All language subtitles for Valkyrien Season 1 Episode 3 Win Win

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE 2 00:00:25,440 --> 00:00:26,840 Where are we now? 3 00:00:27,440 --> 00:00:29,560 - Where are we going? - You'll see. 4 00:00:33,520 --> 00:00:35,360 I'm so excited! 5 00:00:38,560 --> 00:00:40,120 Come on, Leif! 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,280 Oh, come on, Leif! 7 00:00:47,400 --> 00:00:51,600 Cool it. If you can't handle this, we'll go back down at once. 8 00:00:52,960 --> 00:00:56,760 Sorry. It's just, I haven't been outside in weeks. 9 00:00:57,640 --> 00:01:00,480 - I can handle it. - Good. 10 00:01:05,480 --> 00:01:06,880 Put this on. 11 00:01:09,600 --> 00:01:12,640 - What's this? - Just put it on. 12 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 So this is where we are. 13 00:01:36,240 --> 00:01:39,200 Downtown Oslo. An interesting place. 14 00:01:40,040 --> 00:01:42,080 It's a nice view from here. 15 00:01:48,920 --> 00:01:50,280 So nice... 16 00:01:51,760 --> 00:01:53,240 Nobody must recognise you. 17 00:01:53,680 --> 00:01:55,880 No one will see me up here. 18 00:01:56,280 --> 00:01:59,240 You can come here from time to time, 19 00:01:59,360 --> 00:02:03,200 when I've said it's OK, provided you wear this suit. 20 00:02:03,920 --> 00:02:06,040 - All right. - Come with me. 21 00:02:07,880 --> 00:02:08,960 This way. 22 00:02:15,400 --> 00:02:18,640 Do exactly what I tell you, and you'll see something cool. 23 00:02:19,680 --> 00:02:22,960 Carefully remove the lid of the middle one. 24 00:02:23,040 --> 00:02:25,160 - They can't sting me through the suit? - No. 25 00:02:25,640 --> 00:02:26,960 Quite sure? 26 00:02:32,640 --> 00:02:36,600 Now do the same with that lid. Put it down gently over there. 27 00:02:38,800 --> 00:02:42,560 We're going to regulate the population, in a way. 28 00:02:42,720 --> 00:02:47,880 We'll transfer larvae from a strong colony to a weaker one. 29 00:02:49,640 --> 00:02:53,160 - How many are there? - There are 50,000 bees in there. 30 00:02:53,320 --> 00:02:55,040 50,000? 31 00:02:55,320 --> 00:02:59,960 Each with their own task and a common goal: preserving the colony. 32 00:03:00,520 --> 00:03:02,520 Look at that one sitting there. 33 00:03:08,400 --> 00:03:09,960 Now they're all leaving. 34 00:03:11,480 --> 00:03:13,080 They're just off to work. 35 00:03:14,200 --> 00:03:16,640 They'll be back. They know where home is. 36 00:03:53,360 --> 00:03:54,960 I wish that you... 37 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 That I could talk to you. 38 00:04:05,440 --> 00:04:07,240 But you're not even really here. 39 00:05:07,720 --> 00:05:11,040 - You've done this before, right? - Many times. 40 00:05:13,320 --> 00:05:16,200 - On a comatose patient, though? - No. 41 00:05:17,920 --> 00:05:20,640 She's getting weaker. We have to do something. 42 00:05:20,720 --> 00:05:24,280 - We could up the dosages. - More steroids and antibiotics? 43 00:05:24,880 --> 00:05:27,840 She's barely responding to them as it is. 44 00:05:27,920 --> 00:05:30,760 What about tissue damage? Spasms? 45 00:05:30,880 --> 00:05:32,160 That may happen. 46 00:05:33,000 --> 00:05:36,640 But we can't go on treating her based on blood work alone. 47 00:05:36,960 --> 00:05:40,000 - We don't know what's wrong. - Will we find out by shocking her? 48 00:05:40,520 --> 00:05:46,360 It'll tell us the status of her neural pathways. Her myelin may be decaying. 49 00:05:47,040 --> 00:05:49,560 - Can she feel pain? - I don't know. 50 00:05:50,600 --> 00:05:54,280 I know this must be difficult, but do you have any better ideas? 51 00:06:03,840 --> 00:06:05,120 No, don't touch. 52 00:06:09,840 --> 00:06:12,800 Good, Vilma. Now let's see... 53 00:06:14,560 --> 00:06:15,560 Good. 54 00:06:18,680 --> 00:06:19,720 Vilma? 55 00:06:24,840 --> 00:06:28,000 - What's happening to her? - Muscle contractions. 56 00:06:28,160 --> 00:06:29,600 Muscle...? 57 00:06:29,680 --> 00:06:31,400 - It's not dangerous, is it? - No. 58 00:06:31,520 --> 00:06:34,480 Her muscles are responding nicely. Very nicely indeed. 59 00:06:35,240 --> 00:06:36,440 Goodness... 60 00:06:38,400 --> 00:06:41,960 - Look, she's opened her eyes. - It's purely muscular. 61 00:06:42,760 --> 00:06:45,280 - Can you hear me? - She can't. 62 00:06:45,360 --> 00:06:47,960 - Are you really sure? - I'm certain. 63 00:06:48,240 --> 00:06:51,440 - What are you doing? Unn! - It's fine. 64 00:06:51,680 --> 00:06:56,160 Turn it off. She's spasming! Can't you tell she's in pain? 65 00:06:56,240 --> 00:06:58,160 Turn it off, damn it! 66 00:07:03,680 --> 00:07:08,400 My god... Let's just increase the dosages instead. 67 00:07:08,480 --> 00:07:12,240 You asked me here because you need help. We need answers. 68 00:07:21,040 --> 00:07:23,120 I'm here to collect her belongings. 69 00:07:24,200 --> 00:07:25,920 What belongings? 70 00:07:26,000 --> 00:07:29,840 I inherit everything that was hers. 71 00:07:30,600 --> 00:07:33,840 Her research. Papers, tests, lab work. 72 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 I'd like as many keepsakes as possible. 73 00:07:39,760 --> 00:07:42,440 I don't think there's much left. 74 00:07:43,880 --> 00:07:45,960 Have a look for yourself. 75 00:07:50,440 --> 00:07:54,000 - Has someone else moved in here? - Yes, this is Rajid's place now. 76 00:07:54,520 --> 00:07:56,680 You did save her stuff, right? 77 00:07:57,080 --> 00:08:00,040 Most of it went with you when you left. 78 00:08:00,160 --> 00:08:03,480 There may be some papers left in the storeroom. 79 00:08:03,560 --> 00:08:06,640 Her fridge? You didn't throw that out, did you? 80 00:08:14,520 --> 00:08:19,800 That's hospital property. You can't remove it from the lab. 81 00:08:19,880 --> 00:08:22,280 This was Vilma's research. Now it belongs to me. 82 00:08:25,320 --> 00:08:28,040 Ravn, have you talked this through with anyone? 83 00:08:28,840 --> 00:08:31,760 Have you allowed yourself time to grieve? 84 00:08:33,800 --> 00:08:38,760 Understanding and accepting that Vilma is gone is one thing. 85 00:08:39,000 --> 00:08:43,960 Letting go is something else. Not just mentally, but physically. 86 00:08:46,200 --> 00:08:49,880 You need to release your tensions here. And in your breath. 87 00:08:51,120 --> 00:08:55,200 Grethe, have you ever lost a boyfriend or husband? 88 00:08:56,160 --> 00:09:00,360 - No, I haven't. - Grief is not muscle tension. 89 00:09:01,120 --> 00:09:05,080 My mother always said that grief is the price of love. 90 00:09:09,480 --> 00:09:11,440 Your stepdaughter came by. 91 00:09:12,480 --> 00:09:16,360 - Siv? - She wanted to talk about Vilma. 92 00:09:17,400 --> 00:09:19,160 Asked about you as well. 93 00:09:19,240 --> 00:09:22,320 You both struggle with the same things, I think. 94 00:10:09,280 --> 00:10:12,520 Seeing her all the time doesn't really make this any easier. 95 00:10:14,760 --> 00:10:16,240 You'll get used to it. 96 00:10:18,400 --> 00:10:22,360 What if we can't wake her, Ravn? Do we keep her down here indefinitely? 97 00:10:23,680 --> 00:10:24,560 They're here. 98 00:10:40,680 --> 00:10:41,520 OK. 99 00:10:51,440 --> 00:10:53,600 - Welcome. - Hi. 100 00:10:55,640 --> 00:10:56,800 Hi... 101 00:10:57,400 --> 00:10:58,200 Breathe in. 102 00:10:59,840 --> 00:11:01,240 And all the way out. 103 00:11:04,400 --> 00:11:07,280 I get dizzy spells, all of a sudden. 104 00:11:07,760 --> 00:11:12,200 I get headaches, feel unwell and my stomach is upset. 105 00:11:12,560 --> 00:11:16,280 Not all at once, but several things at a time. 106 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 Open your mouth and say "ah"... 107 00:11:22,320 --> 00:11:23,760 Looks fine. 108 00:11:24,160 --> 00:11:25,880 What's your name? 109 00:11:26,360 --> 00:11:29,800 - Does that matter? - Maybe not? 110 00:11:29,880 --> 00:11:30,920 Let's see... 111 00:11:32,440 --> 00:11:35,600 Blood pressure, chest examination, blood and urine samples, 112 00:11:35,960 --> 00:11:39,040 eyes, hearing, reflexes, BMI, glucogen... 113 00:11:39,840 --> 00:11:41,840 All normal for a man your age. 114 00:11:42,400 --> 00:11:46,320 But I don't feel well. My entire body aches. 115 00:11:46,440 --> 00:11:49,200 Stress, maybe? What do you do for a living? 116 00:11:50,320 --> 00:11:54,120 - Why do you ask? - Your symptoms are pretty vague. 117 00:11:54,200 --> 00:11:58,440 Maybe your lifestyle or job has something to do with it. 118 00:11:59,080 --> 00:12:04,440 I don't smoke, I don't drink much, I'm not sexually active... 119 00:12:05,720 --> 00:12:07,880 Stop taking notes! 120 00:12:08,240 --> 00:12:12,320 Karl, we talked about this. They're professionals, you can trust them. 121 00:12:12,560 --> 00:12:17,040 - You told them my name! - We're bound by confidentiality. 122 00:12:17,120 --> 00:12:22,120 No questions asked, you said. No prying, no pictures online... 123 00:12:22,240 --> 00:12:24,560 If you're ill, we may be able to help. 124 00:12:24,640 --> 00:12:25,640 I doubt it. 125 00:12:26,160 --> 00:12:29,200 - 40,000, was it? - Give it to him. 126 00:12:30,920 --> 00:12:32,000 Great. 127 00:12:32,720 --> 00:12:35,600 Your own GP would do this for 300, you know. 128 00:12:35,960 --> 00:12:38,560 I don't want anyone to know that I'm ill. 129 00:12:38,640 --> 00:12:41,880 - You're not. - Maybe not yet. 130 00:12:42,720 --> 00:12:43,880 This way. 131 00:12:50,480 --> 00:12:53,120 - Antabuse. - Antabuse? 132 00:12:53,440 --> 00:12:56,880 The kind you insert surgically beneath the skin. 133 00:12:57,080 --> 00:13:00,880 That practice was stopped years ago. 134 00:13:01,280 --> 00:13:03,720 That's why I'm here. 135 00:13:04,880 --> 00:13:07,320 There are pills that work the same way. 136 00:13:07,400 --> 00:13:10,200 If you drink, you'll feel extremely sick. 137 00:13:10,880 --> 00:13:14,280 I've tried them, but pills give me a choice. 138 00:13:15,680 --> 00:13:19,240 If I stop taking them, I can start drinking again. 139 00:13:20,040 --> 00:13:22,280 There are other options as well. 140 00:13:23,160 --> 00:13:27,680 I've tried them all. I need to have the choice taken away from me. 141 00:13:28,560 --> 00:13:31,840 I'd like one of those capsules, 142 00:13:32,280 --> 00:13:36,520 like they did before, inserted beneath my skin. 143 00:13:36,600 --> 00:13:41,160 I could have it done in Estonia, but I want it inserted so deep 144 00:13:41,280 --> 00:13:46,280 I can't dig it out myself. Not even with scissors or a knife. 145 00:13:48,240 --> 00:13:50,440 Can you do it or not? 146 00:13:51,360 --> 00:13:54,960 There are very good reasons why this practice was stopped. 147 00:13:55,040 --> 00:13:58,320 I've lost my job. I've lost my husband. 148 00:13:59,840 --> 00:14:02,120 My children don't want to see me. 149 00:14:03,200 --> 00:14:06,560 But now I have a grandchild. 150 00:14:10,000 --> 00:14:14,080 And my daughter says she wants me in her life, 151 00:14:14,200 --> 00:14:18,280 if I can stay sober for a period of time. 152 00:14:21,520 --> 00:14:22,840 I really want to stop. 153 00:14:25,520 --> 00:14:29,960 We'll look into the matter for you. Won't we? 154 00:14:31,400 --> 00:14:35,200 Then we'll schedule a new appointment soon. 155 00:14:39,240 --> 00:14:40,920 Thank you so much. 156 00:14:43,560 --> 00:14:47,560 We have a plan, then. Great. This way, please. 157 00:14:56,120 --> 00:14:57,400 All right. 158 00:14:58,880 --> 00:15:03,040 If you tell anyone about this, there will be repercussions. 159 00:15:04,120 --> 00:15:07,640 And no doctor will be able to help you any more. Right? Good. 160 00:15:21,800 --> 00:15:25,280 Hi, this is Ravn Eikanger. I can't come to the phone. 161 00:15:25,600 --> 00:15:28,600 Leave a message, and I'll get back to you. 162 00:15:29,120 --> 00:15:34,160 Hi, it's me. Are you coming to dinner tomorrow? 163 00:15:35,600 --> 00:15:38,160 Hope to see you there. Bye. 164 00:15:52,800 --> 00:15:55,160 Leif, have you got a second? 165 00:15:56,280 --> 00:16:00,840 This is Leif, our Chief Technical Officer. Per Olav is with the police. 166 00:16:00,960 --> 00:16:04,520 - We've met before, I think. - That's right. 167 00:16:05,040 --> 00:16:09,560 All right, people! Now that Leif is here, let's get this meeting started. 168 00:16:10,440 --> 00:16:13,600 - What are you doing? - I'm... with the police. 169 00:16:15,880 --> 00:16:18,680 I'm here because of the recent robbery. 170 00:16:18,760 --> 00:16:21,600 I'm sure you've all read about it. 171 00:16:22,080 --> 00:16:27,320 One of our officers was badly injured. We take that very seriously. 172 00:16:27,760 --> 00:16:31,920 We're reviewing all agencies with emergency network access 173 00:16:32,040 --> 00:16:34,840 and police readiness info clearance. 174 00:16:35,480 --> 00:16:39,240 We have reason to suspect a leak somewhere. 175 00:16:39,640 --> 00:16:42,640 - Do you think it's one of us? - That's not what I said. 176 00:16:42,720 --> 00:16:45,920 I'm sure you understand that we need to review everything. 177 00:16:46,760 --> 00:16:49,560 Just pretend that I'm not here. 178 00:16:50,680 --> 00:16:52,680 Go about your business as usual. 179 00:16:52,760 --> 00:16:56,000 Very well, guys, let's get started. 180 00:16:56,080 --> 00:17:00,120 First, a film crew from some advertising school 181 00:17:00,200 --> 00:17:03,160 have been given permission to shoot a film 182 00:17:03,320 --> 00:17:06,440 in the tunnels below Valkyrien square. 183 00:17:06,520 --> 00:17:10,080 May I interrupt? I turned down that application. 184 00:17:10,480 --> 00:17:14,600 - I know, Leif. I had to overturn it. - That is my department. 185 00:17:14,800 --> 00:17:19,720 Yes, but one of them is the daughter of the head of the city council. 186 00:17:20,200 --> 00:17:23,600 He called me in person when you turned them down. 187 00:17:23,720 --> 00:17:27,280 He mentioned funding and so on, so I had no choice. 188 00:17:27,360 --> 00:17:28,480 All right, 189 00:17:28,560 --> 00:17:33,480 but I'm not comfortable having a bunch of kids filming down there. 190 00:17:33,600 --> 00:17:37,520 It's not safe. We have regulations for a reason. 191 00:17:37,640 --> 00:17:43,160 - It's all just empty space, isn't it? - Yes, but that's not the point. 192 00:17:43,280 --> 00:17:47,840 It's dark down there. Ventilation ducts all over the place. 193 00:17:47,920 --> 00:17:50,000 And it's a restricted area. 194 00:17:50,080 --> 00:17:54,480 This is how it's got to be, Leif. They're coming to check it out today. 195 00:17:54,560 --> 00:17:57,400 I believe they're making an action film. 196 00:17:57,760 --> 00:18:00,440 Isn't that great? Maybe you'll be a film star? 197 00:18:03,200 --> 00:18:05,040 All right, let's move on. 198 00:18:06,520 --> 00:18:08,000 The first thing... 199 00:18:33,760 --> 00:18:35,040 Ravn? 200 00:18:46,720 --> 00:18:49,240 - Are you all right? - I think so. 201 00:18:49,960 --> 00:18:51,720 Shit, that was intense. 202 00:18:52,720 --> 00:18:54,320 You're bleeding. 203 00:18:55,600 --> 00:18:58,280 - Let me help you... - All right, this will work. 204 00:18:58,360 --> 00:19:01,080 We'll have Leif bring her in next week. 205 00:19:01,800 --> 00:19:03,080 You're next. 206 00:19:03,920 --> 00:19:06,080 Come on, it's your turn. 207 00:19:14,800 --> 00:19:18,560 - Hello. You're the... Yes. - Jonas. Director. 208 00:19:18,640 --> 00:19:21,440 Anette, producer. Nice to meet you. 209 00:19:22,720 --> 00:19:25,760 - Kasper, cinematography. - Siri, sound. 210 00:19:25,880 --> 00:19:26,960 I'm the actor. 211 00:19:28,920 --> 00:19:31,160 I'm Leif, Chief Technical Officer. 212 00:19:31,480 --> 00:19:34,000 You've been allowed to look inside 213 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 and maybe do some shooting. 214 00:19:36,160 --> 00:19:38,960 We've been allowed the shoot already. 215 00:19:39,600 --> 00:19:44,360 Down here, I decide what's allowed. You will pay attention at all times. 216 00:19:44,880 --> 00:19:46,680 - Hey! - Yes? 217 00:19:48,200 --> 00:19:51,560 These are some of the most secret rooms in the city. 218 00:19:51,680 --> 00:19:55,240 It's dark. There are ducts, sewer pipes and power cables. 219 00:19:55,320 --> 00:19:56,440 It's dangerous. 220 00:19:56,520 --> 00:19:58,640 You do as I say, or I'll throw you out. 221 00:19:58,720 --> 00:19:59,800 OK. 222 00:20:04,720 --> 00:20:07,720 Let me have your cameras and smartphones. 223 00:20:10,560 --> 00:20:13,480 - You're kidding, right? - We're going to film down there. 224 00:20:13,560 --> 00:20:16,800 - Not this time. - But I'm the cinematographer... 225 00:20:16,880 --> 00:20:20,960 You do this my way, or not at all, like I said. 226 00:20:21,520 --> 00:20:24,920 Let's just put our phones in your bag, then. 227 00:20:26,560 --> 00:20:28,880 Are we done arguing? Good. 228 00:20:29,720 --> 00:20:32,440 What kind of film are you shooting? 229 00:20:33,960 --> 00:20:38,320 It's a kind of action film, set in the future, 230 00:20:38,440 --> 00:20:41,440 but with an underlying love theme. 231 00:20:41,560 --> 00:20:45,160 - This way! - Are we far away? 232 00:20:46,040 --> 00:20:49,760 - How about this way? - No, it's this way. Come on! 233 00:20:51,400 --> 00:20:58,280 This place is always empty. You can shoot here as much as you like. 234 00:21:04,440 --> 00:21:06,280 We need to keep looking... 235 00:21:10,160 --> 00:21:13,320 Hey, don't... You! Don't climb up those. 236 00:21:13,400 --> 00:21:15,000 They're not built for it. 237 00:21:15,280 --> 00:21:17,560 Don't take that tone with me. 238 00:21:17,720 --> 00:21:20,960 - I'm trying to cooperate... - You're not helping! 239 00:21:21,360 --> 00:21:23,680 - Jonas... - I head this project. 240 00:21:23,760 --> 00:21:26,960 - I'll talk to him. - Yes, do that. 241 00:21:28,000 --> 00:21:30,320 But what if we just try to... 242 00:21:31,400 --> 00:21:35,720 Happy? This is one of the more modern rooms in the complex. 243 00:21:35,840 --> 00:21:38,640 That's just it. It's too modern. 244 00:21:39,880 --> 00:21:42,320 But he said it's set in the future. 245 00:21:42,640 --> 00:21:46,360 It's a personal film. Our director doesn't feel anything here. 246 00:21:46,520 --> 00:21:47,400 Doesn't what? 247 00:21:47,800 --> 00:21:50,160 Our director doesn't feel anything here. 248 00:21:52,400 --> 00:21:55,320 - He doesn't feel anything here? - No. Nothing. 249 00:21:57,560 --> 00:22:01,080 Very well, no film shoot, then. Let's go back up. 250 00:22:01,360 --> 00:22:04,240 Hey, you're not supposed to open that! 251 00:22:04,440 --> 00:22:06,120 Just checking the fuses. 252 00:22:06,240 --> 00:22:09,480 - Your camera runs on batteries. - Over here! 253 00:22:09,720 --> 00:22:13,640 - Hey! - I'm going to need lighting. 254 00:22:14,440 --> 00:22:17,720 - Help me control your friends. - If you help me as well. 255 00:22:18,760 --> 00:22:23,520 I've already told you... Hey, don't open that! 256 00:22:24,280 --> 00:22:27,680 - For your own safety. - But it's making a noise! 257 00:22:28,000 --> 00:22:32,600 Hey! You're the boss, right? Keep your crew under control. 258 00:22:33,160 --> 00:22:34,760 What's in here? 259 00:22:35,600 --> 00:22:39,400 It says "Danger - High voltage", that's all you need to know. 260 00:22:42,160 --> 00:22:45,120 That room only. Get it into your head. 261 00:22:45,200 --> 00:22:46,680 Come down here! 262 00:22:48,320 --> 00:22:50,640 You're not... Damn it! 263 00:22:54,520 --> 00:22:57,600 - Shit, this is perfect. - This is it, right, Jonas? 264 00:23:02,680 --> 00:23:06,480 Hey, you're not shooting in here. Forget about it. 265 00:23:08,280 --> 00:23:13,240 Calm down. There's traffic and live rails. No shooting here. 266 00:23:13,720 --> 00:23:15,480 My dad said we're allowed. 267 00:23:15,560 --> 00:23:18,840 That's fine, but he hasn't been here. 268 00:23:18,920 --> 00:23:22,160 He's on the city council and said you were going to help us. 269 00:23:23,520 --> 00:23:28,080 And here I am. Happy to help. But this is not safe. 270 00:23:28,160 --> 00:23:31,200 I'll have Dad talk to your boss, then? 271 00:23:34,720 --> 00:23:37,080 - No need for that. - No. 272 00:23:37,960 --> 00:23:40,360 May I please have my phone back? 273 00:23:42,200 --> 00:23:43,440 Absolutely. 274 00:23:45,080 --> 00:23:45,880 Here you go. 275 00:23:49,000 --> 00:23:50,640 Thanks very much. 276 00:23:51,160 --> 00:23:54,240 Let's just take some photos quickly. 277 00:23:54,960 --> 00:23:56,920 That's mine, thanks. 278 00:24:01,440 --> 00:24:04,360 - I can't believe you said that! - I had to. 279 00:24:04,720 --> 00:24:05,920 This has to go. 280 00:24:06,600 --> 00:24:09,280 It doesn't fit in with the futurism of the movie. 281 00:24:20,040 --> 00:24:22,480 It's so nice of you to come, Ravn. 282 00:24:23,880 --> 00:24:26,840 We haven't seen you much lately. 283 00:24:27,960 --> 00:24:31,880 No, I've been... going through a rough patch. 284 00:24:32,880 --> 00:24:35,440 But I'm trying to get back to normal. 285 00:24:36,040 --> 00:24:38,080 Are you back at work? 286 00:24:39,400 --> 00:24:41,200 I'm working, yes. 287 00:24:45,440 --> 00:24:49,040 I think I'm finally beginning to let go. 288 00:24:49,840 --> 00:24:50,920 Of Vilma? 289 00:24:53,880 --> 00:24:55,560 Of grief. 290 00:25:01,560 --> 00:25:03,960 - Hi! - Hello, come on in. 291 00:25:04,080 --> 00:25:05,440 Long time, no see. 292 00:25:06,400 --> 00:25:08,360 We were worried you wouldn't come. 293 00:25:08,440 --> 00:25:11,160 I was at the library checking something. 294 00:25:11,240 --> 00:25:12,720 And what was that? 295 00:25:13,840 --> 00:25:16,120 It was something about Mum, actually. 296 00:25:17,200 --> 00:25:21,000 - I think I know why she wasn't found. - Siv... 297 00:25:21,960 --> 00:25:26,000 - Please don't. - She was never found, though. 298 00:25:26,320 --> 00:25:30,360 No, but she didn't want to be found. She wrote that in her letter. 299 00:25:30,480 --> 00:25:32,960 Exactly. Why was that so important? 300 00:25:33,040 --> 00:25:34,680 Mum was ill. 301 00:25:34,760 --> 00:25:37,560 You need to accept that. She had her reasons. 302 00:25:37,720 --> 00:25:40,400 - But... - The fjord is very deep. 303 00:25:40,480 --> 00:25:43,920 - The tide probably took her. - She wanted us to believe that. 304 00:25:44,400 --> 00:25:46,000 - What do you mean? - Please, Siv... 305 00:25:46,080 --> 00:25:47,800 Grandpa asked. 306 00:25:47,880 --> 00:25:51,080 This will get us nowhere. Let it go. 307 00:25:51,200 --> 00:25:53,280 I haven't talked to him in ages! 308 00:25:54,800 --> 00:25:58,480 - What are you doing, then? - Just a bit of research. 309 00:25:59,600 --> 00:26:03,120 - There are things I want to ask you. - Like what? 310 00:26:04,280 --> 00:26:06,600 Like, why don't you live at home any more? 311 00:26:10,040 --> 00:26:12,520 You said you think you know why she wasn't found. 312 00:26:14,000 --> 00:26:15,480 I think she's alive. 313 00:26:16,640 --> 00:26:17,800 Siv... 314 00:26:21,680 --> 00:26:24,600 - Ravn... - Thanks for the meal. 315 00:26:24,680 --> 00:26:26,640 Please don't go, Ravn. 316 00:27:05,920 --> 00:27:07,240 Shit. 317 00:27:35,280 --> 00:27:38,880 - How about if I take over? - You wouldn't know what to do. 318 00:27:39,480 --> 00:27:43,200 This is far more dangerous than what you've outlined. 319 00:27:43,280 --> 00:27:44,640 Let go... 320 00:27:44,760 --> 00:27:47,080 What will you do if I don't wake up? 321 00:27:47,840 --> 00:27:49,680 How will you handle Siv? 322 00:27:51,760 --> 00:27:53,080 Ravn? 323 00:28:01,040 --> 00:28:01,800 Ravn... 324 00:28:03,440 --> 00:28:05,560 Hi. You have to wake up. 325 00:28:05,880 --> 00:28:07,160 Hey, Ravn. 326 00:28:07,240 --> 00:28:08,760 Wake up! 327 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 Get up, I need to talk to you. 328 00:28:12,560 --> 00:28:13,920 It's important. 329 00:28:14,840 --> 00:28:15,880 What the...? 330 00:28:16,000 --> 00:28:17,760 - What's the time? - 1.30am. 331 00:28:20,160 --> 00:28:22,440 - Did you throw a party in here? - What? 332 00:28:24,040 --> 00:28:26,880 - What's up? - We've got... 333 00:28:27,720 --> 00:28:29,120 a minor problem. 334 00:28:30,160 --> 00:28:34,000 - And I need some help. - Let me put my trousers on. 335 00:28:34,120 --> 00:28:36,200 I'll wait outside. 336 00:28:38,840 --> 00:28:40,680 - 10 hours? - Yes. 337 00:28:40,760 --> 00:28:43,120 Tomorrow morning, this must be empty. 338 00:28:43,920 --> 00:28:49,040 - What's happening here tomorrow? - We have a minor situation. 339 00:28:49,880 --> 00:28:51,520 A war or something? 340 00:28:53,960 --> 00:28:55,520 Please. 341 00:28:58,000 --> 00:29:00,800 - I'm ready to go. - Good. 342 00:29:04,600 --> 00:29:08,760 And we move it all back here the day after tomorrow. 343 00:29:09,360 --> 00:29:11,160 What? 344 00:29:11,560 --> 00:29:15,440 - Catch. - No, don't... I wasn't ready! 345 00:29:23,160 --> 00:29:25,880 - Are you coming, Leif? - I need to think a bit. 346 00:29:37,880 --> 00:29:39,200 This is easy, right? 347 00:29:39,560 --> 00:29:44,240 - Come on, Leif, give us a hand. - And damage my arm even more? 348 00:29:45,000 --> 00:29:47,160 I need a break. Stop! 349 00:29:48,000 --> 00:29:51,200 Come on. One, two, three, go! 350 00:29:57,240 --> 00:30:00,120 - How do you think she is? - Physically? 351 00:30:01,400 --> 00:30:04,120 - When is the baby due? - In 5 weeks. 352 00:30:05,080 --> 00:30:08,880 If she's in general good health, she'll be just fine. 353 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Marit is really healthy. 354 00:30:11,120 --> 00:30:14,400 - How old is she? - 29. 2 years older than I am. 355 00:30:14,600 --> 00:30:18,120 - So she's strong. It'll be fine. - You think so? 356 00:30:19,240 --> 00:30:24,000 She was going to give birth at home. Bypass the entire system. 357 00:30:24,120 --> 00:30:28,200 But I'm not there now. She'll need someone to help her. 358 00:30:28,800 --> 00:30:32,440 - That's true. - Preferably a doctor, right? 359 00:30:33,000 --> 00:30:34,720 What are you talking about? 360 00:30:35,200 --> 00:30:36,560 Booze. 361 00:30:42,600 --> 00:30:45,760 This worked out just fine, didn't it? 362 00:30:45,840 --> 00:30:47,240 Good job. 363 00:30:48,280 --> 00:30:50,360 Beyond all expectations. 364 00:30:51,720 --> 00:30:53,800 - Thanks for helping. - Cheers. 365 00:31:04,840 --> 00:31:07,240 NO ENTRY 366 00:31:07,360 --> 00:31:11,160 We've found a solution that we think will give you what you want. 367 00:31:11,800 --> 00:31:16,640 A new treatment. It's not Antabuse, but we think it's even better. 368 00:31:16,960 --> 00:31:17,880 Great! 369 00:31:18,360 --> 00:31:24,000 We'll insert this where you can't remove it without surgery. 370 00:31:24,120 --> 00:31:28,120 In the back of your neck, between vertebrae C4 and C5, to be precise. 371 00:31:29,200 --> 00:31:31,440 I see. I'm ready. 372 00:31:32,280 --> 00:31:34,240 That's what we'd like to ensure. 373 00:31:36,080 --> 00:31:41,320 This syringe contains the same active ingredient, in a one-in-ten solution. 374 00:31:42,360 --> 00:31:47,880 Before we move on, we'd like you to feel the effect 375 00:31:48,360 --> 00:31:50,520 of what will happen if you drink. 376 00:31:50,600 --> 00:31:52,280 I'm not going to drink. 377 00:31:53,600 --> 00:31:57,200 It's a different kind of pain to anything you've ever felt. 378 00:31:58,160 --> 00:32:02,360 If you don't recognise it, you might panic and have a cardiac arrest. 379 00:32:02,880 --> 00:32:06,200 So this is required before we move on. 380 00:32:06,280 --> 00:32:07,320 Very well. 381 00:32:07,760 --> 00:32:10,080 We'd like you to sit down on the floor. 382 00:32:13,680 --> 00:32:16,280 Bite down on this. 383 00:32:18,280 --> 00:32:19,720 Ready? 384 00:32:21,880 --> 00:32:24,040 Remember, this will pass in a short while. 385 00:32:41,760 --> 00:32:44,040 - Is this...? - She'll be fine. 386 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 Are you OK? 387 00:32:54,680 --> 00:32:57,320 Sit down here. There we go. 388 00:33:00,880 --> 00:33:04,400 If we insert the capsule, and you go back to drinking, 389 00:33:04,880 --> 00:33:09,560 it will release a dose ten times stronger than that. 390 00:33:11,320 --> 00:33:16,800 You may not survive. Should you be overpowered by the urge to drink, 391 00:33:17,440 --> 00:33:19,480 come and see us to have it removed first. 392 00:33:39,360 --> 00:33:42,960 She was very satisfied. To her, it's a one-time investment. 393 00:33:44,640 --> 00:33:47,880 - How much did you charge her? - 150,000. 394 00:33:48,520 --> 00:33:53,560 I have to say, it's pure genius. A quick, easy procedure. 395 00:33:54,040 --> 00:33:58,760 And if she wants it removed, we get paid for that as well. 396 00:33:59,160 --> 00:34:03,280 And there are lots and lots of desperate winos out there. 397 00:34:03,400 --> 00:34:05,640 You have no idea. 398 00:34:11,880 --> 00:34:13,480 Now what? 399 00:34:15,480 --> 00:34:17,440 Stop it. Tell me! 400 00:34:18,080 --> 00:34:21,000 There's... no capsule in her neck. 401 00:34:22,000 --> 00:34:24,120 She just thinks there is. 402 00:34:27,400 --> 00:34:29,280 I am rather impressed. 403 00:34:30,920 --> 00:34:34,760 You just cut her open and stitched her back up? 404 00:34:35,760 --> 00:34:38,920 - What was in the syringe? - Phosphalic acid. 405 00:34:39,480 --> 00:34:42,800 It's not dangerous, but it hurts like mad. 406 00:34:44,360 --> 00:34:47,560 So she paid us 150,000 for nothing? 407 00:34:51,880 --> 00:34:53,160 No. 408 00:34:54,960 --> 00:34:57,880 She paid for the fear she needs. 409 00:35:00,440 --> 00:35:03,560 There's no greater motivational force. 410 00:35:05,160 --> 00:35:08,800 We took away her choice and replaced it with a lie. 411 00:35:09,800 --> 00:35:13,920 That lie will serve her well as long as she believes it. 412 00:35:16,440 --> 00:35:20,600 Her catheter has just been changed, so you don't have to worry about it. 413 00:35:21,240 --> 00:35:23,680 Don't touch any of this. 414 00:35:23,760 --> 00:35:27,680 This shows you her blood pressure, oxygen saturation and pulse. 415 00:35:27,760 --> 00:35:31,760 If it goes outside of 40-90, the machine starts beeping 416 00:35:31,840 --> 00:35:33,480 and you need to call me. 417 00:35:33,560 --> 00:35:35,520 Her respirator is over here. 418 00:35:35,720 --> 00:35:39,680 If it starts beeping, you also need to call me. 419 00:35:40,320 --> 00:35:43,080 - And if she wakes up? - She won't. 420 00:35:43,160 --> 00:35:44,440 Not ever? 421 00:35:46,560 --> 00:35:48,440 Well, yes, or... 422 00:35:49,760 --> 00:35:51,000 Maybe not. 423 00:35:52,560 --> 00:35:56,520 - What's wrong with her, then? - I'm trying to find out. 424 00:35:57,320 --> 00:35:59,480 A list of the most important points. 425 00:36:00,760 --> 00:36:04,240 - And feel free to talk to her. - About what? 426 00:36:04,400 --> 00:36:05,920 Anything, really. 427 00:36:07,000 --> 00:36:09,880 - Can she hear me? - I don't know. 428 00:36:10,760 --> 00:36:13,480 - Good luck. - But Ravn... 429 00:36:14,280 --> 00:36:15,520 What about...? 430 00:36:21,880 --> 00:36:23,720 Well, I don't know what to say. 431 00:36:25,040 --> 00:36:27,600 I don't know you. But I'm Teo. 432 00:36:29,960 --> 00:36:32,760 It seems you and I have a few things in common. 433 00:36:36,120 --> 00:36:38,760 If you can hear me, raise a finger. 434 00:36:43,520 --> 00:36:46,400 If you can hear me, lie absolutely still. 435 00:36:59,400 --> 00:37:01,160 Are you into music at all? 436 00:37:03,040 --> 00:37:06,600 I am. I love music, to tell you the truth. 437 00:37:08,360 --> 00:37:12,680 If you like music, Ravn should have provided some. 438 00:37:12,760 --> 00:37:15,520 Better than listening to me chattering on. 439 00:37:18,840 --> 00:37:21,280 I make my own music, actually. 440 00:37:25,240 --> 00:37:27,440 I've never showed it to anyone. 441 00:37:28,880 --> 00:37:31,000 Or played it to anyone. 442 00:37:53,160 --> 00:37:54,480 Hi, Radka! 443 00:37:55,160 --> 00:37:58,360 I'm glad you came. Sorry about last time. 444 00:37:58,480 --> 00:37:59,920 It's all right. 445 00:38:01,080 --> 00:38:04,360 - Do you come here often? - Not really. 446 00:38:04,920 --> 00:38:07,680 You've been to see her since the funeral, though? 447 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 No. 448 00:38:13,800 --> 00:38:15,760 Calm down, Radka. 449 00:38:23,120 --> 00:38:25,040 Do you know where I found him? 450 00:38:26,480 --> 00:38:27,800 Yes, I think so. 451 00:38:28,440 --> 00:38:30,840 What's a lab rat doing at the cabin? 452 00:38:34,800 --> 00:38:37,800 You're right, I don't live at home any more. 453 00:38:39,400 --> 00:38:42,120 I couldn't stand it. Everything reminded me of Mum. 454 00:38:43,040 --> 00:38:46,280 This is Leopold. I brought him with me. 455 00:38:46,360 --> 00:38:47,520 Why? 456 00:38:48,680 --> 00:38:51,880 Because I am so terribly lonely without her. 457 00:38:52,840 --> 00:38:55,640 And she loved her rats, especially Leopold. 458 00:38:57,680 --> 00:39:01,240 But I found the cabin empty. Where were you? 459 00:39:03,440 --> 00:39:05,720 Well, I... 460 00:39:07,920 --> 00:39:10,800 - I must have been staying at a hotel. - A hotel? 461 00:39:12,840 --> 00:39:16,320 The good thing about that is, it feels like I'm travelling. 462 00:39:16,400 --> 00:39:17,960 I like that. 463 00:39:19,120 --> 00:39:21,760 Mum and I loved travelling together, you know. 464 00:39:23,120 --> 00:39:26,000 - Maybe she is. - What? 465 00:39:26,880 --> 00:39:30,040 Travelling. Maybe she's just been away. 466 00:39:31,200 --> 00:39:33,400 What makes you say that? 467 00:39:33,480 --> 00:39:37,160 - I want to know what happened to Mum! - She's dead, Siv. 468 00:39:37,280 --> 00:39:42,040 I don't believe it! I think she was working, maybe to cure herself. 469 00:39:42,120 --> 00:39:45,080 But she was stopped, or someone wanted to... 470 00:39:45,160 --> 00:39:48,120 - use her research for profit... - She's dead! 471 00:39:52,560 --> 00:39:56,960 Mum may well have been keeping secrets about her work. Probably. 472 00:39:57,080 --> 00:39:58,520 It may be hard to accept. 473 00:39:59,680 --> 00:40:03,000 But what's even harder is accepting what she did. 474 00:40:05,000 --> 00:40:06,880 But I have no choice but to do so. 475 00:40:08,800 --> 00:40:09,880 Because I was there. 476 00:40:13,880 --> 00:40:15,240 I saw her. 477 00:40:16,440 --> 00:40:18,560 I saw her taking the boat out. 478 00:40:19,520 --> 00:40:23,200 I thought she just needed to be alone for a bit, but... 479 00:40:24,760 --> 00:40:27,440 But then I found her letter in the kitchen. 480 00:40:28,760 --> 00:40:34,160 If you keep looking, you might find answers about what she was doing. 481 00:40:34,280 --> 00:40:36,480 But that doesn't change anything. 482 00:40:37,600 --> 00:40:40,640 We may lose some illusions. 483 00:40:40,920 --> 00:40:44,760 Find her less fantastic than when she was alive. 484 00:40:46,000 --> 00:40:48,320 And to me, nothing is worth that. 485 00:40:55,400 --> 00:40:57,320 Have you had time to grieve? 486 00:41:03,440 --> 00:41:04,920 You have to let go. 487 00:41:06,440 --> 00:41:10,160 Grief and rage. I feel it too. 488 00:41:10,800 --> 00:41:12,840 It's the same kind of energy. 489 00:41:13,880 --> 00:41:17,560 It's not just in your thoughts. It affects you physically too. 490 00:41:19,040 --> 00:41:21,680 You have to feel it here, in your chest. 491 00:41:22,120 --> 00:41:24,240 And here, in your throat. 492 00:41:25,560 --> 00:41:29,520 You have to feel your hope letting go. 493 00:41:30,640 --> 00:41:32,720 Now breathe it out. 494 00:41:39,200 --> 00:41:41,880 You know, grief... 495 00:41:43,440 --> 00:41:46,160 Grief is the price of love. 496 00:42:13,440 --> 00:42:15,560 Ready? Here I go. 497 00:42:21,600 --> 00:42:23,960 It's an unstable capitalist zombie state. 498 00:42:24,080 --> 00:42:26,840 I wander around and watch people lose 499 00:42:27,080 --> 00:42:32,200 their clothes, food and shelter, but no one seems to bother. 500 00:42:32,280 --> 00:42:35,440 It's coming, coming, coming to get you! 501 00:42:35,520 --> 00:42:37,200 You're gonna remember what I told you. 502 00:42:37,560 --> 00:42:40,560 Should have listened to me instead of laughing. 503 00:42:40,640 --> 00:42:44,640 You bloody idiot, you're gonna get what's coming to you. 504 00:42:54,680 --> 00:42:57,000 Stop! Hold it right there! 505 00:43:09,360 --> 00:43:14,480 Yes. Keep moving up the stairs. You're going home to your family. 506 00:43:14,880 --> 00:43:17,280 Feel the pain... Cut! 507 00:43:18,000 --> 00:43:19,840 Let's do it again. 508 00:43:20,760 --> 00:43:22,520 It's good to have several takes. 509 00:43:26,480 --> 00:43:29,960 We are the latter day lucky ones. 510 00:43:30,600 --> 00:43:35,400 We earn more, build taller and grow faster than those who went before us. 511 00:43:35,640 --> 00:43:38,920 Everything is new and improved. 512 00:43:40,160 --> 00:43:42,800 We are the third post-WW2 generation. 513 00:43:42,880 --> 00:43:47,560 The last ones able to shut out what's happening and live carefree lives. 514 00:43:48,520 --> 00:43:52,040 We bring up selfish, hypocritical, greedy kids 515 00:43:52,640 --> 00:43:54,960 that we don't even like ourselves, 516 00:43:55,440 --> 00:43:58,480 who live for their own gratification alone. 517 00:43:59,600 --> 00:44:01,480 We lie to ourselves. 518 00:44:01,960 --> 00:44:04,400 And deep down, we know it. 519 00:44:05,560 --> 00:44:11,240 But as long as everyone keeps smiling, no one is going to stop the party. 520 00:44:12,880 --> 00:44:14,840 We live on borrowed time, 521 00:44:14,920 --> 00:44:19,400 spending the very last of the biggest severance package ever. 522 00:44:20,560 --> 00:44:23,360 We are the latter day lucky ones. 523 00:44:23,960 --> 00:44:27,520 But someday the last day will be over. 524 00:44:28,305 --> 00:45:28,772 Buy a reliable enterprise hard drive serverpartdeals.com40527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.