272 --> 01:04:54,539
I've done it."
1516
01:04:58,479 --> 01:05:00,946
My brother
Did kill Linley.
1517
01:05:01,015 --> 01:05:04,816
He killed him
Because he had reason to believe
1518
01:05:04,885 --> 01:05:08,320
That the honor
Of my name demanded it.
1519
01:05:09,890 --> 01:05:11,123
Oh, no,
I can't let her do it!
1520
01:05:11,191 --> 01:05:12,224
Be quiet, Corinne.
1521
01:05:12,292 --> 01:05:15,460
You don't know
Anything about it.
1522
01:05:15,529 --> 01:05:18,096
You mean your brother discovered
You and Linley were...
1523
01:05:18,165 --> 01:05:21,767
Yes.
He had proof of it.
1524
01:05:21,835 --> 01:05:23,935
Come. Come, miss Hamilton.
You must be more explicit.
1525
01:05:24,004 --> 01:05:26,938
Relate in detail what happened
On that particular night.
1526
01:05:37,785 --> 01:05:39,151
Paper!
1527
01:05:40,320 --> 01:05:42,587
I'm sorry, sir.
She's not at home.
1528
01:05:42,656 --> 01:05:46,058
Where is she,
Stevens?
1529
01:05:46,126 --> 01:05:48,260
I'm sorry, sir.
1530
01:05:48,328 --> 01:05:50,862
She's not at home.
1531
01:05:51,965 --> 01:05:54,466
Stevens,
Were you ever in love?
1532
01:05:56,437 --> 01:05:59,037
Yes, sir.
1533
01:05:59,106 --> 01:06:02,574
Where is she?
1534
01:06:07,147 --> 01:06:10,082
She sails tomorrow night
On the bremen.
1535
01:06:15,789 --> 01:06:16,922
How do you do,
Miss Hamilton?
1536
01:06:16,990 --> 01:06:18,223
My name's baxter...
the american.
1537
01:06:18,292 --> 01:06:19,458
We'd like to know
Where you're going.
1538
01:06:19,526 --> 01:06:20,459
To my estate.
1539
01:06:20,527 --> 01:06:21,693
Oh, come on now,
Miss Hamilton.
1540
01:06:21,762 --> 01:06:23,095
Sorry.
1541
01:06:23,163 --> 01:06:26,331
Oh, please, don't say you're
Tongue-tied, miss Hamilton.
1542
01:06:53,393 --> 01:06:55,560
Dell, I wish you wouldn't
Look so depressed.
1543
01:06:55,629 --> 01:06:57,562
I'm not depressed.
Well, you shouldn't be.
1544
01:06:57,631 --> 01:06:59,531
We're going to have
Such a lovely voyage.
1545
01:06:59,600 --> 01:07:00,599
Look.
1546
01:07:00,667 --> 01:07:01,967
The Allens, the Butlers,
The Bainbridges,
1547
01:07:02,035 --> 01:07:04,870
And carters
Are all on board.
1548
01:07:04,938 --> 01:07:06,138
Yes, I know.
1549
01:07:06,206 --> 01:07:07,939
And what with dodging
Their looks of sympathy
1550
01:07:08,008 --> 01:07:10,175
And side-stepping our jubilant
Neighbors next door,
1551
01:07:10,244 --> 01:07:11,443
It looks just as you say...
1552
01:07:11,512 --> 01:07:13,145
As though we're going to
Have a lovely voyage.
1553
01:07:13,213 --> 01:07:14,412
Why, Dell.
1554
01:07:14,481 --> 01:07:15,580
Darling, if you don't stop
"why, Dell" ing me,
1555
01:07:15,649 --> 01:07:16,748
I'll jump overboard.
1556
01:07:16,817 --> 01:07:18,016
Why, Dell!
1557
01:07:18,085 --> 01:07:21,019
Oh, aunt Agatha,
I just want to be left alone
1558
01:07:21,088 --> 01:07:22,721
For just a few minutes.
1559
01:07:22,790 --> 01:07:24,890
Dell, dear,
What's the matter?
1560
01:07:24,958 --> 01:07:26,057
Oh, I don't know.
1561
01:07:26,126 --> 01:07:28,460
Everything seems
All muddled up.
1562
01:07:28,529 --> 01:07:31,763
Somehow, all the things
That I've thought important
1563
01:07:31,832 --> 01:07:34,933
All my life have taken on
A different value.
1564
01:07:35,002 --> 01:07:37,636
People, parties,
And, oh, I don't know,
1565
01:07:37,704 --> 01:07:40,505
My whole outlook on life
Has changed.
1566
01:07:40,574 --> 01:07:44,242
Well, I'm glad you've come
Around to my way of thinking.
1567
01:07:46,914 --> 01:07:48,280
I think i'll go up on deck
A few minutes.
1568
01:07:48,348 --> 01:07:49,414
Mind?
1569
01:08:05,933 --> 01:08:07,265
Dell!
Wait, Dell!
1570
01:08:07,334 --> 01:08:08,266
Wait a minute!
1571
01:08:16,643 --> 01:08:18,977
All ashore that
Are going ashore!
1572
01:08:38,966 --> 01:08:40,165
Why don't you
Do something?
1573
01:08:40,234 --> 01:08:42,033
Madame, we're doing
Everything that we can.
1574
01:08:42,102 --> 01:08:43,535
We've searched the ship
Everywhere,
1575
01:08:43,604 --> 01:08:45,103
And miss Hamilton
Is not aboard.
1576
01:08:45,172 --> 01:08:47,172
Not aboard?
Then she's jumped overboard.
1577
01:08:47,241 --> 01:08:48,240
She said she'd do it!
1578
01:08:48,308 --> 01:08:49,975
Stop the ship!
Stop the ship!
1579
01:08:50,043 --> 01:08:51,376
Madame,
That's impossible.
1580
01:08:51,445 --> 01:08:52,911
Why, I never heard
Of such a thing!
1581
01:08:52,980 --> 01:08:54,179
Stop this ship,
I tell you!
1582
01:08:54,248 --> 01:08:55,647
I want to get off!
Stop the ship!
1583
01:08:55,716 --> 01:08:59,251
Stop the ship!
Stop the ship!
1584
01:09:02,589 --> 01:09:05,557
Are we going to
Have another argument?
1585
01:09:05,626 --> 01:09:07,092
No.
All right.
1586
01:09:07,160 --> 01:09:10,262
But I'd to know how you knew
I was lying.
1587
01:09:10,330 --> 01:09:12,130
Well,
If you insist.
1588
01:09:12,199 --> 01:09:13,465
The night
Of your party,
1589
01:09:13,533 --> 01:09:15,567
I saw Vic Linley
And your sister together,
1590
01:09:15,636 --> 01:09:18,603
And two and two
Make four.
1591
01:09:18,672 --> 01:09:20,538
Even to a lawyer.
1592
01:09:20,607 --> 01:09:21,873
Mm-hmm.
1593
01:09:21,942 --> 01:09:24,175
I don't want to bother
You two love birds,
1594
01:09:24,244 --> 01:09:27,279
But for the 15th time, is there
Anything else you want?
1595
01:09:27,347 --> 01:09:30,882
Yes.
Some ketchup.
115056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.