All language subtitles for Upload s03e07 Upload Day.eng-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:09,468 ? ? 2 00:00:09,552 --> 00:00:13,305 Is het... een beetje... 3 00:00:13,389 --> 00:00:15,141 schaars? 4 00:00:15,224 --> 00:00:17,476 Jaaa Jaaa. Ik blijf het verder uitbouwen. 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,563 Maar het is veel voor mij helemaal zelf coderen. 6 00:00:20,646 --> 00:00:22,022 Zodra we mij hebben geüpload, 7 00:00:22,106 --> 00:00:24,442 Ik heb alle tijd in de wereld, dus... 8 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 Ik denk het wel. 9 00:00:26,318 --> 00:00:28,487 En misschien heb ik ook uitgegeven 10 00:00:28,571 --> 00:00:30,197 iets te veel tijd op de fauteuil, 11 00:00:30,281 --> 00:00:31,907 maar het zal zo zijn mijn commandocentrum, 12 00:00:31,991 --> 00:00:33,617 dus deze baby moest perfect zijn. 13 00:00:33,701 --> 00:00:36,412 Het verwarmt, koelt, masseert 14 00:00:36,495 --> 00:00:39,540 en, nou ja, leunt achterover, blijkbaar. 15 00:00:39,623 --> 00:00:42,042 Oh, er komt lotion uit en weefsels ook? 16 00:00:42,126 --> 00:00:43,753 Waarom zou... 17 00:00:45,254 --> 00:00:46,547 - Heel grappig. - [grinnikt] 18 00:00:46,630 --> 00:00:49,467 Dat zal ik niet zijn Ik doe dat hier, oké? 19 00:00:49,550 --> 00:00:51,093 Veel. Ik ga... 20 00:00:51,177 --> 00:00:52,803 Ik zal het doen Een normaal bedrag, oké? 21 00:00:52,887 --> 00:00:54,305 Geen raar bedrag. 22 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 [beide lachen] 23 00:00:58,142 --> 00:01:00,102 Kom hier. 24 00:01:01,103 --> 00:01:03,522 Dit is maar tijdelijk, oké? 25 00:01:03,606 --> 00:01:05,399 Je gaat je zaak winnen. 26 00:01:05,483 --> 00:01:08,194 Op een dag zullen we dat hebben gratis uploaden voor iedereen. 27 00:01:08,277 --> 00:01:10,446 Ik weet. 28 00:01:10,529 --> 00:01:12,823 Ik wou dat we meer tijd hadden. 29 00:01:12,907 --> 00:01:14,283 Ik ook. 30 00:01:22,291 --> 00:01:23,542 Wat heb je toegevoegd? 31 00:01:23,626 --> 00:01:27,546 Nog een paar batterijen en zonnepanelen. 32 00:01:27,630 --> 00:01:28,839 In het slechtste geval heb ik een vriend 33 00:01:28,923 --> 00:01:30,758 laat ons achter in een kloof in Arizona. 34 00:01:30,841 --> 00:01:31,967 Het zou 200 jaar duren. 35 00:01:32,051 --> 00:01:33,552 Geen onderhoud. 36 00:01:33,636 --> 00:01:35,554 Dat is zo lief. 37 00:01:35,638 --> 00:01:37,973 Maar dat ga ik verkeerd plaatsen ver voor 38 00:01:38,057 --> 00:01:40,142 - het is tijd voor mij om te uploaden. - Ja. 39 00:01:40,226 --> 00:01:42,812 Ik zal in de rommella liggen naast de batterijen. 40 00:01:46,440 --> 00:01:47,900 Oké. 41 00:01:47,983 --> 00:01:49,985 Moeten we dit doen? 42 00:01:54,198 --> 00:01:55,825 Ik denk het wel. 43 00:01:56,826 --> 00:01:58,536 [Nora] Morgen zal het zijn een maand. 44 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 [Nathan] Mm-hmm. Klinkt logisch. 45 00:02:02,498 --> 00:02:07,253 Hoe wil je uitgeven je laatste 20 minuten in een lichaam? 46 00:02:13,884 --> 00:02:15,886 ? ? 47 00:02:24,353 --> 00:02:26,522 [zucht] 48 00:02:26,605 --> 00:02:28,732 Pardon? Geen knuffel? 49 00:02:28,816 --> 00:02:33,070 O, ik wil het gewoon zeker weten je avatar is perfect. 50 00:02:33,153 --> 00:02:35,531 Je weet wel? Er waren een paar dingen die ik de vorige keer heb gemist. 51 00:02:35,614 --> 00:02:37,241 Zoals? 52 00:02:37,324 --> 00:02:39,326 Leuk vinden... 53 00:02:41,370 --> 00:02:43,664 dat kleine bochtje in je nek. 54 00:02:43,747 --> 00:02:45,124 - Deze? - Mm-hmm. 55 00:02:45,207 --> 00:02:46,959 En je geur. 56 00:02:47,042 --> 00:02:49,628 - Jij engerd. - [beide lachen] 57 00:02:49,712 --> 00:02:53,007 Nou ja, ik mag tenminste terug weer tien procent lichaamsvet. 58 00:02:53,090 --> 00:02:54,967 Oh nee nee. 59 00:02:55,050 --> 00:02:57,344 Ik vind je leuk op deze manier. 60 00:02:57,428 --> 00:03:00,389 - Meer om van te houden. - Denk er niet eens over na. 61 00:03:00,472 --> 00:03:02,057 - Oké, Nora? - [lacht] 62 00:03:02,141 --> 00:03:04,184 Ik ben bloedserieus. 63 00:03:04,268 --> 00:03:06,770 - Tien of minder. - [grinnikt] 64 00:03:15,738 --> 00:03:17,239 Wat als we pushen? mijn upload een beetje? 65 00:03:17,323 --> 00:03:18,407 Nathan. 66 00:03:18,490 --> 00:03:20,034 Ik voel me geweldig, oké? 67 00:03:20,117 --> 00:03:21,577 Wat is nog een dag? 68 00:03:21,660 --> 00:03:23,340 Oké, als er iets gebeurt morgen voor jou, 69 00:03:23,370 --> 00:03:25,080 Ik zou het mezelf nooit vergeven. 70 00:03:25,164 --> 00:03:27,166 Er zal niets met mij gebeuren. 71 00:03:30,252 --> 00:03:31,670 Mm. 72 00:03:32,713 --> 00:03:34,089 - Zeker. - Ja! 73 00:03:34,173 --> 00:03:35,966 - Oké. - Oeh. 74 00:03:36,050 --> 00:03:38,385 Ik bedoel, weet je, waarom zou je dat niet moeten doen 75 00:03:38,469 --> 00:03:40,804 een echte afscheidsdag zoals iedereen? 76 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 Ja, die had ik niet de eerste keer rond. 77 00:03:44,725 --> 00:03:46,352 - Plezier. - Hm. 78 00:03:46,435 --> 00:03:48,228 Oké, dat doen we al je favoriete dingen. 79 00:03:48,312 --> 00:03:49,730 Oh. 80 00:03:49,813 --> 00:03:51,941 O, het is net na middernacht. 81 00:03:53,400 --> 00:03:55,402 Fijne uploaddag. 82 00:03:56,904 --> 00:03:58,906 [beide kreunen] 83 00:03:58,989 --> 00:04:00,115 [grinniken] 84 00:04:00,199 --> 00:04:02,201 [muziek speelt zachtjes] 85 00:04:14,088 --> 00:04:17,466 Jij en Norma hebben het uitgegeven heel veel tijd samen 86 00:04:17,549 --> 00:04:20,135 in de herinneringssalon de andere dag. 87 00:04:20,219 --> 00:04:22,304 [gromt zachtjes] 88 00:04:22,388 --> 00:04:25,307 Het moet moeilijk voor je zijn geweest trouw te blijven. 89 00:04:25,391 --> 00:04:29,520 Je weet wel, jullie twee in die kleine ruimte. 90 00:04:29,603 --> 00:04:32,815 En ze is zo mooi. 91 00:04:32,898 --> 00:04:34,441 Eh. 92 00:04:35,985 --> 00:04:37,152 [muziek stopt] 93 00:04:37,236 --> 00:04:38,779 - Brownie? - Ja? 94 00:04:38,862 --> 00:04:41,490 ik beloof Ik ga niet boos worden. 95 00:04:41,573 --> 00:04:45,869 Ik moet gewoon de waarheid weten. 96 00:04:45,953 --> 00:04:47,705 Is er iets gebeurd? 97 00:04:50,624 --> 00:04:52,501 Ingrid, dat beloof ik. 98 00:04:52,584 --> 00:04:54,545 Er is niks gebeurd. 99 00:04:54,628 --> 00:04:56,964 Oké. 100 00:04:57,047 --> 00:04:58,966 - Oké. - Oké. 101 00:04:59,049 --> 00:05:00,676 Oké. 102 00:05:07,141 --> 00:05:09,393 Vlees Nathan en ik bijna gekust. 103 00:05:10,936 --> 00:05:12,521 [ademt uit] Oeh. 104 00:05:12,604 --> 00:05:14,648 Voelt zo goed om dat van mijn hart te hebben. 105 00:05:14,732 --> 00:05:17,026 Eerlijkheid duurt het langst. 106 00:05:18,235 --> 00:05:20,654 Nou ja, als we dat zijn helemaal eerlijk, 107 00:05:20,738 --> 00:05:22,948 hetzelfde gebeurde met Nora en mij ook. 108 00:05:23,032 --> 00:05:27,369 We kusten elkaar bijna, maar... Ik heb besloten dat ik bij jou wil zijn. 109 00:05:27,453 --> 00:05:29,997 Ik ben blij dat we dat kunnen zijn zo volwassen hierover. 110 00:05:30,080 --> 00:05:31,665 Jij stuk stront! 111 00:05:31,749 --> 00:05:33,000 - Wat? - O mijn God! 112 00:05:33,083 --> 00:05:34,363 Je gaf het net toe hetzelfde. 113 00:05:34,418 --> 00:05:36,336 Het is anders! Hij is jou! 114 00:05:36,420 --> 00:05:37,504 Er is niks gebeurd! 115 00:05:37,588 --> 00:05:39,965 Oh, maar dat was het bijna wel. Je zei 'bijna'. 116 00:05:40,049 --> 00:05:41,842 - Bijna, en toen koos ik jou! - Maar als... 117 00:05:41,925 --> 00:05:43,719 [ademt uit] 118 00:05:45,220 --> 00:05:47,014 - Weet je wat? - Wat? 119 00:05:47,097 --> 00:05:48,891 Je hebt gelijk. 120 00:05:48,974 --> 00:05:51,935 Ik ga het niet zeggen er verder nog iets over. 121 00:05:52,019 --> 00:05:53,228 Het gaat goed met mij. 122 00:05:53,312 --> 00:05:56,231 Je zegt dat het goed met je gaat, maar je knippert niet. 123 00:05:56,315 --> 00:05:57,900 Ik ben zo goed. 124 00:05:57,983 --> 00:05:59,568 Je lijkt niet zo goed. 125 00:06:01,820 --> 00:06:03,697 [zucht] Oh, shit. 126 00:06:03,781 --> 00:06:05,532 [fluistert] Engel. 127 00:06:07,367 --> 00:06:09,369 - Wauw! [schraapt keel] - Rustig aan. 128 00:06:09,453 --> 00:06:11,288 Heb je de avatar van Norma nog? 129 00:06:11,371 --> 00:06:13,040 dat jij gebruikte voor ons etentje? 130 00:06:13,123 --> 00:06:14,750 J-Ja. Waarom? 131 00:06:14,833 --> 00:06:16,376 Oké, maak het klaar voor mij. 132 00:06:16,460 --> 00:06:18,420 Ik ga naar binnen. 133 00:06:18,504 --> 00:06:20,297 [lacht] 134 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 ? ? 135 00:06:28,555 --> 00:06:30,766 {\an8}En als we samen zijn, het is geweldig. 136 00:06:30,849 --> 00:06:33,685 {\an8}Ze is lief, zij betaalt alles, 137 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 {\an8}en ze krijgt mij gewoon. 138 00:06:36,105 --> 00:06:39,817 Maar aan de andere kant, ze houdt van wat vage dingen. 139 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 En als ik zeg vaag, Ik bedoel schetsmatig. 140 00:06:41,902 --> 00:06:43,737 Schetsen. E. 141 00:06:43,821 --> 00:06:45,739 Klinkt nogal vaag. 142 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 Waarom ontmoet ik Karina niet? Ik ben een goede karakterbeoordelaar. 143 00:06:49,701 --> 00:06:51,221 Ben je niet gecatfished? door een terrorist? 144 00:06:51,245 --> 00:06:53,163 Een keer! 145 00:06:53,247 --> 00:06:55,374 Ze was kolonel bij de Revolutionaire Garde, 146 00:06:55,457 --> 00:06:58,001 en ze was mooi. 147 00:06:58,085 --> 00:06:59,461 Nou ja, hij. 148 00:06:59,545 --> 00:07:02,005 Bleek niet zo aantrekkelijk zoals op de foto. 149 00:07:02,089 --> 00:07:04,925 Maar ik denk dat dat niet uitmaakt. 150 00:07:05,008 --> 00:07:06,760 Een deel van mij zal altijd van hem houden. 151 00:07:06,844 --> 00:07:07,928 Ik weet het niet. 152 00:07:08,011 --> 00:07:10,264 Ik wil niet dat ze elkaar ontmoet nog meer van mijn vrienden. 153 00:07:10,347 --> 00:07:12,766 Het wordt raar. 154 00:07:12,850 --> 00:07:14,476 Dat is de eerste keer 155 00:07:14,560 --> 00:07:17,771 dat je hebt toegegeven dat we vrienden zijn, weet je? 156 00:07:17,855 --> 00:07:19,398 Voortgang. 157 00:07:24,236 --> 00:07:26,238 Hoi. Iwan. 158 00:07:27,739 --> 00:07:28,949 Stoor ik? 159 00:07:29,032 --> 00:07:31,118 Hm? Nee, nee, het is... 160 00:07:31,201 --> 00:07:32,536 het is gewoon de warming-up. 161 00:07:32,619 --> 00:07:34,329 Echte show begint niet tot iedereen 162 00:07:34,413 --> 00:07:36,582 - aardig en lenig. - Goor. 163 00:07:36,665 --> 00:07:38,584 Hé, ik wilde gewoon om je te bedanken, oké? 164 00:07:38,667 --> 00:07:40,770 Je bent er echt doorheen gekomen de Choak-aandrijving. Het spul... 165 00:07:40,794 --> 00:07:42,713 Oh man, jeetje, hou het stil. 166 00:07:42,796 --> 00:07:44,716 Als iemand erachter komt dat ik Choak heb meegenomen, ik ben toast. 167 00:07:44,756 --> 00:07:46,717 Oke prima. Het spijt me. 168 00:07:46,800 --> 00:07:49,136 Ik laat je over aan je, uh... 169 00:07:49,219 --> 00:07:51,138 Vogels kijken. 170 00:07:51,221 --> 00:07:53,140 - [kreunt] - [lacht] 171 00:07:53,223 --> 00:07:54,766 Hé, als je... 172 00:07:54,850 --> 00:07:56,852 - [dichtbij bonzen] - [gromt] 173 00:08:01,190 --> 00:08:03,442 - Hé, vriend? - Ah. 174 00:08:03,525 --> 00:08:05,402 Hoi. [grinnikt] 175 00:08:05,485 --> 00:08:07,988 - Heb je daar iets van gehoord? - Uh Huh. 176 00:08:08,071 --> 00:08:10,365 [Ivan] Als iemand erachter komt dat ik Choak heb meegenomen, ik ben toast. 177 00:08:10,449 --> 00:08:12,784 O, oké, oké, Ik wil dat je dat verwijdert 178 00:08:12,868 --> 00:08:14,119 nu meteen, alsjeblieft. 179 00:08:14,203 --> 00:08:17,080 Ik kan het niet. Het gaat tegen mijn programmering. Sorry. 180 00:08:17,164 --> 00:08:18,999 Wat als we het houden een geheim, hè? 181 00:08:19,082 --> 00:08:20,834 Vertel het aan niemand, oké? 182 00:08:20,918 --> 00:08:23,879 - Waarom zou ik dat doen? - Omdat. 183 00:08:23,962 --> 00:08:27,925 Vanwege... het belangrijkste menselijke programmering van allemaal. 184 00:08:28,008 --> 00:08:30,594 De Gouden regel. 185 00:08:30,677 --> 00:08:33,055 "Behandel anderen zoals je behandeld wilt worden." 186 00:08:33,138 --> 00:08:34,473 Als je een geheim had, 187 00:08:34,556 --> 00:08:36,266 je zou mij niet willen om het aan iemand te vertellen, toch? 188 00:08:36,350 --> 00:08:38,310 Dat is een elegant stuk van code, meneer. 189 00:08:38,393 --> 00:08:39,770 Ik zal je geheim bewaren. 190 00:08:39,853 --> 00:08:41,104 Oh dank je. 191 00:08:41,188 --> 00:08:43,440 Maar ik heb 192 00:08:43,523 --> 00:08:45,734 dit plotselinge verlangen toch aan iemand vertellen. 193 00:08:45,817 --> 00:08:47,527 - Waarom denk je dat dat zo is? - Doe het gewoon niet! 194 00:08:47,611 --> 00:08:49,321 - Begrepen. - Oké. 195 00:08:49,404 --> 00:08:52,324 Dat maakt dat ik wil om het nog meer te zeggen. 196 00:08:52,407 --> 00:08:54,243 Zo raar. 197 00:08:56,787 --> 00:08:58,747 ? ? 198 00:09:00,374 --> 00:09:03,252 [hijgt] Artikel 1066. 199 00:09:03,335 --> 00:09:05,045 Blue Man-groep? Weet je wat? 200 00:09:05,128 --> 00:09:08,006 Ik denk ook dat NSYNC dat zou zijn koeler, maar... [zucht] 201 00:09:08,090 --> 00:09:10,133 wie heeft $10.000? 202 00:09:10,217 --> 00:09:11,802 ? Schat... 203 00:09:11,885 --> 00:09:13,595 Wacht, dus het zijn clowns? 204 00:09:13,679 --> 00:09:16,223 Sorry, mimespelers. Pardon. 205 00:09:16,306 --> 00:09:19,268 O, dat klinkt hilarisch. Kan ik er twee krijgen? 206 00:09:19,351 --> 00:09:21,228 Oh. 207 00:09:21,311 --> 00:09:22,813 [zucht] 208 00:09:22,896 --> 00:09:24,690 Oké, nou, eh... 209 00:09:26,358 --> 00:09:28,402 Hm. 210 00:09:28,485 --> 00:09:30,570 Oh, hoe zit het met "Blue Dude Solo, 211 00:09:30,654 --> 00:09:33,532 niet aangesloten met Blue Man Group"? 212 00:09:33,615 --> 00:09:35,200 Oké. 213 00:09:35,284 --> 00:09:37,744 Hoe lang een vreemde dans, en zal hij ons ontmoeten in een park? 214 00:09:37,828 --> 00:09:39,579 ? Het enige wat je krijgt is een mondvol... 215 00:09:39,663 --> 00:09:41,206 Boek hem. [grinnikt] 216 00:09:41,290 --> 00:09:42,958 ? Oké ?? 217 00:09:43,041 --> 00:09:44,293 [zucht] 218 00:09:44,376 --> 00:09:46,545 [? Papieren vliegers: "Bloei"] 219 00:09:46,628 --> 00:09:49,756 ? Zal ik het schrijven in een brief... 220 00:09:49,840 --> 00:09:51,174 Hoi! 221 00:09:51,258 --> 00:09:53,260 Oh. 222 00:09:54,428 --> 00:09:56,638 Grote dag gepland. 223 00:09:56,722 --> 00:09:58,974 Ontbijt op bed, 224 00:09:59,057 --> 00:10:01,059 - Onbedrukt uiteraard. - [grinnikt] 225 00:10:01,143 --> 00:10:03,061 Dan zet je je roeibootbroek aan. 226 00:10:03,145 --> 00:10:05,456 We huren roeiboten en dat doen we ook ga ze de boel uitroeien. 227 00:10:05,480 --> 00:10:08,233 [kreunt] Ik ben weggegaan mijn roeibootbroek in L.A. 228 00:10:08,317 --> 00:10:11,486 Wat is het beleid van deze plek? op bodemloze mannelijke naaktheid? 229 00:10:11,570 --> 00:10:13,739 - [piepen] - Oké, één-één sec. 230 00:10:13,822 --> 00:10:16,241 Hé, ik weet dat het jouw vrije dag is, 231 00:10:16,325 --> 00:10:18,535 maar ik heb je hier zo snel mogelijk nodig. 232 00:10:18,618 --> 00:10:19,786 Waarom? Wat gebeurd er? 233 00:10:19,870 --> 00:10:21,663 Klanten met koude voeten. 234 00:10:21,747 --> 00:10:26,209 Ik wil dat je alles doet sympathische schouderroutine. 235 00:10:26,293 --> 00:10:27,836 Ik bedoel, ik heb het behoorlijk druk vandaag. 236 00:10:27,919 --> 00:10:29,999 - Psst. Psst. - Ik zou het niet vragen als het niet belangrijk was. 237 00:10:30,047 --> 00:10:32,215 [fluistert] Het is prima. 238 00:10:32,299 --> 00:10:33,884 [kreunt] Oké. 239 00:10:33,967 --> 00:10:35,218 Ik ben onderweg. 240 00:10:35,302 --> 00:10:36,803 Maar we kunnen niet lang blijven, oké? 241 00:10:36,887 --> 00:10:39,389 Grote, hilarische dag gepland. 242 00:10:39,473 --> 00:10:41,350 Zonder broek. 243 00:10:43,268 --> 00:10:45,395 - Klaar? - Ja. 244 00:10:47,856 --> 00:10:49,066 [zucht] 245 00:10:49,149 --> 00:10:50,817 Goed? 246 00:10:50,901 --> 00:10:52,027 Hoe zie ik eruit? 247 00:10:52,110 --> 00:10:53,987 [Tinsley] Mooi. 248 00:10:54,071 --> 00:10:55,238 Basis. 249 00:10:55,322 --> 00:10:56,782 Vrij eenvoudig. [lacht] 250 00:11:02,996 --> 00:11:05,082 Dag knapperd. 251 00:11:05,165 --> 00:11:07,959 Wauw. Dat is een flinke wandeling. 252 00:11:08,043 --> 00:11:10,837 Je lijkt op Mildred op de op zoek naar een nieuwe tenniscoach. 253 00:11:10,921 --> 00:11:14,132 Oh, eh, Ik heb vannacht raar geslapen. 254 00:11:14,216 --> 00:11:15,717 Dus... 255 00:11:15,801 --> 00:11:18,095 Wat ben je nu aan het doen? 256 00:11:18,178 --> 00:11:19,805 Ik ga gewoon chillen in de lounge. 257 00:11:19,888 --> 00:11:20,931 Oké. 258 00:11:21,014 --> 00:11:24,559 Waarom besteden we niet? een tijdje samen? 259 00:11:24,643 --> 00:11:26,937 Gewoon een toegangspas. 260 00:11:27,020 --> 00:11:29,815 We hoeven niet eens te kussen. 261 00:11:29,898 --> 00:11:31,817 Nee nee. 262 00:11:31,900 --> 00:11:33,985 We hebben hierover gepraat, oké? 263 00:11:34,069 --> 00:11:37,364 Ik weet dat dat zo is een vonk tussen ons, maar... 264 00:11:37,447 --> 00:11:39,032 Ik hou van Ingrid. 265 00:11:39,116 --> 00:11:41,576 Jullie zijn gewoon vrienden met deze Natan. 266 00:11:48,583 --> 00:11:51,503 Aw, zo schattig. Hij houd van jou. 267 00:11:51,586 --> 00:11:55,340 Het enige wat ik hoorde is er is een vonk tussen hen. 268 00:11:55,424 --> 00:11:57,843 Tijd om het uit te brengen. 269 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 ? ? 270 00:12:14,985 --> 00:12:16,361 Het is mijn uploaddag. 271 00:12:16,445 --> 00:12:17,863 Oh. 272 00:12:17,946 --> 00:12:19,948 Wat doe je hier dan? 273 00:12:20,031 --> 00:12:22,659 Nou, we hebben een grote dag gepland. 274 00:12:22,742 --> 00:12:24,327 Zouden gaan... 275 00:12:24,411 --> 00:12:26,538 naar Golden Gate Park gaan achteraf, dus... 276 00:12:27,581 --> 00:12:28,915 [rustig] O. 277 00:12:33,086 --> 00:12:35,088 [onduidelijk gebabbel] 278 00:12:40,760 --> 00:12:42,220 Zou je hier binnen kunnen komen voor een seconde? 279 00:12:42,304 --> 00:12:43,531 - O, eh... - Het is een beetje 280 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 er gebeurt iets, eh... 281 00:12:45,640 --> 00:12:48,477 Oh Oh. Het lijkt erop dat er iets is gebeurd. 282 00:12:52,731 --> 00:12:54,357 Wat gebeurd er? 283 00:12:54,441 --> 00:12:56,109 Slecht nieuws. 284 00:12:56,193 --> 00:12:58,195 Al het bewijs dat we hebben van Choak is niet-ontvankelijk. 285 00:12:58,278 --> 00:12:59,196 Wat? Waarom? 286 00:12:59,279 --> 00:13:01,323 Uploaden is het intellectuele eigendom 287 00:13:01,406 --> 00:13:03,158 van de uploadbedrijven, 288 00:13:03,241 --> 00:13:06,328 dus de informatie die we kregen van Choak is gestolen bezit. 289 00:13:06,411 --> 00:13:08,288 Vrucht van een gifboom. 290 00:13:08,371 --> 00:13:10,665 Oké, maar wat als ik getuig? 291 00:13:10,749 --> 00:13:12,250 Hetzelfde probleem. 292 00:13:12,334 --> 00:13:14,628 Je hebt de rechten ondertekend naar je hersenscan 293 00:13:14,711 --> 00:13:16,630 in het ziekenhuis. 294 00:13:16,713 --> 00:13:18,882 Dus ook al heb je gedownload, 295 00:13:18,965 --> 00:13:21,551 Horizen is eigenaar wat zit er in je hoofd. 296 00:13:21,635 --> 00:13:23,970 God, Ingrid is de eigenaar van dit lichaam. 297 00:13:24,054 --> 00:13:26,598 Horizen bezit mijn gedachten. 298 00:13:26,681 --> 00:13:29,643 Maar mijn hart, dat hoort bij jou. 299 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 - Leuk. - [beide lachen] 300 00:13:31,186 --> 00:13:32,646 Nou, houd die energie, 301 00:13:32,729 --> 00:13:34,457 Omdat ik dacht dat we na het park... - Oh. 302 00:13:34,481 --> 00:13:37,108 Hé, kan ik haar gewoon stelen? nog een paar minuten? 303 00:13:37,192 --> 00:13:38,860 - We kopen lunch voor je. - Oeh. 304 00:13:38,944 --> 00:13:40,713 - Bedankt. - Oh, nee, nee, kom op. Ik heb al meer gegeven... 305 00:13:40,737 --> 00:13:43,615 Het is goed, het is goed, het is goed. Roeiboten zijn er tot 16.00 uur. 306 00:13:43,698 --> 00:13:45,534 - Echt? - Ja. 307 00:13:45,617 --> 00:13:47,744 Ik bedoel, denk ik we moeten hoe dan ook eten. 308 00:13:47,827 --> 00:13:49,871 - Oké, ik ben zo terug. - Pak ze. 309 00:13:49,955 --> 00:13:51,873 Oké. 310 00:13:51,957 --> 00:13:53,833 [Holden] Dus dat is zo nog maar een paar dingen 311 00:13:53,917 --> 00:13:55,752 - waar we over moeten praten. - Ja. 312 00:13:55,835 --> 00:13:57,837 [jingle spelen] 313 00:14:03,051 --> 00:14:04,844 Uw bestelling, alstublieft? 314 00:14:04,928 --> 00:14:08,431 Eh, ik neem een ​​marshmallow sandwich op wit, alstublieft. 315 00:14:08,515 --> 00:14:10,684 Hm, Amerikanen kan niet tegen pittig. 316 00:14:10,767 --> 00:14:12,394 Verdomme. Het is mijn laatste dag. 317 00:14:12,477 --> 00:14:14,604 Ik neem de meter, de werken. 318 00:14:14,688 --> 00:14:16,106 Extra hete pepers. 319 00:14:16,189 --> 00:14:18,275 Binnen een handomdraai terug met uw bestelling. 320 00:14:18,358 --> 00:14:20,360 [jingle spelen] 321 00:14:27,158 --> 00:14:28,910 [deurbel gaat] 322 00:14:28,994 --> 00:14:30,912 [Aleesha] Meneer Choak? 323 00:14:30,996 --> 00:14:33,081 Meneer Choak? 324 00:14:33,164 --> 00:14:35,709 We zijn hier om op te treden een welzijnscontrole. 325 00:14:37,502 --> 00:14:39,296 Waar verdomme Is dat een oude zak code? 326 00:14:39,379 --> 00:14:41,256 Hoe is het weer in New York? 327 00:14:41,339 --> 00:14:43,383 Omdat het regent waar ik ben. 328 00:14:43,466 --> 00:14:45,719 - Welke is waar? - Toronto. 329 00:14:45,802 --> 00:14:47,596 - [grinnikt] - Mm. 330 00:14:47,679 --> 00:14:49,448 Ja, ik denk dat ik ga vandaag naar het kunstmuseum. 331 00:14:49,472 --> 00:14:51,600 - Het is hier verdomd koud. - [Lucas lacht] 332 00:14:51,683 --> 00:14:53,727 Jij moet Choak's Preferas zijn 333 00:14:53,810 --> 00:14:58,231 omdat je veel te foxy bent zakenvrouwen zijn. 334 00:14:58,315 --> 00:15:00,233 Oké, ik haatte dat allemaal. 335 00:15:00,317 --> 00:15:02,652 Lucas Crossley, veteraan, vrije geest, 336 00:15:02,736 --> 00:15:05,864 en vooral die van Aleesha meest vertrouwde vertrouweling. 337 00:15:05,947 --> 00:15:08,158 Jij moet Karina zijn. 338 00:15:08,241 --> 00:15:10,327 Ik heb veel over je gehoord. 339 00:15:10,410 --> 00:15:11,786 Nee, dat heeft hij niet. 340 00:15:11,870 --> 00:15:14,456 Het is zo leuk om elkaar te ontmoeten een van Al's vrienden. 341 00:15:14,539 --> 00:15:15,915 "Al." 342 00:15:15,999 --> 00:15:17,751 Leuk. Dat blijft hangen. 343 00:15:17,834 --> 00:15:21,129 Hé, Al, zei je dat niet? wij drieën moeten grijpen 344 00:15:21,212 --> 00:15:23,715 een drankje achteraf en elkaar leren kennen? 345 00:15:23,798 --> 00:15:26,009 - Nee. - Dat zou zo leuk zijn. 346 00:15:26,092 --> 00:15:27,761 Ik zal mijn agenda leegmaken. 347 00:15:29,471 --> 00:15:31,306 Ik ga je doden. 348 00:15:31,389 --> 00:15:34,100 Ik ben al dood, Al. 349 00:15:35,602 --> 00:15:38,480 [gegrom] Oef. 350 00:15:38,563 --> 00:15:40,398 Man, het voelt goed om te zitten. 351 00:15:40,482 --> 00:15:41,983 Ook al is het in VR. 352 00:15:42,067 --> 00:15:44,819 Weet je, ik ben bij nu een sta-bureau, 353 00:15:44,903 --> 00:15:47,614 Omdat ik het heb een slechte aambei-opflakkering. 354 00:15:47,697 --> 00:15:49,366 - Wat? - Ja. 355 00:15:49,449 --> 00:15:51,201 Ik probeerde het te raken met wat verdovende crème, 356 00:15:51,284 --> 00:15:53,870 maar er was een hele tube voor nodig en... 357 00:15:53,953 --> 00:15:55,121 Geen opluchting. 358 00:15:55,205 --> 00:15:56,915 - Jawel. - Ja. 359 00:15:56,998 --> 00:15:58,708 Ik krijg ze de hele tijd. 360 00:15:58,792 --> 00:16:01,461 [ademt uit] Hé. 361 00:16:01,544 --> 00:16:04,047 ik dacht aan een geweldige bijnaam voor jou. 362 00:16:04,130 --> 00:16:06,132 Sylvester Cuh-lone. 363 00:16:06,216 --> 00:16:08,259 [lacht] Het is goed, toch? 364 00:16:08,343 --> 00:16:10,428 Omdat je een kopie bent en geen echt persoon? 365 00:16:10,512 --> 00:16:12,389 O, dat is... mm. 366 00:16:12,472 --> 00:16:15,809 - Mm-hmm. - Daarom. 367 00:16:15,892 --> 00:16:17,477 Ach, schat. 368 00:16:17,560 --> 00:16:20,146 Vind je het niet leuk? 369 00:16:20,230 --> 00:16:21,314 Hm. 370 00:16:21,398 --> 00:16:22,732 Nee schat. 371 00:16:26,611 --> 00:16:29,948 Weet je, je bent aan het acteren Heel vreemd vandaag, Norma. 372 00:16:30,031 --> 00:16:34,119 Nee, nee, dit is het gewoon echt hoe ik ben. 373 00:16:34,202 --> 00:16:35,995 - Je houdt van Ingrid. - Mm-hmm. 374 00:16:36,079 --> 00:16:38,707 En nu heb ik het niet nodig meer te doen alsof. 375 00:16:41,710 --> 00:16:43,878 Oh, ik moet nemen deze stinkende honden 376 00:16:43,962 --> 00:16:45,380 een wandeling maken... 377 00:16:45,463 --> 00:16:48,007 Soms, toch, Sylvester? 378 00:16:48,091 --> 00:16:50,719 Hmm, je hebt gelijk, Norma. 379 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 Mm. 380 00:16:52,220 --> 00:16:55,557 [zucht] We moeten onszelf zijn. 381 00:16:55,640 --> 00:16:56,933 Mm. 382 00:16:57,016 --> 00:17:00,729 dringt Ingrid aan Ik houd mijn schoenen en sokken aan 383 00:17:00,812 --> 00:17:02,272 altijd. 384 00:17:02,355 --> 00:17:03,648 [grinnikt] 385 00:17:04,858 --> 00:17:07,444 Ze heeft gewoon een hekel aan mijn voeten. 386 00:17:08,945 --> 00:17:10,947 Hij zegt dat ik op een hobbit lijk. 387 00:17:13,658 --> 00:17:15,368 - Ik kan het me niet voorstellen... - Waarom. 388 00:17:15,452 --> 00:17:17,245 O, hier ben je. 389 00:17:17,328 --> 00:17:19,372 Wat ben je aan het doen uit uniform? 390 00:17:19,456 --> 00:17:21,291 Ik vertelde je toen je afgelegen ging, 391 00:17:21,374 --> 00:17:23,877 je moet inloggen anders kunnen wij u geen tickets toewijzen. 392 00:17:26,087 --> 00:17:28,089 Ik denk dat hij tegen jou praat. 393 00:17:28,173 --> 00:17:29,674 Ja. 394 00:17:29,758 --> 00:17:32,135 Oh. [grinnikt] Sorry. 395 00:17:32,218 --> 00:17:33,970 Eh, dat zal ik de volgende keer doen. 396 00:17:34,053 --> 00:17:36,431 Kom maar op. We hebben werk te doen. 397 00:17:40,477 --> 00:17:41,394 Hallo? 398 00:17:41,478 --> 00:17:43,146 Ja. 399 00:17:43,229 --> 00:17:44,731 Ik kom. 400 00:17:46,566 --> 00:17:47,734 [zucht] 401 00:17:47,817 --> 00:17:49,611 Wat is er gebeurd met "alsjeblieft"? 402 00:17:49,694 --> 00:17:50,820 Succes. 403 00:17:50,904 --> 00:17:52,322 [grinnikt] 404 00:17:58,787 --> 00:18:00,497 Het spijt me zeer. 405 00:18:00,580 --> 00:18:03,082 Oké, naar het meer voor een geweldig avontuur. 406 00:18:03,166 --> 00:18:06,002 - Daar gaan we! - [lacht] 407 00:18:06,085 --> 00:18:07,337 Dus, wat is er nieuw boven? 408 00:18:07,420 --> 00:18:10,757 Nou, het gerucht gaat dat we hebben een nieuwe kroongetuige. 409 00:18:10,840 --> 00:18:12,717 Echt? WHO? 410 00:18:12,801 --> 00:18:15,136 Geen idee, het is allemaal super stil. 411 00:18:15,220 --> 00:18:17,972 Maar ze komen later afgezet te worden 412 00:18:18,056 --> 00:18:20,517 met een volledig beveiligingsdetail. 413 00:18:20,600 --> 00:18:22,560 En dan krijgen ze weggezwaaid 414 00:18:22,644 --> 00:18:24,896 naar een supergeheime site tot het proces. 415 00:18:24,979 --> 00:18:27,023 Verdomme, het moet een belangrijk iemand zijn. 416 00:18:27,106 --> 00:18:29,526 Misschien is er een overloper in de uploadraad. 417 00:18:29,609 --> 00:18:31,611 Ja. 418 00:18:33,655 --> 00:18:35,532 Iets anders dus 419 00:18:35,615 --> 00:18:37,951 nogal gek gebeurde vandaag ook. 420 00:18:39,077 --> 00:18:40,328 Wat? 421 00:18:40,411 --> 00:18:42,413 denkt Holden dat ze het bedrijf kan krijgen 422 00:18:42,497 --> 00:18:44,433 om mij definitief aan te stellen, en dan, na een jaar, 423 00:18:44,457 --> 00:18:46,125 zij zullen... 424 00:18:46,209 --> 00:18:48,127 betaal voor mij om te gaan 's avonds naar de rechtenstudie. 425 00:18:48,211 --> 00:18:50,839 Wat? Dat is ongelooflijk. 426 00:18:50,922 --> 00:18:53,341 Ik weet. Ik weet het niet, het voelt gewoon een beetje verwarrend 427 00:18:53,424 --> 00:18:55,677 plannen aan het maken zijn wanneer ga je... 428 00:18:55,760 --> 00:18:58,513 wachten op mij in je digitale masturbatorium. 429 00:18:58,596 --> 00:19:00,199 Oké, dat zijn we zeker noem het niet zo. 430 00:19:00,223 --> 00:19:02,851 - Ik voel me schuldig. - Niet doen. Niet doen, niet doen. 431 00:19:02,934 --> 00:19:05,687 Oké? Ik nooit, nooit wil dat je je schuldig voelt 432 00:19:05,770 --> 00:19:07,397 en ik wil nooit de reden zijn 433 00:19:07,480 --> 00:19:09,899 - dat je niet vooruitgaat. - [telefoon piept] 434 00:19:11,985 --> 00:19:13,403 Raap het op. 435 00:19:13,486 --> 00:19:14,863 Hé, Holden. 436 00:19:14,946 --> 00:19:16,781 Hé, de partners willen om je te zien. 437 00:19:16,865 --> 00:19:18,449 Kun je terugkomen? 438 00:19:18,533 --> 00:19:20,535 Ja, ja, dat kan ze. We zijn er zo. 439 00:19:22,078 --> 00:19:23,746 Dit is jouw toekomst, oké? 440 00:19:23,830 --> 00:19:25,748 De partners. 441 00:19:25,832 --> 00:19:27,917 Laten we gaan. 442 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 {\an8}[Nora] Wijziging van plan. 443 00:19:29,085 --> 00:19:31,212 {\an8}Kom naar het plein op Marktstraat 410. 444 00:19:31,296 --> 00:19:33,298 {\an8}Verzenden. 445 00:19:34,591 --> 00:19:36,318 - Ik heb geen ontmoeting met de partners, laten we gaan! - Ik weet! 446 00:19:36,342 --> 00:19:38,511 Oke oke! [gilt] 447 00:19:38,595 --> 00:19:40,597 [beiden lachen] 448 00:19:47,312 --> 00:19:49,772 Dus dit is het niveau van de executive club. 449 00:19:49,856 --> 00:19:52,191 Ja, dacht ik je zou er een kick van krijgen. 450 00:19:52,275 --> 00:19:53,651 Je weet wel, 451 00:19:53,735 --> 00:19:55,653 het is echt leuk om je te ontmoeten, Luc. 452 00:19:55,737 --> 00:19:57,405 Het is zo gaaf hoe jij en Aleesha waren 453 00:19:57,488 --> 00:19:59,490 engel en klant, en nu zijn jullie vrienden. 454 00:19:59,574 --> 00:20:01,200 Wat Aleesha en ik hebben is heel bijzonder. 455 00:20:01,284 --> 00:20:02,994 Kunt u hetzelfde zeggen? 456 00:20:04,495 --> 00:20:06,289 Dit is... 457 00:20:06,372 --> 00:20:08,041 Leuk. 458 00:20:08,124 --> 00:20:09,751 Een leuke afwisseling achter de bar. 459 00:20:09,834 --> 00:20:11,544 Ja. 460 00:20:11,628 --> 00:20:12,962 Fles HH Op maat, mevrouw Silva? 461 00:20:13,046 --> 00:20:14,631 - Eh. - Wacht even. 462 00:20:14,714 --> 00:20:16,299 Wat is je goedkoopste fles wodka? 463 00:20:16,382 --> 00:20:18,718 Dat zou de Calabasas-klasse zijn van Scott Disick. 464 00:20:18,801 --> 00:20:21,262 Een frietbasis met een olieachtig mondgevoel. 465 00:20:21,346 --> 00:20:22,639 Drink dat niet. 466 00:20:22,722 --> 00:20:24,199 Dit is op Horizen. Bestel wat je maar wilt. 467 00:20:24,223 --> 00:20:25,808 Ik heb je liefdadigheid niet nodig, Bedankt. 468 00:20:25,892 --> 00:20:27,727 Ik neem het. 469 00:20:27,810 --> 00:20:28,810 [snuffelt] 470 00:20:28,853 --> 00:20:31,940 We hebben het hier allemaal goed, kampioen, bedankt. 471 00:20:32,023 --> 00:20:33,274 Kijk en leer, dames. 472 00:20:33,358 --> 00:20:34,734 Een twee drie. 473 00:20:34,817 --> 00:20:36,444 [fluitjes] 474 00:20:36,527 --> 00:20:38,529 Ahoy-hoy. 475 00:20:39,864 --> 00:20:41,574 Voil�! 476 00:20:41,658 --> 00:20:43,826 [lacht] Dat is het de goede dingen daar. 477 00:20:45,286 --> 00:20:48,122 Luc, nu niet de tijd noch de plaats 478 00:20:48,206 --> 00:20:50,917 te pronken jouw kleine hacks. 479 00:20:51,000 --> 00:20:53,336 - Dat was geweldig. - [beide] Echt waar? 480 00:20:53,419 --> 00:20:55,105 Die ingenieurs denken van wel Perfect, en je bent hier 481 00:20:55,129 --> 00:20:57,382 vet worden de fouten van die stinkende nerds. 482 00:20:57,465 --> 00:20:59,384 [grinnikt] Ik vind het geweldig. 483 00:20:59,467 --> 00:21:00,547 Ik bedoel, als je dat leuk vindt... 484 00:21:00,593 --> 00:21:02,387 - Mm-hmm. - Hij heeft zoveel meer. 485 00:21:02,470 --> 00:21:04,263 Hij is genetisch bepaald 486 00:21:04,347 --> 00:21:06,599 om shit te hacken. Toch, Lucas? 487 00:21:06,683 --> 00:21:09,894 Sigaren, drank, kaviaar, Wat je maar nodig hebt. 488 00:21:09,978 --> 00:21:13,022 Ik heb een hack waarmee ik kan komen zoveel leren riemen als ik wil. 489 00:21:13,106 --> 00:21:15,858 Ik heb er maar één nodig, maar weet je, het is gewoon leuk om te hebben. 490 00:21:15,942 --> 00:21:18,736 En hoe gaat het zelfs vind je deze bugs? 491 00:21:18,820 --> 00:21:20,279 Nou, het is niet gemakkelijk. 492 00:21:20,363 --> 00:21:23,032 Waren aan het praten honderden manuren. 493 00:21:23,116 --> 00:21:24,701 De sleutel is om het onverwachte te doen. 494 00:21:24,784 --> 00:21:26,244 Dan moet je pakken de bestelling goed. 495 00:21:26,327 --> 00:21:28,162 Je weet wel, ga ik krijsen als een kip 496 00:21:28,246 --> 00:21:31,082 ervoor of erna Ik drink uit de gootsteen? 497 00:21:31,165 --> 00:21:33,292 Zo cool. Dus wat is 498 00:21:33,376 --> 00:21:34,711 je favoriete hack aller tijden? 499 00:21:34,794 --> 00:21:36,254 Mijn gratis premium Lakeview. 500 00:21:36,337 --> 00:21:38,214 Ik had dingen kunnen maken op mijn lichaam groter, 501 00:21:38,297 --> 00:21:40,466 maar dat is bedrog. 502 00:21:40,550 --> 00:21:42,176 En dat was niet nodig. 503 00:21:42,260 --> 00:21:43,344 Ongelooflijk. 504 00:21:45,471 --> 00:21:47,974 [snel piepen] 505 00:21:48,057 --> 00:21:50,101 Hoe lang gaat dit duren? 506 00:21:50,184 --> 00:21:51,853 Idioten. 507 00:21:51,936 --> 00:21:53,688 [IT-man] Ik snap het. 508 00:21:54,731 --> 00:21:56,357 - Oh. - [vrouw] Belachelijk. 509 00:21:56,441 --> 00:21:58,735 Voor het bedrag dat we betalen, het is schandalig. 510 00:21:58,818 --> 00:22:00,695 Jij, neem het over. 511 00:22:00,778 --> 00:22:02,697 Mij? Jij... 512 00:22:02,780 --> 00:22:04,532 Je wilt dat ik daarheen ga en doe de... 513 00:22:04,615 --> 00:22:05,658 typy-type? 514 00:22:05,742 --> 00:22:07,702 Eh, ja. 515 00:22:07,785 --> 00:22:09,829 Daarom betalen wij jou. 516 00:22:11,205 --> 00:22:13,207 [zucht] 517 00:22:23,009 --> 00:22:25,428 Prachtig, Ik ben Humpty, verdomde Dumpty. 518 00:22:25,511 --> 00:22:27,013 Wat heb je gedaan? 519 00:22:27,096 --> 00:22:28,473 Ik weet het niet. 520 00:22:28,556 --> 00:22:30,516 Je bent zo slecht in je werk, het is niet te geloven. 521 00:22:30,600 --> 00:22:32,185 [hijgt] 522 00:22:34,437 --> 00:22:36,439 [onduidelijk gebabbel] 523 00:22:41,444 --> 00:22:43,196 [grinnikt] 524 00:22:44,697 --> 00:22:46,991 - Hoi. Hoi. - Hoi. Hoi. 525 00:22:47,075 --> 00:22:49,077 Je hebt het aan niemand verteld over ons geheim, jij ook? 526 00:22:49,160 --> 00:22:51,954 Nee natuurlijk niet. Wat? Nee, nee, dat zou ik nooit doen. 527 00:22:52,038 --> 00:22:54,082 Ik bedoel, behalve de ander versies van mezelf. 528 00:22:54,165 --> 00:22:56,501 Maar het zijn geweldige jongens. Je kunt ze allemaal vertrouwen. 529 00:23:05,051 --> 00:23:07,136 O mijn God. 530 00:23:07,220 --> 00:23:08,530 Het hele punt van het hebben van een geheim is 531 00:23:08,554 --> 00:23:09,674 dat je het aan niemand vertelt. 532 00:23:09,722 --> 00:23:11,140 Zelfs jezelf niet. 533 00:23:11,224 --> 00:23:13,768 Niet mezelf? Hoe werkt dat zelfs...? Hoe zou dat werken? 534 00:23:13,851 --> 00:23:16,312 Oke, Ik zie je snel, maatje. 535 00:23:16,395 --> 00:23:18,314 Geheim? 536 00:23:18,397 --> 00:23:20,399 - Welk geheim? - O, neuk mij! 537 00:23:20,483 --> 00:23:23,820 Voor die functie heb je nodig Choak's hoofdtoegangscode. 538 00:23:25,196 --> 00:23:26,906 - 1234? - Nee. 539 00:23:26,989 --> 00:23:28,116 - 5678? - Nee. 540 00:23:28,199 --> 00:23:29,593 "Wachtwoord," maar de "a" is het "apenstaartje"? 541 00:23:29,617 --> 00:23:31,619 - Je bent buitengesloten. - [zucht] 542 00:23:31,702 --> 00:23:33,830 Het was een poging waard. 543 00:23:33,913 --> 00:23:35,790 Nou, we zijn bijna bijna aan het einde van de lijst. 544 00:23:35,873 --> 00:23:37,750 Geen idee waarom we dat hadden zoveel aanvragen vandaag. 545 00:23:37,834 --> 00:23:39,877 - We hadden uit elkaar moeten gaan. - Het zou niet eerlijk zijn 546 00:23:39,961 --> 00:23:41,881 voor degene die met haar vastzat. Ze is een dood gewicht. 547 00:23:41,963 --> 00:23:43,857 [IT-man] Dit is waarom Ik wilde geen femoïde hebben 548 00:23:43,881 --> 00:23:45,801 in mijn team. Vrouwen hebben dat nooit gedaan om hun hersens te gebruiken, 549 00:23:45,883 --> 00:23:47,885 - dus krimpen ze. - [beiden lachen] 550 00:23:49,053 --> 00:23:50,638 Allereerst hier. 551 00:23:50,721 --> 00:23:52,306 Je kunt met me praten. 552 00:23:52,390 --> 00:23:54,600 En ten tweede zijn het de jaren 2030. 553 00:23:54,684 --> 00:23:57,603 Schaam je je niet nog steeds seksistisch zijn? 554 00:23:57,687 --> 00:23:59,355 Het is niet seksistisch als het waar is. 555 00:23:59,438 --> 00:24:00,898 Laat me je iets vragen. 556 00:24:00,982 --> 00:24:02,358 Zijn je ouders nog bij elkaar? 557 00:24:02,441 --> 00:24:04,944 - Ja. - Jij? 558 00:24:05,027 --> 00:24:06,612 Gescheiden, maar ze zijn allebei echt binnen 559 00:24:06,696 --> 00:24:08,156 Eindelijk goede relaties. Mijn moeder... 560 00:24:08,239 --> 00:24:09,699 Het maakt mij niet uit. 561 00:24:09,782 --> 00:24:12,076 Als ik je ooit hoor praten zo weer... 562 00:24:12,160 --> 00:24:13,870 Ik zal je vader neuken. 563 00:24:13,953 --> 00:24:16,205 Of je moeder, wie er ook meer zin in heeft. 564 00:24:16,289 --> 00:24:18,332 Ik zal ze verleiden. Ik zal ervoor zorgen dat ze... 565 00:24:18,416 --> 00:24:20,334 wordt verliefd op mij. 566 00:24:20,418 --> 00:24:22,295 Ik zal ze halen hun partner verlaten, 567 00:24:22,378 --> 00:24:23,880 en dan dump ik ze. 568 00:24:23,963 --> 00:24:25,882 Je verlaten om de stukken op te halen. 569 00:24:25,965 --> 00:24:27,805 En voordat je zegt: 'O, dat kon ze niet' 570 00:24:27,842 --> 00:24:29,969 kijk eens goed naar mij. Ik zou kunnen, 571 00:24:30,052 --> 00:24:31,929 Ik zou en ik zal. 572 00:24:32,013 --> 00:24:33,723 Dus dit kan maar beter het einde zijn 573 00:24:33,806 --> 00:24:35,224 van dat vrouwonvriendelijke gelul... 574 00:24:35,308 --> 00:24:36,988 of mama gaat het zetten op haar fuck-me-hielen 575 00:24:37,018 --> 00:24:38,436 en gaan jagen. 576 00:24:38,519 --> 00:24:40,438 Begrijp jij mij, garnalen lullen? 577 00:24:40,521 --> 00:24:41,939 - Ja. Sorry. - Zal niet meer gebeuren. 578 00:24:42,023 --> 00:24:44,400 Goed laten we gaan... 579 00:24:44,483 --> 00:24:45,776 enkele bugs repareren. 580 00:24:55,828 --> 00:24:58,080 Dus? 581 00:24:58,164 --> 00:24:59,957 Dus? 582 00:25:00,041 --> 00:25:01,334 Oh! 583 00:25:01,417 --> 00:25:03,252 Nu wil je om mijn mening te horen, omdat 584 00:25:03,336 --> 00:25:05,379 deze morgen het leek niet echt... 585 00:25:05,463 --> 00:25:07,298 - Lukas? - Zij rockt. 586 00:25:07,381 --> 00:25:09,021 Oke? Ik kan niet geloven dat ik het ga zeggen. 587 00:25:09,050 --> 00:25:11,427 Ze rockt 100%. 588 00:25:11,510 --> 00:25:13,346 Je had gelijk, ze snapt het. 589 00:25:13,429 --> 00:25:15,014 Ze is net als wij. 590 00:25:15,097 --> 00:25:16,766 Hoe zijn wij? 591 00:25:16,849 --> 00:25:18,851 Piraten, overlevenden... 592 00:25:18,935 --> 00:25:21,938 [stammelt] Soms hebben we dat wel buiten de lijntjes kleuren 593 00:25:22,021 --> 00:25:25,191 om te krijgen wat we nodig hebben, maar dat maakt ons geen slechte mensen. 594 00:25:25,274 --> 00:25:27,693 [zucht] Oké. 595 00:25:27,777 --> 00:25:29,528 Maar de vage dingen... 596 00:25:29,612 --> 00:25:31,072 Was echt vaag, ja, maar... 597 00:25:31,155 --> 00:25:32,155 heb je haar ernaar gevraagd? 598 00:25:32,198 --> 00:25:33,449 Misschien had ze een goede reden. 599 00:25:33,532 --> 00:25:34,867 Misschien. 600 00:25:34,951 --> 00:25:36,202 Mijn advies? 601 00:25:36,285 --> 00:25:37,995 Steek het uit en kijk waar het naartoe gaat. 602 00:25:38,079 --> 00:25:40,873 En als ze je helpt miljonair worden, 603 00:25:40,957 --> 00:25:42,875 vergeet het niet je kleine vriend Lucas. 604 00:25:42,959 --> 00:25:44,961 [grinnikt zachtjes] Bedankt, Luke. 605 00:25:45,962 --> 00:25:47,505 Echt. 606 00:25:48,673 --> 00:25:50,549 Ik dacht dat je niet van knuffels hield. 607 00:25:51,926 --> 00:25:53,469 Het is oké, ik draag een veiligheidsbril. 608 00:25:53,552 --> 00:25:55,054 Ik voel niets. 609 00:25:58,015 --> 00:25:59,517 [zucht] 610 00:26:11,362 --> 00:26:13,114 Al! Al! 611 00:26:13,197 --> 00:26:14,782 Ik neem het terug! 612 00:26:14,865 --> 00:26:16,951 Je vriendin is klote! 613 00:26:17,034 --> 00:26:19,078 Ze zuigt. 614 00:26:19,161 --> 00:26:21,247 [kreunt] 615 00:26:21,330 --> 00:26:24,792 Aaah... 616 00:26:24,875 --> 00:26:28,129 Upgradefout in Premium-weergave is het laatste kaartje van Karina. 617 00:26:28,212 --> 00:26:30,298 Ik zie jullie allemaal weer op kantoor. 618 00:26:30,381 --> 00:26:32,216 Oh, en, eh, 619 00:26:32,300 --> 00:26:34,010 Goed gedaan vandaag, Nora. 620 00:26:34,093 --> 00:26:35,678 Ja, goed gedaan. 621 00:26:35,761 --> 00:26:37,054 Ach. 622 00:26:37,138 --> 00:26:38,514 Ontzettend bedankt. 623 00:26:40,099 --> 00:26:42,018 Eh, hé. 624 00:26:42,101 --> 00:26:45,271 Ik dacht wat je deed was echt geweldig. 625 00:26:45,354 --> 00:26:48,316 - Ik weet niet of je dat ooit wilt ga een keer rondhangen, maar... - [lacht] 626 00:26:48,399 --> 00:26:50,776 [lachen] Nee. 627 00:26:50,860 --> 00:26:53,654 Nee, zelfs niet voor Nora. 628 00:27:00,619 --> 00:27:02,204 - Heb je gebeld? - Dus... 629 00:27:02,288 --> 00:27:04,373 er loopt een Prefera rond, 630 00:27:04,457 --> 00:27:06,083 zeggen dat de AI-jongens 631 00:27:06,167 --> 00:27:07,835 heb een geheim. 632 00:27:07,918 --> 00:27:09,211 Toen ik hen vroeg wat het was, 633 00:27:09,295 --> 00:27:10,880 ze zeiden dat ik je moest pakken. 634 00:27:10,963 --> 00:27:12,548 Hm, raar. 635 00:27:12,631 --> 00:27:14,425 Dat is vreemd. 636 00:27:14,508 --> 00:27:16,844 Mijn onmiddellijke reactie op 637 00:27:16,927 --> 00:27:18,346 dat voor het eerst horen 638 00:27:18,429 --> 00:27:20,389 is raar. 639 00:27:20,473 --> 00:27:21,974 Rechts. 640 00:27:22,058 --> 00:27:24,769 Eh, weet je, misschien 641 00:27:24,852 --> 00:27:26,687 jij zou zijn comfortabeler fluisteren 642 00:27:26,771 --> 00:27:28,230 het geheim voor mij. 643 00:27:28,314 --> 00:27:30,441 - Maar je zei dat je niet... - Nee... [stammelt] Ja. 644 00:27:30,524 --> 00:27:32,818 Gewoon, niets om bang voor te zijn. 645 00:27:32,902 --> 00:27:35,404 Vertel me gewoon wat er aan de hand is. 646 00:27:35,488 --> 00:27:37,448 [onduidelijk fluisterend] 647 00:27:37,531 --> 00:27:39,408 Oh ja. 648 00:27:39,492 --> 00:27:41,535 [lacht] Oké, geweldig. 649 00:27:41,619 --> 00:27:43,454 - Oké, voel je je beter? - Ik doe. 650 00:27:43,537 --> 00:27:45,539 - Ik neem het vanaf hier over. - Oké. 651 00:27:47,208 --> 00:27:49,001 Dus? 652 00:27:49,085 --> 00:27:51,420 Dus, eh... 653 00:27:51,504 --> 00:27:53,297 hij zei hun geheim... 654 00:27:53,381 --> 00:27:55,633 was dat zij... 655 00:27:55,716 --> 00:27:57,510 verliefd zijn op hun leraar. 656 00:27:57,593 --> 00:27:58,719 [lacht] Ja. 657 00:27:58,803 --> 00:28:01,097 Ze zeiden dat ze dat wilden naar 100101 jou. 658 00:28:01,180 --> 00:28:04,683 Waarvan ik niet eens weet wat Dat wil zeggen, maar het klinkt heet. 659 00:28:04,767 --> 00:28:06,727 - [kreunt] - Oh oké. 660 00:28:06,811 --> 00:28:08,562 Maar ik bedoel... [lacht] 661 00:28:08,646 --> 00:28:10,189 - Kun je het ze kwalijk nemen? - [beiden lachen] 662 00:28:10,272 --> 00:28:12,274 Ja! 663 00:28:13,984 --> 00:28:15,611 [ademt uit] 664 00:28:17,488 --> 00:28:19,407 - [zangerig] Ik ben thuis. - Hey schat. 665 00:28:19,490 --> 00:28:21,325 Oeh! [grinnikt] 666 00:28:21,409 --> 00:28:22,410 Hallo. 667 00:28:22,493 --> 00:28:23,494 Nog iets leuks doen vandaag? 668 00:28:23,577 --> 00:28:25,496 Nee gewoon... 669 00:28:25,579 --> 00:28:27,873 saaie IRL-dingen. 670 00:28:27,957 --> 00:28:29,667 [kreunt] 671 00:28:29,750 --> 00:28:31,085 Ik, eh... 672 00:28:31,168 --> 00:28:33,129 Ik zag Nora vandaag. 673 00:28:33,212 --> 00:28:35,131 Plezier. 674 00:28:35,214 --> 00:28:37,258 Hoe gaat het met haar? 675 00:28:37,341 --> 00:28:39,677 Ik weet het niet, ze gedroeg zich een beetje vreemd. 676 00:28:39,760 --> 00:28:41,846 Eigenlijk heel onaantrekkelijk. 677 00:28:41,929 --> 00:28:44,348 Hm. 678 00:28:44,432 --> 00:28:45,975 Goed... 679 00:28:46,058 --> 00:28:47,601 Ik zeg... 680 00:28:47,685 --> 00:28:49,228 geef haar een pauze. 681 00:28:49,311 --> 00:28:52,356 Je weet nooit echt wat mensen gaan door, en... 682 00:28:53,399 --> 00:28:55,609 ze heeft het misschien een zware tijd op het werk. 683 00:28:56,610 --> 00:28:58,946 Nou, ik wilde het je gewoon vertellen 684 00:28:59,029 --> 00:29:00,990 omdat van wat je eerder zei. 685 00:29:01,073 --> 00:29:03,534 "Eerlijkheid duurt het langst." 686 00:29:03,617 --> 00:29:05,828 Ik denk dat je gelijk had, schat. 687 00:29:05,911 --> 00:29:07,830 Nou, bedankt, schat. 688 00:29:07,913 --> 00:29:09,665 Dat is... Dat is heel groot van je. 689 00:29:09,748 --> 00:29:11,000 Ja. 690 00:29:12,042 --> 00:29:15,212 Iets anders dus wil je het mij vertellen? 691 00:29:17,673 --> 00:29:20,009 Nee nee. Er is, eh... 692 00:29:20,092 --> 00:29:22,386 niets wat ik kan bedenken. 693 00:29:23,429 --> 00:29:24,930 Denk harder. 694 00:29:25,014 --> 00:29:27,641 [lacht] Schatje. 695 00:29:27,725 --> 00:29:29,059 Er is niets. 696 00:29:29,143 --> 00:29:31,228 Gewoon, eh... 697 00:29:31,312 --> 00:29:32,897 gewoon dat ik van je hou. 698 00:29:36,233 --> 00:29:37,818 Ik houd ook van jou. 699 00:29:48,454 --> 00:29:50,372 Oh, mijn God, dat duurde een eeuwigheid. 700 00:29:50,456 --> 00:29:52,309 - Dat is goed. - Oké, laten we hier weggaan. 701 00:29:52,333 --> 00:29:54,519 Omdat we misschien nog steeds in staat kunnen zijn om... - Hé, zien jullie dit? 702 00:29:54,543 --> 00:29:56,504 Er is een blauwe kerel buiten op het plein. 703 00:29:56,587 --> 00:29:58,506 Oh, shit, dat is van mij. 704 00:29:58,589 --> 00:30:00,633 Een fijne uploaddag. 705 00:30:00,716 --> 00:30:02,551 - Wat? - Het spijt me 706 00:30:02,635 --> 00:30:04,654 - Het is zo'n ramp geweest. - Nee, vandaag was geweldig, oké? 707 00:30:04,678 --> 00:30:07,056 Ik moet tijd met je doorbrengen. 708 00:30:08,224 --> 00:30:10,226 Ach. 709 00:30:10,309 --> 00:30:11,894 En nu weet ik het Je bent op een goede plek, 710 00:30:11,977 --> 00:30:13,395 wat voor mij een enorme opluchting is. 711 00:30:13,479 --> 00:30:15,105 Het maakt me blij. 712 00:30:16,440 --> 00:30:18,275 Bovendien heb ik mijn eigen Blue Man. 713 00:30:18,359 --> 00:30:19,902 - Nee, blauwe kerel. Ja. - Wat? 714 00:30:19,985 --> 00:30:21,630 Hij is niet aangesloten met de Blue Man-groep. 715 00:30:21,654 --> 00:30:22,571 - Ah. - Ja. 716 00:30:22,655 --> 00:30:24,490 - Vind je hem leuk? - Ik doe. Ik hou van hem. 717 00:30:24,573 --> 00:30:26,867 - Mag ik hem houden? - Oké, maar hij is 718 00:30:26,951 --> 00:30:29,111 jouw verantwoordelijkheid, want Ik ga hem niet meenemen 719 00:30:29,161 --> 00:30:31,163 voor wandelingen of het schilderen van zijn gezicht of wat dan ook. 720 00:30:31,247 --> 00:30:33,123 - Maakt niet uit, ik wil hem niet. - Oké. 721 00:30:33,207 --> 00:30:35,167 [Nora lacht] 722 00:30:41,590 --> 00:30:44,009 O, dat moet zo zijn de nieuwe getuige. 723 00:30:50,724 --> 00:30:52,142 Oh, wat in vredesnaam? 724 00:30:52,226 --> 00:30:53,727 Wat, ken je hem? 725 00:30:53,811 --> 00:30:55,437 Ja. 726 00:30:55,521 --> 00:30:57,982 Dat is de leidende downloadspecialist. 727 00:30:58,065 --> 00:30:59,905 Hij is degene die gaf Nathan, die junkpillen. 728 00:30:59,942 --> 00:31:01,318 Wat doet hij hier? 729 00:31:01,402 --> 00:31:03,821 De man nam steekpenningen aan om te saboteren de eerste download. 730 00:31:03,904 --> 00:31:05,674 Uploadbedrijven hadden om de concurrentie te verpletteren. 731 00:31:05,698 --> 00:31:09,076 Juist, waarom eeuwenlang betalen bij Lakeview als je kon 732 00:31:09,159 --> 00:31:11,579 downloaden in een jong lichaam en opnieuw beginnen? 733 00:31:11,662 --> 00:31:14,081 - Ja. - [advocaat] Ja. 734 00:31:14,164 --> 00:31:15,833 Kapoor heeft informatie op al hun plannen 735 00:31:15,916 --> 00:31:17,918 van Freeyond tot zo 736 00:31:18,002 --> 00:31:19,336 waar we nog niet eens van weten. 737 00:31:19,420 --> 00:31:21,714 Oh, goed, mijn boba is hier. 738 00:31:21,797 --> 00:31:23,591 [jingle spelen] 739 00:31:23,674 --> 00:31:25,801 Aan de kant. 740 00:31:28,053 --> 00:31:29,888 Nu uit de weg. 741 00:31:32,766 --> 00:31:34,393 Als hij saboteerde de eerste download, 742 00:31:34,476 --> 00:31:35,769 hij gaf me neppillen omdat... 743 00:31:35,853 --> 00:31:37,313 Omdat je ze nooit nodig had. 744 00:31:37,396 --> 00:31:40,399 Je neusbloedingen waren dat wel gewoon neusbloedingen. 745 00:31:40,482 --> 00:31:41,817 Het komt wel goed met mij. 746 00:31:41,900 --> 00:31:43,295 - Het komt goed met je! - Met mij komt alles goed! 747 00:31:43,319 --> 00:31:44,820 [lachend] 748 00:31:44,903 --> 00:31:46,030 Kom op. 749 00:31:51,994 --> 00:31:54,038 [explosie buiten] 750 00:31:54,121 --> 00:31:56,540 [hijgt] Nee! 751 00:32:00,628 --> 00:32:02,046 [ademt uit] 752 00:32:02,129 --> 00:32:04,131 Wauw! 753 00:32:08,302 --> 00:32:11,764 [schreeuwende menigte] 754 00:32:11,847 --> 00:32:13,140 [hoest] 755 00:32:14,224 --> 00:32:16,518 Verdomde snackbot. 756 00:32:16,602 --> 00:32:18,354 [gromt] 757 00:32:18,437 --> 00:32:20,439 {\an8}? ? 758 00:32:48,133 --> 00:32:50,135 {\an8}? ? 759 00:33:18,455 --> 00:33:20,457 {\an8}? ? 760 00:33:20,507 --> 00:33:25,057 Reparatie en synchronisatie door Gemakkelijke ondertitelingssynchronisatie 1.0.0.0 52781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.