Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,460 --> 00:02:37,983
Woman: June!
2
00:02:39,281 --> 00:02:41,369
Look who's here, sis.
3
00:02:41,762 --> 00:02:43,292
Why, Hazel cousins!
4
00:02:43,505 --> 00:02:44,766
Hello, June.
5
00:02:44,861 --> 00:02:46,600
How you been, you old so-and-so?
6
00:02:46,683 --> 00:02:49,692
Oh, gosh, it's good to see you!
7
00:02:49,734 --> 00:02:51,694
Tell me, do you see
any of the old crowd--
8
00:02:51,796 --> 00:02:53,408
You know, the dear old campus?
9
00:02:53,451 --> 00:02:54,802
No. I don't get around much.
10
00:02:55,175 --> 00:02:57,206
I've been taking a motor trip
with a friend.
11
00:02:57,248 --> 00:02:58,555
And when I saw you were here,
12
00:02:58,597 --> 00:03:00,209
I simply had to come in
and say hello.
13
00:03:00,251 --> 00:03:01,384
That's swell.
14
00:03:01,607 --> 00:03:03,081
Come on, snap into it, honey.
15
00:03:03,123 --> 00:03:05,082
We're on next.
I'll be right back.
16
00:03:09,442 --> 00:03:10,822
What's the matter, June?
17
00:03:11,456 --> 00:03:12,767
I'll have to tell you.
18
00:03:12,836 --> 00:03:15,529
I've got to tell somebody
to get it out of my head.
19
00:03:16,256 --> 00:03:19,781
Hazel, I shouldn't go on
with this act.
20
00:03:21,048 --> 00:03:22,231
I'm afraid.
21
00:03:22,315 --> 00:03:23,972
Afraid? Of what?
22
00:03:24,086 --> 00:03:26,757
Oh, it's something that's been
on my mind for a long time now.
23
00:03:26,994 --> 00:03:28,759
Didn't bother me much at first,
24
00:03:28,878 --> 00:03:32,633
but now it's driving me--
No, no, I can't go out.
25
00:03:34,589 --> 00:03:36,751
What's the matter?
What's happened?
26
00:03:36,905 --> 00:03:39,386
Do you remember that round-Robin
letter we all sent each other?
27
00:03:39,624 --> 00:03:40,345
Yes.
28
00:03:40,388 --> 00:03:41,978
Well, in that letter,
one of the girls mentioned
29
00:03:42,021 --> 00:03:44,078
how miraculous
some swami in New York was
30
00:03:44,129 --> 00:03:46,054
in predicting what was
going to happen to us.
31
00:03:46,165 --> 00:03:47,603
So you sent for your horoscope?
32
00:03:47,646 --> 00:03:49,303
Did you, too?
33
00:03:49,822 --> 00:03:52,446
Well, he sent us
3 letters--warnings.
34
00:03:52,992 --> 00:03:54,642
I didn't tell my sister.
35
00:03:54,801 --> 00:03:56,935
Hazel, he said something terrible
36
00:03:57,012 --> 00:03:58,711
was going to happen
to one of us--
37
00:03:59,338 --> 00:04:00,443
An accident--
38
00:04:00,485 --> 00:04:02,489
And that the other
one of us would go--
39
00:04:02,653 --> 00:04:05,301
Oh, no, I can't go on,
40
00:04:05,918 --> 00:04:07,276
way up there.
41
00:04:07,318 --> 00:04:08,722
Oh, no, I'm afraid.
42
00:04:08,841 --> 00:04:10,800
Sister: June!
43
00:04:12,920 --> 00:04:14,456
Come on, we're on.
44
00:04:14,920 --> 00:04:16,067
Good-bye.
45
00:04:16,110 --> 00:04:18,287
[Audience applauds]
46
00:04:27,817 --> 00:04:29,297
[No audio]
47
00:04:33,556 --> 00:04:35,661
Ladies and gentlemen!
48
00:04:36,647 --> 00:04:40,614
I take great pleasure
in introducing to you
49
00:04:41,229 --> 00:04:45,574
the marvel of
the Joe E. Marvel circus,
50
00:04:46,560 --> 00:04:48,448
the Raskob sisters!
51
00:04:48,490 --> 00:04:50,448
[Applause]
52
00:04:53,277 --> 00:04:55,323
[Circus music playing]
53
00:05:56,719 --> 00:05:59,579
And now the Raskob sisters
54
00:05:59,975 --> 00:06:03,584
will do their world-famous
double flip,
55
00:06:03,826 --> 00:06:05,704
done without a net--
56
00:06:05,941 --> 00:06:09,555
The most breathtaking,
death-defying
57
00:06:09,614 --> 00:06:12,154
aerial feat that this,
58
00:06:12,443 --> 00:06:15,099
or in my opinion,
ladies and gentlemen,
59
00:06:15,704 --> 00:06:19,190
any generation, will ever see!
60
00:06:19,431 --> 00:06:22,173
[Drumroll]
61
00:06:24,934 --> 00:06:26,414
[No audio]
62
00:06:42,604 --> 00:06:44,997
[No audio]
63
00:06:54,485 --> 00:06:56,618
[No audio]
64
00:07:01,013 --> 00:07:02,450
[Drumroll stops]
65
00:07:13,983 --> 00:07:15,985
[Screaming]
66
00:07:22,626 --> 00:07:25,542
I worked this horoscope out 5 times.
67
00:07:27,346 --> 00:07:29,478
It predicts great happiness,
68
00:07:29,864 --> 00:07:32,133
but still I’m afraid to send it.
69
00:07:32,737 --> 00:07:34,222
Why, swami?
70
00:07:34,430 --> 00:07:36,999
Because I was fatally wrong
about June Raskob.
71
00:07:37,180 --> 00:07:39,488
Her future was as
happy as this one.
72
00:07:39,664 --> 00:07:41,374
A week after I wrote her,
73
00:07:41,454 --> 00:07:43,762
her sister was dead,
and she was insane.
74
00:07:44,777 --> 00:07:46,392
You must send it.
75
00:07:46,494 --> 00:07:47,931
Have I--
76
00:07:48,060 --> 00:07:51,195
Have I lost the power
to divine the stars?
77
00:07:52,389 --> 00:07:53,562
No, swami.
78
00:07:54,343 --> 00:07:56,270
But you must send the letter
79
00:07:56,782 --> 00:07:58,873
for the sake of those 12 women
80
00:07:58,966 --> 00:08:02,077
who wrote the round Robin
asking for their horoscopes.
81
00:08:03,032 --> 00:08:05,383
They were schoolgirls together.
82
00:08:05,767 --> 00:08:09,039
Their lives form
one chain of destiny--
83
00:08:09,803 --> 00:08:12,173
12 women who believe.
84
00:08:16,469 --> 00:08:20,098
Don't destroy their fate
in the occult, swami.
85
00:08:24,096 --> 00:08:26,270
What is in that brain of yours?
86
00:08:26,489 --> 00:08:28,249
Your eyes--
87
00:08:29,577 --> 00:08:32,628
We've met before,
of that I'm certain.
88
00:08:33,353 --> 00:08:35,845
Not on this earth.
89
00:08:36,195 --> 00:08:39,768
Were we lovers in another
incarnation, swami?
90
00:08:40,572 --> 00:08:42,208
Tell me.
91
00:08:50,052 --> 00:08:53,882
Couldn't you learn
by casting my horoscope?
92
00:09:00,114 --> 00:09:01,681
I have cast it...
93
00:09:02,987 --> 00:09:05,426
To see if the heavens
could explain your--
94
00:09:05,555 --> 00:09:07,252
Your effect on me.
95
00:09:08,506 --> 00:09:09,217
Yes?
96
00:09:09,273 --> 00:09:11,145
Please don't make me tell you.
97
00:09:25,736 --> 00:09:26,821
Tell me.
98
00:09:30,740 --> 00:09:33,327
It is death I read for you.
99
00:09:34,091 --> 00:09:35,428
Aren't we all to die?
100
00:09:35,592 --> 00:09:37,248
But you not pleasantly.
101
00:09:38,249 --> 00:09:39,913
Oh, the thought is too horrible.
102
00:09:40,801 --> 00:09:43,821
Your body--
mangled like that.
103
00:09:44,169 --> 00:09:45,292
How?
104
00:09:45,627 --> 00:09:48,084
An accident, the stars say.
105
00:09:48,665 --> 00:09:50,748
A railroad, perhaps.
106
00:09:53,068 --> 00:09:55,114
How strange.
107
00:09:57,013 --> 00:09:59,537
So are you to die like that.
108
00:10:01,634 --> 00:10:03,301
Don't look at me that way.
109
00:10:03,916 --> 00:10:05,549
Don't look at me like that.
110
00:10:15,813 --> 00:10:18,787
You're very tired, swami.
111
00:10:24,821 --> 00:10:27,312
Sleep is so sweet.
112
00:12:38,279 --> 00:12:39,597
Hazel!
113
00:12:46,247 --> 00:12:48,752
[Screams]
114
00:12:59,946 --> 00:13:01,455
Boy: Oh, mother!
115
00:13:02,565 --> 00:13:06,074
We're playing Tarzan,
and nan' says I can't climb trees.
116
00:13:06,248 --> 00:13:08,338
But Tarzan did, mother,
so why can't I--
117
00:13:08,380 --> 00:13:09,380
Shh.
118
00:13:09,487 --> 00:13:11,897
Los Angeles calling
Mrs. Helen Frye, New York.
119
00:13:12,080 --> 00:13:13,474
Mrs. Helen Frye?
120
00:13:13,928 --> 00:13:14,928
Yes?
121
00:13:15,083 --> 00:13:17,010
Hello? Hello, Helen.
122
00:13:17,259 --> 00:13:19,567
Why, Laura Stanhope.
123
00:13:20,300 --> 00:13:21,917
It's grand hearing you again.
124
00:13:22,427 --> 00:13:24,007
What's up?
125
00:13:24,943 --> 00:13:27,243
Oh... oh, yes.
126
00:13:28,388 --> 00:13:29,969
His prediction came true.
127
00:13:30,054 --> 00:13:32,058
Oh, but, dear,
that's just a coincidence,
128
00:13:32,100 --> 00:13:34,582
may going like that,
and then Hazel.
129
00:13:35,109 --> 00:13:36,845
We mustn't believe in it, Helen.
130
00:13:37,287 --> 00:13:39,797
I'm going to put
a stop to it, do you hear?
131
00:13:39,968 --> 00:13:42,929
Listen, Grace Coombs
lives out here,
132
00:13:43,145 --> 00:13:46,333
and Jo Turner's going to stop off
on her way back from Hawaii.
133
00:13:46,583 --> 00:13:48,346
Helen, you try to come out.
134
00:13:48,568 --> 00:13:51,007
Oh... oh, I'd love to, Laura,
135
00:13:51,119 --> 00:13:54,823
but George has been
so wretched since--
136
00:13:55,497 --> 00:13:57,413
Since the baby left us.
137
00:13:57,602 --> 00:13:59,084
I don't think I’d--
138
00:13:59,127 --> 00:14:01,160
But the trip will do you good.
139
00:14:01,538 --> 00:14:05,066
We'll laugh those fool horoscopes
right out of our heads.
140
00:14:06,437 --> 00:14:08,442
All right.
Let me know.
141
00:14:09,169 --> 00:14:10,352
Good-bye.
142
00:14:13,278 --> 00:14:15,517
Can I, mother, in my old clothes?
143
00:14:15,647 --> 00:14:19,258
Yes, darling, you can climb the
apple tree in your own yard.
144
00:14:19,373 --> 00:14:20,621
OK!
145
00:14:21,949 --> 00:14:23,547
Oh, hello, Grace.
146
00:14:23,629 --> 00:14:24,937
How are you?
147
00:14:24,979 --> 00:14:26,698
Come on, sit down.
148
00:14:27,661 --> 00:14:29,419
Oh, another one
of those messages, huh?
149
00:14:29,461 --> 00:14:30,127
Yes.
150
00:14:30,170 --> 00:14:32,574
Grace, if you don't stop
selling your soul to the devil
151
00:14:32,692 --> 00:14:35,005
by believing in those
foolish horoscopes...
152
00:14:35,110 --> 00:14:36,548
What about may?
153
00:14:36,783 --> 00:14:38,340
And Hazel is in jail.
154
00:14:38,746 --> 00:14:40,387
It's pitiful, yes,
155
00:14:41,255 --> 00:14:43,869
but the result of natural causes.
156
00:14:44,206 --> 00:14:47,277
And belief in anything else
is believing in... Magic.
157
00:14:47,320 --> 00:14:48,128
But, Laura--
158
00:14:48,171 --> 00:14:50,324
And you could help the rest of us,
Grace, if you'd hush...
159
00:14:50,367 --> 00:14:52,939
and stop writing your letters
telling us all to prepare for our--
160
00:14:53,059 --> 00:14:55,422
But the moon does
control the tides,
161
00:14:55,627 --> 00:14:58,066
and nothing can live
without the sun.
162
00:14:58,433 --> 00:15:00,015
Why shouldn't we be controlled?
163
00:15:00,091 --> 00:15:02,530
Because we are reasoning
human beings, silly,
164
00:15:02,642 --> 00:15:04,502
and not irresponsible machines.
165
00:15:04,600 --> 00:15:06,021
Listen, Laura,
166
00:15:06,176 --> 00:15:08,527
this letter came from the
swami just an hour ago.
167
00:15:08,777 --> 00:15:10,109
I have to tell you.
168
00:15:11,022 --> 00:15:12,035
Listen.
169
00:15:12,313 --> 00:15:14,596
"I would do anything
to prevent the disasters
170
00:15:14,671 --> 00:15:16,819
"that have come down upon
you and your friends,
171
00:15:16,882 --> 00:15:19,190
"as I would do anything
to save my own life.
172
00:15:19,285 --> 00:15:22,116
"But I can do neither,
for I am helpless, too.
173
00:15:22,210 --> 00:15:24,431
"I knew too much
about the heavens.
174
00:15:24,551 --> 00:15:26,119
"They're killing me.
175
00:15:26,220 --> 00:15:28,000
"My own horoscope shows
176
00:15:28,416 --> 00:15:32,392
that I am to leave this
earth before July 1st."
177
00:15:32,829 --> 00:15:34,876
[Laughs]
178
00:15:34,953 --> 00:15:37,366
Well, if I needed anything
more than common sense
179
00:15:37,433 --> 00:15:39,654
to disprove your argument,
that would be enough.
180
00:15:39,714 --> 00:15:41,385
No one is going to
take his own life
181
00:15:41,428 --> 00:15:44,085
just to prove to 12 women
that he's a good stargazer.
182
00:15:44,345 --> 00:15:45,669
You're deranged, Grace.
183
00:15:45,711 --> 00:15:47,314
If this happens...
184
00:15:47,496 --> 00:15:49,788
If the swami himself does die,
185
00:15:50,517 --> 00:15:52,531
how can we disbelieve?
186
00:15:56,151 --> 00:16:00,804
In New York before July 1st.
187
00:17:00,786 --> 00:17:02,962
[Screaming]
188
00:17:22,755 --> 00:17:26,503
Well, that makes it
practically unanimous.
189
00:18:13,700 --> 00:18:16,441
I'll have a lemonade
with bitters, please.
190
00:18:18,401 --> 00:18:19,809
Excuse me.
191
00:18:20,017 --> 00:18:21,606
Aren't you Helen Dawson?
192
00:18:21,806 --> 00:18:23,672
Before I was married, yes.
193
00:18:24,184 --> 00:18:25,873
Hello, um...
194
00:18:26,450 --> 00:18:27,875
St. Alban's school, wasn't it?
195
00:18:28,967 --> 00:18:31,259
Oh, I--I have forgotten your name.
196
00:18:31,466 --> 00:18:32,948
Ursula Georgi.
197
00:18:33,073 --> 00:18:34,844
Oh, yes, of course.
198
00:18:35,321 --> 00:18:37,604
Well, isn't this fun
meeting like this?
199
00:18:38,073 --> 00:18:39,626
Are you going to the coast?
200
00:18:39,668 --> 00:18:41,149
It doesn't seem long
201
00:18:41,191 --> 00:18:43,385
since we were
in St. Alban's, does it?
202
00:18:44,496 --> 00:18:46,684
Tell me about the girls.
203
00:18:48,082 --> 00:18:50,202
It's nice of you
to ask about the girls.
204
00:18:50,920 --> 00:18:53,368
As I remember, it wasn't
very pleasant for you.
205
00:18:53,681 --> 00:18:57,296
Oh... I didn't mind having to leave.
206
00:18:58,542 --> 00:19:01,163
It was hard on the missionary
207
00:19:01,640 --> 00:19:03,563
who sent me there.
208
00:19:04,140 --> 00:19:06,102
He picked me up in India
209
00:19:06,173 --> 00:19:09,054
to, uh, to save me.
210
00:19:11,189 --> 00:19:14,548
All those things mattered
so dreadfully then.
211
00:19:15,287 --> 00:19:17,309
They seem so childish now.
212
00:19:24,779 --> 00:19:27,140
How I used to envy you girls--
213
00:19:27,538 --> 00:19:30,308
Your parties, your sororities.
214
00:19:30,803 --> 00:19:33,728
You're lucky you don't belong,
if you ask me.
215
00:19:34,005 --> 00:19:35,776
Because of those timetables
216
00:19:35,880 --> 00:19:38,537
laid out by the stars
you were talking about?
217
00:19:39,744 --> 00:19:43,147
You straight-thinking,
oh-so-rational Anglo-Saxons
218
00:19:43,233 --> 00:19:44,874
don't believe
in such things, do you?
219
00:19:45,378 --> 00:19:47,642
Laura doesn't, thank goodness.
220
00:19:48,693 --> 00:19:52,687
Mrs. Stanhope always was a
strong character, wasn't she?
221
00:19:53,407 --> 00:19:57,383
Yes. That's why she's
getting us all together--
222
00:19:58,396 --> 00:20:00,126
To laugh it all away.
223
00:20:02,582 --> 00:20:04,709
I haven't laughed in so long.
224
00:20:07,378 --> 00:20:10,412
My little girl had the bluest eyes.
225
00:20:11,899 --> 00:20:14,641
She was just 2 1/2 years old.
226
00:20:19,058 --> 00:20:20,960
It's what happened
to Yogadachi himself
227
00:20:21,003 --> 00:20:22,615
that makes it all so convincing.
228
00:20:22,661 --> 00:20:25,558
He predicted
even the date he'd go.
229
00:20:26,602 --> 00:20:29,049
You can't laugh that off, can you?
230
00:20:29,744 --> 00:20:30,841
No.
231
00:20:31,732 --> 00:20:34,258
I want you to read his last letter.
232
00:20:47,448 --> 00:20:49,145
[Train whistle blows]
233
00:21:04,654 --> 00:21:06,250
Isn't that silly?
234
00:21:06,589 --> 00:21:08,209
A man I've never seen--
235
00:21:08,958 --> 00:21:11,606
He has the nerve to tell me
that I'm going to kill myself.
236
00:21:12,379 --> 00:21:13,780
Why the gun, then?
237
00:21:14,983 --> 00:21:16,304
Aren't you afraid that--
238
00:21:16,727 --> 00:21:19,751
Afraid? Why, of course not.
239
00:21:20,886 --> 00:21:22,457
It belongs to my husband.
240
00:21:22,622 --> 00:21:24,254
I brought it along with me
241
00:21:24,301 --> 00:21:27,219
just to prove to myself
that that swami is bogus.
242
00:21:28,125 --> 00:21:31,042
If--if I avoided the thing now,
243
00:21:32,752 --> 00:21:34,783
I would know that I was afraid.
244
00:21:37,421 --> 00:21:38,954
Oh, are you going to bed?
245
00:21:39,075 --> 00:21:40,525
Yes. It's so late.
246
00:21:40,623 --> 00:21:42,747
We'll be in Los Angeles
in the morning.
247
00:21:43,077 --> 00:21:44,466
I'll see you at breakfast.
248
00:21:44,509 --> 00:21:45,846
Fine.
249
00:21:46,228 --> 00:21:47,574
If I were you, I’d--
250
00:21:47,646 --> 00:21:49,519
This? Oh, don't worry.
251
00:21:49,779 --> 00:21:53,424
No stars are going to twinkle,
twinkle me into committing suicide.
252
00:21:56,342 --> 00:21:57,713
Good night.
253
00:21:58,778 --> 00:22:00,257
Good night.
254
00:23:23,125 --> 00:23:26,216
[Laughs]
255
00:23:26,258 --> 00:23:28,913
[Sobbing]
256
00:24:37,852 --> 00:24:39,810
[Gunshot]
257
00:24:53,563 --> 00:24:56,800
[Laughing]
258
00:24:56,958 --> 00:24:58,978
Oh, you let an old lady beat you.
259
00:24:59,047 --> 00:25:00,289
You did not beat me.
260
00:25:00,332 --> 00:25:02,364
I let you win 'cause you're a girl.
261
00:25:02,920 --> 00:25:05,359
You're going to help mother
now, darling. Come on, you run--
262
00:25:05,402 --> 00:25:07,405
Ah, she don't want to
help you, mother.
263
00:25:07,448 --> 00:25:09,799
Yes, she does want
to help me, too.
264
00:25:09,857 --> 00:25:11,252
Scoot.
265
00:25:12,364 --> 00:25:14,253
Oh, he's precious.
266
00:25:16,166 --> 00:25:17,980
I do envy you, Laura.
267
00:25:18,232 --> 00:25:22,028
To me, life is just an ashtray
full of cigarette butts.
268
00:25:22,216 --> 00:25:23,831
Why don't you marry again, Jo?
269
00:25:23,916 --> 00:25:27,650
Oh, I would if I was sure of
getting a kid like Bobby.
270
00:25:28,041 --> 00:25:30,411
What about the present fiance?
271
00:25:30,687 --> 00:25:32,407
Oh, he's a lot of fun,
272
00:25:32,737 --> 00:25:35,767
but all he wants
is a well-stocked cellar,
273
00:25:35,971 --> 00:25:38,015
a racehorse, bridge...
274
00:25:39,756 --> 00:25:41,244
Anything but babies.
275
00:25:42,613 --> 00:25:46,010
Laura, why don't you
marry again sometime?
276
00:25:46,312 --> 00:25:47,320
No.
277
00:25:48,178 --> 00:25:50,411
I could never be dependent
on anyone again.
278
00:25:50,525 --> 00:25:52,398
I love standing on my own feet.
279
00:25:52,840 --> 00:25:54,273
I wonder if any woman can.
280
00:25:54,337 --> 00:25:55,470
Why not?
281
00:25:55,548 --> 00:25:57,377
I say, do you remember
282
00:25:57,420 --> 00:25:59,859
how you were always afraid
the boys would go too far,
283
00:26:00,280 --> 00:26:02,198
and I was afraid
that they wouldn't?
284
00:26:02,240 --> 00:26:03,353
[Both laugh]
285
00:26:03,452 --> 00:26:05,106
Here, let me help.
286
00:26:05,853 --> 00:26:08,074
Well, here's Helen's.
Where do you want her?
287
00:26:08,116 --> 00:26:10,142
Oh, let's put Helen there, hmm?
288
00:26:10,597 --> 00:26:12,164
Excuse me, Mrs. Stanhope.
289
00:26:12,312 --> 00:26:13,857
Bobby: Mother!
290
00:26:14,977 --> 00:26:17,633
Can I put this up in my room
with nails, mother?
291
00:26:17,778 --> 00:26:19,907
It's for my engine to sleep on.
292
00:26:20,128 --> 00:26:22,044
Hey, Burns,
will you do it for me?
293
00:26:22,086 --> 00:26:22,867
Sure.
294
00:26:22,910 --> 00:26:24,304
That's keen! Come on.
295
00:26:24,347 --> 00:26:26,157
Burns, where's Mrs. Frye?
Didn't you meet her?
296
00:26:26,200 --> 00:26:28,301
I met the train, yes, ma'am,
but no one came.
297
00:26:32,608 --> 00:26:34,741
Isn't it funny Helen didn't wire?
298
00:26:36,383 --> 00:26:38,978
Oh, she probably missed him
and is taking a cab.
299
00:26:39,234 --> 00:26:41,192
[Train bell clangs]
300
00:26:51,453 --> 00:26:53,368
Man: What do you say, sergeant?
301
00:26:55,079 --> 00:26:57,210
I agree with you,
coroner, for once.
302
00:26:57,252 --> 00:26:58,559
Mmm. Much obliged.
303
00:26:58,601 --> 00:27:00,236
What is it?
What's happened?
304
00:27:00,385 --> 00:27:01,616
Suicide.
305
00:27:01,822 --> 00:27:03,695
Sergeant Clive here
says the restricted angles
306
00:27:03,737 --> 00:27:05,444
of the compartment prove that.
307
00:27:05,670 --> 00:27:07,742
He's the mathematician
of the department, so--
308
00:27:07,784 --> 00:27:10,353
Suicide's bad enough,
but I'm relieved it wasn't--
309
00:27:10,609 --> 00:27:12,510
Murder? No.
310
00:27:14,055 --> 00:27:15,661
On the other hand,
311
00:27:15,809 --> 00:27:17,796
something makes one kill oneself.
312
00:27:18,204 --> 00:27:19,972
So suicide is murder.
313
00:27:20,014 --> 00:27:21,364
Trouble is,
314
00:27:21,406 --> 00:27:23,670
you can't arrest
a "something," can you?
315
00:27:31,624 --> 00:27:32,923
I beg your pardon.
316
00:27:33,123 --> 00:27:35,988
The Porter believes he saw you
passing Mrs. Frye's drawing room
317
00:27:36,030 --> 00:27:38,219
at about the time
the suicide happened.
318
00:27:39,304 --> 00:27:40,601
That's very possible.
319
00:27:40,953 --> 00:27:44,257
Tell me, did you hear
or see anything unusual?
320
00:27:45,493 --> 00:27:47,260
I can't say that I did.
321
00:27:48,201 --> 00:27:50,163
I feel terribly upset about it.
322
00:27:50,389 --> 00:27:53,479
I met the lady on the train,
and she seemed very charming.
323
00:27:55,024 --> 00:27:56,500
Thank you, miss--
324
00:27:56,630 --> 00:27:57,749
Or is it "Mrs."?
325
00:27:57,811 --> 00:27:59,694
Miss Сlemons.
326
00:28:00,128 --> 00:28:01,317
Clemons.
327
00:28:02,168 --> 00:28:03,753
Thank you, miss Clemons.
328
00:28:07,632 --> 00:28:09,155
Sergeant: All right, folks.
You can go now.
329
00:28:09,198 --> 00:28:10,982
I'm sorry to have kept you waiting.
330
00:28:14,198 --> 00:28:16,287
[Playing light tune]
331
00:28:20,660 --> 00:28:22,686
Jo, I sent a wire
to Helen in New York--
332
00:28:22,772 --> 00:28:24,689
"thought perhaps
you'd missed the train."
333
00:28:24,765 --> 00:28:26,725
Haven't gotten an answer yet.
334
00:28:26,993 --> 00:28:28,856
Strange, isn't it?
335
00:28:32,773 --> 00:28:33,974
- Hello, Grace.
- Hello, dear.
336
00:28:34,017 --> 00:28:35,510
- How are you?
- Very well, thank you.
337
00:28:35,553 --> 00:28:37,380
- Jo Turner's here.
- Oh.
338
00:28:39,419 --> 00:28:41,130
- Hello, darling.
- Jo, dear.
339
00:28:41,216 --> 00:28:42,654
Quite in the flesh.
340
00:28:42,714 --> 00:28:46,205
Darling, I'm sorry to make a liar
out of your infallible swami,
341
00:28:46,742 --> 00:28:48,533
but I haven't killed myself
over a man yet.
342
00:28:48,576 --> 00:28:49,275
Jo.
343
00:28:49,318 --> 00:28:50,802
He should have known
that it's the men...
344
00:28:50,844 --> 00:28:52,194
that kill themselves over me.
345
00:28:52,236 --> 00:28:53,968
Sit down, Grace dear.
Sit down.
346
00:28:54,056 --> 00:28:56,016
Oh, Jo, please don't
be so flippant.
347
00:28:56,833 --> 00:28:59,437
What is written in the stars
must come to pass.
348
00:28:59,548 --> 00:29:01,416
OK with me.
I've had a lot of fun.
349
00:29:01,503 --> 00:29:02,788
You're both faithless.
350
00:29:02,856 --> 00:29:04,250
[Knocking]
351
00:29:04,333 --> 00:29:07,007
Sure. When the gods
are fed up with me--voila.
352
00:29:07,076 --> 00:29:08,781
Don't pay any attention to her, Grace.
353
00:29:08,842 --> 00:29:09,771
Beg pardon, madam.
354
00:29:09,844 --> 00:29:10,703
Oh, yes.
355
00:29:10,817 --> 00:29:12,385
We'll wait dinner
for the others, Henry,
356
00:29:12,428 --> 00:29:14,345
but you might bring some
cocktails in here, please.
357
00:29:14,396 --> 00:29:16,471
Yes, but, excuse me, a policeman.
358
00:29:17,033 --> 00:29:18,339
May I come in?
359
00:29:19,475 --> 00:29:20,826
You'll excuse me,
360
00:29:20,877 --> 00:29:22,734
but the baggage belonging
to a Mrs. Frye...
361
00:29:22,786 --> 00:29:24,833
was marked to be delivered here.
362
00:29:25,179 --> 00:29:26,727
Has anything happened?
363
00:29:27,483 --> 00:29:28,957
I'm terribly sorry.
364
00:29:29,420 --> 00:29:31,930
It appears to be...
Suicide.
365
00:29:32,692 --> 00:29:34,520
It happened on the train.
366
00:29:39,463 --> 00:29:41,634
Do you know of any reason
that could account for--
367
00:29:41,677 --> 00:29:46,373
I, uh--Mrs. Frye, a couple
of months ago, sergeant,
368
00:29:46,460 --> 00:29:48,066
lost her only child,
and since then--
369
00:29:48,143 --> 00:29:50,539
I can understand that,
Mrs. Stanhope.
370
00:29:51,616 --> 00:29:55,005
We were just going to
have a reunion dinner.
371
00:29:55,550 --> 00:29:56,989
Old classmates.
372
00:30:02,321 --> 00:30:03,332
Mrs. Stanhope,
373
00:30:03,375 --> 00:30:05,124
if you'll be kind enough to drop
into headquarters...
374
00:30:05,167 --> 00:30:07,512
Tomorrow, say...
A routine statement about Mrs. Frye--
375
00:30:07,563 --> 00:30:09,104
Oh, yes, of course, sergeant.
376
00:30:09,533 --> 00:30:10,994
Thank you.
Good night.
377
00:30:11,183 --> 00:30:12,184
Good night.
378
00:30:24,603 --> 00:30:26,985
Well, do you still doubt, Laura?
379
00:30:27,312 --> 00:30:29,814
Are you still laughing, Jo?
380
00:30:30,358 --> 00:30:32,659
Yogadachi's been right again.
381
00:30:33,126 --> 00:30:35,479
Oh, you must accept
his truth, as I have.
382
00:30:36,018 --> 00:30:38,527
That's the trouble with you, Grace!
Glorifying such rot!
383
00:30:38,631 --> 00:30:42,174
Rot? I tell you that
nothing could save Helen,
384
00:30:42,589 --> 00:30:45,645
nor may, nor Hazel, from fate.
385
00:30:46,305 --> 00:30:49,916
Don't you understand?
It was written for them...
386
00:30:50,757 --> 00:30:52,018
As it is for all of us.
387
00:30:52,139 --> 00:30:54,534
Well, if it's all settled
for us, why worry?
388
00:30:54,655 --> 00:30:57,294
Stop talking about it!
Stop thinking about it!
389
00:30:57,520 --> 00:30:59,452
Anyone can think
themselves into anything!
390
00:30:59,528 --> 00:31:03,227
You two are stumbling in a dark,
material world.
391
00:31:04,673 --> 00:31:08,423
I am above it...
As Yogadachi was.
392
00:31:09,064 --> 00:31:12,355
Death means peace, freedom.
393
00:31:15,881 --> 00:31:18,711
I shall meet him... Gladly.
394
00:31:18,905 --> 00:31:20,777
Well, I shan't.
395
00:31:20,855 --> 00:31:23,763
Depression or not, personally,
I'm mad about this world.
396
00:31:24,128 --> 00:31:27,088
Oh! Go on home, Grace!
You give me the creeps!
397
00:31:27,130 --> 00:31:29,970
No, no, not I,
but what's written for you,
398
00:31:30,133 --> 00:31:31,397
only you're afraid to face it.
399
00:31:31,439 --> 00:31:33,919
Grace, I think you'd better go.
400
00:31:34,597 --> 00:31:35,946
Just as you say.
401
00:31:46,164 --> 00:31:46,934
Brrrr!
402
00:31:47,187 --> 00:31:48,444
She gives me the jitters!
403
00:31:48,587 --> 00:31:49,943
Guess you'd feel
the same way, too,
404
00:31:49,986 --> 00:31:51,847
if you'd received one
of those horoscopes.
405
00:31:53,198 --> 00:31:54,332
I have.
406
00:31:55,550 --> 00:31:56,476
No!
407
00:31:59,631 --> 00:32:01,720
I've been trying not
to think about it, Jo.
408
00:32:05,567 --> 00:32:07,068
He warned me that...
409
00:32:07,180 --> 00:32:09,603
That something dreadful
would happen to Bobby...
410
00:32:10,105 --> 00:32:13,091
on or... Before his birthday.
411
00:32:13,690 --> 00:32:16,181
But my dear, why on earth
didn't you go to the police?
412
00:32:16,372 --> 00:32:20,339
Oh, I... I was determined not
to give in to superstition.
413
00:32:20,739 --> 00:32:24,107
Yes, but... Surely it's gone
beyond a joke now.
414
00:32:24,732 --> 00:32:25,973
You're right.
415
00:32:26,160 --> 00:32:27,763
When I see that detective
in the morning,
416
00:32:27,806 --> 00:32:29,677
I'm going to tell him everything!
417
00:32:29,791 --> 00:32:31,141
I think you should.
418
00:32:36,780 --> 00:32:38,872
When is Bobby's birthday?
419
00:32:39,115 --> 00:32:40,203
Sunday.
420
00:32:43,571 --> 00:32:44,963
Three days.
421
00:32:50,246 --> 00:32:52,510
[Wind blowing]
422
00:33:18,954 --> 00:33:23,562
I don't know how I've...
Lasted... Away from you.
423
00:33:24,316 --> 00:33:25,757
You haven't.
424
00:33:26,236 --> 00:33:27,478
You've grown fat.
425
00:33:27,555 --> 00:33:29,587
Well, it's a soft job.
426
00:33:30,478 --> 00:33:32,633
Did you have any trouble
finding the place?
427
00:33:32,981 --> 00:33:33,684
No.
428
00:33:33,727 --> 00:33:35,422
I thought a little house
would be better--
429
00:33:35,499 --> 00:33:37,152
Yes, Burns.
430
00:33:42,048 --> 00:33:43,964
How long does a man have
to be in love with you
431
00:33:44,006 --> 00:33:46,679
before you call him
by his first name?
432
00:33:47,139 --> 00:33:50,055
Why, you--you'd think
I was working for you.
433
00:33:52,884 --> 00:33:54,344
You are!
434
00:34:01,822 --> 00:34:02,729
Yeah.
435
00:34:07,429 --> 00:34:09,953
- Burns: Haven't you missed me?
- Of course I have.
436
00:34:10,760 --> 00:34:12,488
When are you going to
tell me about things?
437
00:34:12,642 --> 00:34:14,132
When are we going
to stop with all this?
438
00:34:14,201 --> 00:34:15,081
Shh.
439
00:34:15,123 --> 00:34:16,561
I didn't figure on going this far.
440
00:34:16,673 --> 00:34:18,111
I didn't even think it'd work!
441
00:34:18,174 --> 00:34:19,565
But you see it does.
442
00:34:19,607 --> 00:34:20,951
With the others, perhaps.
443
00:34:21,043 --> 00:34:22,784
But... but miss stanhope!
444
00:34:25,256 --> 00:34:28,590
Is Mrs. Stanhope--
Laura--
445
00:34:29,319 --> 00:34:31,367
Is she still strong?
446
00:34:31,619 --> 00:34:33,142
Yes, she is.
447
00:34:35,927 --> 00:34:38,304
I hate her--
448
00:34:38,843 --> 00:34:42,123
Her cool, poised character,
449
00:34:42,456 --> 00:34:44,094
her rigid mind.
450
00:34:44,327 --> 00:34:46,111
You will never break her.
451
00:34:49,071 --> 00:34:50,507
Yes, I will.
452
00:34:52,988 --> 00:34:55,122
"That big elephant
that was so friendly
453
00:34:55,164 --> 00:34:58,339
picked him right up
with his trunk!"
454
00:34:58,964 --> 00:35:00,509
Here, Robert.
It's for you.
455
00:35:00,552 --> 00:35:02,085
Does it say my name on it?!
456
00:35:02,128 --> 00:35:02,936
Yes.
457
00:35:02,979 --> 00:35:04,988
I bet it's a present
for my birthday!
458
00:35:12,410 --> 00:35:14,141
Mmm! Chocolates, nan'!
459
00:35:14,183 --> 00:35:16,272
Not until you've finished your milk!
460
00:35:23,495 --> 00:35:24,627
'Bye, darling.
461
00:35:25,559 --> 00:35:26,649
[Muffled talking]
462
00:35:26,847 --> 00:35:28,321
Where'd that come from?
463
00:35:28,495 --> 00:35:30,109
The mail, madam.
464
00:35:30,521 --> 00:35:32,027
Perhaps I shouldn't
have given it to him.
465
00:35:32,070 --> 00:35:33,725
It must be a present for sunday.
466
00:35:34,244 --> 00:35:35,594
Sunday.
467
00:35:48,512 --> 00:35:49,950
Now, can I, nan'?
Can I?
468
00:35:50,009 --> 00:35:52,792
No! No.
Not so early in the morning, darling.
469
00:35:52,935 --> 00:35:54,441
I'm sorry, Mrs. Stanhope.
470
00:35:54,484 --> 00:35:56,120
Come along, Bobby.
You'll be late for school.
471
00:35:56,163 --> 00:35:58,996
No! No...
No... Bobby.
472
00:36:00,377 --> 00:36:01,989
How would you like
to miss school today,
473
00:36:02,031 --> 00:36:04,078
stay at home and help nan'
with your birthday party?
474
00:36:04,137 --> 00:36:06,724
Can--can Burns finish
building my pirate place?
475
00:36:06,767 --> 00:36:08,379
You bet he can!
Would you like that?
476
00:36:08,437 --> 00:36:09,699
Thank you, mommy!
477
00:36:12,207 --> 00:36:15,601
Hey, Burns!
I don't have to go to school today!
478
00:36:33,070 --> 00:36:35,646
Well, the candy's ok,
479
00:36:36,073 --> 00:36:38,442
but it's been tampered
with since it was bought.
480
00:36:39,118 --> 00:36:40,452
If anybody had eaten it,
481
00:36:40,495 --> 00:36:42,903
he'd have strangled
to death in 30 seconds.
482
00:36:44,048 --> 00:36:45,162
Bobby!
483
00:36:45,438 --> 00:36:47,060
[Sobbing]
484
00:36:47,426 --> 00:36:50,724
How many of the swami's predictions
have come true, Mrs. Stanhope?
485
00:36:50,861 --> 00:36:52,245
- 3.
- 4.
486
00:36:52,464 --> 00:36:54,780
You must remember that the swami
foretold his own death.
487
00:36:54,978 --> 00:36:56,416
Well, there's no sense in it.
488
00:36:56,655 --> 00:36:58,313
The man goes out
and mails the candy,
489
00:36:58,356 --> 00:37:00,804
then goes and kills
himself. No sense!
490
00:37:01,163 --> 00:37:02,862
That's right, chief.
491
00:37:02,905 --> 00:37:06,079
Looks like the swami was hired
to scare those women into--
492
00:37:06,121 --> 00:37:08,168
How can you hire
a man to kill himself?
493
00:37:08,210 --> 00:37:10,083
Eh, there's no sense in it.
494
00:37:10,125 --> 00:37:12,825
Anyway, sergeant, it's your case.
495
00:37:13,338 --> 00:37:14,878
If I think about it anymore,
496
00:37:14,921 --> 00:37:16,923
I'll probably wind up
in the booby hatch!
497
00:37:19,890 --> 00:37:21,881
That's just what happened
to the other people--
498
00:37:21,976 --> 00:37:23,430
Thinking about it too much.
499
00:37:23,529 --> 00:37:26,425
This case is just crazy enough
for sergeant Clive to solve.
500
00:37:26,523 --> 00:37:27,741
Excuse me, lady.
501
00:37:30,885 --> 00:37:34,324
Oh, w-why should the swami
want to kill my little boy?
502
00:37:34,641 --> 00:37:36,524
Perhaps he didn't.
503
00:37:37,045 --> 00:37:39,112
This package was stamped
at the parcel post window
504
00:37:39,155 --> 00:37:41,201
at 14 minutes past 3:00.
505
00:37:41,472 --> 00:37:43,682
Now, the accident happened
at 2 minutes past 12:00.
506
00:37:43,724 --> 00:37:46,250
Hmm! The swami was
dead for over 3 hours
507
00:37:46,292 --> 00:37:48,687
when the candy was mailed.
- Dead?!
508
00:37:48,955 --> 00:37:50,847
But someone else is still alive.
509
00:37:50,890 --> 00:37:53,865
S-Someone who--
Who still wants to kill Bobby!
510
00:37:53,908 --> 00:37:54,990
Possibly.
511
00:37:55,179 --> 00:37:56,718
There must be an accomplice...
512
00:37:56,781 --> 00:37:58,636
And the person that
mailed this box of candy
513
00:37:58,685 --> 00:38:01,362
is very likely responsible
for everything that's happened.
514
00:38:01,541 --> 00:38:04,215
- I'm going to find that person.
- Oh!
515
00:38:04,562 --> 00:38:06,487
I'll send some men
to your house at once.
516
00:38:06,827 --> 00:38:08,043
I suggest that...
517
00:38:08,113 --> 00:38:09,902
You be at your boy's side constantly.
518
00:38:09,979 --> 00:38:13,095
Oh, yes.
Yes, I'll be very careful.
519
00:38:15,908 --> 00:38:18,019
- Good-bye, sergeant.
- Oh, pardon me.
520
00:38:18,903 --> 00:38:21,047
Is that sorority pin
always worn there?
521
00:38:21,212 --> 00:38:22,677
Yes. That's the ritual.
522
00:38:23,321 --> 00:38:26,095
And only the girls who were members
of your particular club wear them?
523
00:38:26,138 --> 00:38:27,138
Yes.
524
00:38:29,695 --> 00:38:31,385
Where is St. Albans seminary?
525
00:38:31,464 --> 00:38:33,470
North of San Francisco, at Medura.
526
00:38:34,406 --> 00:38:36,585
What are you thinking, sergeant?
527
00:38:36,941 --> 00:38:39,641
I was just thinking of you,
of your boy, Mrs. Stanhope.
528
00:38:40,136 --> 00:38:42,063
- Oh, thank you.
- Not at all.
529
00:38:42,153 --> 00:38:43,763
- Good-bye.
- Good-bye.
530
00:38:55,769 --> 00:38:58,142
It seems incredible that
such things as you describe
531
00:38:58,212 --> 00:38:59,693
could possibly be happening
532
00:38:59,753 --> 00:39:02,210
to those other children
of mine out in the world.
533
00:39:02,514 --> 00:39:04,232
They're not children anymore.
534
00:39:04,769 --> 00:39:07,815
The New York police questioned
Mrs. Hazel cousins in jail.
535
00:39:08,182 --> 00:39:10,978
She told them that she
started the round Robin,
536
00:39:11,195 --> 00:39:13,929
but, uh...
You gave her the idea.
537
00:39:14,736 --> 00:39:17,288
Why, how could she say
that, when I didn't?
538
00:39:17,714 --> 00:39:20,081
I was merely having luncheon
with the dear child,
539
00:39:20,203 --> 00:39:22,703
when I was attending a conference
of educators in New York.
540
00:39:22,853 --> 00:39:24,224
Pardon me, miss Kirsten.
541
00:39:24,302 --> 00:39:27,078
Hazel cousins insists that
you suggested the idea to her.
542
00:39:27,236 --> 00:39:28,562
Oh, but Mr. Clive, I?
543
00:39:28,649 --> 00:39:30,984
Why--oh! It's simply impossible!
544
00:39:31,087 --> 00:39:34,777
Why--why, I--
wait a moment.
545
00:39:36,583 --> 00:39:38,274
I'm remembering something.
546
00:39:38,909 --> 00:39:40,810
Yes, I did see someone else.
547
00:39:41,045 --> 00:39:42,085
Who?
548
00:39:42,208 --> 00:39:45,717
Yes... yes! The mood
is coming back to me.
549
00:39:46,399 --> 00:39:51,296
Schoolgirl friendships
fading and soon forgotten.
550
00:39:52,172 --> 00:39:54,985
That's a lovely sentiment,
but would you mind telling me who?
551
00:39:55,066 --> 00:39:56,538
- Of course not.
- Who?
552
00:39:56,678 --> 00:39:59,057
Another one of my girls.
Ursula Georgi.
553
00:39:59,490 --> 00:40:02,425
Hmm.
That's a very musical name, isn't it?
554
00:40:02,736 --> 00:40:05,819
- Do you mind saying it again?
- Ursula Georgi.
555
00:40:06,001 --> 00:40:08,727
Ha! You enunciate beautifully,
miss Kirsten.
556
00:40:08,796 --> 00:40:09,784
Oh ho!
557
00:40:10,453 --> 00:40:11,696
What was she like?
558
00:40:11,782 --> 00:40:15,315
Sweet--very--
and mystical!
559
00:40:16,791 --> 00:40:18,492
Sounds very interesting.
560
00:40:18,553 --> 00:40:20,455
Now tell me, miss Kirsten,
have you a photograph?
561
00:40:20,498 --> 00:40:22,295
I mean, a class group or anything--
562
00:40:22,338 --> 00:40:24,454
Oh, no. She wasn't here
long enough for that.
563
00:40:24,551 --> 00:40:25,887
One day, she decided to leave, and--
564
00:40:25,991 --> 00:40:27,284
And she left.
565
00:40:27,345 --> 00:40:29,847
You're a very
understanding young man.
566
00:40:39,648 --> 00:40:41,825
Oh, why didn't I go
to the police sooner?
567
00:40:42,032 --> 00:40:43,718
I've been crazy, Jo!
568
00:40:43,829 --> 00:40:46,849
Trying to whip instinct with--
With just reason.
569
00:40:46,960 --> 00:40:49,542
Oh, you mustn't talk like this!
You mustn't even think like this!
570
00:40:49,586 --> 00:40:51,832
No, I know I mustn't.
I know I mustn't.
571
00:40:51,963 --> 00:40:53,101
But I am!
572
00:40:53,501 --> 00:40:55,786
That boy of mine's all I've got, Jo.
573
00:40:55,906 --> 00:40:58,666
How can I help it with things
I don't understand striking at him,
574
00:40:58,709 --> 00:41:00,150
like it did the others,
575
00:41:00,229 --> 00:41:03,328
out of the dark wh--
Where you can't protect him,
576
00:41:03,532 --> 00:41:07,625
imagining that--that every little
breath he takes may be his last!
577
00:41:07,798 --> 00:41:09,144
[Sobbing]
578
00:41:09,442 --> 00:41:10,991
Nothing can happen here.
579
00:41:11,148 --> 00:41:14,240
No. My mind tells me
it's impossible,
580
00:41:14,492 --> 00:41:16,470
but it is happening!
581
00:41:16,580 --> 00:41:17,757
I'm afraid.
582
00:41:17,800 --> 00:41:19,612
Jo, I'm afraid!
583
00:41:20,690 --> 00:41:22,822
Bobby! Bobby!
584
00:41:29,924 --> 00:41:34,039
Darling, promise mother you'll never
leave the house alone again.
585
00:41:34,178 --> 00:41:36,194
- Promise?
- Why not, mumsy?
586
00:41:36,444 --> 00:41:39,535
Oh, mother's just a little
worried, that's all.
587
00:41:39,777 --> 00:41:41,748
You don't need to worry, mumsy.
588
00:41:41,867 --> 00:41:43,434
I'll take care of ya.
589
00:41:49,707 --> 00:41:51,311
Clear this to New York
right away, will ya?
590
00:41:51,388 --> 00:41:52,868
All right, sergeant.
591
00:41:59,980 --> 00:42:01,503
[Typing]
592
00:42:25,596 --> 00:42:28,522
Give this to master Bobby,
with all your love.
593
00:42:29,122 --> 00:42:30,761
And don't drop it.
594
00:42:31,393 --> 00:42:32,471
I...
595
00:42:33,777 --> 00:42:35,032
I can't.
596
00:42:36,044 --> 00:42:38,261
I can't bear the thought of it.
I...
597
00:42:40,317 --> 00:42:41,664
I can't do it!
598
00:42:43,425 --> 00:42:45,258
Of course you will!
599
00:42:55,419 --> 00:43:00,483
Darling! You and I are going
away together, aren't we,
600
00:43:00,867 --> 00:43:02,956
as soon as everything is done?
601
00:43:07,483 --> 00:43:10,492
You'll do it, won't you?
602
00:43:11,252 --> 00:43:14,342
What... what will it do to him?
603
00:43:16,882 --> 00:43:18,998
He won't know anything.
604
00:43:19,329 --> 00:43:21,430
He'll bounce it.
605
00:43:22,063 --> 00:43:25,813
Children always bounce rubber
balls, don't they?
606
00:43:26,674 --> 00:43:27,739
And then--
[Gasps]
607
00:43:27,824 --> 00:43:28,891
Why, it--it--
608
00:43:29,174 --> 00:43:30,188
Shh!
609
00:43:35,927 --> 00:43:38,130
You've done a lot for me, Jo.
610
00:43:38,279 --> 00:43:40,283
We've helped each other, rather.
611
00:43:40,420 --> 00:43:43,129
But with sergeant Clive around,
you won't need me.
612
00:43:43,223 --> 00:43:47,055
Ah! But just the same,
I hate to see you go.
613
00:43:47,236 --> 00:43:49,111
I hate going, too,
614
00:43:49,586 --> 00:43:51,633
only I don't dare stay.
615
00:43:51,831 --> 00:43:52,896
Why?
616
00:43:53,250 --> 00:43:56,559
Oh, well,
I've followed my fiance, and...
617
00:43:56,925 --> 00:43:59,015
I believe anything of myself
when I'm in love.
618
00:43:59,213 --> 00:44:00,717
Look here, Jo.
619
00:44:01,146 --> 00:44:03,759
You surely don't believe
your prediction?
620
00:44:04,105 --> 00:44:06,273
[Laughing]
I'm human, too.
621
00:44:06,489 --> 00:44:08,972
Do you know,
the only credulous animal
622
00:44:09,085 --> 00:44:10,740
on the whole face of the earth...
623
00:44:10,921 --> 00:44:12,089
Is the human!
624
00:44:12,200 --> 00:44:13,507
Ha ha ha! Jo! Ha ha ha!
625
00:44:13,610 --> 00:44:15,196
If you'll excuse me,
Mrs. Stanhope.
626
00:44:15,331 --> 00:44:16,204
Yes, Burns.
627
00:44:16,247 --> 00:44:17,569
I hope you don't mind.
628
00:44:17,844 --> 00:44:20,153
I, uh... I took the Liberty of...
629
00:44:20,613 --> 00:44:23,269
Well, of getting the
little fellow a...
630
00:44:23,558 --> 00:44:25,561
Well, I got him a ball
for his birthday.
631
00:44:26,351 --> 00:44:28,477
Oh, that's very thoughtful
of you, Burns!
632
00:44:28,625 --> 00:44:30,088
I'm sure he'll like it.
633
00:44:30,257 --> 00:44:31,306
Is the car ready, Burns?
634
00:44:31,435 --> 00:44:32,915
- Yes, miss Turner.
- Oh, good.
635
00:44:35,376 --> 00:44:36,812
Well, darling.
636
00:44:39,172 --> 00:44:41,435
- Good-bye.
- Good-bye, Jo.
637
00:44:52,907 --> 00:44:54,416
What's that?
638
00:44:54,920 --> 00:44:57,080
A present, dear, from Burns.
639
00:44:57,260 --> 00:44:58,480
Can I see it?
640
00:44:58,549 --> 00:45:00,207
Oh, no!
No, no, Bobby!
641
00:45:00,454 --> 00:45:03,283
If you open it now, you won't have
anything left for your birthday!
642
00:45:15,904 --> 00:45:17,837
Come on, sweet.
Now, take your nap.
643
00:45:19,039 --> 00:45:20,519
That's a man.
644
00:45:23,905 --> 00:45:24,949
All right?
645
00:46:45,585 --> 00:46:47,394
Here's a wire from
New York, sergeant.
646
00:47:09,372 --> 00:47:11,724
- Are you almost through?
- Just about, sergeant.
647
00:47:24,448 --> 00:47:26,202
- Say, I know that woman!
- Yeah?
648
00:47:26,654 --> 00:47:29,457
Yeah, she was on the train when
Helen Frye committed suicide!
649
00:47:29,630 --> 00:47:30,848
Let me have it.
650
00:47:38,631 --> 00:47:40,024
- Mike!
- Coming.
651
00:47:42,444 --> 00:47:45,013
We want this woman.
Her name's Ursula Georgi.
652
00:47:45,246 --> 00:47:46,414
Half-breed type.
653
00:47:46,630 --> 00:47:48,634
Half-hindu, half-Japanese.
I don't know.
654
00:47:49,211 --> 00:47:51,557
She's living right here in this town.
I want you to find her.
655
00:47:51,644 --> 00:47:52,937
Check every move she makes.
656
00:47:52,980 --> 00:47:56,443
There are 1,238,048
people in Los Angeles,
657
00:47:56,523 --> 00:47:58,574
and you want only 1 woman?
Cinch!
658
00:47:58,676 --> 00:48:00,504
[Laughing]
Get going. Get going.
659
00:48:03,511 --> 00:48:05,327
Nan', did you tell Burns
I wanted him?
660
00:48:05,370 --> 00:48:06,992
He's bringing the car,
Mrs. Stanhope.
661
00:48:07,052 --> 00:48:09,216
- Are these all the presents?
- Yes, Mrs. Stanhope.
662
00:48:09,361 --> 00:48:12,108
Well, I won't feel satisfied until
I have every one of them tested.
663
00:48:12,217 --> 00:48:13,568
I suppose it's silly,
664
00:48:13,646 --> 00:48:15,872
but ever since that
poisoned candy came...
665
00:48:20,953 --> 00:48:23,800
Put these in the car please, Burns,
and then take me to headquarters.
666
00:48:24,043 --> 00:48:25,102
Yes.
667
00:48:25,519 --> 00:48:26,735
What's the matter, Burns?
668
00:48:26,778 --> 00:48:28,456
I beg your pardon, Mrs. Stanhope.
669
00:48:28,540 --> 00:48:30,937
I'd... I'd hoped
to have the afternoon off.
670
00:48:31,031 --> 00:48:33,461
You see... My mother is not well.
671
00:48:33,590 --> 00:48:35,505
Oh, well, I'm sorry, Burns.
672
00:48:37,099 --> 00:48:38,858
Well... well,
I'll tell you what you do.
673
00:48:38,900 --> 00:48:40,735
You drop me off at headquarters,
674
00:48:40,815 --> 00:48:42,827
and then you take the car
on out to your mother's.
675
00:48:42,871 --> 00:48:44,244
Sergeant Clive will bring me home.
676
00:48:44,330 --> 00:48:45,631
But--
677
00:48:59,442 --> 00:49:01,575
[Engine won't turn over]
678
00:49:03,881 --> 00:49:06,188
[Engine grinds]
679
00:49:09,800 --> 00:49:11,325
Anything wrong, Burns?
680
00:49:11,420 --> 00:49:13,666
Why, I don't know.
Something--
681
00:49:13,796 --> 00:49:15,580
[engine grinds]
682
00:49:17,667 --> 00:49:18,973
Is your switch on?
683
00:49:21,203 --> 00:49:22,203
[Laughs]
684
00:49:23,535 --> 00:49:25,102
[Engine starts]
685
00:49:32,353 --> 00:49:34,096
Well, I got a hot line
on Ursula Georgi.
686
00:49:34,138 --> 00:49:36,188
She bought herself some dynamite
at a hardware store.
687
00:49:36,231 --> 00:49:37,210
Dynamite?!
688
00:49:37,253 --> 00:49:39,057
How could she get hold of
dynamite without a permit?
689
00:49:39,108 --> 00:49:41,888
Talked him right out of it.
He says she gave him the willies.
690
00:49:42,593 --> 00:49:44,070
Mike, we've got to get that woman!
691
00:49:44,113 --> 00:49:45,118
Oh, sergeant!
692
00:49:45,161 --> 00:49:46,837
Here's some more dope
on that hindu dame's case.
693
00:49:46,880 --> 00:49:47,846
Read it.
694
00:49:47,906 --> 00:49:51,129
"Yogadachi's chauffeur Burns
disappeared a month ago."
695
00:49:51,449 --> 00:49:52,537
Burns!
696
00:49:58,283 --> 00:50:01,722
Hello. Get me Mrs. Stanhope
in Beverly Hills, quick.
697
00:50:02,051 --> 00:50:04,185
You have her number on the board.
698
00:50:06,120 --> 00:50:07,998
Hello? Is Mrs. Stanhope there?
699
00:50:08,076 --> 00:50:10,053
Mrs. Stanhope has just
left for your office.
700
00:50:10,261 --> 00:50:13,134
She's taking all the packages
that Bobby had for his birthday.
701
00:50:13,395 --> 00:50:14,606
Is Burns there?
702
00:50:14,648 --> 00:50:17,153
Burns? He's driving her down.
703
00:50:17,372 --> 00:50:20,331
Do you know if there was a present
from Burns among those things?
704
00:50:21,611 --> 00:50:24,223
A what?
A rubber ball?
705
00:50:27,570 --> 00:50:28,612
Come on, Mike!
706
00:50:32,299 --> 00:50:34,749
Los Angeles police department
calling all cars.
707
00:50:35,060 --> 00:50:37,324
Man, on radio: Watch all roads
from Beverly Hills.
708
00:50:37,366 --> 00:50:40,235
Be on the lookout for a limousine
driven by a chauffeur.
709
00:50:40,476 --> 00:50:42,115
Contains a woman passenger.
710
00:50:42,190 --> 00:50:43,913
They're headed toward
police headquarters.
711
00:50:43,957 --> 00:50:45,294
Be careful.
712
00:51:12,668 --> 00:51:14,100
Not so fast, please, Burns.
713
00:51:14,142 --> 00:51:16,318
[Engine speeds up]
714
00:51:17,963 --> 00:51:20,140
Burns, don't you hear?
Not so fast, please!
715
00:51:29,340 --> 00:51:31,516
Burns! Burns!
716
00:51:37,209 --> 00:51:39,689
[Gunshots]
717
00:51:50,012 --> 00:51:51,492
Throw out the packages!
718
00:52:03,739 --> 00:52:05,368
Laura: Take me home, sergeant!
Take me home!
719
00:52:05,427 --> 00:52:06,864
Mike, take care
of Mrs. Stanhope's car.
720
00:52:06,941 --> 00:52:08,160
Ok, sergeant.
721
00:52:12,435 --> 00:52:15,630
I--I can't stand any more of this!
722
00:52:16,161 --> 00:52:17,946
Why should she want to kill Bobby?
723
00:52:18,075 --> 00:52:19,816
I don't understand it!
724
00:52:22,549 --> 00:52:24,814
Mrs. Stanhope,
I wish you'd get out of town
725
00:52:24,899 --> 00:52:26,471
until we catch
this Ursula Georgi.
726
00:52:26,585 --> 00:52:29,719
Oh, anything!
Anything to get away from all this!
727
00:52:31,271 --> 00:52:33,874
Why don't you take the train
for New York tonight?
728
00:52:33,917 --> 00:52:37,740
- Yes... yes, I will! Tonight.
- Fine.
729
00:52:38,531 --> 00:52:41,012
Man: Los Angeles Police
Department calling all cars.
730
00:52:41,073 --> 00:52:43,120
Be on the lookout for a man.
731
00:52:43,187 --> 00:52:46,148
He may be dressed in a
light-gray chauffeur's uniform.
732
00:52:46,278 --> 00:52:49,163
Also a woman,
a half-caste Indian.
733
00:52:49,244 --> 00:52:50,395
Watch all trains.
734
00:52:50,483 --> 00:52:52,496
Watch all highways.
Watch all boats.
735
00:52:52,631 --> 00:52:54,502
How are we going to
beat this dragnet?
736
00:52:54,573 --> 00:52:56,838
If you'd only let this go
this morning...
737
00:52:56,940 --> 00:52:59,553
They've got--
They've got everything watched!
738
00:52:59,639 --> 00:53:02,817
As if I--I'd run into their arms!
739
00:53:03,147 --> 00:53:05,526
- They don't think!
- Well, what-- what about me?
740
00:53:05,654 --> 00:53:07,774
I'll come back for you. So wait.
741
00:53:08,109 --> 00:53:10,703
I'll check this at the station,
and you can pick it up when we leave.
742
00:53:10,772 --> 00:53:12,779
Go on a train?
Didn't you hear that?
743
00:53:12,879 --> 00:53:16,014
All trains are--
Why can't we hide out here
744
00:53:16,080 --> 00:53:17,344
till this thing blows over?
745
00:53:17,404 --> 00:53:19,059
They can't hang anything on us now!
746
00:53:19,127 --> 00:53:21,295
Nothing's going to happen
to the boy now.
747
00:53:21,351 --> 00:53:24,771
You can't go on a train after what
Yogadachi said would happen to you.
748
00:53:24,845 --> 00:53:26,593
Yogadachi was a fake!
749
00:53:26,692 --> 00:53:28,920
I was his brain, as I am yours!
750
00:53:29,312 --> 00:53:31,838
You're running out on me!
They'll get me!
751
00:53:31,914 --> 00:53:32,916
I won't stay here!
752
00:53:33,002 --> 00:53:34,223
Oh, yes, you will.
753
00:53:34,266 --> 00:53:36,139
I'll...
I'll be alone!
754
00:53:36,224 --> 00:53:38,200
You'll be more alone
if you go out,
755
00:53:38,320 --> 00:53:40,759
because you won't know what
to do or where to turn,
756
00:53:40,828 --> 00:53:42,744
and they'll pick you up
in minutes.
757
00:53:42,787 --> 00:53:44,536
That's why you'll stay here.
758
00:53:58,088 --> 00:54:00,265
[Train bell clanging]
759
00:54:06,932 --> 00:54:08,196
Good-bye, Bobby.
760
00:54:08,273 --> 00:54:10,102
Be sure and take
good care of mother.
761
00:54:10,247 --> 00:54:13,570
Sure, and don't forget you said
you'd get me a policeman badge.
762
00:54:13,713 --> 00:54:16,071
I won't forget,
and I'll get you a gold one, too.
763
00:54:16,237 --> 00:54:17,370
[Laughs]
764
00:54:17,412 --> 00:54:19,430
- Good-bye, Mr. Clive.
- Good-bye, Bobby.
765
00:54:20,263 --> 00:54:22,867
Good-bye, Mrs. Stanhope.
I hope you have a pleasant trip.
766
00:54:23,018 --> 00:54:24,335
Good-bye.
767
00:54:24,505 --> 00:54:28,302
I wish... I'd feel better
if you were going with us.
768
00:54:28,771 --> 00:54:30,585
I wish I were going.
769
00:54:30,782 --> 00:54:32,264
[Steam hisses]
770
00:54:32,384 --> 00:54:33,979
Man: All aboard!
771
00:54:34,533 --> 00:54:36,956
Board! Board!
772
00:54:39,391 --> 00:54:41,349
[Train bell clanging]
773
00:54:49,312 --> 00:54:51,444
Everything's all ready, sergeant.
774
00:55:00,150 --> 00:55:02,239
- Good night.
- Good night, Mrs. Stanhope.
775
00:55:23,077 --> 00:55:25,471
Good evening...
Laura.
776
00:55:28,439 --> 00:55:30,523
Ursula Georgi!
777
00:55:30,963 --> 00:55:33,750
Does the exclusive Mrs. Stanhope
further honor me...
778
00:55:33,865 --> 00:55:35,879
by remembering my name?
779
00:55:36,056 --> 00:55:37,232
[Train clacking loudly and bell]
780
00:55:37,274 --> 00:55:38,451
Bobby! Bobby!
781
00:55:38,493 --> 00:55:40,932
Nan'! Let me go!
Let me go!
782
00:55:40,974 --> 00:55:42,934
[Train whistle blows]
783
00:55:42,976 --> 00:55:44,760
[Clacking ends]
784
00:55:47,249 --> 00:55:49,487
How is your child, Laura?
785
00:55:50,130 --> 00:55:54,626
They tell me he's handsome
and bright and very lovable.
786
00:55:55,057 --> 00:55:56,841
Yes, Burns told me.
787
00:55:58,555 --> 00:56:00,415
And tomorrow is his birthday.
788
00:56:03,445 --> 00:56:05,650
I looked at his star tonight,
789
00:56:07,278 --> 00:56:09,573
and it was glowing red,
790
00:56:10,394 --> 00:56:12,049
like the ball I sent him.
791
00:56:12,334 --> 00:56:14,001
Why should you want to kill Bobby?
792
00:56:14,079 --> 00:56:16,145
He's your child, isn't he? Yours!
793
00:56:16,465 --> 00:56:17,550
What have I done?
794
00:56:17,593 --> 00:56:19,591
What has anyone done
to make you so inhuman?
795
00:56:19,668 --> 00:56:20,989
[Laughing]
796
00:56:21,492 --> 00:56:25,598
Do I hear the very human, white race
asking that question?
797
00:56:26,274 --> 00:56:28,705
When I was 12 years
old, white sailors--
798
00:56:29,007 --> 00:56:31,285
- You're insane! You're insane!
- Maybe I am!
799
00:56:31,744 --> 00:56:34,279
But do you know what it means
to be a half-breed,
800
00:56:34,348 --> 00:56:37,421
a half-caste in a world
ruled by whites?
801
00:56:37,639 --> 00:56:39,461
If you're a male,
you're a coolie.
802
00:56:39,886 --> 00:56:41,775
And if you're a female, you're--
803
00:56:41,891 --> 00:56:45,823
Well... the white half of me
cried for the courtesy
804
00:56:45,865 --> 00:56:49,105
and protection that
women like you get!
805
00:56:49,390 --> 00:56:52,542
The only way I could free myself
was by becoming white!
806
00:56:52,889 --> 00:56:54,651
And it was almost in my hands,
807
00:56:54,730 --> 00:56:58,002
when you-- you and
your kappa society stopped me!
808
00:56:58,077 --> 00:56:59,356
You're crazy! We never did--
809
00:56:59,399 --> 00:57:01,631
I spent 6 years slaving
to get money enough
810
00:57:01,697 --> 00:57:03,309
to put me through
finishing school,
811
00:57:03,593 --> 00:57:05,936
to make the world
accept me as white!
812
00:57:06,301 --> 00:57:08,235
But you...
And the others
813
00:57:08,278 --> 00:57:10,021
wouldn't let me
cross the color line.
814
00:57:10,063 --> 00:57:13,002
But we were young!
Maybe we were cruel...
815
00:57:13,109 --> 00:57:15,980
But you can't use that
to justify murder!
816
00:57:16,432 --> 00:57:18,046
I can!
Y--
817
00:57:21,988 --> 00:57:23,685
[train whistle blows]
818
00:57:35,480 --> 00:57:37,387
You're very tired, Laura.
819
00:58:19,959 --> 00:58:21,656
[Door opening]
820
00:58:30,525 --> 00:58:32,440
Mrs. Stanhope!
Mrs. Stanhope!
821
00:58:55,037 --> 00:58:56,648
[Train whistle blows]
822
00:59:19,105 --> 00:59:22,066
Captioning made possible by
Turner entertainment group
823
00:59:22,151 --> 00:59:25,850
Captioned by the National
Captioning Institute.
--www.Ncicap.Org--
54793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.