Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Buy a reliable enterprise hard drive
serverpartdeals.com
2
00:00:25,200 --> 00:00:28,000
2.15 trillion euros.
3
00:00:29,840 --> 00:00:33,680
More than two billion billion
Norwegian kroner.
4
00:00:35,280 --> 00:00:39,160
That's the size of the
European shadow economy.
5
00:00:40,360 --> 00:00:44,120
Nearly 20% of the money
in this part of the world.
6
00:00:45,840 --> 00:00:50,840
20% of all the money is never
seen in banks or balance sheets.
7
00:00:51,040 --> 00:00:57,000
From undeclared work. Tax evasion.
Corruption. Common crime.
8
00:00:59,080 --> 00:01:00,680
You'll be fine.
9
00:01:01,320 --> 00:01:04,960
The Norwegian shadow economy
amounts to about 14%.
10
00:01:05,920 --> 00:01:08,440
In Italy it's 21%.
11
00:01:09,560 --> 00:01:11,760
In Bulgaria about 30%.
12
00:01:13,040 --> 00:01:18,200
According to many, it shouldn't be
like this. We should eliminate it.
13
00:01:18,960 --> 00:01:24,040
But you can't just erase
20% of the European economy.
14
00:01:24,920 --> 00:01:29,920
That would mean total collapse.
Stock markets. Prices. Wages.
15
00:01:30,440 --> 00:01:33,000
Society in its entirety.
16
00:01:36,920 --> 00:01:40,920
So we accept the existence
of a shadow system
17
00:01:41,000 --> 00:01:43,800
for all things illegal.
18
00:01:45,680 --> 00:01:51,400
A self-policing system founded
on an unbreakable code of honour.
19
00:01:54,360 --> 00:01:56,640
And its own medical services.
20
00:02:56,840 --> 00:02:59,680
Dear Siv,
welcome home.
21
00:03:01,960 --> 00:03:05,600
I'm so happy
that you're moving back in.
22
00:03:06,320 --> 00:03:10,320
Now that it's just the two of us,
we'll have each other to lean on.
23
00:03:10,840 --> 00:03:15,160
I have stocked up the fridge
with your favourite foods.
24
00:03:18,280 --> 00:03:22,200
And there's a present
for Leopold in your room.
25
00:03:24,680 --> 00:03:29,920
Sadly I have a lot of extra work
and night shifts in my new job,
26
00:03:30,760 --> 00:03:35,040
but I'll see you soon.
I'm looking forward to it.
27
00:04:04,600 --> 00:04:06,800
Train 5 to Vestli...
28
00:04:10,040 --> 00:04:11,760
Stand clear of the doors.
29
00:04:29,480 --> 00:04:31,400
- Hi.
- Hi.
30
00:04:32,400 --> 00:04:34,920
- What is your name?
- Aisha.
31
00:04:37,240 --> 00:04:40,280
Aisha, I'm afraid you're going
to have to remove that.
32
00:04:46,280 --> 00:04:49,240
- What can we do for you?
- I've got cancer.
33
00:04:49,800 --> 00:04:52,840
- Do you know what kind?
- Here.
34
00:04:53,600 --> 00:04:54,720
In your breast?
35
00:04:57,440 --> 00:05:00,480
Please take off some more
clothes, so I can examine you.
36
00:05:01,360 --> 00:05:04,360
- Let her do it, please.
- Sure.
37
00:05:17,000 --> 00:05:19,720
When did you stop
going for treatment?
38
00:05:19,800 --> 00:05:21,320
3 months ago.
39
00:05:23,280 --> 00:05:27,000
You know that terminating
radiation therapy is dangerous, right?
40
00:05:32,440 --> 00:05:35,400
Why don't you want
to return to the hospital?
41
00:05:36,920 --> 00:05:41,800
Immigration authorities are
throwing me out. I can't go back.
42
00:05:42,480 --> 00:05:44,120
No doctors there.
43
00:05:45,880 --> 00:05:49,440
There's a sizeable lump here.
Ravn, could you...
44
00:05:50,240 --> 00:05:53,360
Will that be all right?
He's more experienced.
45
00:05:57,920 --> 00:05:59,920
Lean back a little, please.
46
00:06:07,480 --> 00:06:12,880
I'm afraid we don't have facilities
for radiation therapy here.
47
00:06:13,120 --> 00:06:16,840
But we can run some tests
to see if it's spreading.
48
00:06:16,960 --> 00:06:20,000
- Can you remove it?
- Your breast?
49
00:06:23,000 --> 00:06:24,240
Yes, we can.
50
00:06:25,320 --> 00:06:30,080
It's probably the safest option
as well, but it will have to be soon.
51
00:06:35,720 --> 00:06:37,240
Thank you so much.
52
00:06:39,680 --> 00:06:43,160
This sample contains
0% growth hormone.
53
00:06:43,240 --> 00:06:46,880
Zero? You mean it's not real?
54
00:06:47,000 --> 00:06:50,120
There's lots in there,
but no hormones.
55
00:06:50,600 --> 00:06:54,600
There are, however, poisonous
substances that might kill you.
56
00:06:55,040 --> 00:06:58,200
But I get such a buzz
from that stuff!
57
00:06:58,280 --> 00:07:02,200
Probably because of the
para-Methoxyamphetamine. 22%.
58
00:07:03,480 --> 00:07:07,360
It's a stimulant, it's cheap,
dangerous and highly addictive.
59
00:07:07,560 --> 00:07:12,400
We also found saline,
pantothenate and vitamin B-12.
60
00:07:15,600 --> 00:07:19,720
- How about that one?
- Much the same, but also 2% lead.
61
00:07:20,080 --> 00:07:22,960
- Lead?
- Not that uncommon.
62
00:07:23,040 --> 00:07:25,880
It adds weight
and it's poisonous.
63
00:07:26,920 --> 00:07:29,240
Where did you get this?
Off the internet?
64
00:07:29,360 --> 00:07:30,440
Yes.
65
00:07:30,520 --> 00:07:35,360
It was supposed to be good stuff.
HGH to rebuild cells after workouts.
66
00:07:41,040 --> 00:07:44,560
- Does your hand hurt, Lasse?
- No, I just...
67
00:07:45,960 --> 00:07:47,920
I just came from a workout.
68
00:07:49,240 --> 00:07:52,760
But you tried taking these
before we tested them?
69
00:07:53,600 --> 00:07:55,400
What about that one?
70
00:07:56,680 --> 00:08:00,240
That contains 17%
Somatropine growth hormone.
71
00:08:00,360 --> 00:08:01,480
That's good.
72
00:08:01,560 --> 00:08:03,880
Otherwise it's just
more of the same.
73
00:08:05,600 --> 00:08:06,960
Damn it!
74
00:08:07,560 --> 00:08:10,920
- I bought 12 litres of that stuff.
- Did you?
75
00:08:12,040 --> 00:08:15,480
Why so much? You know
you can't sell this on, right?
76
00:08:17,920 --> 00:08:20,080
How much would it cost...
77
00:08:21,640 --> 00:08:23,840
to have you purify it here,
in your lab?
78
00:08:23,960 --> 00:08:26,640
- We can't.
- Can't or won't?
79
00:08:27,280 --> 00:08:30,520
This is a clinic,
not an illegal lab for hire.
80
00:08:31,240 --> 00:08:33,120
Pretty illegal already, I'd say.
81
00:08:36,280 --> 00:08:40,280
We did this because Leif insisted.
We have patients waiting.
82
00:08:40,400 --> 00:08:42,600
Settle your bill with Leif.
83
00:08:42,960 --> 00:08:46,680
That's 30,000 for the tests.
Go and wait in the car.
84
00:08:46,800 --> 00:08:49,400
- I can't be bothered.
- Do push ups while you wait.
85
00:08:50,080 --> 00:08:53,080
- I've done all my reps. Chin ups next.
- Do that, then.
86
00:09:12,440 --> 00:09:16,600
Do not eat or drink for 12 hours
before the operation.
87
00:09:17,200 --> 00:09:18,760
I'll see you tomorrow.
88
00:09:19,200 --> 00:09:21,680
I'm ready. This way.
89
00:09:22,200 --> 00:09:24,400
Aisha will have
her surgery tomorrow.
90
00:09:24,800 --> 00:09:29,800
Transport, consultation
and operation, then.
91
00:09:29,920 --> 00:09:31,760
That's 50,000.
92
00:09:40,160 --> 00:09:42,720
- What's this?
- All right. A word.
93
00:09:43,960 --> 00:09:46,440
- She doesn't have to pay that much.
- Why not?
94
00:09:46,880 --> 00:09:48,840
We can afford
to help her pro bono.
95
00:09:48,920 --> 00:09:52,080
- Positive discrimination, is it?
- Come on, Leif.
96
00:09:52,160 --> 00:09:57,160
- The authorities will throw her out...
- Exactly! You're wanted, Aisha.
97
00:09:57,440 --> 00:10:00,760
50,000 is a good price.
We're running a huge risk.
98
00:10:00,840 --> 00:10:02,720
Loose change isn't enough.
99
00:10:04,920 --> 00:10:06,080
Leif?
100
00:10:07,200 --> 00:10:08,480
Leif...
101
00:10:08,560 --> 00:10:09,400
Leif!
102
00:10:10,400 --> 00:10:13,680
This is a medical issue.
You don't get to decide.
103
00:10:13,800 --> 00:10:16,200
When you look at her,
104
00:10:16,520 --> 00:10:19,520
you see her gender,
religion and clothes,
105
00:10:19,600 --> 00:10:21,680
- and you define her as a victim.
- Come on, Leif.
106
00:10:21,760 --> 00:10:25,320
The thing is, she is far more
resourceful than you,
107
00:10:25,400 --> 00:10:26,800
me or anyone we know.
108
00:10:26,920 --> 00:10:31,560
She has survived war
and shit we cannot even imagine.
109
00:10:31,720 --> 00:10:34,080
She left her family
and country,
110
00:10:34,160 --> 00:10:35,760
sold herself to traffickers
111
00:10:35,840 --> 00:10:40,560
and crossed two continents
completely alone,
112
00:10:40,720 --> 00:10:43,960
with nothing more
than her will to survive.
113
00:10:44,960 --> 00:10:50,520
You wanting to be charitable is about
your own feelings of shame, not hers.
114
00:10:51,640 --> 00:10:54,640
You don't consider her your equal.
115
00:10:55,080 --> 00:10:59,560
It's 50,000, Aisha. You know that.
Come on, now. Let's go!
116
00:11:13,800 --> 00:11:17,680
Hey, we can't let Leif decide
who gets treatment or not.
117
00:11:18,840 --> 00:11:21,320
Leif provides the patients
and deals with security.
118
00:11:21,400 --> 00:11:24,760
He wants us
to deny her treatment. She'll die.
119
00:11:26,520 --> 00:11:29,840
Aisha's phone number. I realised
she wouldn't be able to pay.
120
00:11:30,160 --> 00:11:32,960
We'll do the surgery
while Leif is out.
121
00:11:36,920 --> 00:11:38,640
What are you up to?
122
00:11:38,720 --> 00:11:41,640
The growth hormones
gave me an idea.
123
00:11:41,840 --> 00:11:44,120
Did you study
recombinant techniques?
124
00:11:44,200 --> 00:11:46,640
- Genetic manipulation?
- Yes, kind of.
125
00:11:47,080 --> 00:11:53,280
Hormones are synthesised by altering
the gene sequence of a cell structure.
126
00:11:55,320 --> 00:11:58,080
- What is that?
- Yeast.
127
00:11:58,320 --> 00:12:01,360
I'm trying to synthesise
a growth hormone
128
00:12:01,440 --> 00:12:04,760
that may help regenerate
Vilma's myelin.
129
00:12:05,360 --> 00:12:07,880
I can tell you're sceptical,
but it's been done before.
130
00:12:08,880 --> 00:12:11,000
This is far removed
from Vilma's work.
131
00:12:11,480 --> 00:12:14,480
She was wrong.
So were you.
132
00:12:15,640 --> 00:12:19,160
The cure she placed
her faith in put her in a coma.
133
00:12:19,280 --> 00:12:22,200
It also saved her from
the original condition.
134
00:12:22,800 --> 00:12:25,840
Synthesising hormones
can be dangerous.
135
00:12:26,320 --> 00:12:31,080
Do you think we have time to waste?
Her neural pathways are deteriorating.
136
00:12:32,120 --> 00:12:35,520
She's waiting for us to try
something that helps.
137
00:12:35,600 --> 00:12:40,720
Testing that on Vilma would be
ethically and professionally unsound.
138
00:12:42,680 --> 00:12:46,000
I'll distill it and test it
on an organism
139
00:12:46,080 --> 00:12:48,520
that received
the exact same treatment.
140
00:12:49,960 --> 00:12:53,480
And where will you find
such a lab animal?
141
00:12:53,800 --> 00:12:55,400
I have a plan.
142
00:12:57,080 --> 00:13:00,280
- Will you help me?
- Yes.
143
00:13:08,720 --> 00:13:09,800
Siv?
144
00:13:42,400 --> 00:13:43,920
Hi.
145
00:13:44,000 --> 00:13:45,840
Glad you finally came by.
146
00:13:48,760 --> 00:13:51,160
I've been very busy at work.
147
00:13:52,880 --> 00:13:53,960
Well?
148
00:13:55,800 --> 00:13:57,320
What's this about?
149
00:13:58,320 --> 00:14:01,280
Let's grab a coffee.
I want to talk to you.
150
00:14:04,320 --> 00:14:08,840
I've been thinking since you came
to visit. Talked it over with Ida.
151
00:14:10,160 --> 00:14:13,920
I was wondering if you'd like
to come and help out down here?
152
00:14:15,680 --> 00:14:16,880
OK...?
153
00:14:17,040 --> 00:14:19,680
The next stage of this project
is starting up.
154
00:14:20,280 --> 00:14:24,960
I'll be needing a security manager
for the entire site.
155
00:14:25,440 --> 00:14:28,520
That might be something
for you, I thought.
156
00:14:28,920 --> 00:14:33,320
- I've already got a full-time job.
- Well, yes, but...
157
00:14:35,440 --> 00:14:37,440
Feel the energy in this place.
158
00:14:40,040 --> 00:14:42,080
Things are about to
happen here.
159
00:14:42,720 --> 00:14:44,440
You'll have nice colleagues.
160
00:14:44,800 --> 00:14:49,920
We're building a new part of town,
to see us into the next century.
161
00:14:50,480 --> 00:14:54,200
Job satisfaction is important to me.
Ask anyone here.
162
00:14:55,920 --> 00:15:00,120
And I'm pretty sure we can
match your current salary.
163
00:15:00,960 --> 00:15:02,000
I see.
164
00:15:03,520 --> 00:15:05,480
I'd be working for you, then?
165
00:15:07,520 --> 00:15:13,200
Well... I am the manager,
but you'd have your own domain.
166
00:15:17,880 --> 00:15:22,240
We'd get to see more of each other.
That wouldn't be so bad, would it?
167
00:15:24,120 --> 00:15:29,720
No... So what
does this job entail, exactly?
168
00:15:30,880 --> 00:15:36,520
It's a crucial job. You'll be
in charge of all site security.
169
00:15:37,520 --> 00:15:38,720
What does that mean?
170
00:15:39,960 --> 00:15:45,240
Things like guard duty by the gate
and all along the fences.
171
00:15:45,600 --> 00:15:48,680
Fire alarms, helmets,
key cards...
172
00:15:48,800 --> 00:15:51,520
Working with the girl
who just let me straight in here?
173
00:15:52,120 --> 00:15:56,080
She's an agency temp
until we can hire someone.
174
00:15:56,880 --> 00:16:01,880
You've just shown me you don't know
anything about my work or my skills.
175
00:16:02,000 --> 00:16:03,320
What are they?
176
00:16:03,400 --> 00:16:08,040
Renting out bomb shelters
and changing air raid siren batteries?
177
00:16:08,160 --> 00:16:13,160
I know enough to think that this
would be a good advancement.
178
00:16:13,520 --> 00:16:15,880
- Are you done now?
- Only trying to help.
179
00:16:16,080 --> 00:16:18,640
Are you done?
I'm going to work.
180
00:16:35,320 --> 00:16:38,880
- Leopold?
- Yes. Vilma chose his name.
181
00:16:40,280 --> 00:16:46,000
Before giving her that last
treatment, we tried it on Leopold.
182
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
He's been with us all along,
183
00:16:50,400 --> 00:16:54,320
receiving the same
treatment as Vilma.
184
00:16:56,000 --> 00:17:00,320
The other rats all died,
but Leopold is still going strong.
185
00:17:00,440 --> 00:17:05,400
If he responds well, we can work out
an appropriate dosage for Vilma.
186
00:17:07,480 --> 00:17:09,680
- Aisha is ready. Coming?
- Yes.
187
00:17:22,000 --> 00:17:24,640
- Want to try?
- No, you do it.
188
00:17:24,800 --> 00:17:28,760
The next incision is easy.
You need the practice.
189
00:17:31,080 --> 00:17:33,360
Cut along that line.
190
00:17:34,360 --> 00:17:38,080
One calm, firm movement.
I'll wipe away the blood.
191
00:17:38,840 --> 00:17:43,880
There we go. Keep going.
Careful with that muscle insertion.
192
00:17:45,120 --> 00:17:48,000
- What's happening?
- Keep pressing your finger there.
193
00:17:48,080 --> 00:17:50,240
Leif promised
to fix the power supply...
194
00:17:51,280 --> 00:17:55,240
- So I didn't do what I said I would?
- Leif, what is this?
195
00:17:55,360 --> 00:17:57,400
- She's bleeding heavily.
- Give us light!
196
00:17:57,480 --> 00:18:00,840
I decide around here,
and I turned her down.
197
00:18:00,960 --> 00:18:04,200
- We're in the middle of surgery!
- Calm down.
198
00:18:04,520 --> 00:18:08,720
I am calm. I just thought
we'd agreed on the rules.
199
00:18:09,120 --> 00:18:11,400
Turn the bloody power back on!
200
00:18:11,880 --> 00:18:13,920
You've crossed the bloody line.
201
00:18:14,000 --> 00:18:16,800
- This is my domain...
- Leif! Get a grip.
202
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
There's a person on this table.
203
00:18:19,120 --> 00:18:23,480
She is ill, she has no money,
and she'll die unless we operate now.
204
00:18:23,560 --> 00:18:27,200
Turn the power back on.
We'll discuss your rules later.
205
00:18:27,280 --> 00:18:29,280
- Power back on.
- Now!
206
00:18:32,560 --> 00:18:34,400
Press down here...
207
00:20:05,000 --> 00:20:08,560
Hi, Else. I just need
your signature on this.
208
00:20:13,520 --> 00:20:15,640
- And the next page.
- Here?
209
00:20:18,600 --> 00:20:21,920
- Great. Thank you.
- Good, you just... Yes.
210
00:20:23,400 --> 00:20:27,480
Through there, underneath
and then up. Got it?
211
00:20:27,960 --> 00:20:29,520
You're doing fine.
212
00:20:29,960 --> 00:20:33,760
- Where are you going?
- Keep going. Four more stitches.
213
00:20:39,680 --> 00:20:41,440
Hello, Leopold.
214
00:20:46,880 --> 00:20:49,480
- How is he doing?
- Fine.
215
00:20:50,480 --> 00:20:52,840
No noticeable side effects.
216
00:20:52,920 --> 00:20:54,200
Not yet...
217
00:21:01,320 --> 00:21:06,000
- Are you certain about this?
- As certain as I can be.
218
00:21:07,160 --> 00:21:11,960
First you'll have to test it
on healthy human tissue, not Vilma's.
219
00:21:12,440 --> 00:21:14,320
I thought I'd test it on myself.
220
00:21:15,880 --> 00:21:18,720
On yourself?
What if it goes wrong?
221
00:21:19,760 --> 00:21:23,120
- What happens to Vilma?
- But who else could I test it on?
222
00:21:30,720 --> 00:21:33,760
- You said you don't believe in this.
- But you do, don't you?
223
00:21:51,240 --> 00:21:53,720
Come on.
All the way up.
224
00:21:56,680 --> 00:22:01,880
Weakness is a choice. Up!
Put some bloody effort into it!
225
00:22:09,560 --> 00:22:11,800
Keep going.
Don't stop.
226
00:22:14,120 --> 00:22:18,200
- Did you get rid of those drugs?
- Don't you worry about that.
227
00:22:19,480 --> 00:22:21,760
You didn't
sell them on, did you?
228
00:22:23,160 --> 00:22:25,040
That's none of your business.
229
00:22:31,880 --> 00:22:36,040
I couldn't talk about this
when my partner was there.
230
00:22:36,720 --> 00:22:41,200
She's pretty uptight
about moral issues.
231
00:22:41,560 --> 00:22:44,280
I noticed.
Her ass is nice, though.
232
00:22:47,360 --> 00:22:49,640
I managed to purify
one of your samples.
233
00:22:50,760 --> 00:22:53,840
But it's not Somatropine.
It's Somatrete.
234
00:22:54,040 --> 00:22:58,200
A new type of growth hormone
with the same effects.
235
00:22:58,640 --> 00:23:01,040
And this is guaranteed
100% pure.
236
00:23:07,040 --> 00:23:12,040
- Is your hand still bothering you?
- I'm on this detox programme.
237
00:23:14,640 --> 00:23:17,960
I'd like you to try it out.
If you're satisfied,
238
00:23:18,120 --> 00:23:22,240
I'd be happy to purify
the rest of what you bought.
239
00:23:23,000 --> 00:23:24,680
What's your price?
240
00:23:25,760 --> 00:23:26,480
Nothing.
241
00:23:30,320 --> 00:23:32,520
All right. Sweet.
242
00:23:36,360 --> 00:23:37,720
Good.
243
00:24:10,600 --> 00:24:15,720
- What's this?
- A safety features inspection order.
244
00:24:15,960 --> 00:24:19,520
Your emergency
exits and shelters,
245
00:24:19,640 --> 00:24:22,920
their power, water
and ventilation facilities,
246
00:24:23,080 --> 00:24:29,080
as well as any other infrastructure
subject to contingency regulations.
247
00:24:30,200 --> 00:24:31,360
This is my job.
248
00:24:32,480 --> 00:24:35,000
Inspecting my site today,
of all days?
249
00:24:35,120 --> 00:24:39,680
The safety of this city is much more
than your little building site.
250
00:24:42,520 --> 00:24:44,920
- I didn't mean it like that.
- Like what then?
251
00:24:45,000 --> 00:24:45,840
My job offer.
252
00:24:46,840 --> 00:24:51,440
- If I offended you...
- This is going to take all day.
253
00:24:51,560 --> 00:24:55,840
We have a lot to cover, so why
don't we get started right away.
254
00:25:11,160 --> 00:25:14,960
...but I'd like the baby's
family name to be Naustvik.
255
00:25:46,560 --> 00:25:49,640
You just trust the system blindly.
256
00:25:50,000 --> 00:25:53,960
Teo and I decided not to bring
our child into the system.
257
00:25:54,080 --> 00:25:58,200
But Teo isn't here any more.
You're more vulnerable on your own.
258
00:26:17,760 --> 00:26:19,600
I'm going to the toilet.
259
00:26:19,880 --> 00:26:21,960
- Want me to come along?
- No thanks, I'm fine.
260
00:26:41,720 --> 00:26:42,920
Marit...
261
00:26:44,000 --> 00:26:45,960
- Hello?
- Let me in.
262
00:26:59,640 --> 00:27:02,920
I'm so sorry.
I fucked up.
263
00:27:05,440 --> 00:27:07,400
What have you done, Teo?
264
00:27:09,400 --> 00:27:12,600
- I thought you were dead.
- I'm sorry...
265
00:27:18,200 --> 00:27:19,720
You're so beautiful.
266
00:27:23,360 --> 00:27:24,560
Teo...
267
00:27:25,640 --> 00:27:26,760
It's a boy.
268
00:27:29,880 --> 00:27:32,640
- We're having a son?
- Yes.
269
00:27:36,400 --> 00:27:38,960
OK...
270
00:27:40,720 --> 00:27:45,240
I'm going to fix this. I promise.
I'll build us a home.
271
00:27:45,360 --> 00:27:48,640
- I can't go anywhere.
- No, but I'll fix this.
272
00:27:48,720 --> 00:27:50,400
It'll be fine.
273
00:27:53,080 --> 00:27:57,080
Take this. You can text me with it.
Don't show it to anyone.
274
00:27:58,560 --> 00:28:01,080
- Don't go, Teo.
- I have to.
275
00:28:05,400 --> 00:28:06,600
See you.
276
00:28:22,800 --> 00:28:27,200
So what's your plan to make
these buildings last a century?
277
00:28:27,280 --> 00:28:32,000
We're constructing drainage along...
You can't see it from here.
278
00:28:32,120 --> 00:28:35,200
- There will be people here all day.
- I know.
279
00:28:35,320 --> 00:28:38,680
Water's seeping in.
What are you doing about that?
280
00:28:38,800 --> 00:28:43,040
Hello, I'm from the Emergency
Planning Agency.
281
00:28:43,400 --> 00:28:47,360
I understand that job
satisfaction is important here.
282
00:28:47,800 --> 00:28:51,560
- Safety is important too.
- Of course it is.
283
00:28:51,840 --> 00:28:57,160
There will be four stairwells,
I think, in this section.
284
00:28:57,320 --> 00:29:00,000
- That's fine.
- With an emergency exit.
285
00:29:00,120 --> 00:29:03,400
- And what's this?
- The elevators will be there.
286
00:29:03,480 --> 00:29:06,480
- Capacity?
- 1,000 people an hour.
287
00:29:06,600 --> 00:29:10,400
- And a wireless alarm system?
- I'll send you the specs.
288
00:29:10,480 --> 00:29:12,680
All state of the art.
289
00:29:12,760 --> 00:29:16,720
The newest isn't always the best.
And don't email me classified info.
290
00:29:22,000 --> 00:29:23,440
What's that?
291
00:29:24,480 --> 00:29:26,720
- Nothing.
- Nothing?
292
00:29:27,920 --> 00:29:30,600
- I see.
- Leif, wait!
293
00:29:32,440 --> 00:29:34,360
We're done here!
Come back tomorrow.
294
00:29:48,400 --> 00:29:50,360
Weren't you going to report this?
295
00:29:51,800 --> 00:29:53,720
It's the tenth boat so far.
296
00:29:54,680 --> 00:29:57,840
We're 6 months behind
because of the archaeologists.
297
00:29:58,040 --> 00:30:01,520
Each of these interruptions
costs millions.
298
00:30:01,640 --> 00:30:03,400
This is a historical artefact.
299
00:30:05,960 --> 00:30:08,480
A few pieces of wood
and some nails. Big deal.
300
00:30:08,800 --> 00:30:12,000
Remains of a civilisation
that perished.
301
00:30:12,080 --> 00:30:14,280
A boat that no one wanted.
302
00:30:14,400 --> 00:30:18,440
It got buried in clay.
Time passed, and now we are here.
303
00:30:18,520 --> 00:30:20,360
You think our civilisation
is doomed,
304
00:30:20,600 --> 00:30:23,400
so I shouldn't be
allowed to build here?
305
00:30:23,760 --> 00:30:26,320
I've got employees.
I create something.
306
00:30:26,400 --> 00:30:28,440
Unlike you,
I actually contribute!
307
00:30:28,520 --> 00:30:30,800
Is that why you wanted
me to work here?
308
00:30:31,680 --> 00:30:35,000
To keep the secret
in the family?
309
00:30:38,240 --> 00:30:41,680
One call from me,
and you'll get shut down.
310
00:30:43,600 --> 00:30:47,120
All right, Leif. You win.
You're the strongest.
311
00:30:48,200 --> 00:30:50,520
Make your call.
Do what you always do,
312
00:30:50,600 --> 00:30:54,360
ruin everything
for the ones who love you.
313
00:30:54,440 --> 00:30:56,640
I'm done trying to help you.
314
00:30:57,400 --> 00:30:59,920
It's about respecting
something greater.
315
00:31:00,000 --> 00:31:02,920
It's about you wanting
respect you'll never get,
316
00:31:03,000 --> 00:31:05,040
as long as you act
like an arsehole.
317
00:31:14,280 --> 00:31:16,840
- How do you feel?
- Good.
318
00:31:18,280 --> 00:31:22,080
- Feeling nauseous? That's normal.
- I'm thirsty.
319
00:31:23,000 --> 00:31:24,920
I'll get some water.
320
00:31:26,480 --> 00:31:29,000
This is a little sore, is it?
321
00:31:30,080 --> 00:31:32,160
Unn, take over, please.
322
00:31:33,600 --> 00:31:36,000
- Hello, Siv.
- Did you take Leopold?
323
00:31:36,080 --> 00:31:37,280
Leopold?
324
00:31:37,400 --> 00:31:41,120
Oh! I'm so sorry, of course
I should have asked you first.
325
00:31:41,240 --> 00:31:44,520
I gave him to colleagues
at the hospital.
326
00:31:44,600 --> 00:31:48,240
- They're researching Mum's condition.
- They are?
327
00:31:49,160 --> 00:31:53,360
- What's that got to do with Leopold?
- They think maybe they can...
328
00:31:55,880 --> 00:31:59,440
Hello?
Ravn, can you hear me?
329
00:32:00,480 --> 00:32:03,160
Hello! I can't...
Where are you?
330
00:32:04,200 --> 00:32:05,480
Lasse...
331
00:32:10,600 --> 00:32:12,560
Ravn? Hello?
332
00:32:24,120 --> 00:32:26,200
Excuse me! Hey...
333
00:32:29,360 --> 00:32:31,200
Do you speak Norwegian?
334
00:32:33,920 --> 00:32:36,760
Not at all?
You understood that, though.
335
00:32:40,480 --> 00:32:41,880
Stop!
336
00:32:54,080 --> 00:32:55,280
It is gone.
337
00:32:56,240 --> 00:33:00,040
Your breast is gone, yes.
But so is the cancer, we believe.
338
00:33:00,600 --> 00:33:03,320
It will look better once
the swelling goes down.
339
00:33:03,880 --> 00:33:05,840
I am going to live.
340
00:33:08,080 --> 00:33:12,000
Thank you so much!
341
00:33:12,280 --> 00:33:15,280
I... can't find your clothes.
342
00:33:21,440 --> 00:33:22,960
I just want to talk to you!
343
00:33:26,480 --> 00:33:29,040
Done. On to the kettlebell!
344
00:33:29,120 --> 00:33:33,760
A heavy one. Lift, then drop.
Move over, I'll show you.
345
00:33:33,840 --> 00:33:37,960
Shove the ball through the wall!
Through it!
346
00:33:39,440 --> 00:33:42,160
See me lift this thing!
Anyone can.
347
00:33:42,680 --> 00:33:45,960
Guys and girls, when you're
done with that, throw this!
348
00:33:46,720 --> 00:33:50,960
- Lasse? Come on.
- Hi. Work out with me!
349
00:33:51,120 --> 00:33:54,360
- You need to come with me.
- Are we having a meeting?
350
00:33:54,440 --> 00:33:55,640
It's fine.
351
00:33:56,560 --> 00:33:58,640
I'll just do another set...
352
00:34:01,640 --> 00:34:04,720
That was some bloody
good stuff you gave me.
353
00:34:07,200 --> 00:34:08,280
Hey!
354
00:34:08,880 --> 00:34:10,680
Police! Stop!
355
00:34:16,840 --> 00:34:18,360
Stand still!
356
00:34:22,320 --> 00:34:23,400
Damn it!
357
00:34:24,760 --> 00:34:26,000
Stop!
358
00:34:26,920 --> 00:34:29,080
Stop the train! Police!
359
00:34:58,240 --> 00:35:00,800
Lasse? Do you hear me?
360
00:35:01,240 --> 00:35:02,880
Easy, easy...
361
00:35:03,360 --> 00:35:05,520
Lasse! Sit still!
362
00:35:20,240 --> 00:35:23,520
Aisha managed 3,000 more.
She insisted on paying.
363
00:35:24,280 --> 00:35:27,160
- It's fine.
- It's fine?
364
00:35:28,240 --> 00:35:30,880
Yes. She doesn't
have to pay anything.
365
00:35:33,240 --> 00:35:35,160
What happened to you?
366
00:35:36,960 --> 00:35:41,320
- Nothing.
- You insisted on her paying 50,000.
367
00:35:41,600 --> 00:35:45,280
I've reconsidered
how this clinic should be run.
368
00:35:45,400 --> 00:35:51,840
If my employees want to treat
certain patients pro bono publico,
369
00:35:52,880 --> 00:35:54,760
I can respect that.
370
00:36:02,560 --> 00:36:03,840
Over here! I need help!
371
00:36:12,720 --> 00:36:14,160
What happened to him?
372
00:36:18,120 --> 00:36:19,400
Slide him down a bit.
373
00:36:20,960 --> 00:36:23,080
Lasse?
What happened to him?
374
00:36:23,200 --> 00:36:27,000
Lasse, are you with me?
Pulse is weak and irregular.
375
00:36:27,120 --> 00:36:30,720
- Bloody hell, we're losing him...
- What happened to him? Ravn!
376
00:36:31,440 --> 00:36:33,520
- I did it.
- You did what?
377
00:36:33,600 --> 00:36:34,960
Tested it on him.
378
00:36:35,320 --> 00:36:39,080
Your hormone preparation?
What's wrong with you!
379
00:36:39,440 --> 00:36:40,800
You tested what?
380
00:36:42,880 --> 00:36:45,120
- What's going on? Hello!
- Lasse!
381
00:36:45,480 --> 00:36:48,720
Leif, get the defibrillator.
Run! Scissors.
382
00:36:50,040 --> 00:36:54,080
Lasse, don't give up on me now.
Lasse! Stay with me.
383
00:37:00,840 --> 00:37:06,640
Announcement to our passengers:
we have stopped between two stations,
384
00:37:07,400 --> 00:37:11,080
waiting for the green signal.
385
00:37:25,400 --> 00:37:28,920
He is alone, presumed on foot,
heading west. All units...
386
00:38:03,240 --> 00:38:04,640
Clear.
387
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Come on... One more time.
388
00:38:12,840 --> 00:38:14,360
Shit.
389
00:38:16,200 --> 00:38:18,320
This is risky,
but we have no choice.
390
00:38:18,400 --> 00:38:19,360
Bloody hell...
391
00:38:19,920 --> 00:38:20,600
Clear.
392
00:38:27,840 --> 00:38:29,200
Hi, Ravn.
393
00:38:30,400 --> 00:38:35,520
- You're here too? Hi.
- You gave me quite a fright there.
394
00:38:37,840 --> 00:38:38,640
Shit...
395
00:38:43,000 --> 00:38:44,400
No, no, no...
396
00:38:46,160 --> 00:38:46,880
Fuck!
397
00:39:06,440 --> 00:39:08,360
Through there. Go.
398
00:39:08,960 --> 00:39:10,760
This way. Run.
399
00:39:16,080 --> 00:39:17,720
Where did he go?
400
00:39:19,120 --> 00:39:20,880
He can't have gone that way.
401
00:39:25,040 --> 00:39:27,040
- Down there. Quickly.
- Here?
402
00:39:40,200 --> 00:39:41,320
Fuck.
403
00:39:41,400 --> 00:39:45,040
It was insane.
I've never felt anything like it.
404
00:39:45,200 --> 00:39:47,840
My entire body just went...
405
00:39:49,880 --> 00:39:52,200
Then I blacked out and...
406
00:39:53,680 --> 00:39:56,960
There we go.
Now lift it. That's it.
407
00:39:58,080 --> 00:40:00,800
- Can you go like this as well?
- I can.
408
00:40:02,160 --> 00:40:03,320
It works!
409
00:40:04,960 --> 00:40:08,360
- Would you look at that!
- I'll just take a blood sample.
410
00:40:08,720 --> 00:40:10,640
Have as many as you...
411
00:40:11,560 --> 00:40:14,160
Just drain it all, if you like.
412
00:40:48,080 --> 00:40:49,720
They know
you're here now.
413
00:40:50,960 --> 00:40:54,120
But at least
she knows I'm alive.
414
00:40:55,280 --> 00:40:57,040
So do the police.
415
00:40:59,640 --> 00:41:01,320
I'm going to have a son.
416
00:41:03,000 --> 00:41:04,440
In 3 weeks.
417
00:41:10,040 --> 00:41:13,320
I'll turn myself in
if you want me to.
418
00:41:14,520 --> 00:41:18,440
I won't say a word. All that
matters is that they are OK.
419
00:41:24,760 --> 00:41:26,880
How's your shelter
coming along?
420
00:41:29,120 --> 00:41:32,800
It's getting there.
The fuses keep blowing, though.
421
00:41:34,000 --> 00:41:37,680
I'll see if I can set you up
with a new fuse box.
422
00:41:39,160 --> 00:41:43,080
Maybe I'll just
have all of this rewired.
423
00:41:44,600 --> 00:41:46,920
I can help with that.
I do have money.
424
00:41:48,960 --> 00:41:50,560
I have connections.
425
00:41:51,840 --> 00:41:55,040
I know a guy
at a building site in town.
426
00:41:56,280 --> 00:41:58,240
And he...
427
00:42:01,200 --> 00:42:03,720
He owes me one,
you might say.
428
00:42:05,400 --> 00:42:07,440
You're like a brother to me.
429
00:42:08,840 --> 00:42:10,520
You know that, right?
430
00:42:10,960 --> 00:42:12,680
A really strict big brother.
431
00:42:13,880 --> 00:42:15,360
That's you.
432
00:42:21,520 --> 00:42:23,600
I love you, man!
433
00:42:24,760 --> 00:42:25,840
OK...
434
00:42:31,680 --> 00:42:35,280
Have a look,
but I promise you, it's not here.
435
00:42:35,360 --> 00:42:36,800
He said it's here.
436
00:42:38,400 --> 00:42:42,120
- What's Ravn really up to these days?
- I don't know.
437
00:42:44,040 --> 00:42:46,960
Know what I think?
He isn't able to let go.
438
00:42:48,320 --> 00:42:51,720
"Let go"?
What do you mean?
439
00:42:52,200 --> 00:42:57,360
Of the rage he's feeling inside.
I recognise it.
440
00:42:58,040 --> 00:42:59,640
You mean here?
441
00:43:00,680 --> 00:43:02,880
- And here?
- Exactly!
442
00:43:03,880 --> 00:43:07,080
Grief sits in your throat
and your chest.
443
00:43:08,800 --> 00:43:13,240
Until you feel it letting go there,
you can't really breathe properly.
444
00:43:17,000 --> 00:43:20,320
You know, grief is the price
we pay for love.
445
00:43:25,680 --> 00:43:27,480
I told Siv a lie today.
446
00:43:29,640 --> 00:43:34,120
Then I stole her pet, killed it,
and lied about that as well.
447
00:43:41,680 --> 00:43:43,280
And I killed a man.
448
00:43:44,000 --> 00:43:45,200
I did.
449
00:43:45,320 --> 00:43:48,280
I saved him afterwards,
but I killed him first.
450
00:43:49,400 --> 00:43:51,880
A young man
who came to me for help.
451
00:43:53,280 --> 00:43:56,160
I did to him
what I've done to all the rats.
452
00:43:56,520 --> 00:43:57,520
I thought that...
453
00:43:59,440 --> 00:44:01,080
Or rather, I wished...
454
00:44:01,560 --> 00:44:02,520
For it to work.
455
00:44:09,040 --> 00:44:12,200
Other than that, though,
it's been a very good day.
456
00:44:14,560 --> 00:44:18,440
I think I've found
something that might help.
457
00:44:20,440 --> 00:44:23,080
It's dangerous,
but I can't wait any longer.
458
00:44:24,920 --> 00:44:26,720
So I need you to be strong.
459
00:44:28,600 --> 00:44:30,000
Good night, Vilma.
460
00:44:37,640 --> 00:44:38,440
Sleep well.
461
00:44:39,305 --> 00:45:39,550
Buy a reliable enterprise hard drive
serverpartdeals.com35651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.