Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,966 --> 00:00:09,468
? ?
2
00:00:09,552 --> 00:00:13,305
Is het... een beetje...
3
00:00:13,389 --> 00:00:15,141
schaars?
4
00:00:15,224 --> 00:00:17,476
Jaaa Jaaa.
Ik blijf het verder uitbouwen.
5
00:00:17,560 --> 00:00:20,563
Maar het is veel voor mij
helemaal zelf coderen.
6
00:00:20,646 --> 00:00:22,022
Zodra we mij hebben geüpload,
7
00:00:22,106 --> 00:00:24,442
Ik heb alle tijd
in de wereld, dus...
8
00:00:24,525 --> 00:00:26,235
Ik denk het wel.
9
00:00:26,318 --> 00:00:28,487
En misschien heb ik ook uitgegeven
10
00:00:28,571 --> 00:00:30,197
iets te veel tijd
op de fauteuil,
11
00:00:30,281 --> 00:00:31,907
maar het zal zo zijn
mijn commandocentrum,
12
00:00:31,991 --> 00:00:33,617
dus deze baby moest perfect zijn.
13
00:00:33,701 --> 00:00:36,412
Het verwarmt, koelt, masseert
14
00:00:36,495 --> 00:00:39,540
en, nou ja, leunt achterover,
blijkbaar.
15
00:00:39,623 --> 00:00:42,042
Oh, er komt lotion uit
en weefsels ook?
16
00:00:42,126 --> 00:00:43,753
Waarom zou...
17
00:00:45,254 --> 00:00:46,547
- Heel grappig.
- [grinnikt]
18
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Dat zal ik niet zijn
Ik doe dat hier, oké?
19
00:00:49,550 --> 00:00:51,093
Veel. Ik ga...
20
00:00:51,177 --> 00:00:52,803
Ik zal het doen
Een normaal bedrag, oké?
21
00:00:52,887 --> 00:00:54,305
Geen raar bedrag.
22
00:00:54,388 --> 00:00:56,390
[beide lachen]
23
00:00:58,142 --> 00:01:00,102
Kom hier.
24
00:01:01,103 --> 00:01:03,522
Dit is maar tijdelijk, oké?
25
00:01:03,606 --> 00:01:05,399
Je gaat je zaak winnen.
26
00:01:05,483 --> 00:01:08,194
Op een dag zullen we dat hebben
gratis uploaden voor iedereen.
27
00:01:08,277 --> 00:01:10,446
Ik weet.
28
00:01:10,529 --> 00:01:12,823
Ik wou dat we meer tijd hadden.
29
00:01:12,907 --> 00:01:14,283
Ik ook.
30
00:01:22,291 --> 00:01:23,542
Wat heb je toegevoegd?
31
00:01:23,626 --> 00:01:27,546
Nog een paar batterijen
en zonnepanelen.
32
00:01:27,630 --> 00:01:28,839
In het slechtste geval heb ik een vriend
33
00:01:28,923 --> 00:01:30,758
laat ons achter in een kloof
in Arizona.
34
00:01:30,841 --> 00:01:31,967
Het zou 200 jaar duren.
35
00:01:32,051 --> 00:01:33,552
Geen onderhoud.
36
00:01:33,636 --> 00:01:35,554
Dat is zo lief.
37
00:01:35,638 --> 00:01:37,973
Maar dat ga ik verkeerd plaatsen
ver voor
38
00:01:38,057 --> 00:01:40,142
- het is tijd voor mij om te uploaden.
- Ja.
39
00:01:40,226 --> 00:01:42,812
Ik zal in de rommella liggen
naast de batterijen.
40
00:01:46,440 --> 00:01:47,900
Oké.
41
00:01:47,983 --> 00:01:49,985
Moeten we dit doen?
42
00:01:54,198 --> 00:01:55,825
Ik denk het wel.
43
00:01:56,826 --> 00:01:58,536
[Nora] Morgen zal het zijn
een maand.
44
00:01:58,619 --> 00:02:00,996
[Nathan] Mm-hmm. Klinkt logisch.
45
00:02:02,498 --> 00:02:07,253
Hoe wil je uitgeven
je laatste 20 minuten in een lichaam?
46
00:02:13,884 --> 00:02:15,886
? ?
47
00:02:24,353 --> 00:02:26,522
[zucht]
48
00:02:26,605 --> 00:02:28,732
Pardon? Geen knuffel?
49
00:02:28,816 --> 00:02:33,070
O, ik wil het gewoon zeker weten
je avatar is perfect.
50
00:02:33,153 --> 00:02:35,531
Je weet wel? Er waren
een paar dingen die ik de vorige keer heb gemist.
51
00:02:35,614 --> 00:02:37,241
Zoals?
52
00:02:37,324 --> 00:02:39,326
Leuk vinden...
53
00:02:41,370 --> 00:02:43,664
dat kleine bochtje
in je nek.
54
00:02:43,747 --> 00:02:45,124
- Deze?
- Mm-hmm.
55
00:02:45,207 --> 00:02:46,959
En je geur.
56
00:02:47,042 --> 00:02:49,628
- Jij engerd.
- [beide lachen]
57
00:02:49,712 --> 00:02:53,007
Nou ja, ik mag tenminste terug
weer tien procent lichaamsvet.
58
00:02:53,090 --> 00:02:54,967
Oh nee nee.
59
00:02:55,050 --> 00:02:57,344
Ik vind je leuk op deze manier.
60
00:02:57,428 --> 00:03:00,389
- Meer om van te houden.
- Denk er niet eens over na.
61
00:03:00,472 --> 00:03:02,057
- Oké, Nora?
- [lacht]
62
00:03:02,141 --> 00:03:04,184
Ik ben bloedserieus.
63
00:03:04,268 --> 00:03:06,770
- Tien of minder.
- [grinnikt]
64
00:03:15,738 --> 00:03:17,239
Wat als we pushen?
mijn upload een beetje?
65
00:03:17,323 --> 00:03:18,407
Nathan.
66
00:03:18,490 --> 00:03:20,034
Ik voel me geweldig, oké?
67
00:03:20,117 --> 00:03:21,577
Wat is nog een dag?
68
00:03:21,660 --> 00:03:23,340
Oké, als er iets gebeurt
morgen voor jou,
69
00:03:23,370 --> 00:03:25,080
Ik zou het mezelf nooit vergeven.
70
00:03:25,164 --> 00:03:27,166
Er zal niets met mij gebeuren.
71
00:03:30,252 --> 00:03:31,670
Mm.
72
00:03:32,713 --> 00:03:34,089
- Zeker.
- Ja!
73
00:03:34,173 --> 00:03:35,966
- Oké.
- Oeh.
74
00:03:36,050 --> 00:03:38,385
Ik bedoel, weet je,
waarom zou je dat niet moeten doen
75
00:03:38,469 --> 00:03:40,804
een echte afscheidsdag
zoals iedereen?
76
00:03:40,888 --> 00:03:42,848
Ja, die had ik niet
de eerste keer rond.
77
00:03:44,725 --> 00:03:46,352
- Plezier.
- Hm.
78
00:03:46,435 --> 00:03:48,228
Oké, dat doen we
al je favoriete dingen.
79
00:03:48,312 --> 00:03:49,730
Oh.
80
00:03:49,813 --> 00:03:51,941
O, het is net na middernacht.
81
00:03:53,400 --> 00:03:55,402
Fijne uploaddag.
82
00:03:56,904 --> 00:03:58,906
[beide kreunen]
83
00:03:58,989 --> 00:04:00,115
[grinniken]
84
00:04:00,199 --> 00:04:02,201
[muziek speelt zachtjes]
85
00:04:14,088 --> 00:04:17,466
Jij en Norma hebben het uitgegeven
heel veel tijd samen
86
00:04:17,549 --> 00:04:20,135
in de herinneringssalon
de andere dag.
87
00:04:20,219 --> 00:04:22,304
[gromt zachtjes]
88
00:04:22,388 --> 00:04:25,307
Het moet moeilijk voor je zijn geweest
trouw te blijven.
89
00:04:25,391 --> 00:04:29,520
Je weet wel, jullie twee
in die kleine ruimte.
90
00:04:29,603 --> 00:04:32,815
En ze is zo mooi.
91
00:04:32,898 --> 00:04:34,441
Eh.
92
00:04:35,985 --> 00:04:37,152
[muziek stopt]
93
00:04:37,236 --> 00:04:38,779
- Brownie?
- Ja?
94
00:04:38,862 --> 00:04:41,490
ik beloof
Ik ga niet boos worden.
95
00:04:41,573 --> 00:04:45,869
Ik moet gewoon de waarheid weten.
96
00:04:45,953 --> 00:04:47,705
Is er iets gebeurd?
97
00:04:50,624 --> 00:04:52,501
Ingrid, dat beloof ik.
98
00:04:52,584 --> 00:04:54,545
Er is niks gebeurd.
99
00:04:54,628 --> 00:04:56,964
Oké.
100
00:04:57,047 --> 00:04:58,966
- Oké.
- Oké.
101
00:04:59,049 --> 00:05:00,676
Oké.
102
00:05:07,141 --> 00:05:09,393
Vlees Nathan en ik
bijna gekust.
103
00:05:10,936 --> 00:05:12,521
[ademt uit] Oeh.
104
00:05:12,604 --> 00:05:14,648
Voelt zo goed
om dat van mijn hart te hebben.
105
00:05:14,732 --> 00:05:17,026
Eerlijkheid duurt het langst.
106
00:05:18,235 --> 00:05:20,654
Nou ja, als we dat zijn
helemaal eerlijk,
107
00:05:20,738 --> 00:05:22,948
hetzelfde gebeurde
met Nora en mij ook.
108
00:05:23,032 --> 00:05:27,369
We kusten elkaar bijna, maar...
Ik heb besloten dat ik bij jou wil zijn.
109
00:05:27,453 --> 00:05:29,997
Ik ben blij dat we dat kunnen zijn
zo volwassen hierover.
110
00:05:30,080 --> 00:05:31,665
Jij stuk stront!
111
00:05:31,749 --> 00:05:33,000
- Wat?
- O mijn God!
112
00:05:33,083 --> 00:05:34,363
Je gaf het net toe
hetzelfde.
113
00:05:34,418 --> 00:05:36,336
Het is anders! Hij is jou!
114
00:05:36,420 --> 00:05:37,504
Er is niks gebeurd!
115
00:05:37,588 --> 00:05:39,965
Oh, maar dat was het bijna wel.
Je zei 'bijna'.
116
00:05:40,049 --> 00:05:41,842
- Bijna, en toen koos ik jou!
- Maar als...
117
00:05:41,925 --> 00:05:43,719
[ademt uit]
118
00:05:45,220 --> 00:05:47,014
- Weet je wat?
- Wat?
119
00:05:47,097 --> 00:05:48,891
Je hebt gelijk.
120
00:05:48,974 --> 00:05:51,935
Ik ga het niet zeggen
er verder nog iets over.
121
00:05:52,019 --> 00:05:53,228
Het gaat goed met mij.
122
00:05:53,312 --> 00:05:56,231
Je zegt dat het goed met je gaat,
maar je knippert niet.
123
00:05:56,315 --> 00:05:57,900
Ik ben zo goed.
124
00:05:57,983 --> 00:05:59,568
Je lijkt niet zo goed.
125
00:06:01,820 --> 00:06:03,697
[zucht] Oh, shit.
126
00:06:03,781 --> 00:06:05,532
[fluistert] Engel.
127
00:06:07,367 --> 00:06:09,369
- Wauw! [schraapt keel]
- Rustig aan.
128
00:06:09,453 --> 00:06:11,288
Heb je de avatar van Norma nog?
129
00:06:11,371 --> 00:06:13,040
dat jij gebruikte
voor ons etentje?
130
00:06:13,123 --> 00:06:14,750
J-Ja. Waarom?
131
00:06:14,833 --> 00:06:16,376
Oké, maak het klaar voor mij.
132
00:06:16,460 --> 00:06:18,420
Ik ga naar binnen.
133
00:06:18,504 --> 00:06:20,297
[lacht]
134
00:06:20,380 --> 00:06:22,382
? ?
135
00:06:28,555 --> 00:06:30,766
{\an8}En als we samen zijn,
het is geweldig.
136
00:06:30,849 --> 00:06:33,685
{\an8}Ze is lief,
zij betaalt alles,
137
00:06:33,769 --> 00:06:36,021
{\an8}en ze krijgt mij gewoon.
138
00:06:36,105 --> 00:06:39,817
Maar aan de andere kant,
ze houdt van wat vage dingen.
139
00:06:39,900 --> 00:06:41,819
En als ik zeg vaag,
Ik bedoel schetsmatig.
140
00:06:41,902 --> 00:06:43,737
Schetsen. E.
141
00:06:43,821 --> 00:06:45,739
Klinkt nogal vaag.
142
00:06:46,740 --> 00:06:49,618
Waarom ontmoet ik Karina niet?
Ik ben een goede karakterbeoordelaar.
143
00:06:49,701 --> 00:06:51,221
Ben je niet gecatfished?
door een terrorist?
144
00:06:51,245 --> 00:06:53,163
Een keer!
145
00:06:53,247 --> 00:06:55,374
Ze was kolonel
bij de Revolutionaire Garde,
146
00:06:55,457 --> 00:06:58,001
en ze was mooi.
147
00:06:58,085 --> 00:06:59,461
Nou ja, hij.
148
00:06:59,545 --> 00:07:02,005
Bleek niet zo aantrekkelijk
zoals op de foto.
149
00:07:02,089 --> 00:07:04,925
Maar ik denk dat dat niet uitmaakt.
150
00:07:05,008 --> 00:07:06,760
Een deel van mij zal altijd van hem houden.
151
00:07:06,844 --> 00:07:07,928
Ik weet het niet.
152
00:07:08,011 --> 00:07:10,264
Ik wil niet dat ze elkaar ontmoet
nog meer van mijn vrienden.
153
00:07:10,347 --> 00:07:12,766
Het wordt raar.
154
00:07:12,850 --> 00:07:14,476
Dat is de eerste keer
155
00:07:14,560 --> 00:07:17,771
dat je hebt toegegeven
dat we vrienden zijn, weet je?
156
00:07:17,855 --> 00:07:19,398
Voortgang.
157
00:07:24,236 --> 00:07:26,238
Hoi. Iwan.
158
00:07:27,739 --> 00:07:28,949
Stoor ik?
159
00:07:29,032 --> 00:07:31,118
Hm? Nee, nee, het is...
160
00:07:31,201 --> 00:07:32,536
het is gewoon de warming-up.
161
00:07:32,619 --> 00:07:34,329
Echte show begint niet
tot iedereen
162
00:07:34,413 --> 00:07:36,582
- aardig en lenig.
- Goor.
163
00:07:36,665 --> 00:07:38,584
Hé, ik wilde gewoon
om je te bedanken, oké?
164
00:07:38,667 --> 00:07:40,770
Je bent er echt doorheen gekomen
de Choak-aandrijving. Het spul...
165
00:07:40,794 --> 00:07:42,713
Oh man, jeetje, hou het stil.
166
00:07:42,796 --> 00:07:44,716
Als iemand erachter komt
dat ik Choak heb meegenomen, ik ben toast.
167
00:07:44,756 --> 00:07:46,717
Oke prima. Het spijt me.
168
00:07:46,800 --> 00:07:49,136
Ik laat je over aan je, uh...
169
00:07:49,219 --> 00:07:51,138
Vogels kijken.
170
00:07:51,221 --> 00:07:53,140
- [kreunt]
- [lacht]
171
00:07:53,223 --> 00:07:54,766
Hé, als je...
172
00:07:54,850 --> 00:07:56,852
- [dichtbij bonzen]
- [gromt]
173
00:08:01,190 --> 00:08:03,442
- Hé, vriend?
- Ah.
174
00:08:03,525 --> 00:08:05,402
Hoi. [grinnikt]
175
00:08:05,485 --> 00:08:07,988
- Heb je daar iets van gehoord?
- Uh Huh.
176
00:08:08,071 --> 00:08:10,365
[Ivan] Als iemand erachter komt
dat ik Choak heb meegenomen, ik ben toast.
177
00:08:10,449 --> 00:08:12,784
O, oké, oké,
Ik wil dat je dat verwijdert
178
00:08:12,868 --> 00:08:14,119
nu meteen, alsjeblieft.
179
00:08:14,203 --> 00:08:17,080
Ik kan het niet. Het gaat tegen
mijn programmering. Sorry.
180
00:08:17,164 --> 00:08:18,999
Wat als we het houden
een geheim, hè?
181
00:08:19,082 --> 00:08:20,834
Vertel het aan niemand, oké?
182
00:08:20,918 --> 00:08:23,879
- Waarom zou ik dat doen?
- Omdat.
183
00:08:23,962 --> 00:08:27,925
Vanwege... het belangrijkste
menselijke programmering van allemaal.
184
00:08:28,008 --> 00:08:30,594
De Gouden regel.
185
00:08:30,677 --> 00:08:33,055
"Behandel anderen
zoals je behandeld wilt worden."
186
00:08:33,138 --> 00:08:34,473
Als je een geheim had,
187
00:08:34,556 --> 00:08:36,266
je zou mij niet willen
om het aan iemand te vertellen, toch?
188
00:08:36,350 --> 00:08:38,310
Dat is een elegant stuk
van code, meneer.
189
00:08:38,393 --> 00:08:39,770
Ik zal je geheim bewaren.
190
00:08:39,853 --> 00:08:41,104
Oh dank je.
191
00:08:41,188 --> 00:08:43,440
Maar ik heb
192
00:08:43,523 --> 00:08:45,734
dit plotselinge verlangen
toch aan iemand vertellen.
193
00:08:45,817 --> 00:08:47,527
- Waarom denk je dat dat zo is?
- Doe het gewoon niet!
194
00:08:47,611 --> 00:08:49,321
- Begrepen.
- Oké.
195
00:08:49,404 --> 00:08:52,324
Dat maakt dat ik wil
om het nog meer te zeggen.
196
00:08:52,407 --> 00:08:54,243
Zo raar.
197
00:08:56,787 --> 00:08:58,747
? ?
198
00:09:00,374 --> 00:09:03,252
[hijgt] Artikel 1066.
199
00:09:03,335 --> 00:09:05,045
Blue Man-groep? Weet je wat?
200
00:09:05,128 --> 00:09:08,006
Ik denk ook dat NSYNC dat zou zijn
koeler, maar... [zucht]
201
00:09:08,090 --> 00:09:10,133
wie heeft $10.000?
202
00:09:10,217 --> 00:09:11,802
? Schat...
203
00:09:11,885 --> 00:09:13,595
Wacht, dus het zijn clowns?
204
00:09:13,679 --> 00:09:16,223
Sorry, mimespelers. Pardon.
205
00:09:16,306 --> 00:09:19,268
O, dat klinkt hilarisch.
Kan ik er twee krijgen?
206
00:09:19,351 --> 00:09:21,228
Oh.
207
00:09:21,311 --> 00:09:22,813
[zucht]
208
00:09:22,896 --> 00:09:24,690
Oké, nou, eh...
209
00:09:26,358 --> 00:09:28,402
Hm.
210
00:09:28,485 --> 00:09:30,570
Oh, hoe zit het met "Blue Dude Solo,
211
00:09:30,654 --> 00:09:33,532
niet aangesloten
met Blue Man Group"?
212
00:09:33,615 --> 00:09:35,200
Oké.
213
00:09:35,284 --> 00:09:37,744
Hoe lang een vreemde dans,
en zal hij ons ontmoeten in een park?
214
00:09:37,828 --> 00:09:39,579
? Het enige wat je krijgt is een mondvol...
215
00:09:39,663 --> 00:09:41,206
Boek hem. [grinnikt]
216
00:09:41,290 --> 00:09:42,958
? Oké ??
217
00:09:43,041 --> 00:09:44,293
[zucht]
218
00:09:44,376 --> 00:09:46,545
[? Papieren vliegers: "Bloei"]
219
00:09:46,628 --> 00:09:49,756
? Zal ik het schrijvenin een brief...
220
00:09:49,840 --> 00:09:51,174
Hoi!
221
00:09:51,258 --> 00:09:53,260
Oh.
222
00:09:54,428 --> 00:09:56,638
Grote dag gepland.
223
00:09:56,722 --> 00:09:58,974
Ontbijt op bed,
224
00:09:59,057 --> 00:10:01,059
- Onbedrukt uiteraard.
- [grinnikt]
225
00:10:01,143 --> 00:10:03,061
Dan zet je
je roeibootbroek aan.
226
00:10:03,145 --> 00:10:05,456
We huren roeiboten en dat doen we ook
ga ze de boel uitroeien.
227
00:10:05,480 --> 00:10:08,233
[kreunt] Ik ben weggegaan
mijn roeibootbroek in L.A.
228
00:10:08,317 --> 00:10:11,486
Wat is het beleid van deze plek?
op bodemloze mannelijke naaktheid?
229
00:10:11,570 --> 00:10:13,739
- [piepen]
- Oké, één-één sec.
230
00:10:13,822 --> 00:10:16,241
Hé, ik weet dat het jouw vrije dag is,
231
00:10:16,325 --> 00:10:18,535
maar ik heb je hier zo snel mogelijk nodig.
232
00:10:18,618 --> 00:10:19,786
Waarom? Wat gebeurd er?
233
00:10:19,870 --> 00:10:21,663
Klanten met koude voeten.
234
00:10:21,747 --> 00:10:26,209
Ik wil dat je alles doet
sympathische schouderroutine.
235
00:10:26,293 --> 00:10:27,836
Ik bedoel, ik heb het behoorlijk druk vandaag.
236
00:10:27,919 --> 00:10:29,999
- Psst. Psst.
- Ik zou het niet vragen als het niet belangrijk was.
237
00:10:30,047 --> 00:10:32,215
[fluistert] Het is prima.
238
00:10:32,299 --> 00:10:33,884
[kreunt] Oké.
239
00:10:33,967 --> 00:10:35,218
Ik ben onderweg.
240
00:10:35,302 --> 00:10:36,803
Maar we kunnen niet lang blijven, oké?
241
00:10:36,887 --> 00:10:39,389
Grote, hilarische dag gepland.
242
00:10:39,473 --> 00:10:41,350
Zonder broek.
243
00:10:43,268 --> 00:10:45,395
- Klaar?
- Ja.
244
00:10:47,856 --> 00:10:49,066
[zucht]
245
00:10:49,149 --> 00:10:50,817
Goed?
246
00:10:50,901 --> 00:10:52,027
Hoe zie ik eruit?
247
00:10:52,110 --> 00:10:53,987
[Tinsley] Mooi.
248
00:10:54,071 --> 00:10:55,238
Basis.
249
00:10:55,322 --> 00:10:56,782
Vrij eenvoudig. [lacht]
250
00:11:02,996 --> 00:11:05,082
Dag knapperd.
251
00:11:05,165 --> 00:11:07,959
Wauw. Dat is een flinke wandeling.
252
00:11:08,043 --> 00:11:10,837
Je lijkt op Mildred op de
op zoek naar een nieuwe tenniscoach.
253
00:11:10,921 --> 00:11:14,132
Oh, eh,
Ik heb vannacht raar geslapen.
254
00:11:14,216 --> 00:11:15,717
Dus...
255
00:11:15,801 --> 00:11:18,095
Wat ben je nu aan het doen?
256
00:11:18,178 --> 00:11:19,805
Ik ga gewoon chillen
in de lounge.
257
00:11:19,888 --> 00:11:20,931
Oké.
258
00:11:21,014 --> 00:11:24,559
Waarom besteden we niet?
een tijdje samen?
259
00:11:24,643 --> 00:11:26,937
Gewoon een toegangspas.
260
00:11:27,020 --> 00:11:29,815
We hoeven niet eens te kussen.
261
00:11:29,898 --> 00:11:31,817
Nee nee.
262
00:11:31,900 --> 00:11:33,985
We hebben hierover gepraat, oké?
263
00:11:34,069 --> 00:11:37,364
Ik weet dat dat zo is
een vonk tussen ons, maar...
264
00:11:37,447 --> 00:11:39,032
Ik hou van Ingrid.
265
00:11:39,116 --> 00:11:41,576
Jullie zijn gewoon vrienden
met deze Natan.
266
00:11:48,583 --> 00:11:51,503
Aw, zo schattig. Hij houd van jou.
267
00:11:51,586 --> 00:11:55,340
Het enige wat ik hoorde is
er is een vonk tussen hen.
268
00:11:55,424 --> 00:11:57,843
Tijd om het uit te brengen.
269
00:11:57,926 --> 00:11:59,928
? ?
270
00:12:14,985 --> 00:12:16,361
Het is mijn uploaddag.
271
00:12:16,445 --> 00:12:17,863
Oh.
272
00:12:17,946 --> 00:12:19,948
Wat doe je hier dan?
273
00:12:20,031 --> 00:12:22,659
Nou, we hebben een grote dag gepland.
274
00:12:22,742 --> 00:12:24,327
Zouden gaan...
275
00:12:24,411 --> 00:12:26,538
naar Golden Gate Park gaan
achteraf, dus...
276
00:12:27,581 --> 00:12:28,915
[rustig] O.
277
00:12:33,086 --> 00:12:35,088
[onduidelijk gebabbel]
278
00:12:40,760 --> 00:12:42,220
Zou je hier binnen kunnen komen
voor een seconde?
279
00:12:42,304 --> 00:12:43,531
- O, eh...
- Het is een beetje
280
00:12:43,555 --> 00:12:45,557
er gebeurt iets, eh...
281
00:12:45,640 --> 00:12:48,477
Oh Oh.
Het lijkt erop dat er iets is gebeurd.
282
00:12:52,731 --> 00:12:54,357
Wat gebeurd er?
283
00:12:54,441 --> 00:12:56,109
Slecht nieuws.
284
00:12:56,193 --> 00:12:58,195
Al het bewijs dat we hebben
van Choak is niet-ontvankelijk.
285
00:12:58,278 --> 00:12:59,196
Wat? Waarom?
286
00:12:59,279 --> 00:13:01,323
Uploaden is
het intellectuele eigendom
287
00:13:01,406 --> 00:13:03,158
van de uploadbedrijven,
288
00:13:03,241 --> 00:13:06,328
dus de informatie die we kregen
van Choak is gestolen bezit.
289
00:13:06,411 --> 00:13:08,288
Vrucht van een gifboom.
290
00:13:08,371 --> 00:13:10,665
Oké, maar wat als ik getuig?
291
00:13:10,749 --> 00:13:12,250
Hetzelfde probleem.
292
00:13:12,334 --> 00:13:14,628
Je hebt de rechten ondertekend
naar je hersenscan
293
00:13:14,711 --> 00:13:16,630
in het ziekenhuis.
294
00:13:16,713 --> 00:13:18,882
Dus ook al heb je gedownload,
295
00:13:18,965 --> 00:13:21,551
Horizen is eigenaar
wat zit er in je hoofd.
296
00:13:21,635 --> 00:13:23,970
God, Ingrid is de eigenaar van dit lichaam.
297
00:13:24,054 --> 00:13:26,598
Horizen bezit mijn gedachten.
298
00:13:26,681 --> 00:13:29,643
Maar mijn hart,
dat hoort bij jou.
299
00:13:29,726 --> 00:13:31,102
- Leuk.
- [beide lachen]
300
00:13:31,186 --> 00:13:32,646
Nou, houd die energie,
301
00:13:32,729 --> 00:13:34,457
Omdat ik dacht dat we na het park...
- Oh.
302
00:13:34,481 --> 00:13:37,108
Hé, kan ik haar gewoon stelen?
nog een paar minuten?
303
00:13:37,192 --> 00:13:38,860
- We kopen lunch voor je.
- Oeh.
304
00:13:38,944 --> 00:13:40,713
- Bedankt.
- Oh, nee, nee, kom op. Ik heb al meer gegeven...
305
00:13:40,737 --> 00:13:43,615
Het is goed, het is goed, het is goed.
Roeiboten zijn er tot 16.00 uur.
306
00:13:43,698 --> 00:13:45,534
- Echt?
- Ja.
307
00:13:45,617 --> 00:13:47,744
Ik bedoel, denk ik
we moeten hoe dan ook eten.
308
00:13:47,827 --> 00:13:49,871
- Oké, ik ben zo terug.
- Pak ze.
309
00:13:49,955 --> 00:13:51,873
Oké.
310
00:13:51,957 --> 00:13:53,833
[Holden] Dus dat is zo
nog maar een paar dingen
311
00:13:53,917 --> 00:13:55,752
- waar we over moeten praten.
- Ja.
312
00:13:55,835 --> 00:13:57,837
[jingle spelen]
313
00:14:03,051 --> 00:14:04,844
Uw bestelling, alstublieft?
314
00:14:04,928 --> 00:14:08,431
Eh, ik neem een marshmallow
sandwich op wit, alstublieft.
315
00:14:08,515 --> 00:14:10,684
Hm, Amerikanen
kan niet tegen pittig.
316
00:14:10,767 --> 00:14:12,394
Verdomme. Het is mijn laatste dag.
317
00:14:12,477 --> 00:14:14,604
Ik neem de meter,
de werken.
318
00:14:14,688 --> 00:14:16,106
Extra hete pepers.
319
00:14:16,189 --> 00:14:18,275
Binnen een handomdraai terug met uw bestelling.
320
00:14:18,358 --> 00:14:20,360
[jingle spelen]
321
00:14:27,158 --> 00:14:28,910
[deurbel gaat]
322
00:14:28,994 --> 00:14:30,912
[Aleesha] Meneer Choak?
323
00:14:30,996 --> 00:14:33,081
Meneer Choak?
324
00:14:33,164 --> 00:14:35,709
We zijn hier om op te treden
een welzijnscontrole.
325
00:14:37,502 --> 00:14:39,296
Waar verdomme
Is dat een oude zak code?
326
00:14:39,379 --> 00:14:41,256
Hoe is het weer
in New York?
327
00:14:41,339 --> 00:14:43,383
Omdat het regent waar ik ben.
328
00:14:43,466 --> 00:14:45,719
- Welke is waar?
- Toronto.
329
00:14:45,802 --> 00:14:47,596
- [grinnikt]
- Mm.
330
00:14:47,679 --> 00:14:49,448
Ja, ik denk dat ik ga
vandaag naar het kunstmuseum.
331
00:14:49,472 --> 00:14:51,600
- Het is hier verdomd koud.
- [Lucas lacht]
332
00:14:51,683 --> 00:14:53,727
Jij moet Choak's Preferas zijn
333
00:14:53,810 --> 00:14:58,231
omdat je veel te foxy bent
zakenvrouwen zijn.
334
00:14:58,315 --> 00:15:00,233
Oké, ik haatte dat allemaal.
335
00:15:00,317 --> 00:15:02,652
Lucas Crossley,
veteraan, vrije geest,
336
00:15:02,736 --> 00:15:05,864
en vooral die van Aleesha
meest vertrouwde vertrouweling.
337
00:15:05,947 --> 00:15:08,158
Jij moet Karina zijn.
338
00:15:08,241 --> 00:15:10,327
Ik heb veel over je gehoord.
339
00:15:10,410 --> 00:15:11,786
Nee, dat heeft hij niet.
340
00:15:11,870 --> 00:15:14,456
Het is zo leuk om elkaar te ontmoeten
een van Al's vrienden.
341
00:15:14,539 --> 00:15:15,915
"Al."
342
00:15:15,999 --> 00:15:17,751
Leuk. Dat blijft hangen.
343
00:15:17,834 --> 00:15:21,129
Hé, Al, zei je dat niet?
wij drieën moeten grijpen
344
00:15:21,212 --> 00:15:23,715
een drankje achteraf
en elkaar leren kennen?
345
00:15:23,798 --> 00:15:26,009
- Nee.
- Dat zou zo leuk zijn.
346
00:15:26,092 --> 00:15:27,761
Ik zal mijn agenda leegmaken.
347
00:15:29,471 --> 00:15:31,306
Ik ga je doden.
348
00:15:31,389 --> 00:15:34,100
Ik ben al dood, Al.
349
00:15:35,602 --> 00:15:38,480
[gegrom] Oef.
350
00:15:38,563 --> 00:15:40,398
Man, het voelt goed om te zitten.
351
00:15:40,482 --> 00:15:41,983
Ook al is het in VR.
352
00:15:42,067 --> 00:15:44,819
Weet je, ik ben bij
nu een sta-bureau,
353
00:15:44,903 --> 00:15:47,614
Omdat ik het heb
een slechte aambei-opflakkering.
354
00:15:47,697 --> 00:15:49,366
- Wat?
- Ja.
355
00:15:49,449 --> 00:15:51,201
Ik probeerde het te raken
met wat verdovende crème,
356
00:15:51,284 --> 00:15:53,870
maar er was een hele tube voor nodig en...
357
00:15:53,953 --> 00:15:55,121
Geen opluchting.
358
00:15:55,205 --> 00:15:56,915
- Jawel.
- Ja.
359
00:15:56,998 --> 00:15:58,708
Ik krijg ze de hele tijd.
360
00:15:58,792 --> 00:16:01,461
[ademt uit] Hé.
361
00:16:01,544 --> 00:16:04,047
ik dacht aan
een geweldige bijnaam voor jou.
362
00:16:04,130 --> 00:16:06,132
Sylvester Cuh-lone.
363
00:16:06,216 --> 00:16:08,259
[lacht] Het is goed, toch?
364
00:16:08,343 --> 00:16:10,428
Omdat je een kopie bent
en geen echt persoon?
365
00:16:10,512 --> 00:16:12,389
O, dat is... mm.
366
00:16:12,472 --> 00:16:15,809
- Mm-hmm.
- Daarom.
367
00:16:15,892 --> 00:16:17,477
Ach, schat.
368
00:16:17,560 --> 00:16:20,146
Vind je het niet leuk?
369
00:16:20,230 --> 00:16:21,314
Hm.
370
00:16:21,398 --> 00:16:22,732
Nee schat.
371
00:16:26,611 --> 00:16:29,948
Weet je, je bent aan het acteren
Heel vreemd vandaag, Norma.
372
00:16:30,031 --> 00:16:34,119
Nee, nee, dit is het
gewoon echt hoe ik ben.
373
00:16:34,202 --> 00:16:35,995
- Je houdt van Ingrid.
- Mm-hmm.
374
00:16:36,079 --> 00:16:38,707
En nu heb ik het niet nodig
meer te doen alsof.
375
00:16:41,710 --> 00:16:43,878
Oh, ik moet nemen
deze stinkende honden
376
00:16:43,962 --> 00:16:45,380
een wandeling maken...
377
00:16:45,463 --> 00:16:48,007
Soms, toch, Sylvester?
378
00:16:48,091 --> 00:16:50,719
Hmm, je hebt gelijk, Norma.
379
00:16:50,802 --> 00:16:52,137
Mm.
380
00:16:52,220 --> 00:16:55,557
[zucht] We moeten onszelf zijn.
381
00:16:55,640 --> 00:16:56,933
Mm.
382
00:16:57,016 --> 00:17:00,729
dringt Ingrid aan
Ik houd mijn schoenen en sokken aan
383
00:17:00,812 --> 00:17:02,272
altijd.
384
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
[grinnikt]
385
00:17:04,858 --> 00:17:07,444
Ze heeft gewoon een hekel aan mijn voeten.
386
00:17:08,945 --> 00:17:10,947
Hij zegt dat ik op een hobbit lijk.
387
00:17:13,658 --> 00:17:15,368
- Ik kan het me niet voorstellen...
- Waarom.
388
00:17:15,452 --> 00:17:17,245
O, hier ben je.
389
00:17:17,328 --> 00:17:19,372
Wat ben je aan het doen
uit uniform?
390
00:17:19,456 --> 00:17:21,291
Ik vertelde je toen je afgelegen ging,
391
00:17:21,374 --> 00:17:23,877
je moet inloggen
anders kunnen wij u geen tickets toewijzen.
392
00:17:26,087 --> 00:17:28,089
Ik denk dat hij tegen jou praat.
393
00:17:28,173 --> 00:17:29,674
Ja.
394
00:17:29,758 --> 00:17:32,135
Oh. [grinnikt] Sorry.
395
00:17:32,218 --> 00:17:33,970
Eh, dat zal ik de volgende keer doen.
396
00:17:34,053 --> 00:17:36,431
Kom maar op.
We hebben werk te doen.
397
00:17:40,477 --> 00:17:41,394
Hallo?
398
00:17:41,478 --> 00:17:43,146
Ja.
399
00:17:43,229 --> 00:17:44,731
Ik kom.
400
00:17:46,566 --> 00:17:47,734
[zucht]
401
00:17:47,817 --> 00:17:49,611
Wat is er gebeurd met "alsjeblieft"?
402
00:17:49,694 --> 00:17:50,820
Succes.
403
00:17:50,904 --> 00:17:52,322
[grinnikt]
404
00:17:58,787 --> 00:18:00,497
Het spijt me zeer.
405
00:18:00,580 --> 00:18:03,082
Oké, naar het meer
voor een geweldig avontuur.
406
00:18:03,166 --> 00:18:06,002
- Daar gaan we!
- [lacht]
407
00:18:06,085 --> 00:18:07,337
Dus, wat is er nieuw boven?
408
00:18:07,420 --> 00:18:10,757
Nou, het gerucht gaat dat
we hebben een nieuwe kroongetuige.
409
00:18:10,840 --> 00:18:12,717
Echt? WHO?
410
00:18:12,801 --> 00:18:15,136
Geen idee,
het is allemaal super stil.
411
00:18:15,220 --> 00:18:17,972
Maar ze komen later
afgezet te worden
412
00:18:18,056 --> 00:18:20,517
met een volledig beveiligingsdetail.
413
00:18:20,600 --> 00:18:22,560
En dan krijgen ze
weggezwaaid
414
00:18:22,644 --> 00:18:24,896
naar een supergeheime site
tot het proces.
415
00:18:24,979 --> 00:18:27,023
Verdomme, het moet een belangrijk iemand zijn.
416
00:18:27,106 --> 00:18:29,526
Misschien is er een overloper
in de uploadraad.
417
00:18:29,609 --> 00:18:31,611
Ja.
418
00:18:33,655 --> 00:18:35,532
Iets anders dus
419
00:18:35,615 --> 00:18:37,951
nogal gek
gebeurde vandaag ook.
420
00:18:39,077 --> 00:18:40,328
Wat?
421
00:18:40,411 --> 00:18:42,413
denkt Holden
dat ze het bedrijf kan krijgen
422
00:18:42,497 --> 00:18:44,433
om mij definitief aan te stellen,
en dan, na een jaar,
423
00:18:44,457 --> 00:18:46,125
zij zullen...
424
00:18:46,209 --> 00:18:48,127
betaal voor mij om te gaan
's avonds naar de rechtenstudie.
425
00:18:48,211 --> 00:18:50,839
Wat? Dat is ongelooflijk.
426
00:18:50,922 --> 00:18:53,341
Ik weet. Ik weet het niet,
het voelt gewoon een beetje verwarrend
427
00:18:53,424 --> 00:18:55,677
plannen aan het maken zijn
wanneer ga je...
428
00:18:55,760 --> 00:18:58,513
wachten op mij
in je digitale masturbatorium.
429
00:18:58,596 --> 00:19:00,199
Oké, dat zijn we zeker
noem het niet zo.
430
00:19:00,223 --> 00:19:02,851
- Ik voel me schuldig.
- Niet doen. Niet doen, niet doen.
431
00:19:02,934 --> 00:19:05,687
Oké? Ik nooit, nooit
wil dat je je schuldig voelt
432
00:19:05,770 --> 00:19:07,397
en ik wil nooit
de reden zijn
433
00:19:07,480 --> 00:19:09,899
- dat je niet vooruitgaat.
- [telefoon piept]
434
00:19:11,985 --> 00:19:13,403
Raap het op.
435
00:19:13,486 --> 00:19:14,863
Hé, Holden.
436
00:19:14,946 --> 00:19:16,781
Hé, de partners willen
om je te zien.
437
00:19:16,865 --> 00:19:18,449
Kun je terugkomen?
438
00:19:18,533 --> 00:19:20,535
Ja, ja, dat kan ze.
We zijn er zo.
439
00:19:22,078 --> 00:19:23,746
Dit is jouw toekomst, oké?
440
00:19:23,830 --> 00:19:25,748
De partners.
441
00:19:25,832 --> 00:19:27,917
Laten we gaan.
442
00:19:28,001 --> 00:19:29,002
{\an8}[Nora] Wijziging van plan.
443
00:19:29,085 --> 00:19:31,212
{\an8}Kom naar het plein
op Marktstraat 410.
444
00:19:31,296 --> 00:19:33,298
{\an8}Verzenden.
445
00:19:34,591 --> 00:19:36,318
- Ik heb geen ontmoeting met de partners, laten we gaan!
- Ik weet!
446
00:19:36,342 --> 00:19:38,511
Oke oke!
[gilt]
447
00:19:38,595 --> 00:19:40,597
[beiden lachen]
448
00:19:47,312 --> 00:19:49,772
Dus dit is
het niveau van de executive club.
449
00:19:49,856 --> 00:19:52,191
Ja, dacht ik
je zou er een kick van krijgen.
450
00:19:52,275 --> 00:19:53,651
Je weet wel,
451
00:19:53,735 --> 00:19:55,653
het is echt leuk
om je te ontmoeten, Luc.
452
00:19:55,737 --> 00:19:57,405
Het is zo gaaf
hoe jij en Aleesha waren
453
00:19:57,488 --> 00:19:59,490
engel en klant,
en nu zijn jullie vrienden.
454
00:19:59,574 --> 00:20:01,200
Wat Aleesha en ik hebben
is heel bijzonder.
455
00:20:01,284 --> 00:20:02,994
Kunt u hetzelfde zeggen?
456
00:20:04,495 --> 00:20:06,289
Dit is...
457
00:20:06,372 --> 00:20:08,041
Leuk.
458
00:20:08,124 --> 00:20:09,751
Een leuke afwisseling achter de bar.
459
00:20:09,834 --> 00:20:11,544
Ja.
460
00:20:11,628 --> 00:20:12,962
Fles HH Op maat, mevrouw Silva?
461
00:20:13,046 --> 00:20:14,631
- Eh.
- Wacht even.
462
00:20:14,714 --> 00:20:16,299
Wat is je goedkoopste
fles wodka?
463
00:20:16,382 --> 00:20:18,718
Dat zou de Calabasas-klasse zijn
van Scott Disick.
464
00:20:18,801 --> 00:20:21,262
Een frietbasis
met een olieachtig mondgevoel.
465
00:20:21,346 --> 00:20:22,639
Drink dat niet.
466
00:20:22,722 --> 00:20:24,199
Dit is op Horizen.
Bestel wat je maar wilt.
467
00:20:24,223 --> 00:20:25,808
Ik heb je liefdadigheid niet nodig,
Bedankt.
468
00:20:25,892 --> 00:20:27,727
Ik neem het.
469
00:20:27,810 --> 00:20:28,810
[snuffelt]
470
00:20:28,853 --> 00:20:31,940
We hebben het hier allemaal goed,
kampioen, bedankt.
471
00:20:32,023 --> 00:20:33,274
Kijk en leer, dames.
472
00:20:33,358 --> 00:20:34,734
Een twee drie.
473
00:20:34,817 --> 00:20:36,444
[fluitjes]
474
00:20:36,527 --> 00:20:38,529
Ahoy-hoy.
475
00:20:39,864 --> 00:20:41,574
Voil�!
476
00:20:41,658 --> 00:20:43,826
[lacht] Dat is het
de goede dingen daar.
477
00:20:45,286 --> 00:20:48,122
Luc, nu niet
de tijd noch de plaats
478
00:20:48,206 --> 00:20:50,917
te pronken
jouw kleine hacks.
479
00:20:51,000 --> 00:20:53,336
- Dat was geweldig.
- [beide] Echt waar?
480
00:20:53,419 --> 00:20:55,105
Die ingenieurs denken van wel
Perfect, en je bent hier
481
00:20:55,129 --> 00:20:57,382
vet worden
de fouten van die stinkende nerds.
482
00:20:57,465 --> 00:20:59,384
[grinnikt] Ik vind het geweldig.
483
00:20:59,467 --> 00:21:00,547
Ik bedoel, als je dat leuk vindt...
484
00:21:00,593 --> 00:21:02,387
- Mm-hmm.
- Hij heeft zoveel meer.
485
00:21:02,470 --> 00:21:04,263
Hij is genetisch bepaald
486
00:21:04,347 --> 00:21:06,599
om shit te hacken. Toch, Lucas?
487
00:21:06,683 --> 00:21:09,894
Sigaren, drank, kaviaar,
Wat je maar nodig hebt.
488
00:21:09,978 --> 00:21:13,022
Ik heb een hack waarmee ik kan komen
zoveel leren riemen als ik wil.
489
00:21:13,106 --> 00:21:15,858
Ik heb er maar één nodig, maar weet je,
het is gewoon leuk om te hebben.
490
00:21:15,942 --> 00:21:18,736
En hoe gaat het zelfs
vind je deze bugs?
491
00:21:18,820 --> 00:21:20,279
Nou, het is niet gemakkelijk.
492
00:21:20,363 --> 00:21:23,032
Waren aan het praten
honderden manuren.
493
00:21:23,116 --> 00:21:24,701
De sleutel is om het onverwachte te doen.
494
00:21:24,784 --> 00:21:26,244
Dan moet je pakken
de bestelling goed.
495
00:21:26,327 --> 00:21:28,162
Je weet wel,
ga ik krijsen als een kip
496
00:21:28,246 --> 00:21:31,082
ervoor of erna
Ik drink uit de gootsteen?
497
00:21:31,165 --> 00:21:33,292
Zo cool. Dus wat is
498
00:21:33,376 --> 00:21:34,711
je favoriete hack aller tijden?
499
00:21:34,794 --> 00:21:36,254
Mijn gratis premium Lakeview.
500
00:21:36,337 --> 00:21:38,214
Ik had dingen kunnen maken
op mijn lichaam groter,
501
00:21:38,297 --> 00:21:40,466
maar dat is bedrog.
502
00:21:40,550 --> 00:21:42,176
En dat was niet nodig.
503
00:21:42,260 --> 00:21:43,344
Ongelooflijk.
504
00:21:45,471 --> 00:21:47,974
[snel piepen]
505
00:21:48,057 --> 00:21:50,101
Hoe lang gaat dit duren?
506
00:21:50,184 --> 00:21:51,853
Idioten.
507
00:21:51,936 --> 00:21:53,688
[IT-man] Ik snap het.
508
00:21:54,731 --> 00:21:56,357
- Oh.
- [vrouw] Belachelijk.
509
00:21:56,441 --> 00:21:58,735
Voor het bedrag dat we betalen,
het is schandalig.
510
00:21:58,818 --> 00:22:00,695
Jij, neem het over.
511
00:22:00,778 --> 00:22:02,697
Mij? Jij...
512
00:22:02,780 --> 00:22:04,532
Je wilt dat ik daarheen ga
en doe de...
513
00:22:04,615 --> 00:22:05,658
typy-type?
514
00:22:05,742 --> 00:22:07,702
Eh, ja.
515
00:22:07,785 --> 00:22:09,829
Daarom betalen wij jou.
516
00:22:11,205 --> 00:22:13,207
[zucht]
517
00:22:23,009 --> 00:22:25,428
Prachtig,
Ik ben Humpty, verdomde Dumpty.
518
00:22:25,511 --> 00:22:27,013
Wat heb je gedaan?
519
00:22:27,096 --> 00:22:28,473
Ik weet het niet.
520
00:22:28,556 --> 00:22:30,516
Je bent zo slecht in je werk,
het is niet te geloven.
521
00:22:30,600 --> 00:22:32,185
[hijgt]
522
00:22:34,437 --> 00:22:36,439
[onduidelijk gebabbel]
523
00:22:41,444 --> 00:22:43,196
[grinnikt]
524
00:22:44,697 --> 00:22:46,991
- Hoi. Hoi.
- Hoi. Hoi.
525
00:22:47,075 --> 00:22:49,077
Je hebt het aan niemand verteld
over ons geheim, jij ook?
526
00:22:49,160 --> 00:22:51,954
Nee natuurlijk niet. Wat?
Nee, nee, dat zou ik nooit doen.
527
00:22:52,038 --> 00:22:54,082
Ik bedoel, behalve de ander
versies van mezelf.
528
00:22:54,165 --> 00:22:56,501
Maar het zijn geweldige jongens.
Je kunt ze allemaal vertrouwen.
529
00:23:05,051 --> 00:23:07,136
O mijn God.
530
00:23:07,220 --> 00:23:08,530
Het hele punt
van het hebben van een geheim is
531
00:23:08,554 --> 00:23:09,674
dat je het aan niemand vertelt.
532
00:23:09,722 --> 00:23:11,140
Zelfs jezelf niet.
533
00:23:11,224 --> 00:23:13,768
Niet mezelf? Hoe werkt dat
zelfs...? Hoe zou dat werken?
534
00:23:13,851 --> 00:23:16,312
Oke,
Ik zie je snel, maatje.
535
00:23:16,395 --> 00:23:18,314
Geheim?
536
00:23:18,397 --> 00:23:20,399
- Welk geheim?
- O, neuk mij!
537
00:23:20,483 --> 00:23:23,820
Voor die functie heb je nodig
Choak's hoofdtoegangscode.
538
00:23:25,196 --> 00:23:26,906
- 1234?
- Nee.
539
00:23:26,989 --> 00:23:28,116
- 5678?
- Nee.
540
00:23:28,199 --> 00:23:29,593
"Wachtwoord,"
maar de "a" is het "apenstaartje"?
541
00:23:29,617 --> 00:23:31,619
- Je bent buitengesloten.
- [zucht]
542
00:23:31,702 --> 00:23:33,830
Het was een poging waard.
543
00:23:33,913 --> 00:23:35,790
Nou, we zijn bijna
bijna aan het einde van de lijst.
544
00:23:35,873 --> 00:23:37,750
Geen idee waarom we dat hadden
zoveel aanvragen vandaag.
545
00:23:37,834 --> 00:23:39,877
- We hadden uit elkaar moeten gaan.
- Het zou niet eerlijk zijn
546
00:23:39,961 --> 00:23:41,881
voor degene die met haar vastzat.
Ze is een dood gewicht.
547
00:23:41,963 --> 00:23:43,857
[IT-man] Dit is waarom
Ik wilde geen femoïde hebben
548
00:23:43,881 --> 00:23:45,801
in mijn team. Vrouwen hebben dat nooit gedaan
om hun hersens te gebruiken,
549
00:23:45,883 --> 00:23:47,885
- dus krimpen ze.
- [beiden lachen]
550
00:23:49,053 --> 00:23:50,638
Allereerst hier.
551
00:23:50,721 --> 00:23:52,306
Je kunt met me praten.
552
00:23:52,390 --> 00:23:54,600
En ten tweede zijn het de jaren 2030.
553
00:23:54,684 --> 00:23:57,603
Schaam je je niet
nog steeds seksistisch zijn?
554
00:23:57,687 --> 00:23:59,355
Het is niet seksistisch als het waar is.
555
00:23:59,438 --> 00:24:00,898
Laat me je iets vragen.
556
00:24:00,982 --> 00:24:02,358
Zijn je ouders nog bij elkaar?
557
00:24:02,441 --> 00:24:04,944
- Ja.
- Jij?
558
00:24:05,027 --> 00:24:06,612
Gescheiden,
maar ze zijn allebei echt binnen
559
00:24:06,696 --> 00:24:08,156
Eindelijk goede relaties.
Mijn moeder...
560
00:24:08,239 --> 00:24:09,699
Het maakt mij niet uit.
561
00:24:09,782 --> 00:24:12,076
Als ik je ooit hoor praten
zo weer...
562
00:24:12,160 --> 00:24:13,870
Ik zal je vader neuken.
563
00:24:13,953 --> 00:24:16,205
Of je moeder,
wie er ook meer zin in heeft.
564
00:24:16,289 --> 00:24:18,332
Ik zal ze verleiden.
Ik zal ervoor zorgen dat ze...
565
00:24:18,416 --> 00:24:20,334
wordt verliefd op mij.
566
00:24:20,418 --> 00:24:22,295
Ik zal ze halen
hun partner verlaten,
567
00:24:22,378 --> 00:24:23,880
en dan dump ik ze.
568
00:24:23,963 --> 00:24:25,882
Je verlaten
om de stukken op te halen.
569
00:24:25,965 --> 00:24:27,805
En voordat je zegt:
'O, dat kon ze niet'
570
00:24:27,842 --> 00:24:29,969
kijk eens goed naar mij. Ik zou kunnen,
571
00:24:30,052 --> 00:24:31,929
Ik zou en ik zal.
572
00:24:32,013 --> 00:24:33,723
Dus dit kan maar beter het einde zijn
573
00:24:33,806 --> 00:24:35,224
van dat vrouwonvriendelijke gelul...
574
00:24:35,308 --> 00:24:36,988
of mama gaat het zetten
op haar fuck-me-hielen
575
00:24:37,018 --> 00:24:38,436
en gaan jagen.
576
00:24:38,519 --> 00:24:40,438
Begrijp jij mij,
garnalen lullen?
577
00:24:40,521 --> 00:24:41,939
- Ja. Sorry.
- Zal niet meer gebeuren.
578
00:24:42,023 --> 00:24:44,400
Goed laten we gaan...
579
00:24:44,483 --> 00:24:45,776
enkele bugs repareren.
580
00:24:55,828 --> 00:24:58,080
Dus?
581
00:24:58,164 --> 00:24:59,957
Dus?
582
00:25:00,041 --> 00:25:01,334
Oh!
583
00:25:01,417 --> 00:25:03,252
Nu wil je
om mijn mening te horen, omdat
584
00:25:03,336 --> 00:25:05,379
deze morgen
het leek niet echt...
585
00:25:05,463 --> 00:25:07,298
- Lukas?
- Zij rockt.
586
00:25:07,381 --> 00:25:09,021
Oke?
Ik kan niet geloven dat ik het ga zeggen.
587
00:25:09,050 --> 00:25:11,427
Ze rockt 100%.
588
00:25:11,510 --> 00:25:13,346
Je had gelijk, ze snapt het.
589
00:25:13,429 --> 00:25:15,014
Ze is net als wij.
590
00:25:15,097 --> 00:25:16,766
Hoe zijn wij?
591
00:25:16,849 --> 00:25:18,851
Piraten, overlevenden...
592
00:25:18,935 --> 00:25:21,938
[stammelt] Soms hebben we dat wel
buiten de lijntjes kleuren
593
00:25:22,021 --> 00:25:25,191
om te krijgen wat we nodig hebben, maar dat
maakt ons geen slechte mensen.
594
00:25:25,274 --> 00:25:27,693
[zucht] Oké.
595
00:25:27,777 --> 00:25:29,528
Maar de vage dingen...
596
00:25:29,612 --> 00:25:31,072
Was echt vaag, ja, maar...
597
00:25:31,155 --> 00:25:32,155
heb je haar ernaar gevraagd?
598
00:25:32,198 --> 00:25:33,449
Misschien had ze een goede reden.
599
00:25:33,532 --> 00:25:34,867
Misschien.
600
00:25:34,951 --> 00:25:36,202
Mijn advies?
601
00:25:36,285 --> 00:25:37,995
Steek het uit
en kijk waar het naartoe gaat.
602
00:25:38,079 --> 00:25:40,873
En als ze je helpt
miljonair worden,
603
00:25:40,957 --> 00:25:42,875
vergeet het niet
je kleine vriend Lucas.
604
00:25:42,959 --> 00:25:44,961
[grinnikt zachtjes] Bedankt, Luke.
605
00:25:45,962 --> 00:25:47,505
Echt.
606
00:25:48,673 --> 00:25:50,549
Ik dacht dat je niet van knuffels hield.
607
00:25:51,926 --> 00:25:53,469
Het is oké, ik draag een veiligheidsbril.
608
00:25:53,552 --> 00:25:55,054
Ik voel niets.
609
00:25:58,015 --> 00:25:59,517
[zucht]
610
00:26:11,362 --> 00:26:13,114
Al! Al!
611
00:26:13,197 --> 00:26:14,782
Ik neem het terug!
612
00:26:14,865 --> 00:26:16,951
Je vriendin is klote!
613
00:26:17,034 --> 00:26:19,078
Ze zuigt.
614
00:26:19,161 --> 00:26:21,247
[kreunt]
615
00:26:21,330 --> 00:26:24,792
Aaah...
616
00:26:24,875 --> 00:26:28,129
Upgradefout in Premium-weergave is
het laatste kaartje van Karina.
617
00:26:28,212 --> 00:26:30,298
Ik zie jullie allemaal weer op kantoor.
618
00:26:30,381 --> 00:26:32,216
Oh, en, eh,
619
00:26:32,300 --> 00:26:34,010
Goed gedaan vandaag, Nora.
620
00:26:34,093 --> 00:26:35,678
Ja, goed gedaan.
621
00:26:35,761 --> 00:26:37,054
Ach.
622
00:26:37,138 --> 00:26:38,514
Ontzettend bedankt.
623
00:26:40,099 --> 00:26:42,018
Eh, hé.
624
00:26:42,101 --> 00:26:45,271
Ik dacht wat je deed
was echt geweldig.
625
00:26:45,354 --> 00:26:48,316
- Ik weet niet of je dat ooit wilt
ga een keer rondhangen, maar... - [lacht]
626
00:26:48,399 --> 00:26:50,776
[lachen] Nee.
627
00:26:50,860 --> 00:26:53,654
Nee, zelfs niet voor Nora.
628
00:27:00,619 --> 00:27:02,204
- Heb je gebeld?
- Dus...
629
00:27:02,288 --> 00:27:04,373
er loopt een Prefera rond,
630
00:27:04,457 --> 00:27:06,083
zeggen dat de AI-jongens
631
00:27:06,167 --> 00:27:07,835
heb een geheim.
632
00:27:07,918 --> 00:27:09,211
Toen ik hen vroeg wat het was,
633
00:27:09,295 --> 00:27:10,880
ze zeiden dat ik je moest pakken.
634
00:27:10,963 --> 00:27:12,548
Hm, raar.
635
00:27:12,631 --> 00:27:14,425
Dat is vreemd.
636
00:27:14,508 --> 00:27:16,844
Mijn onmiddellijke reactie op
637
00:27:16,927 --> 00:27:18,346
dat voor het eerst horen
638
00:27:18,429 --> 00:27:20,389
is raar.
639
00:27:20,473 --> 00:27:21,974
Rechts.
640
00:27:22,058 --> 00:27:24,769
Eh, weet je, misschien
641
00:27:24,852 --> 00:27:26,687
jij zou zijn
comfortabeler fluisteren
642
00:27:26,771 --> 00:27:28,230
het geheim voor mij.
643
00:27:28,314 --> 00:27:30,441
- Maar je zei dat je niet...
- Nee... [stammelt] Ja.
644
00:27:30,524 --> 00:27:32,818
Gewoon, niets om bang voor te zijn.
645
00:27:32,902 --> 00:27:35,404
Vertel me gewoon wat er aan de hand is.
646
00:27:35,488 --> 00:27:37,448
[onduidelijk fluisterend]
647
00:27:37,531 --> 00:27:39,408
Oh ja.
648
00:27:39,492 --> 00:27:41,535
[lacht] Oké, geweldig.
649
00:27:41,619 --> 00:27:43,454
- Oké, voel je je beter?
- Ik doe.
650
00:27:43,537 --> 00:27:45,539
- Ik neem het vanaf hier over.
- Oké.
651
00:27:47,208 --> 00:27:49,001
Dus?
652
00:27:49,085 --> 00:27:51,420
Dus, eh...
653
00:27:51,504 --> 00:27:53,297
hij zei hun geheim...
654
00:27:53,381 --> 00:27:55,633
was dat zij...
655
00:27:55,716 --> 00:27:57,510
verliefd zijn op hun leraar.
656
00:27:57,593 --> 00:27:58,719
[lacht] Ja.
657
00:27:58,803 --> 00:28:01,097
Ze zeiden dat ze dat wilden
naar 100101 jou.
658
00:28:01,180 --> 00:28:04,683
Waarvan ik niet eens weet wat
Dat wil zeggen, maar het klinkt heet.
659
00:28:04,767 --> 00:28:06,727
- [kreunt]
- Oh oké.
660
00:28:06,811 --> 00:28:08,562
Maar ik bedoel... [lacht]
661
00:28:08,646 --> 00:28:10,189
- Kun je het ze kwalijk nemen?
- [beiden lachen]
662
00:28:10,272 --> 00:28:12,274
Ja!
663
00:28:13,984 --> 00:28:15,611
[ademt uit]
664
00:28:17,488 --> 00:28:19,407
- [zangerig] Ik ben thuis.
- Hey schat.
665
00:28:19,490 --> 00:28:21,325
Oeh! [grinnikt]
666
00:28:21,409 --> 00:28:22,410
Hallo.
667
00:28:22,493 --> 00:28:23,494
Nog iets leuks doen vandaag?
668
00:28:23,577 --> 00:28:25,496
Nee gewoon...
669
00:28:25,579 --> 00:28:27,873
saaie IRL-dingen.
670
00:28:27,957 --> 00:28:29,667
[kreunt]
671
00:28:29,750 --> 00:28:31,085
Ik, eh...
672
00:28:31,168 --> 00:28:33,129
Ik zag Nora vandaag.
673
00:28:33,212 --> 00:28:35,131
Plezier.
674
00:28:35,214 --> 00:28:37,258
Hoe gaat het met haar?
675
00:28:37,341 --> 00:28:39,677
Ik weet het niet,
ze gedroeg zich een beetje vreemd.
676
00:28:39,760 --> 00:28:41,846
Eigenlijk heel onaantrekkelijk.
677
00:28:41,929 --> 00:28:44,348
Hm.
678
00:28:44,432 --> 00:28:45,975
Goed...
679
00:28:46,058 --> 00:28:47,601
Ik zeg...
680
00:28:47,685 --> 00:28:49,228
geef haar een pauze.
681
00:28:49,311 --> 00:28:52,356
Je weet nooit echt wat
mensen gaan door, en...
682
00:28:53,399 --> 00:28:55,609
ze heeft het misschien
een zware tijd op het werk.
683
00:28:56,610 --> 00:28:58,946
Nou, ik wilde het je gewoon vertellen
684
00:28:59,029 --> 00:29:00,990
omdat
van wat je eerder zei.
685
00:29:01,073 --> 00:29:03,534
"Eerlijkheid duurt het langst."
686
00:29:03,617 --> 00:29:05,828
Ik denk dat je gelijk had, schat.
687
00:29:05,911 --> 00:29:07,830
Nou, bedankt, schat.
688
00:29:07,913 --> 00:29:09,665
Dat is...
Dat is heel groot van je.
689
00:29:09,748 --> 00:29:11,000
Ja.
690
00:29:12,042 --> 00:29:15,212
Iets anders dus
wil je het mij vertellen?
691
00:29:17,673 --> 00:29:20,009
Nee nee. Er is, eh...
692
00:29:20,092 --> 00:29:22,386
niets wat ik kan bedenken.
693
00:29:23,429 --> 00:29:24,930
Denk harder.
694
00:29:25,014 --> 00:29:27,641
[lacht] Schatje.
695
00:29:27,725 --> 00:29:29,059
Er is niets.
696
00:29:29,143 --> 00:29:31,228
Gewoon, eh...
697
00:29:31,312 --> 00:29:32,897
gewoon dat ik van je hou.
698
00:29:36,233 --> 00:29:37,818
Ik houd ook van jou.
699
00:29:48,454 --> 00:29:50,372
Oh, mijn God, dat duurde een eeuwigheid.
700
00:29:50,456 --> 00:29:52,309
- Dat is goed.
- Oké, laten we hier weggaan.
701
00:29:52,333 --> 00:29:54,519
Omdat we misschien nog steeds in staat kunnen zijn om...
- Hé, zien jullie dit?
702
00:29:54,543 --> 00:29:56,504
Er is een blauwe kerel
buiten op het plein.
703
00:29:56,587 --> 00:29:58,506
Oh, shit, dat is van mij.
704
00:29:58,589 --> 00:30:00,633
Een fijne uploaddag.
705
00:30:00,716 --> 00:30:02,551
- Wat?
- Het spijt me
706
00:30:02,635 --> 00:30:04,654
- Het is zo'n ramp geweest.
- Nee, vandaag was geweldig, oké?
707
00:30:04,678 --> 00:30:07,056
Ik moet tijd met je doorbrengen.
708
00:30:08,224 --> 00:30:10,226
Ach.
709
00:30:10,309 --> 00:30:11,894
En nu weet ik het
Je bent op een goede plek,
710
00:30:11,977 --> 00:30:13,395
wat voor mij een enorme opluchting is.
711
00:30:13,479 --> 00:30:15,105
Het maakt me blij.
712
00:30:16,440 --> 00:30:18,275
Bovendien heb ik
mijn eigen Blue Man.
713
00:30:18,359 --> 00:30:19,902
- Nee, blauwe kerel. Ja.
- Wat?
714
00:30:19,985 --> 00:30:21,630
Hij is niet aangesloten
met de Blue Man-groep.
715
00:30:21,654 --> 00:30:22,571
- Ah.
- Ja.
716
00:30:22,655 --> 00:30:24,490
- Vind je hem leuk?
- Ik doe. Ik hou van hem.
717
00:30:24,573 --> 00:30:26,867
- Mag ik hem houden?
- Oké, maar hij is
718
00:30:26,951 --> 00:30:29,111
jouw verantwoordelijkheid, want
Ik ga hem niet meenemen
719
00:30:29,161 --> 00:30:31,163
voor wandelingen of het schilderen van zijn gezicht
of wat dan ook.
720
00:30:31,247 --> 00:30:33,123
- Maakt niet uit, ik wil hem niet.
- Oké.
721
00:30:33,207 --> 00:30:35,167
[Nora lacht]
722
00:30:41,590 --> 00:30:44,009
O, dat moet zo zijn
de nieuwe getuige.
723
00:30:50,724 --> 00:30:52,142
Oh, wat in vredesnaam?
724
00:30:52,226 --> 00:30:53,727
Wat, ken je hem?
725
00:30:53,811 --> 00:30:55,437
Ja.
726
00:30:55,521 --> 00:30:57,982
Dat is de leidende
downloadspecialist.
727
00:30:58,065 --> 00:30:59,905
Hij is degene die gaf
Nathan, die junkpillen.
728
00:30:59,942 --> 00:31:01,318
Wat doet hij hier?
729
00:31:01,402 --> 00:31:03,821
De man nam steekpenningen aan om te saboteren
de eerste download.
730
00:31:03,904 --> 00:31:05,674
Uploadbedrijven hadden
om de concurrentie te verpletteren.
731
00:31:05,698 --> 00:31:09,076
Juist, waarom eeuwenlang betalen
bij Lakeview als je kon
732
00:31:09,159 --> 00:31:11,579
downloaden in een jong lichaam
en opnieuw beginnen?
733
00:31:11,662 --> 00:31:14,081
- Ja.
- [advocaat] Ja.
734
00:31:14,164 --> 00:31:15,833
Kapoor heeft informatie
op al hun plannen
735
00:31:15,916 --> 00:31:17,918
van Freeyond tot zo
736
00:31:18,002 --> 00:31:19,336
waar we nog niet eens van weten.
737
00:31:19,420 --> 00:31:21,714
Oh, goed, mijn boba is hier.
738
00:31:21,797 --> 00:31:23,591
[jingle spelen]
739
00:31:23,674 --> 00:31:25,801
Aan de kant.
740
00:31:28,053 --> 00:31:29,888
Nu uit de weg.
741
00:31:32,766 --> 00:31:34,393
Als hij saboteerde
de eerste download,
742
00:31:34,476 --> 00:31:35,769
hij gaf me neppillen omdat...
743
00:31:35,853 --> 00:31:37,313
Omdat je ze nooit nodig had.
744
00:31:37,396 --> 00:31:40,399
Je neusbloedingen waren dat wel
gewoon neusbloedingen.
745
00:31:40,482 --> 00:31:41,817
Het komt wel goed met mij.
746
00:31:41,900 --> 00:31:43,295
- Het komt goed met je!
- Met mij komt alles goed!
747
00:31:43,319 --> 00:31:44,820
[lachend]
748
00:31:44,903 --> 00:31:46,030
Kom op.
749
00:31:51,994 --> 00:31:54,038
[explosie buiten]
750
00:31:54,121 --> 00:31:56,540
[hijgt] Nee!
751
00:32:00,628 --> 00:32:02,046
[ademt uit]
752
00:32:02,129 --> 00:32:04,131
Wauw!
753
00:32:08,302 --> 00:32:11,764
[schreeuwende menigte]
754
00:32:11,847 --> 00:32:13,140
[hoest]
755
00:32:14,224 --> 00:32:16,518
Verdomde snackbot.
756
00:32:16,602 --> 00:32:18,354
[gromt]
757
00:32:18,437 --> 00:32:20,439
{\an8}? ?
758
00:32:48,133 --> 00:32:50,135
{\an8}? ?
759
00:33:18,455 --> 00:33:20,457
{\an8}? ?
760
00:33:20,507 --> 00:33:25,057
Reparatie en synchronisatie door
Gemakkelijke ondertitelingssynchronisatie 1.0.0.0
52781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.