Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:03,908
Dit is F�tima, Zulema
Zahirs dochter.
2
00:00:05,325 --> 00:00:08,553
Als ze haar dochter ziet lijden,
vertelt ze ons waar Altagracia is.
3
00:00:08,617 --> 00:00:11,408
E�n instinct is sterker
dan het moederinstinct.
4
00:00:11,492 --> 00:00:12,908
Het overlevingsinstinct.
5
00:00:12,992 --> 00:00:14,841
Ik heb een plan om me hieruit te krijgen.
6
00:00:14,867 --> 00:00:16,867
Wie ontvoeren we?
-Zijn ex-vrouw.
7
00:00:16,950 --> 00:00:20,033
Zulema in ruil voor je ex-vrouw.
Dat is de afspraak.
8
00:00:20,117 --> 00:00:21,617
Zulema.
-Ik ben vrij.
9
00:00:22,950 --> 00:00:24,325
Laat je handen zien.
10
00:00:24,408 --> 00:00:26,617
Je hebt je niet aan je woord gehouden.
11
00:00:29,242 --> 00:00:30,950
Ik heb Alzheimer.
-Wat?
12
00:00:31,033 --> 00:00:32,575
Als ik je niet meer herken...
13
00:00:32,658 --> 00:00:34,299
maak je koffie met melk voor me...
14
00:00:34,325 --> 00:00:36,033
met deze pillen erin.
15
00:00:37,117 --> 00:00:38,908
Breng Zulema Zahir bij me.
16
00:00:38,992 --> 00:00:40,825
Wat is dit? Een verdomde date?
17
00:00:40,908 --> 00:00:42,658
Ik ben Magdalena Cruz.
18
00:00:42,742 --> 00:00:45,533
Mijn zaak is afhankelijk
van rustige gevangenissen.
19
00:00:45,617 --> 00:00:47,091
U hebt niets wat me interesseert.
20
00:00:47,117 --> 00:00:51,408
Ik kan je dochter F�tima
naar haar oude gevangenis terugsturen.
21
00:00:51,492 --> 00:00:52,908
Ik sluit geen deals.
22
00:00:52,992 --> 00:00:56,242
Mijn vriend is uit de gevangenis
en hij komt vandaag op bezoek.
23
00:00:56,325 --> 00:00:58,867
Wat is er?
-De maatschappelijk werker zegt...
24
00:00:58,950 --> 00:01:02,408
dat als ik drugsvrij wil blijven,
ik alles moet loslaten.
25
00:01:02,992 --> 00:01:04,242
Het spijt me vreselijk.
26
00:01:05,158 --> 00:01:07,867
Ik geef haar aan pleegouders.
27
00:01:07,950 --> 00:01:10,825
Het is goed van je.
Ik laat je nooit meer alleen.
28
00:01:10,908 --> 00:01:13,200
We doen een drugsonderzoek.
29
00:01:13,283 --> 00:01:16,158
Jij als nieuwe krijgt de schuld.
Zo werkt het hier.
30
00:01:16,242 --> 00:01:18,783
Kabila.
-Krullenbol.
31
00:01:20,700 --> 00:01:23,117
Wie heeft je de pillen gegeven?
32
00:01:23,825 --> 00:01:25,700
Breng Kabila naar het hol.
33
00:01:25,783 --> 00:01:28,533
We zullen goede vrienden worden.
34
00:01:54,700 --> 00:01:56,658
Wat? Wat doen ze hier?
35
00:01:58,450 --> 00:01:59,742
Wat smerig.
-Wat is dit?
36
00:01:59,825 --> 00:02:02,825
Kijk.
37
00:02:03,700 --> 00:02:05,117
Het stikt van de kippen.
38
00:02:05,200 --> 00:02:07,408
En Sole is koningin van de kippenren.
39
00:02:10,908 --> 00:02:13,992
De madam van de kippen.
-Sole, wat doe je?
40
00:02:14,075 --> 00:02:15,325
Ik voer de kippen.
41
00:02:16,242 --> 00:02:17,575
Ok�.
42
00:02:18,367 --> 00:02:19,825
Heb jij ze vrijgelaten?
43
00:02:19,908 --> 00:02:22,950
Misschien heeft ze zo'n ding
aan haar hersenen.
44
00:02:23,033 --> 00:02:25,492
Een ontroering.
-Wat voor ontroering?
45
00:02:26,742 --> 00:02:28,658
Sole, je bent zeker high?
46
00:02:29,658 --> 00:02:31,325
Gaat het wel?
-Je bent high.
47
00:02:31,408 --> 00:02:34,283
Mami, kom even mee naar onze cel.
-Waarom?
48
00:02:34,367 --> 00:02:36,367
Ik ben iets vergeten. Kom.
49
00:02:40,825 --> 00:02:42,742
Wie heeft de kippen vrijgelaten?
50
00:02:45,117 --> 00:02:46,992
Mill�n, ze zijn ontsnapt.
51
00:02:47,075 --> 00:02:50,325
Geen wonder. Altijd opgesloten.
Net als wij. Ik snap het.
52
00:02:50,408 --> 00:02:52,158
Heel grappig, Sole.
53
00:02:52,242 --> 00:02:54,158
Jij strooit dus broodkruimels.
54
00:02:54,242 --> 00:02:56,075
Veel plezier in het hol.
55
00:02:56,158 --> 00:02:57,658
Wat doe je?
56
00:02:58,908 --> 00:03:01,325
Vuile teef.
-Niet doen, Mill�n.
57
00:03:07,492 --> 00:03:09,200
Hou op.
58
00:03:09,283 --> 00:03:11,658
Mill�n, ze is ziek. Ze heeft Alzheimer.
59
00:03:11,742 --> 00:03:14,867
Ze heeft geen idee wie je bent.
60
00:03:15,492 --> 00:03:17,825
Mama...
61
00:03:55,450 --> 00:03:57,408
Ik vind het zo erg voor Sole.
62
00:04:00,533 --> 00:04:03,617
Ze is echt gek geworden.
63
00:04:03,700 --> 00:04:07,408
Het is niet zo erg
om te vergeten wie je bent.
64
00:04:10,158 --> 00:04:12,200
Niet alleen wie jij bent.
65
00:04:14,075 --> 00:04:15,825
Je vergeet ook anderen.
66
00:04:19,825 --> 00:04:24,825
Ik kan me niet voorstellen hoe het is
om mijn dochter te vergeten.
67
00:04:30,742 --> 00:04:33,950
Shit. Een dochter verandert alles.
68
00:04:37,450 --> 00:04:40,117
Ik dacht altijd aan ontsnappen.
69
00:04:42,450 --> 00:04:45,783
Ik telde de dagen voor ik vrijkwam.
Maar nu...
70
00:04:46,742 --> 00:04:49,658
Nu tel ik de dagen tot ik haar weer zie.
71
00:04:53,742 --> 00:04:56,575
Ik had nog vijf jaar
voor de laatste ontsnapping.
72
00:04:58,492 --> 00:05:00,075
Nu zijn het er 13.
73
00:05:04,242 --> 00:05:08,367
Met goed gedrag kunnen het er 11 worden.
74
00:05:12,075 --> 00:05:13,325
Wauw.
75
00:05:14,575 --> 00:05:17,325
Jij wordt met de dag beter en ik erger.
76
00:05:20,992 --> 00:05:24,783
Ik weet niet of het de moeite waard is
om een teef te zijn.
77
00:05:25,367 --> 00:05:27,283
Kijk eens waar ik zit.
78
00:05:28,450 --> 00:05:31,700
Op dezelfde plek als ik.
-Op deze rotplek.
79
00:05:54,283 --> 00:05:56,242
Tere.
-Palacios.
80
00:05:57,033 --> 00:05:58,844
Ik heb niks. Ik maakte mijn bed op...
81
00:05:58,908 --> 00:06:01,908
maar ik ga al weg.
Ik moet de toiletten schoonmaken.
82
00:06:08,867 --> 00:06:10,242
We hebben net gehoord...
83
00:06:11,492 --> 00:06:12,910
dat je vader is overleden.
84
00:06:16,408 --> 00:06:18,158
Palacios...
-Het spijt me.
85
00:06:21,825 --> 00:06:24,283
Geen wake. Hij wordt vandaag begraven.
86
00:06:25,283 --> 00:06:29,283
Sandoval zegt dat je twee uur weg mag
als je erheen wilt.
87
00:06:31,367 --> 00:06:32,867
Ja, dat wil ik.
88
00:06:32,950 --> 00:06:34,992
Ik kom je zo halen. Kleed je om.
89
00:06:37,408 --> 00:06:39,700
En spuit die dosis in als je wilt.
90
00:06:40,325 --> 00:06:41,575
Het kan van pas komen.
91
00:07:19,783 --> 00:07:21,700
Je bent zo aardig tegen me.
92
00:07:23,200 --> 00:07:25,492
Ik ben zo aardig, omdat...
93
00:07:28,867 --> 00:07:30,325
Omdat je het verdient.
94
00:07:33,825 --> 00:07:38,575
Omdat ik het erg vind
dat je tijdens je jeugd...
95
00:07:39,783 --> 00:07:44,200
geen steun en liefde had.
96
00:07:45,825 --> 00:07:49,533
Geen moeder.
-Ik heb er geen trauma aan overgehouden.
97
00:07:51,867 --> 00:07:56,117
En ik wil geen medelijden.
-Nee. Wie had het over medelijden?
98
00:07:59,492 --> 00:08:01,158
Het is medeleven.
99
00:08:04,075 --> 00:08:06,575
Lekker, h�? Eet maar door.
100
00:08:24,325 --> 00:08:27,950
Wist je dat dankzij jouw moeder...
101
00:08:28,700 --> 00:08:30,783
mijn twee prachtige dochters...
102
00:08:32,658 --> 00:08:34,075
hun moeder kwijt zijn?
103
00:08:36,075 --> 00:08:38,492
Zulema is mijn moeder niet.
104
00:08:40,658 --> 00:08:43,825
Ze heeft me gebaard,
maar dan is ze mijn moeder nog niet.
105
00:08:44,742 --> 00:08:49,367
Heel goed opgemerkt. Een kind baren
is niet genoeg om moeder te zijn.
106
00:08:50,033 --> 00:08:52,867
Vooral niet voor Zulema. Ze is eerder...
107
00:08:54,408 --> 00:08:55,908
een wild beest...
108
00:08:56,950 --> 00:08:59,658
dat je nooit kunt vertrouwen.
109
00:09:01,117 --> 00:09:04,867
Maar je kunt mij wel vertrouwen, ok�?
110
00:09:05,908 --> 00:09:08,492
Dat heb ik je laatst duidelijk gezegd.
111
00:09:08,575 --> 00:09:10,242
Ik wil het beste voor jou.
112
00:09:12,367 --> 00:09:15,033
En ik zie alles wat hier gebeurt.
113
00:09:15,117 --> 00:09:18,533
Alle rottige dingen
die je hier hebt meegemaakt.
114
00:09:18,617 --> 00:09:20,742
Wat die teven met je gedaan hebben.
115
00:09:22,367 --> 00:09:24,700
Ik zie alles.
116
00:09:24,783 --> 00:09:28,283
Ook hoe je over die reling viel.
117
00:09:30,992 --> 00:09:33,117
In Cruz del Norte ben ik God.
118
00:09:34,742 --> 00:09:36,533
Dus voortaan...
119
00:09:38,200 --> 00:09:41,783
vertel je het me
als iemand je lastigvalt...
120
00:09:41,867 --> 00:09:44,450
bedreigt of pijn doet.
121
00:09:45,367 --> 00:09:48,867
Je hoeft het me maar te vertellen.
Meer niet.
122
00:09:49,617 --> 00:09:51,908
Ok�?
-En wat moet ik daarvoor doen?
123
00:09:56,075 --> 00:09:57,908
Eens kijken wat je hiervan vindt.
124
00:09:59,408 --> 00:10:00,658
Mijn vriendin zijn?
125
00:10:01,950 --> 00:10:03,200
Dat is alles.
126
00:10:05,783 --> 00:10:09,617
Kom dichterbij.
127
00:10:10,450 --> 00:10:13,033
Kom bij oom Carlos op schoot.
128
00:10:14,658 --> 00:10:17,950
Ik zal je uitleggen hoe dit werkt. Kom.
129
00:10:18,742 --> 00:10:19,992
Kom op.
130
00:10:56,075 --> 00:10:57,367
Die daar.
131
00:10:59,367 --> 00:11:00,617
Die?
132
00:11:02,908 --> 00:11:05,325
Ze zal je nooit meer lastigvallen.
133
00:11:12,117 --> 00:11:14,283
Voel je niets voor je dochter?
134
00:11:14,367 --> 00:11:17,033
Wat voor iets?
-Van alles.
135
00:11:17,700 --> 00:11:19,825
De wens om haar te omhelzen...
136
00:11:20,742 --> 00:11:23,867
Voor haar te zorgen,
tegen Barbie te beschermen.
137
00:11:25,325 --> 00:11:26,950
Begrijp je dan niets?
138
00:11:29,617 --> 00:11:34,242
Elke centimeter dichter bij haar
is een centimeter voor Sandoval.
139
00:11:34,908 --> 00:11:37,700
Ik kan het beste op afstand blijven.
140
00:11:46,867 --> 00:11:48,117
Het spijt me.
141
00:11:54,242 --> 00:11:56,117
Kom mee. Je hebt bezoek.
142
00:12:01,617 --> 00:12:04,783
Ik heb geen advocaat.
143
00:12:05,450 --> 00:12:08,658
Ik heb geen familie, geen vrienden.
144
00:12:08,742 --> 00:12:11,242
Alleen zij.
-Ik zit hier.
145
00:12:11,325 --> 00:12:14,075
Er is maar ��n Zulema Zahir, toch?
Kom mee.
146
00:12:23,700 --> 00:12:25,992
Was je vader al lang ziek?
147
00:12:26,742 --> 00:12:28,283
Ja, heel lang.
148
00:12:29,825 --> 00:12:33,742
Hij had longkanker.
Hij rookte twee pakjes per dag.
149
00:12:34,533 --> 00:12:39,492
Hij zou ophouden als hij oud was.
Hij was 72.
150
00:12:44,158 --> 00:12:45,408
Arme papa.
151
00:12:52,033 --> 00:12:55,783
Ik doe je de boeien af.
Zo ga je niet naar de begrafenis.
152
00:12:57,117 --> 00:12:59,825
Weet je wat het beste van mijn vader was?
153
00:13:00,867 --> 00:13:04,075
Hij was altijd trots op me...
154
00:13:04,158 --> 00:13:06,992
en ik gaf hem daar
nooit een reden voor.
155
00:13:08,783 --> 00:13:11,200
Ook al was ik een waardeloze junkie...
156
00:13:11,283 --> 00:13:14,700
die zijn telefoon stal
om die voor drugs te verkopen...
157
00:13:15,908 --> 00:13:18,033
hij was altijd trots op zijn Tere.
158
00:13:18,117 --> 00:13:20,533
Heilige Maria...
159
00:13:20,617 --> 00:13:26,492
bid voor ons zondaars,
nu en in het uur van onze dood. Amen.
160
00:13:48,825 --> 00:13:50,492
Hallo, tante �ngela.
161
00:13:53,950 --> 00:13:55,617
Ik wil het graag doen. Ok�?
162
00:14:10,867 --> 00:14:14,075
Ik ben woedend
dat ik niet vaker bij hem ben geweest.
163
00:14:19,117 --> 00:14:22,325
Dat ik zijn hand niet vasthield
toen hij ziek was.
164
00:14:27,533 --> 00:14:30,700
Niemand heeft ooit zo van me gehouden.
165
00:14:34,367 --> 00:14:36,242
Niemand zal ooit zo van me houden.
166
00:14:48,658 --> 00:14:50,408
Het beste, liefje.
167
00:14:55,450 --> 00:14:56,783
Tere.
168
00:14:57,992 --> 00:14:59,325
Smoky.
169
00:15:02,867 --> 00:15:04,658
Ik vind het erg van je vader.
170
00:15:06,783 --> 00:15:08,075
Hij was een goede man.
171
00:16:09,908 --> 00:16:11,825
Ik hoopte dat je dood was.
172
00:16:14,200 --> 00:16:16,492
Dertig jaar zonder iets van me te horen.
173
00:16:20,367 --> 00:16:21,617
Ben ik erg veranderd?
174
00:16:26,950 --> 00:16:28,367
Wat doe je hier, mama?
175
00:16:35,450 --> 00:16:37,950
Ik wil gewoon met je praten.
176
00:16:43,033 --> 00:16:44,700
Ik wil niet met je praten.
177
00:16:56,242 --> 00:16:57,492
Weet je het nog?
178
00:17:00,825 --> 00:17:02,075
Die dag?
179
00:17:03,242 --> 00:17:06,450
Toen een vlinder de kamer in kwam
en niet kon vliegen?
180
00:17:07,950 --> 00:17:09,867
Ik probeerde hem eruit te laten.
181
00:17:10,617 --> 00:17:12,325
Jij plukte toen zijn vleugels.
182
00:17:13,325 --> 00:17:16,242
Je liet het lijfje in leven. Je zei:
183
00:17:19,367 --> 00:17:23,950
'Wat je niet kunt helpen te leven,
help het te sterven.'
184
00:17:25,450 --> 00:17:27,450
Ik deed wat ik moest doen.
185
00:17:27,533 --> 00:17:29,950
Waarom ben je verdomme hier?
186
00:17:30,908 --> 00:17:32,408
F�tima.
187
00:17:35,283 --> 00:17:39,450
Misschien was ik geen goede moeder.
188
00:17:40,617 --> 00:17:44,200
Maar als grootmoeder zal ik goed zijn.
189
00:17:46,492 --> 00:17:47,742
Zij...
190
00:17:48,575 --> 00:17:49,992
is niet zoals jij.
191
00:17:51,450 --> 00:17:55,408
Ik wil om haar overplaatsing vragen.
192
00:17:55,492 --> 00:17:59,408
Ik wil haar helpen haar leed te vergeten.
193
00:18:00,075 --> 00:18:05,283
Het zal makkelijker gaan
als jij met de directeur praat.
194
00:18:07,992 --> 00:18:11,325
Ik wilde zo graag
dat je je zorgen maakte om mij.
195
00:18:12,783 --> 00:18:15,242
Al was het maar een beetje.
196
00:18:15,325 --> 00:18:19,242
Misschien was je...
197
00:18:20,908 --> 00:18:23,200
geen goed meisje.
198
00:18:24,158 --> 00:18:27,742
Dat ben je nooit geweest.
199
00:18:28,492 --> 00:18:30,533
Je hebt nooit hoeven vechten.
200
00:18:30,617 --> 00:18:32,408
In godsnaam, mama...
201
00:18:33,075 --> 00:18:34,408
Je weet niet wie ik ben.
202
00:18:35,242 --> 00:18:36,575
Je weet niet wie ik ben.
203
00:18:36,658 --> 00:18:38,658
Ik wil het niet eens weten.
204
00:18:40,950 --> 00:18:45,533
Maar ik wil dat je F�tima helpt.
205
00:18:51,367 --> 00:18:53,367
Je nam haar meteen na de geboorte weg.
206
00:18:56,117 --> 00:18:58,200
Je nam haar na de geboorte weg.
207
00:19:22,658 --> 00:19:25,367
Een heel fijn bezoek?
208
00:19:27,325 --> 00:19:28,617
Dat zou...
-Een bezoek.
209
00:19:30,117 --> 00:19:33,325
Een fijn bezoek? Helemaal in het begin.
210
00:19:33,408 --> 00:19:36,450
Toen mijn neven, nichten
en broers op bezoek kwamen.
211
00:19:36,533 --> 00:19:38,242
Toen ik lesbienne werd...
212
00:19:38,325 --> 00:19:41,242
Toen ze dat hoorden, hield het op.
213
00:19:41,325 --> 00:19:43,950
Mijn achternichtje is lesbisch.
Zij komt ook niet.
214
00:19:44,033 --> 00:19:46,367
En jij?
-Nou, meisjes.
215
00:19:47,158 --> 00:19:48,382
Een bezoek?
216
00:19:48,408 --> 00:19:51,450
Ik heb nooit belangrijke bezoekjes gehad.
217
00:19:51,533 --> 00:19:52,507
Jawel.
218
00:19:52,533 --> 00:19:55,908
Ja. In het begin toen Smoky nog langskwam.
219
00:19:55,992 --> 00:19:58,658
Dat was triest,
want we waren verdrietig...
220
00:19:58,742 --> 00:20:02,950
E�n keer op mijn verjaardag.
Hij gaf me een boek.
221
00:20:04,242 --> 00:20:05,742
Wat een onzin.
222
00:20:05,825 --> 00:20:08,492
Je leven is een avontuur.
Hij gaf je een boek.
223
00:20:08,575 --> 00:20:11,825
Niemand heeft mij ooit opgezocht.
-Wat?
224
00:20:11,908 --> 00:20:13,158
Schaam je.
225
00:20:13,658 --> 00:20:15,200
Die oude man.
226
00:20:15,283 --> 00:20:17,450
Zeg dat niet.
-Luister.
227
00:20:17,533 --> 00:20:19,575
Die oude man.
228
00:20:19,658 --> 00:20:21,283
Fernando.
-Hij. Natuurlijk.
229
00:20:21,367 --> 00:20:23,283
Fernando. Zo'n aardige man.
230
00:20:23,367 --> 00:20:25,742
Ja, we zijn hier verliefd geworden.
231
00:20:25,825 --> 00:20:27,075
Natuurlijk.
232
00:20:28,075 --> 00:20:30,492
Hij was zo goed.
-Ja.
233
00:20:30,575 --> 00:20:33,033
In alles.
-Dat zei je, ja.
234
00:20:33,117 --> 00:20:35,283
Hij was zo goed in dat ding...
235
00:20:35,367 --> 00:20:38,617
Vertel eens.
-Hij was nog heel energiek.
236
00:20:39,450 --> 00:20:42,617
En hij kon hem lang...
-Ja. Dat weet je nog wel.
237
00:20:42,700 --> 00:20:45,950
Kijk. Op je borst.
-Een lieveheersbeestje.
238
00:20:47,658 --> 00:20:51,325
Een wit lieveheersbeestje.
-Ik ben alleen een beestje.
239
00:21:15,533 --> 00:21:18,283
Wat wil je, SpongeBob?
-Niets.
240
00:21:23,742 --> 00:21:24,992
Goed...
241
00:21:25,825 --> 00:21:28,492
Ik geef je mijn gehaktballen.
Je vindt ze zo lekker.
242
00:21:33,658 --> 00:21:34,908
Kom op, eet maar.
243
00:21:36,658 --> 00:21:40,033
Ok�. Gehaktballen zijn heerlijk.
244
00:21:40,117 --> 00:21:41,575
Ze zijn heel lekker.
245
00:21:42,867 --> 00:21:45,075
Ik zie graag mensen lekker eten.
246
00:21:51,492 --> 00:21:55,492
Je hebt geluk.
Ik heb vriendinnen in de keuken.
247
00:21:56,742 --> 00:21:59,992
Je zult het zien.
Een speciale verrassing voor jou.
248
00:22:05,617 --> 00:22:08,783
Nee, ik zit vol.
-Goed...
249
00:22:08,867 --> 00:22:11,367
Mijn gehaktballen zijn erg machtig.
250
00:22:11,450 --> 00:22:13,992
Er zit veel paneermeel in...
-Natuurlijk.
251
00:22:14,075 --> 00:22:19,033
Waarom profiteer je er niet van?
Antonia heeft ze zo lekker gemaakt.
252
00:22:21,158 --> 00:22:22,408
Eet op.
253
00:22:22,450 --> 00:22:25,325
Waar heb je het over, SpongeBob?
254
00:22:34,825 --> 00:22:36,075
Eet op.
255
00:22:42,117 --> 00:22:43,367
Ze zijn heel lekker.
256
00:22:57,700 --> 00:22:59,408
Jij ziet mij graag douchen.
257
00:23:00,325 --> 00:23:01,575
Ik zie jou graag eten.
258
00:23:32,033 --> 00:23:33,533
Vooruit.
259
00:23:48,450 --> 00:23:49,992
Nog wat meer.
260
00:23:52,658 --> 00:23:53,908
Even proeven.
261
00:23:55,408 --> 00:23:56,658
Je mag niet klagen.
262
00:24:04,700 --> 00:24:06,158
Slik door. Vooruit.
263
00:24:10,700 --> 00:24:11,950
Naar binnen.
264
00:24:14,742 --> 00:24:16,700
Laat haar met rust. Ze ontploft nog.
265
00:24:16,783 --> 00:24:18,700
Eet die gehaktballen op...
266
00:24:19,575 --> 00:24:20,825
dikzak.
267
00:24:23,200 --> 00:24:24,450
Slik door.
268
00:24:45,325 --> 00:24:46,575
De laatste?
269
00:25:05,117 --> 00:25:07,117
Ik moet me schamen, Palacios.
270
00:25:08,033 --> 00:25:12,200
Ik heb mijn vader begraven
en ik ben dolgelukkig.
271
00:25:12,283 --> 00:25:13,825
Ik voel me zo schuldig.
272
00:25:14,575 --> 00:25:15,867
Ik ben blij je te zien.
273
00:25:17,617 --> 00:25:18,867
Ik ook.
274
00:25:19,783 --> 00:25:21,158
Ik loop met je mee.
275
00:25:23,075 --> 00:25:24,700
Hoelang waren jullie bij elkaar?
276
00:25:24,783 --> 00:25:27,033
Hij was 20 jaar lang mijn vriend.
277
00:25:27,117 --> 00:25:28,908
We waren zo verliefd.
278
00:25:28,992 --> 00:25:30,325
Waarom ging het uit?
279
00:25:31,367 --> 00:25:35,075
We begonnen drugs te gebruiken.
280
00:25:35,158 --> 00:25:36,825
Hij hield op en ik niet.
281
00:25:38,117 --> 00:25:40,075
Hoe gaat het met jou?
282
00:25:40,158 --> 00:25:41,408
Goed.
283
00:25:43,242 --> 00:25:44,533
En met je vriendin?
284
00:25:47,367 --> 00:25:51,783
Het is al een jaar uit.
-Het spijt me.
285
00:25:51,867 --> 00:25:53,617
Het werkte niet.
-Ok�.
286
00:25:56,033 --> 00:25:59,325
Hoe gaat het met jou?
-Nog steeds hetzelfde.
287
00:25:59,992 --> 00:26:04,408
Ik zit nu in een andere gevangenis,
maar het is hetzelfde.
288
00:26:07,617 --> 00:26:10,117
Je hebt daar iets zitten.
289
00:26:14,950 --> 00:26:16,200
Ben je nog verslaafd?
290
00:26:19,283 --> 00:26:20,533
Ja.
291
00:26:22,158 --> 00:26:24,742
Ik heb wat gebruikt voor ik hier kwam.
292
00:26:28,700 --> 00:26:30,450
Je ziet er prachtig uit.
293
00:26:31,867 --> 00:26:34,867
Echt waar. Je bent heel mooi.
294
00:26:34,950 --> 00:26:36,325
Veel mooier dan eerst.
295
00:26:37,117 --> 00:26:39,033
Jullie hebben lang gepraat.
296
00:26:40,617 --> 00:26:42,283
Waarover?
297
00:26:43,908 --> 00:26:45,908
Ik weet het niet meer.
298
00:26:45,992 --> 00:26:48,075
Ik moet nu gaan.
299
00:26:48,783 --> 00:26:51,408
Bedankt voor het komen.
-Ja.
300
00:26:51,992 --> 00:26:53,408
Maar dat maakt niet uit.
301
00:26:53,492 --> 00:26:56,242
Van sommige gesprekken
wil je niet dat ze eindigen.
302
00:27:01,158 --> 00:27:02,408
Tere?
303
00:27:05,325 --> 00:27:06,575
Wat?
304
00:27:06,992 --> 00:27:09,033
Mag ik bij je op bezoek komen?
305
00:27:10,617 --> 00:27:12,117
Waarvoor?
306
00:27:13,658 --> 00:27:16,533
Om je te zien, met je te praten.
307
00:27:21,700 --> 00:27:24,742
Bezoekjes zijn dagelijks
van 17.00 tot 19.00 uur.
308
00:27:24,825 --> 00:27:26,466
Je moet ze schriftelijk aanvragen.
309
00:27:26,492 --> 00:27:29,783
Je mag geen eten of drinken meenemen.
Maar voor bloemen...
310
00:27:29,867 --> 00:27:31,492
knijp ik een oogje toe.
311
00:27:31,575 --> 00:27:33,283
Geef haar twee kusjes.
312
00:27:36,242 --> 00:27:39,408
Ik heb je zo nooit begroet.
-Het is goed.
313
00:27:44,700 --> 00:27:47,742
Weet je wat hier zo geweldig aan is?
314
00:27:49,492 --> 00:27:51,658
Als m'n vader niet gestorven was...
315
00:27:51,742 --> 00:27:55,408
zou ik Smoky nooit
op de begrafenis hebben gezien.
316
00:27:55,492 --> 00:28:01,867
Net alsof mijn vader dit
ergens vandaan organiseerde.
317
00:28:03,533 --> 00:28:05,158
Ik geloof daar niet eens in.
318
00:28:05,242 --> 00:28:07,408
Dat maakt niet uit.
319
00:28:08,242 --> 00:28:09,992
Geniet van het moment.
320
00:28:10,075 --> 00:28:14,075
Je moet je niet schuldig voelen
als je gelukkig bent.
321
00:28:14,825 --> 00:28:16,075
Nooit.
322
00:28:17,700 --> 00:28:20,200
Wacht tot Sole dit hoort.
323
00:28:20,283 --> 00:28:22,450
Ik wil Sole laten overplaatsen...
324
00:28:22,533 --> 00:28:26,908
naar een centrum
gespecialiseerd in Alzheimer-pati�nten.
325
00:28:26,992 --> 00:28:29,867
Nee.
326
00:28:29,950 --> 00:28:31,867
Je kunt haar niet weghalen.
-Nee.
327
00:28:31,950 --> 00:28:35,575
Nee, wij zijn haar familie.
Wij zorgen voor haar...
328
00:28:35,658 --> 00:28:39,450
Ik begrijp jullie,
maar ze is achteruitgegaan.
329
00:28:39,533 --> 00:28:41,242
Ze gaat stadium vier in.
330
00:28:41,908 --> 00:28:44,408
Jullie moeten dus begrijpen...
331
00:28:44,492 --> 00:28:49,825
dat Sole zich verloren zal voelen.
Ze zal stemmingswisselingen hebben...
332
00:28:49,908 --> 00:28:53,867
zich anders gedragen,
agressiever zijn, hallucineren.
333
00:28:53,950 --> 00:28:55,492
Maar wij zorgen voor haar.
334
00:28:55,575 --> 00:28:57,617
Perfect.
-Natuurlijk.
335
00:28:57,700 --> 00:29:01,783
Antonia, ik twijfel niet
aan jullie goede bedoelingen...
336
00:29:01,867 --> 00:29:05,283
maar jullie moeten begrijpen
dat Sole ziek is.
337
00:29:05,825 --> 00:29:07,075
Denk erover na.
338
00:29:08,950 --> 00:29:10,200
Het zal erger worden.
339
00:29:11,117 --> 00:29:14,575
Sole zal niet meer weten wie ze is,
laat staan wie jullie zijn.
340
00:29:15,158 --> 00:29:18,408
Ze heeft geen familie,
dus zeg ik het tegen jullie.
341
00:29:19,242 --> 00:29:22,075
Ik kan jullie helpen bij twijfels.
342
00:29:22,158 --> 00:29:24,283
Ik hou jullie op de hoogte.
343
00:29:25,992 --> 00:29:28,908
Het spijt me vreselijk...
344
00:29:29,658 --> 00:29:31,033
maar denk erover na.
345
00:29:31,950 --> 00:29:33,700
Het leven kan altijd erger worden.
346
00:29:46,325 --> 00:29:47,575
F�tima.
347
00:29:49,033 --> 00:29:50,283
Gefeliciteerd.
348
00:29:52,533 --> 00:29:55,575
Voor moederlijk advies
ben je 20 jaar te laat.
349
00:29:59,783 --> 00:30:02,575
Ik gaf je Wolverines klauw
om de dikzak te pakken...
350
00:30:02,658 --> 00:30:05,617
en je pakte haar
met een schaal gehaktballen.
351
00:30:05,700 --> 00:30:06,716
Shit.
352
00:30:06,742 --> 00:30:08,325
Dat is echt grandioos.
353
00:30:11,200 --> 00:30:12,450
Bedankt.
354
00:30:16,408 --> 00:30:18,283
Attentie aan alle gevangenen.
355
00:30:18,367 --> 00:30:22,158
Het gebruik van de wasserij
voor andere zaken dan die...
356
00:30:25,158 --> 00:30:26,700
Sinds wanneer rook je?
357
00:30:32,283 --> 00:30:33,700
Je bent slim.
358
00:30:35,950 --> 00:30:38,408
Je weet toch dat Barbie je gebruikt, h�?
359
00:30:38,492 --> 00:30:39,950
En ik gebruik hem.
360
00:30:40,908 --> 00:30:42,950
Hij is een rotzak. Ik ben niet stom.
361
00:30:44,492 --> 00:30:46,200
Maar hij is hier de baas.
362
00:30:47,033 --> 00:30:48,742
Schat je vijanden in.
363
00:30:49,992 --> 00:30:52,283
Dat weet ik.
-Sandoval is te groot.
364
00:30:53,783 --> 00:30:56,533
Luister, ik heb hem nooit...
365
00:30:57,783 --> 00:30:59,450
onderschat.
366
00:31:01,033 --> 00:31:05,283
Op dit moment
zit hij misschien naar ons te kijken.
367
00:31:18,075 --> 00:31:19,742
Ik heb God aan mijn kant.
368
00:31:20,908 --> 00:31:22,158
Dat geeft me macht.
369
00:31:29,033 --> 00:31:32,867
Krullenbol naar het hol sturen
geeft je geen macht.
370
00:31:33,867 --> 00:31:36,242
Goya treiteren geeft je geen macht.
371
00:31:37,617 --> 00:31:41,325
Of het feit dat je die rotzak
van een Sandoval aan je kant hebt.
372
00:31:41,408 --> 00:31:42,950
Dan ben je gewoon idioot.
373
00:31:43,033 --> 00:31:45,033
Je noemt je dochter niet idioot.
374
00:31:45,742 --> 00:31:47,367
Slecht voor mijn zelfvertrouwen.
375
00:31:51,575 --> 00:31:52,825
Wat gebeurt hier?
376
00:31:53,867 --> 00:31:56,033
Ruzie tussen moeder en dochter.
377
00:31:57,408 --> 00:32:01,200
Nog een en jullie gaan allebei
het hol in. Ok�?
378
00:32:02,075 --> 00:32:03,742
Je pakt mijn moeder graag, h�?
379
00:32:06,117 --> 00:32:09,033
Dat geeft je het recht niet
je ermee te bemoeien.
380
00:32:10,867 --> 00:32:13,408
Rot op. Ga weg.
381
00:32:16,367 --> 00:32:17,742
Ok�.
382
00:32:52,533 --> 00:32:55,617
Tere, ik heb gebeden dat je vader...
383
00:32:55,700 --> 00:32:59,075
in vrede zal rusten.
-Bedankt, mami.
384
00:33:05,617 --> 00:33:08,783
Hoeveel ik ook vergeet...
385
00:33:10,533 --> 00:33:12,283
mijn ouders juist niet.
386
00:33:17,242 --> 00:33:20,783
Soms weet ik niet eens meer wie ik ben.
387
00:33:23,533 --> 00:33:25,242
Of ik hier ben of niet.
388
00:33:27,325 --> 00:33:32,783
Het is alsof mijn brein
zo'n opblaasbare, plastic bal is...
389
00:33:33,783 --> 00:33:38,992
en al mijn gedachten en herinneringen
door een klein gaatje eruit gaan.
390
00:33:40,033 --> 00:33:41,283
Zoals de lucht.
391
00:33:47,367 --> 00:33:48,742
Mijn meisjes.
392
00:33:50,867 --> 00:33:54,158
Als ik sterf,
wil ik niet in een kist komen te liggen.
393
00:33:54,242 --> 00:33:56,117
Luister.
394
00:33:57,658 --> 00:33:59,575
Ik heb claustrofobie.
395
00:34:00,533 --> 00:34:02,367
Ik wil gecremeerd worden.
396
00:34:03,283 --> 00:34:05,158
Zoals je met je man hebt gedaan.
397
00:34:06,033 --> 00:34:07,742
H�, wat grof.
398
00:34:08,325 --> 00:34:09,575
Een beetje.
399
00:34:10,492 --> 00:34:11,674
Weet je dat nog?
400
00:34:11,700 --> 00:34:15,033
Ja, dat wel.
401
00:34:16,075 --> 00:34:17,825
Ja.
402
00:34:18,450 --> 00:34:24,908
Ik zou graag verbrand willen worden
in een groot...
403
00:34:25,992 --> 00:34:27,658
vuur...
404
00:34:29,533 --> 00:34:31,117
en naar de hemel opstijgen.
405
00:34:33,825 --> 00:34:36,950
Zoals een Viking in een film.
406
00:34:37,033 --> 00:34:39,617
Zoals in die film met Kirk Douglas.
407
00:34:40,575 --> 00:34:43,700
Dat was een goede film.
Ik moest zo huilen.
408
00:34:45,492 --> 00:34:47,617
Mami. Gaat het wel?
409
00:34:53,367 --> 00:34:54,825
Sole.
410
00:34:56,200 --> 00:34:59,867
We zijn Tere en Saray.
We zijn je vriendinnen, ok�?
411
00:35:01,283 --> 00:35:04,992
Kom. We brengen je thuis. Geef me je hand.
412
00:35:05,075 --> 00:35:06,575
Ja, zo.
413
00:35:07,867 --> 00:35:10,825
Kom, we lopen met je mee.
414
00:35:10,908 --> 00:35:13,242
Natuurlijk. Kom.
-Kom.
415
00:35:14,533 --> 00:35:15,867
Dan eten we iets.
416
00:35:15,950 --> 00:35:18,950
Goed idee.
-Kom. Tijd voor iets lekkers.
417
00:35:19,033 --> 00:35:20,992
Laten we chocola zoeken...
418
00:35:22,283 --> 00:35:25,575
Mijn favoriete bezoek is dat aan de tafel.
419
00:35:25,658 --> 00:35:28,950
Ik hou niet van dat met het glas.
Met de tafel wel.
420
00:35:29,033 --> 00:35:31,158
Dan heb je direct contact.
421
00:35:31,242 --> 00:35:33,408
Ik vind het leuk als mensen langskomen.
422
00:35:33,492 --> 00:35:36,408
Mijn familie, vrienden, kennissen...
423
00:35:36,492 --> 00:35:39,492
Zelfs familie van iemand anders
vindt ze leuk.
424
00:35:40,533 --> 00:35:41,908
Dat is waar.
425
00:35:41,992 --> 00:35:44,033
Ik hou niet van praten.
426
00:35:44,117 --> 00:35:47,408
De bezoekjes die ik het leukst vind,
zijn die...
427
00:35:48,158 --> 00:35:51,158
Die waarbij je kunt neuken.
428
00:35:51,242 --> 00:35:53,700
De echtelijke.
-Hoe heten die? Dat, ja.
429
00:35:53,783 --> 00:35:56,825
Maar Antonia, je hebt geen man of zo.
430
00:35:56,908 --> 00:36:00,325
Nou en? Ik betaal.
Ik betaalde een keer een zwarte...
431
00:36:00,408 --> 00:36:02,700
Het was duur.
432
00:36:02,783 --> 00:36:05,450
Maar ik kon drie dagen
mijn benen niet dichtdoen.
433
00:36:05,533 --> 00:36:09,158
Dat bezoek met het glas,
waarbij je alleen praat...
434
00:36:09,242 --> 00:36:11,242
vind ik niks.
435
00:36:11,325 --> 00:36:15,325
Ik hou niet van mensen.
Gelukkig komt er nooit iemand voor mij.
436
00:36:15,408 --> 00:36:19,825
Antonia betaalt graag,
zodat zij bepaalt wat ze doen...
437
00:36:19,908 --> 00:36:22,867
want ze ligt graag bovenop,
zodat zij...
438
00:36:22,950 --> 00:36:25,617
Nee.
-Ze komen, doen hun ding en gaan weg.
439
00:36:25,700 --> 00:36:27,882
Dat wil je.
-Ik heb liever intieme bezoekjes...
440
00:36:27,908 --> 00:36:30,408
omdat ik betaal en zij doen wat ik wil.
441
00:36:30,492 --> 00:36:32,783
Ja.
-Weet je hoe geil je daarvan wordt?
442
00:36:32,867 --> 00:36:37,825
Dat ik daar lig te gillen
en de cipier bij de deur alles hoort.
443
00:36:37,908 --> 00:36:40,617
Dat kon ik in de barak niet doen. Met...
444
00:36:40,700 --> 00:36:43,408
vijf kinderen en mijn schoonmoeder.
445
00:36:43,492 --> 00:36:46,658
Ik heb hier
met het meeste plezier geneukt.
446
00:36:46,742 --> 00:36:51,075
Het is jammer dat je hierbij
de hele hofmakerij mist.
447
00:36:51,158 --> 00:36:54,242
Mensen komen hier en hebben meteen seks.
448
00:36:54,325 --> 00:36:56,950
Je gaat naar de kantine om te eten.
Daar om te neuken.
449
00:37:02,700 --> 00:37:03,950
Ja?
450
00:37:05,450 --> 00:37:07,533
Wilde je me spreken?
-Ja, kom binnen.
451
00:37:10,783 --> 00:37:14,450
Over Zulema en haar dochter.
Ik regel dit. Hou je erbuiten.
452
00:37:15,158 --> 00:37:16,408
Ok�.
453
00:37:16,908 --> 00:37:20,242
Als beschermelinge
wordt ze in de kijker gezet...
454
00:37:20,325 --> 00:37:22,158
en wordt ze een doelwit.
455
00:37:22,242 --> 00:37:26,658
Die sc�ne met de gehaktballen loopt
slecht af. Met een priem in haar zij.
456
00:37:26,742 --> 00:37:29,200
Dat weet ik. Weet je wat nog beter is?
457
00:37:29,283 --> 00:37:31,658
Zulema weet dat ook. Daarom lijdt ze.
458
00:37:33,450 --> 00:37:34,825
We hebben haar te pakken.
459
00:37:35,450 --> 00:37:40,283
Ze zou dankbaar moeten zijn
voor dit moederinstinct.
460
00:37:43,658 --> 00:37:46,200
Nog ��n stoot voor ik haar versla.
461
00:37:47,950 --> 00:37:49,492
Wat ga je met F�tima doen?
462
00:37:50,408 --> 00:37:51,658
Wat wil je?
463
00:37:53,242 --> 00:37:57,617
Gerechtigheid. Er zijn
enkele wandaden gepleegd.
464
00:37:58,533 --> 00:38:01,867
Wat is er?
Waarom raak je je concentratie kwijt?
465
00:38:03,825 --> 00:38:08,408
Je weet dat we dit allemaal doen
om Altagracia terug te halen.
466
00:38:08,492 --> 00:38:10,950
Om een moordenaar op te sluiten.
467
00:38:11,783 --> 00:38:14,908
Ik help je niet
een kind in elkaar te slaan...
468
00:38:14,992 --> 00:38:18,450
wier enige fout is
dat ze Zulema's dochter is.
469
00:38:20,117 --> 00:38:21,950
Ze hebben mijn vrouw gedood.
470
00:38:26,200 --> 00:38:28,325
Haar handen en voeten vastgebonden.
471
00:38:28,408 --> 00:38:32,575
Haar op een springplank gezet,
geduwd en laten verdrinken.
472
00:38:34,617 --> 00:38:36,658
Ben je dat vergeten? Of weet je het nog?
473
00:38:36,742 --> 00:38:38,867
Ja, het spijt me.
-Weet je dat nog?
474
00:38:38,950 --> 00:38:43,700
Wat deed ik vorig jaar toen je
een gevangene in Cruz del Sur had gedood?
475
00:38:44,992 --> 00:38:46,783
Gaf ik je soms aan?
476
00:38:47,658 --> 00:38:51,117
Of steunde ik je?
Of zei ik dat ik je vertrouwde?
477
00:38:51,200 --> 00:38:52,867
Je vertrouwde me.
-Ja.
478
00:38:55,075 --> 00:38:56,325
Zoon.
479
00:38:58,408 --> 00:38:59,950
Wat wil je?
480
00:39:00,575 --> 00:39:03,033
Wil je dat iedereen dit te weten komt?
481
00:39:03,117 --> 00:39:04,742
Wil je dat dit uitkomt?
482
00:39:06,450 --> 00:39:08,783
Dat je je niet kon inhouden?
483
00:39:08,867 --> 00:39:12,117
Dat je een gevangene
over een reling hebt gegooid?
484
00:39:15,367 --> 00:39:17,158
Doodslag.
485
00:39:18,117 --> 00:39:19,575
Acht tot tien jaar.
486
00:39:41,658 --> 00:39:44,825
Ik wil niet te veel hoop hebben
met Smoky, ok�?
487
00:39:44,908 --> 00:39:48,783
Want anders raak ik daarna
diep in de put. Je kent me.
488
00:39:49,783 --> 00:39:52,533
Misschien is dit een nieuw begin voor je.
489
00:39:53,992 --> 00:39:55,242
Je ziet er mooi uit.
490
00:40:14,242 --> 00:40:15,992
Ik heb het je al gezegd.
491
00:40:16,700 --> 00:40:18,533
We hebben veel gemeen.
492
00:40:19,867 --> 00:40:22,783
Niemand dacht
dat een vrouw dit kon doen...
493
00:40:22,867 --> 00:40:25,783
maar ik gaf niet toe.
494
00:40:28,617 --> 00:40:30,908
U bent een zakenvrouw.
-Dat klopt.
495
00:40:31,825 --> 00:40:34,700
En mannengevangenissen zijn de toekomst.
496
00:40:36,617 --> 00:40:38,325
Dat kan ik me voorstellen.
497
00:40:38,408 --> 00:40:41,867
Het zijn er veel.
U zult er veel aan verdienen.
498
00:40:41,950 --> 00:40:43,492
Precies.
499
00:40:44,533 --> 00:40:48,408
Je begrijpt dus
dat niemand dat in gevaar mag brengen.
500
00:40:49,367 --> 00:40:51,992
Zelfs jij niet of je vriendin Altagracia.
501
00:40:55,533 --> 00:40:57,575
Sorry. Ik heb niets tegen jou.
502
00:41:26,283 --> 00:41:29,158
Ik heb geen intiem bezoek.
-Bevel van Sandoval.
503
00:41:29,242 --> 00:41:30,867
Maar...
-Punt uit.
504
00:42:48,658 --> 00:42:50,700
Hoi.
-Hoe gaat het?
505
00:43:06,533 --> 00:43:07,992
Ik breng ze je wel.
506
00:43:15,450 --> 00:43:17,033
Er mag je niets overkomen.
507
00:43:19,617 --> 00:43:21,450
Ik ben nog steeds verslaafd.
508
00:43:21,533 --> 00:43:24,617
Ik kan je niet beloven
dat ik zal ophouden.
509
00:43:24,700 --> 00:43:26,617
Dat vraag ik je ook niet.
510
00:43:43,992 --> 00:43:49,742
Ik wilde je vertellen over mijn hobby...
511
00:43:52,992 --> 00:43:54,617
als voyeur.
512
00:44:00,367 --> 00:44:04,283
Ik noem het 'mijn motel'.
513
00:44:04,367 --> 00:44:07,908
Ik ben tenslotte een man.
Ik heb mijn zwakheden.
514
00:44:07,992 --> 00:44:12,450
Alleen zal ik het met kijken moeten doen.
515
00:44:13,783 --> 00:44:15,867
Heb je geen medelijden?
-Wat smerig.
516
00:44:16,700 --> 00:44:21,908
Weet je waar we zijn?
Naast de kamer voor intieme bezoekjes.
517
00:44:23,533 --> 00:44:26,450
Ik wil dat je daar gaat staan en kijkt.
518
00:44:26,533 --> 00:44:28,575
Kijk maar eens.
519
00:44:29,700 --> 00:44:31,492
Hoe moet ik je dit uitleggen?
520
00:44:31,575 --> 00:44:36,700
Op de toekomst van iemand
om wie je geeft. Een beetje wel.
521
00:44:36,783 --> 00:44:38,325
Je dochter.
522
00:44:53,117 --> 00:44:54,783
Nee.
523
00:44:55,742 --> 00:44:57,283
Laat me los.
524
00:44:57,367 --> 00:44:58,908
Nee. Alsjeblieft.
525
00:45:00,658 --> 00:45:02,992
Laat me los. Alsjeblieft, hou op.
526
00:45:10,325 --> 00:45:11,575
Help.
527
00:45:13,742 --> 00:45:15,075
Laat haar los.
528
00:45:15,992 --> 00:45:17,533
Verdomme.
529
00:45:19,033 --> 00:45:21,283
Nu zullen we zien...
530
00:45:21,367 --> 00:45:25,242
wat sterker is. Je moederinstinct...
531
00:45:25,325 --> 00:45:27,617
of je overlevingsinstinct.
532
00:45:36,033 --> 00:45:37,257
Laat het ophouden.
533
00:45:37,283 --> 00:45:42,617
Onmogelijk. Heb je ze gezien?
Ze hebben in jaren geen vrouw geroken.
534
00:45:43,325 --> 00:45:44,575
Nee.
535
00:45:47,492 --> 00:45:48,742
Wat moet ik doen?
536
00:45:49,283 --> 00:45:51,450
Vertel me waar Altagracia is...
537
00:45:51,533 --> 00:45:53,742
en misschien kan ik iets doen.
538
00:45:53,825 --> 00:45:55,908
Laat het ophouden. Dan zeg ik het.
539
00:46:02,158 --> 00:46:03,408
Laat het ophouden.
540
00:46:04,700 --> 00:46:06,283
Op je knie�n en smeek.
541
00:46:11,492 --> 00:46:15,658
Op je knie�n. Smeek me erom.
542
00:46:28,783 --> 00:46:30,033
Ik smeek je...
543
00:46:31,033 --> 00:46:34,617
dit stop te zetten.
Laat mijn dochter gaan.
544
00:46:34,700 --> 00:46:38,075
Alsjeblieft. Laat haar met rust.
Laat dit ophouden.
545
00:46:53,242 --> 00:46:54,492
Laat ze ophouden.
546
00:47:05,700 --> 00:47:07,450
Eerlijk gezegd...
547
00:47:09,367 --> 00:47:13,325
verbaast het me je zo te zien.
Je bent ineens een gewoon...
548
00:47:14,450 --> 00:47:16,200
en normaal mens.
549
00:47:18,242 --> 00:47:19,783
Zwak en onderdanig.
550
00:48:20,408 --> 00:48:21,742
Mama.
551
00:48:23,700 --> 00:48:25,117
Mama.
552
00:48:43,825 --> 00:48:45,075
Nee.
553
00:50:03,825 --> 00:50:06,992
volgende keer
554
00:50:15,367 --> 00:50:16,617
Wie gaat me helpen?
555
00:50:33,158 --> 00:50:35,033
Weg hier.
556
00:50:38,867 --> 00:50:41,700
Noodsituatie.
557
00:50:54,117 --> 00:50:57,200
Lul.
558
00:51:04,742 --> 00:51:06,533
Nee.
559
00:51:20,992 --> 00:51:22,459
Ik heb je nooit teleurgesteld.
560
00:51:26,658 --> 00:51:28,658
Vertaling: Brigitta Broeke
39699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.