All language subtitles for born-to-love-1931-with-joel-mccrea-constance-be

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,918 --> 00:02:18,305 Look, look. They're getting it. 2 00:02:18,840 --> 00:02:20,399 They'll get you too, you little fool. 3 00:02:35,640 --> 00:02:37,335 Phew. That was close. Thanks. 4 00:02:37,692 --> 00:02:38,393 A Yank? 5 00:02:38,971 --> 00:02:40,816 Brooklyn. - A Yank from Brooklyn. 6 00:02:41,030 --> 00:02:42,503 You're the rarest thing in London. 7 00:02:43,307 --> 00:02:45,065 I'm meeting friends here. Will you join us? 8 00:02:45,472 --> 00:02:47,491 You go ahead, Captain .. - Barry Craig. 9 00:02:48,192 --> 00:02:48,893 Please. 10 00:02:49,254 --> 00:02:51,898 It isn't every night you run into an air raid and an American. 11 00:02:53,824 --> 00:02:55,612 Besides, they're still playing tag up there. 12 00:02:56,439 --> 00:02:58,665 Well, alright. A few moments then. 13 00:03:01,050 --> 00:03:01,893 Over here. 14 00:03:04,809 --> 00:03:05,584 Hi, boys. 15 00:03:06,285 --> 00:03:06,957 Barry. 16 00:03:07,530 --> 00:03:08,512 Where you been? 17 00:03:08,896 --> 00:03:10,762 Gwen here is getting as sore as a boil. 18 00:03:13,667 --> 00:03:14,872 Miss ..? - Kendall. 19 00:03:15,456 --> 00:03:16,443 Captain Peterson. 20 00:03:17,038 --> 00:03:18,511 Pleased to know you, Miss Kendall. 21 00:03:19,196 --> 00:03:20,455 This is Gwen. 22 00:03:21,551 --> 00:03:22,509 And that is Ivy. 23 00:03:22,819 --> 00:03:24,350 I'm Miss Aldridge if you don't mind. 24 00:03:24,862 --> 00:03:25,909 And Miss Miles. 25 00:03:26,676 --> 00:03:28,262 My error. Won't you sit down? 26 00:03:28,975 --> 00:03:30,889 Barry, we're all going to have a drink. 27 00:03:31,103 --> 00:03:31,990 A great idea. 28 00:03:32,493 --> 00:03:33,194 Waiter. 29 00:03:34,294 --> 00:03:35,825 Two more please. - No. None for me. 30 00:03:36,122 --> 00:03:36,823 Really? 31 00:03:37,254 --> 00:03:38,155 Just one then. 32 00:03:39,075 --> 00:03:40,723 I thought we had an engagement. 33 00:03:41,408 --> 00:03:42,379 I am sorry. 34 00:03:42,931 --> 00:03:44,318 I couldn't get here any sooner. 35 00:03:45,440 --> 00:03:46,369 Been over long? 36 00:03:46,999 --> 00:03:47,948 It seems years. 37 00:03:48,548 --> 00:03:49,704 How are the folks? 38 00:03:50,299 --> 00:03:52,617 Isn't that how you Americans refer to your people? 39 00:03:53,508 --> 00:03:54,152 Yes. 40 00:03:54,834 --> 00:03:55,821 Quaint, isn't it. 41 00:03:56,068 --> 00:03:57,346 As you English say. 42 00:03:59,268 --> 00:04:00,205 Attaboy. 43 00:04:00,569 --> 00:04:01,728 Come on now, everybody. 44 00:04:03,512 --> 00:04:05,904 All have a rink right now. Bottoms up. 45 00:04:09,425 --> 00:04:11,266 And now, let's dance. Huh? 46 00:04:11,724 --> 00:04:13,029 Let's have a good time. 47 00:04:14,093 --> 00:04:16,275 I'll try anything once with you, Ivy. 48 00:04:21,820 --> 00:04:24,096 Can I order you something? - No. Nothing really. 49 00:04:24,718 --> 00:04:26,606 You live here in London? - Yes. I have been. 50 00:04:26,821 --> 00:04:28,190 Shall we dance, Barry? 51 00:04:29,596 --> 00:04:30,240 Well. 52 00:04:30,533 --> 00:04:32,356 I ducked two parties to be with you tonight. 53 00:04:35,002 --> 00:04:36,033 Dance. Do. 54 00:04:37,581 --> 00:04:38,825 Don't if you'd rather not. 55 00:04:40,866 --> 00:04:41,595 Alright. 56 00:04:42,567 --> 00:04:43,239 Dance. 57 00:04:46,630 --> 00:04:47,731 I'll be back soon. 58 00:04:48,387 --> 00:04:49,116 Alright. 59 00:04:58,966 --> 00:05:00,816 You're a beast. Barry. To bring her here. 60 00:05:01,525 --> 00:05:02,169 Yeah? 61 00:05:37,782 --> 00:05:39,806 You're not frightfully chatty, are you. 62 00:05:43,239 --> 00:05:46,168 Blooming murderers. The blighters. 63 00:05:50,468 --> 00:05:51,959 Cab, lady? - No thanks. 64 00:05:54,475 --> 00:05:55,473 Rotten luck. 65 00:05:58,856 --> 00:05:59,933 Barry. 66 00:06:01,827 --> 00:06:02,734 Barry. 67 00:06:03,543 --> 00:06:04,395 Waiter. 68 00:06:04,964 --> 00:06:06,666 Where is the young lady? - She left, sir. 69 00:06:07,845 --> 00:06:08,824 Thanks. 70 00:06:20,196 --> 00:06:21,482 Buy something, Captain? 71 00:06:26,618 --> 00:06:27,792 Thank you, Captain. 72 00:06:39,190 --> 00:06:42,266 Flush or broke, he'll have his little joke. 73 00:06:43,020 --> 00:06:45,435 He can't be suppressed. 74 00:06:46,425 --> 00:06:52,313 All the other fellows have to grin when he gets this off his chest. 75 00:06:53,922 --> 00:06:59,584 Hang up your troubles in your old kitbag and smile, smile, smile. 76 00:07:01,161 --> 00:07:04,120 While you've a lucifer to light your fag. 77 00:07:04,824 --> 00:07:07,346 Smile, boys. That's the style. 78 00:07:08,520 --> 00:07:11,090 What's the use of worrying? 79 00:07:11,631 --> 00:07:14,317 It never was worthwhile. 80 00:07:15,760 --> 00:07:21,532 So pack up your troubles in your old kitbag and smile, smile, smile. 81 00:07:32,631 --> 00:07:34,260 How are you feeling? - Splendid, sir. 82 00:07:34,467 --> 00:07:35,254 Excellent. 83 00:07:39,136 --> 00:07:41,772 The PMO tells me you're leaving the hospital today. 84 00:07:42,712 --> 00:07:44,214 Congratulations. - Thank you, sir. 85 00:07:44,664 --> 00:07:46,488 Anxious to be back in the thick of it again? 86 00:07:46,867 --> 00:07:49,127 After four years of it I'd hate not to be in at the finish. 87 00:07:49,465 --> 00:07:51,533 Finish? I hope you are right, Sir Wilfred. 88 00:07:53,287 --> 00:07:54,543 I hope so too. 89 00:08:01,834 --> 00:08:02,678 Sir Wilfred. 90 00:08:03,336 --> 00:08:05,985 Lord and Lady Ponsonby have come for you. They're in the waiting room. 91 00:08:06,392 --> 00:08:07,093 Thanks. 92 00:08:08,177 --> 00:08:10,070 I shall see you before I go? - Of course. 93 00:08:31,938 --> 00:08:32,651 James. 94 00:08:33,267 --> 00:08:33,941 James. 95 00:08:34,794 --> 00:08:38,097 I must ask you either to be firm or to let me do the talking. 96 00:08:38,534 --> 00:08:40,102 I'll be as weak as I like. 97 00:08:40,592 --> 00:08:41,751 Don't be an ass, James. 98 00:08:43,061 --> 00:08:45,203 Wilfred. - How are you, aunt Agatha? 99 00:08:45,625 --> 00:08:47,576 Well, glad to be out of here, eh? 100 00:08:48,249 --> 00:08:50,182 Hospitals always did give me the hump. 101 00:08:50,512 --> 00:08:51,847 I'm used to them now, sir. 102 00:08:52,054 --> 00:08:53,555 This will be the last one, Wilfred. 103 00:08:54,014 --> 00:08:55,823 Your uncle had luncheon at Downing Street. 104 00:08:56,180 --> 00:08:59,640 It has been arranged that you remain at home and carry on here. 105 00:09:00,056 --> 00:09:01,492 Here? Not me. 106 00:09:01,856 --> 00:09:04,337 A week in the country to get the squeaks out of my body and I'm off. 107 00:09:04,552 --> 00:09:06,898 I know how you feel, my boy. But we .. 108 00:09:07,628 --> 00:09:08,715 We want you at home. 109 00:09:09,852 --> 00:09:11,812 To sit in the War Office with a lot of old fogeys. 110 00:09:12,266 --> 00:09:15,206 You have done your bit. You have been wounded five times. 111 00:09:15,949 --> 00:09:17,574 If anything happened to you, Wilfred. 112 00:09:17,949 --> 00:09:19,478 You are the very last one of us. 113 00:09:20,454 --> 00:09:22,146 So I am to be wrapped in cotton wool? 114 00:09:22,707 --> 00:09:23,494 Preserved. 115 00:09:23,778 --> 00:09:25,461 In order to prolong the family tree, eh? 116 00:09:25,817 --> 00:09:27,827 That's very un-English of you, Wilfred. 117 00:09:41,502 --> 00:09:42,174 Hello. 118 00:09:44,541 --> 00:09:46,851 I just dropped off. - That's because you're still weak. 119 00:09:48,857 --> 00:09:49,569 I say. 120 00:09:50,074 --> 00:09:51,576 I suppose you are frightfully busy. 121 00:09:52,001 --> 00:09:52,616 Yes. 122 00:09:53,858 --> 00:09:55,151 Why? - Nothing. 123 00:09:56,259 --> 00:09:57,790 I just wish you weren't. That's all. 124 00:09:58,076 --> 00:09:59,521 I'll come back if I get a moment. 125 00:10:08,398 --> 00:10:09,643 Mr Darrow? - Yes. 126 00:10:10,000 --> 00:10:11,763 The fourth cot on the left. - Thank you. 127 00:10:12,916 --> 00:10:13,610 Barry. 128 00:10:14,715 --> 00:10:15,749 Barry. - Leslie. 129 00:10:16,226 --> 00:10:19,330 When did you get in? How long is your leave? It's grand you've looked me up. 130 00:10:19,537 --> 00:10:20,637 I'm here for a week. 131 00:10:21,458 --> 00:10:22,674 A little present for you. 132 00:10:23,336 --> 00:10:24,409 American cigarettes. 133 00:10:25,119 --> 00:10:26,248 Sure. - Well, well. 134 00:10:27,237 --> 00:10:28,567 You'll go to heaven for this. 135 00:10:30,550 --> 00:10:33,429 So you've had a rough time with it? - They didn't think I'd pull through. 136 00:10:33,956 --> 00:10:35,761 They wanted to chop this whole left arm off. 137 00:10:35,968 --> 00:10:37,698 But see, I still have it. - That's great. 138 00:10:37,968 --> 00:10:40,106 I'm going to be out of here in a week. The PMO says so. 139 00:10:41,291 --> 00:10:42,942 Maybe I can come back with you, Barry. 140 00:10:43,502 --> 00:10:44,412 I hope so. 141 00:10:46,239 --> 00:10:47,325 Ah well. So be it. 142 00:10:52,402 --> 00:10:53,177 James. 143 00:10:56,206 --> 00:10:58,514 The War Office and the old fogeys. 144 00:10:59,529 --> 00:11:02,215 Somehow, I don't seem to believe in those old things any longer. 145 00:11:03,118 --> 00:11:04,627 That's the war, my boy. 146 00:11:05,163 --> 00:11:06,779 When it's over you'll feel differently. 147 00:11:07,416 --> 00:11:10,643 It's just those old things that you don't believe in any longer. 148 00:11:11,059 --> 00:11:13,537 Traditions. Families. Us. 149 00:11:14,564 --> 00:11:15,700 Which make England .. 150 00:11:16,171 --> 00:11:16,957 England. 151 00:11:18,927 --> 00:11:22,145 Pardon. Sir Wilfred. The PMO would like to see you before you leave. 152 00:11:22,556 --> 00:11:23,329 Righto. 153 00:11:23,901 --> 00:11:26,065 Do you know Lord and Lady Ponsonby, my uncle and aunt? 154 00:11:26,467 --> 00:11:28,644 Aunt Agatha, this is Miss Kendall. - How do you do. 155 00:11:29,511 --> 00:11:30,729 You are the American one. 156 00:11:31,266 --> 00:11:35,415 My friend, the Duchess, who takes such pride in the hospital has spoken of you. 157 00:11:35,971 --> 00:11:38,703 I wish you'd speak to the Duchess about letting Miss Kendall have a week off. 158 00:11:39,001 --> 00:11:40,428 They work her like a dog here. 159 00:11:41,067 --> 00:11:42,426 Then you can come to visit us. 160 00:11:42,674 --> 00:11:44,432 In the country. Chettenham Court. You know. 161 00:11:44,639 --> 00:11:46,742 Old England. Castle with a moat and that sort of thing. 162 00:11:47,091 --> 00:11:49,423 I'm afraid they could never spare me. - Well. 163 00:11:49,809 --> 00:11:50,861 We'll see. 164 00:11:52,734 --> 00:11:54,150 Shan't be a minute, uncle James. 165 00:11:56,919 --> 00:11:58,059 A nice girl. 166 00:12:01,575 --> 00:12:03,293 Well, they've ditched me, Miss Kendall. 167 00:12:03,862 --> 00:12:05,873 Ditched you? - Yes. Into the War Office. 168 00:12:06,441 --> 00:12:08,487 If I'd known it before you'd never have made me well. 169 00:12:08,701 --> 00:12:09,631 That's a shame. 170 00:12:10,239 --> 00:12:11,884 I hope you're not going to ditch me too. 171 00:12:12,407 --> 00:12:14,666 It's pretty lonely here in London with everybody over there. 172 00:12:15,017 --> 00:12:16,697 I don't get much time to myself. 173 00:12:17,353 --> 00:12:19,987 Well, think of me. In the musty old War Office all day. 174 00:12:20,518 --> 00:12:21,390 Have a heart. 175 00:12:22,646 --> 00:12:23,662 As you people say. 176 00:12:24,021 --> 00:12:25,752 And dine with me very soon. - I'd love to. 177 00:12:26,185 --> 00:12:27,372 You phone me. - Thanks. 178 00:12:28,057 --> 00:12:28,672 And. 179 00:12:30,040 --> 00:12:32,315 As for what you've done for me here. Well .. 180 00:12:32,823 --> 00:12:34,382 I'm not much good at thanking people. 181 00:12:34,844 --> 00:12:36,114 Nor I at being thanked. 182 00:12:40,778 --> 00:12:42,195 Visiting hour is up. 183 00:12:44,548 --> 00:12:46,077 Well, Leslie? - Well. 184 00:12:46,669 --> 00:12:48,829 Seeing you is almost like being back at the front myself. 185 00:12:49,219 --> 00:12:51,340 I'll drop in again before I push off. - Great. 186 00:12:54,205 --> 00:12:54,907 Barry. 187 00:12:55,121 --> 00:12:56,194 Thanks for the fags. 188 00:12:58,304 --> 00:12:59,198 Pardon me. 189 00:13:03,261 --> 00:13:04,809 The Yank from Brooklyn. 190 00:13:05,709 --> 00:13:07,524 Well, what are you doing here? 191 00:13:07,947 --> 00:13:09,409 Heaven guided my footsteps. 192 00:13:10,895 --> 00:13:11,510 Say. 193 00:13:12,092 --> 00:13:13,690 Why did you run out on me last night? 194 00:13:14,298 --> 00:13:17,151 You seemed to be somewhat entangled with your girlfriend. 195 00:13:17,604 --> 00:13:19,175 You spoiled my whole evening. 196 00:13:19,598 --> 00:13:22,474 One seventh of my entire leave. - That is why I left. 197 00:13:22,882 --> 00:13:24,203 So you could enjoy yourself. 198 00:13:24,568 --> 00:13:25,486 Enjoy myself? 199 00:13:25,986 --> 00:13:27,373 Know what I did after you left? 200 00:13:27,617 --> 00:13:29,297 Visiting hour is up, Miss Kendall. 201 00:13:36,055 --> 00:13:37,185 Well, what did you do? 202 00:13:42,586 --> 00:13:43,420 Never mind. 203 00:13:45,160 --> 00:13:46,574 I'll tell you. - What? 204 00:13:47,554 --> 00:13:48,169 I .. 205 00:13:48,534 --> 00:13:50,665 I broke into a church and burned a candle to St Anthony. 206 00:13:51,017 --> 00:13:52,793 St Anthony? What good did that do you? 207 00:13:53,179 --> 00:13:54,535 Good? I had found you. 208 00:13:57,496 --> 00:13:58,993 Do we chow together tonight? 209 00:14:00,049 --> 00:14:00,807 Tomorrow. 210 00:14:01,225 --> 00:14:02,447 Tonight and tomorrow. 211 00:14:03,026 --> 00:14:03,784 Tomorrow. 212 00:14:04,138 --> 00:14:05,463 Visiting hour is up. 213 00:14:50,131 --> 00:14:51,541 Tonight and tomorrow. 214 00:14:53,152 --> 00:14:54,029 Don't, Barry. 215 00:14:54,377 --> 00:14:56,194 But that's all that's left of a perfect week. 216 00:14:59,035 --> 00:15:01,198 You know, Doris. I dreaded this leave. 217 00:15:02,830 --> 00:15:04,751 I wondered what I would do with so much time. 218 00:15:05,789 --> 00:15:06,647 It's flown. 219 00:15:07,263 --> 00:15:08,349 It's still flying. 220 00:15:10,671 --> 00:15:12,149 This crazy thing keeps ticking. 221 00:15:12,536 --> 00:15:13,774 Don't look at it, Barry. 222 00:15:14,179 --> 00:15:15,570 It makes it go faster. 223 00:15:26,363 --> 00:15:27,609 You sweet kid. 224 00:15:31,197 --> 00:15:32,236 Your change, sir. 225 00:15:36,720 --> 00:15:37,650 Thank you, sir. 226 00:15:48,120 --> 00:15:49,221 Do you want to dance? 227 00:15:50,468 --> 00:15:51,382 Do you? 228 00:15:52,510 --> 00:15:54,269 I don't want to share you with people. 229 00:15:55,739 --> 00:15:57,126 Let's have a look at the river. 230 00:16:16,301 --> 00:16:17,893 Will you have a punt, sir? - Please. 231 00:16:24,979 --> 00:16:27,298 You can work one of these things? - I'll try. 232 00:16:27,661 --> 00:16:29,425 As long as it doesn't go into a tailspin. 233 00:17:00,837 --> 00:17:02,819 I used to go boating on the lake at home. 234 00:17:03,412 --> 00:17:04,795 I wish I had known you then. 235 00:17:05,182 --> 00:17:07,192 How dull and stupid everything seems. 236 00:17:07,547 --> 00:17:08,693 Nothing ever happens. 237 00:17:10,624 --> 00:17:11,799 But I'd like it now. 238 00:17:13,044 --> 00:17:15,728 Instead of this frantic chasing after time. 239 00:17:16,793 --> 00:17:19,391 The last dance. The last meal. The last few moments. 240 00:17:19,855 --> 00:17:21,531 Racing. Racing. - Yes. 241 00:17:22,864 --> 00:17:24,908 But there's a kick to it. It's exciting. 242 00:17:26,142 --> 00:17:27,293 Exciting, yes. 243 00:17:35,045 --> 00:17:36,323 It brought us here. 244 00:17:38,619 --> 00:17:40,264 Taking you tomorrow. 245 00:17:52,051 --> 00:17:53,662 There will never be anyone for me. 246 00:17:54,314 --> 00:17:55,260 But you. 247 00:17:56,985 --> 00:17:58,173 I love you, Barry. 248 00:17:58,777 --> 00:17:59,936 You will marry me then? 249 00:18:00,593 --> 00:18:02,518 Tonight if I could. - Tonight. 250 00:18:03,327 --> 00:18:04,465 Why can't we? 251 00:18:04,938 --> 00:18:07,145 We will. We'll dash to London and get a special licence. 252 00:18:08,437 --> 00:18:09,566 You will be my wife. 253 00:18:12,050 --> 00:18:12,833 Yours. 254 00:18:14,139 --> 00:18:14,868 Forever. 255 00:18:23,584 --> 00:18:24,857 We can be there in an hour. 256 00:18:26,148 --> 00:18:26,983 Barry. 257 00:18:27,758 --> 00:18:31,205 I'm afraid if I marry you now they might send me home. 258 00:18:32,812 --> 00:18:34,877 I'd be the wife of an American officer. 259 00:18:35,740 --> 00:18:38,004 And they don't let wives stay in the war zone. 260 00:18:39,345 --> 00:18:41,275 I would be gone before your next leave. 261 00:18:42,694 --> 00:18:44,054 All we'd have would be .. 262 00:18:44,739 --> 00:18:45,468 Tonight. 263 00:18:46,169 --> 00:18:47,369 But you'd be my wife. 264 00:18:48,190 --> 00:18:49,577 Even if they did send you back. 265 00:18:50,513 --> 00:18:52,861 The war isn't going to last forever. - I know. 266 00:18:54,251 --> 00:18:56,153 Who knows how long it is going to last. 267 00:18:56,850 --> 00:18:59,124 It might be years, Barry. Years. 268 00:19:02,459 --> 00:19:05,643 I don't want to be just married to you and then sent away. 269 00:19:07,188 --> 00:19:08,261 That isn't marriage. 270 00:19:11,301 --> 00:19:12,643 I want to be yours. 271 00:19:13,649 --> 00:19:15,170 Here. In England. 272 00:19:16,445 --> 00:19:17,897 Where I can be close to you. 273 00:19:19,206 --> 00:19:20,862 Now. Always. 274 00:19:21,538 --> 00:19:22,210 Doris. 275 00:19:24,850 --> 00:19:25,685 My darling. 276 00:19:44,022 --> 00:19:45,152 It's tomorrow already. 277 00:19:45,818 --> 00:19:47,077 I can't give you up. 278 00:19:48,095 --> 00:19:49,200 That's war. 279 00:19:49,857 --> 00:19:51,985 You won't take foolish risks, will you darling? 280 00:19:52,541 --> 00:19:54,038 Don't worry about me, sweetheart. 281 00:19:54,791 --> 00:19:56,302 I always felt I was pretty lucky. 282 00:19:57,499 --> 00:19:58,639 And now I know I am. 283 00:20:02,875 --> 00:20:03,610 Barry. 284 00:20:05,406 --> 00:20:06,348 My Barry. 285 00:20:07,893 --> 00:20:09,502 Please. God keep you safe. 286 00:20:40,597 --> 00:20:41,778 I can't bear it. 287 00:20:43,418 --> 00:20:44,585 Mother. Don't. 288 00:20:45,175 --> 00:20:46,838 Don't cry, mother. I will come back. 289 00:20:54,847 --> 00:20:56,384 Don't cry, Mabel. Don't cry. 290 00:20:56,922 --> 00:20:58,497 Blimey, my number ain't up yet. 291 00:20:59,067 --> 00:21:02,236 Stay away from them French girls. - Don't worry about me, Mabel. 292 00:21:02,778 --> 00:21:05,107 The red lights of Paris don't need no help from you. 293 00:21:05,570 --> 00:21:06,835 Hush up, Mabel. Hush up. 294 00:21:07,474 --> 00:21:09,177 I never think of nothing like that. 295 00:21:09,962 --> 00:21:11,235 Except when I think of you. 296 00:21:11,709 --> 00:21:12,848 Heartbreaker. 297 00:21:35,198 --> 00:21:35,870 Doris. 298 00:21:36,342 --> 00:21:37,017 Doris. 299 00:21:38,532 --> 00:21:40,234 I was afraid you wouldn't arrive in time. 300 00:21:40,467 --> 00:21:42,627 I couldn't get off. I wanted to be early but had no time. 301 00:21:42,917 --> 00:21:44,104 That's alright, darling. 302 00:21:44,570 --> 00:21:45,438 Come on. 303 00:21:53,233 --> 00:21:54,225 Here is my car. 304 00:21:58,233 --> 00:22:00,031 You'll write me from Paris, won't you Barry? 305 00:22:01,376 --> 00:22:03,279 And don't keep anything from me if you get hurt. 306 00:22:03,742 --> 00:22:04,814 You sweet kid. 307 00:22:16,426 --> 00:22:17,351 Darling. 308 00:22:17,977 --> 00:22:20,136 Make them give you another leave soon. - Alright. 309 00:22:20,543 --> 00:22:22,016 And then we'll be married. - Yes. 310 00:22:22,688 --> 00:22:24,466 I will be yours. For always. 311 00:22:25,266 --> 00:22:26,085 Mine. 312 00:22:38,068 --> 00:22:39,357 The train. You must go. 313 00:22:42,929 --> 00:22:43,716 Take this. 314 00:22:46,218 --> 00:22:47,462 Bye, darling. - Write me. 315 00:22:47,677 --> 00:22:49,522 I'll write every day. - Take care of yourself. 316 00:23:32,342 --> 00:23:33,935 Want to go to The Savoy and dance? 317 00:23:34,150 --> 00:23:35,837 You know I can't. - Just this once. 318 00:23:36,475 --> 00:23:38,969 Have you forgotten what time I take your temperature in the morning? 319 00:23:39,439 --> 00:23:41,213 Good lord, no. The crack of dawn. 320 00:23:41,530 --> 00:23:42,922 Then be good and take me home. 321 00:23:43,590 --> 00:23:44,319 Alright. 322 00:23:45,048 --> 00:23:46,437 There's the car now. 323 00:23:56,422 --> 00:23:57,294 Miss Kendall. 324 00:24:05,671 --> 00:24:07,545 I've been hoping to see signs of you weakening. 325 00:24:08,235 --> 00:24:09,126 Weakening? 326 00:24:09,609 --> 00:24:11,225 Under the strain of that hospital work. 327 00:24:11,732 --> 00:24:14,035 So that I'd have a good excuse to cart you off to the country. 328 00:24:15,350 --> 00:24:17,476 But every time I see you, you're lovelier than ever. 329 00:24:18,252 --> 00:24:19,468 That's because I'm happy. 330 00:24:21,109 --> 00:24:23,782 When a woman admits she's happy she is invariably in love. 331 00:24:24,280 --> 00:24:25,031 I am. 332 00:24:26,088 --> 00:24:26,846 Terribly. 333 00:24:27,762 --> 00:24:29,279 With that American you spoke of? 334 00:24:29,864 --> 00:24:30,479 Yes. 335 00:24:31,936 --> 00:24:33,095 You are going to marry? 336 00:24:34,311 --> 00:24:35,657 When the war is over. 337 00:24:37,868 --> 00:24:39,198 I suppose I ought to be glad. 338 00:24:40,238 --> 00:24:41,166 But I am not. 339 00:24:43,659 --> 00:24:45,104 But I'll try to be for your sake. 340 00:24:45,576 --> 00:24:46,326 Thanks. 341 00:24:50,124 --> 00:24:52,405 You know, Wilfred. I'm glad I've told you. 342 00:25:09,155 --> 00:25:09,856 Thanks. 343 00:25:12,361 --> 00:25:14,475 When am I going to see you again? - Very soon. 344 00:25:15,595 --> 00:25:17,138 You've been a real friend, Wilfred. 345 00:25:19,288 --> 00:25:21,427 It's an experiment I seldom try. 346 00:25:22,053 --> 00:25:23,326 To be friends with a woman. 347 00:25:24,680 --> 00:25:26,075 Goodnight. - Goodnight. 348 00:28:06,319 --> 00:28:08,681 His Lordship and her Ladyship are in the morning room, Miss. 349 00:28:09,006 --> 00:28:09,851 Thank you. 350 00:28:17,764 --> 00:28:18,973 So you're off, my dear? 351 00:28:19,454 --> 00:28:21,832 Yes. I am catching the 11:05. - Ridiculous. 352 00:28:23,414 --> 00:28:26,863 A sick child like you going back to work in a London hospital. 353 00:28:27,205 --> 00:28:28,764 I'm quite alright now, Lord Ponsonby. 354 00:28:29,190 --> 00:28:32,596 Doris knows she's welcome to stop on another fortnight if she cares to. 355 00:28:33,067 --> 00:28:34,785 Of course she is. - I must get back. 356 00:28:35,341 --> 00:28:37,708 Besides, the duchess told you that they really needed me. 357 00:28:38,070 --> 00:28:40,677 And work always helps us to forget all our troubles. 358 00:28:41,439 --> 00:28:42,054 Rot. 359 00:28:45,287 --> 00:28:47,743 Goodbye, Lady Ponsonby. And thanks again. 360 00:28:49,409 --> 00:28:50,558 Goodbye, my dear. 361 00:28:52,157 --> 00:28:54,172 Wilfred is waiting for you outside. 362 00:28:54,386 --> 00:28:55,001 Yes. 363 00:28:55,560 --> 00:28:57,315 As long as you're in England, my dear. 364 00:28:57,991 --> 00:29:00,555 I want you to consider this place your home. 365 00:29:00,929 --> 00:29:02,128 You are a darling. 366 00:29:07,624 --> 00:29:08,345 James. 367 00:29:08,928 --> 00:29:12,164 I consider that last remark of yours entirely superfluous. 368 00:29:13,142 --> 00:29:14,417 Most remarks are. 369 00:29:17,821 --> 00:29:19,328 Now you are going to thank me. 370 00:29:19,796 --> 00:29:22,249 I know the look. - I can never thank you enough. 371 00:29:23,027 --> 00:29:24,414 Remember what you told me once? 372 00:29:24,871 --> 00:29:26,659 That you weren't good at .. - Saying thanks? 373 00:29:26,972 --> 00:29:28,264 I know. Alright. 374 00:29:28,946 --> 00:29:30,767 You're not going to let London upset you? 375 00:29:32,287 --> 00:29:34,714 You'll let me know if it does and come on down here again? 376 00:29:35,873 --> 00:29:39,110 I want you to see this old place under different conditions. 377 00:29:39,955 --> 00:29:41,810 I want you to like it. - I do. 378 00:29:44,285 --> 00:29:44,957 Doris. 379 00:29:45,685 --> 00:29:47,535 A friendship such as ours doesn't often exist. 380 00:29:48,495 --> 00:29:50,765 Then your experiment wasn't altogether a failure. 381 00:29:52,053 --> 00:29:53,223 Experiment? - Yes. 382 00:29:53,438 --> 00:29:55,003 About being friends with a woman. 383 00:29:58,255 --> 00:29:59,337 It was a failure. 384 00:30:00,862 --> 00:30:01,477 Oh. 385 00:30:02,864 --> 00:30:04,862 My feeling for you is not just friendship. 386 00:30:05,393 --> 00:30:07,183 It would be foolish to pretend that it was. 387 00:30:07,850 --> 00:30:08,951 I can't tell you now. 388 00:30:10,295 --> 00:30:12,373 What I would like to tell. But you know, Doris. 389 00:30:13,085 --> 00:30:14,952 And later on. Say in a month? 390 00:30:15,385 --> 00:30:16,086 Please. 391 00:30:16,569 --> 00:30:17,681 In a year perhaps? 392 00:30:18,851 --> 00:30:19,666 Time to go. 393 00:30:21,491 --> 00:30:22,799 Alright. Come along. 394 00:30:41,085 --> 00:30:42,526 If you were to ask me. 395 00:30:43,911 --> 00:30:46,904 I'd say that fellow was head over heels in love with her. 396 00:30:47,955 --> 00:30:49,198 Don't be an ass, James. 397 00:30:50,461 --> 00:30:51,987 Besides, she is an American. 398 00:30:52,542 --> 00:30:54,946 Ass or no ass, my angel. I repeat. 399 00:30:55,732 --> 00:30:57,877 The fellow is head over heels in love. 400 00:34:20,390 --> 00:34:21,093 Yes? 401 00:34:23,012 --> 00:34:23,684 Doris. 402 00:34:28,825 --> 00:34:29,962 It's come at last. 403 00:34:30,860 --> 00:34:31,637 At last. 404 00:34:50,994 --> 00:34:52,613 Now life can begin again. 405 00:34:53,835 --> 00:34:54,828 For all of us. 406 00:34:55,395 --> 00:34:56,194 Wilfred. 407 00:34:57,179 --> 00:34:59,088 You've been waiting to ask me something. 408 00:34:59,659 --> 00:35:00,818 To tell you I love you. 409 00:35:01,340 --> 00:35:02,499 I can't be without you. 410 00:35:03,945 --> 00:35:05,161 To ask you to be my wife. 411 00:35:05,542 --> 00:35:07,074 I can't. Ever. 412 00:35:08,072 --> 00:35:09,451 I want you to know now. 413 00:35:10,660 --> 00:35:12,232 You have been so chivalrous. 414 00:35:12,883 --> 00:35:13,924 So understanding. 415 00:35:14,783 --> 00:35:16,764 I don't want you to waste any more of yourself. 416 00:35:17,562 --> 00:35:19,079 Or time or love on me. 417 00:35:19,579 --> 00:35:20,252 Waste? 418 00:35:20,826 --> 00:35:22,073 Yes. It's no use. 419 00:35:22,944 --> 00:35:24,512 Not now. Not yet perhaps. 420 00:35:25,557 --> 00:35:27,088 But you'll not always feel this way. 421 00:35:27,950 --> 00:35:30,287 Wounds heal. Even the very worst of wounds. 422 00:35:30,885 --> 00:35:32,202 In time you will forget. 423 00:35:32,958 --> 00:35:33,877 And then. 424 00:35:34,515 --> 00:35:36,277 A new life will begin for you too. 425 00:35:37,139 --> 00:35:39,158 A new life? - Yes. You'll be happy. 426 00:35:40,765 --> 00:35:43,005 And until then I am willing to wait. 427 00:35:43,453 --> 00:35:45,344 You mustn't, Wilfred. You must forget me. 428 00:35:45,559 --> 00:35:47,739 I go back to America. - What good would that do? 429 00:35:48,524 --> 00:35:50,063 Stay here where I can see you. 430 00:35:50,954 --> 00:35:51,791 You. 431 00:35:54,231 --> 00:35:55,150 You like me? 432 00:35:56,338 --> 00:35:57,866 More than like. - Then stay. 433 00:35:58,471 --> 00:36:00,598 You will see. One day. - No. Never. 434 00:36:02,169 --> 00:36:03,074 Why never? 435 00:36:04,162 --> 00:36:05,994 I can't tell you. - You must. 436 00:36:07,077 --> 00:36:09,552 Surely I have a right to know. - You wouldn't want to. 437 00:36:13,867 --> 00:36:15,773 Doris. We are friends. 438 00:36:16,421 --> 00:36:18,876 And you ask me to go out of your life. To forget you. 439 00:36:19,923 --> 00:36:22,120 You say you can't marry me. Ever. 440 00:36:26,750 --> 00:36:27,664 Why? 441 00:36:34,041 --> 00:36:34,806 Wilfred. 442 00:36:36,408 --> 00:36:37,975 I am going to have a child. 443 00:37:02,087 --> 00:37:03,479 Now you understand? 444 00:37:04,605 --> 00:37:06,026 I hated hurting you. 445 00:37:07,309 --> 00:37:08,667 But I am happy about it. 446 00:37:09,810 --> 00:37:13,153 I have something to live for and work for back there in America. 447 00:37:13,710 --> 00:37:14,983 You are going to stay here. 448 00:37:19,523 --> 00:37:20,682 And marry me. 449 00:37:21,667 --> 00:37:23,312 That's so like you, Wilfred. 450 00:37:25,318 --> 00:37:26,648 But you know it's impossible. 451 00:37:27,011 --> 00:37:28,742 There's only one thing that's impossible. 452 00:37:29,267 --> 00:37:30,740 That you should go out of my life. 453 00:37:31,909 --> 00:37:33,382 I don't care what has gone before. 454 00:37:34,026 --> 00:37:34,894 I love you. 455 00:37:35,284 --> 00:37:38,052 Later, you will love me. Your child shall be my child. 456 00:37:38,464 --> 00:37:39,937 You don't know what you're saying. 457 00:37:41,726 --> 00:37:43,142 I want you, Doris. 458 00:37:49,656 --> 00:37:51,037 Doris. Listen to me. 459 00:37:52,410 --> 00:37:54,642 It's not out of chivalry that I ask you to do this. 460 00:37:55,525 --> 00:37:57,107 I'm not an infatuated boy. 461 00:37:57,791 --> 00:37:58,950 I know what I am doing. 462 00:38:01,252 --> 00:38:02,897 There have been women enough in my life. 463 00:38:03,383 --> 00:38:05,486 But you are the one. The only one I've wanted to marry. 464 00:38:06,316 --> 00:38:08,070 Yes. But it wouldn't be fair to you. 465 00:38:08,665 --> 00:38:09,993 Let me be the judge of that. 466 00:38:12,011 --> 00:38:12,941 And think of .. 467 00:38:14,446 --> 00:38:15,418 Your baby. 468 00:38:16,776 --> 00:38:18,783 It would be protected and bear my name. 469 00:38:23,093 --> 00:38:23,880 And Doris. 470 00:38:24,788 --> 00:38:26,061 I should love it because .. 471 00:38:27,410 --> 00:38:28,740 Because it was a part of you. 472 00:38:29,789 --> 00:38:31,176 I would find it more than fair. 473 00:38:36,628 --> 00:38:37,601 Say yes. 474 00:38:58,079 --> 00:39:02,725 And grant that this child now to be baptised therein. 475 00:39:03,780 --> 00:39:06,217 And may receive the fullness of Thy grace. 476 00:39:07,202 --> 00:39:09,943 Through Jesus Christ our Lord. 477 00:39:10,782 --> 00:39:11,788 Amen. 478 00:39:28,518 --> 00:39:29,642 Name this child. 479 00:39:30,389 --> 00:39:31,285 Wilfred. 480 00:39:33,068 --> 00:39:34,632 James Edward. 481 00:39:36,265 --> 00:39:38,166 Wilfred James Edward. 482 00:39:39,487 --> 00:39:42,452 I baptise thee in the name of The Father. 483 00:39:44,174 --> 00:39:45,773 And of The Son. 484 00:39:48,183 --> 00:39:50,120 And of The Holy Ghost. 485 00:39:52,725 --> 00:39:53,531 Amen. 486 00:39:54,459 --> 00:39:56,864 I do hope he doesn't take after you, James. 487 00:39:57,836 --> 00:40:01,666 We receive this child into the congregation of Christ's flock. 488 00:40:02,700 --> 00:40:04,268 And do sign him. 489 00:40:05,561 --> 00:40:06,913 With the sign of the cross. 490 00:40:08,790 --> 00:40:10,514 In token that hereafter. 491 00:40:11,220 --> 00:40:14,773 He shall not be ashamed to confess the faith of Christ our Lord. 492 00:40:19,722 --> 00:40:22,201 They served them for dinner at the palace the other day. 493 00:40:22,677 --> 00:40:24,845 And the dear old dowager ate so many of them. 494 00:40:25,219 --> 00:40:27,564 That she got the most frightful indigestion. 495 00:40:28,262 --> 00:40:29,621 But pronounced them excellent. 496 00:40:34,270 --> 00:40:36,024 Will you have another cup? - No thank you. 497 00:40:37,062 --> 00:40:37,734 Doris. 498 00:40:38,386 --> 00:40:39,947 There is the master of the house. 499 00:40:41,248 --> 00:40:42,290 Oh, the baby. 500 00:40:42,947 --> 00:40:45,054 Do let me see him, Lady Drake. - Of course. 501 00:40:45,546 --> 00:40:46,733 Bring him in, Tibbetts. 502 00:40:47,182 --> 00:40:48,054 Bring him in. 503 00:40:49,459 --> 00:40:50,956 Hello, old sportsman. 504 00:40:55,405 --> 00:40:56,621 Give him to me, Tibbetts. 505 00:40:57,120 --> 00:40:59,010 Here he is, Milady. He's just awakened. 506 00:40:59,460 --> 00:41:00,999 He'll be alright, Tibbetts. 507 00:41:02,123 --> 00:41:03,074 Come on. 508 00:41:05,536 --> 00:41:07,102 What an angel. - The darling. 509 00:41:08,270 --> 00:41:10,526 We've planned his whole life for him already. 510 00:41:10,968 --> 00:41:13,281 A private school. Then Dartmouth. 511 00:41:13,632 --> 00:41:14,714 And then the navy. 512 00:41:15,043 --> 00:41:16,328 The Drakes. You know. 513 00:41:16,657 --> 00:41:18,258 Sir Francis Drake. - Of course. 514 00:41:18,839 --> 00:41:19,855 Come here, my lad. 515 00:41:22,366 --> 00:41:23,553 Show them how you laugh. 516 00:41:23,950 --> 00:41:25,227 You'll drop him, Wilfred. 517 00:41:25,690 --> 00:41:27,179 You'll upset his little tummy. 518 00:41:27,840 --> 00:41:29,599 Nonsense. It's good for him. Isn't it, son? 519 00:41:30,916 --> 00:41:32,303 There's nothing like them, Tom. 520 00:41:32,900 --> 00:41:35,215 That's what I'm always telling Evelyn but .. 521 00:41:37,715 --> 00:41:39,730 I say. Isn't he like his father? 522 00:41:40,751 --> 00:41:42,167 The telephone for Your Ladyship. 523 00:41:44,051 --> 00:41:45,124 Captain Barry Craig. 524 00:41:49,166 --> 00:41:50,509 Captain ..? - Barry Craig. 525 00:41:50,860 --> 00:41:51,921 Your Ladyship. 526 00:41:59,325 --> 00:42:00,228 Forgive me. 527 00:42:12,127 --> 00:42:14,397 We're to think of these new ones coming into the world. 528 00:42:14,737 --> 00:42:16,344 Not knowing a thing about the war. 529 00:42:17,720 --> 00:42:19,198 The war? - Yes. The war. 530 00:42:19,594 --> 00:42:20,455 Yes. Yes. 531 00:42:32,114 --> 00:42:32,962 Barry. 532 00:42:33,512 --> 00:42:35,484 Barry, is this really you? - Yes, darling. 533 00:42:35,947 --> 00:42:38,523 I can't believe it. What happened? Where have you been? 534 00:42:38,730 --> 00:42:40,977 I'll tell you when I see you. - I don't know what to say. 535 00:42:41,323 --> 00:42:42,577 I'll come there right now. 536 00:42:42,923 --> 00:42:44,215 No, Barry. No. 537 00:42:44,825 --> 00:42:45,972 What do you mean, no? 538 00:42:48,012 --> 00:42:49,833 I'll tell you everything when I see you. 539 00:42:51,025 --> 00:42:52,210 I'm starting there now. 540 00:42:53,699 --> 00:42:56,334 Then why don't you come here? I'm at the Regent Hotel. 541 00:42:58,810 --> 00:43:00,194 But I am leaving for America. 542 00:43:00,658 --> 00:43:02,314 I must see you before I sail. 543 00:43:05,624 --> 00:43:08,432 I know you are married. What difference does that make? 544 00:43:08,870 --> 00:43:11,081 Barry, it makes all the difference in the world. 545 00:43:11,480 --> 00:43:12,467 Well, I'm coming. 546 00:43:12,781 --> 00:43:15,371 No. You can't. You mustn't come here. - Then you come here. 547 00:43:15,759 --> 00:43:18,199 I can't, Barry. I can't. I can't. 548 00:43:22,636 --> 00:43:23,437 Barry. 549 00:43:28,580 --> 00:43:29,816 [ Telephone ] 550 00:43:37,455 --> 00:43:38,327 Hello, Doris? 551 00:43:49,872 --> 00:43:51,565 Excuse me. - Certainly. 552 00:43:52,809 --> 00:43:55,884 You had better give the baby to Tibbetts now, Wilfred. 553 00:43:58,703 --> 00:44:00,330 Wilfred. - Yes? 554 00:44:00,943 --> 00:44:02,876 Tibbetts wants the baby. - Yes. 555 00:44:03,364 --> 00:44:06,196 He can stay until Her Ladyship comes, Sir Wilfred. 556 00:44:06,403 --> 00:44:07,847 You'd better take him, Tibbetts. 557 00:44:14,372 --> 00:44:15,978 I will see what is keeping her. 558 00:44:47,256 --> 00:44:48,249 Captain Craig? 559 00:44:50,034 --> 00:44:50,955 He is alive. 560 00:44:52,611 --> 00:44:53,591 What happened? 561 00:44:54,797 --> 00:44:55,669 I don't know. 562 00:44:58,574 --> 00:45:00,745 It has given you pretty much of a .. 563 00:45:01,918 --> 00:45:02,760 A jolt. 564 00:45:04,020 --> 00:45:05,262 It's only natural. 565 00:45:06,056 --> 00:45:07,131 Like a ghost. 566 00:45:10,169 --> 00:45:10,927 Is he ..? 567 00:45:12,343 --> 00:45:13,407 Is he coming .. 568 00:45:14,133 --> 00:45:14,875 Here? 569 00:45:15,609 --> 00:45:16,385 Oh no. 570 00:45:20,379 --> 00:45:22,029 He wanted .. - To see me. 571 00:45:25,345 --> 00:45:26,146 Of course. 572 00:45:30,710 --> 00:45:32,383 You will see him and tell him? 573 00:45:34,181 --> 00:45:36,233 About the child? - Oh, no. 574 00:45:38,555 --> 00:45:39,900 You know what I feel for you. 575 00:45:40,107 --> 00:45:41,429 What I feel for the child. 576 00:45:44,959 --> 00:45:45,781 It's his. 577 00:45:46,794 --> 00:45:47,747 It is ours. 578 00:45:48,505 --> 00:45:49,639 Yours and mine. 579 00:45:50,532 --> 00:45:52,962 For his sake no-one must ever believe differently. 580 00:45:57,211 --> 00:46:01,157 What do you take me for? You think I have no sense of loyalty or fair play? 581 00:46:01,707 --> 00:46:02,522 I am sorry. 582 00:46:04,660 --> 00:46:05,475 Forgive me. 583 00:46:09,461 --> 00:46:10,216 He is. 584 00:46:12,073 --> 00:46:13,388 He is going to America. 585 00:46:25,816 --> 00:46:27,542 If you do want to see him, well .. 586 00:46:28,231 --> 00:46:30,183 I don't want to see him, Wilfred. 587 00:46:35,817 --> 00:46:38,502 I will tell them downstairs that you are not feeling well. 588 00:46:38,942 --> 00:46:39,740 Thanks. 589 00:47:00,205 --> 00:47:01,357 Cheer up, Barry. 590 00:47:01,733 --> 00:47:03,492 Go and have a spot of Scotch and forget it. 591 00:47:06,761 --> 00:47:07,812 I'll never forget. 592 00:47:20,315 --> 00:47:21,927 Once in your life you love a woman. 593 00:47:23,091 --> 00:47:24,350 The rest don't count. 594 00:47:26,364 --> 00:47:27,074 Go on. 595 00:47:29,037 --> 00:47:30,682 Perhaps you'll meet someone on the boat. 596 00:47:33,689 --> 00:47:34,933 You're just a kid, Leslie. 597 00:47:35,609 --> 00:47:37,749 If you mean I've never been in love, you're wrong. 598 00:47:38,061 --> 00:47:39,964 I was eighteen. So was she, and we fell in love. 599 00:47:40,425 --> 00:47:42,600 We ran away together. - And got married. 600 00:47:43,549 --> 00:47:46,050 That was the idea but she wouldn't. So naturally, I wasn't a cad. 601 00:47:47,188 --> 00:47:49,467 I was mad about her but after three days she left me. 602 00:47:49,842 --> 00:47:52,391 And I swear to you Barry I treated her like a sister. 603 00:47:52,942 --> 00:47:53,749 Yeah? 604 00:47:56,107 --> 00:47:58,124 I was frightfully cut up about it at the time but .. 605 00:47:58,559 --> 00:48:00,411 I soon got over it just like you will. 606 00:48:01,846 --> 00:48:04,818 Barry, I may take a run over to America soon and if I do .. 607 00:48:05,644 --> 00:48:07,233 See who that is. - Yep. 608 00:48:09,297 --> 00:48:10,040 Hello. 609 00:48:10,995 --> 00:48:13,329 This is Captain Barry Craig's palatial apartment. 610 00:48:13,791 --> 00:48:14,406 Yes. 611 00:48:16,431 --> 00:48:17,046 Who? 612 00:48:20,752 --> 00:48:22,295 Barry, it is Lady Drake. - What? 613 00:48:22,703 --> 00:48:23,719 She is downstairs. 614 00:48:26,057 --> 00:48:26,672 Yes? 615 00:48:27,230 --> 00:48:28,281 Ask her to come up. 616 00:48:29,505 --> 00:48:30,406 Get out quick. 617 00:48:30,631 --> 00:48:32,018 Can I stop and meet her? - No. 618 00:48:33,944 --> 00:48:34,673 Get out. 619 00:48:34,880 --> 00:48:37,268 Won't you let me finish my drink? - No. Here is your coat. Hurry. 620 00:48:38,308 --> 00:48:39,037 Alright. 621 00:48:40,673 --> 00:48:42,445 Not out there. Go out through this room. 622 00:48:43,067 --> 00:48:45,478 Goodbye. - I'll call you again sometime. 623 00:48:45,908 --> 00:48:47,462 Toodle-oo. - Goodbye. 624 00:48:55,860 --> 00:48:56,895 [ Door knocks ] 625 00:48:57,564 --> 00:48:58,293 Come in. 626 00:49:12,391 --> 00:49:13,576 Oh my darling. 627 00:49:19,572 --> 00:49:20,244 Barry. 628 00:49:21,114 --> 00:49:22,509 We've got to be sensible. 629 00:49:22,938 --> 00:49:24,194 How beautiful you are. 630 00:49:32,771 --> 00:49:34,411 I want to hear all about you. 631 00:49:36,037 --> 00:49:37,369 Why didn't you write? 632 00:49:43,667 --> 00:49:45,462 How marvelous to see you. 633 00:49:47,751 --> 00:49:49,980 Why didn't you let me know you were alive? 634 00:49:50,873 --> 00:49:53,222 I was too ill. I didn't know a thing for weeks. 635 00:49:53,700 --> 00:49:55,087 Not even that the war was over. 636 00:49:55,938 --> 00:49:56,620 Then. 637 00:49:57,257 --> 00:49:58,499 One day at the hospital. 638 00:49:59,386 --> 00:50:00,647 I was still pretty bad. 639 00:50:02,388 --> 00:50:04,271 I saw a picture of you in the newspaper. 640 00:50:05,723 --> 00:50:06,710 And your husband. 641 00:50:08,239 --> 00:50:09,640 I thought you were dead. 642 00:50:10,187 --> 00:50:10,941 Then. 643 00:50:11,384 --> 00:50:12,886 After that I didn't want to write. 644 00:50:13,496 --> 00:50:15,055 All I wanted to do was to forget you. 645 00:50:17,136 --> 00:50:18,146 But I couldn't. 646 00:50:19,008 --> 00:50:19,852 And I can't. 647 00:50:21,007 --> 00:50:22,956 I would have waited forever. 648 00:50:24,195 --> 00:50:25,416 Now that you're here. 649 00:50:26,858 --> 00:50:27,808 Seeing you. 650 00:50:28,982 --> 00:50:29,854 I believe it. 651 00:50:43,474 --> 00:50:44,313 And now. 652 00:50:46,127 --> 00:50:47,475 We have to be sensible. 653 00:50:48,463 --> 00:50:49,221 Sensible? 654 00:50:49,636 --> 00:50:50,871 I'm married. - I know. 655 00:50:51,513 --> 00:50:53,646 You can't let a mistake spoil both our lives. 656 00:50:54,125 --> 00:50:56,352 But Barry, things don't stand still. 657 00:50:56,977 --> 00:50:58,824 Life has moved on for all of us. 658 00:50:59,360 --> 00:51:00,935 And you and I have been pulled apart. 659 00:51:02,287 --> 00:51:03,818 That's what I came here to tell you. 660 00:51:04,585 --> 00:51:06,432 So you can go back to America. 661 00:51:06,966 --> 00:51:09,623 And forget me, - I am going back to America. 662 00:51:10,300 --> 00:51:11,058 With you. 663 00:51:11,490 --> 00:51:13,429 That's foolish, Barry. - Foolish? 664 00:51:13,780 --> 00:51:16,615 To face things squarely? That's one good thing the war did for us. 665 00:51:17,298 --> 00:51:18,542 It taught us to be honest. 666 00:51:19,378 --> 00:51:20,537 You thought I was dead. 667 00:51:20,809 --> 00:51:22,025 You married another man. 668 00:51:22,981 --> 00:51:24,969 No matter if you stay married to him all your life. 669 00:51:25,718 --> 00:51:27,187 You are still mine. 670 00:51:27,707 --> 00:51:29,555 Barry, you're thinking only of yourself. 671 00:51:29,933 --> 00:51:30,634 Of you. 672 00:51:31,008 --> 00:51:31,709 And me. 673 00:51:32,577 --> 00:51:33,507 But there is .. 674 00:51:34,036 --> 00:51:35,195 There is Wilfred and .. 675 00:51:36,284 --> 00:51:37,486 And my baby. 676 00:51:42,844 --> 00:51:43,631 Your baby? 677 00:51:45,594 --> 00:51:47,647 A man you don't love and his child. 678 00:51:51,777 --> 00:51:53,079 What are they to do with us? 679 00:51:56,810 --> 00:51:57,736 I love you. 680 00:51:58,278 --> 00:51:59,478 I've found you again. 681 00:52:00,600 --> 00:52:02,964 And nothing in this world will ever make me let you go. 682 00:52:03,739 --> 00:52:06,839 Barry, I can't give them up. I can't. That's what I came here to say. 683 00:52:07,354 --> 00:52:08,741 You're lying when you say that. 684 00:52:09,067 --> 00:52:10,998 You came here because you had to come. Because .. 685 00:52:12,243 --> 00:52:13,637 You love me. - Oh no. 686 00:52:15,242 --> 00:52:15,978 I know. 687 00:52:17,310 --> 00:52:18,612 You are trying to be strong. 688 00:52:19,441 --> 00:52:20,755 And I admire you for it. 689 00:52:23,744 --> 00:52:25,155 You had courage that night. 690 00:52:25,981 --> 00:52:27,082 You believed in love. 691 00:52:28,303 --> 00:52:29,388 Above everything. 692 00:52:31,702 --> 00:52:32,374 Doris. 693 00:52:34,024 --> 00:52:34,696 Doris. 694 00:52:36,685 --> 00:52:38,063 Have courage now. 695 00:52:40,771 --> 00:52:41,668 Barry, don't. 696 00:52:42,086 --> 00:52:43,542 Don't. I'm not alone anymore. 697 00:52:44,355 --> 00:52:46,162 There is my baby and Wilfred. 698 00:52:46,789 --> 00:52:48,879 I don't suppose the war helped his nerves any. 699 00:52:49,654 --> 00:52:52,397 Darling, if you love me you must help me. 700 00:52:53,011 --> 00:52:53,998 We're both young. 701 00:52:54,590 --> 00:52:56,901 We have all our lives ahead of us. - Barry, please. 702 00:52:59,156 --> 00:53:00,425 It's worth it, my darling. 703 00:53:01,776 --> 00:53:04,073 It is worth being brave for. 704 00:53:08,234 --> 00:53:08,953 Brave. 705 00:53:14,309 --> 00:53:15,447 Barry. I am brave. 706 00:53:16,639 --> 00:53:17,602 I have courage. 707 00:53:19,262 --> 00:53:20,526 Courage to go on. 708 00:53:20,954 --> 00:53:21,855 And face life. 709 00:53:22,849 --> 00:53:23,861 With my husband. 710 00:53:25,159 --> 00:53:26,093 And my baby. 711 00:53:28,476 --> 00:53:29,174 Doris. 712 00:53:32,100 --> 00:53:32,908 Doris. 713 00:53:57,995 --> 00:53:59,435 Dinner is served, Sir Wilfred. 714 00:54:24,569 --> 00:54:26,345 Her Ladyship will not be down, Sir Wilfred. 715 00:54:54,300 --> 00:54:55,150 Doris. 716 00:54:59,406 --> 00:55:00,393 Not feeling well? 717 00:55:01,362 --> 00:55:02,320 I'll be alright. 718 00:55:03,863 --> 00:55:05,610 Can I have dinner sent up for you? 719 00:55:06,320 --> 00:55:07,767 You run along and have yours. 720 00:55:20,265 --> 00:55:22,866 You didn't go to Evelyn Kent's tea after all. 721 00:55:23,971 --> 00:55:24,557 No. 722 00:55:24,830 --> 00:55:25,989 I called there for you. 723 00:55:28,420 --> 00:55:29,550 I went somewhere else. 724 00:55:30,915 --> 00:55:31,719 Where? 725 00:55:38,826 --> 00:55:39,962 You have seen him. 726 00:55:41,795 --> 00:55:42,696 What happened? 727 00:55:43,188 --> 00:55:45,559 Don't be absurd, Wilfred. - I want to know what happened. 728 00:55:46,417 --> 00:55:47,146 Nothing. 729 00:55:47,505 --> 00:55:48,950 I suppose he called you up again. 730 00:55:49,157 --> 00:55:51,466 Hasn't that cad any sense of decency? - He's not a cad. 731 00:55:51,673 --> 00:55:53,861 What else do you call it? - I went there of my own accord. 732 00:55:55,543 --> 00:55:56,913 You went to his hotel? - Yes. 733 00:55:57,429 --> 00:56:00,310 You said you wouldn't see him. - I didn't intend to, Wilfred. 734 00:56:01,540 --> 00:56:02,494 I had to. 735 00:56:03,222 --> 00:56:04,037 You had to? 736 00:56:04,665 --> 00:56:05,918 Why? What for? 737 00:56:09,124 --> 00:56:10,254 Tell me what happened. 738 00:56:10,493 --> 00:56:12,628 I've told you, Wilfred. Nothing. 739 00:56:13,427 --> 00:56:14,165 Nothing. 740 00:56:15,043 --> 00:56:16,699 You spent the afternoon in his room. 741 00:56:17,356 --> 00:56:19,887 You come home white, trembling, ill. 742 00:56:20,368 --> 00:56:22,628 You expect me to believe nothing happened. You are lying. 743 00:56:23,017 --> 00:56:24,617 Stop shouting at me, Wilfred. 744 00:56:25,009 --> 00:56:27,153 So I get this for marrying you to save your reputation? 745 00:56:27,360 --> 00:56:29,204 For giving your child my name. - That's a lie. 746 00:56:29,411 --> 00:56:31,255 You married me for myself. - I expect loyalty. 747 00:56:31,462 --> 00:56:32,643 I am loyal. - To him. 748 00:56:32,850 --> 00:56:34,323 That's why you couldn't stay away. 749 00:56:35,613 --> 00:56:37,615 Why stand there lying? Why not admit it? 750 00:56:37,965 --> 00:56:39,496 I see it in your face. In your eyes. 751 00:56:39,849 --> 00:56:42,114 You belong to him. You love him. - Yes, yes. I love him. 752 00:56:42,406 --> 00:56:43,221 You're his. 753 00:56:43,428 --> 00:56:45,714 With all my heart. With all my soul. With all my body! 754 00:56:51,739 --> 00:56:52,497 With all. 755 00:56:53,779 --> 00:56:54,423 Your. 756 00:56:55,978 --> 00:56:56,622 Body. 757 00:56:58,888 --> 00:57:00,217 Why didn't you stay with him? 758 00:57:00,424 --> 00:57:02,281 What did you come back here for? - Because .. 759 00:57:02,659 --> 00:57:04,275 Because you wanted what I can give you. 760 00:57:07,357 --> 00:57:10,445 But I'm unwilling keep on living with a woman who's the property of another man. 761 00:57:31,607 --> 00:57:32,336 Alright. 762 00:57:32,794 --> 00:57:33,581 Go to him. 763 00:57:34,377 --> 00:57:35,593 I'll give you your lover. 764 00:57:36,168 --> 00:57:37,155 And your freedom. 765 00:57:51,549 --> 00:57:52,244 Barry. 766 00:58:15,795 --> 00:58:17,631 This affair has distressed me. 767 00:58:18,855 --> 00:58:20,347 More than I can say. 768 00:58:20,849 --> 00:58:23,125 Divorce is an unpleasant business in any case. 769 00:58:24,494 --> 00:58:27,160 In my experience I've found that we English are wiser .. 770 00:58:27,847 --> 00:58:29,632 If we marry women who are .. 771 00:58:30,311 --> 00:58:31,542 Well, English. 772 00:58:32,585 --> 00:58:33,727 Perhaps so. 773 00:58:34,655 --> 00:58:36,295 I'm terribly grateful to you, Sir John. 774 00:58:36,633 --> 00:58:38,920 You have the law to thank, Sir Wilfred. Not me. 775 00:58:42,531 --> 00:58:43,276 Wilfred. 776 00:58:45,639 --> 00:58:47,352 Don't you think it may be as well .. 777 00:58:48,186 --> 00:58:49,631 If we told her ourselves? 778 00:58:50,787 --> 00:58:51,861 She has her lawyers. 779 00:58:53,025 --> 00:58:55,179 I'm afraid she's going to take this awfully hard. 780 00:58:56,888 --> 00:58:58,556 Let's tell her ourselves. 781 00:59:00,566 --> 00:59:01,864 We can do it gently. 782 00:59:02,771 --> 00:59:03,878 I hate scenes. 783 00:59:16,720 --> 00:59:19,184 Where is Her Ladyship, Roberts? - Upstairs, Sir Wilfred. 784 00:59:19,650 --> 00:59:21,598 Ask her to come down, will you. - Very good, Sir. 785 00:59:21,925 --> 00:59:22,683 Wait. 786 00:59:31,308 --> 00:59:32,447 [ Door knocks ] 787 00:59:32,891 --> 00:59:33,620 Come in. 788 00:59:37,113 --> 00:59:37,785 Doris. 789 00:59:40,545 --> 00:59:41,703 Hi, uncle James. 790 00:59:43,507 --> 00:59:44,422 Tibbetts. 791 00:59:44,899 --> 00:59:46,129 Come here. 792 01:00:08,773 --> 01:00:09,553 Doris. 793 01:00:12,144 --> 01:00:12,788 Well. 794 01:00:13,477 --> 01:00:14,893 It's done, isn't it uncle James. 795 01:00:16,153 --> 01:00:16,797 Well. 796 01:00:21,072 --> 01:00:22,904 Was it really necessary? 797 01:00:23,431 --> 01:00:24,075 Well. 798 01:00:25,079 --> 01:00:26,867 I would have been willing to stick it but .. 799 01:00:27,517 --> 01:00:28,533 Wilfred was right. 800 01:00:29,327 --> 01:00:30,800 It would not have been a marriage. 801 01:00:32,076 --> 01:00:32,709 No. 802 01:00:33,590 --> 01:00:34,608 I suppose not. 803 01:00:36,254 --> 01:00:37,192 Have you .. 804 01:00:40,322 --> 01:00:41,802 Have you made any plans .. 805 01:00:42,765 --> 01:00:43,991 About your future? 806 01:00:44,743 --> 01:00:46,179 I am going back to America. 807 01:00:46,675 --> 01:00:48,598 I'll make a home there for the baby and myself. 808 01:00:48,984 --> 01:00:49,972 We'll be alright. 809 01:00:52,141 --> 01:00:53,443 And you have been a darling. 810 01:00:55,695 --> 01:00:56,367 Doris. 811 01:00:56,960 --> 01:00:57,575 Yes? 812 01:00:58,286 --> 01:00:59,286 The child. 813 01:01:00,108 --> 01:01:00,799 He. 814 01:01:02,935 --> 01:01:04,575 He's not altogether yours, you know. 815 01:01:06,836 --> 01:01:08,995 You're almost as fond of him as though he were your own. 816 01:01:09,543 --> 01:01:11,531 You'll have to come to America someday and see him. 817 01:01:12,760 --> 01:01:14,985 I'm afraid it will have to be the other way round. 818 01:01:16,811 --> 01:01:18,084 You will have to come here. 819 01:01:18,525 --> 01:01:19,140 Why? 820 01:01:20,034 --> 01:01:20,792 What for? 821 01:01:21,790 --> 01:01:22,987 To see the child. 822 01:01:24,065 --> 01:01:25,151 The court. 823 01:01:26,189 --> 01:01:27,085 Wilfred. 824 01:01:27,786 --> 01:01:28,611 Yes. But .. 825 01:01:29,529 --> 01:01:31,980 But Wilfred would never dream of anything like that. 826 01:01:32,550 --> 01:01:33,590 He's my child. 827 01:01:34,071 --> 01:01:34,972 You see, dear. 828 01:01:35,365 --> 01:01:36,466 You don't understand. 829 01:01:37,422 --> 01:01:38,930 I hate to tell you, my dear. 830 01:01:41,607 --> 01:01:42,786 But the court. 831 01:01:45,256 --> 01:01:47,450 Awarded the boy .. to Wilfred. 832 01:01:49,561 --> 01:01:50,376 To Wilfred? 833 01:01:53,361 --> 01:01:53,994 Yes. 834 01:01:55,150 --> 01:01:56,429 But that's just the court. 835 01:01:57,060 --> 01:01:58,293 A legal technicality. 836 01:01:59,293 --> 01:02:00,397 Did he agree? 837 01:02:01,008 --> 01:02:02,657 To let you have him? - Of course. 838 01:02:03,047 --> 01:02:04,341 We never even discussed it. 839 01:02:06,339 --> 01:02:07,766 You should have, my dear. 840 01:02:10,790 --> 01:02:11,971 But uncle James. 841 01:02:12,538 --> 01:02:15,413 Wilfred would never dream of anything like that. He is my child. 842 01:02:15,874 --> 01:02:17,656 You see, you do not understand. 843 01:02:18,223 --> 01:02:19,553 You will have to give him up. 844 01:02:20,703 --> 01:02:21,547 Give him up? 845 01:02:21,911 --> 01:02:23,885 He is Wilfred's child as well as yours. 846 01:02:25,099 --> 01:02:26,144 He is his heir. 847 01:02:28,434 --> 01:02:29,621 He didn't tell you that? 848 01:02:30,560 --> 01:02:31,679 You must be mistaken. 849 01:02:32,407 --> 01:02:33,477 He is my child. 850 01:02:33,881 --> 01:02:34,868 He's not even .. 851 01:02:35,274 --> 01:02:37,724 Where is Wilfred? I must see him. - Downstairs. He will tell you. 852 01:02:44,755 --> 01:02:45,484 Wilfred. 853 01:02:45,796 --> 01:02:48,666 What's this uncle James has tells me about you wanting to keep the child? 854 01:02:49,029 --> 01:02:50,531 You weren't surprised by the court? 855 01:02:50,746 --> 01:02:53,993 The court has nothing to do with us. You know that. You cannot be serious. 856 01:02:54,327 --> 01:02:57,167 Did you expect to rob me of him too? - Rob you? 857 01:02:57,782 --> 01:03:00,228 You are mad. - Not in the eyes of the law. 858 01:03:01,924 --> 01:03:03,283 You'll take advantage of that? 859 01:03:03,603 --> 01:03:05,750 Wilfred, that's impossible. You wouldn't. You couldn't. 860 01:03:05,957 --> 01:03:07,315 You said yourself he was ours. 861 01:03:07,529 --> 01:03:09,547 That was before there was any thought of divorce. 862 01:03:09,754 --> 01:03:11,404 You should have considered that before. 863 01:03:12,707 --> 01:03:15,423 When you married me you agreed that I was to be the child's father. 864 01:03:15,752 --> 01:03:17,053 I have been a father to him. 865 01:03:17,260 --> 01:03:18,981 He is mine. Through your own doing. 866 01:03:19,345 --> 01:03:21,122 By law. By every right there is. 867 01:03:22,264 --> 01:03:23,623 And he's going to remain mine. 868 01:03:24,951 --> 01:03:26,732 He is not. He is not. 869 01:03:26,948 --> 01:03:27,877 He is my child. 870 01:03:28,465 --> 01:03:29,824 He is nothing to you. Nothing. 871 01:03:30,127 --> 01:03:31,552 You only do this to punish me. 872 01:03:31,759 --> 01:03:33,445 It's not a question of punishment. 873 01:03:33,859 --> 01:03:35,420 It's horrible. Horrible. 874 01:03:35,938 --> 01:03:36,844 He's my baby. 875 01:03:37,338 --> 01:03:39,788 My flesh and blood. There's no law that can change that. 876 01:03:40,144 --> 01:03:42,776 There's nothing you can do. - I won't give him up. I won't! 877 01:03:43,756 --> 01:03:44,869 I have full custody. 878 01:03:45,611 --> 01:03:47,771 The best thing for you is to forget you ever had a child. 879 01:03:49,407 --> 01:03:50,222 You mean .. 880 01:03:51,323 --> 01:03:53,585 You mean I'm not even to see him? 881 01:03:57,266 --> 01:03:58,739 It will be better for both of you. 882 01:04:00,970 --> 01:04:02,218 But Wilfred. - I have .. 883 01:04:03,032 --> 01:04:04,219 I have provided for you. 884 01:04:06,971 --> 01:04:08,540 Do you think I'll take your money? 885 01:04:09,163 --> 01:04:10,355 I want my child! 886 01:04:10,890 --> 01:04:13,544 I'll fight for him. I'll fight through the laws in the whole world. 887 01:04:13,924 --> 01:04:16,199 I'll tell everyone the truth. That you're not his father. 888 01:04:16,415 --> 01:04:17,659 That he's mine. Only mine. 889 01:04:18,105 --> 01:04:20,052 You wouldn't dare. - I'd dare anything. 890 01:04:24,162 --> 01:04:25,206 Go into court then. 891 01:04:25,693 --> 01:04:27,880 Tell them the truth. Tell them that I'm not his father. 892 01:04:28,797 --> 01:04:30,519 Brand him for what he really is. 893 01:05:07,575 --> 01:05:09,961 The baby's bath is ready, Your Ladyship. 894 01:06:49,288 --> 01:06:50,647 That's all, sir. - Thank you. 895 01:06:51,237 --> 01:06:53,662 Good afternoon. Has Mr Barry Craig arrived yet? 896 01:06:54,025 --> 01:06:55,040 Mr Darrow calling. 897 01:06:55,247 --> 01:06:57,242 Barry Craig? I'll see if he's arrived, sir. 898 01:06:59,408 --> 01:07:00,228 Leslie. 899 01:07:00,799 --> 01:07:01,540 Barry. 900 01:07:02,307 --> 01:07:02,979 Barry. 901 01:07:03,555 --> 01:07:04,170 You. 902 01:07:04,499 --> 01:07:06,630 Why didn't you radio me from the boat? I'd have met you. 903 01:07:06,909 --> 01:07:09,267 You look like a million dollars. - It's like old times. 904 01:07:09,594 --> 01:07:12,379 Seeing you again. How does London strike you after .. 905 01:07:13,376 --> 01:07:14,706 How long is it? - Two years. 906 01:07:14,923 --> 01:07:15,831 Two years. 907 01:07:16,227 --> 01:07:19,674 It seems only yesterday you threw me out of your room before I finished my drink. 908 01:07:20,528 --> 01:07:22,787 Come on. We'll make up for it now. - Alright. Come on. 909 01:07:25,363 --> 01:07:26,657 Yes. I tell you, old boy. 910 01:07:27,065 --> 01:07:30,709 If things don't pick up soon I'll pry some cash out of the adoring family .. 911 01:07:31,523 --> 01:07:34,797 And bung off to Brazil or Cape Town or some other dismal place. 912 01:07:36,505 --> 01:07:38,631 Ever see any of the old crowd anymore? - Yes. 913 01:07:39,265 --> 01:07:41,507 Once in a blue moon I bung into one of them. 914 01:07:42,813 --> 01:07:45,084 Ever happened to run into Lady Drake? 915 01:07:48,137 --> 01:07:48,952 Lady Drake? 916 01:07:49,464 --> 01:07:50,079 Yes. 917 01:07:50,915 --> 01:07:51,559 Well. 918 01:07:52,295 --> 01:07:53,768 I thought that you and she were .. 919 01:07:54,218 --> 01:07:55,260 You thought what? 920 01:07:57,297 --> 01:07:59,432 I thought she went back to America after the divorce. 921 01:08:00,401 --> 01:08:01,331 She's divorced? 922 01:08:01,865 --> 01:08:02,657 Why, yes. 923 01:08:03,273 --> 01:08:05,723 Ages and ages ago. Just after you left. 924 01:08:06,590 --> 01:08:08,824 It was all very sudden and mysterious but .. 925 01:08:10,299 --> 01:08:11,762 Naturally, we all thought that .. 926 01:08:12,270 --> 01:08:13,457 That you and she were .. 927 01:08:16,436 --> 01:08:18,157 Barry, you've gone as white as a sheet. 928 01:08:19,347 --> 01:08:20,733 I hope I haven't said anything. 929 01:08:20,940 --> 01:08:22,658 She's been in America two years? 930 01:08:24,061 --> 01:08:24,676 Yes. 931 01:08:25,604 --> 01:08:26,910 So I understand. 932 01:08:27,682 --> 01:08:28,965 Her lawyers would know. 933 01:08:32,424 --> 01:08:33,847 I've got to find her. 934 01:09:14,230 --> 01:09:17,191 A gentleman to see you, ma'am. - I can't see anyone. 935 01:09:17,580 --> 01:09:19,304 What's up? You are all of a fluster. 936 01:09:19,776 --> 01:09:21,911 Have you found a job? - I wish I had. 937 01:09:22,257 --> 01:09:24,180 Don't worry. My luck's changed. I soon will. 938 01:09:24,387 --> 01:09:25,412 I hope so. 939 01:09:25,872 --> 01:09:28,149 I'd like to think you have some work to do soon. 940 01:09:49,205 --> 01:09:49,877 Doris. 941 01:09:53,201 --> 01:09:53,873 Barry. 942 01:09:55,589 --> 01:09:58,532 I saw Leslie Darrow. He told me that .. - I can't believe it's you. 943 01:09:58,947 --> 01:10:01,333 I got your address only this morning. I came right away. 944 01:10:01,876 --> 01:10:03,257 I am glad I caught you. 945 01:10:05,911 --> 01:10:06,650 Yes. 946 01:10:12,059 --> 01:10:14,798 Come in here and let's talk. - I can't now, Barry. 947 01:10:15,197 --> 01:10:16,697 There's so much I want to know. 948 01:10:17,276 --> 01:10:19,070 Finding you here in this awful place. 949 01:10:19,588 --> 01:10:21,392 Yes. It is rather awful, isn't it. 950 01:10:21,893 --> 01:10:23,927 But it doesn't matter. Nothing matters now. 951 01:10:24,354 --> 01:10:25,770 Barry, I'm going to see my baby. 952 01:10:26,341 --> 01:10:29,626 I just got a message an hour ago. I haven't seen him in two whole years. 953 01:10:30,022 --> 01:10:31,152 Not since the divorce. 954 01:10:32,361 --> 01:10:33,810 The court gave Wilfred custody. 955 01:10:34,218 --> 01:10:35,950 He wouldn't let you see your own child? 956 01:10:36,895 --> 01:10:39,095 He was angry because .. - Why didn't you let me know? 957 01:10:39,648 --> 01:10:41,035 Why didn't you come to America? 958 01:10:41,445 --> 01:10:43,048 I couldn't. The baby. 959 01:10:43,494 --> 01:10:46,270 You would not understand. But everything will be alright now. 960 01:10:46,586 --> 01:10:47,287 I hope. 961 01:10:47,576 --> 01:10:49,976 Imagine you coming here today. It's so funny. 962 01:10:51,547 --> 01:10:52,963 He'll be running around talking. 963 01:10:53,475 --> 01:10:55,302 I wonder who he'll look like. Me or ..? 964 01:10:57,149 --> 01:10:58,219 Or his father. 965 01:11:00,939 --> 01:11:01,774 Barry. 966 01:11:05,996 --> 01:11:07,097 I'll drive you there. 967 01:11:07,744 --> 01:11:09,037 No, Barry. - Why not? 968 01:11:09,435 --> 01:11:10,344 Impossible. 969 01:11:10,683 --> 01:11:13,138 You're too upset to go anywhere alone. - I'm alright. 970 01:11:13,660 --> 01:11:14,361 Please. 971 01:11:23,212 --> 01:11:24,136 No, Barry. 972 01:11:24,568 --> 01:11:25,999 And you mustn't come here again. 973 01:11:26,541 --> 01:11:28,083 It might spoil everything. 974 01:11:29,445 --> 01:11:30,504 You see, darling. 975 01:11:31,291 --> 01:11:33,108 You were the cause of all the trouble before. 976 01:11:34,228 --> 01:11:35,816 I'm afraid if Wilfred thought that .. 977 01:11:36,773 --> 01:11:37,489 That. 978 01:11:37,998 --> 01:11:41,083 We even saw each other he might keep the baby away from me forever. 979 01:11:42,107 --> 01:11:43,584 And I couldn't stand that. 980 01:11:44,659 --> 01:11:45,463 Not now. 981 01:11:46,305 --> 01:11:47,594 But I must see you again. 982 01:11:48,355 --> 01:11:48,941 No. 983 01:11:49,586 --> 01:11:51,464 You must promise not even to try. 984 01:11:51,904 --> 01:11:53,177 I know it's not your fault. 985 01:11:53,622 --> 01:11:55,699 I know this must be terribly difficult to understand. 986 01:11:56,127 --> 01:11:57,383 He must be cruel. 987 01:11:58,884 --> 01:11:59,842 He has relented. 988 01:12:01,748 --> 01:12:02,790 Goodbye, Barry. 989 01:12:05,048 --> 01:12:06,069 Really goodbye? 990 01:12:17,387 --> 01:12:18,157 Goodbye. 991 01:13:02,912 --> 01:13:03,729 Well? 992 01:13:15,248 --> 01:13:17,337 Well, what good is that? 993 01:13:18,449 --> 01:13:20,159 It's gold. - Gold, eh? 994 01:13:24,601 --> 01:13:25,674 It ain't worth much. 995 01:13:26,073 --> 01:13:28,458 If you only knew how much it was worth to me. 996 01:13:28,897 --> 01:13:30,199 We don't pay for sentiments. 997 01:13:31,059 --> 01:13:33,087 If you want to sell it, ten shillings. 998 01:13:33,691 --> 01:13:35,565 I could never sell it. - Pawn it? 999 01:13:36,174 --> 01:13:36,818 Five. 1000 01:13:37,030 --> 01:13:39,431 Couldn't you let me have a little more? - No, no. 1001 01:13:40,172 --> 01:13:41,785 Alright. Five then. 1002 01:14:13,342 --> 01:14:15,216 Good evening, Robert. - Evening, Your Ladyship. 1003 01:14:25,475 --> 01:14:26,481 Good evening. 1004 01:14:27,725 --> 01:14:28,597 Good evening. 1005 01:14:30,750 --> 01:14:31,963 He is quite alright? 1006 01:14:33,679 --> 01:14:34,708 He is upstairs? 1007 01:14:35,614 --> 01:14:36,229 Yes. 1008 01:14:38,711 --> 01:14:40,744 You have made me very happy tonight. 1009 01:14:41,925 --> 01:14:43,934 May I see him as often as I wish now? 1010 01:14:44,845 --> 01:14:46,061 I shan't interfere again. 1011 01:14:49,689 --> 01:14:51,074 Are you working too hard? 1012 01:14:51,810 --> 01:14:52,920 I don't think so. 1013 01:14:53,771 --> 01:14:55,849 You seem a bit tired tonight. 1014 01:14:56,912 --> 01:14:57,756 How are you? 1015 01:14:58,685 --> 01:14:59,786 I am splendid thanks. 1016 01:15:00,443 --> 01:15:01,057 I .. 1017 01:15:03,635 --> 01:15:05,126 I have often wished you were here. 1018 01:15:06,808 --> 01:15:08,671 I've written you every week. 1019 01:15:09,453 --> 01:15:11,317 But you didn't ask to see me. 1020 01:15:13,047 --> 01:15:13,775 Well. 1021 01:15:15,678 --> 01:15:16,236 I. 1022 01:15:18,208 --> 01:15:18,880 Doris. 1023 01:15:19,207 --> 01:15:20,492 Doris. Doris. Wait. 1024 01:16:38,850 --> 01:16:39,522 Doris. 1025 01:16:41,800 --> 01:16:42,672 Doris. 1026 01:16:50,475 --> 01:16:51,319 It happened. 1027 01:16:53,383 --> 01:16:54,313 This afternoon. 1028 01:17:28,729 --> 01:17:29,939 Don't touch me! 1029 01:20:35,638 --> 01:20:36,825 I couldn't go without .. 1030 01:20:39,095 --> 01:20:40,026 Doris, what .. 1031 01:20:42,614 --> 01:20:43,325 Doris. 1032 01:21:02,192 --> 01:21:03,059 Barry. 70397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.