Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,918 --> 00:02:18,305
Look, look. They're getting it.
2
00:02:18,840 --> 00:02:20,399
They'll get you too, you little fool.
3
00:02:35,640 --> 00:02:37,335
Phew. That was close. Thanks.
4
00:02:37,692 --> 00:02:38,393
A Yank?
5
00:02:38,971 --> 00:02:40,816
Brooklyn.
- A Yank from Brooklyn.
6
00:02:41,030 --> 00:02:42,503
You're the rarest thing in London.
7
00:02:43,307 --> 00:02:45,065
I'm meeting friends here.
Will you join us?
8
00:02:45,472 --> 00:02:47,491
You go ahead, Captain ..
- Barry Craig.
9
00:02:48,192 --> 00:02:48,893
Please.
10
00:02:49,254 --> 00:02:51,898
It isn't every night you run into
an air raid and an American.
11
00:02:53,824 --> 00:02:55,612
Besides, they're still
playing tag up there.
12
00:02:56,439 --> 00:02:58,665
Well, alright. A few moments then.
13
00:03:01,050 --> 00:03:01,893
Over here.
14
00:03:04,809 --> 00:03:05,584
Hi, boys.
15
00:03:06,285 --> 00:03:06,957
Barry.
16
00:03:07,530 --> 00:03:08,512
Where you been?
17
00:03:08,896 --> 00:03:10,762
Gwen here is getting as sore as a boil.
18
00:03:13,667 --> 00:03:14,872
Miss ..?
- Kendall.
19
00:03:15,456 --> 00:03:16,443
Captain Peterson.
20
00:03:17,038 --> 00:03:18,511
Pleased to know you, Miss Kendall.
21
00:03:19,196 --> 00:03:20,455
This is Gwen.
22
00:03:21,551 --> 00:03:22,509
And that is Ivy.
23
00:03:22,819 --> 00:03:24,350
I'm Miss Aldridge if you don't mind.
24
00:03:24,862 --> 00:03:25,909
And Miss Miles.
25
00:03:26,676 --> 00:03:28,262
My error. Won't you sit down?
26
00:03:28,975 --> 00:03:30,889
Barry, we're all going to have a drink.
27
00:03:31,103 --> 00:03:31,990
A great idea.
28
00:03:32,493 --> 00:03:33,194
Waiter.
29
00:03:34,294 --> 00:03:35,825
Two more please.
- No. None for me.
30
00:03:36,122 --> 00:03:36,823
Really?
31
00:03:37,254 --> 00:03:38,155
Just one then.
32
00:03:39,075 --> 00:03:40,723
I thought we had an engagement.
33
00:03:41,408 --> 00:03:42,379
I am sorry.
34
00:03:42,931 --> 00:03:44,318
I couldn't get here any sooner.
35
00:03:45,440 --> 00:03:46,369
Been over long?
36
00:03:46,999 --> 00:03:47,948
It seems years.
37
00:03:48,548 --> 00:03:49,704
How are the folks?
38
00:03:50,299 --> 00:03:52,617
Isn't that how you Americans
refer to your people?
39
00:03:53,508 --> 00:03:54,152
Yes.
40
00:03:54,834 --> 00:03:55,821
Quaint, isn't it.
41
00:03:56,068 --> 00:03:57,346
As you English say.
42
00:03:59,268 --> 00:04:00,205
Attaboy.
43
00:04:00,569 --> 00:04:01,728
Come on now, everybody.
44
00:04:03,512 --> 00:04:05,904
All have a rink right now. Bottoms up.
45
00:04:09,425 --> 00:04:11,266
And now, let's dance. Huh?
46
00:04:11,724 --> 00:04:13,029
Let's have a good time.
47
00:04:14,093 --> 00:04:16,275
I'll try anything once with you, Ivy.
48
00:04:21,820 --> 00:04:24,096
Can I order you something?
- No. Nothing really.
49
00:04:24,718 --> 00:04:26,606
You live here in London?
- Yes. I have been.
50
00:04:26,821 --> 00:04:28,190
Shall we dance, Barry?
51
00:04:29,596 --> 00:04:30,240
Well.
52
00:04:30,533 --> 00:04:32,356
I ducked two parties
to be with you tonight.
53
00:04:35,002 --> 00:04:36,033
Dance. Do.
54
00:04:37,581 --> 00:04:38,825
Don't if you'd rather not.
55
00:04:40,866 --> 00:04:41,595
Alright.
56
00:04:42,567 --> 00:04:43,239
Dance.
57
00:04:46,630 --> 00:04:47,731
I'll be back soon.
58
00:04:48,387 --> 00:04:49,116
Alright.
59
00:04:58,966 --> 00:05:00,816
You're a beast. Barry.
To bring her here.
60
00:05:01,525 --> 00:05:02,169
Yeah?
61
00:05:37,782 --> 00:05:39,806
You're not frightfully chatty, are you.
62
00:05:43,239 --> 00:05:46,168
Blooming murderers. The blighters.
63
00:05:50,468 --> 00:05:51,959
Cab, lady?
- No thanks.
64
00:05:54,475 --> 00:05:55,473
Rotten luck.
65
00:05:58,856 --> 00:05:59,933
Barry.
66
00:06:01,827 --> 00:06:02,734
Barry.
67
00:06:03,543 --> 00:06:04,395
Waiter.
68
00:06:04,964 --> 00:06:06,666
Where is the young lady?
- She left, sir.
69
00:06:07,845 --> 00:06:08,824
Thanks.
70
00:06:20,196 --> 00:06:21,482
Buy something, Captain?
71
00:06:26,618 --> 00:06:27,792
Thank you, Captain.
72
00:06:39,190 --> 00:06:42,266
Flush or broke,
he'll have his little joke.
73
00:06:43,020 --> 00:06:45,435
He can't be suppressed.
74
00:06:46,425 --> 00:06:52,313
All the other fellows have to grin
when he gets this off his chest.
75
00:06:53,922 --> 00:06:59,584
Hang up your troubles in your old
kitbag and smile, smile, smile.
76
00:07:01,161 --> 00:07:04,120
While you've a lucifer
to light your fag.
77
00:07:04,824 --> 00:07:07,346
Smile, boys. That's the style.
78
00:07:08,520 --> 00:07:11,090
What's the use of worrying?
79
00:07:11,631 --> 00:07:14,317
It never was worthwhile.
80
00:07:15,760 --> 00:07:21,532
So pack up your troubles in your
old kitbag and smile, smile, smile.
81
00:07:32,631 --> 00:07:34,260
How are you feeling?
- Splendid, sir.
82
00:07:34,467 --> 00:07:35,254
Excellent.
83
00:07:39,136 --> 00:07:41,772
The PMO tells me you're
leaving the hospital today.
84
00:07:42,712 --> 00:07:44,214
Congratulations.
- Thank you, sir.
85
00:07:44,664 --> 00:07:46,488
Anxious to be back in
the thick of it again?
86
00:07:46,867 --> 00:07:49,127
After four years of it I'd hate
not to be in at the finish.
87
00:07:49,465 --> 00:07:51,533
Finish? I hope you
are right, Sir Wilfred.
88
00:07:53,287 --> 00:07:54,543
I hope so too.
89
00:08:01,834 --> 00:08:02,678
Sir Wilfred.
90
00:08:03,336 --> 00:08:05,985
Lord and Lady Ponsonby have come
for you. They're in the waiting room.
91
00:08:06,392 --> 00:08:07,093
Thanks.
92
00:08:08,177 --> 00:08:10,070
I shall see you before I go?
- Of course.
93
00:08:31,938 --> 00:08:32,651
James.
94
00:08:33,267 --> 00:08:33,941
James.
95
00:08:34,794 --> 00:08:38,097
I must ask you either to be firm
or to let me do the talking.
96
00:08:38,534 --> 00:08:40,102
I'll be as weak as I like.
97
00:08:40,592 --> 00:08:41,751
Don't be an ass, James.
98
00:08:43,061 --> 00:08:45,203
Wilfred.
- How are you, aunt Agatha?
99
00:08:45,625 --> 00:08:47,576
Well, glad to be out of here, eh?
100
00:08:48,249 --> 00:08:50,182
Hospitals always did give me the hump.
101
00:08:50,512 --> 00:08:51,847
I'm used to them now, sir.
102
00:08:52,054 --> 00:08:53,555
This will be the last one, Wilfred.
103
00:08:54,014 --> 00:08:55,823
Your uncle had luncheon
at Downing Street.
104
00:08:56,180 --> 00:08:59,640
It has been arranged that you
remain at home and carry on here.
105
00:09:00,056 --> 00:09:01,492
Here? Not me.
106
00:09:01,856 --> 00:09:04,337
A week in the country to get the
squeaks out of my body and I'm off.
107
00:09:04,552 --> 00:09:06,898
I know how you feel, my boy. But we ..
108
00:09:07,628 --> 00:09:08,715
We want you at home.
109
00:09:09,852 --> 00:09:11,812
To sit in the War Office
with a lot of old fogeys.
110
00:09:12,266 --> 00:09:15,206
You have done your bit.
You have been wounded five times.
111
00:09:15,949 --> 00:09:17,574
If anything happened to you, Wilfred.
112
00:09:17,949 --> 00:09:19,478
You are the very last one of us.
113
00:09:20,454 --> 00:09:22,146
So I am to be wrapped in cotton wool?
114
00:09:22,707 --> 00:09:23,494
Preserved.
115
00:09:23,778 --> 00:09:25,461
In order to prolong the family tree, eh?
116
00:09:25,817 --> 00:09:27,827
That's very un-English of you, Wilfred.
117
00:09:41,502 --> 00:09:42,174
Hello.
118
00:09:44,541 --> 00:09:46,851
I just dropped off.
- That's because you're still weak.
119
00:09:48,857 --> 00:09:49,569
I say.
120
00:09:50,074 --> 00:09:51,576
I suppose you are frightfully busy.
121
00:09:52,001 --> 00:09:52,616
Yes.
122
00:09:53,858 --> 00:09:55,151
Why?
- Nothing.
123
00:09:56,259 --> 00:09:57,790
I just wish you weren't. That's all.
124
00:09:58,076 --> 00:09:59,521
I'll come back if I get a moment.
125
00:10:08,398 --> 00:10:09,643
Mr Darrow?
- Yes.
126
00:10:10,000 --> 00:10:11,763
The fourth cot on the left.
- Thank you.
127
00:10:12,916 --> 00:10:13,610
Barry.
128
00:10:14,715 --> 00:10:15,749
Barry.
- Leslie.
129
00:10:16,226 --> 00:10:19,330
When did you get in? How long is your
leave? It's grand you've looked me up.
130
00:10:19,537 --> 00:10:20,637
I'm here for a week.
131
00:10:21,458 --> 00:10:22,674
A little present for you.
132
00:10:23,336 --> 00:10:24,409
American cigarettes.
133
00:10:25,119 --> 00:10:26,248
Sure.
- Well, well.
134
00:10:27,237 --> 00:10:28,567
You'll go to heaven for this.
135
00:10:30,550 --> 00:10:33,429
So you've had a rough time with it?
- They didn't think I'd pull through.
136
00:10:33,956 --> 00:10:35,761
They wanted to chop this
whole left arm off.
137
00:10:35,968 --> 00:10:37,698
But see, I still have it.
- That's great.
138
00:10:37,968 --> 00:10:40,106
I'm going to be out of here in a week.
The PMO says so.
139
00:10:41,291 --> 00:10:42,942
Maybe I can come back with you, Barry.
140
00:10:43,502 --> 00:10:44,412
I hope so.
141
00:10:46,239 --> 00:10:47,325
Ah well. So be it.
142
00:10:52,402 --> 00:10:53,177
James.
143
00:10:56,206 --> 00:10:58,514
The War Office and the old fogeys.
144
00:10:59,529 --> 00:11:02,215
Somehow, I don't seem to believe
in those old things any longer.
145
00:11:03,118 --> 00:11:04,627
That's the war, my boy.
146
00:11:05,163 --> 00:11:06,779
When it's over you'll feel differently.
147
00:11:07,416 --> 00:11:10,643
It's just those old things that
you don't believe in any longer.
148
00:11:11,059 --> 00:11:13,537
Traditions. Families. Us.
149
00:11:14,564 --> 00:11:15,700
Which make England ..
150
00:11:16,171 --> 00:11:16,957
England.
151
00:11:18,927 --> 00:11:22,145
Pardon. Sir Wilfred. The PMO would
like to see you before you leave.
152
00:11:22,556 --> 00:11:23,329
Righto.
153
00:11:23,901 --> 00:11:26,065
Do you know Lord and Lady
Ponsonby, my uncle and aunt?
154
00:11:26,467 --> 00:11:28,644
Aunt Agatha, this is Miss Kendall.
- How do you do.
155
00:11:29,511 --> 00:11:30,729
You are the American one.
156
00:11:31,266 --> 00:11:35,415
My friend, the Duchess, who takes such
pride in the hospital has spoken of you.
157
00:11:35,971 --> 00:11:38,703
I wish you'd speak to the Duchess about
letting Miss Kendall have a week off.
158
00:11:39,001 --> 00:11:40,428
They work her like a dog here.
159
00:11:41,067 --> 00:11:42,426
Then you can come to visit us.
160
00:11:42,674 --> 00:11:44,432
In the country. Chettenham Court.
You know.
161
00:11:44,639 --> 00:11:46,742
Old England. Castle with a
moat and that sort of thing.
162
00:11:47,091 --> 00:11:49,423
I'm afraid they could never spare me.
- Well.
163
00:11:49,809 --> 00:11:50,861
We'll see.
164
00:11:52,734 --> 00:11:54,150
Shan't be a minute, uncle James.
165
00:11:56,919 --> 00:11:58,059
A nice girl.
166
00:12:01,575 --> 00:12:03,293
Well, they've ditched me, Miss Kendall.
167
00:12:03,862 --> 00:12:05,873
Ditched you?
- Yes. Into the War Office.
168
00:12:06,441 --> 00:12:08,487
If I'd known it before you'd
never have made me well.
169
00:12:08,701 --> 00:12:09,631
That's a shame.
170
00:12:10,239 --> 00:12:11,884
I hope you're not going to ditch me too.
171
00:12:12,407 --> 00:12:14,666
It's pretty lonely here in London
with everybody over there.
172
00:12:15,017 --> 00:12:16,697
I don't get much time to myself.
173
00:12:17,353 --> 00:12:19,987
Well, think of me.
In the musty old War Office all day.
174
00:12:20,518 --> 00:12:21,390
Have a heart.
175
00:12:22,646 --> 00:12:23,662
As you people say.
176
00:12:24,021 --> 00:12:25,752
And dine with me very soon.
- I'd love to.
177
00:12:26,185 --> 00:12:27,372
You phone me.
- Thanks.
178
00:12:28,057 --> 00:12:28,672
And.
179
00:12:30,040 --> 00:12:32,315
As for what you've done
for me here. Well ..
180
00:12:32,823 --> 00:12:34,382
I'm not much good at thanking people.
181
00:12:34,844 --> 00:12:36,114
Nor I at being thanked.
182
00:12:40,778 --> 00:12:42,195
Visiting hour is up.
183
00:12:44,548 --> 00:12:46,077
Well, Leslie?
- Well.
184
00:12:46,669 --> 00:12:48,829
Seeing you is almost like being
back at the front myself.
185
00:12:49,219 --> 00:12:51,340
I'll drop in again before I push off.
- Great.
186
00:12:54,205 --> 00:12:54,907
Barry.
187
00:12:55,121 --> 00:12:56,194
Thanks for the fags.
188
00:12:58,304 --> 00:12:59,198
Pardon me.
189
00:13:03,261 --> 00:13:04,809
The Yank from Brooklyn.
190
00:13:05,709 --> 00:13:07,524
Well, what are you doing here?
191
00:13:07,947 --> 00:13:09,409
Heaven guided my footsteps.
192
00:13:10,895 --> 00:13:11,510
Say.
193
00:13:12,092 --> 00:13:13,690
Why did you run out on me last night?
194
00:13:14,298 --> 00:13:17,151
You seemed to be somewhat
entangled with your girlfriend.
195
00:13:17,604 --> 00:13:19,175
You spoiled my whole evening.
196
00:13:19,598 --> 00:13:22,474
One seventh of my entire leave.
- That is why I left.
197
00:13:22,882 --> 00:13:24,203
So you could enjoy yourself.
198
00:13:24,568 --> 00:13:25,486
Enjoy myself?
199
00:13:25,986 --> 00:13:27,373
Know what I did after you left?
200
00:13:27,617 --> 00:13:29,297
Visiting hour is up, Miss Kendall.
201
00:13:36,055 --> 00:13:37,185
Well, what did you do?
202
00:13:42,586 --> 00:13:43,420
Never mind.
203
00:13:45,160 --> 00:13:46,574
I'll tell you.
- What?
204
00:13:47,554 --> 00:13:48,169
I ..
205
00:13:48,534 --> 00:13:50,665
I broke into a church and
burned a candle to St Anthony.
206
00:13:51,017 --> 00:13:52,793
St Anthony? What good did that do you?
207
00:13:53,179 --> 00:13:54,535
Good? I had found you.
208
00:13:57,496 --> 00:13:58,993
Do we chow together tonight?
209
00:14:00,049 --> 00:14:00,807
Tomorrow.
210
00:14:01,225 --> 00:14:02,447
Tonight and tomorrow.
211
00:14:03,026 --> 00:14:03,784
Tomorrow.
212
00:14:04,138 --> 00:14:05,463
Visiting hour is up.
213
00:14:50,131 --> 00:14:51,541
Tonight and tomorrow.
214
00:14:53,152 --> 00:14:54,029
Don't, Barry.
215
00:14:54,377 --> 00:14:56,194
But that's all that's
left of a perfect week.
216
00:14:59,035 --> 00:15:01,198
You know, Doris. I dreaded this leave.
217
00:15:02,830 --> 00:15:04,751
I wondered what I would
do with so much time.
218
00:15:05,789 --> 00:15:06,647
It's flown.
219
00:15:07,263 --> 00:15:08,349
It's still flying.
220
00:15:10,671 --> 00:15:12,149
This crazy thing keeps ticking.
221
00:15:12,536 --> 00:15:13,774
Don't look at it, Barry.
222
00:15:14,179 --> 00:15:15,570
It makes it go faster.
223
00:15:26,363 --> 00:15:27,609
You sweet kid.
224
00:15:31,197 --> 00:15:32,236
Your change, sir.
225
00:15:36,720 --> 00:15:37,650
Thank you, sir.
226
00:15:48,120 --> 00:15:49,221
Do you want to dance?
227
00:15:50,468 --> 00:15:51,382
Do you?
228
00:15:52,510 --> 00:15:54,269
I don't want to share you with people.
229
00:15:55,739 --> 00:15:57,126
Let's have a look at the river.
230
00:16:16,301 --> 00:16:17,893
Will you have a punt, sir?
- Please.
231
00:16:24,979 --> 00:16:27,298
You can work one of these things?
- I'll try.
232
00:16:27,661 --> 00:16:29,425
As long as it doesn't
go into a tailspin.
233
00:17:00,837 --> 00:17:02,819
I used to go boating
on the lake at home.
234
00:17:03,412 --> 00:17:04,795
I wish I had known you then.
235
00:17:05,182 --> 00:17:07,192
How dull and stupid everything seems.
236
00:17:07,547 --> 00:17:08,693
Nothing ever happens.
237
00:17:10,624 --> 00:17:11,799
But I'd like it now.
238
00:17:13,044 --> 00:17:15,728
Instead of this frantic
chasing after time.
239
00:17:16,793 --> 00:17:19,391
The last dance. The last meal.
The last few moments.
240
00:17:19,855 --> 00:17:21,531
Racing. Racing.
- Yes.
241
00:17:22,864 --> 00:17:24,908
But there's a kick to it. It's exciting.
242
00:17:26,142 --> 00:17:27,293
Exciting, yes.
243
00:17:35,045 --> 00:17:36,323
It brought us here.
244
00:17:38,619 --> 00:17:40,264
Taking you tomorrow.
245
00:17:52,051 --> 00:17:53,662
There will never be anyone for me.
246
00:17:54,314 --> 00:17:55,260
But you.
247
00:17:56,985 --> 00:17:58,173
I love you, Barry.
248
00:17:58,777 --> 00:17:59,936
You will marry me then?
249
00:18:00,593 --> 00:18:02,518
Tonight if I could.
- Tonight.
250
00:18:03,327 --> 00:18:04,465
Why can't we?
251
00:18:04,938 --> 00:18:07,145
We will. We'll dash to London
and get a special licence.
252
00:18:08,437 --> 00:18:09,566
You will be my wife.
253
00:18:12,050 --> 00:18:12,833
Yours.
254
00:18:14,139 --> 00:18:14,868
Forever.
255
00:18:23,584 --> 00:18:24,857
We can be there in an hour.
256
00:18:26,148 --> 00:18:26,983
Barry.
257
00:18:27,758 --> 00:18:31,205
I'm afraid if I marry you now
they might send me home.
258
00:18:32,812 --> 00:18:34,877
I'd be the wife of an American officer.
259
00:18:35,740 --> 00:18:38,004
And they don't let wives
stay in the war zone.
260
00:18:39,345 --> 00:18:41,275
I would be gone before your next leave.
261
00:18:42,694 --> 00:18:44,054
All we'd have would be ..
262
00:18:44,739 --> 00:18:45,468
Tonight.
263
00:18:46,169 --> 00:18:47,369
But you'd be my wife.
264
00:18:48,190 --> 00:18:49,577
Even if they did send you back.
265
00:18:50,513 --> 00:18:52,861
The war isn't going to last forever.
- I know.
266
00:18:54,251 --> 00:18:56,153
Who knows how long it is going to last.
267
00:18:56,850 --> 00:18:59,124
It might be years, Barry. Years.
268
00:19:02,459 --> 00:19:05,643
I don't want to be just married
to you and then sent away.
269
00:19:07,188 --> 00:19:08,261
That isn't marriage.
270
00:19:11,301 --> 00:19:12,643
I want to be yours.
271
00:19:13,649 --> 00:19:15,170
Here. In England.
272
00:19:16,445 --> 00:19:17,897
Where I can be close to you.
273
00:19:19,206 --> 00:19:20,862
Now. Always.
274
00:19:21,538 --> 00:19:22,210
Doris.
275
00:19:24,850 --> 00:19:25,685
My darling.
276
00:19:44,022 --> 00:19:45,152
It's tomorrow already.
277
00:19:45,818 --> 00:19:47,077
I can't give you up.
278
00:19:48,095 --> 00:19:49,200
That's war.
279
00:19:49,857 --> 00:19:51,985
You won't take foolish
risks, will you darling?
280
00:19:52,541 --> 00:19:54,038
Don't worry about me, sweetheart.
281
00:19:54,791 --> 00:19:56,302
I always felt I was pretty lucky.
282
00:19:57,499 --> 00:19:58,639
And now I know I am.
283
00:20:02,875 --> 00:20:03,610
Barry.
284
00:20:05,406 --> 00:20:06,348
My Barry.
285
00:20:07,893 --> 00:20:09,502
Please. God keep you safe.
286
00:20:40,597 --> 00:20:41,778
I can't bear it.
287
00:20:43,418 --> 00:20:44,585
Mother. Don't.
288
00:20:45,175 --> 00:20:46,838
Don't cry, mother. I will come back.
289
00:20:54,847 --> 00:20:56,384
Don't cry, Mabel. Don't cry.
290
00:20:56,922 --> 00:20:58,497
Blimey, my number ain't up yet.
291
00:20:59,067 --> 00:21:02,236
Stay away from them French girls.
- Don't worry about me, Mabel.
292
00:21:02,778 --> 00:21:05,107
The red lights of Paris don't
need no help from you.
293
00:21:05,570 --> 00:21:06,835
Hush up, Mabel. Hush up.
294
00:21:07,474 --> 00:21:09,177
I never think of nothing like that.
295
00:21:09,962 --> 00:21:11,235
Except when I think of you.
296
00:21:11,709 --> 00:21:12,848
Heartbreaker.
297
00:21:35,198 --> 00:21:35,870
Doris.
298
00:21:36,342 --> 00:21:37,017
Doris.
299
00:21:38,532 --> 00:21:40,234
I was afraid you
wouldn't arrive in time.
300
00:21:40,467 --> 00:21:42,627
I couldn't get off.
I wanted to be early but had no time.
301
00:21:42,917 --> 00:21:44,104
That's alright, darling.
302
00:21:44,570 --> 00:21:45,438
Come on.
303
00:21:53,233 --> 00:21:54,225
Here is my car.
304
00:21:58,233 --> 00:22:00,031
You'll write me from
Paris, won't you Barry?
305
00:22:01,376 --> 00:22:03,279
And don't keep anything
from me if you get hurt.
306
00:22:03,742 --> 00:22:04,814
You sweet kid.
307
00:22:16,426 --> 00:22:17,351
Darling.
308
00:22:17,977 --> 00:22:20,136
Make them give you another leave soon.
- Alright.
309
00:22:20,543 --> 00:22:22,016
And then we'll be married.
- Yes.
310
00:22:22,688 --> 00:22:24,466
I will be yours. For always.
311
00:22:25,266 --> 00:22:26,085
Mine.
312
00:22:38,068 --> 00:22:39,357
The train. You must go.
313
00:22:42,929 --> 00:22:43,716
Take this.
314
00:22:46,218 --> 00:22:47,462
Bye, darling.
- Write me.
315
00:22:47,677 --> 00:22:49,522
I'll write every day.
- Take care of yourself.
316
00:23:32,342 --> 00:23:33,935
Want to go to The Savoy and dance?
317
00:23:34,150 --> 00:23:35,837
You know I can't.
- Just this once.
318
00:23:36,475 --> 00:23:38,969
Have you forgotten what time I take
your temperature in the morning?
319
00:23:39,439 --> 00:23:41,213
Good lord, no. The crack of dawn.
320
00:23:41,530 --> 00:23:42,922
Then be good and take me home.
321
00:23:43,590 --> 00:23:44,319
Alright.
322
00:23:45,048 --> 00:23:46,437
There's the car now.
323
00:23:56,422 --> 00:23:57,294
Miss Kendall.
324
00:24:05,671 --> 00:24:07,545
I've been hoping to see
signs of you weakening.
325
00:24:08,235 --> 00:24:09,126
Weakening?
326
00:24:09,609 --> 00:24:11,225
Under the strain of that hospital work.
327
00:24:11,732 --> 00:24:14,035
So that I'd have a good excuse
to cart you off to the country.
328
00:24:15,350 --> 00:24:17,476
But every time I see you,
you're lovelier than ever.
329
00:24:18,252 --> 00:24:19,468
That's because I'm happy.
330
00:24:21,109 --> 00:24:23,782
When a woman admits she's
happy she is invariably in love.
331
00:24:24,280 --> 00:24:25,031
I am.
332
00:24:26,088 --> 00:24:26,846
Terribly.
333
00:24:27,762 --> 00:24:29,279
With that American you spoke of?
334
00:24:29,864 --> 00:24:30,479
Yes.
335
00:24:31,936 --> 00:24:33,095
You are going to marry?
336
00:24:34,311 --> 00:24:35,657
When the war is over.
337
00:24:37,868 --> 00:24:39,198
I suppose I ought to be glad.
338
00:24:40,238 --> 00:24:41,166
But I am not.
339
00:24:43,659 --> 00:24:45,104
But I'll try to be for your sake.
340
00:24:45,576 --> 00:24:46,326
Thanks.
341
00:24:50,124 --> 00:24:52,405
You know, Wilfred.
I'm glad I've told you.
342
00:25:09,155 --> 00:25:09,856
Thanks.
343
00:25:12,361 --> 00:25:14,475
When am I going to see you again?
- Very soon.
344
00:25:15,595 --> 00:25:17,138
You've been a real friend, Wilfred.
345
00:25:19,288 --> 00:25:21,427
It's an experiment I seldom try.
346
00:25:22,053 --> 00:25:23,326
To be friends with a woman.
347
00:25:24,680 --> 00:25:26,075
Goodnight.
- Goodnight.
348
00:28:06,319 --> 00:28:08,681
His Lordship and her Ladyship
are in the morning room, Miss.
349
00:28:09,006 --> 00:28:09,851
Thank you.
350
00:28:17,764 --> 00:28:18,973
So you're off, my dear?
351
00:28:19,454 --> 00:28:21,832
Yes. I am catching the 11:05.
- Ridiculous.
352
00:28:23,414 --> 00:28:26,863
A sick child like you going back
to work in a London hospital.
353
00:28:27,205 --> 00:28:28,764
I'm quite alright now, Lord Ponsonby.
354
00:28:29,190 --> 00:28:32,596
Doris knows she's welcome to stop
on another fortnight if she cares to.
355
00:28:33,067 --> 00:28:34,785
Of course she is.
- I must get back.
356
00:28:35,341 --> 00:28:37,708
Besides, the duchess told you
that they really needed me.
357
00:28:38,070 --> 00:28:40,677
And work always helps us
to forget all our troubles.
358
00:28:41,439 --> 00:28:42,054
Rot.
359
00:28:45,287 --> 00:28:47,743
Goodbye, Lady Ponsonby.
And thanks again.
360
00:28:49,409 --> 00:28:50,558
Goodbye, my dear.
361
00:28:52,157 --> 00:28:54,172
Wilfred is waiting for you outside.
362
00:28:54,386 --> 00:28:55,001
Yes.
363
00:28:55,560 --> 00:28:57,315
As long as you're in England, my dear.
364
00:28:57,991 --> 00:29:00,555
I want you to consider
this place your home.
365
00:29:00,929 --> 00:29:02,128
You are a darling.
366
00:29:07,624 --> 00:29:08,345
James.
367
00:29:08,928 --> 00:29:12,164
I consider that last remark of
yours entirely superfluous.
368
00:29:13,142 --> 00:29:14,417
Most remarks are.
369
00:29:17,821 --> 00:29:19,328
Now you are going to thank me.
370
00:29:19,796 --> 00:29:22,249
I know the look.
- I can never thank you enough.
371
00:29:23,027 --> 00:29:24,414
Remember what you told me once?
372
00:29:24,871 --> 00:29:26,659
That you weren't good at ..
- Saying thanks?
373
00:29:26,972 --> 00:29:28,264
I know. Alright.
374
00:29:28,946 --> 00:29:30,767
You're not going to
let London upset you?
375
00:29:32,287 --> 00:29:34,714
You'll let me know if it does
and come on down here again?
376
00:29:35,873 --> 00:29:39,110
I want you to see this old place
under different conditions.
377
00:29:39,955 --> 00:29:41,810
I want you to like it.
- I do.
378
00:29:44,285 --> 00:29:44,957
Doris.
379
00:29:45,685 --> 00:29:47,535
A friendship such as
ours doesn't often exist.
380
00:29:48,495 --> 00:29:50,765
Then your experiment wasn't
altogether a failure.
381
00:29:52,053 --> 00:29:53,223
Experiment?
- Yes.
382
00:29:53,438 --> 00:29:55,003
About being friends with a woman.
383
00:29:58,255 --> 00:29:59,337
It was a failure.
384
00:30:00,862 --> 00:30:01,477
Oh.
385
00:30:02,864 --> 00:30:04,862
My feeling for you is
not just friendship.
386
00:30:05,393 --> 00:30:07,183
It would be foolish
to pretend that it was.
387
00:30:07,850 --> 00:30:08,951
I can't tell you now.
388
00:30:10,295 --> 00:30:12,373
What I would like to tell.
But you know, Doris.
389
00:30:13,085 --> 00:30:14,952
And later on. Say in a month?
390
00:30:15,385 --> 00:30:16,086
Please.
391
00:30:16,569 --> 00:30:17,681
In a year perhaps?
392
00:30:18,851 --> 00:30:19,666
Time to go.
393
00:30:21,491 --> 00:30:22,799
Alright. Come along.
394
00:30:41,085 --> 00:30:42,526
If you were to ask me.
395
00:30:43,911 --> 00:30:46,904
I'd say that fellow was head
over heels in love with her.
396
00:30:47,955 --> 00:30:49,198
Don't be an ass, James.
397
00:30:50,461 --> 00:30:51,987
Besides, she is an American.
398
00:30:52,542 --> 00:30:54,946
Ass or no ass, my angel. I repeat.
399
00:30:55,732 --> 00:30:57,877
The fellow is head over heels in love.
400
00:34:20,390 --> 00:34:21,093
Yes?
401
00:34:23,012 --> 00:34:23,684
Doris.
402
00:34:28,825 --> 00:34:29,962
It's come at last.
403
00:34:30,860 --> 00:34:31,637
At last.
404
00:34:50,994 --> 00:34:52,613
Now life can begin again.
405
00:34:53,835 --> 00:34:54,828
For all of us.
406
00:34:55,395 --> 00:34:56,194
Wilfred.
407
00:34:57,179 --> 00:34:59,088
You've been waiting to ask me something.
408
00:34:59,659 --> 00:35:00,818
To tell you I love you.
409
00:35:01,340 --> 00:35:02,499
I can't be without you.
410
00:35:03,945 --> 00:35:05,161
To ask you to be my wife.
411
00:35:05,542 --> 00:35:07,074
I can't. Ever.
412
00:35:08,072 --> 00:35:09,451
I want you to know now.
413
00:35:10,660 --> 00:35:12,232
You have been so chivalrous.
414
00:35:12,883 --> 00:35:13,924
So understanding.
415
00:35:14,783 --> 00:35:16,764
I don't want you to waste
any more of yourself.
416
00:35:17,562 --> 00:35:19,079
Or time or love on me.
417
00:35:19,579 --> 00:35:20,252
Waste?
418
00:35:20,826 --> 00:35:22,073
Yes. It's no use.
419
00:35:22,944 --> 00:35:24,512
Not now. Not yet perhaps.
420
00:35:25,557 --> 00:35:27,088
But you'll not always feel this way.
421
00:35:27,950 --> 00:35:30,287
Wounds heal.
Even the very worst of wounds.
422
00:35:30,885 --> 00:35:32,202
In time you will forget.
423
00:35:32,958 --> 00:35:33,877
And then.
424
00:35:34,515 --> 00:35:36,277
A new life will begin for you too.
425
00:35:37,139 --> 00:35:39,158
A new life?
- Yes. You'll be happy.
426
00:35:40,765 --> 00:35:43,005
And until then I am willing to wait.
427
00:35:43,453 --> 00:35:45,344
You mustn't, Wilfred.
You must forget me.
428
00:35:45,559 --> 00:35:47,739
I go back to America.
- What good would that do?
429
00:35:48,524 --> 00:35:50,063
Stay here where I can see you.
430
00:35:50,954 --> 00:35:51,791
You.
431
00:35:54,231 --> 00:35:55,150
You like me?
432
00:35:56,338 --> 00:35:57,866
More than like.
- Then stay.
433
00:35:58,471 --> 00:36:00,598
You will see. One day.
- No. Never.
434
00:36:02,169 --> 00:36:03,074
Why never?
435
00:36:04,162 --> 00:36:05,994
I can't tell you.
- You must.
436
00:36:07,077 --> 00:36:09,552
Surely I have a right to know.
- You wouldn't want to.
437
00:36:13,867 --> 00:36:15,773
Doris. We are friends.
438
00:36:16,421 --> 00:36:18,876
And you ask me to go out of your life.
To forget you.
439
00:36:19,923 --> 00:36:22,120
You say you can't marry me. Ever.
440
00:36:26,750 --> 00:36:27,664
Why?
441
00:36:34,041 --> 00:36:34,806
Wilfred.
442
00:36:36,408 --> 00:36:37,975
I am going to have a child.
443
00:37:02,087 --> 00:37:03,479
Now you understand?
444
00:37:04,605 --> 00:37:06,026
I hated hurting you.
445
00:37:07,309 --> 00:37:08,667
But I am happy about it.
446
00:37:09,810 --> 00:37:13,153
I have something to live for and
work for back there in America.
447
00:37:13,710 --> 00:37:14,983
You are going to stay here.
448
00:37:19,523 --> 00:37:20,682
And marry me.
449
00:37:21,667 --> 00:37:23,312
That's so like you, Wilfred.
450
00:37:25,318 --> 00:37:26,648
But you know it's impossible.
451
00:37:27,011 --> 00:37:28,742
There's only one thing
that's impossible.
452
00:37:29,267 --> 00:37:30,740
That you should go out of my life.
453
00:37:31,909 --> 00:37:33,382
I don't care what has gone before.
454
00:37:34,026 --> 00:37:34,894
I love you.
455
00:37:35,284 --> 00:37:38,052
Later, you will love me.
Your child shall be my child.
456
00:37:38,464 --> 00:37:39,937
You don't know what you're saying.
457
00:37:41,726 --> 00:37:43,142
I want you, Doris.
458
00:37:49,656 --> 00:37:51,037
Doris. Listen to me.
459
00:37:52,410 --> 00:37:54,642
It's not out of chivalry
that I ask you to do this.
460
00:37:55,525 --> 00:37:57,107
I'm not an infatuated boy.
461
00:37:57,791 --> 00:37:58,950
I know what I am doing.
462
00:38:01,252 --> 00:38:02,897
There have been women enough in my life.
463
00:38:03,383 --> 00:38:05,486
But you are the one.
The only one I've wanted to marry.
464
00:38:06,316 --> 00:38:08,070
Yes. But it wouldn't be fair to you.
465
00:38:08,665 --> 00:38:09,993
Let me be the judge of that.
466
00:38:12,011 --> 00:38:12,941
And think of ..
467
00:38:14,446 --> 00:38:15,418
Your baby.
468
00:38:16,776 --> 00:38:18,783
It would be protected and bear my name.
469
00:38:23,093 --> 00:38:23,880
And Doris.
470
00:38:24,788 --> 00:38:26,061
I should love it because ..
471
00:38:27,410 --> 00:38:28,740
Because it was a part of you.
472
00:38:29,789 --> 00:38:31,176
I would find it more than fair.
473
00:38:36,628 --> 00:38:37,601
Say yes.
474
00:38:58,079 --> 00:39:02,725
And grant that this child
now to be baptised therein.
475
00:39:03,780 --> 00:39:06,217
And may receive the
fullness of Thy grace.
476
00:39:07,202 --> 00:39:09,943
Through Jesus Christ our Lord.
477
00:39:10,782 --> 00:39:11,788
Amen.
478
00:39:28,518 --> 00:39:29,642
Name this child.
479
00:39:30,389 --> 00:39:31,285
Wilfred.
480
00:39:33,068 --> 00:39:34,632
James Edward.
481
00:39:36,265 --> 00:39:38,166
Wilfred James Edward.
482
00:39:39,487 --> 00:39:42,452
I baptise thee in the
name of The Father.
483
00:39:44,174 --> 00:39:45,773
And of The Son.
484
00:39:48,183 --> 00:39:50,120
And of The Holy Ghost.
485
00:39:52,725 --> 00:39:53,531
Amen.
486
00:39:54,459 --> 00:39:56,864
I do hope he doesn't
take after you, James.
487
00:39:57,836 --> 00:40:01,666
We receive this child into the
congregation of Christ's flock.
488
00:40:02,700 --> 00:40:04,268
And do sign him.
489
00:40:05,561 --> 00:40:06,913
With the sign of the cross.
490
00:40:08,790 --> 00:40:10,514
In token that hereafter.
491
00:40:11,220 --> 00:40:14,773
He shall not be ashamed to confess
the faith of Christ our Lord.
492
00:40:19,722 --> 00:40:22,201
They served them for dinner
at the palace the other day.
493
00:40:22,677 --> 00:40:24,845
And the dear old dowager
ate so many of them.
494
00:40:25,219 --> 00:40:27,564
That she got the most
frightful indigestion.
495
00:40:28,262 --> 00:40:29,621
But pronounced them excellent.
496
00:40:34,270 --> 00:40:36,024
Will you have another cup?
- No thank you.
497
00:40:37,062 --> 00:40:37,734
Doris.
498
00:40:38,386 --> 00:40:39,947
There is the master of the house.
499
00:40:41,248 --> 00:40:42,290
Oh, the baby.
500
00:40:42,947 --> 00:40:45,054
Do let me see him, Lady Drake.
- Of course.
501
00:40:45,546 --> 00:40:46,733
Bring him in, Tibbetts.
502
00:40:47,182 --> 00:40:48,054
Bring him in.
503
00:40:49,459 --> 00:40:50,956
Hello, old sportsman.
504
00:40:55,405 --> 00:40:56,621
Give him to me, Tibbetts.
505
00:40:57,120 --> 00:40:59,010
Here he is, Milady. He's just awakened.
506
00:40:59,460 --> 00:41:00,999
He'll be alright, Tibbetts.
507
00:41:02,123 --> 00:41:03,074
Come on.
508
00:41:05,536 --> 00:41:07,102
What an angel.
- The darling.
509
00:41:08,270 --> 00:41:10,526
We've planned his whole
life for him already.
510
00:41:10,968 --> 00:41:13,281
A private school. Then Dartmouth.
511
00:41:13,632 --> 00:41:14,714
And then the navy.
512
00:41:15,043 --> 00:41:16,328
The Drakes. You know.
513
00:41:16,657 --> 00:41:18,258
Sir Francis Drake.
- Of course.
514
00:41:18,839 --> 00:41:19,855
Come here, my lad.
515
00:41:22,366 --> 00:41:23,553
Show them how you laugh.
516
00:41:23,950 --> 00:41:25,227
You'll drop him, Wilfred.
517
00:41:25,690 --> 00:41:27,179
You'll upset his little tummy.
518
00:41:27,840 --> 00:41:29,599
Nonsense. It's good for him.
Isn't it, son?
519
00:41:30,916 --> 00:41:32,303
There's nothing like them, Tom.
520
00:41:32,900 --> 00:41:35,215
That's what I'm always
telling Evelyn but ..
521
00:41:37,715 --> 00:41:39,730
I say. Isn't he like his father?
522
00:41:40,751 --> 00:41:42,167
The telephone for Your Ladyship.
523
00:41:44,051 --> 00:41:45,124
Captain Barry Craig.
524
00:41:49,166 --> 00:41:50,509
Captain ..?
- Barry Craig.
525
00:41:50,860 --> 00:41:51,921
Your Ladyship.
526
00:41:59,325 --> 00:42:00,228
Forgive me.
527
00:42:12,127 --> 00:42:14,397
We're to think of these new
ones coming into the world.
528
00:42:14,737 --> 00:42:16,344
Not knowing a thing about the war.
529
00:42:17,720 --> 00:42:19,198
The war?
- Yes. The war.
530
00:42:19,594 --> 00:42:20,455
Yes. Yes.
531
00:42:32,114 --> 00:42:32,962
Barry.
532
00:42:33,512 --> 00:42:35,484
Barry, is this really you?
- Yes, darling.
533
00:42:35,947 --> 00:42:38,523
I can't believe it. What happened?
Where have you been?
534
00:42:38,730 --> 00:42:40,977
I'll tell you when I see you.
- I don't know what to say.
535
00:42:41,323 --> 00:42:42,577
I'll come there right now.
536
00:42:42,923 --> 00:42:44,215
No, Barry. No.
537
00:42:44,825 --> 00:42:45,972
What do you mean, no?
538
00:42:48,012 --> 00:42:49,833
I'll tell you everything when I see you.
539
00:42:51,025 --> 00:42:52,210
I'm starting there now.
540
00:42:53,699 --> 00:42:56,334
Then why don't you come here?
I'm at the Regent Hotel.
541
00:42:58,810 --> 00:43:00,194
But I am leaving for America.
542
00:43:00,658 --> 00:43:02,314
I must see you before I sail.
543
00:43:05,624 --> 00:43:08,432
I know you are married.
What difference does that make?
544
00:43:08,870 --> 00:43:11,081
Barry, it makes all the
difference in the world.
545
00:43:11,480 --> 00:43:12,467
Well, I'm coming.
546
00:43:12,781 --> 00:43:15,371
No. You can't. You mustn't come here.
- Then you come here.
547
00:43:15,759 --> 00:43:18,199
I can't, Barry. I can't. I can't.
548
00:43:22,636 --> 00:43:23,437
Barry.
549
00:43:28,580 --> 00:43:29,816
[ Telephone ]
550
00:43:37,455 --> 00:43:38,327
Hello, Doris?
551
00:43:49,872 --> 00:43:51,565
Excuse me.
- Certainly.
552
00:43:52,809 --> 00:43:55,884
You had better give the baby
to Tibbetts now, Wilfred.
553
00:43:58,703 --> 00:44:00,330
Wilfred.
- Yes?
554
00:44:00,943 --> 00:44:02,876
Tibbetts wants the baby.
- Yes.
555
00:44:03,364 --> 00:44:06,196
He can stay until Her Ladyship
comes, Sir Wilfred.
556
00:44:06,403 --> 00:44:07,847
You'd better take him, Tibbetts.
557
00:44:14,372 --> 00:44:15,978
I will see what is keeping her.
558
00:44:47,256 --> 00:44:48,249
Captain Craig?
559
00:44:50,034 --> 00:44:50,955
He is alive.
560
00:44:52,611 --> 00:44:53,591
What happened?
561
00:44:54,797 --> 00:44:55,669
I don't know.
562
00:44:58,574 --> 00:45:00,745
It has given you pretty much of a ..
563
00:45:01,918 --> 00:45:02,760
A jolt.
564
00:45:04,020 --> 00:45:05,262
It's only natural.
565
00:45:06,056 --> 00:45:07,131
Like a ghost.
566
00:45:10,169 --> 00:45:10,927
Is he ..?
567
00:45:12,343 --> 00:45:13,407
Is he coming ..
568
00:45:14,133 --> 00:45:14,875
Here?
569
00:45:15,609 --> 00:45:16,385
Oh no.
570
00:45:20,379 --> 00:45:22,029
He wanted ..
- To see me.
571
00:45:25,345 --> 00:45:26,146
Of course.
572
00:45:30,710 --> 00:45:32,383
You will see him and tell him?
573
00:45:34,181 --> 00:45:36,233
About the child?
- Oh, no.
574
00:45:38,555 --> 00:45:39,900
You know what I feel for you.
575
00:45:40,107 --> 00:45:41,429
What I feel for the child.
576
00:45:44,959 --> 00:45:45,781
It's his.
577
00:45:46,794 --> 00:45:47,747
It is ours.
578
00:45:48,505 --> 00:45:49,639
Yours and mine.
579
00:45:50,532 --> 00:45:52,962
For his sake no-one must
ever believe differently.
580
00:45:57,211 --> 00:46:01,157
What do you take me for? You think I
have no sense of loyalty or fair play?
581
00:46:01,707 --> 00:46:02,522
I am sorry.
582
00:46:04,660 --> 00:46:05,475
Forgive me.
583
00:46:09,461 --> 00:46:10,216
He is.
584
00:46:12,073 --> 00:46:13,388
He is going to America.
585
00:46:25,816 --> 00:46:27,542
If you do want to see him, well ..
586
00:46:28,231 --> 00:46:30,183
I don't want to see him, Wilfred.
587
00:46:35,817 --> 00:46:38,502
I will tell them downstairs
that you are not feeling well.
588
00:46:38,942 --> 00:46:39,740
Thanks.
589
00:47:00,205 --> 00:47:01,357
Cheer up, Barry.
590
00:47:01,733 --> 00:47:03,492
Go and have a spot of
Scotch and forget it.
591
00:47:06,761 --> 00:47:07,812
I'll never forget.
592
00:47:20,315 --> 00:47:21,927
Once in your life you love a woman.
593
00:47:23,091 --> 00:47:24,350
The rest don't count.
594
00:47:26,364 --> 00:47:27,074
Go on.
595
00:47:29,037 --> 00:47:30,682
Perhaps you'll meet someone on the boat.
596
00:47:33,689 --> 00:47:34,933
You're just a kid, Leslie.
597
00:47:35,609 --> 00:47:37,749
If you mean I've never been
in love, you're wrong.
598
00:47:38,061 --> 00:47:39,964
I was eighteen.
So was she, and we fell in love.
599
00:47:40,425 --> 00:47:42,600
We ran away together.
- And got married.
600
00:47:43,549 --> 00:47:46,050
That was the idea but she wouldn't.
So naturally, I wasn't a cad.
601
00:47:47,188 --> 00:47:49,467
I was mad about her but after
three days she left me.
602
00:47:49,842 --> 00:47:52,391
And I swear to you Barry
I treated her like a sister.
603
00:47:52,942 --> 00:47:53,749
Yeah?
604
00:47:56,107 --> 00:47:58,124
I was frightfully cut up
about it at the time but ..
605
00:47:58,559 --> 00:48:00,411
I soon got over it just like you will.
606
00:48:01,846 --> 00:48:04,818
Barry, I may take a run over to
America soon and if I do ..
607
00:48:05,644 --> 00:48:07,233
See who that is.
- Yep.
608
00:48:09,297 --> 00:48:10,040
Hello.
609
00:48:10,995 --> 00:48:13,329
This is Captain Barry Craig's
palatial apartment.
610
00:48:13,791 --> 00:48:14,406
Yes.
611
00:48:16,431 --> 00:48:17,046
Who?
612
00:48:20,752 --> 00:48:22,295
Barry, it is Lady Drake.
- What?
613
00:48:22,703 --> 00:48:23,719
She is downstairs.
614
00:48:26,057 --> 00:48:26,672
Yes?
615
00:48:27,230 --> 00:48:28,281
Ask her to come up.
616
00:48:29,505 --> 00:48:30,406
Get out quick.
617
00:48:30,631 --> 00:48:32,018
Can I stop and meet her?
- No.
618
00:48:33,944 --> 00:48:34,673
Get out.
619
00:48:34,880 --> 00:48:37,268
Won't you let me finish my drink?
- No. Here is your coat. Hurry.
620
00:48:38,308 --> 00:48:39,037
Alright.
621
00:48:40,673 --> 00:48:42,445
Not out there. Go out through this room.
622
00:48:43,067 --> 00:48:45,478
Goodbye.
- I'll call you again sometime.
623
00:48:45,908 --> 00:48:47,462
Toodle-oo.
- Goodbye.
624
00:48:55,860 --> 00:48:56,895
[ Door knocks ]
625
00:48:57,564 --> 00:48:58,293
Come in.
626
00:49:12,391 --> 00:49:13,576
Oh my darling.
627
00:49:19,572 --> 00:49:20,244
Barry.
628
00:49:21,114 --> 00:49:22,509
We've got to be sensible.
629
00:49:22,938 --> 00:49:24,194
How beautiful you are.
630
00:49:32,771 --> 00:49:34,411
I want to hear all about you.
631
00:49:36,037 --> 00:49:37,369
Why didn't you write?
632
00:49:43,667 --> 00:49:45,462
How marvelous to see you.
633
00:49:47,751 --> 00:49:49,980
Why didn't you let me
know you were alive?
634
00:49:50,873 --> 00:49:53,222
I was too ill.
I didn't know a thing for weeks.
635
00:49:53,700 --> 00:49:55,087
Not even that the war was over.
636
00:49:55,938 --> 00:49:56,620
Then.
637
00:49:57,257 --> 00:49:58,499
One day at the hospital.
638
00:49:59,386 --> 00:50:00,647
I was still pretty bad.
639
00:50:02,388 --> 00:50:04,271
I saw a picture of you in the newspaper.
640
00:50:05,723 --> 00:50:06,710
And your husband.
641
00:50:08,239 --> 00:50:09,640
I thought you were dead.
642
00:50:10,187 --> 00:50:10,941
Then.
643
00:50:11,384 --> 00:50:12,886
After that I didn't want to write.
644
00:50:13,496 --> 00:50:15,055
All I wanted to do was to forget you.
645
00:50:17,136 --> 00:50:18,146
But I couldn't.
646
00:50:19,008 --> 00:50:19,852
And I can't.
647
00:50:21,007 --> 00:50:22,956
I would have waited forever.
648
00:50:24,195 --> 00:50:25,416
Now that you're here.
649
00:50:26,858 --> 00:50:27,808
Seeing you.
650
00:50:28,982 --> 00:50:29,854
I believe it.
651
00:50:43,474 --> 00:50:44,313
And now.
652
00:50:46,127 --> 00:50:47,475
We have to be sensible.
653
00:50:48,463 --> 00:50:49,221
Sensible?
654
00:50:49,636 --> 00:50:50,871
I'm married.
- I know.
655
00:50:51,513 --> 00:50:53,646
You can't let a mistake
spoil both our lives.
656
00:50:54,125 --> 00:50:56,352
But Barry, things don't stand still.
657
00:50:56,977 --> 00:50:58,824
Life has moved on for all of us.
658
00:50:59,360 --> 00:51:00,935
And you and I have been pulled apart.
659
00:51:02,287 --> 00:51:03,818
That's what I came here to tell you.
660
00:51:04,585 --> 00:51:06,432
So you can go back to America.
661
00:51:06,966 --> 00:51:09,623
And forget me,
- I am going back to America.
662
00:51:10,300 --> 00:51:11,058
With you.
663
00:51:11,490 --> 00:51:13,429
That's foolish, Barry.
- Foolish?
664
00:51:13,780 --> 00:51:16,615
To face things squarely? That's one
good thing the war did for us.
665
00:51:17,298 --> 00:51:18,542
It taught us to be honest.
666
00:51:19,378 --> 00:51:20,537
You thought I was dead.
667
00:51:20,809 --> 00:51:22,025
You married another man.
668
00:51:22,981 --> 00:51:24,969
No matter if you stay
married to him all your life.
669
00:51:25,718 --> 00:51:27,187
You are still mine.
670
00:51:27,707 --> 00:51:29,555
Barry, you're thinking only of yourself.
671
00:51:29,933 --> 00:51:30,634
Of you.
672
00:51:31,008 --> 00:51:31,709
And me.
673
00:51:32,577 --> 00:51:33,507
But there is ..
674
00:51:34,036 --> 00:51:35,195
There is Wilfred and ..
675
00:51:36,284 --> 00:51:37,486
And my baby.
676
00:51:42,844 --> 00:51:43,631
Your baby?
677
00:51:45,594 --> 00:51:47,647
A man you don't love and his child.
678
00:51:51,777 --> 00:51:53,079
What are they to do with us?
679
00:51:56,810 --> 00:51:57,736
I love you.
680
00:51:58,278 --> 00:51:59,478
I've found you again.
681
00:52:00,600 --> 00:52:02,964
And nothing in this world will
ever make me let you go.
682
00:52:03,739 --> 00:52:06,839
Barry, I can't give them up. I can't.
That's what I came here to say.
683
00:52:07,354 --> 00:52:08,741
You're lying when you say that.
684
00:52:09,067 --> 00:52:10,998
You came here because you
had to come. Because ..
685
00:52:12,243 --> 00:52:13,637
You love me.
- Oh no.
686
00:52:15,242 --> 00:52:15,978
I know.
687
00:52:17,310 --> 00:52:18,612
You are trying to be strong.
688
00:52:19,441 --> 00:52:20,755
And I admire you for it.
689
00:52:23,744 --> 00:52:25,155
You had courage that night.
690
00:52:25,981 --> 00:52:27,082
You believed in love.
691
00:52:28,303 --> 00:52:29,388
Above everything.
692
00:52:31,702 --> 00:52:32,374
Doris.
693
00:52:34,024 --> 00:52:34,696
Doris.
694
00:52:36,685 --> 00:52:38,063
Have courage now.
695
00:52:40,771 --> 00:52:41,668
Barry, don't.
696
00:52:42,086 --> 00:52:43,542
Don't. I'm not alone anymore.
697
00:52:44,355 --> 00:52:46,162
There is my baby and Wilfred.
698
00:52:46,789 --> 00:52:48,879
I don't suppose the war
helped his nerves any.
699
00:52:49,654 --> 00:52:52,397
Darling, if you love
me you must help me.
700
00:52:53,011 --> 00:52:53,998
We're both young.
701
00:52:54,590 --> 00:52:56,901
We have all our lives ahead of us.
- Barry, please.
702
00:52:59,156 --> 00:53:00,425
It's worth it, my darling.
703
00:53:01,776 --> 00:53:04,073
It is worth being brave for.
704
00:53:08,234 --> 00:53:08,953
Brave.
705
00:53:14,309 --> 00:53:15,447
Barry. I am brave.
706
00:53:16,639 --> 00:53:17,602
I have courage.
707
00:53:19,262 --> 00:53:20,526
Courage to go on.
708
00:53:20,954 --> 00:53:21,855
And face life.
709
00:53:22,849 --> 00:53:23,861
With my husband.
710
00:53:25,159 --> 00:53:26,093
And my baby.
711
00:53:28,476 --> 00:53:29,174
Doris.
712
00:53:32,100 --> 00:53:32,908
Doris.
713
00:53:57,995 --> 00:53:59,435
Dinner is served, Sir Wilfred.
714
00:54:24,569 --> 00:54:26,345
Her Ladyship will not
be down, Sir Wilfred.
715
00:54:54,300 --> 00:54:55,150
Doris.
716
00:54:59,406 --> 00:55:00,393
Not feeling well?
717
00:55:01,362 --> 00:55:02,320
I'll be alright.
718
00:55:03,863 --> 00:55:05,610
Can I have dinner sent up for you?
719
00:55:06,320 --> 00:55:07,767
You run along and have yours.
720
00:55:20,265 --> 00:55:22,866
You didn't go to Evelyn
Kent's tea after all.
721
00:55:23,971 --> 00:55:24,557
No.
722
00:55:24,830 --> 00:55:25,989
I called there for you.
723
00:55:28,420 --> 00:55:29,550
I went somewhere else.
724
00:55:30,915 --> 00:55:31,719
Where?
725
00:55:38,826 --> 00:55:39,962
You have seen him.
726
00:55:41,795 --> 00:55:42,696
What happened?
727
00:55:43,188 --> 00:55:45,559
Don't be absurd, Wilfred.
- I want to know what happened.
728
00:55:46,417 --> 00:55:47,146
Nothing.
729
00:55:47,505 --> 00:55:48,950
I suppose he called you up again.
730
00:55:49,157 --> 00:55:51,466
Hasn't that cad any sense of decency?
- He's not a cad.
731
00:55:51,673 --> 00:55:53,861
What else do you call it?
- I went there of my own accord.
732
00:55:55,543 --> 00:55:56,913
You went to his hotel?
- Yes.
733
00:55:57,429 --> 00:56:00,310
You said you wouldn't see him.
- I didn't intend to, Wilfred.
734
00:56:01,540 --> 00:56:02,494
I had to.
735
00:56:03,222 --> 00:56:04,037
You had to?
736
00:56:04,665 --> 00:56:05,918
Why? What for?
737
00:56:09,124 --> 00:56:10,254
Tell me what happened.
738
00:56:10,493 --> 00:56:12,628
I've told you, Wilfred. Nothing.
739
00:56:13,427 --> 00:56:14,165
Nothing.
740
00:56:15,043 --> 00:56:16,699
You spent the afternoon in his room.
741
00:56:17,356 --> 00:56:19,887
You come home white, trembling, ill.
742
00:56:20,368 --> 00:56:22,628
You expect me to believe nothing
happened. You are lying.
743
00:56:23,017 --> 00:56:24,617
Stop shouting at me, Wilfred.
744
00:56:25,009 --> 00:56:27,153
So I get this for marrying
you to save your reputation?
745
00:56:27,360 --> 00:56:29,204
For giving your child my name.
- That's a lie.
746
00:56:29,411 --> 00:56:31,255
You married me for myself.
- I expect loyalty.
747
00:56:31,462 --> 00:56:32,643
I am loyal.
- To him.
748
00:56:32,850 --> 00:56:34,323
That's why you couldn't stay away.
749
00:56:35,613 --> 00:56:37,615
Why stand there lying? Why not admit it?
750
00:56:37,965 --> 00:56:39,496
I see it in your face. In your eyes.
751
00:56:39,849 --> 00:56:42,114
You belong to him. You love him.
- Yes, yes. I love him.
752
00:56:42,406 --> 00:56:43,221
You're his.
753
00:56:43,428 --> 00:56:45,714
With all my heart. With all my soul.
With all my body!
754
00:56:51,739 --> 00:56:52,497
With all.
755
00:56:53,779 --> 00:56:54,423
Your.
756
00:56:55,978 --> 00:56:56,622
Body.
757
00:56:58,888 --> 00:57:00,217
Why didn't you stay with him?
758
00:57:00,424 --> 00:57:02,281
What did you come back here for?
- Because ..
759
00:57:02,659 --> 00:57:04,275
Because you wanted what I can give you.
760
00:57:07,357 --> 00:57:10,445
But I'm unwilling keep on living with a
woman who's the property of another man.
761
00:57:31,607 --> 00:57:32,336
Alright.
762
00:57:32,794 --> 00:57:33,581
Go to him.
763
00:57:34,377 --> 00:57:35,593
I'll give you your lover.
764
00:57:36,168 --> 00:57:37,155
And your freedom.
765
00:57:51,549 --> 00:57:52,244
Barry.
766
00:58:15,795 --> 00:58:17,631
This affair has distressed me.
767
00:58:18,855 --> 00:58:20,347
More than I can say.
768
00:58:20,849 --> 00:58:23,125
Divorce is an unpleasant
business in any case.
769
00:58:24,494 --> 00:58:27,160
In my experience I've found
that we English are wiser ..
770
00:58:27,847 --> 00:58:29,632
If we marry women who are ..
771
00:58:30,311 --> 00:58:31,542
Well, English.
772
00:58:32,585 --> 00:58:33,727
Perhaps so.
773
00:58:34,655 --> 00:58:36,295
I'm terribly grateful to you, Sir John.
774
00:58:36,633 --> 00:58:38,920
You have the law to thank, Sir Wilfred.
Not me.
775
00:58:42,531 --> 00:58:43,276
Wilfred.
776
00:58:45,639 --> 00:58:47,352
Don't you think it may be as well ..
777
00:58:48,186 --> 00:58:49,631
If we told her ourselves?
778
00:58:50,787 --> 00:58:51,861
She has her lawyers.
779
00:58:53,025 --> 00:58:55,179
I'm afraid she's going to
take this awfully hard.
780
00:58:56,888 --> 00:58:58,556
Let's tell her ourselves.
781
00:59:00,566 --> 00:59:01,864
We can do it gently.
782
00:59:02,771 --> 00:59:03,878
I hate scenes.
783
00:59:16,720 --> 00:59:19,184
Where is Her Ladyship, Roberts?
- Upstairs, Sir Wilfred.
784
00:59:19,650 --> 00:59:21,598
Ask her to come down, will you.
- Very good, Sir.
785
00:59:21,925 --> 00:59:22,683
Wait.
786
00:59:31,308 --> 00:59:32,447
[ Door knocks ]
787
00:59:32,891 --> 00:59:33,620
Come in.
788
00:59:37,113 --> 00:59:37,785
Doris.
789
00:59:40,545 --> 00:59:41,703
Hi, uncle James.
790
00:59:43,507 --> 00:59:44,422
Tibbetts.
791
00:59:44,899 --> 00:59:46,129
Come here.
792
01:00:08,773 --> 01:00:09,553
Doris.
793
01:00:12,144 --> 01:00:12,788
Well.
794
01:00:13,477 --> 01:00:14,893
It's done, isn't it uncle James.
795
01:00:16,153 --> 01:00:16,797
Well.
796
01:00:21,072 --> 01:00:22,904
Was it really necessary?
797
01:00:23,431 --> 01:00:24,075
Well.
798
01:00:25,079 --> 01:00:26,867
I would have been
willing to stick it but ..
799
01:00:27,517 --> 01:00:28,533
Wilfred was right.
800
01:00:29,327 --> 01:00:30,800
It would not have been a marriage.
801
01:00:32,076 --> 01:00:32,709
No.
802
01:00:33,590 --> 01:00:34,608
I suppose not.
803
01:00:36,254 --> 01:00:37,192
Have you ..
804
01:00:40,322 --> 01:00:41,802
Have you made any plans ..
805
01:00:42,765 --> 01:00:43,991
About your future?
806
01:00:44,743 --> 01:00:46,179
I am going back to America.
807
01:00:46,675 --> 01:00:48,598
I'll make a home there
for the baby and myself.
808
01:00:48,984 --> 01:00:49,972
We'll be alright.
809
01:00:52,141 --> 01:00:53,443
And you have been a darling.
810
01:00:55,695 --> 01:00:56,367
Doris.
811
01:00:56,960 --> 01:00:57,575
Yes?
812
01:00:58,286 --> 01:00:59,286
The child.
813
01:01:00,108 --> 01:01:00,799
He.
814
01:01:02,935 --> 01:01:04,575
He's not altogether yours, you know.
815
01:01:06,836 --> 01:01:08,995
You're almost as fond of him
as though he were your own.
816
01:01:09,543 --> 01:01:11,531
You'll have to come to America
someday and see him.
817
01:01:12,760 --> 01:01:14,985
I'm afraid it will have to
be the other way round.
818
01:01:16,811 --> 01:01:18,084
You will have to come here.
819
01:01:18,525 --> 01:01:19,140
Why?
820
01:01:20,034 --> 01:01:20,792
What for?
821
01:01:21,790 --> 01:01:22,987
To see the child.
822
01:01:24,065 --> 01:01:25,151
The court.
823
01:01:26,189 --> 01:01:27,085
Wilfred.
824
01:01:27,786 --> 01:01:28,611
Yes. But ..
825
01:01:29,529 --> 01:01:31,980
But Wilfred would never
dream of anything like that.
826
01:01:32,550 --> 01:01:33,590
He's my child.
827
01:01:34,071 --> 01:01:34,972
You see, dear.
828
01:01:35,365 --> 01:01:36,466
You don't understand.
829
01:01:37,422 --> 01:01:38,930
I hate to tell you, my dear.
830
01:01:41,607 --> 01:01:42,786
But the court.
831
01:01:45,256 --> 01:01:47,450
Awarded the boy .. to Wilfred.
832
01:01:49,561 --> 01:01:50,376
To Wilfred?
833
01:01:53,361 --> 01:01:53,994
Yes.
834
01:01:55,150 --> 01:01:56,429
But that's just the court.
835
01:01:57,060 --> 01:01:58,293
A legal technicality.
836
01:01:59,293 --> 01:02:00,397
Did he agree?
837
01:02:01,008 --> 01:02:02,657
To let you have him?
- Of course.
838
01:02:03,047 --> 01:02:04,341
We never even discussed it.
839
01:02:06,339 --> 01:02:07,766
You should have, my dear.
840
01:02:10,790 --> 01:02:11,971
But uncle James.
841
01:02:12,538 --> 01:02:15,413
Wilfred would never dream of
anything like that. He is my child.
842
01:02:15,874 --> 01:02:17,656
You see, you do not understand.
843
01:02:18,223 --> 01:02:19,553
You will have to give him up.
844
01:02:20,703 --> 01:02:21,547
Give him up?
845
01:02:21,911 --> 01:02:23,885
He is Wilfred's child as well as yours.
846
01:02:25,099 --> 01:02:26,144
He is his heir.
847
01:02:28,434 --> 01:02:29,621
He didn't tell you that?
848
01:02:30,560 --> 01:02:31,679
You must be mistaken.
849
01:02:32,407 --> 01:02:33,477
He is my child.
850
01:02:33,881 --> 01:02:34,868
He's not even ..
851
01:02:35,274 --> 01:02:37,724
Where is Wilfred? I must see him.
- Downstairs. He will tell you.
852
01:02:44,755 --> 01:02:45,484
Wilfred.
853
01:02:45,796 --> 01:02:48,666
What's this uncle James has tells me
about you wanting to keep the child?
854
01:02:49,029 --> 01:02:50,531
You weren't surprised by the court?
855
01:02:50,746 --> 01:02:53,993
The court has nothing to do with us.
You know that. You cannot be serious.
856
01:02:54,327 --> 01:02:57,167
Did you expect to rob me of him too?
- Rob you?
857
01:02:57,782 --> 01:03:00,228
You are mad.
- Not in the eyes of the law.
858
01:03:01,924 --> 01:03:03,283
You'll take advantage of that?
859
01:03:03,603 --> 01:03:05,750
Wilfred, that's impossible.
You wouldn't. You couldn't.
860
01:03:05,957 --> 01:03:07,315
You said yourself he was ours.
861
01:03:07,529 --> 01:03:09,547
That was before there was
any thought of divorce.
862
01:03:09,754 --> 01:03:11,404
You should have considered that before.
863
01:03:12,707 --> 01:03:15,423
When you married me you agreed
that I was to be the child's father.
864
01:03:15,752 --> 01:03:17,053
I have been a father to him.
865
01:03:17,260 --> 01:03:18,981
He is mine. Through your own doing.
866
01:03:19,345 --> 01:03:21,122
By law. By every right there is.
867
01:03:22,264 --> 01:03:23,623
And he's going to remain mine.
868
01:03:24,951 --> 01:03:26,732
He is not. He is not.
869
01:03:26,948 --> 01:03:27,877
He is my child.
870
01:03:28,465 --> 01:03:29,824
He is nothing to you. Nothing.
871
01:03:30,127 --> 01:03:31,552
You only do this to punish me.
872
01:03:31,759 --> 01:03:33,445
It's not a question of punishment.
873
01:03:33,859 --> 01:03:35,420
It's horrible. Horrible.
874
01:03:35,938 --> 01:03:36,844
He's my baby.
875
01:03:37,338 --> 01:03:39,788
My flesh and blood.
There's no law that can change that.
876
01:03:40,144 --> 01:03:42,776
There's nothing you can do.
- I won't give him up. I won't!
877
01:03:43,756 --> 01:03:44,869
I have full custody.
878
01:03:45,611 --> 01:03:47,771
The best thing for you is to
forget you ever had a child.
879
01:03:49,407 --> 01:03:50,222
You mean ..
880
01:03:51,323 --> 01:03:53,585
You mean I'm not even to see him?
881
01:03:57,266 --> 01:03:58,739
It will be better for both of you.
882
01:04:00,970 --> 01:04:02,218
But Wilfred.
- I have ..
883
01:04:03,032 --> 01:04:04,219
I have provided for you.
884
01:04:06,971 --> 01:04:08,540
Do you think I'll take your money?
885
01:04:09,163 --> 01:04:10,355
I want my child!
886
01:04:10,890 --> 01:04:13,544
I'll fight for him. I'll fight through
the laws in the whole world.
887
01:04:13,924 --> 01:04:16,199
I'll tell everyone the truth.
That you're not his father.
888
01:04:16,415 --> 01:04:17,659
That he's mine. Only mine.
889
01:04:18,105 --> 01:04:20,052
You wouldn't dare.
- I'd dare anything.
890
01:04:24,162 --> 01:04:25,206
Go into court then.
891
01:04:25,693 --> 01:04:27,880
Tell them the truth.
Tell them that I'm not his father.
892
01:04:28,797 --> 01:04:30,519
Brand him for what he really is.
893
01:05:07,575 --> 01:05:09,961
The baby's bath is ready, Your Ladyship.
894
01:06:49,288 --> 01:06:50,647
That's all, sir.
- Thank you.
895
01:06:51,237 --> 01:06:53,662
Good afternoon.
Has Mr Barry Craig arrived yet?
896
01:06:54,025 --> 01:06:55,040
Mr Darrow calling.
897
01:06:55,247 --> 01:06:57,242
Barry Craig?
I'll see if he's arrived, sir.
898
01:06:59,408 --> 01:07:00,228
Leslie.
899
01:07:00,799 --> 01:07:01,540
Barry.
900
01:07:02,307 --> 01:07:02,979
Barry.
901
01:07:03,555 --> 01:07:04,170
You.
902
01:07:04,499 --> 01:07:06,630
Why didn't you radio me from the boat?
I'd have met you.
903
01:07:06,909 --> 01:07:09,267
You look like a million dollars.
- It's like old times.
904
01:07:09,594 --> 01:07:12,379
Seeing you again.
How does London strike you after ..
905
01:07:13,376 --> 01:07:14,706
How long is it?
- Two years.
906
01:07:14,923 --> 01:07:15,831
Two years.
907
01:07:16,227 --> 01:07:19,674
It seems only yesterday you threw me out
of your room before I finished my drink.
908
01:07:20,528 --> 01:07:22,787
Come on. We'll make up for it now.
- Alright. Come on.
909
01:07:25,363 --> 01:07:26,657
Yes. I tell you, old boy.
910
01:07:27,065 --> 01:07:30,709
If things don't pick up soon I'll pry
some cash out of the adoring family ..
911
01:07:31,523 --> 01:07:34,797
And bung off to Brazil or Cape Town
or some other dismal place.
912
01:07:36,505 --> 01:07:38,631
Ever see any of the old crowd anymore?
- Yes.
913
01:07:39,265 --> 01:07:41,507
Once in a blue moon I
bung into one of them.
914
01:07:42,813 --> 01:07:45,084
Ever happened to run into Lady Drake?
915
01:07:48,137 --> 01:07:48,952
Lady Drake?
916
01:07:49,464 --> 01:07:50,079
Yes.
917
01:07:50,915 --> 01:07:51,559
Well.
918
01:07:52,295 --> 01:07:53,768
I thought that you and she were ..
919
01:07:54,218 --> 01:07:55,260
You thought what?
920
01:07:57,297 --> 01:07:59,432
I thought she went back to
America after the divorce.
921
01:08:00,401 --> 01:08:01,331
She's divorced?
922
01:08:01,865 --> 01:08:02,657
Why, yes.
923
01:08:03,273 --> 01:08:05,723
Ages and ages ago. Just after you left.
924
01:08:06,590 --> 01:08:08,824
It was all very sudden
and mysterious but ..
925
01:08:10,299 --> 01:08:11,762
Naturally, we all thought that ..
926
01:08:12,270 --> 01:08:13,457
That you and she were ..
927
01:08:16,436 --> 01:08:18,157
Barry, you've gone as white as a sheet.
928
01:08:19,347 --> 01:08:20,733
I hope I haven't said anything.
929
01:08:20,940 --> 01:08:22,658
She's been in America two years?
930
01:08:24,061 --> 01:08:24,676
Yes.
931
01:08:25,604 --> 01:08:26,910
So I understand.
932
01:08:27,682 --> 01:08:28,965
Her lawyers would know.
933
01:08:32,424 --> 01:08:33,847
I've got to find her.
934
01:09:14,230 --> 01:09:17,191
A gentleman to see you, ma'am.
- I can't see anyone.
935
01:09:17,580 --> 01:09:19,304
What's up? You are all of a fluster.
936
01:09:19,776 --> 01:09:21,911
Have you found a job?
- I wish I had.
937
01:09:22,257 --> 01:09:24,180
Don't worry. My luck's changed.
I soon will.
938
01:09:24,387 --> 01:09:25,412
I hope so.
939
01:09:25,872 --> 01:09:28,149
I'd like to think you have
some work to do soon.
940
01:09:49,205 --> 01:09:49,877
Doris.
941
01:09:53,201 --> 01:09:53,873
Barry.
942
01:09:55,589 --> 01:09:58,532
I saw Leslie Darrow. He told me that ..
- I can't believe it's you.
943
01:09:58,947 --> 01:10:01,333
I got your address only this morning.
I came right away.
944
01:10:01,876 --> 01:10:03,257
I am glad I caught you.
945
01:10:05,911 --> 01:10:06,650
Yes.
946
01:10:12,059 --> 01:10:14,798
Come in here and let's talk.
- I can't now, Barry.
947
01:10:15,197 --> 01:10:16,697
There's so much I want to know.
948
01:10:17,276 --> 01:10:19,070
Finding you here in this awful place.
949
01:10:19,588 --> 01:10:21,392
Yes. It is rather awful, isn't it.
950
01:10:21,893 --> 01:10:23,927
But it doesn't matter.
Nothing matters now.
951
01:10:24,354 --> 01:10:25,770
Barry, I'm going to see my baby.
952
01:10:26,341 --> 01:10:29,626
I just got a message an hour ago.
I haven't seen him in two whole years.
953
01:10:30,022 --> 01:10:31,152
Not since the divorce.
954
01:10:32,361 --> 01:10:33,810
The court gave Wilfred custody.
955
01:10:34,218 --> 01:10:35,950
He wouldn't let you see your own child?
956
01:10:36,895 --> 01:10:39,095
He was angry because ..
- Why didn't you let me know?
957
01:10:39,648 --> 01:10:41,035
Why didn't you come to America?
958
01:10:41,445 --> 01:10:43,048
I couldn't. The baby.
959
01:10:43,494 --> 01:10:46,270
You would not understand.
But everything will be alright now.
960
01:10:46,586 --> 01:10:47,287
I hope.
961
01:10:47,576 --> 01:10:49,976
Imagine you coming here today.
It's so funny.
962
01:10:51,547 --> 01:10:52,963
He'll be running around talking.
963
01:10:53,475 --> 01:10:55,302
I wonder who he'll look like. Me or ..?
964
01:10:57,149 --> 01:10:58,219
Or his father.
965
01:11:00,939 --> 01:11:01,774
Barry.
966
01:11:05,996 --> 01:11:07,097
I'll drive you there.
967
01:11:07,744 --> 01:11:09,037
No, Barry.
- Why not?
968
01:11:09,435 --> 01:11:10,344
Impossible.
969
01:11:10,683 --> 01:11:13,138
You're too upset to go anywhere alone.
- I'm alright.
970
01:11:13,660 --> 01:11:14,361
Please.
971
01:11:23,212 --> 01:11:24,136
No, Barry.
972
01:11:24,568 --> 01:11:25,999
And you mustn't come here again.
973
01:11:26,541 --> 01:11:28,083
It might spoil everything.
974
01:11:29,445 --> 01:11:30,504
You see, darling.
975
01:11:31,291 --> 01:11:33,108
You were the cause of
all the trouble before.
976
01:11:34,228 --> 01:11:35,816
I'm afraid if Wilfred thought that ..
977
01:11:36,773 --> 01:11:37,489
That.
978
01:11:37,998 --> 01:11:41,083
We even saw each other he might
keep the baby away from me forever.
979
01:11:42,107 --> 01:11:43,584
And I couldn't stand that.
980
01:11:44,659 --> 01:11:45,463
Not now.
981
01:11:46,305 --> 01:11:47,594
But I must see you again.
982
01:11:48,355 --> 01:11:48,941
No.
983
01:11:49,586 --> 01:11:51,464
You must promise not even to try.
984
01:11:51,904 --> 01:11:53,177
I know it's not your fault.
985
01:11:53,622 --> 01:11:55,699
I know this must be terribly
difficult to understand.
986
01:11:56,127 --> 01:11:57,383
He must be cruel.
987
01:11:58,884 --> 01:11:59,842
He has relented.
988
01:12:01,748 --> 01:12:02,790
Goodbye, Barry.
989
01:12:05,048 --> 01:12:06,069
Really goodbye?
990
01:12:17,387 --> 01:12:18,157
Goodbye.
991
01:13:02,912 --> 01:13:03,729
Well?
992
01:13:15,248 --> 01:13:17,337
Well, what good is that?
993
01:13:18,449 --> 01:13:20,159
It's gold.
- Gold, eh?
994
01:13:24,601 --> 01:13:25,674
It ain't worth much.
995
01:13:26,073 --> 01:13:28,458
If you only knew how
much it was worth to me.
996
01:13:28,897 --> 01:13:30,199
We don't pay for sentiments.
997
01:13:31,059 --> 01:13:33,087
If you want to sell it, ten shillings.
998
01:13:33,691 --> 01:13:35,565
I could never sell it.
- Pawn it?
999
01:13:36,174 --> 01:13:36,818
Five.
1000
01:13:37,030 --> 01:13:39,431
Couldn't you let me have a little more?
- No, no.
1001
01:13:40,172 --> 01:13:41,785
Alright. Five then.
1002
01:14:13,342 --> 01:14:15,216
Good evening, Robert.
- Evening, Your Ladyship.
1003
01:14:25,475 --> 01:14:26,481
Good evening.
1004
01:14:27,725 --> 01:14:28,597
Good evening.
1005
01:14:30,750 --> 01:14:31,963
He is quite alright?
1006
01:14:33,679 --> 01:14:34,708
He is upstairs?
1007
01:14:35,614 --> 01:14:36,229
Yes.
1008
01:14:38,711 --> 01:14:40,744
You have made me very happy tonight.
1009
01:14:41,925 --> 01:14:43,934
May I see him as often as I wish now?
1010
01:14:44,845 --> 01:14:46,061
I shan't interfere again.
1011
01:14:49,689 --> 01:14:51,074
Are you working too hard?
1012
01:14:51,810 --> 01:14:52,920
I don't think so.
1013
01:14:53,771 --> 01:14:55,849
You seem a bit tired tonight.
1014
01:14:56,912 --> 01:14:57,756
How are you?
1015
01:14:58,685 --> 01:14:59,786
I am splendid thanks.
1016
01:15:00,443 --> 01:15:01,057
I ..
1017
01:15:03,635 --> 01:15:05,126
I have often wished you were here.
1018
01:15:06,808 --> 01:15:08,671
I've written you every week.
1019
01:15:09,453 --> 01:15:11,317
But you didn't ask to see me.
1020
01:15:13,047 --> 01:15:13,775
Well.
1021
01:15:15,678 --> 01:15:16,236
I.
1022
01:15:18,208 --> 01:15:18,880
Doris.
1023
01:15:19,207 --> 01:15:20,492
Doris. Doris. Wait.
1024
01:16:38,850 --> 01:16:39,522
Doris.
1025
01:16:41,800 --> 01:16:42,672
Doris.
1026
01:16:50,475 --> 01:16:51,319
It happened.
1027
01:16:53,383 --> 01:16:54,313
This afternoon.
1028
01:17:28,729 --> 01:17:29,939
Don't touch me!
1029
01:20:35,638 --> 01:20:36,825
I couldn't go without ..
1030
01:20:39,095 --> 01:20:40,026
Doris, what ..
1031
01:20:42,614 --> 01:20:43,325
Doris.
1032
01:21:02,192 --> 01:21:03,059
Barry.
70397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.