Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:16,824 --> 00:01:19,858
Believe me, she's ever so sweet.
4
00:01:19,929 --> 00:01:22,711
You'll like her, I just know it.
5
00:01:23,705 --> 00:01:27,021
I'm an excellent judge of human nature.
6
00:01:29,208 --> 00:01:32,242
I can see you're nervous, for example.
7
00:01:33,209 --> 00:01:36,111
Like you were the first time in that bar.
8
00:01:36,185 --> 00:01:38,388
"Oops," I said to myself.
9
00:01:38,456 --> 00:01:40,311
"A quiet one...
10
00:01:41,784 --> 00:01:43,279
"an introvert."
11
00:01:43,385 --> 00:01:44,792
Am I right...
12
00:01:46,072 --> 00:01:47,927
or am I right?
13
00:01:52,536 --> 00:01:54,991
You'll be fine, mate.
14
00:01:55,064 --> 00:01:57,399
Just don't do anything silly.
15
00:01:58,169 --> 00:02:00,470
And come up with the cash.
16
00:02:12,985 --> 00:02:15,767
Party in hell, watch out for lightning!
17
00:02:19,576 --> 00:02:22,675
Her name's Bieke. Go and sit next to her.
18
00:02:24,601 --> 00:02:26,739
Go and sit next to her. Go on.
19
00:02:51,897 --> 00:02:53,872
May I see your drawing?
20
00:02:54,713 --> 00:02:56,949
- I'd rather you didn't.
- Bieke.
21
00:03:02,008 --> 00:03:03,896
So?
22
00:03:04,536 --> 00:03:06,641
First time, is it?
23
00:03:06,745 --> 00:03:09,527
I knew it. Human nature.
24
00:03:10,904 --> 00:03:11,919
Bieke!
25
00:03:20,281 --> 00:03:22,069
Let's just talk a little.
26
00:03:23,448 --> 00:03:25,336
Don't you want me to pleasure you?
27
00:03:25,433 --> 00:03:28,018
Let's chat first.
28
00:03:28,184 --> 00:03:30,421
About you and the people who come here.
29
00:03:31,705 --> 00:03:33,680
Daddy says I mustn't.
30
00:03:35,160 --> 00:03:36,469
What's this?
31
00:03:37,496 --> 00:03:38,511
Daddy!
32
00:03:40,568 --> 00:03:43,568
What's going on here, pal?
33
00:03:45,464 --> 00:03:47,504
Shit, he's blown it!
34
00:03:49,625 --> 00:03:51,512
Vincke's been caught! Hurry!
35
00:03:52,248 --> 00:03:54,801
Hurry, get moving! Fast!
36
00:04:03,192 --> 00:04:04,469
Slowly!
37
00:04:10,457 --> 00:04:12,562
Put your weapon down, damn it!
38
00:04:12,665 --> 00:04:14,453
Sons of bitches!
39
00:04:16,088 --> 00:04:17,615
- Scumbag.
- Calm down.
40
00:04:18,073 --> 00:04:19,731
I die, she dies, get it?
41
00:04:19,801 --> 00:04:21,589
- There!
- Calm down.
42
00:04:21,688 --> 00:04:23,957
Let's not do anything stupid.
43
00:04:24,057 --> 00:04:26,545
Not you, not us.
44
00:04:27,385 --> 00:04:30,003
Let's leave. It'll be fine.
45
00:04:30,105 --> 00:04:31,861
After all that's happened!
46
00:04:31,929 --> 00:04:34,744
You think I've got shit for brains?
47
00:04:36,537 --> 00:04:40,247
Look at Bieke. She loves you.
48
00:04:41,433 --> 00:04:44,848
You're her father. She dotes on you.
49
00:04:48,472 --> 00:04:51,887
- She needs you.
- What makes you so sure of that?
50
00:04:54,905 --> 00:04:57,239
I'm gonna kill you, pal.
51
00:04:57,305 --> 00:05:00,174
- Vincke.
- Freddy.
52
00:05:01,625 --> 00:05:02,868
Freddy!
53
00:05:03,672 --> 00:05:05,199
Daddy! Daddy!
54
00:05:11,385 --> 00:05:12,497
Don't move!
55
00:05:13,913 --> 00:05:15,538
On your knees.
56
00:05:16,312 --> 00:05:18,484
On your knees! Now!
57
00:05:24,600 --> 00:05:26,193
Daddy!
58
00:05:26,297 --> 00:05:28,566
They're scumbags, Bieke.
59
00:05:28,632 --> 00:05:30,192
Scumbags, all of them!
60
00:05:33,305 --> 00:05:35,671
Daddy! Daddy!
61
00:05:59,193 --> 00:06:01,332
He could've confessed, Freddy.
62
00:06:02,681 --> 00:06:05,332
You know me, Vincke. No risks.
63
00:06:05,432 --> 00:06:08,149
We should've nabbed him earlier.
We knew enough.
64
00:06:08,216 --> 00:06:09,743
I hoped to get more.
65
00:06:09,816 --> 00:06:12,500
I wasn't the first to go upstairs.
66
00:06:13,241 --> 00:06:14,256
Look at it this way...
67
00:06:14,328 --> 00:06:17,231
one less asshole, and the girl's safe.
68
00:06:47,737 --> 00:06:50,192
Vincke? Eric?
69
00:07:11,033 --> 00:07:15,157
MARSEILLES, 5 days later
70
00:07:16,025 --> 00:07:17,519
In Belgium?
71
00:07:17,593 --> 00:07:19,665
Potential clients, Angelo...
72
00:07:19,800 --> 00:07:23,096
which could prove
to be an important market.
73
00:07:23,161 --> 00:07:24,535
Not for me.
74
00:07:27,417 --> 00:07:29,457
Could I have some chips, please?
75
00:07:29,592 --> 00:07:32,439
Right away.
But you've already ordered some.
76
00:07:34,104 --> 00:07:35,992
What's the matter with you?
77
00:07:41,145 --> 00:07:44,560
Gilles, you should send someone else.
78
00:07:45,241 --> 00:07:46,768
I'm tired.
79
00:07:46,936 --> 00:07:49,686
Spare me the retirement crap.
80
00:07:51,097 --> 00:07:55,407
Angelo, people like us don't retire.
81
00:07:56,728 --> 00:07:58,321
I hate Belgium.
82
00:07:59,160 --> 00:08:00,589
Like everyone else.
83
00:08:00,665 --> 00:08:02,934
But you know the place. That's important.
84
00:08:06,936 --> 00:08:09,270
Don't you have a brother there?
85
00:08:09,337 --> 00:08:12,435
- You could pay him a visit.
- If he's still alive.
86
00:08:14,360 --> 00:08:16,629
Then go see his tomb.
87
00:08:35,257 --> 00:08:40,013
THE MEMORY OF A KILLER
88
00:10:05,432 --> 00:10:08,629
There you are, Mr. Ledda.
Room number 633.
89
00:10:09,560 --> 00:10:11,633
Is this your first stay with us?
90
00:10:11,705 --> 00:10:13,166
I speak Dutch.
91
00:11:16,376 --> 00:11:20,305
- A bad habit.
- One of many.
92
00:11:25,976 --> 00:11:27,831
Alone?
93
00:11:29,689 --> 00:11:31,511
Not anymore.
94
00:11:40,760 --> 00:11:43,062
- You must be Mister...
- Casoni.
95
00:11:46,617 --> 00:11:48,111
Did you have a nice trip?
96
00:11:52,121 --> 00:11:55,023
I have the files you requested.
97
00:11:56,057 --> 00:11:57,366
Everything's in here.
98
00:12:02,937 --> 00:12:04,181
Excuse me.
99
00:12:08,729 --> 00:12:09,711
Yes, hello?
100
00:12:10,424 --> 00:12:12,497
Yes, I'm with him right now.
101
00:12:13,304 --> 00:12:15,060
No, he doesn't say much.
102
00:12:15,128 --> 00:12:18,194
He looks like he's been living
under a tram for two years.
103
00:12:18,297 --> 00:12:20,664
I'm sure they know what they're doing.
104
00:12:21,721 --> 00:12:22,997
Yes.
105
00:12:25,817 --> 00:12:27,726
My client wants to know when.
106
00:12:27,833 --> 00:12:31,346
Preparation is all. It shouldn't take long.
107
00:12:32,056 --> 00:12:34,839
Fast isn't fast enough.
We want to know when.
108
00:12:40,377 --> 00:12:43,760
First, I'll go and live under a tram
for two years.
109
00:13:05,656 --> 00:13:08,471
Are you coming to the opening with me?
110
00:13:08,536 --> 00:13:10,838
No time. Construction license...
111
00:13:10,904 --> 00:13:14,417
and a meeting in Brussels. Have fun.
112
00:13:14,488 --> 00:13:16,790
You married me for that, didn't you?
113
00:13:18,904 --> 00:13:22,319
- A long time ago.
- What are you insinuating?
114
00:13:22,392 --> 00:13:25,391
Nothing, Bob, nothing. See you later.
115
00:13:26,040 --> 00:13:27,927
If it finishes late...
116
00:13:27,992 --> 00:13:30,097
I'll stay over in Brussels.
117
00:13:31,064 --> 00:13:33,235
Okay. Do me a favor, will you?
118
00:13:33,304 --> 00:13:35,126
Buy her a better perfume.
119
00:13:55,064 --> 00:13:57,650
TOP NOMINATION - BOB VAN CAMP
120
00:14:09,336 --> 00:14:10,743
Typical!
121
00:14:13,624 --> 00:14:16,919
Of course, your keys. How many times...
122
00:14:20,216 --> 00:14:23,249
Are you clever? I said, "Are you clever?"
123
00:14:23,384 --> 00:14:26,231
If you are, you'd know who sent me.
124
00:14:26,360 --> 00:14:28,247
I'm asking you again, are you clever?
125
00:14:30,008 --> 00:14:32,244
And if you're very clever...
126
00:14:32,376 --> 00:14:34,710
you'd know what I'm here for.
127
00:14:35,864 --> 00:14:37,238
Do you know?
128
00:14:38,968 --> 00:14:39,983
Where?
129
00:14:45,560 --> 00:14:46,607
Downstairs?
130
00:14:50,712 --> 00:14:51,759
Where?
131
00:14:53,144 --> 00:14:54,256
Where?
132
00:15:11,352 --> 00:15:13,556
You don't know me, do you?
133
00:15:14,200 --> 00:15:15,924
If that crook thinks...
134
00:15:26,488 --> 00:15:28,626
If I give it to you, will you let me go?
135
00:15:33,528 --> 00:15:35,350
Please.
136
00:15:38,136 --> 00:15:40,275
I swear I won't say anything.
137
00:16:09,208 --> 00:16:10,768
Dad?
138
00:16:29,240 --> 00:16:31,989
Dad, I'm going to Katrien's.
139
00:17:35,448 --> 00:17:37,815
Hello, who is this?
140
00:17:37,880 --> 00:17:40,400
Yes, it's me. Yes.
141
00:17:42,648 --> 00:17:44,820
No, problem one solved.
142
00:17:48,152 --> 00:17:50,094
No more worries there.
143
00:17:50,168 --> 00:17:51,510
Yes, see you soon.
144
00:18:14,296 --> 00:18:15,278
Yes, Freddy.
145
00:18:15,352 --> 00:18:17,457
How did you know it was me?
146
00:18:17,592 --> 00:18:20,821
Any normal guy
would hang up after 20 rings.
147
00:18:20,888 --> 00:18:23,954
The big boss needs us. It's urgent.
148
00:18:24,024 --> 00:18:27,669
- You have to go.
- I'm on vacation.
149
00:18:27,768 --> 00:18:29,874
Give me 10 minutes, okay?
150
00:18:36,760 --> 00:18:38,932
Ever heard of mineral water?
151
00:18:39,000 --> 00:18:41,334
Mineral water? In the morning?
152
00:18:41,944 --> 00:18:43,667
Never with an รฉclair.
153
00:18:47,352 --> 00:18:49,872
Jesus Christ! Damn BMWs!
154
00:18:50,616 --> 00:18:52,754
You should watch out. Be careful.
155
00:18:53,272 --> 00:18:56,687
They cut people off, use high beams...
156
00:18:56,760 --> 00:18:58,735
are made in Germany, and who drives them?
157
00:18:58,808 --> 00:19:00,596
Hairdressers and doormen.
158
00:19:00,664 --> 00:19:03,663
- How about shattering a headlight?
- No.
159
00:19:03,736 --> 00:19:06,355
Piss into the lock.
160
00:19:06,424 --> 00:19:09,391
It sticks and stinks up the inside.
161
00:19:09,464 --> 00:19:11,471
It rusts, especially the cheaper models...
162
00:19:11,544 --> 00:19:14,391
but most importantly,
the insurance company stays out of it.
163
00:19:14,488 --> 00:19:18,230
Whereas a broken headlight,
one call to the broker and it's dealt with.
164
00:19:18,296 --> 00:19:20,566
You're punishing the wrong guys. Get it?
165
00:19:20,632 --> 00:19:22,803
Yes, the insurance company,
the wrong ones.
166
00:19:27,160 --> 00:19:28,436
Off we go.
167
00:19:28,504 --> 00:19:31,733
Super urgent. Can't wait.
168
00:19:32,664 --> 00:19:35,599
- Chief. Freddy.
- Linda.
169
00:19:35,736 --> 00:19:39,151
Mrs. Van Camp's husband
didn't come home last night...
170
00:19:39,224 --> 00:19:41,941
and wasn't seen at the office this morning.
171
00:19:42,008 --> 00:19:44,528
- Looks like a missing persons case.
- SIB came by.
172
00:19:44,632 --> 00:19:47,763
- But Madame knows our boss.
- Van Parys?
173
00:19:47,832 --> 00:19:50,352
Yes, and he wants us to keep...
174
00:19:50,488 --> 00:19:53,586
- a discreet eye out.
- Why?
175
00:19:53,688 --> 00:19:56,339
Van Camp holds a high position:
176
00:19:56,408 --> 00:19:59,059
General Town Planning Manager.
177
00:20:02,488 --> 00:20:04,943
Eva, this is
the Detective Chief Inspector Vincke...
178
00:20:05,048 --> 00:20:06,641
and Inspector Verstuyft.
179
00:20:06,712 --> 00:20:09,494
- Pleased to meet you.
- Mrs. Van Camp.
180
00:20:09,560 --> 00:20:12,048
Mrs. Van Camp is a good friend of my wife's.
181
00:20:12,120 --> 00:20:13,876
Has Linda told you?
182
00:20:13,944 --> 00:20:16,180
Yes. What she knows, that is.
183
00:20:16,248 --> 00:20:18,736
His car was not used.
184
00:20:18,840 --> 00:20:21,557
I'm afraid something has happened to him.
185
00:20:21,624 --> 00:20:24,973
Did he have a reason to leave? A quarrel?
186
00:20:25,176 --> 00:20:27,631
Is this the first time
he's stayed out all night?
187
00:20:27,704 --> 00:20:29,744
Verstuyft, let Vincke do his job.
188
00:20:29,816 --> 00:20:32,816
Go take a look at the car.
Coemans knows the way.
189
00:20:36,696 --> 00:20:38,703
My husband has his habits.
190
00:20:38,808 --> 00:20:40,750
But his work comes first.
191
00:20:40,824 --> 00:20:42,963
He'd never miss work.
192
00:20:43,032 --> 00:20:45,715
- Does he have problems?
- Problems?
193
00:20:45,784 --> 00:20:48,501
All major files pass through his hands...
194
00:20:48,568 --> 00:20:50,739
so I imagine he must have friends...
195
00:20:50,808 --> 00:20:53,525
- but enemies, too.
- Let's not stray.
196
00:20:53,592 --> 00:20:57,039
I'm doing my best.
You want to do this alone?
197
00:20:57,880 --> 00:21:00,052
Or should we leave this to our colleagues?
198
00:21:02,904 --> 00:21:05,009
Damn, Van Parys!
199
00:21:05,080 --> 00:21:07,949
One of his politician friends falls asleep
at his mistress'...
200
00:21:08,024 --> 00:21:10,545
and all of Antwerp gets mobilized.
201
00:21:10,616 --> 00:21:12,983
He wants to jump her, that's clear.
202
00:21:13,048 --> 00:21:15,153
I reckon she killed her husband.
203
00:21:15,224 --> 00:21:17,166
Should we comb out the woods?
204
00:21:17,240 --> 00:21:19,127
- Go, Freddy.
- Wait.
205
00:21:34,232 --> 00:21:35,792
St. URSULA Day Hospital
206
00:21:41,432 --> 00:21:43,636
Don't you have a brother there?
207
00:21:45,464 --> 00:21:47,352
You could pay him a visit.
208
00:22:06,136 --> 00:22:07,281
Paolo?
209
00:22:09,304 --> 00:22:10,798
It's me, Angelo.
210
00:22:17,848 --> 00:22:21,328
Sir, are you a relative of Mr. Ledda?
211
00:22:22,040 --> 00:22:23,317
Distant.
212
00:22:25,656 --> 00:22:27,478
Has he been here long?
213
00:22:28,472 --> 00:22:30,545
Ages.
214
00:22:30,616 --> 00:22:32,558
It came on very fast.
215
00:22:32,632 --> 00:22:34,836
- In the beginning...
- I know how it starts.
216
00:23:00,824 --> 00:23:03,671
"Nous avons invitรฉ des amis trรจs chers.
217
00:23:05,208 --> 00:23:08,242
"On ne peut pas faire un omelette
sans casser des oeufs."
218
00:23:09,336 --> 00:23:13,231
"Oeufs. Un oeuf, des oeufs."
219
00:23:13,976 --> 00:23:16,147
Shit, you're right.
220
00:23:16,248 --> 00:23:19,030
Why must you speak French
to make the grade for DCI?
221
00:23:19,128 --> 00:23:21,811
To read the menus in posh restaurants.
222
00:23:21,880 --> 00:23:24,084
Shut up, Coemans.
223
00:23:25,912 --> 00:23:27,952
And stop ogling Linda.
224
00:23:31,512 --> 00:23:34,479
I thought this file had gone
to the Youth section?
225
00:23:34,584 --> 00:23:37,551
- I borrowed it from them.
- You're overzealous.
226
00:23:37,624 --> 00:23:39,282
Does Van Parys know?
227
00:23:39,480 --> 00:23:41,618
Sometimes you have to bend the rules.
228
00:23:43,768 --> 00:23:45,590
What's new on Van Camp?
229
00:23:46,584 --> 00:23:50,130
Linda and Coemans are on it.
Nothing for the moment, though.
230
00:23:51,448 --> 00:23:53,815
I promised to get back to Mrs. Van Camp.
231
00:23:53,880 --> 00:23:55,767
Freddy, didn't you have an SIB informer?
232
00:23:55,832 --> 00:23:57,774
Go see him and pick his brains.
233
00:23:57,848 --> 00:24:00,052
We're dealing with something else, boss.
234
00:24:00,120 --> 00:24:01,582
Bieke Cuypers?
235
00:24:01,656 --> 00:24:04,820
The file you got on the quiet
from the Youth section?
236
00:24:04,888 --> 00:24:06,993
Sorry, that case is closed for us.
237
00:25:09,528 --> 00:25:12,016
Miss Cuypers? Brigitte?
238
00:25:20,120 --> 00:25:21,810
Call me Bieke.
239
00:25:25,112 --> 00:25:26,901
Are you a friend of my dad's?
240
00:25:28,696 --> 00:25:30,704
Are you a friend of my dad's?
241
00:25:40,408 --> 00:25:43,474
She's not even 13. I won't do it.
242
00:25:43,544 --> 00:25:46,479
No, she just looks younger.
243
00:25:49,272 --> 00:25:51,727
She's not even 13.
244
00:25:51,800 --> 00:25:53,207
I won't do it.
245
00:25:54,680 --> 00:25:57,200
You're a broken record.
246
00:25:57,272 --> 00:25:59,574
She's a child. I won't do it.
247
00:25:59,640 --> 00:26:02,061
If you think you can trick me...
248
00:26:02,136 --> 00:26:04,111
you've got the wrong man!
249
00:26:04,184 --> 00:26:06,867
One quick call to Marseilles!
250
00:26:06,936 --> 00:26:10,548
You don't understand. Nobody will do it.
251
00:26:11,288 --> 00:26:13,393
Forget it. We'll find someone else.
252
00:26:14,808 --> 00:26:16,750
This is simply not on!
253
00:26:17,560 --> 00:26:20,343
No? Give me one reason.
254
00:26:20,600 --> 00:26:22,574
I'll give you three.
255
00:26:24,280 --> 00:26:25,393
One!
256
00:26:26,552 --> 00:26:27,894
Two!
257
00:26:27,960 --> 00:26:29,237
And three!
258
00:26:29,784 --> 00:26:32,850
Your pal Van Camp's safe. Understand?
259
00:26:34,072 --> 00:26:35,479
Nutcase!
260
00:26:38,200 --> 00:26:40,534
Hired yourself opera singers or what?
261
00:26:44,120 --> 00:26:47,568
My client wants to see you.
Tomorrow, same place, same time.
262
00:26:50,872 --> 00:26:53,457
And don't forget your safe.
263
00:26:54,104 --> 00:26:55,827
Your wallet...
264
00:26:56,408 --> 00:26:57,969
Mr. Seynaeve.
265
00:27:13,432 --> 00:27:15,505
Van Camp has vanished into thin air.
266
00:27:15,576 --> 00:27:17,681
Even his mistress has no idea.
267
00:27:17,752 --> 00:27:20,752
We're checking passenger lists
at the airport.
268
00:27:20,824 --> 00:27:23,541
On the run abroad? That's our lead?
269
00:27:23,608 --> 00:27:26,641
Concrete stuff, or occupational therapy?
270
00:27:26,712 --> 00:27:30,389
"Concrete stuff, or occupational therapy?"
271
00:27:30,456 --> 00:27:33,358
There's our intellectual from the judiciary.
272
00:27:33,432 --> 00:27:34,712
Major.
273
00:27:34,712 --> 00:27:37,363
You want information on our files?
274
00:27:37,432 --> 00:27:40,083
How about sending us...
275
00:27:40,152 --> 00:27:44,309
an official document, you're good at that.
276
00:27:44,377 --> 00:27:47,094
Sorry, we didn't know you could read.
277
00:27:48,504 --> 00:27:51,766
To think I learned to shoot at the judiciary.
278
00:27:51,832 --> 00:27:54,680
If you must learn to shoot...
279
00:27:54,744 --> 00:27:57,591
how come you don't have a shooting range?
280
00:27:57,656 --> 00:28:01,366
We don't have the Gendarmerie's budget.
281
00:28:01,432 --> 00:28:05,229
No, 90% of your budget...
282
00:28:05,304 --> 00:28:07,027
goes to paper.
283
00:28:16,409 --> 00:28:18,645
If I've wasted too much paper...
284
00:28:18,712 --> 00:28:20,785
come and get some of ours.
285
00:28:23,737 --> 00:28:25,624
You'll have the night of your life.
286
00:28:25,688 --> 00:28:27,543
Yeah, right.
287
00:28:27,608 --> 00:28:30,991
The night of all nights in your entire career.
288
00:28:31,065 --> 00:28:34,381
- Some other time.
- Come on, look.
289
00:28:34,552 --> 00:28:37,007
Room 105. Perfect for a pretty girl like you.
290
00:28:37,080 --> 00:28:38,868
Sir, you're bothering the young lady...
291
00:28:38,936 --> 00:28:41,358
and disturbing me.
292
00:28:41,432 --> 00:28:44,814
Who are you? Her pimp, perhaps?
293
00:28:46,169 --> 00:28:48,886
How much do you want for your hot chick?
294
00:28:54,201 --> 00:28:55,957
You wanted something hot?
295
00:29:08,152 --> 00:29:10,323
- A gentleman?
- No.
296
00:29:12,920 --> 00:29:14,164
A client.
297
00:29:40,760 --> 00:29:43,182
Calm down, it was a dream.
298
00:29:44,729 --> 00:29:46,965
Don't you recognize me?
299
00:29:58,840 --> 00:30:00,214
Stay.
300
00:30:00,760 --> 00:30:02,702
I'm sorry, stay.
301
00:30:15,992 --> 00:30:17,781
I can hear your blood flowing.
302
00:30:17,848 --> 00:30:21,045
It's my head emptying.
303
00:30:22,072 --> 00:30:24,112
You're different, you.
304
00:30:25,688 --> 00:30:27,150
You reckon?
305
00:30:29,752 --> 00:30:31,443
I know so.
306
00:30:33,624 --> 00:30:36,013
I have a weak spot for special men.
307
00:30:59,896 --> 00:31:02,384
Two bullets in the chest, one in the head.
308
00:31:02,456 --> 00:31:04,147
The work of a pro.
309
00:31:12,504 --> 00:31:14,031
Bastards.
310
00:31:16,472 --> 00:31:18,741
Bastards! Bastards!
311
00:31:20,344 --> 00:31:22,035
And the other wounds?
312
00:31:22,104 --> 00:31:25,453
Propellers cut her to bits.
313
00:31:31,736 --> 00:31:34,551
Freddy, hurry and become a DCI...
314
00:31:34,616 --> 00:31:36,372
so I don't have to do this anymore.
315
00:31:36,441 --> 00:31:38,896
The kid was only 12 years old!
316
00:31:40,664 --> 00:31:43,250
According to the investigation...
317
00:31:43,320 --> 00:31:46,386
she was murdered.
318
00:31:46,456 --> 00:31:49,718
We know who she is.
319
00:31:49,785 --> 00:31:52,152
The name's Brigitte Cuypers, 12 years old...
320
00:31:52,216 --> 00:31:55,216
from Merksem, recently implicated...
321
00:31:55,289 --> 00:31:57,143
in a child prostitution case...
322
00:31:57,209 --> 00:32:01,235
which claimed her father's life.
323
00:32:02,296 --> 00:32:04,947
I spent the whole night here? Tell me!
324
00:32:05,849 --> 00:32:07,442
I spent the whole night here?
325
00:32:07,513 --> 00:32:09,039
Yes, where else?
326
00:32:10,872 --> 00:32:12,628
You have to go.
327
00:32:13,273 --> 00:32:14,996
Get dressed.
328
00:32:17,465 --> 00:32:19,287
I don't get this.
329
00:33:00,280 --> 00:33:02,320
- Go back!
- Your pills.
330
00:33:02,392 --> 00:33:04,628
Go back! You have to go back!
331
00:33:15,512 --> 00:33:17,007
Shit!
332
00:34:39,545 --> 00:34:41,617
You were right, Gilles.
333
00:34:43,448 --> 00:34:45,236
For guys like us...
334
00:34:45,624 --> 00:34:47,566
there's no retirement.
335
00:35:59,288 --> 00:36:00,695
Vincke!
336
00:36:01,496 --> 00:36:04,049
We have a witness, a hotel patron.
337
00:36:10,616 --> 00:36:12,274
Mr. Casoni...
338
00:36:13,848 --> 00:36:16,598
- your passport.
- Thank you.
339
00:36:16,856 --> 00:36:19,409
Hello. Vincke, Chief.
340
00:36:21,176 --> 00:36:23,696
You can speak in Flemish, Chief.
341
00:36:23,768 --> 00:36:25,743
The world is my oyster, sort of.
342
00:36:27,608 --> 00:36:30,063
He knows the victim's identity.
343
00:36:30,168 --> 00:36:33,037
Yes, I saw him get into his car, actually.
344
00:36:33,528 --> 00:36:34,805
Poor guy.
345
00:36:35,480 --> 00:36:37,138
His name is Ledda.
346
00:36:37,625 --> 00:36:40,920
- Angelo Ledda.
- How do you spell that?
347
00:36:41,816 --> 00:36:44,151
Like the swan, but with two "D's."
348
00:36:45,432 --> 00:36:47,887
Greek mythology. Elementary.
349
00:36:48,441 --> 00:36:51,091
So, you knew Mr. Ledda?
350
00:36:51,160 --> 00:36:53,332
Yes, from the bar.
351
00:36:53,400 --> 00:36:55,188
A nice guy.
352
00:36:55,256 --> 00:36:58,224
Retired. A true Frenchman.
353
00:36:59,448 --> 00:37:02,001
We found this under another car.
354
00:37:02,072 --> 00:37:04,494
With a Visa card in Angelo Ledda's name.
355
00:37:06,904 --> 00:37:08,911
Come and see this, guys!
356
00:37:41,497 --> 00:37:44,628
I had this funny feeling. Not your day.
357
00:37:44,696 --> 00:37:46,736
Baron, it's time.
358
00:37:49,048 --> 00:37:52,048
Joseph will do it, thanks.
359
00:37:52,120 --> 00:37:54,291
You're specialists, right?
360
00:37:54,360 --> 00:37:57,524
Shrinks do more than stuff their patients
with sedatives, Gustave.
361
00:37:57,592 --> 00:37:59,348
They talk to them, too.
362
00:37:59,416 --> 00:38:01,588
Before or after the injection?
363
00:38:07,192 --> 00:38:09,843
- Baron De Haeck.
- Yes, it's me.
364
00:38:10,936 --> 00:38:13,653
Switch on the TV, Baron. Teletext.
365
00:38:13,720 --> 00:38:16,819
BRT, page 101.
366
00:38:18,872 --> 00:38:20,782
MAFIA CRIME IN ANTWERP
367
00:38:28,889 --> 00:38:31,987
When those frogs drop a clanger...
368
00:38:32,056 --> 00:38:34,031
they pick it up afterwards.
369
00:38:34,104 --> 00:38:35,959
With a bulldozer, if necessary.
370
00:38:37,496 --> 00:38:39,568
You can rest assured, Baron.
371
00:38:39,640 --> 00:38:42,128
Don't worry, it's been taken care of.
372
00:38:42,840 --> 00:38:46,320
That is, if you remembered me.
373
00:38:46,392 --> 00:38:48,912
Did you think of me, Baron?
374
00:38:50,009 --> 00:38:51,503
Wonderful.
375
00:39:00,792 --> 00:39:03,956
If I may say so, I do enjoy doing business...
376
00:39:04,024 --> 00:39:05,999
with an honest man.
377
00:39:07,416 --> 00:39:09,205
Here's our friend Casoni.
378
00:39:09,272 --> 00:39:11,989
But according to France,
the only Bernard Casoni...
379
00:39:12,089 --> 00:39:14,292
is him. Young chap.
380
00:39:14,328 --> 00:39:17,011
Center forward for Marseilles.
381
00:39:17,112 --> 00:39:20,079
In our profession, you're better off...
382
00:39:20,152 --> 00:39:23,414
knowing about soccer
than Greek mythology.
383
00:39:23,480 --> 00:39:26,895
What do we have on this Angelo Ledda?
384
00:39:27,992 --> 00:39:29,618
His credit cards are false.
385
00:39:29,688 --> 00:39:31,281
No one has ever heard of him in France.
386
00:39:31,352 --> 00:39:32,726
- And here?
- Here, they have.
387
00:39:32,792 --> 00:39:35,181
There's a file at the Juvenile Court.
388
00:39:35,256 --> 00:39:38,071
But on a Ledda
who's been dead for 40 years.
389
00:39:38,136 --> 00:39:39,958
Have them send it anyway.
390
00:39:40,025 --> 00:39:41,912
And the girl in the trunk?
391
00:39:41,976 --> 00:39:46,133
Anja Laeremans.
A prostitute, the barman claims.
392
00:39:46,232 --> 00:39:47,825
No pimp, no police record.
393
00:39:47,896 --> 00:39:51,377
And unfortunately, no family, no friends,
but we're still looking.
394
00:39:51,449 --> 00:39:53,783
Settling of scores in the prostitution world?
395
00:39:55,385 --> 00:39:57,239
What if there's more to it?
396
00:39:59,833 --> 00:40:01,359
Why not?
397
00:40:01,432 --> 00:40:04,847
Perhaps, the Nivelles gang
is behind it as well.
398
00:40:04,952 --> 00:40:07,341
Detective Chief Inspector? You were right.
399
00:40:08,184 --> 00:40:10,289
The bullets are from the same weapon.
400
00:40:10,360 --> 00:40:14,157
The girl in the trunk
was killed by Bieke Cuypers' killer.
401
00:40:28,504 --> 00:40:29,966
What's going on?
402
00:40:51,000 --> 00:40:52,407
Problem?
403
00:40:57,464 --> 00:40:59,799
This can't be. You're dead.
404
00:40:59,865 --> 00:41:02,101
No, you're dead.
405
00:41:32,568 --> 00:41:34,291
Two bullets in the chest...
406
00:41:34,360 --> 00:41:36,532
and one in the head. Again.
407
00:41:37,880 --> 00:41:40,051
He's still warm. Want to feel?
408
00:41:40,952 --> 00:41:42,326
No way.
409
00:42:00,600 --> 00:42:01,614
Stimorol gum.
410
00:42:02,744 --> 00:42:04,751
He comes home,
he wants to open the gate...
411
00:42:04,824 --> 00:42:07,923
the sensor's fucked up,
he approaches, and boom.
412
00:42:07,992 --> 00:42:10,959
Coemans, did you report the car?
413
00:42:11,032 --> 00:42:12,942
Affirmative, Detective Chief Inspector.
414
00:42:13,016 --> 00:42:14,445
"I am for 69."
415
00:42:17,304 --> 00:42:19,192
He's even sicker than you are.
416
00:42:27,321 --> 00:42:28,847
Mrs. Seynaeve...
417
00:42:28,920 --> 00:42:31,954
Chief Vincke and Inspector Verstuyft.
418
00:42:33,304 --> 00:42:36,271
Madame, all of our sincere condolences.
419
00:42:38,680 --> 00:42:40,207
Life goes on.
420
00:42:43,576 --> 00:42:46,893
If you were expecting tears and a black veil,
I'm sorry.
421
00:42:46,968 --> 00:42:49,652
But if you have any questions, go ahead.
422
00:42:50,520 --> 00:42:52,821
Where was he coming from this late?
423
00:42:52,888 --> 00:42:55,605
He went out for business.
No idea with whom...
424
00:42:55,672 --> 00:42:58,323
or where. We never talk about these things.
425
00:42:58,392 --> 00:43:00,530
In fact, we hardly ever speak.
426
00:43:01,496 --> 00:43:03,089
I'm not the talkative type.
427
00:43:06,968 --> 00:43:10,285
Has your husband been threatened before?
428
00:43:11,160 --> 00:43:12,469
Not by me.
429
00:43:13,976 --> 00:43:15,252
Any enemies?
430
00:43:16,888 --> 00:43:18,132
No.
431
00:43:18,584 --> 00:43:20,853
No, only friends.
432
00:43:20,920 --> 00:43:23,092
My husband had lots of friends.
433
00:43:25,720 --> 00:43:27,476
Pardon my rudeness...
434
00:43:28,344 --> 00:43:31,508
but we found this in his mouth.
435
00:43:34,424 --> 00:43:35,733
Any ideas?
436
00:43:36,344 --> 00:43:40,337
No. Good to see there's still honest people.
437
00:43:44,120 --> 00:43:48,014
- Are you being entirely honest yourself?
- I am.
438
00:43:48,088 --> 00:43:50,510
Yes, but I am rather mistrustful...
439
00:43:51,672 --> 00:43:52,949
by nature.
440
00:43:58,392 --> 00:44:00,880
If I give it to you, will you let me go?
441
00:44:08,728 --> 00:44:11,183
I promise I won't say anything!
442
00:44:11,256 --> 00:44:12,816
If that crook thinks that...
443
00:44:29,720 --> 00:44:31,509
- Is he here?
- Yes.
444
00:44:40,696 --> 00:44:42,519
What are you doing?
445
00:44:43,576 --> 00:44:45,235
Hello to you, too, Jean.
446
00:44:45,880 --> 00:44:49,492
Haven't you heard? Seynaeve's been shot.
447
00:44:50,456 --> 00:44:52,017
Impossible.
448
00:44:52,184 --> 00:44:55,282
What on earth are you doing, Dad?
449
00:44:55,352 --> 00:44:58,549
The guy must be really close. I wish...
450
00:44:58,616 --> 00:45:01,649
"I wish?" A real man would say, "I want!"
451
00:45:11,320 --> 00:45:13,328
Don't worry. He doesn't know me.
452
00:45:13,400 --> 00:45:15,156
All the leads stop at Seynaeve.
453
00:45:15,224 --> 00:45:17,907
- Who says so? Seynaeve?
- I say so.
454
00:45:28,664 --> 00:45:29,874
Bastards!
455
00:45:30,840 --> 00:45:32,814
Filthy bastards.
456
00:45:59,384 --> 00:46:00,332
Nothing.
457
00:46:01,272 --> 00:46:03,443
We're getting nowhere, guys.
458
00:46:03,608 --> 00:46:05,681
Four murders and all we have are facts...
459
00:46:05,752 --> 00:46:07,726
when we need connections.
460
00:46:08,696 --> 00:46:11,216
Prostitution. Settling of scores.
461
00:46:11,288 --> 00:46:14,136
There's only Bieke Cuypers...
462
00:46:14,200 --> 00:46:16,087
on the child prostitution side.
463
00:46:16,152 --> 00:46:18,355
Anja, that's hotel prostitution.
464
00:46:18,424 --> 00:46:20,660
Two completely different worlds.
465
00:46:21,592 --> 00:46:24,691
And the angle on Seynaeve
is not prostitution.
466
00:46:24,760 --> 00:46:27,062
He's playing at a much higher level.
467
00:46:27,128 --> 00:46:30,062
Yet, he was killed the same way
as Bieke Cuypers.
468
00:46:30,136 --> 00:46:31,795
Not with the same gun.
469
00:46:31,864 --> 00:46:34,384
Seynaeve's bullets are of a different caliber.
470
00:46:39,320 --> 00:46:41,742
Chief. Chief...
471
00:46:43,320 --> 00:46:44,695
Bernard Casoni.
472
00:46:49,112 --> 00:46:52,428
- Is it legal?
- No, it's Japanese.
473
00:46:54,072 --> 00:46:55,250
Vincke.
474
00:46:57,528 --> 00:46:59,950
Have you read the newspapers, Chief?
475
00:47:01,144 --> 00:47:03,413
The girl in the trunk
has nothing to do with it.
476
00:47:03,480 --> 00:47:05,390
She was an angel.
477
00:47:06,872 --> 00:47:08,760
You know what happened...
478
00:47:08,824 --> 00:47:11,475
- and you want to help us?
- Help you?
479
00:47:12,056 --> 00:47:14,128
I'm doing your job here.
480
00:47:14,200 --> 00:47:17,332
Eliminating crooks.
Because you are too slow...
481
00:47:17,400 --> 00:47:19,604
and I don't have much time left.
482
00:47:20,216 --> 00:47:22,039
And who are the crooks?
483
00:47:22,872 --> 00:47:24,628
I can't tell you yet.
484
00:47:25,304 --> 00:47:26,897
Then why call us?
485
00:47:27,960 --> 00:47:29,585
If I can't finish the job...
486
00:47:29,656 --> 00:47:31,566
you'll have to take over.
487
00:47:33,464 --> 00:47:35,373
You really want to nab the bastards...
488
00:47:35,448 --> 00:47:38,612
- that are behind this?
- Yes.
489
00:47:39,480 --> 00:47:42,513
Keep up the good work and you'll find them.
490
00:47:44,824 --> 00:47:46,831
Unless we find you first.
491
00:47:48,152 --> 00:47:49,363
Mister...
492
00:47:52,120 --> 00:47:53,265
Ledda?
493
00:47:54,584 --> 00:47:57,682
Bravo. You already have my name.
494
00:47:57,752 --> 00:47:59,214
Now, yes.
495
00:47:59,640 --> 00:48:03,153
It doesn't matter. I have nothing to lose.
496
00:48:04,248 --> 00:48:06,037
Just my head.
497
00:48:07,992 --> 00:48:10,927
Okay, we've got him. 075-562-836.
498
00:48:11,608 --> 00:48:13,942
Coemans, check with Belgacom.
499
00:48:14,008 --> 00:48:16,310
Useless, it's Seynaeve's cell phone.
500
00:48:17,624 --> 00:48:20,657
Why do they have cell phones and we don't?
501
00:48:20,728 --> 00:48:22,768
Ledda is our man.
502
00:48:22,904 --> 00:48:24,759
And we're back at square one.
503
00:48:27,960 --> 00:48:29,302
Vincke...
504
00:48:29,368 --> 00:48:31,823
remember how Mrs. Seynaeve mentioned...
505
00:48:31,896 --> 00:48:34,646
his friends, and how
she reacted to the money.
506
00:48:34,712 --> 00:48:36,468
Can I try something?
507
00:48:36,536 --> 00:48:39,154
All she needs is a little push, to undress...
508
00:48:39,224 --> 00:48:42,453
You'd like that, wouldn't you? Her, naked.
509
00:48:42,520 --> 00:48:44,887
Just let me try.
510
00:48:44,952 --> 00:48:46,894
I can't accept that.
511
00:48:46,968 --> 00:48:49,238
Vincke, you said it yourself:
512
00:48:49,304 --> 00:48:51,605
"Sometimes you have to bend the rules."
513
00:49:09,048 --> 00:49:10,707
Mrs. Seynaeve?
514
00:49:18,808 --> 00:49:22,386
- You are a real cop.
- It was open.
515
00:49:22,456 --> 00:49:24,725
Ideal for letting people in.
516
00:49:24,792 --> 00:49:26,679
I appreciate your hospitality.
517
00:49:27,416 --> 00:49:28,660
Go ahead.
518
00:49:29,336 --> 00:49:32,086
Do you know Angelo Ledda?
519
00:49:32,152 --> 00:49:33,559
No.
520
00:49:34,264 --> 00:49:36,238
Bernard Casoni?
521
00:49:36,312 --> 00:49:38,516
- Tall? Blond?
- Dark.
522
00:49:38,584 --> 00:49:41,039
Not exactly a unique specimen.
523
00:49:41,112 --> 00:49:44,243
No, sorry, the name doesn't ring a bell.
524
00:49:47,800 --> 00:49:50,997
He called us
with your husband's cell phone.
525
00:49:51,064 --> 00:49:54,708
- What do you think?
- I'll have it disconnected.
526
00:49:56,440 --> 00:49:58,382
You do know how to cover up things.
527
00:49:58,456 --> 00:49:59,885
Pardon?
528
00:50:00,728 --> 00:50:03,216
I know exactly what brings you here.
529
00:50:03,288 --> 00:50:06,190
- Madame, I...
- What would you say...
530
00:50:06,264 --> 00:50:08,566
if I pinned you against the wall?
531
00:50:10,488 --> 00:50:12,877
I think you know more
than you're letting on.
532
00:50:12,952 --> 00:50:14,807
Oh, a thinker?
533
00:50:16,632 --> 00:50:18,901
I saw you more as an action man.
534
00:50:20,472 --> 00:50:23,155
Listen, why don't we help each other?
535
00:50:31,704 --> 00:50:33,133
Angelo Ledda?
536
00:50:35,320 --> 00:50:37,295
No, I don't know him.
537
00:50:37,368 --> 00:50:39,987
But the other name, Casoni...
538
00:50:40,056 --> 00:50:42,838
I heard him say it on the phone once.
539
00:50:44,728 --> 00:50:46,157
With de Haeck.
540
00:50:47,160 --> 00:50:50,160
The cement baron? The former minister?
541
00:50:50,232 --> 00:50:52,720
You asked for a name, not a pedigree.
542
00:51:01,848 --> 00:51:04,150
Drink now, while it's still cold.
543
00:51:08,312 --> 00:51:10,167
Never on the job.
544
00:51:20,856 --> 00:51:22,612
You filthy Belgian cop!
545
00:51:28,184 --> 00:51:30,094
Vincke...
546
00:51:30,168 --> 00:51:32,056
we have a name.
547
00:51:32,120 --> 00:51:33,876
Compliments of Mrs. Seynaeve.
548
00:51:33,944 --> 00:51:35,832
- De Haeck.
- The minister?
549
00:51:35,896 --> 00:51:38,863
His son, Jean de Haeck.
Last month, he quit his job...
550
00:51:38,936 --> 00:51:40,823
as Town Planning Manager.
551
00:51:40,888 --> 00:51:43,506
And who succeeded him? Bob Van Camp.
552
00:51:44,568 --> 00:51:46,903
- Things are heating up.
- My thoughts exactly.
553
00:51:47,704 --> 00:51:49,230
Where does he live?
554
00:52:20,824 --> 00:52:22,995
No, keep going. They'll call back.
555
00:52:26,680 --> 00:52:28,436
Blackmail, that's our lead.
556
00:52:28,504 --> 00:52:31,766
For years,
Van Camp has been losing big jobs...
557
00:52:31,832 --> 00:52:33,807
to bigwigs like Jean de Haeck.
558
00:52:33,880 --> 00:52:35,636
Then, he discovers his perversion.
559
00:52:35,736 --> 00:52:38,005
Children. Bieke Cuypers.
560
00:52:38,680 --> 00:52:40,503
He's not answering. I'll try again.
561
00:52:40,568 --> 00:52:44,016
Van Camp blackmails him and steals his job.
562
00:52:51,416 --> 00:52:52,943
Excuse me.
563
00:52:59,224 --> 00:53:00,501
Hello?
564
00:53:03,736 --> 00:53:06,736
Shit! Why is there a tunnel here anyway?
565
00:53:43,032 --> 00:53:44,341
Verstuyft.
566
00:53:45,176 --> 00:53:47,380
Play and record it.
567
00:53:47,448 --> 00:53:48,692
Ledda.
568
00:53:50,744 --> 00:53:53,613
Remember our agreement, Chief?
569
00:53:54,488 --> 00:53:57,968
- Agreement?
- Eliminating crooks.
570
00:53:59,480 --> 00:54:02,546
- Bieke Cuypers, 12 years old, was she one?
- No.
571
00:54:03,672 --> 00:54:07,087
It's scandalous, but not my doing.
572
00:54:07,640 --> 00:54:09,680
You don't touch children.
573
00:54:10,552 --> 00:54:12,461
Why should I believe you?
574
00:54:13,528 --> 00:54:15,350
Because I'm helping you.
575
00:54:15,416 --> 00:54:18,416
I give you these bastards on a silver platter.
576
00:54:18,488 --> 00:54:21,554
Stop this, let's collaborate.
We can guarantee...
577
00:54:21,624 --> 00:54:22,834
Too late.
578
00:54:24,696 --> 00:54:26,289
Five minutes.
579
00:54:26,360 --> 00:54:29,873
- You are too slow, Chief.
- Who?
580
00:54:31,384 --> 00:54:34,515
A certain De Haeck. Jean de Haeck.
581
00:54:35,864 --> 00:54:37,773
Nobody will miss him.
582
00:54:37,848 --> 00:54:40,117
And I... I didn't miss him either.
583
00:54:41,048 --> 00:54:43,732
Talk to you soon, Detective Chief Inspector.
584
00:54:43,800 --> 00:54:44,977
Next...
585
00:54:47,000 --> 00:54:49,334
Ledda's at Jean de Haeck's. He's killed him.
586
00:54:49,400 --> 00:54:52,880
Call for action assistance, Code 2.
587
00:55:44,984 --> 00:55:46,642
Downstairs, Freddy.
588
00:56:14,168 --> 00:56:15,313
Come on.
589
00:56:52,824 --> 00:56:53,969
Vincke?
590
00:57:04,408 --> 00:57:06,448
I sympathize, Detective Chief Inspector.
591
00:57:06,520 --> 00:57:09,139
All this horror, those bodies.
592
00:57:10,680 --> 00:57:14,455
And you take that home with you every day.
593
00:57:14,776 --> 00:57:16,751
My house is empty. That helps.
594
00:57:19,608 --> 00:57:20,754
Vincke?
595
00:57:25,112 --> 00:57:26,487
Shit!
596
00:57:29,048 --> 00:57:31,187
Is he a good shot, Mr. Vincke?
597
00:57:33,688 --> 00:57:36,819
Ledda, drop your gun!
598
00:57:37,304 --> 00:57:39,857
Because if he is, all you have to do...
599
00:57:39,928 --> 00:57:42,645
is take one step aside, as you well know.
600
00:57:42,712 --> 00:57:44,784
Come on, Vincke, move over.
601
00:57:44,856 --> 00:57:46,995
Move and I'll blow his brains out.
602
00:57:47,064 --> 00:57:48,340
Vincke?
603
00:57:49,464 --> 00:57:51,220
Or are you afraid, Mr. Vincke...
604
00:57:51,384 --> 00:57:53,806
that the truth will die with me?
605
00:58:51,896 --> 00:58:54,132
The suspect is driving a gray Mercedes...
606
00:58:54,200 --> 00:58:56,949
registration: IAM 469.
607
00:58:57,016 --> 00:58:58,871
He is extremely dangerous.
608
00:58:58,936 --> 00:59:00,824
I repeat: Extremely dangerous.
609
00:59:00,888 --> 00:59:04,303
Pass on all information, pronto.
610
00:59:07,608 --> 00:59:09,550
Why didn't you move over?
611
00:59:09,624 --> 00:59:11,828
He's our only witness, sorry.
612
00:59:37,913 --> 00:59:41,109
Hey, smart ass, growing roots?
613
00:59:47,576 --> 00:59:49,332
They don't come any greener than that.
614
00:59:51,928 --> 00:59:53,302
I'm sorry...
615
00:59:54,681 --> 00:59:57,168
I've not been drinking. I just fell asleep.
616
00:59:57,240 --> 00:59:58,964
Your headlights, too?
617
01:00:02,425 --> 01:00:04,846
Your headlights also fell asleep?
618
01:00:07,608 --> 01:00:08,819
Great.
619
01:00:09,433 --> 01:00:11,636
How about finding us your papers?
620
01:00:13,240 --> 01:00:16,142
Registration, ID, driver's license...
621
01:00:22,008 --> 01:00:23,470
What's that?
622
01:00:25,817 --> 01:00:26,864
Fuck!
623
01:00:49,624 --> 01:00:51,828
Lemmens, what are you doing here?
624
01:00:51,896 --> 01:00:54,482
It's okay, Officer. It's the Judiciary.
625
01:00:54,553 --> 01:00:56,691
The Normandy landings or what?
626
01:00:58,424 --> 01:01:01,872
- Is the Baron in danger?
- No details on our op.
627
01:01:01,945 --> 01:01:03,733
Reason for your visit?
628
01:01:03,801 --> 01:01:06,834
No details on our visits. Is the Baron in?
629
01:01:07,224 --> 01:01:08,272
Yes.
630
01:01:10,136 --> 01:01:13,878
Lord, grant our enemies peace and love...
631
01:01:13,944 --> 01:01:15,919
forgive them their sins...
632
01:01:17,272 --> 01:01:20,753
and keep us out of their traps. Amen.
633
01:01:21,593 --> 01:01:22,934
Baron?
634
01:01:23,928 --> 01:01:27,244
Detective Chief Inspector Vincke, Judiciary.
635
01:01:31,449 --> 01:01:35,442
Mr. de Haeck,
I'm afraid the news is not good.
636
01:01:35,512 --> 01:01:37,268
I know, gentlemen.
637
01:01:40,441 --> 01:01:42,481
I have many acquaintances.
638
01:01:44,920 --> 01:01:48,630
Joseph Vlerick, psychiatrist,
and here as a friend.
639
01:01:50,552 --> 01:01:53,007
I know this is not a good time...
640
01:01:53,944 --> 01:01:57,719
but it seems that the killer knew your son.
641
01:01:57,784 --> 01:02:00,239
Had he been receiving any threats?
642
01:02:00,312 --> 01:02:03,411
No, my son was an honest state official.
643
01:02:06,809 --> 01:02:09,526
Why does the Gendarmerie protect you?
644
01:02:09,593 --> 01:02:11,567
That's between myself and the Gendarmerie.
645
01:02:11,640 --> 01:02:13,615
If you're in danger, you should...
646
01:02:13,689 --> 01:02:16,177
There's nothing we can do for each other.
647
01:02:16,248 --> 01:02:18,420
If you'd care to pray,
you are most welcome...
648
01:02:18,489 --> 01:02:20,977
otherwise, I must ask you
to leave the chapel.
649
01:02:21,048 --> 01:02:23,504
I've just lost my son.
650
01:02:31,256 --> 01:02:32,467
For you.
651
01:02:34,616 --> 01:02:37,202
Verstuyft. Yes, Coemans?
652
01:02:38,264 --> 01:02:43,320
What?
653
01:02:43,320 --> 01:02:45,873
Vincke, access is forbidden.
654
01:02:47,416 --> 01:02:49,751
Sorry, but we think we know
who the killer is.
655
01:02:49,817 --> 01:02:51,704
We've been on his track for some time.
656
01:02:51,768 --> 01:02:54,289
He's responsible for the murder
of Jean de Haeck...
657
01:02:54,361 --> 01:02:56,248
committed a few hours ago.
658
01:02:56,312 --> 01:02:59,858
- Do you have proof?
- We're as good as certain.
659
01:02:59,929 --> 01:03:03,573
You want us to leave you the investigation?
660
01:03:03,640 --> 01:03:07,252
Out of the question. These are my men.
661
01:03:10,041 --> 01:03:13,008
I'd still like to know what happened
at Baron de Haeck's house.
662
01:03:13,080 --> 01:03:15,185
I can't say.
663
01:03:16,697 --> 01:03:19,446
Let's be clear. I want to consult your files...
664
01:03:19,513 --> 01:03:22,295
and I suggest you consult ours.
665
01:03:22,361 --> 01:03:25,110
I'll also be clear. I don't have any time...
666
01:03:25,177 --> 01:03:27,315
for pretentious intellectuals like you.
667
01:03:27,384 --> 01:03:31,246
So go look for your killer,
and we'll look for ours.
668
01:03:31,320 --> 01:03:33,589
And if it's the same, we'll be in touch.
669
01:03:33,656 --> 01:03:35,566
So you can join us for the group photo.
670
01:03:35,641 --> 01:03:36,982
De Keyzer...
671
01:03:38,296 --> 01:03:39,823
you're a coward.
672
01:03:52,313 --> 01:03:55,728
If you'd let me, he'd still be alive.
673
01:05:27,961 --> 01:05:29,302
Excuse me.
674
01:05:30,776 --> 01:05:33,046
I thought you said, "Come in."
675
01:05:38,296 --> 01:05:41,525
Prosecutor General, I'm honored.
676
01:05:42,777 --> 01:05:45,111
No, I'm honored.
677
01:05:46,393 --> 01:05:48,880
Yesterday, you had words with the officer.
678
01:05:50,809 --> 01:05:54,421
- Yes, that's right.
- You called him a coward.
679
01:05:58,841 --> 01:06:01,143
Yes, something along those lines.
680
01:06:01,944 --> 01:06:05,392
I'd like you to apologize.
681
01:06:14,617 --> 01:06:16,177
I apologize...
682
01:06:17,400 --> 01:06:18,644
coward.
683
01:06:18,712 --> 01:06:21,582
- Vincke!
- I don't like your arrogance one bit.
684
01:06:22,104 --> 01:06:24,493
You meddle in their operations...
685
01:06:24,569 --> 01:06:27,057
and demand files
based on simple suppositions.
686
01:06:27,129 --> 01:06:29,300
It's only natural that they want explanations.
687
01:06:29,369 --> 01:06:32,304
The officer didn't ask for explanations.
688
01:06:32,377 --> 01:06:34,930
On the contrary, he kicked us out.
689
01:06:35,001 --> 01:06:37,422
Here is the simple supposition.
690
01:06:37,497 --> 01:06:40,596
The bullet that killed the gendarme...
691
01:06:40,665 --> 01:06:43,250
comes from our suspect's gun.
692
01:06:43,801 --> 01:06:47,729
Which makes it our business after all.
693
01:06:54,584 --> 01:06:56,624
That's new. I have a feeling that...
694
01:06:56,697 --> 01:06:59,315
This had better not leave this room.
695
01:06:59,384 --> 01:07:01,326
The press will jump on it...
696
01:07:01,401 --> 01:07:04,947
obstructing an investigation and concealing
evidence by the Gendarmerie.
697
01:07:05,017 --> 01:07:06,326
Prosecutor?
698
01:07:13,657 --> 01:07:17,170
I want the file on my desk
by 9:00 a.m. tomorrow.
699
01:07:18,265 --> 01:07:20,599
And a copy on his.
700
01:07:24,793 --> 01:07:27,313
Bieke Cuypers, 12, was she also a crook?
701
01:07:27,384 --> 01:07:31,181
That was scandalous, but not my doing.
702
01:07:31,928 --> 01:07:34,165
You don't touch children.
703
01:07:34,873 --> 01:07:37,328
"You don't touch children."
704
01:07:38,296 --> 01:07:39,987
My theory is...
705
01:07:40,953 --> 01:07:43,320
Ledda found out they were child abusers...
706
01:07:43,385 --> 01:07:46,003
so he turned against his employer,
Jean de Haeck.
707
01:07:46,072 --> 01:07:48,974
And the Baron
with his Gendarmerie guards?
708
01:07:49,049 --> 01:07:52,627
Nice talking to you, Chief. Next...
709
01:07:53,689 --> 01:07:56,558
He's next. I'm sure of it.
710
01:07:56,665 --> 01:07:59,032
He's part of the plot.
But how do we prove it?
711
01:07:59,064 --> 01:08:01,366
- Ledda said...
- Ledda said, Ledda said!
712
01:08:01,465 --> 01:08:03,253
I know your recording by heart!
713
01:08:04,761 --> 01:08:06,932
You know what? Set up house with him.
714
01:08:07,000 --> 01:08:08,691
And let him run...
715
01:08:08,760 --> 01:08:10,833
until all of Antwerp ends up in the morgue!
716
01:08:10,905 --> 01:08:13,141
You think I feel any sympathy for him?
717
01:08:15,257 --> 01:08:19,119
This is where my sympathy lies,
and nowhere else!
718
01:08:19,224 --> 01:08:21,079
Without Ledda, we have nothing.
719
01:08:21,144 --> 01:08:23,283
I intend to nab all the bigwigs,
not just the small fry!
720
01:08:23,353 --> 01:08:26,103
Go tell that to the gendarme's kids.
721
01:08:26,200 --> 01:08:29,102
I have the file from the Juvenile Court...
722
01:08:29,176 --> 01:08:32,111
on this Angelo Ledda, dead for 40 years.
723
01:08:33,849 --> 01:08:36,183
I'm afraid he's still very much alive.
724
01:08:37,049 --> 01:08:38,096
Here.
725
01:08:40,057 --> 01:08:41,747
Five court appearances.
726
01:08:41,816 --> 01:08:45,112
Once for robbery, four times for violence.
727
01:08:45,177 --> 01:08:49,105
Died with his father in a fire
when he was 17 years old.
728
01:08:49,177 --> 01:08:53,072
Interesting detail: Angelo may well
have started the fire himself.
729
01:08:54,744 --> 01:08:56,239
His first murder.
730
01:08:56,312 --> 01:08:58,101
And another detail:
731
01:08:58,169 --> 01:09:00,624
Angelo still has a brother, here.
732
01:09:00,697 --> 01:09:03,479
Paolo Ledda. I have his address.
733
01:09:03,545 --> 01:09:05,268
A bar in the Kerkstraat.
734
01:09:05,337 --> 01:09:07,671
But right now, he's at St. Ursula.
735
01:09:09,240 --> 01:09:11,728
Linda, Coemans, search that bar.
736
01:09:11,801 --> 01:09:15,630
- We're going to his brother's.
- Bring him some flowers.
737
01:09:23,800 --> 01:09:25,491
I don't know.
738
01:09:25,849 --> 01:09:28,948
It's only a drawing, but it's possible.
739
01:09:30,649 --> 01:09:34,959
The chaplain will be able to tell you more.
740
01:09:35,033 --> 01:09:38,546
- He was his teacher ages ago.
- So, Paolo? You have a visitor?
741
01:09:39,929 --> 01:09:43,823
Detective Chief Inspector Vincke.
I'm investigating Paolo's brother, Angelo.
742
01:09:43,897 --> 01:09:46,712
Angelo? What for?
743
01:09:51,736 --> 01:09:53,841
How horribly stuffy! My God!
744
01:09:53,912 --> 01:09:56,782
It hasn't been lived in for months. But look.
745
01:10:04,345 --> 01:10:06,232
His father's house.
746
01:10:08,408 --> 01:10:10,645
Get another search warrant.
747
01:10:22,681 --> 01:10:27,056
Angelo should've jumped
three years in school.
748
01:10:27,416 --> 01:10:30,100
- Gifted?
- Phenomenal memory.
749
01:10:30,169 --> 01:10:33,202
Not a bad kid deep down.
750
01:10:33,272 --> 01:10:35,160
He was very helpful.
751
01:10:35,225 --> 01:10:37,167
But sometimes, over a silly detail...
752
01:10:37,241 --> 01:10:39,892
somebody calling him fleabag...
753
01:10:39,961 --> 01:10:41,903
or treading on his foot...
754
01:10:41,977 --> 01:10:44,115
he'd go wild.
755
01:10:57,401 --> 01:10:59,822
I pitied the Ledda boys, in fact.
756
01:10:59,896 --> 01:11:02,449
Mother died young and the father...
757
01:11:03,224 --> 01:11:06,191
They'd fall down the stairs.
758
01:11:12,569 --> 01:11:15,831
And their medical visits revealed things.
759
01:11:16,985 --> 01:11:18,413
Sexual abuse?
760
01:11:20,504 --> 01:11:21,933
I don't know.
761
01:12:28,953 --> 01:12:31,920
Linda, forget that warrant.
762
01:12:36,729 --> 01:12:39,631
Vincke, Ledda. Telephone.
763
01:12:49,592 --> 01:12:50,737
Vincke.
764
01:12:52,120 --> 01:12:53,943
Everything okay, Chief?
765
01:12:54,905 --> 01:12:56,311
With me, yes.
766
01:12:58,041 --> 01:13:01,139
Sorry about the motorcycle cop,
it was him or me.
767
01:13:01,208 --> 01:13:04,525
- You're next.
- The gunman.
768
01:13:06,968 --> 01:13:09,041
I paid somebody a visit.
769
01:13:09,496 --> 01:13:11,220
A certain Paolo.
770
01:13:19,544 --> 01:13:20,657
Ledda?
771
01:13:37,625 --> 01:13:39,861
Japanese junk. It's our number!
772
01:13:42,488 --> 01:13:44,976
Everything okay, Chief?
773
01:13:46,041 --> 01:13:48,179
I saw Paolo.
774
01:13:48,889 --> 01:13:50,831
And I found your pills.
775
01:13:51,609 --> 01:13:54,478
- We know that you're ill.
- Let's not talk about me.
776
01:13:54,776 --> 01:13:57,526
Tell me about the crooks.
777
01:13:58,425 --> 01:14:02,581
We think Van Camp blackmailed
his predecessor, Jean de Haeck.
778
01:14:02,713 --> 01:14:05,168
Is it to do with children?
779
01:14:07,033 --> 01:14:09,716
Who else is implicated? The Baron?
780
01:14:09,785 --> 01:14:12,021
If I give you some dynamite...
781
01:14:12,089 --> 01:14:15,056
will you smother it or make it explode?
782
01:14:15,128 --> 01:14:17,517
- Make it explode.
- Can I believe you?
783
01:14:17,593 --> 01:14:21,139
Verstuyft. The detector, is it connected?
784
01:14:21,785 --> 01:14:23,411
Can I believe you?
785
01:14:24,953 --> 01:14:27,320
- Yes.
- Not on an outside line?
786
01:14:28,633 --> 01:14:31,415
It's an inside line. The bastard is here!
787
01:14:47,001 --> 01:14:49,238
TOO SLOW
788
01:14:50,392 --> 01:14:51,953
Vincke!
789
01:14:52,889 --> 01:14:54,645
Ledda. Telephone.
790
01:15:31,545 --> 01:15:34,000
- Drink?
- I'm here for work.
791
01:15:35,641 --> 01:15:37,201
Sit down, Freddy.
792
01:15:39,960 --> 01:15:42,994
I thought you liked
being on your own in a bar.
793
01:15:43,065 --> 01:15:46,098
- I'm alone.
- I'm here anyway.
794
01:15:46,169 --> 01:15:48,722
It's sometimes worse
than being alone, but...
795
01:15:48,793 --> 01:15:50,102
What's new?
796
01:15:50,489 --> 01:15:52,627
We found the car Ledda used.
797
01:15:52,825 --> 01:15:54,516
In the Helmstraat.
798
01:15:54,905 --> 01:15:57,971
Near Kerkstraat, his brother's house.
799
01:15:58,041 --> 01:15:59,350
We went. Clean.
800
01:15:59,416 --> 01:16:01,075
The report?
801
01:16:03,097 --> 01:16:06,228
"Dust on the pedals,
traces of animal feces..."
802
01:16:06,296 --> 01:16:07,311
Feces?
803
01:16:07,385 --> 01:16:10,068
Shit. Dog poo, cow dung.
804
01:16:10,777 --> 01:16:11,987
Shit.
805
01:16:13,497 --> 01:16:16,115
Vincke, I know where he is.
806
01:16:17,081 --> 01:16:18,193
Pigeon shit.
807
01:18:09,689 --> 01:18:11,030
Coemans!
808
01:18:19,641 --> 01:18:21,201
Sorry, guys.
809
01:18:21,273 --> 01:18:23,378
I saw something move.
810
01:18:24,601 --> 01:18:25,713
Sorry.
811
01:18:59,001 --> 01:19:02,000
- Are you expecting someone?
- No.
812
01:19:22,297 --> 01:19:23,638
Who's there?
813
01:19:25,976 --> 01:19:27,318
Who's there?
814
01:19:43,769 --> 01:19:45,808
Verheyen, Lemmens, everything okay?
815
01:19:45,880 --> 01:19:47,375
There's nobody.
816
01:19:47,448 --> 01:19:49,009
I repeat: nobody.
817
01:19:49,081 --> 01:19:51,568
- Positions?
- Verheyen is at the north door.
818
01:19:51,640 --> 01:19:53,877
I'm staying near the entrance.
819
01:19:54,776 --> 01:19:55,824
Be careful.
820
01:20:10,328 --> 01:20:13,973
- Verheyen, can you see anything?
- Negative.
821
01:20:19,577 --> 01:20:22,709
- We need reinforcement.
- Calm down, it'll be fine.
822
01:20:22,778 --> 01:20:24,785
Request reinforcement, I said!
823
01:20:29,657 --> 01:20:31,250
The suspect's gone in!
824
01:20:31,322 --> 01:20:35,697
I repeat: he's gone in. He's in the basement!
825
01:20:38,650 --> 01:20:41,748
Take me to the Baron and you'll live.
826
01:20:45,241 --> 01:20:47,063
Lemmens, are you okay?
827
01:20:47,545 --> 01:20:49,966
Lemmens? Lemmens!
828
01:20:50,714 --> 01:20:53,430
My God! Stay here.
829
01:21:00,857 --> 01:21:01,806
Lemmens?
830
01:21:30,265 --> 01:21:32,687
Come. Come on!
831
01:21:59,225 --> 01:22:01,713
Verheyen at the north door. I'll try a lock-in.
832
01:22:37,178 --> 01:22:39,763
Verheyen, what's going on?
833
01:22:39,833 --> 01:22:41,207
Answer me!
834
01:22:41,274 --> 01:22:43,827
Lock-in completed. We're waiting.
835
01:22:44,345 --> 01:22:47,662
Suspect is in staircase S.
He can't go anywhere.
836
01:22:47,738 --> 01:22:50,258
Put that down. Imbecile!
837
01:23:48,922 --> 01:23:50,612
Lemmens, what's happening?
838
01:23:51,194 --> 01:23:54,260
The suspect is gone. Position unknown.
839
01:23:59,801 --> 01:24:01,841
We're on standby.
840
01:24:04,665 --> 01:24:06,226
Officer!
841
01:24:20,281 --> 01:24:22,736
This is ridiculous.
842
01:24:22,841 --> 01:24:24,564
I hired you. I paid you.
843
01:24:24,633 --> 01:24:26,902
I've come to reimburse you.
844
01:24:26,970 --> 01:24:30,133
The attack against you
was your boss's idea.
845
01:24:30,202 --> 01:24:31,631
I was against it.
846
01:24:35,514 --> 01:24:36,943
Shit! Officer!
847
01:24:38,713 --> 01:24:39,891
Officer!
848
01:24:41,593 --> 01:24:43,316
We have to go around.
849
01:24:45,689 --> 01:24:47,794
How much do you want?
850
01:24:51,130 --> 01:24:54,425
My son was blackmailed. I did it for him.
851
01:25:03,129 --> 01:25:05,464
Surely you would have done the same
for your son?
852
01:25:05,530 --> 01:25:06,871
I don't have a son.
853
01:25:06,938 --> 01:25:10,615
And your father?
Surely he'd have done the same.
854
01:25:10,682 --> 01:25:12,143
Shut up!
855
01:25:12,889 --> 01:25:14,613
We're not animals, are we?
856
01:25:14,681 --> 01:25:15,990
No, please!
857
01:25:17,305 --> 01:25:19,093
Grant me forgiveness.
858
01:25:23,929 --> 01:25:25,838
I hired you. I paid you!
859
01:25:26,681 --> 01:25:28,591
I did it for my son!
860
01:26:27,834 --> 01:26:30,321
Drop your gun! Drop your gun!
861
01:26:34,521 --> 01:26:36,943
Kill him. Kill him.
862
01:26:37,113 --> 01:26:39,601
- Kill him!
- Shut up, Baron!
863
01:26:40,185 --> 01:26:42,836
Cowards!
864
01:26:57,017 --> 01:26:58,806
This one's from Ledda.
865
01:27:04,473 --> 01:27:06,131
Be careful, Vincke.
866
01:27:21,721 --> 01:27:23,347
My pills. I need my pills.
867
01:27:24,249 --> 01:27:26,005
Who is your employer?
868
01:27:26,073 --> 01:27:27,699
I need my pills.
869
01:27:27,962 --> 01:27:31,126
- My pills.
- Nothing at all.
870
01:27:32,825 --> 01:27:34,897
My pills.
871
01:27:34,969 --> 01:27:36,824
We arrested him over 12 hours ago.
872
01:27:36,889 --> 01:27:38,831
Shouldn't we inform the Judiciary?
873
01:27:38,905 --> 01:27:42,386
If the Judiciary thrills you so much,
go and work for them.
874
01:27:42,458 --> 01:27:44,727
The bastard killed one of our men.
875
01:27:44,793 --> 01:27:48,622
The Judiciary can have him
when we're done.
876
01:27:55,290 --> 01:27:57,656
"When you read this
I'll be on a beach or in a coffin.
877
01:27:57,722 --> 01:27:59,762
"Make it explode."
878
01:27:59,834 --> 01:28:02,419
If he was in a coffin, we'd know.
879
01:28:03,641 --> 01:28:05,975
So, the bastard's on a beach.
880
01:28:07,033 --> 01:28:08,462
We're not in a hurry.
881
01:28:08,537 --> 01:28:10,958
He'll get hungry or thirsty.
882
01:28:11,033 --> 01:28:12,789
His shoulder will hurt.
883
01:28:14,361 --> 01:28:16,881
Come on, talk, my boy.
884
01:28:18,553 --> 01:28:22,328
Only in front of DCI Vincke.
885
01:29:07,194 --> 01:29:09,234
- Yes, Vincke.
- Coemans here.
886
01:29:09,466 --> 01:29:13,262
I'm at the castle. The gendarmes have left.
887
01:29:13,593 --> 01:29:15,982
- You're joking.
- Yes, they've gone.
888
01:29:17,242 --> 01:29:19,281
For Christ's sake, tell me it's a joke!
889
01:29:20,345 --> 01:29:23,858
Don't make me say it, Chief.
890
01:29:23,929 --> 01:29:26,515
Marc, just answer yes or no.
891
01:29:27,865 --> 01:29:30,767
Yes, he's at our house.
892
01:29:30,842 --> 01:29:33,231
He's been there for 15 hours, Prosecutor.
893
01:29:33,305 --> 01:29:35,542
And we have to find out
in a roundabout way...
894
01:29:35,609 --> 01:29:37,649
while you assigned us the investigation.
895
01:29:37,721 --> 01:29:41,550
Major, why wasn't I told?
896
01:29:41,625 --> 01:29:44,789
He was arrested as part
of a protection mission.
897
01:29:44,857 --> 01:29:46,581
We had no idea that...
898
01:29:46,650 --> 01:29:50,195
The Gendarmerie couldn't have known
that Ledda was involved.
899
01:29:50,265 --> 01:29:53,364
He had no papers on him
and refused to speak.
900
01:29:53,433 --> 01:29:55,702
I can't help it, that's what they say.
901
01:29:57,305 --> 01:29:59,989
Bullshit. The main thing is to get him here.
902
01:30:22,457 --> 01:30:24,213
Too slow, Ledda?
903
01:30:27,674 --> 01:30:29,528
He doesn't understand, Chief.
904
01:30:30,554 --> 01:30:33,106
- He just doesn't understand.
- Yes, Ledda.
905
01:30:34,873 --> 01:30:37,939
- But he doesn't like you.
- And you?
906
01:30:39,610 --> 01:30:42,392
It's always the same with guys like you.
907
01:30:42,457 --> 01:30:44,312
Deep down, you're honest...
908
01:30:44,377 --> 01:30:46,265
but as soon as you have a problem...
909
01:30:46,330 --> 01:30:47,857
you bring everyone down with you.
910
01:30:47,929 --> 01:30:50,482
Guilty or innocent, there's no difference.
911
01:30:52,697 --> 01:30:54,671
So, if you're looking for a friend...
912
01:30:54,745 --> 01:30:56,338
don't even bother.
913
01:30:56,409 --> 01:30:59,638
Let's not talk about me, it's a waste of time.
914
01:31:03,289 --> 01:31:07,086
- What's the deal?
- We patch you up...
915
01:31:07,161 --> 01:31:09,071
we protect you...
916
01:31:09,145 --> 01:31:11,512
and you fill the holes in our investigation.
917
01:31:13,241 --> 01:31:15,892
The Baron, Detective Chief Inspector.
918
01:31:16,953 --> 01:31:18,546
The Baron must pay.
919
01:31:19,641 --> 01:31:21,551
Absolutely, if he is our man.
920
01:31:22,521 --> 01:31:23,699
Deal.
921
01:31:26,009 --> 01:31:27,318
I'm listening.
922
01:31:29,945 --> 01:31:32,084
He has to be able to follow?
923
01:31:33,241 --> 01:31:35,030
Then I'll start at the beginning.
924
01:31:52,697 --> 01:31:56,080
- Mrs. Van Camp.
- Chief Vincke.
925
01:31:59,865 --> 01:32:01,075
Bad news?
926
01:32:03,289 --> 01:32:05,176
Mom, who is it?
927
01:32:06,649 --> 01:32:09,038
It's nothing, Ine. It's for Mom.
928
01:32:12,122 --> 01:32:13,944
You have the killer?
929
01:32:15,737 --> 01:32:19,698
- A man from Marseilles.
- The real killer.
930
01:32:24,025 --> 01:32:24,890
There is a problem, Ledda.
931
01:32:24,890 --> 01:32:25,938
There is a problem, Ledda.
932
01:32:26,010 --> 01:32:27,798
I have the story, I have all the bodies...
933
01:32:27,866 --> 01:32:30,070
but no proof against the Baron.
934
01:32:31,642 --> 01:32:34,642
- You have my testimony.
- Your testimony?
935
01:32:37,977 --> 01:32:40,596
You want to know
what a testimony is worth?
936
01:32:42,522 --> 01:32:44,410
A woman and a child...
937
01:32:44,506 --> 01:32:46,840
get run over in the street.
938
01:32:47,577 --> 01:32:49,552
In broad daylight.
939
01:32:50,457 --> 01:32:53,360
The woman dies instantly.
The child doesn't.
940
01:32:54,714 --> 01:32:56,885
So, what does the driver do?
941
01:32:56,954 --> 01:33:00,631
He wants no traces. The street's deserted.
942
01:33:00,698 --> 01:33:02,454
He backs up...
943
01:33:04,090 --> 01:33:06,327
and drives over the child again.
944
01:33:08,378 --> 01:33:11,095
This time, the child is dead, all right.
945
01:33:14,266 --> 01:33:16,208
The driver leaves the scene...
946
01:33:16,282 --> 01:33:18,191
but he's out of luck.
947
01:33:19,066 --> 01:33:21,935
A boy of about 12...
948
01:33:22,874 --> 01:33:25,940
sees it all and memorizes
the registration number.
949
01:33:26,585 --> 01:33:30,066
But he forgets one letter. One letter.
950
01:33:32,378 --> 01:33:34,036
And you know what, Ledda?
951
01:33:34,106 --> 01:33:36,954
That letter made the difference in court.
952
01:33:38,970 --> 01:33:41,620
The driver was arrested and acquitted.
953
01:33:42,394 --> 01:33:44,085
There was no proof.
954
01:33:48,474 --> 01:33:52,118
And the testimony... Worth zilch.
955
01:33:53,465 --> 01:33:55,604
Touching story, Mr. Vincke.
956
01:33:57,338 --> 01:34:00,654
Even if we're not friends,
we have something in common.
957
01:34:01,114 --> 01:34:02,390
Grief.
958
01:34:04,826 --> 01:34:06,965
You were talking about yourself,
weren't you?
959
01:34:07,994 --> 01:34:09,881
Enough! Anything else?
960
01:34:10,970 --> 01:34:13,337
We have something else in common.
961
01:34:13,434 --> 01:34:15,638
Anger.
962
01:34:15,738 --> 01:34:17,648
I do have something else.
963
01:34:20,314 --> 01:34:22,550
I have an audio tape on which...
964
01:34:29,882 --> 01:34:32,119
- The first man.
- Van Camp.
965
01:34:33,114 --> 01:34:34,227
Thank you.
966
01:34:35,610 --> 01:34:37,170
I have an audio tape...
967
01:34:37,242 --> 01:34:40,089
on which the Baron
threatens Van Camp's life.
968
01:34:44,090 --> 01:34:47,407
I'd hate it if it got lost.
969
01:34:49,497 --> 01:34:51,440
It's well hidden.
970
01:34:52,250 --> 01:34:56,473
So, if you respect the deal...
971
01:35:02,682 --> 01:35:05,617
If I'm not mistaken, Ledda's testimony...
972
01:35:05,690 --> 01:35:08,592
is our only element.
973
01:35:08,697 --> 01:35:11,480
Not much to go on, to nick the Baron.
974
01:35:11,546 --> 01:35:13,520
We also have proof.
975
01:35:15,770 --> 01:35:17,712
Why haven't I seen it yet?
976
01:35:18,170 --> 01:35:21,465
- You'll have to take my word for it.
- Yours?
977
01:35:21,530 --> 01:35:23,472
Or Ledda's?
978
01:35:27,354 --> 01:35:29,296
I know enough.
979
01:35:31,002 --> 01:35:33,336
Congratulations on the case, Vincke.
980
01:35:33,402 --> 01:35:36,817
The charges can no longer be ignored.
981
01:36:11,482 --> 01:36:13,686
I'm telling you, that's all, Gustave.
982
01:36:14,714 --> 01:36:18,227
We can delay the arrest warrant
one more week.
983
01:36:18,842 --> 01:36:20,696
But that's all.
984
01:36:22,234 --> 01:36:26,292
What should I do? Escape to Brazil?
985
01:36:27,258 --> 01:36:29,233
Baron de Haeck in the bush.
986
01:36:29,818 --> 01:36:31,727
That would suit you, huh?
987
01:36:32,794 --> 01:36:34,801
No, Marcel, it's my country.
988
01:36:34,874 --> 01:36:36,783
People like me made Belgium.
989
01:36:36,858 --> 01:36:39,476
And I'm a minister,
I'm not running anywhere.
990
01:36:39,545 --> 01:36:42,164
One week. That's all I can do.
991
01:36:42,234 --> 01:36:44,951
"That's all I can do." Useless bastard!
992
01:36:49,562 --> 01:36:52,245
And your financial scheming, Marcel?
993
01:36:52,314 --> 01:36:55,860
What if I send copies of invoices
to the press?
994
01:36:56,730 --> 01:36:59,512
Your very presence here is reprehensible...
995
01:37:00,282 --> 01:37:02,354
Prosecutor.
996
01:37:02,426 --> 01:37:04,979
It's Ledda's testimony, Gustave.
997
01:37:05,050 --> 01:37:08,727
I can't do a thing, if he's got proof.
998
01:37:08,794 --> 01:37:10,682
Sorry, I can't help you.
999
01:37:13,018 --> 01:37:14,960
There must be a way.
1000
01:37:16,122 --> 01:37:18,457
Not as long as Ledda's alive.
1001
01:37:24,698 --> 01:37:27,032
His condition's stabilized, but...
1002
01:37:27,418 --> 01:37:30,385
the problem is that we've waited too long.
1003
01:37:30,970 --> 01:37:33,305
We might have to amputate his arm.
1004
01:37:33,850 --> 01:37:37,495
- And his Alzheimer's?
- Hard to predict.
1005
01:37:38,074 --> 01:37:40,692
He'll be lucid one moment, out the next.
1006
01:37:41,722 --> 01:37:43,729
But if he must testify...
1007
01:37:43,802 --> 01:37:46,737
I do hope the court won't linger.
1008
01:37:46,810 --> 01:37:48,981
He's regressing that fast, is he?
1009
01:37:49,050 --> 01:37:50,741
He is seriously ill.
1010
01:38:06,170 --> 01:38:07,828
How are you?
1011
01:38:10,106 --> 01:38:11,513
Fine.
1012
01:38:17,114 --> 01:38:19,863
We have a problem, Ledda.
1013
01:38:20,474 --> 01:38:22,329
Tell me something I don't know.
1014
01:38:24,410 --> 01:38:26,712
You might not last until the hearing.
1015
01:38:32,378 --> 01:38:34,287
That should make the Baron's day.
1016
01:38:36,090 --> 01:38:38,643
If you tell me where the tape is...
1017
01:38:38,714 --> 01:38:41,431
I'll make sure it doesn't get lost.
1018
01:38:44,954 --> 01:38:47,823
We do have a problem, Chief.
1019
01:38:48,474 --> 01:38:51,191
The tape's lost already.
1020
01:38:51,258 --> 01:38:53,495
I don't remember where I put it.
1021
01:38:55,706 --> 01:38:58,772
I don't even know if I made a note where.
1022
01:39:05,402 --> 01:39:08,272
If you only knew how empty my head is.
1023
01:39:16,314 --> 01:39:19,795
Sorry. Maybe it'll come back.
1024
01:39:26,650 --> 01:39:27,894
Vincke.
1025
01:39:29,210 --> 01:39:31,152
Can you do me a favor?
1026
01:39:31,866 --> 01:39:35,095
When you come back,
bring me some Stimorol gum.
1027
01:39:36,986 --> 01:39:38,480
And a pita.
1028
01:39:39,514 --> 01:39:41,424
My last wish.
1029
01:39:42,394 --> 01:39:45,296
- A pizza.
- No...
1030
01:39:45,370 --> 01:39:46,832
a pita.
1031
01:39:46,906 --> 01:39:49,110
With a "T" as in "Too slow."
1032
01:40:07,322 --> 01:40:10,322
I've drawn up a will, Joseph.
1033
01:40:10,394 --> 01:40:13,077
Don't try to distract me.
1034
01:40:13,754 --> 01:40:17,398
You and your wife are the only beneficiaries.
1035
01:40:22,490 --> 01:40:25,556
Your nomination as court psychiatrist
in Ledda's case...
1036
01:40:25,626 --> 01:40:27,633
signed by the Prosecutor General.
1037
01:40:28,762 --> 01:40:31,991
You want me to claim he's crazy?
1038
01:40:32,922 --> 01:40:35,126
He wants to testify against me.
1039
01:40:35,962 --> 01:40:37,784
If they buy his version, I'm lost.
1040
01:40:39,578 --> 01:40:41,367
What's the point?
1041
01:40:41,434 --> 01:40:43,823
A second assessment
will bring out the truth anyway.
1042
01:40:43,898 --> 01:40:45,686
They know we're friends.
1043
01:40:51,162 --> 01:40:54,610
A shrink does more
than talk to his patients, no?
1044
01:40:55,386 --> 01:40:57,525
This leaves no trace, I've been told.
1045
01:41:02,714 --> 01:41:05,081
I don't want to be in your will.
1046
01:41:07,162 --> 01:41:10,740
This is not only about your will...
1047
01:41:10,810 --> 01:41:12,850
but also about your wife.
1048
01:41:13,530 --> 01:41:15,832
She's so sensitive. Would she understand?
1049
01:41:16,377 --> 01:41:19,280
The parties, the young girls...
1050
01:41:22,778 --> 01:41:25,364
Do you really think Jean never told me?
1051
01:41:43,834 --> 01:41:46,998
Hello. Joseph Vlerick, court psychiatrist.
1052
01:41:47,066 --> 01:41:48,921
We know, Doctor.
1053
01:41:56,602 --> 01:41:59,569
- I'll be fine.
- Are you sure?
1054
01:41:59,674 --> 01:42:01,267
Yes.
1055
01:42:23,577 --> 01:42:25,487
Shouldn't you disinfect first?
1056
01:42:26,522 --> 01:42:30,035
Yes, of course. I wasn't thinking.
1057
01:43:23,258 --> 01:43:26,257
- So?
- He's free and he's got a hostage.
1058
01:43:26,330 --> 01:43:28,534
- Victims?
- No, he let the guards go...
1059
01:43:28,602 --> 01:43:30,544
but he has their weapons.
1060
01:43:30,618 --> 01:43:32,440
- Where is De Keyzer?
- There.
1061
01:43:35,674 --> 01:43:37,016
There he is.
1062
01:43:37,818 --> 01:43:39,345
Oh, Vincke.
1063
01:43:42,618 --> 01:43:45,073
Ledda must have a motive. What happened?
1064
01:43:45,146 --> 01:43:48,462
Don't know.
All we know is that he has a hostage.
1065
01:43:50,266 --> 01:43:52,503
And he wants an armored car...
1066
01:43:52,570 --> 01:43:54,577
and two passengers: you and Verstuyft.
1067
01:43:56,666 --> 01:43:59,415
- Who's the hostage?
- A doctor.
1068
01:43:59,514 --> 01:44:01,140
The court psychiatrist.
1069
01:44:14,330 --> 01:44:16,272
A BMW! Wouldn't you know it.
1070
01:44:17,786 --> 01:44:18,964
Coemans.
1071
01:44:20,378 --> 01:44:23,607
Take care of her if I don't come back.
1072
01:45:26,137 --> 01:45:29,432
He won't make it to the car.
1073
01:45:55,321 --> 01:45:57,623
Come on, go. Faster!
1074
01:46:14,169 --> 01:46:15,925
Alfa, Bravo, go ahead.
1075
01:46:18,457 --> 01:46:20,279
Shit!
1076
01:46:37,369 --> 01:46:39,158
Vincke, feedback.
1077
01:46:40,345 --> 01:46:43,062
Feedback? You killed the hostage. Jesus!
1078
01:46:45,145 --> 01:46:48,015
Turn it off. Turn it off!
1079
01:46:50,681 --> 01:46:52,688
All units, block passages. Block!
1080
01:46:54,041 --> 01:46:55,983
You didn't keep your word.
1081
01:46:56,569 --> 01:46:59,831
You're no better than that other crook.
1082
01:46:59,897 --> 01:47:02,614
Go and join him, now that he's still warm.
1083
01:47:05,369 --> 01:47:07,922
I didn't know, I swear.
1084
01:47:23,993 --> 01:47:27,222
You know what the difference is
between us?
1085
01:47:27,289 --> 01:47:29,777
You believe people.
1086
01:47:29,849 --> 01:47:31,988
That's very dangerous.
1087
01:47:55,736 --> 01:47:58,125
We can still find a solution.
1088
01:48:08,761 --> 01:48:11,543
We're on the road together.
1089
01:48:15,161 --> 01:48:17,016
On the road to the light.
1090
01:48:21,625 --> 01:48:23,381
Aren't we, gunman?
1091
01:48:23,449 --> 01:48:27,704
- You do understand French, don't you?
- Yes, I do.
1092
01:48:29,977 --> 01:48:31,887
"The light..."
1093
01:48:31,961 --> 01:48:33,936
Nirvana, the great void.
1094
01:48:35,193 --> 01:48:36,142
Bravo.
1095
01:48:44,569 --> 01:48:46,838
You're quiet all of a sudden.
1096
01:48:47,929 --> 01:48:50,133
Are you afraid of your friends?
1097
01:48:53,049 --> 01:48:55,154
You're less confident now, aren't you?
1098
01:48:55,225 --> 01:48:57,974
We must continue to believe.
1099
01:48:58,041 --> 01:48:59,415
Children depend on us.
1100
01:49:23,609 --> 01:49:26,805
"Seek and you shall find."
1101
01:49:27,929 --> 01:49:30,351
Ledda! Ledda!
1102
01:50:59,001 --> 01:51:00,910
Did you give the order to shoot?
1103
01:51:01,016 --> 01:51:03,667
We evaluated the situation and decided.
1104
01:51:03,737 --> 01:51:06,355
That's it? Case closed?
1105
01:51:06,425 --> 01:51:08,846
I'm happy that you are still alive.
1106
01:51:08,921 --> 01:51:11,092
The rest doesn't interest me.
1107
01:51:12,536 --> 01:51:14,195
Are you sure?
1108
01:51:15,353 --> 01:51:16,760
Sure of what?
1109
01:51:18,009 --> 01:51:20,529
You're happy we're still alive.
1110
01:51:21,721 --> 01:51:24,503
And the Baron's friend, the psychiatrist.
1111
01:51:25,529 --> 01:51:27,438
Did you appoint him?
1112
01:51:27,513 --> 01:51:30,546
You tire me, Vincke.
1113
01:51:32,089 --> 01:51:34,675
If I were you, I'd be more careful.
1114
01:52:19,161 --> 01:52:21,365
We're on the road together.
1115
01:52:21,977 --> 01:52:24,530
On the road to the light.
1116
01:52:28,217 --> 01:52:31,600
"Seek and you shall find."
1117
01:52:39,417 --> 01:52:41,719
"The light." Neon. Crafty son of a bitch!
1118
01:52:44,665 --> 01:52:47,382
Freddy, he knew all along
where the tape was!
1119
01:52:47,449 --> 01:52:49,937
The light. It was a hint. The neon, of course!
1120
01:53:00,953 --> 01:53:03,539
Pita, with the "T" of "Too slow." He knew.
1121
01:53:03,609 --> 01:53:05,910
He knew. Flashlight.
1122
01:53:38,681 --> 01:53:41,430
- It's a pack of lies, sir.
- Lies?
1123
01:53:41,593 --> 01:53:44,527
It's the truth, Baron, and I can prove it!
1124
01:53:44,601 --> 01:53:47,318
I'm going to destroy you, Van Camp!
1125
01:53:58,073 --> 01:53:59,349
What do you think?
1126
01:54:02,425 --> 01:54:03,832
We'll see.
1127
01:54:05,721 --> 01:54:09,267
Will it work or will he walk?
1128
01:54:10,713 --> 01:54:12,535
"We'll see," I said.
73828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.