All language subtitles for The.Hidden.Room.1949.(Obsession-Film.Noir).1080p.x264-Classics.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,687 --> 00:01:32,063 Reasonable foresight, that's all that was necessary. 2 00:01:32,148 --> 00:01:35,484 We change from a primarily agricultural country to an industrial one... 3 00:01:35,569 --> 00:01:37,653 ...and within time, the colonies fall into our hands. 4 00:01:37,738 --> 00:01:39,615 And what do we do? - Coffee here's worse every night. 5 00:01:39,700 --> 00:01:41,910 Steward! - Absolutely nothing. 6 00:01:41,995 --> 00:01:45,291 We pour money down the drain, buying our foodstuffs from all over the world... 7 00:01:45,376 --> 00:01:47,125 ...instead of developing the Empire. 8 00:01:47,210 --> 00:01:50,881 Riordan, you're a doctor...this coffee is enough to kill a man, isn't it? 9 00:01:50,966 --> 00:01:52,425 With the obvious result... 10 00:01:52,510 --> 00:01:54,844 When we have to pay for a war, we can't pay for our food. 11 00:01:54,929 --> 00:01:57,277 Riordan! - Oh... sorry! 12 00:01:57,517 --> 00:01:59,934 This coffee... shocking - Terrible. 13 00:02:00,019 --> 00:02:01,854 Ah... more coffee! - Yes, sir. 14 00:02:01,939 --> 00:02:04,482 Excuse me doctor... you forgot to sign your dinner cheque. 15 00:02:04,567 --> 00:02:05,734 Oh, yes. 16 00:02:05,819 --> 00:02:07,296 Still, things were coming along quite nicely... 17 00:02:07,381 --> 00:02:09,115 ...until Hitler popped up. 18 00:02:09,200 --> 00:02:11,868 He didn't "pop up"... He was inevitable. 19 00:02:11,953 --> 00:02:13,704 Well... war was, anyway. 20 00:02:13,789 --> 00:02:17,166 What sort of mentality would have precluded the possibility of war? 21 00:02:17,251 --> 00:02:19,176 Anyhow, neglecting the empire started 22 00:02:19,261 --> 00:02:21,505 long before this government got into power. 23 00:02:21,590 --> 00:02:24,050 It's no specific government I'm blaming. 24 00:02:24,135 --> 00:02:26,513 It's our complacent insularism. 25 00:02:26,598 --> 00:02:27,680 Empire! - Allow me, sir. 26 00:02:27,765 --> 00:02:30,060 Knew a man once who went to Australia. 27 00:02:30,145 --> 00:02:32,731 Ian Pumprick... got into some sort of trouble... 28 00:02:32,816 --> 00:02:35,191 ...packed him off... back inside a year. 29 00:02:35,276 --> 00:02:38,488 Couldn't hit it off with the Australians... sent him to Canada. 30 00:02:38,573 --> 00:02:41,325 No idea what happened to him. Ever met a Canadian? 31 00:02:41,410 --> 00:02:44,162 I known Canada well. - Fantastic lingo. 32 00:02:44,247 --> 00:02:47,292 Same as the Americans you know. Met a Canadian once. 33 00:02:47,377 --> 00:02:49,419 Couldn't understand a word he said. 34 00:02:49,504 --> 00:02:51,171 I said, "Look here, young man..." 35 00:02:51,256 --> 00:02:55,720 "...if you're going to stay in the Empire, you'll have to learn how to speak English." 36 00:02:55,805 --> 00:02:58,151 Took it quite well. 37 00:02:59,310 --> 00:03:01,290 Good night, gentlemen. - Good night. 38 00:03:01,375 --> 00:03:04,085 Do you realise that we're living on American dollars, sir? 39 00:03:04,170 --> 00:03:07,464 That every mouthful of food we eat, costs dollars. 40 00:03:07,549 --> 00:03:09,801 Might get some decent coffee. 41 00:03:09,886 --> 00:03:12,234 Thank you. 42 00:03:23,886 --> 00:03:26,231 Good night, sir. 43 00:03:33,044 --> 00:03:35,390 Taxi! 44 00:03:36,756 --> 00:03:39,105 Diltrail House, please. 45 00:03:59,329 --> 00:04:01,675 Good night. 46 00:05:01,398 --> 00:05:03,744 Oh, it's you sir! 47 00:05:05,178 --> 00:05:09,849 This is a surprise... We didn't expect you back for a fortnight. 48 00:05:09,934 --> 00:05:14,628 Torquay's postponed for a few days... an urgent case came up. 49 00:05:17,487 --> 00:05:20,859 We didn't expect you back for a fortnight. 50 00:05:21,325 --> 00:05:23,673 Torquay's postponed. 51 00:05:24,330 --> 00:05:26,288 Mrs Riordan not here, then? 52 00:05:26,373 --> 00:05:29,669 No sir. Madam said that she might be rather late... 53 00:05:29,754 --> 00:05:31,837 ...and that I needn't wait up. 54 00:05:31,922 --> 00:05:34,759 Shall I take your coat? - No, don't do that. 55 00:05:34,844 --> 00:05:37,721 I'll keep it on for a moment... It's a little chilly. 56 00:05:37,806 --> 00:05:38,889 Very good, sir. 57 00:05:38,974 --> 00:05:43,020 I forget... was someone calling for Mrs Riordan, tonight? 58 00:05:43,105 --> 00:05:46,984 No sir...Madam left the house alone in a taxi. 59 00:05:47,069 --> 00:05:49,415 I see. 60 00:05:50,490 --> 00:05:52,626 You may as well go back to bed, Aitken... 61 00:05:52,711 --> 00:05:54,535 I'll wait up for my wife. 62 00:05:54,620 --> 00:05:56,706 Very good, sir. 63 00:05:56,791 --> 00:05:59,138 Good night, sir. 64 00:07:59,534 --> 00:08:01,880 Scotch? - Thanks. 65 00:08:07,585 --> 00:08:10,455 How about some music? - Lovely! 66 00:08:12,634 --> 00:08:15,471 Brahms, Beethoven... 67 00:08:15,639 --> 00:08:17,557 Haven't you got any civilised music around here? 68 00:08:17,642 --> 00:08:19,516 Where's that record I gave you last week? 69 00:08:19,601 --> 00:08:22,689 Somewhere there. - So it is. 70 00:08:25,360 --> 00:08:28,733 May I have the pleasure, madam? - I'm busy. 71 00:08:37,334 --> 00:08:39,682 There's no ice. 72 00:08:47,307 --> 00:08:49,309 You silly boy! 73 00:08:49,394 --> 00:08:51,103 Look at your tie! 74 00:08:51,188 --> 00:08:52,938 Put your head up. 75 00:08:53,023 --> 00:08:56,396 Mother uses to tie it... Did it for years. 76 00:08:56,570 --> 00:08:58,916 You're still a baby. 77 00:08:59,824 --> 00:09:04,100 That's why you love me... maternal instinct coming out. 78 00:09:04,538 --> 00:09:06,874 I'll fix some ice. 79 00:09:06,959 --> 00:09:09,307 And leave me here all alone? 80 00:09:10,756 --> 00:09:13,593 Let ME get the ice... you two carry on. 81 00:09:13,678 --> 00:09:18,099 We mustn't be inhospitable to our American cousins... must we? 82 00:09:18,184 --> 00:09:20,530 Clive! 83 00:09:22,716 --> 00:09:25,092 Hello there, Clive. - Hello, Bill. 84 00:09:25,177 --> 00:09:27,524 Hello. - Bill! 85 00:09:28,057 --> 00:09:30,893 I thought he'd gone away. - He HAD gone! 86 00:09:30,978 --> 00:09:33,648 Well, he's come back, I guess. - How long has he been here? 87 00:09:33,733 --> 00:09:35,233 Quick!..think!.. Do we say anything? 88 00:09:35,318 --> 00:09:36,928 I don't think so. Did we do anything? 89 00:09:37,013 --> 00:09:39,572 No...Bill... keep your head! 90 00:09:39,657 --> 00:09:41,700 You took me to the Rechosky concert. 91 00:09:41,785 --> 00:09:44,202 Margaret couldn't go, so I asked you. - Who's Margaret? 92 00:09:44,287 --> 00:09:46,873 Don't worry about that. Do you understand? - OK...OK. 93 00:09:46,958 --> 00:09:49,793 Afterwards we had some oysters at Savoy. At The Grill. 94 00:09:49,878 --> 00:09:51,922 We didn't dance. - Why not? 95 00:09:52,007 --> 00:09:53,516 For heaven's sake, don't argue. 96 00:09:53,601 --> 00:09:55,385 He doesn't like me dancing with other men. 97 00:09:55,470 --> 00:09:57,818 Oh, Clive... can I help? 98 00:09:58,475 --> 00:10:01,393 I see you've managed. - Yes, I've managed... thanks all the same. 99 00:10:01,478 --> 00:10:04,022 Why did you come back. darling? - I changed my mind. 100 00:10:05,541 --> 00:10:07,869 "What did I want with a holiday?"... I asked myself. 101 00:10:07,954 --> 00:10:10,921 A holiday away from my beautiful wife! 102 00:10:11,006 --> 00:10:13,352 Your drink my dear... 103 00:10:13,479 --> 00:10:15,334 And here's yours, Bill. 104 00:10:15,419 --> 00:10:17,765 Thanks. - And here's mine. 105 00:10:21,688 --> 00:10:24,034 Do sit down... please! 106 00:10:24,691 --> 00:10:27,039 No... over there on the sofa. 107 00:10:29,240 --> 00:10:31,488 That's the idea... 108 00:10:31,573 --> 00:10:33,126 Well, good luck! 109 00:10:33,211 --> 00:10:33,916 Cheers! 110 00:10:34,001 --> 00:10:36,318 By the way...Margaret couldn't go to the concert after all... 111 00:10:36,403 --> 00:10:37,442 ...so you went. 112 00:10:37,527 --> 00:10:38,334 Yes. 113 00:10:38,419 --> 00:10:42,673 Bill rang about something or other, just after Margaret rang, so... 114 00:10:42,758 --> 00:10:44,091 So I got me a free seat. 115 00:10:44,176 --> 00:10:45,710 Did you enjoy the concert? 116 00:10:45,795 --> 00:10:47,804 Oh, swell! - He played everything I love. 117 00:10:47,889 --> 00:10:50,142 Many there? - Overflowing. 118 00:10:50,227 --> 00:10:52,519 They were standing at the back. - Remarkable! 119 00:10:52,604 --> 00:10:55,232 So you saw the house full to overflowing. 120 00:10:55,317 --> 00:10:58,235 Sure, what of it? - Really remarkable. 121 00:10:58,320 --> 00:11:03,285 And you my dear heard your favorite music ...played... interpreted by Rechosky. 122 00:11:03,370 --> 00:11:05,161 Some of it, yes. 123 00:11:05,246 --> 00:11:10,812 Really remarkable imagination. Such is the power of the master musician. 124 00:11:11,130 --> 00:11:13,478 Even if he isn't there. 125 00:11:14,177 --> 00:11:17,972 You see, there was no concert tonight. It was cancelled. 126 00:11:18,057 --> 00:11:19,986 Rechosky was taken to a nursing home... 127 00:11:20,071 --> 00:11:24,418 ...half an hour before the performance was due to begin. 128 00:11:32,576 --> 00:11:36,454 The thing is, I too am sitting here wondering what I'd say... 129 00:11:36,539 --> 00:11:38,332 ...in either of your positions. 130 00:11:38,417 --> 00:11:41,463 But no, I can't think of anything either. 131 00:11:41,548 --> 00:11:42,631 Bill, please go. 132 00:11:42,716 --> 00:11:46,051 Yes, I guess if you'll pardon... - Good night, Bill! 133 00:11:46,136 --> 00:11:49,614 Good night, Storm. I don't know what to say. 134 00:11:49,933 --> 00:11:52,008 But I know what to say... 135 00:11:52,093 --> 00:11:52,824 Sit down. 136 00:11:52,909 --> 00:11:54,806 Put that gun away at once! 137 00:11:54,891 --> 00:11:57,606 Sit down... both of you. 138 00:12:10,754 --> 00:12:13,100 Well, Bill? 139 00:12:14,258 --> 00:12:17,596 You're right, Clive... we didn't go to the concert. 140 00:12:17,681 --> 00:12:21,053 We went to The Savoy... for a bite to eat. 141 00:12:21,144 --> 00:12:23,270 The Grill. We didn't dance. 142 00:12:23,355 --> 00:12:25,561 I was starving as usual. 143 00:12:25,646 --> 00:12:27,106 You know the way she gets. 144 00:12:27,191 --> 00:12:29,537 Yes...I know the way she gets. 145 00:12:30,322 --> 00:12:31,765 I'm afraid it's all my fault... 146 00:12:31,850 --> 00:12:34,946 I persuaded Storm to skip the concert. 147 00:12:35,455 --> 00:12:39,661 Savoy? The Grill, please... I'd like to speak to Tony. 148 00:12:39,752 --> 00:12:43,891 Bill, you will now see British diplomacy at its best. 149 00:12:44,384 --> 00:12:47,547 They must be busy... listen to the bar. 150 00:12:49,140 --> 00:12:52,976 Is that you Tony? Good evening, this is Dr Clive Riordan. 151 00:12:53,061 --> 00:12:55,409 How are you?.. Fine thanks. 152 00:12:56,317 --> 00:12:59,151 I've finished a case a little earlier than I expected... 153 00:12:59,236 --> 00:13:02,448 ...and I told my wife I'd try and join her later if I could... 154 00:13:02,533 --> 00:13:05,870 ...but I very stupidly forgot where she said she was going. 155 00:13:05,955 --> 00:13:07,873 Is she in The Grill, by any chance? 156 00:13:07,958 --> 00:13:13,985 She'd be with that nice young American... Mr Kronin...Mr Bill Kronin. 157 00:13:14,300 --> 00:13:18,238 No? Have they been there tonight? 158 00:13:18,806 --> 00:13:21,783 Not? Well, I'll try somewhere else. 159 00:13:22,101 --> 00:13:24,449 Thanks so much... goodbye. 160 00:13:24,814 --> 00:13:27,909 Tony sends his regards to you my dear. 161 00:13:28,193 --> 00:13:29,429 Well, Bill... how was that? 162 00:13:29,514 --> 00:13:32,490 Oh, for heaven's sake, stop this ridiculous nonsense! 163 00:13:32,575 --> 00:13:37,205 I'm going to bed. Good night Bill... I'll see you to the door. 164 00:13:37,290 --> 00:13:39,636 Good night, Clive. 165 00:13:45,800 --> 00:13:48,148 On the sofa. 166 00:14:03,825 --> 00:14:08,658 A little putty and a touch of paint and you'll never notice it. 167 00:14:10,251 --> 00:14:13,880 So you were not at the concert and you were not at The Savoy. 168 00:14:13,965 --> 00:14:17,677 Let's cut it short Clive. I feel like an awful heel. 169 00:14:17,762 --> 00:14:19,679 I should have come to you in the first place, I know... 170 00:14:19,764 --> 00:14:21,975 Bill, don't say anything... Anything! Do you understand? 171 00:14:22,060 --> 00:14:25,431 Let's get it over with, darling. - Shut up! 172 00:14:26,440 --> 00:14:30,091 Now who could you be telephoning at this hour? 173 00:14:37,204 --> 00:14:41,353 Hello, Betty... Hello darling, Storm here. 174 00:14:42,215 --> 00:14:43,976 I knew you'd still be up. 175 00:14:44,061 --> 00:14:47,218 Well, I saw you, but you didn't see me. 176 00:14:47,303 --> 00:14:49,649 At the concert. 177 00:14:50,933 --> 00:14:53,279 Well, we were a good way back. 178 00:14:53,829 --> 00:14:56,397 I never heard the orchestra in better form. 179 00:14:56,482 --> 00:14:58,828 Wasn't Rechosky terrific? 180 00:15:01,698 --> 00:15:03,358 Darling, how about lunch on Thursday? 181 00:15:04,402 --> 00:15:06,077 Alright I'll ring you Thursday morning for arrangements. 182 00:15:06,162 --> 00:15:07,747 Goodbye. 183 00:15:07,832 --> 00:15:10,334 Very clever my dear... but too late. 184 00:15:10,419 --> 00:15:12,419 I'm sorry you had to find out tonight. 185 00:15:12,504 --> 00:15:15,090 I was so looking forward to you opening "The Times" in the morning 186 00:15:15,175 --> 00:15:18,218 ...and seeing the criticism of the concert. 187 00:15:18,303 --> 00:15:23,276 Do sit down, please... then I won't have to keep turning my head. 188 00:15:26,983 --> 00:15:29,818 Well now, to sum up the situation... 189 00:15:29,903 --> 00:15:33,573 You, Bill, want to tell me something that I know already... and... 190 00:15:33,658 --> 00:15:35,743 ...you Storm, won't let him. 191 00:15:35,828 --> 00:15:37,044 Nobody knows what to do. 192 00:15:37,129 --> 00:15:38,808 Nobody, that is, except me. 193 00:15:38,893 --> 00:15:42,221 I knew what I was going to do yesterday... and the day before that... 194 00:15:42,306 --> 00:15:46,549 And every day, right back to the first time you both met. 195 00:15:46,634 --> 00:15:49,591 At that cocktail party... remember? 196 00:15:49,932 --> 00:15:53,310 I saw you and Storm laughing and chatting together. 197 00:15:53,395 --> 00:15:58,023 ...and to my long-experienced eye, flashed the familiar message... 198 00:15:58,108 --> 00:16:02,488 Storm is under full sail again... the calm has lifted. 199 00:16:02,573 --> 00:16:08,370 You see, I decided what to do with the next one... before you even met my wife. 200 00:16:08,455 --> 00:16:11,342 And you, Bill, are "the next one". 201 00:16:13,631 --> 00:16:16,656 I know exactly what I'm going to do. 202 00:16:16,742 --> 00:16:18,636 I'm going to kill you. 203 00:16:18,721 --> 00:16:21,055 Now, wait a minute, Clive! - Don't be a fool! 204 00:16:21,140 --> 00:16:25,769 He's not a fool... he's not going to shoot me like this in cold blood. 205 00:16:25,854 --> 00:16:28,202 Don't you be so sure. 206 00:16:37,830 --> 00:16:42,626 Tell me... are you interested in thrillers and murder stories? 207 00:16:42,711 --> 00:16:45,005 I was until now. 208 00:16:45,090 --> 00:16:49,552 You know it's a pity I've got to kill you, because I really quite like you. 209 00:16:49,637 --> 00:16:50,412 Get out. 210 00:16:50,497 --> 00:16:52,565 Alright, Storm, give me the gun and let's call it a day. 211 00:16:52,650 --> 00:16:53,744 Bill, keep out of this please. 212 00:16:53,829 --> 00:16:54,702 Well, what are you going to do... 213 00:16:54,787 --> 00:16:55,811 Are you going to shoot me? 214 00:16:55,896 --> 00:16:56,980 Get back! - Storm... darling! 215 00:16:57,065 --> 00:16:59,007 That's one way to avoid a scandal... shut up! 216 00:16:59,092 --> 00:17:00,723 That first cocktail party... Was it worth it? 217 00:17:00,808 --> 00:17:02,068 And don't try to be funny. 218 00:17:02,153 --> 00:17:04,041 I know exactly how you're feeling, my dear. 219 00:17:04,126 --> 00:17:07,142 Your pride is hurt... you've been made to look a fool in front of Bill... 220 00:17:07,227 --> 00:17:10,681 ..and you're dying to shoot me, aren't you? 221 00:17:11,001 --> 00:17:13,296 Well, why don't you pull the trigger? - Don't come near me! 222 00:17:13,381 --> 00:17:18,422 Well I'm only trying to help you... I'm sure this'll do the trick. 223 00:17:26,397 --> 00:17:30,744 I took these out while I was looking at the bullet hole. 224 00:17:44,296 --> 00:17:48,927 I knew there was only one way to make a woman withdraw permanently from a situation like this. 225 00:17:49,012 --> 00:17:51,358 A direct humiliation. 226 00:17:53,308 --> 00:17:56,812 And now we're alone together which is exactly what I'd planned. 227 00:17:56,897 --> 00:17:59,243 You'd planned? - Of course. 228 00:17:59,358 --> 00:18:00,674 You figured all this out? 229 00:18:00,759 --> 00:18:03,779 Weeks ago... it's part of my perfect murder. 230 00:18:03,864 --> 00:18:06,028 You see Storm mustn't see us go out together. 231 00:18:06,113 --> 00:18:09,726 That's why I had to get rid of her. 232 00:18:12,294 --> 00:18:16,338 Clive! I hope you notice I still call you Clive. 233 00:18:16,423 --> 00:18:18,258 Yes, Bill. 234 00:18:18,343 --> 00:18:20,636 You're not really serious!.. 235 00:18:20,721 --> 00:18:24,426 You're not going to take a harmless little flirtation seriously, are you? 236 00:18:24,511 --> 00:18:25,152 Oh, but that's the trouble you see... 237 00:18:25,237 --> 00:18:28,105 There have been so many harmless little flirtations. 238 00:18:28,190 --> 00:18:32,460 You've heard of "the last straw", haven't you, Bill? 239 00:18:32,612 --> 00:18:34,615 Well, you're it. 240 00:18:34,700 --> 00:18:38,076 But you're kidding... all this nonsense about "a perfect murder". 241 00:18:38,161 --> 00:18:41,916 I'm afraid not. Would you care for "one for the road"? 242 00:18:42,001 --> 00:18:47,126 No thanks. You mean we're "going places". 243 00:18:47,211 --> 00:18:50,096 Yes, Bill... we're "going places". 244 00:19:08,662 --> 00:19:10,789 Work it out for yourself, my dear fellow... 245 00:19:10,874 --> 00:19:14,627 10 million Empire acres on which we spend a pound per acre... 246 00:19:14,712 --> 00:19:18,640 A pound sterling, mind you... 10 million sterling. 247 00:19:18,878 --> 00:19:20,135 Call that whisky? 248 00:19:20,220 --> 00:19:24,821 That's all...10 million pounds yielding a permanent increase in our food supply... 249 00:19:24,906 --> 00:19:27,958 as opposed to paying interest, down the drain, mind you... 250 00:19:28,043 --> 00:19:30,272 on American loans going to buy Argentine wheat... 251 00:19:30,357 --> 00:19:30,774 ...am I wrong? 252 00:19:30,859 --> 00:19:32,610 Something wrong with the whisky nowadays. 253 00:19:32,695 --> 00:19:36,072 But that would take some considerable time... - Whisky, you're so right, sir. 254 00:19:36,157 --> 00:19:40,328 That's another example that proves my point... It's dollars all the time, sir. 255 00:19:40,413 --> 00:19:42,272 A stranglehold on The Empire. 256 00:19:42,357 --> 00:19:45,170 I seem to have read somewhere that America lent us some dollars. 257 00:19:45,255 --> 00:19:49,050 Well, there you are... there's no excuse for this rotten whisky. 258 00:19:49,135 --> 00:19:51,969 Extraordinary business here. - What? 259 00:19:52,054 --> 00:19:54,432 Still no news of that American fellow. 260 00:19:54,517 --> 00:19:58,103 "Kronin mystery deepens... five days missing." 261 00:19:58,188 --> 00:20:00,940 No clues at all. - There you are again, you see. 262 00:20:01,733 --> 00:20:05,163 We've only got to pick up a London newspaper... one of our own newspapers... 263 00:20:05,248 --> 00:20:07,735 And what do we read about... Americans, Americans, Americans. 264 00:20:07,820 --> 00:20:09,658 Lot of fuss about nothing. 265 00:20:09,743 --> 00:20:11,328 It's obvious to me what's happened to him. 266 00:20:11,413 --> 00:20:13,405 What's your theory, Colonel? 267 00:20:13,490 --> 00:20:18,380 It's something to do with this atomic invention of theirs. 268 00:20:18,465 --> 00:20:19,381 The Russians have got him. 269 00:20:19,466 --> 00:20:22,676 If you'll excuse me I must be getting back to Whitehall. 270 00:20:22,761 --> 00:20:25,630 Yes, and even doctors must work. 271 00:20:27,309 --> 00:20:30,229 I hope I haven't given you a wrong impression of him, Doctor? 272 00:20:30,314 --> 00:20:33,274 He's a perfectly normal husband in other respects... 273 00:20:33,359 --> 00:20:37,740 ...but this thing... it really seems to have got hold of his mind. 274 00:20:37,825 --> 00:20:39,992 I didn't mind the Saturday afternoons... 275 00:20:40,077 --> 00:20:41,787 ...or even Sunday mornings... 276 00:20:41,872 --> 00:20:45,679 ...every night after his office. 277 00:20:45,793 --> 00:20:47,795 It's too much. 278 00:20:47,880 --> 00:20:52,843 There he goes, with that ridiculous little boat, straight to round pond in Kensington Gardens. 279 00:20:52,928 --> 00:20:57,015 And he just plays... and plays and plays. 280 00:20:57,100 --> 00:20:59,269 Well Mrs Humphries, from what you've told me... 281 00:20:59,354 --> 00:21:05,091 ...I shouldn't say there's anything abnormal about your husband's behaviour. 282 00:21:06,405 --> 00:21:07,780 Be quiet, Monty. 283 00:21:07,865 --> 00:21:10,239 The last patient's with the doctor now, Mrs Riordan. 284 00:21:10,324 --> 00:21:13,074 Thank you...I'll wait a bit. 285 00:21:15,584 --> 00:21:18,045 I can never thank you enough, doctor. 286 00:21:18,130 --> 00:21:20,481 As you say, it might have been worse. 287 00:21:20,566 --> 00:21:22,914 It could have been kites. 288 00:21:23,763 --> 00:21:27,141 Hello, Monty. He won't hurt you. 289 00:21:27,226 --> 00:21:30,667 You're a wicked naughty dog. I'll take him. 290 00:21:32,023 --> 00:21:34,043 Good afternoon, Mrs Humphries. 291 00:21:34,128 --> 00:21:37,678 Good afternoon, doctor... thank you again. 292 00:21:37,763 --> 00:21:40,111 Pleasure, 293 00:21:42,204 --> 00:21:44,088 No more patients tonight, doctor. 294 00:21:44,173 --> 00:21:48,101 That's splendid... Well, you can go, Miss Stevens. 295 00:21:50,591 --> 00:21:52,926 Well, my dear... What brings you down here? 296 00:21:53,011 --> 00:21:55,011 Can I have some money, please? - How much? 297 00:21:55,096 --> 00:21:57,557 10 pounds...I lost it to Marge at bridge. 298 00:21:57,642 --> 00:21:59,554 Do you want a lift home? 299 00:21:59,639 --> 00:22:01,896 No thanks, she's outside with her car. 300 00:22:01,981 --> 00:22:05,702 By the way, I've had a letter from Bill Kronin. 301 00:22:11,911 --> 00:22:15,415 So you've had a letter from Bill Kronin? - Yes. 302 00:22:15,500 --> 00:22:17,459 When was this? - Just before lunch. 303 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 So he's alive, then? - Naturally. 304 00:22:20,006 --> 00:22:23,341 Where is he? - He doesn't want you to know. 305 00:22:23,426 --> 00:22:26,904 May I see the letter? - I burnt it. 306 00:22:27,391 --> 00:22:31,062 Well, it's nice to know that he's turned up again. 307 00:22:31,147 --> 00:22:32,606 Isn't it! 308 00:22:32,691 --> 00:22:38,838 Let's see... it must be 5 days since I scared the daylights out of him. 309 00:22:39,157 --> 00:22:41,743 Frankly, though, I didn't think you'd hear from him again. 310 00:22:41,828 --> 00:22:45,121 You surely didn't think your petty jealousy would put Bill off? 311 00:22:45,206 --> 00:22:46,874 Yes. 312 00:22:46,959 --> 00:22:48,382 I wish I hadn't burnt that letter... 313 00:22:48,467 --> 00:22:51,088 Then you could have read what I read. 314 00:22:51,173 --> 00:22:52,643 Go on...I won't tell anyone. 315 00:22:52,728 --> 00:22:55,438 Bill's waiting for me... do you hear? 316 00:22:55,523 --> 00:22:59,935 Bill's waiting for me. He loves me... and wants me to divorce you. 317 00:23:00,020 --> 00:23:04,274 He's waiting for you... and loves me as you've never loved me. 318 00:23:04,359 --> 00:23:06,706 When are you off, my dear? 319 00:23:07,904 --> 00:23:11,035 Oh, by the way... What did Scotland Yard say? 320 00:23:11,120 --> 00:23:12,528 Scotland Yard? 321 00:23:12,613 --> 00:23:16,541 Yes, weren't they pleased? You surely told them of your letter. 322 00:23:16,626 --> 00:23:17,876 Why should I? 323 00:23:17,961 --> 00:23:20,765 My dear, the army spent the most strenuous few days 324 00:23:20,850 --> 00:23:22,841 ...searching high and low for Bill Kronin. 325 00:23:22,926 --> 00:23:24,468 Dead or alive. 326 00:23:24,553 --> 00:23:28,307 The police on the Continent and in the States, are still searching for him. 327 00:23:28,392 --> 00:23:32,019 And you know where he is... But you must tell them at once! 328 00:23:32,104 --> 00:23:33,401 It was a private letter. 329 00:23:33,486 --> 00:23:36,646 Now... just a minute... I come into this too, you know. 330 00:23:36,731 --> 00:23:38,654 You? - Of course. 331 00:23:38,739 --> 00:23:40,122 Since you told me about the letter... 332 00:23:40,207 --> 00:23:42,612 ...I'd be an accessory if I kept the knowledge to myself. 333 00:23:42,697 --> 00:23:45,164 ...and there's a most awful penalty for that. 334 00:23:45,249 --> 00:23:49,851 Hundreds of pounds, or jail or something. My course is plain. 335 00:23:50,297 --> 00:23:52,715 Who are you phoning? - Scotland Yard. 336 00:23:52,800 --> 00:23:55,146 Put that down! 337 00:23:56,086 --> 00:23:58,433 Put that down! 338 00:23:59,475 --> 00:24:03,354 So... he's waiting for you... and... 339 00:24:03,439 --> 00:24:06,602 He loves you as I have never loved you. 340 00:24:06,736 --> 00:24:08,489 Well, well. 341 00:24:08,574 --> 00:24:10,920 I hate you. 342 00:28:33,144 --> 00:28:36,477 Bless you! - Thanks, friend. 343 00:28:37,942 --> 00:28:40,331 Well, I see I still make the front page. 344 00:28:40,416 --> 00:28:42,905 Yes, Bill, I've made you famous. 345 00:28:42,990 --> 00:28:45,338 Thanks, pal. 346 00:28:45,494 --> 00:28:49,379 Yard investigates loss of memory theory. 347 00:28:50,084 --> 00:28:52,418 It appears I've complained of headaches recently. 348 00:28:52,503 --> 00:28:54,851 Yes, that was my scotch. 349 00:28:56,843 --> 00:29:00,569 And I have no enemies... ...it says here. 350 00:29:09,277 --> 00:29:11,648 I don't mean to appear too inquisitive... 351 00:29:11,733 --> 00:29:14,574 But would you mind telling me what's in that room? 352 00:29:14,659 --> 00:29:16,499 Just a sort of bath. 353 00:29:16,584 --> 00:29:18,496 But I have a bath, back in there. 354 00:29:18,581 --> 00:29:21,040 Yes, this another sort of bath. 355 00:29:21,125 --> 00:29:24,254 This is not going to be another "Brides in the Bath" case, I hope. 356 00:29:24,339 --> 00:29:26,685 I'm no bride, you know. 357 00:29:26,932 --> 00:29:29,555 You know, I can quite see what Storm liked about you. 358 00:29:29,640 --> 00:29:33,265 How is Storm? - Fine, just fine. 359 00:29:33,392 --> 00:29:35,395 By the way, she's had a letter from you. 360 00:29:35,480 --> 00:29:38,550 She has?... That's darned clever of her. 361 00:29:38,635 --> 00:29:41,167 Yes, was, wasn't it... Hungry? 362 00:29:41,252 --> 00:29:43,599 Yes, I could eat. 363 00:29:52,501 --> 00:29:53,783 How did you sleep? 364 00:29:53,868 --> 00:29:57,750 Okay, considering the cold. How about something warmer to wear? 365 00:29:57,835 --> 00:29:59,311 I'll get you something. 366 00:29:59,396 --> 00:30:02,472 Everything alright in the bathroom? - Sure. 367 00:30:02,557 --> 00:30:05,513 Care to make a personal inspection? 368 00:30:06,230 --> 00:30:08,576 Some other time. 369 00:30:10,778 --> 00:30:12,293 I'm sorry there's no hot water. 370 00:30:12,378 --> 00:30:14,724 Oh, don't apologise, old man. 371 00:30:15,033 --> 00:30:20,582 It's nice of you to worry about hot water... how things are in the bathroom... 372 00:30:20,667 --> 00:30:24,463 ...How do I sleep?.. You're too, too kind. 373 00:30:25,255 --> 00:30:29,968 Still... and I don't want you to think I'm ungrateful... but... 374 00:30:30,053 --> 00:30:34,058 There are one or two more important things that I'd like to get cleared up. 375 00:30:34,143 --> 00:30:37,932 Such as "where am I?"... "what am I doing here?" 376 00:30:38,107 --> 00:30:41,650 How much longer do you expect a man to eat this garbage? 377 00:30:41,735 --> 00:30:46,742 I'm sorry about the food, I really am... but it's really difficult for me. 378 00:30:46,827 --> 00:30:50,456 Difficult for you? Look, a gag's a gag. 379 00:30:50,541 --> 00:30:54,962 You scared me... Is that the general idea? 380 00:30:55,047 --> 00:30:57,897 I'm sorry about Storm, I won't take her to dinner any more. 381 00:30:57,982 --> 00:31:00,328 And now, can I please go home? 382 00:31:00,429 --> 00:31:04,263 You don't seem to realise, there's more in this than me just trying to scare you... 383 00:31:04,348 --> 00:31:05,548 ...or your being sorry. 384 00:31:05,633 --> 00:31:11,620 A sensible and civilised husband doesn't object to other men admiring his wife... 385 00:31:11,777 --> 00:31:14,906 ...he can even understand her returning the admiration. 386 00:31:14,991 --> 00:31:18,786 But when this mutual attraction becomes a habit... 387 00:31:18,871 --> 00:31:22,373 ...and it's flaunted repeatedly under his very nose... 388 00:31:22,458 --> 00:31:26,380 ...under the impudent assumption that he's being deceived... 389 00:31:26,465 --> 00:31:32,802 Why, then, the intelligent and sensible and civilised husband... is insulted 390 00:31:32,887 --> 00:31:37,901 ...and he's reduced to the most insensible, and uncivilised behaviour. 391 00:31:37,986 --> 00:31:42,444 So you see... through you, I'm going to make my wife suffer 392 00:31:42,529 --> 00:31:45,847 ...for a long list of calculated insults. 393 00:31:46,407 --> 00:31:48,786 Yes, I'm going to kill you, Kronin. 394 00:31:48,871 --> 00:31:50,078 By boring me to death. 395 00:31:50,163 --> 00:31:52,708 And my wife's going to suspect I killed you. 396 00:31:52,793 --> 00:31:54,627 Se may even be certain of it. 397 00:31:54,712 --> 00:31:56,160 But she'll never be able to prove it. 398 00:31:56,245 --> 00:31:59,181 You're breaking my heart, Clive. 399 00:32:00,262 --> 00:32:03,473 I'll see you tomorrow. - Hey, wait a minute. 400 00:32:03,558 --> 00:32:05,809 Aren't you going to explain some more about what I'm doing here? 401 00:32:05,894 --> 00:32:09,355 No, see if you can work it out for yourself. 402 00:32:09,440 --> 00:32:13,151 Why I'm keeping you a prisoner, instead of killing you right away. 403 00:32:13,236 --> 00:32:15,584 I did. 404 00:32:15,782 --> 00:32:18,652 It'll help you to pass the time. 405 00:32:19,704 --> 00:32:22,573 Good night Bill... sleep well. 406 00:33:08,939 --> 00:33:11,285 Clive! 407 00:33:13,403 --> 00:33:14,726 Clive! 408 00:33:14,811 --> 00:33:17,031 Hello, my dear. 409 00:33:17,116 --> 00:33:19,110 I want to talk to you about that letter. 410 00:33:19,195 --> 00:33:20,787 Letter? 411 00:33:20,872 --> 00:33:23,218 That letter from Bill Kronin. 412 00:33:23,458 --> 00:33:25,460 Oh, that letter. 413 00:33:25,545 --> 00:33:27,865 You knew there couldn't be a letter. 414 00:33:27,950 --> 00:33:29,552 Or any letter. 415 00:33:29,637 --> 00:33:32,178 Because you've killed him, haven't you? 416 00:33:32,263 --> 00:33:35,599 You killed him that night I left you alone together in the lounge. 417 00:33:35,684 --> 00:33:41,148 So, you see, I have no alternative but to tell all I know to Scotland Yard. 418 00:33:41,233 --> 00:33:43,693 My dear Storm, whether you believe Bill is alive or dead... 419 00:33:43,778 --> 00:33:46,529 in Mexico City, or whether I killed him... 420 00:33:46,614 --> 00:33:50,494 One thing is quite certain... you won't go to Scotland Yard. 421 00:33:50,579 --> 00:33:51,420 Why not? 422 00:33:51,505 --> 00:33:52,908 You know that any investigation... 423 00:33:52,993 --> 00:33:54,647 into my relationship with Bill Kronin... 424 00:33:54,732 --> 00:33:58,604 ...will inevitably uncover your own indiscretions. 425 00:33:58,716 --> 00:34:02,552 And as you love your reputation more than your sense of duty... 426 00:34:02,637 --> 00:34:06,775 ...you won't jeopardise it by going to Scotland Yard. 427 00:34:10,773 --> 00:34:12,053 You're quite sure of that? 428 00:34:12,138 --> 00:34:15,757 I've never been more certain of anything. 429 00:34:19,493 --> 00:34:21,841 Help! 430 00:35:02,804 --> 00:35:05,639 I suppose you think I've gone nuts, eh Joe? 431 00:35:05,724 --> 00:35:10,541 Well I haven't...I might if you'd learn how to talk. 432 00:35:45,694 --> 00:35:48,043 You'll hurt yourself. 433 00:35:51,870 --> 00:35:54,623 I've brought you a Martini. - Dry? 434 00:35:54,708 --> 00:35:58,682 Very... and ice... They're in the white flask. 435 00:35:58,797 --> 00:36:01,144 Much obliged. 436 00:36:02,639 --> 00:36:04,987 And a chicken. 437 00:36:06,140 --> 00:36:10,196 And the indigestion tablets you asked for. 438 00:36:10,353 --> 00:36:12,702 Too, too kind! 439 00:36:16,738 --> 00:36:19,085 And the paper. 440 00:36:20,993 --> 00:36:24,089 Looks like we're in for a hard winter. 441 00:36:24,290 --> 00:36:27,710 Where am I? - Page 4, bottom of column 6. 442 00:36:27,795 --> 00:36:30,922 Slipping! - You're just a 9-days wonder. 443 00:36:31,007 --> 00:36:33,354 26 to be exact. 444 00:36:35,514 --> 00:36:36,848 Oh... dear, dear! 445 00:36:37,042 --> 00:36:41,588 I see the tall dark mysterious stranger with an American accent in Wigan... 446 00:36:41,673 --> 00:36:44,544 ...came to nothing. 447 00:36:44,629 --> 00:36:45,218 Too bad. 448 00:36:45,303 --> 00:36:46,525 Thought they had something there. 449 00:36:46,610 --> 00:36:49,222 How about books to pass the time? 450 00:36:49,307 --> 00:36:52,603 Sure. - Anything in particular you'd like? 451 00:36:52,688 --> 00:36:54,938 Well, it depends. 452 00:36:55,023 --> 00:36:57,609 If I had a broken leg, how long would it take to mend? 453 00:36:57,694 --> 00:37:00,041 About 6 weeks, why? 454 00:37:00,907 --> 00:37:03,660 Well I heard that one of the greatest delights in life, is to break your leg... 455 00:37:03,745 --> 00:37:08,249 ...and read Boswell's "Life of Samuel Johnson" in bed. 456 00:37:08,334 --> 00:37:10,936 How about it... have I got 6 weeks? 457 00:37:11,021 --> 00:37:14,466 I'll bring you the first volume tomorrow. 458 00:37:14,551 --> 00:37:16,928 Wait a minute... you're not going to leave yet, are you? 459 00:37:17,013 --> 00:37:20,872 Can't you stick around a little while, and talk? 460 00:37:22,187 --> 00:37:24,271 It gets kind lonesome. 461 00:37:24,356 --> 00:37:27,025 Oh, alright... just for a few minutes. 462 00:37:27,110 --> 00:37:29,456 I must stick to my timetable. 463 00:37:30,407 --> 00:37:32,753 What shall we talk about? 464 00:37:33,828 --> 00:37:35,244 War of nerves. 465 00:37:35,329 --> 00:37:39,500 Politics? - No, this war of nerves. 466 00:37:39,585 --> 00:37:41,932 You...me! 467 00:37:43,507 --> 00:37:46,572 That perfect murder plan of yours... I've got it all figured out. 468 00:37:46,657 --> 00:37:49,005 You have? 469 00:37:50,768 --> 00:37:52,851 You haven't got one. 470 00:37:52,936 --> 00:37:55,105 Maybe, one day, you thought you had one. 471 00:37:55,190 --> 00:37:58,359 But now you've gotten here... it doesn't look so good. 472 00:37:58,444 --> 00:38:01,197 So you're stuck with me. 473 00:38:01,908 --> 00:38:03,658 You'll go ahead and kill me, anyhow? 474 00:38:03,743 --> 00:38:06,090 No, you're too smart. 475 00:38:06,497 --> 00:38:09,869 You switch...and you hope I won't notice. 476 00:38:10,002 --> 00:38:14,423 The "Cold War"...the war of nerves... that's what you switch to. 477 00:38:14,508 --> 00:38:16,552 The mysterious hot water bottles... 478 00:38:16,637 --> 00:38:20,848 the dark room with the green light ...the rubber gloves... the works! 479 00:38:20,933 --> 00:38:24,354 Very nicely staged, Clive... but it won't work. 480 00:38:24,439 --> 00:38:27,775 Oh, no...I've been through all that before......at college. 481 00:38:27,860 --> 00:38:29,396 Only we do it much better. 482 00:38:29,481 --> 00:38:31,827 Kill me, Clive? 483 00:38:32,414 --> 00:38:33,941 You can't even get off the ground. 484 00:38:34,026 --> 00:38:36,363 Don't you kid yourself. 485 00:38:36,448 --> 00:38:38,374 The way I'm going to kill you is immaterial. 486 00:38:38,459 --> 00:38:42,999 And the manner in which I dispose of your body, presents no obstacles. 487 00:38:43,084 --> 00:38:43,773 Keep whistling. 488 00:38:43,858 --> 00:38:45,554 My plan is roughly this... 489 00:38:45,639 --> 00:38:50,067 I've taken out an insurance policy against being hanged. 490 00:38:50,223 --> 00:38:53,811 The premium being your captivity here for a few months. 491 00:38:53,896 --> 00:38:56,440 You're missing... there's been a hue and cry for you. 492 00:38:56,525 --> 00:38:59,194 But so far, I haven't come into the matter at all. 493 00:38:59,279 --> 00:39:03,074 But supposing, unbeknown to me, I am suspect? 494 00:39:03,159 --> 00:39:06,369 Supposing even now, they're building up a case against me... 495 00:39:06,454 --> 00:39:10,751 ...and one day they find that I'm responsible for your disappearance... 496 00:39:10,836 --> 00:39:14,381 You see at once how awkward it would be if I had already murdered you. 497 00:39:14,466 --> 00:39:15,924 Doesn't bear thinking about. 498 00:39:16,009 --> 00:39:18,552 In theory, you're as good as dead. 499 00:39:18,637 --> 00:39:23,227 But should the necessity arise, you can be produced alive, at any moment. 500 00:39:23,312 --> 00:39:26,962 And now, Bill... and this is most important... 501 00:39:27,067 --> 00:39:31,112 Your transition from the living state to the dead... 502 00:39:31,197 --> 00:39:37,630 ...won't add any further clues to those surrounding the mystery of your disappearance. 503 00:39:37,956 --> 00:39:40,270 Oh, I congratulate you, Clive... 504 00:39:40,355 --> 00:39:42,565 I really want to hand it to you. 505 00:39:42,650 --> 00:39:44,965 Thank you. 506 00:39:45,050 --> 00:39:49,190 Oh, no!.. Do you like my plan? 507 00:39:49,275 --> 00:39:52,056 Yes... not bad. Not at all bad. 508 00:39:52,141 --> 00:39:57,231 I suppose I can learn "Boswell's Life of Johnson" by heart then... 509 00:39:57,316 --> 00:39:58,691 ...for all the good it'll do me. 510 00:39:58,776 --> 00:40:01,485 Yes, I mustn't forget the first volume tomorrow. 511 00:40:01,879 --> 00:40:04,131 Thanks, Pal. 512 00:40:04,216 --> 00:40:06,301 Clive, just one little thing... 513 00:40:06,386 --> 00:40:10,574 When it comes down to it... you won't kill me. 514 00:40:11,226 --> 00:40:12,727 You're not the type. 515 00:40:12,812 --> 00:40:15,159 You hang on to that, Bill. 516 00:40:23,535 --> 00:40:27,185 Good night, Miss Stevens. - Good night, Doctor. 517 00:40:44,646 --> 00:40:46,994 Monty, come here! 518 00:40:47,443 --> 00:40:49,789 Monty, come here! 519 00:40:51,573 --> 00:40:53,921 Monty! 520 00:41:17,067 --> 00:41:19,413 Monty, come here! 521 00:41:42,883 --> 00:41:45,231 Monty, where are you? 522 00:42:08,930 --> 00:42:11,276 Monty, where are you? 523 00:42:18,485 --> 00:42:23,734 That was smart work, Monty... You're a clever little dog, aren't you. 524 00:42:33,379 --> 00:42:35,423 Monty! 525 00:42:35,508 --> 00:42:38,802 You old son-of-a-gun! What a surprise! 526 00:42:38,887 --> 00:42:42,123 Come here, Monty... come on boy! Come on! 527 00:42:49,944 --> 00:42:54,847 Nice old fellow... you've come to visit old Montecristo, eh pal? 528 00:42:55,077 --> 00:42:59,581 Miss Stevens, have you seen Monty? - No, Monty hasn't been here. 529 00:42:59,666 --> 00:43:03,002 Is my husband still working? - No, he left about five minutes ago. 530 00:43:03,087 --> 00:43:06,382 5 minutes! Did he have a car here, do you know... or in the garage? 531 00:43:06,467 --> 00:43:10,262 I really couldn't say. - Thank you Miss Stevens. 532 00:43:10,347 --> 00:43:13,294 Good night. 533 00:43:16,607 --> 00:43:18,775 Good old Monty... good dog! 534 00:43:18,860 --> 00:43:20,526 Clive, you couldn't have brought me a nicer present. 535 00:43:20,611 --> 00:43:22,822 I haven't talked to a human being in 4 months. 536 00:43:22,907 --> 00:43:25,253 Thanks, pal! 537 00:43:26,995 --> 00:43:29,539 Monty, what goes on in that room, eh? 538 00:43:29,624 --> 00:43:32,501 Go see what's happening... come back and tell me... go on! 539 00:43:32,586 --> 00:43:34,933 Go! 540 00:43:35,924 --> 00:43:39,428 Hello Monty...You're going to be quite a problem. 541 00:43:39,513 --> 00:43:42,680 Come, Monty... Come on! 542 00:43:43,225 --> 00:43:45,751 That's a good boy! 543 00:43:45,855 --> 00:43:49,575 What's it all about in there? What did you see? 544 00:43:50,653 --> 00:43:53,677 Will you leave Monty with me, Clive? 545 00:43:54,449 --> 00:43:55,844 Oh, you're not leaving already? 546 00:43:55,929 --> 00:43:58,495 We've got a lot to talk over, haven't we, old man. 547 00:43:58,580 --> 00:44:03,086 As a matter of fact, I've got half an hour to fill in before I'm sure the coast is clear. 548 00:44:03,171 --> 00:44:07,049 Coast is clear? - Usually outside, well, Bill. 549 00:44:07,134 --> 00:44:10,303 Storm nearly followed me here... thanks to him. 550 00:44:10,388 --> 00:44:12,807 Good boy! Better luck next time! 551 00:44:12,892 --> 00:44:16,394 I see you've nearly finished Boswell... would you like something else? 552 00:44:16,479 --> 00:44:20,066 How about a Spanish dictionary and grammar? 553 00:44:20,151 --> 00:44:24,865 I've always wanted to learn Spanish... this seems as good a time as any. 554 00:44:24,950 --> 00:44:27,910 Who knows?..I may go to Spain one day. 555 00:44:27,995 --> 00:44:34,165 Let's see now... you've been here 4 months... 556 00:44:34,250 --> 00:44:35,213 ...and you've read Boswell in 4 volumes. 557 00:44:35,298 --> 00:44:39,651 I should now recommend something in ONE volume! 558 00:44:39,803 --> 00:44:42,150 One thin volume. 559 00:44:48,023 --> 00:44:51,831 Tell me...Do you believe in a life after death? 560 00:44:52,320 --> 00:44:56,116 In a vague sort of way... I suppose I do. 561 00:44:56,201 --> 00:44:58,620 I never banked on it though, until recently. 562 00:44:58,705 --> 00:45:03,417 I take it you're not particular what happens to your body after you are dead. 563 00:45:03,502 --> 00:45:08,006 No, I suppose the guy who gets blown to bits by a bomb... 564 00:45:08,091 --> 00:45:11,011 ...and there's no remains to preserve afterwards, will make it... 565 00:45:11,096 --> 00:45:12,639 If there's anything to make. 566 00:45:12,724 --> 00:45:15,872 The disposal of the body has always been one of the greatest problems 567 00:45:15,957 --> 00:45:18,105 facing the would-be murderer. 568 00:45:18,190 --> 00:45:23,237 Many excellently conceived and meticulously planned murders have failed... 569 00:45:23,322 --> 00:45:28,410 ...when the moment arrives to do the disappearing trick with the remains. 570 00:45:28,495 --> 00:45:32,456 Burning would seem a very simple and tempting way out... 571 00:45:32,541 --> 00:45:35,587 ...but it usually fails, when to the murderer's horror... 572 00:45:35,672 --> 00:45:39,217 ...his victim's body simply refuses to turn to ashes. 573 00:45:39,302 --> 00:45:43,639 Burial in the garden, in the cellars or the like... 574 00:45:43,724 --> 00:45:45,935 ...too often proves but a temporary hiding place. 575 00:45:46,020 --> 00:45:51,484 Taking the body to sea in a little boat and throwing it overboard, well-weighted... 576 00:45:51,569 --> 00:45:53,778 ...is not really to be recommended. 577 00:45:53,863 --> 00:45:56,657 There must be plenty of quiet places in England. 578 00:45:56,742 --> 00:46:00,245 Why not dig just a sort of big hole... and put me in? 579 00:46:00,330 --> 00:46:04,210 Burial in some secluded spot? Definitely no! 580 00:46:04,295 --> 00:46:05,132 Why not? 581 00:46:05,217 --> 00:46:08,424 Well, you see, fate usually seems to decree 582 00:46:08,509 --> 00:46:12,553 that the spot which has remained secluded for centuries... 583 00:46:12,638 --> 00:46:15,183 ...suddenly becomes the Mecca of picnic parties... 584 00:46:15,268 --> 00:46:18,604 ...with dogs that dig holes unearthing the grave. 585 00:46:18,689 --> 00:46:23,027 Why not cut me up in little pieces and sort of sprinkle me around. 586 00:46:23,112 --> 00:46:25,573 No, I can't feel remotely attracted. 587 00:46:25,658 --> 00:46:29,494 Didn't I read of a case of a guy who shoved his victim into trunk... 588 00:46:29,579 --> 00:46:32,373 ..and checked the trunk in a cloakroom... How about that? 589 00:46:32,458 --> 00:46:36,754 No, most old-fashioned!..it's almost an English institution. 590 00:46:36,839 --> 00:46:40,091 And the percentage of failures is most discouraging. 591 00:46:40,176 --> 00:46:43,680 You can see I've given the matter quite a considerable amount of thought. 592 00:46:43,765 --> 00:46:47,937 And you're stuck with it... and no way out. 593 00:46:48,022 --> 00:46:52,541 On the contrary...I've found a unique and effective way out. 594 00:46:53,279 --> 00:46:56,824 The answer to my problem is in those rubber water-bottles. 595 00:46:56,909 --> 00:47:01,914 In there is a concentrate which I guarantee will dissolve every atom 596 00:47:01,999 --> 00:47:05,168 of flesh and bone in the human body, within a few hours. 597 00:47:05,253 --> 00:47:06,639 Congratulations! 598 00:47:06,724 --> 00:47:09,591 The formula is not complicated. 599 00:47:09,926 --> 00:47:11,553 Should have quite a sale. 600 00:47:11,638 --> 00:47:17,573 My main problem was to ensure that the solution had the desired effect upon the flesh... 601 00:47:17,658 --> 00:47:22,484 without reacting in a similar fashion towards iron, steel, brass, lead... 602 00:47:22,569 --> 00:47:26,590 ...and other metals used in plumbing arrangements. 603 00:47:27,409 --> 00:47:29,869 So I'm to be poured down the drain... Is that it? 604 00:47:29,954 --> 00:47:35,140 Exactly... you'll appreciate the convenience. Any questions? 605 00:47:36,046 --> 00:47:39,341 I don't want you to think I'm trying to poke holes in your little scheme, or... 606 00:47:39,426 --> 00:47:42,511 ...or try delaying tactics, or anything like that... 607 00:47:42,596 --> 00:47:43,503 How do you mean? 608 00:47:43,588 --> 00:47:47,393 Are you sure this mixture of yours really works? 609 00:47:47,478 --> 00:47:50,020 I wish you hadn't reminded me of that. 610 00:47:50,105 --> 00:47:54,361 You see, our little chat has quite made me forget a very unhappy decision... 611 00:47:54,446 --> 00:47:56,614 ...that I've been forced to make. 612 00:47:56,699 --> 00:47:59,046 Here!..Monty! 613 00:48:01,580 --> 00:48:02,871 You see, I have no alternative. 614 00:48:02,956 --> 00:48:06,460 Our little friend followed me here once. He'll do it again. 615 00:48:06,545 --> 00:48:10,310 If that's your idea of a gag... you sure got a corny sense of humour. 616 00:48:10,395 --> 00:48:12,741 Come along, Monty. 617 00:48:13,012 --> 00:48:15,348 Oh Clive, for Pete's sakes! 618 00:48:15,433 --> 00:48:17,779 Come here, Monty, come here! 619 00:48:18,519 --> 00:48:20,773 Here Monty, come on! 620 00:48:20,858 --> 00:48:24,026 Monty! - Clive, no. you wouldn't... 621 00:48:24,111 --> 00:48:26,686 Monty! - Come here, boy! 622 00:48:27,450 --> 00:48:29,941 Come on... come on...Monty! 623 00:48:30,496 --> 00:48:32,413 No. - Good boy! 624 00:48:32,498 --> 00:48:34,458 Clive, no! 625 00:48:34,543 --> 00:48:36,889 Clive! 626 00:48:42,094 --> 00:48:44,657 Come on, Monty... come here! 627 00:48:46,101 --> 00:48:48,853 Monty, come here, boy! 628 00:48:49,146 --> 00:48:53,251 Monty... please... come on you fool! 629 00:48:55,105 --> 00:48:57,632 Monty, atta boy! 630 00:48:58,282 --> 00:49:00,630 You dumb dog... you! 631 00:49:00,912 --> 00:49:03,259 Come and get him! 632 00:49:05,335 --> 00:49:07,682 Good boy! 633 00:49:10,049 --> 00:49:14,179 Well, I understood that any dog who is lost, is taken to Battersea Dog's Home immediately. 634 00:49:14,264 --> 00:49:16,611 Aitkin, come here. 635 00:49:16,767 --> 00:49:20,562 Well, you have a description... please phone me the moment you find him. 636 00:49:20,647 --> 00:49:21,571 Did you do that? 637 00:49:21,656 --> 00:49:25,152 The advertisement will appear in tomorrow morning's "Times" and "Telegraph". 638 00:49:25,237 --> 00:49:28,156 ...and in the "Evening News", "Standard" and "Star" tomorrow night. 639 00:49:28,241 --> 00:49:30,588 Alright! Alright! 640 00:49:31,288 --> 00:49:33,163 Where's Monty? 641 00:49:33,248 --> 00:49:34,814 Yes, he's with you, isn't he? 642 00:49:34,899 --> 00:49:36,335 Why should he be with me? 643 00:49:36,420 --> 00:49:38,310 He slipped his collar and ran after you to the garage. 644 00:49:38,395 --> 00:49:40,215 Let's call him, then. 645 00:49:40,300 --> 00:49:43,760 Not this garage... at your rooms. 646 00:49:43,845 --> 00:49:44,862 Oh, that garage? 647 00:49:44,947 --> 00:49:46,640 Well, where is he? 648 00:49:46,725 --> 00:49:51,062 My dear Storm...I can quite understand your being overwrought if you lost your dog... 649 00:49:51,147 --> 00:49:52,035 Why take it out on me? 650 00:49:52,120 --> 00:49:53,858 He wouldn't run away from me for nothing. 651 00:49:53,943 --> 00:49:56,246 He saw you and ran after you... you must have seen him. 652 00:49:56,331 --> 00:49:59,201 May we have dinner?.. I'm hungry. 653 00:50:02,831 --> 00:50:05,178 Aitkin, Aitkin! 654 00:50:05,709 --> 00:50:08,056 Dinner! - Yes, Madam. 655 00:50:20,772 --> 00:50:23,608 if he's really lost... you'd better try Battersea. 656 00:50:23,693 --> 00:50:24,606 Thanks. 657 00:50:24,691 --> 00:50:27,780 Or you might think of putting an advertisement in one of the papers. 658 00:50:27,865 --> 00:50:30,533 I do wish you wouldn't put your coat on my bed. 659 00:50:30,618 --> 00:50:35,520 He's a dear little chap...Don't worry... He'll probably turn up. 660 00:51:37,836 --> 00:51:39,856 Dr. Riordan? - Yes. 661 00:51:39,941 --> 00:51:40,996 My name's Finsbury. 662 00:51:41,081 --> 00:51:43,550 I'm sorry, but I don't see patients after hours. 663 00:51:43,635 --> 00:51:44,885 No, I suppose not. 664 00:51:44,970 --> 00:51:47,740 Perhaps if you'd care to telephone in the morning for an appointment. 665 00:51:47,825 --> 00:51:51,352 I'm afraid we're at cross purposes. I'm sorry if I mislead you. 666 00:51:51,437 --> 00:51:52,578 So you're not a patient. 667 00:51:52,663 --> 00:51:55,010 No, I'm afraid I'm not. 668 00:51:57,446 --> 00:51:59,784 Pleasant room. May I sit down? 669 00:51:59,869 --> 00:52:02,215 Yes, of course. 670 00:52:03,580 --> 00:52:07,368 I expect you'd like to know what I'm doing here. 671 00:52:07,834 --> 00:52:11,727 Quite... well it's about a dog I believe you lost. 672 00:52:12,216 --> 00:52:17,449 A dog answering to the name of... It's here in your advertisement. 673 00:52:20,770 --> 00:52:24,436 Yes, here it is...Monty. 674 00:52:24,900 --> 00:52:27,248 White, no markings. 675 00:52:28,447 --> 00:52:31,366 Sir, I do apologise for breaking in on you like this. 676 00:52:31,451 --> 00:52:32,459 Have you found the dog? 677 00:52:32,544 --> 00:52:35,019 No, I haven't... actually. 678 00:52:35,248 --> 00:52:36,455 Well then, I don't understand. 679 00:52:36,540 --> 00:52:39,211 I was wondering if you could elaborate on this description. 680 00:52:39,296 --> 00:52:40,755 No, I'm afraid I can't. 681 00:52:40,840 --> 00:52:43,675 Or perhaps give some more details as to how the dog was lost. 682 00:52:43,760 --> 00:52:46,679 Do I understand that you're proposing to search for the dog? 683 00:52:46,764 --> 00:52:50,267 In a sort of way... it's part of my job, you see. 684 00:52:50,352 --> 00:52:51,238 What job? 685 00:52:51,323 --> 00:52:53,671 I'm from Scotland Yard. 686 00:52:55,317 --> 00:52:57,633 We get the silliest jobs sometimes. 687 00:52:57,718 --> 00:53:00,406 Scotland Yard...looking for a lost dog? 688 00:53:00,491 --> 00:53:03,786 I wondered myself... but I suppose strings were pulled. 689 00:53:03,871 --> 00:53:05,914 You know how these things are handled sometimes. 690 00:53:05,999 --> 00:53:10,044 And I was given my instructions and the statement made by Mrs Riordan. 691 00:53:10,129 --> 00:53:13,997 My wife went to Scotland Yard? - Yes, surely she told you? 692 00:53:14,082 --> 00:53:14,287 Why yes... surely she told you? 693 00:53:14,372 --> 00:53:17,388 No, have you my wife's statement with you? 694 00:53:17,473 --> 00:53:18,514 I have, as a matter of fact. 695 00:53:18,599 --> 00:53:20,946 May I see it? - Certainly. 696 00:53:31,492 --> 00:53:33,509 Oh, I'm afraid I can't add anything further. 697 00:53:33,594 --> 00:53:35,942 Oh, that is disappointing. 698 00:53:37,876 --> 00:53:39,473 You were our last hope. 699 00:53:39,558 --> 00:53:41,921 Yes, it's a pity isn't it. He was a dear little chap. 700 00:53:42,006 --> 00:53:44,299 Well, it's awfully nice of you to have taken so much trouble. 701 00:53:44,384 --> 00:53:45,445 Not at all. 702 00:53:45,530 --> 00:53:48,138 And perhaps you'll thank your superior at the Yard. 703 00:53:48,223 --> 00:53:50,963 of course...I'll certainly thank my superior. 704 00:53:51,048 --> 00:53:53,094 I'm sorry, I didn't mean to be patronising... 705 00:53:53,179 --> 00:53:56,424 But I take it you're a comparatively new recruit? 706 00:53:56,509 --> 00:53:59,279 Oh dear! And I try so hard to look wise and worldly! 707 00:53:59,364 --> 00:54:02,073 By the way, what is your... rank... is that the word? 708 00:54:02,158 --> 00:54:05,682 Yes, that's the word... I'm a superintendent. 709 00:54:10,211 --> 00:54:13,256 You're THE Superintendent Finsbury? 710 00:54:13,341 --> 00:54:17,053 Really?..I've always wanted to meet a crime specialist. 711 00:54:17,138 --> 00:54:18,392 Interested in murder, Doctor? 712 00:54:18,477 --> 00:54:20,850 Well, in an amateurish sort of way, yes. 713 00:54:20,935 --> 00:54:24,396 Don't be modest... All murderers are amateurs, you know. 714 00:54:24,481 --> 00:54:26,649 Nobody makes a profession out of murder. 715 00:54:26,734 --> 00:54:33,097 In fact the only professionals in the game are those who try and catch the murderers. 716 00:54:36,371 --> 00:54:37,516 Perhaps you hadn't thought of that? 717 00:54:37,601 --> 00:54:39,668 No, I hadn't. 718 00:54:39,753 --> 00:54:42,099 Goodbye. 719 00:55:43,006 --> 00:55:45,673 I say, I'm most frightfully sorry to worry you again like this... 720 00:55:45,758 --> 00:55:49,096 I see you're interested in my trains and where's my dog. 721 00:55:49,181 --> 00:55:53,310 There was one small point I completely forgot... 722 00:55:53,395 --> 00:55:56,349 ..and really didn't fancy worrying you in your consulting rooms... 723 00:55:56,434 --> 00:55:57,242 Well? 724 00:55:57,327 --> 00:56:00,043 It's really frightfully unimportant, but as I'm here... 725 00:56:00,128 --> 00:56:01,359 Carry on. 726 00:56:01,444 --> 00:56:04,468 Well, you remember a young fellow... 727 00:56:04,577 --> 00:56:08,288 What was his name? Disappeared some months ago... 728 00:56:08,373 --> 00:56:10,849 Friend of yours... what was his name? 729 00:56:10,934 --> 00:56:13,074 Kronin...Bill Kronin. 730 00:56:13,159 --> 00:56:17,048 That's right, Kronin. We made several enquiries about him, didn't we? 731 00:56:17,133 --> 00:56:20,353 ...and as far as I remember you couldn't help us much. 732 00:56:20,438 --> 00:56:22,785 No, poor old Bill! 733 00:56:23,082 --> 00:56:23,977 Poor old Bill? 734 00:56:24,062 --> 00:56:27,899 Well, I suppose something pretty awful must have happened to him... don't you? 735 00:56:27,984 --> 00:56:31,382 I don't know... he might have got himself into some sort of a jam... 736 00:56:31,467 --> 00:56:34,325 and thought the best thing to do was to disappear. 737 00:56:34,410 --> 00:56:35,878 Bill in a jam? 738 00:56:35,963 --> 00:56:38,790 Yes... with a girl, for instance. 739 00:56:38,875 --> 00:56:40,323 A married woman perhaps. 740 00:56:40,408 --> 00:56:41,877 Oh, no... not him. 741 00:56:41,962 --> 00:56:43,258 You think that's so impossible? 742 00:56:43,343 --> 00:56:45,674 Well, not impossible... but extremely unlikely. 743 00:56:45,759 --> 00:56:50,430 Really? Well, not everybody shares your high opinion of Mr Kronin. 744 00:56:50,515 --> 00:56:51,733 How do you mean? 745 00:56:51,818 --> 00:56:55,186 I'm thinking about an anonymous letter we had at the Yard... 746 00:56:55,271 --> 00:56:57,398 ...soon after Kronin disappeared. 747 00:56:57,483 --> 00:57:01,279 I wouldn't have brought it up, actually, but as I'm here about the dog... 748 00:57:01,364 --> 00:57:04,742 I hope you won't think I'm meddling in your private affairs. 749 00:57:04,827 --> 00:57:06,243 What on earth are you talking about? 750 00:57:06,328 --> 00:57:08,719 Well someone or other wrote to us... 751 00:57:08,804 --> 00:57:12,478 and said that Kronin had been having an intrigue with a married woman. 752 00:57:12,563 --> 00:57:14,649 Even mentioned the lady's name. 753 00:57:14,734 --> 00:57:16,758 You'll be all for knowing. 754 00:57:16,843 --> 00:57:19,729 The lady in the case was your wife. 755 00:57:20,222 --> 00:57:23,350 My wife? - Yes, I know...I'm sorry. 756 00:57:23,435 --> 00:57:27,616 Well, this chap, you know, the letter-writer... went on and hinted... 757 00:57:27,701 --> 00:57:32,112 ...that because of this, you had something to do with Kronin's disappearance. 758 00:57:32,197 --> 00:57:36,991 My wife and Bill, fantastic! may I see the letter? 759 00:57:37,076 --> 00:57:39,955 I don't carry that sort of nonsense about with me. 760 00:57:40,040 --> 00:57:43,205 Well why didn't you come to me at once? 761 00:57:44,088 --> 00:57:44,504 Oh, no...we're reasonably circumspect. 762 00:57:44,589 --> 00:57:48,469 We don't necessarily believe all the tales we're told in anonymous letters. 763 00:57:48,554 --> 00:57:53,433 We checked up... and as we could find no confirmation of any such... 764 00:57:53,518 --> 00:57:57,980 ...shall I say "surreptitious friendship" between Mrs Riordan and Kronin... 765 00:57:58,065 --> 00:58:00,578 ...we decided not to upset you needlessly. 766 00:58:00,663 --> 00:58:02,404 That was very nice of you. 767 00:58:02,489 --> 00:58:06,041 Do I take it then, that as far as you were aware... 768 00:58:06,126 --> 00:58:08,492 ...there was no intrigue between your wife and Kronin? 769 00:58:08,577 --> 00:58:10,165 But of course not. 770 00:58:10,250 --> 00:58:13,806 You had no reason to threaten Kronin or desire his death. 771 00:58:13,891 --> 00:58:16,238 Certainly not. 772 00:58:23,768 --> 00:58:26,114 Well, good night, Doctor. 773 00:58:54,101 --> 00:58:56,449 Hi, pal! 774 00:58:59,254 --> 00:59:01,601 Why you seeing me? 775 00:59:17,867 --> 00:59:20,216 No eats tonight, Monty. 776 00:59:21,222 --> 00:59:24,386 Don't like the looks of that, old son. 777 00:59:25,186 --> 00:59:27,533 Clive! 778 00:59:31,862 --> 00:59:34,209 I say...Clive!.. 779 00:59:37,077 --> 00:59:39,533 Is this it? Tonight? 780 00:59:41,040 --> 00:59:43,388 I'd rather know. 781 00:59:43,545 --> 00:59:47,130 Oh, I see what you mean... No, this is not "it". 782 00:59:47,215 --> 00:59:51,763 On the contrary... the unexpected has happened. 783 00:59:51,848 --> 00:59:57,080 The alert continues... you have in fact been granted a reprieve. 784 00:59:57,688 --> 01:00:00,036 I have? - Temporarily. 785 01:00:00,484 --> 01:00:02,777 For how long? - That depends. 786 01:00:02,862 --> 01:00:03,742 On what? 787 01:00:03,827 --> 01:00:05,197 On my assumption being correct... 788 01:00:05,282 --> 01:00:08,703 ...that Scotland Yard is bluffing and knows precisely nothing. 789 01:00:08,788 --> 01:00:11,041 Scotland Yard... are they in on this? 790 01:00:11,126 --> 01:00:13,125 They are. 791 01:00:13,210 --> 01:00:18,817 Whatta you know! Boy! Scotland Yard! Did you hear what he said? 792 01:00:19,260 --> 01:00:23,931 In fact their representatives were about 50 yards from this place about 10 minutes ago. 793 01:00:24,016 --> 01:00:28,145 They were? And you came on down here anyhow? They'll follow you won't they? 794 01:00:28,230 --> 01:00:29,353 Why should they? 795 01:00:29,438 --> 01:00:33,737 Don't you realise that I'm acting on the assumption that they know nothing. 796 01:00:33,822 --> 01:00:36,205 They'd hardly imagine I'd pay daily visits 797 01:00:36,290 --> 01:00:39,454 to a man that disappeared 5 months ago. 798 01:00:40,748 --> 01:00:44,083 No I guess not. You sure got nerve, Clive. 799 01:00:44,168 --> 01:00:47,791 The important thing at the moment is not to deviate one iota from my plan. 800 01:00:47,876 --> 01:00:51,886 And not to panic... or to make the mistake so often made by murderers. 801 01:00:51,971 --> 01:00:52,631 What's that? 802 01:00:52,716 --> 01:00:55,850 Assuming the police know more than they do. 803 01:00:55,935 --> 01:00:58,187 Crippen was a classic case in point. 804 01:00:58,272 --> 01:01:04,635 It was only because he fled from the country, that he attracted attention to himself. 805 01:01:05,824 --> 01:01:08,576 I'll bid you goodnight in complete confidence... 806 01:01:08,661 --> 01:01:13,772 ...that I shall hear no more from the gentleman from Scotland Yard. 807 01:01:14,669 --> 01:01:17,380 Did you hear that, Monty?.. We got some more time. 808 01:01:17,465 --> 01:01:21,636 Come on old boy... now school's in... see what you can remember now. 809 01:01:21,721 --> 01:01:24,067 Sit down... sit down! 810 01:01:24,557 --> 01:01:27,311 Hold, hold, Monty. 811 01:01:27,979 --> 01:01:30,982 That's a good boy... You're learning fast. 812 01:01:31,067 --> 01:01:36,215 Once more... sit down... hold it, Monty. 813 01:01:50,636 --> 01:01:52,552 Oh, hello, Doctor. 814 01:01:52,637 --> 01:01:55,558 I really can't apologise enough... My mind you know. 815 01:01:55,643 --> 01:01:59,187 Definitely going... There was another little point that I forgot. 816 01:01:59,272 --> 01:02:00,694 Could I see your gun? 817 01:02:00,779 --> 01:02:03,018 How did you know that I had a gun? 818 01:02:03,103 --> 01:02:05,989 Some young fellow at the Yard was checking over licences the other day. 819 01:02:06,074 --> 01:02:08,857 Nothing better to do, you know. May I see it? 820 01:02:08,942 --> 01:02:11,289 Of course. 821 01:02:14,126 --> 01:02:17,234 Thank you. You keep this fully loaded? 822 01:02:17,319 --> 01:02:18,005 Naturally. 823 01:02:18,090 --> 01:02:20,341 Have you fired it lately? - No. 824 01:02:20,426 --> 01:02:21,633 When did you last fire it? 825 01:02:21,718 --> 01:02:23,011 I don't know... weeks ago. 826 01:02:23,096 --> 01:02:24,051 Well, try and remember. 827 01:02:24,136 --> 01:02:26,677 I've been very patient with you so far, Finsbury. 828 01:02:26,762 --> 01:02:30,063 But I warn you, I'm getting sick and tired of your investigations. 829 01:02:30,148 --> 01:02:33,108 It's a nice state of affairs if a man can't accidentally fire his own gun 830 01:02:33,193 --> 01:02:37,576 in his own drawing room, without Scotland Yard pestering him as if he were a criminal. 831 01:02:37,661 --> 01:02:38,698 It's outrageous. 832 01:02:38,783 --> 01:02:39,447 Where's the bullet? 833 01:02:39,532 --> 01:02:40,170 What bullet? 834 01:02:40,255 --> 01:02:42,455 The one you accidentally fired. 835 01:02:42,540 --> 01:02:44,396 You've got so much time to waste... 836 01:02:44,481 --> 01:02:47,420 Why don't you go and get a warrant and search for the bullet. 837 01:02:47,505 --> 01:02:50,600 I don't think that will be necessary. 838 01:02:59,605 --> 01:03:01,480 There we are. 839 01:03:01,565 --> 01:03:03,913 Now for the bullet. 840 01:03:10,411 --> 01:03:14,291 How's that. Well I think this clears matters up, Doctor. 841 01:03:14,376 --> 01:03:16,210 I'm terribly sorry if I've upset you... 842 01:03:16,295 --> 01:03:19,130 ...by appearing to hound you from pillar to post. 843 01:03:19,215 --> 01:03:22,385 But I have to check up on these silly little points... 844 01:03:22,470 --> 01:03:24,428 ...or I get a rap over the knuckles. 845 01:03:24,513 --> 01:03:26,861 Pure routine, you know. 846 01:03:27,101 --> 01:03:28,351 Routine! 847 01:03:28,436 --> 01:03:30,686 May I borrow this for a few days? 848 01:03:30,771 --> 01:03:31,689 Yes... yes... 849 01:03:31,774 --> 01:03:34,526 Thank you - Let me show you out. 850 01:03:34,611 --> 01:03:37,406 Thank you. Exceptional weather we've been having lately. 851 01:03:37,491 --> 01:03:40,535 Exceptional. - Well, thanks again, Doctor. 852 01:03:40,620 --> 01:03:42,736 I'm so glad we've been able to have our little chats 853 01:03:42,821 --> 01:03:44,831 without dragging your wife into them. 854 01:03:44,916 --> 01:03:47,262 Quite...Well, good night. 855 01:04:53,428 --> 01:04:55,775 Monty, no, boy... sit down. 856 01:04:57,267 --> 01:05:00,185 Clive? Tonight? 857 01:05:02,022 --> 01:05:05,187 You know, you don't seem to realise... 858 01:05:05,570 --> 01:05:08,697 Quiet! I don't want to speak...I just want to know... Is it tonight... yes or no? 859 01:05:08,782 --> 01:05:11,129 No. 860 01:05:15,042 --> 01:05:16,930 I don't expect you to believe me... 861 01:05:17,015 --> 01:05:21,841 ...but these few last months have been getting me down almost as much as they have you. 862 01:05:21,926 --> 01:05:24,219 I too will be glad when it's all over. 863 01:05:24,304 --> 01:05:26,651 Thanks... pal! 864 01:05:28,393 --> 01:05:32,113 At least I taught you to make a decent martini. 865 01:05:32,732 --> 01:05:36,318 Any more visits from the Scotland Yard guy? - No. 866 01:05:36,403 --> 01:05:39,607 He must have been onto something... He must have. 867 01:05:39,692 --> 01:05:42,039 I thought so, too 868 01:05:42,912 --> 01:05:45,104 At first? Not now? 869 01:05:45,189 --> 01:05:46,857 No, not now. 870 01:05:46,942 --> 01:05:47,633 Why not? 871 01:05:47,718 --> 01:05:51,444 Because now I know exactly where I stand. 872 01:05:52,175 --> 01:05:55,592 Well... go on! 873 01:05:58,518 --> 01:06:02,795 Well, you always want to make speeches... Go on, speak! 874 01:06:06,195 --> 01:06:09,364 You see... it's just a question of logic. 875 01:06:09,449 --> 01:06:15,456 Reason tells me, the Scotland Yard guy made a leading mistake when he came to my house. 876 01:06:15,541 --> 01:06:18,780 There were only 3 people who knew the location of the spent bullet. 877 01:06:18,865 --> 01:06:21,088 You, myself and Storm. 878 01:06:21,173 --> 01:06:24,719 Yet Mr Finsbury went straight to the filled-in hole. 879 01:06:24,804 --> 01:06:28,181 Now, who could have told him? I didn't and you didn't. 880 01:06:28,266 --> 01:06:30,059 Is that all? - No. 881 01:06:30,144 --> 01:06:33,897 Consider the anonymous letter which he almost forgot to mention. 882 01:06:33,982 --> 01:06:36,092 Now you and Storm would be much too smart 883 01:06:36,177 --> 01:06:39,027 to let anyone else know about your secret intrigue. 884 01:06:39,112 --> 01:06:43,411 Yet Finsbury knew all the facts. Who could have told him? 885 01:06:43,496 --> 01:06:45,538 Storm, eh? - Exactly. 886 01:06:45,623 --> 01:06:51,087 My under-estimation of her feelings towards me might have been a serious mistake. 887 01:06:51,172 --> 01:06:53,341 But instead, thanks to her... 888 01:06:53,426 --> 01:06:55,643 ...I stood the test of a Scotland Yard enquiry. 889 01:06:55,728 --> 01:06:59,057 They checked up on her story and found precisely nothing. 890 01:06:59,142 --> 01:07:01,686 It'll be just her word against mine. 891 01:07:01,771 --> 01:07:04,147 And you know, you ought to be very grateful. 892 01:07:04,232 --> 01:07:06,985 You've got a few weeks reprieve... 893 01:07:07,070 --> 01:07:11,463 Which I regret to say will soon come to an end. 894 01:07:12,202 --> 01:07:14,846 Clive, you've forgotten one thing! - What? 895 01:07:14,931 --> 01:07:16,726 What's that? 896 01:07:16,811 --> 01:07:17,942 You haven't got it back yet. 897 01:07:18,027 --> 01:07:19,108 What? 898 01:07:19,193 --> 01:07:22,256 The gun... they haven't given it back to you... It's still at Scotland Yard. 899 01:07:22,341 --> 01:07:24,704 But there's no interest in the gun, now. 900 01:07:24,789 --> 01:07:26,019 That's what you think... now! 901 01:07:26,104 --> 01:07:28,486 But you're wrong... they're not hanging on to it for nothing, you know. 902 01:07:28,571 --> 01:07:30,006 They must have a reason. 903 01:07:30,091 --> 01:07:33,313 Don't kid yourself... this case isn't closed... They haven't given it back, yet. 904 01:07:33,398 --> 01:07:34,739 Good night, Bill. 905 01:07:34,824 --> 01:07:39,171 The gun, Clive. Why haven't they given you back the gun? 906 01:07:44,955 --> 01:07:49,752 Come on Monty boy, we haven't very much more time. 907 01:07:49,837 --> 01:07:53,757 You've done it once before buddy... you better do it again. 908 01:07:53,842 --> 01:07:55,928 Come on now, boy... 909 01:07:56,013 --> 01:07:59,662 Good dog, now... hold... hold! 910 01:08:00,067 --> 01:08:02,385 Well, come on... don't just sit there and look at it...Hold! 911 01:08:02,470 --> 01:08:05,427 Atta boy! atta boy! Good boy! 912 01:08:05,512 --> 01:08:08,071 Tug... tug... atta boy! 913 01:08:09,719 --> 01:08:11,213 Oh, look out! 914 01:08:11,298 --> 01:08:15,290 Oh no, no... boy... bad dog, Monty! 915 01:08:15,375 --> 01:08:17,832 Bad dog... never fall in... no! 916 01:08:17,917 --> 01:08:20,786 Hold, but never fall in, never! 917 01:08:24,009 --> 01:08:27,471 Yes? - Excuse me sir, there's a gentleman to see you. 918 01:08:27,556 --> 01:08:30,450 Who is it? - A Mr Finsbury, sir. 919 01:08:32,145 --> 01:08:35,240 Ask him to come down. - Very good, sir. 920 01:08:47,416 --> 01:08:50,303 Hello, Doctor! - This is a pleasure. 921 01:08:50,921 --> 01:08:53,423 So this is how you spend your Saturday afternoons. 922 01:08:53,508 --> 01:08:55,320 It's pretty strenuous. 923 01:08:55,405 --> 01:08:57,053 What a terrific collection you have here! 924 01:08:57,138 --> 01:08:57,822 Not bad. 925 01:08:57,907 --> 01:09:02,037 My word... you HAVE gone to town! 926 01:09:02,826 --> 01:09:03,681 While I think of it... 927 01:09:03,766 --> 01:09:06,273 My memory, you know... Your gun. 928 01:09:06,358 --> 01:09:09,487 Sorry we kept it so long. - Thanks. 929 01:09:09,572 --> 01:09:13,237 Then, you're not going to hang me or anything dreadful like that. 930 01:09:13,322 --> 01:09:16,371 Good heavens, no... it's been floating around my office for weeks. 931 01:09:16,456 --> 01:09:19,271 I've been up to my eyes in the Lawrence murder. 932 01:09:19,356 --> 01:09:21,459 Any luck? - Yes, as a matter of fact. 933 01:09:21,544 --> 01:09:24,170 I made an arrest this morning. 934 01:09:24,842 --> 01:09:27,189 May I? 935 01:09:27,471 --> 01:09:31,316 Royal Scot 460. Nice jobs, weren't they? 936 01:09:31,477 --> 01:09:33,126 I say... this isn't right... 937 01:09:33,211 --> 01:09:34,520 What isn't? 938 01:09:34,605 --> 01:09:36,899 The tender... those flares shouldn't be there. 939 01:09:36,984 --> 01:09:38,985 The sides should be straight. - No, they shouldn't. 940 01:09:39,070 --> 01:09:41,656 I think you'll find... - I assure you you're wrong. 941 01:09:41,741 --> 01:09:44,660 You see, 1927, when the Royal Scot came out... 942 01:09:44,745 --> 01:09:47,705 They did have those straight-sided tenders. 943 01:09:47,790 --> 01:09:51,978 But in 1937 they introduced those curved ones. 944 01:09:53,507 --> 01:09:56,218 Sorry, my mistake... Not bad for a psychiatrist. 945 01:09:56,303 --> 01:09:59,910 Thanks, pal... Would you care for a drink? 946 01:10:00,058 --> 01:10:02,852 Well, I'm off duty... Yes I'd love one. 947 01:10:02,937 --> 01:10:06,147 You know, I've never gone in for any strenuous form of exercise... 948 01:10:06,232 --> 01:10:10,236 I've always got my relaxation in a complete mental change, like this. 949 01:10:10,321 --> 01:10:11,002 Good idea. 950 01:10:11,087 --> 01:10:13,699 All the same, I've been feeling a bit run down lately... 951 01:10:13,784 --> 01:10:17,121 So I plan to take a holiday in a few days... 952 01:10:17,206 --> 01:10:19,917 ...when I've got one or two things cleared up. 953 01:10:20,002 --> 01:10:23,044 Half your luck! Cheers, Doctor. 954 01:10:23,339 --> 01:10:24,532 Where were you thinking of going? 955 01:10:24,617 --> 01:10:27,928 I don't know...Cannes or somewhere where it's sunny. 956 01:10:28,013 --> 01:10:32,118 I suppose it's alright for me to leave the country. 957 01:10:32,936 --> 01:10:37,482 You won't think I'm running away... guilty conscience or anything, like Crippen. 958 01:10:37,567 --> 01:10:41,530 I see what you mean. No, you can go to the North Pole if you feel like it. 959 01:10:41,615 --> 01:10:43,962 Thanks, pal. 960 01:10:44,436 --> 01:10:46,045 Well, if you'll excuse me, Doctor. 961 01:10:46,130 --> 01:10:49,642 I mustn't leave my chaps waiting any longer. 962 01:10:50,585 --> 01:10:53,463 Don't bother... I can find my own way out. 963 01:10:53,548 --> 01:10:58,678 Well, goodbye, superintendent. - Thanks, Doctor. Have a good holiday. 964 01:10:58,763 --> 01:11:01,110 Thanks. 965 01:11:29,848 --> 01:11:32,766 You can go back and book off... I'm walking home. 966 01:11:32,851 --> 01:11:35,199 Very good, sir. Good night. 967 01:11:54,966 --> 01:11:58,239 Five bucks! Oh, for cryin' out loud! 968 01:11:58,324 --> 01:12:00,997 Listen, pal... only 5 bucks... 969 01:12:01,082 --> 01:12:04,149 There's a lifetime of work gone into a book like this. 970 01:12:04,234 --> 01:12:07,146 It sent me back 20 bucks a year ago. 971 01:12:07,231 --> 01:12:10,652 But it's yours for 5 bucks... on account of I'm goin' home. 972 01:12:10,737 --> 01:12:16,452 Thanks, pal... the finest address book in the European theatre. 973 01:12:16,537 --> 01:12:19,770 Let me give you an idea of the material. 974 01:12:20,434 --> 01:12:25,109 Betty! Betty...Oh, when I think of Betty. 975 01:12:25,194 --> 01:12:29,094 He eyes, blue... they bore right through ya! 976 01:12:29,179 --> 01:12:31,526 And when you're dancing... 977 01:12:33,560 --> 01:12:35,563 Why, Betty alone's worth the 5 bucks. 978 01:12:35,648 --> 01:12:37,996 Thanks, pal! 979 01:12:38,150 --> 01:12:42,467 Rita, brunette... that's her best feature 980 01:12:42,552 --> 01:12:45,377 Gorgeous hair. - Thanks, pal. 981 01:12:45,535 --> 01:12:51,272 Maybe you don't appreciate the spadework that's gone into a book like this. 982 01:13:00,889 --> 01:13:03,236 Hello? 983 01:13:09,651 --> 01:13:11,520 Yes, Mrs Riordan speaking. 984 01:13:11,605 --> 01:13:13,952 Superintendent Finsbury here. 985 01:13:21,541 --> 01:13:26,443 "Thank, pal"... Yes..."Thanks, pal." 986 01:13:27,049 --> 01:13:29,469 No, it doesn't sound like Clive at all. 987 01:13:29,554 --> 01:13:32,306 It doesn't does it? Just sort of struck me. 988 01:13:32,391 --> 01:13:34,559 You know how these things do from time to time. 989 01:13:34,644 --> 01:13:38,314 Your husband's English vocabulary seems quite adequate, you know. 990 01:13:38,399 --> 01:13:42,695 It did seem odd for him to borrow from our cousins across the sea. 991 01:13:42,780 --> 01:13:44,299 Does he know many Americans? 992 01:13:44,384 --> 01:13:46,732 No, I don't think so. 993 01:13:47,369 --> 01:13:51,062 Except... the only person I can think of 994 01:13:51,147 --> 01:13:55,562 who used to say "Thanks pal" a lot, was Bill...Mr Kronin. 995 01:14:01,429 --> 01:14:03,598 Well, I can't explain it all on the phone. 996 01:14:03,683 --> 01:14:05,893 In fact I really can't explain it at all. 997 01:14:05,978 --> 01:14:08,355 It's only a hunch, and I may be chasing my shadow... 998 01:14:08,440 --> 01:14:12,152 ...but it does strike me that a man who is so precise in his speech... 999 01:14:12,237 --> 01:14:14,155 ...doesn't start using Americanisms... 1000 01:14:14,240 --> 01:14:17,702 ...unless he's seeing rather a lot of at least one American. 1001 01:14:17,787 --> 01:14:19,871 But he hasn't seen Bill for months, as you know. 1002 01:14:19,956 --> 01:14:23,812 I'm not so sure...I have a hunch that Bill is still alive. 1003 01:14:23,897 --> 01:14:26,884 Alive...Bill alive? 1004 01:14:33,850 --> 01:14:37,312 Yes... well, as soon a you can... I'll be waiting... 1005 01:14:37,397 --> 01:14:41,276 I'll be there...I don't know if I can be there immediately. 1006 01:14:41,361 --> 01:14:46,344 I'll see what Clive's doing. I can't wait to see you...goodbye. 1007 01:15:40,858 --> 01:15:43,205 Storm! 1008 01:15:45,782 --> 01:15:49,161 How about a drink before dinner? - No thanks. 1009 01:15:49,246 --> 01:15:53,175 Well, don't just stand there... come and sit down. 1010 01:15:55,671 --> 01:15:58,018 I'd like to talk to you. 1011 01:15:59,175 --> 01:16:01,968 Who was that on the telephone just now? 1012 01:16:02,053 --> 01:16:05,054 I said who was that on the telephone? 1013 01:16:05,447 --> 01:16:06,183 Jane. 1014 01:16:06,268 --> 01:16:08,101 Jane? - Jane Hawser. 1015 01:16:08,186 --> 01:16:11,283 A very "masculine" voice, hasn't she? 1016 01:16:12,027 --> 01:16:15,503 I see... you listened of course. 1017 01:16:16,241 --> 01:16:17,741 How much did you hear? 1018 01:16:17,826 --> 01:16:20,155 Just enough to know you're about to sneak off... 1019 01:16:20,240 --> 01:16:24,446 ...to keep a secret rendezvous with some man or other. 1020 01:16:25,712 --> 01:16:29,235 You're quite right, it wasn't Jane. 1021 01:16:29,467 --> 01:16:32,970 Now who was it...Michael or John? 1022 01:16:33,055 --> 01:16:37,602 Perhaps it was Robert. So difficult for you, isn't it? 1023 01:16:37,687 --> 01:16:40,555 It wasn't Bill, though, was it? 1024 01:16:43,570 --> 01:16:46,026 I said it wasn't Bill! 1025 01:16:46,323 --> 01:16:47,480 It could have been. 1026 01:16:47,565 --> 01:16:50,911 But surely you remember you said I'd killed him. 1027 01:16:50,996 --> 01:16:55,248 I thought you had... but you've killed Monty instead. 1028 01:16:55,333 --> 01:16:58,221 I really don't see the connection. 1029 01:16:58,966 --> 01:17:02,344 You kill a man? You take a risk? 1030 01:17:02,429 --> 01:17:06,642 Oh, no... you'd sooner take it out on a poor defenceless dog. 1031 01:17:06,727 --> 01:17:08,728 You fooled me for a while. 1032 01:17:08,813 --> 01:17:13,234 Until you got hold of Monty that afternoon, and I saw right through you. 1033 01:17:13,319 --> 01:17:18,157 You bribed or scared Bill away... and then took it out on my dog! 1034 01:17:18,242 --> 01:17:20,996 Very brave! 1035 01:17:22,081 --> 01:17:25,245 But Bill's still alive...I know he is. 1036 01:17:25,628 --> 01:17:28,295 So that's it. - That's exactly it. 1037 01:17:28,380 --> 01:17:33,307 I see...I see you need convincing. 1038 01:17:54,793 --> 01:17:58,588 Superintendent Finsbury, and please hurry, it's terribly urgent. 1039 01:17:58,673 --> 01:18:02,134 Well can you get a message to him?.. it's a matter of life and death! 1040 01:18:02,219 --> 01:18:06,014 This is Mrs Riordan speaking. Yes, that's right. 1041 01:18:06,099 --> 01:18:10,104 Tell him to come here to my house at once... as fast as he can. 1042 01:18:10,189 --> 01:18:12,536 Thank you. 1043 01:19:07,017 --> 01:19:10,019 Something's happened? - You're right...Bill's alive. 1044 01:19:10,104 --> 01:19:12,814 But my husband's just gone off in his car... He's going to kill him! 1045 01:19:12,899 --> 01:19:15,062 Really... are you sure? 1046 01:19:15,147 --> 01:19:17,815 We had a quarrel about you... My husband thought you and I were... 1047 01:19:17,900 --> 01:19:19,946 For heaven's sake, do something! 1048 01:19:20,031 --> 01:19:23,432 What? Can't exactly follow all that, but you can explain it later, eh? 1049 01:19:23,517 --> 01:19:26,333 Let's concentrate on finding Kronin, shall we? 1050 01:19:26,418 --> 01:19:27,532 What are you going to do? 1051 01:19:27,617 --> 01:19:29,687 The quickest way to find Kronin... 1052 01:19:29,772 --> 01:19:32,968 ...if my hunch is right... is to find your husband. 1053 01:19:33,053 --> 01:19:37,598 And the quickest way to find your husband is to find his car. 1054 01:19:37,683 --> 01:19:40,268 Hello? Superintendent Finsbury here. 1055 01:19:40,353 --> 01:19:44,275 Send out a general call... Find a grey Austin saloon... 1056 01:19:44,360 --> 01:19:48,030 Registration number... What is it, Mrs Riordan? 1057 01:19:48,115 --> 01:19:50,408 I haven't the faintest idea. - Can you find it? 1058 01:19:50,493 --> 01:19:54,047 I should think so. It ought to be among his papers on his desk. 1059 01:19:54,132 --> 01:19:56,479 Hang on a minute. 1060 01:20:14,567 --> 01:20:16,915 These look like car papers. 1061 01:20:17,530 --> 01:20:20,908 That's right. There's an insurance certificate. 1062 01:20:20,993 --> 01:20:23,485 AYT 186. - That's it. 1063 01:20:23,872 --> 01:20:26,218 Is that an extension? - Yes. 1064 01:20:28,211 --> 01:20:29,921 Still there? 1065 01:20:30,006 --> 01:20:33,467 Send out a general call... Find a grey Austin saloon... 1066 01:20:33,552 --> 01:20:36,424 Registration AYT 186. 1067 01:20:57,210 --> 01:20:58,877 You're late. 1068 01:20:58,962 --> 01:21:01,047 It's Saturday... not office hours. 1069 01:21:01,132 --> 01:21:05,070 Is it...Saturday again? - Hungry? 1070 01:21:05,805 --> 01:21:08,152 Yeah... thirsty, too. 1071 01:21:09,268 --> 01:21:11,614 Here are the martinis. 1072 01:21:13,440 --> 01:21:15,788 Thanks. 1073 01:21:17,821 --> 01:21:22,176 I brought you a cold chicken... your favorite. 1074 01:21:23,162 --> 01:21:25,509 Thanks. 1075 01:21:33,551 --> 01:21:37,388 "The condemned man ate a hearty breakfast."...eh? 1076 01:21:37,473 --> 01:21:42,208 The indigestion tablets? - Sorry, I forgot them. 1077 01:21:43,344 --> 01:21:44,440 Papers? 1078 01:21:44,525 --> 01:21:47,569 They're outside... I'll get then in a minute. 1079 01:21:47,654 --> 01:21:50,957 The service is deteriorating around here. 1080 01:21:51,743 --> 01:21:56,506 Well, the martinis seem to be holding up. Care for one, Clive? 1081 01:21:56,875 --> 01:21:58,834 No, not tonight. 1082 01:21:58,919 --> 01:22:02,256 I must say I admire your husband, Mrs Riordan. 1083 01:22:02,341 --> 01:22:08,618 Amazingly bright idea... Most original. 1084 01:22:09,976 --> 01:22:12,228 I think I can see it all now... 1085 01:22:12,313 --> 01:22:17,276 Except, I wonder what he proposed to do with the body when the time came. 1086 01:22:17,361 --> 01:22:18,613 How can you just sit there? 1087 01:22:18,698 --> 01:22:21,991 Dear Mrs Riordan, what else can I do? 1088 01:22:22,076 --> 01:22:23,993 Are you sure my pipe isn't worrying you? 1089 01:22:24,078 --> 01:22:26,289 Is this really Scotland Yard in action? 1090 01:22:26,374 --> 01:22:28,259 Once the wheels are in motion... 1091 01:22:28,344 --> 01:22:31,588 Some of us serve... who only sit and wait, you know. 1092 01:22:31,673 --> 01:22:36,344 Not much point in my charging around, all over London, by myself. 1093 01:22:36,429 --> 01:22:40,997 Big place, London... I must show you London, some time. 1094 01:22:42,020 --> 01:22:44,313 You'd be astonished. 1095 01:22:44,398 --> 01:22:45,747 What's the matter Clive? 1096 01:22:45,832 --> 01:22:49,274 Not beating your chops like you usually do. 1097 01:22:55,831 --> 01:23:00,753 What's going on over there... more preparations for the big night? 1098 01:23:00,838 --> 01:23:03,798 Bloodstains you know are awful giveaways. 1099 01:23:03,883 --> 01:23:07,595 The dismemberment is a terribly messy business. 1100 01:23:07,680 --> 01:23:10,872 Are you feeling groggy? - Yeah, I... 1101 01:23:11,310 --> 01:23:16,247 How about another martini? - I guess I will. 1102 01:23:18,319 --> 01:23:21,406 There have been 2 authenticated and 3 hypothetical cases 1103 01:23:21,491 --> 01:23:25,787 of a murderer taking the perfect precautions against bloodstains. 1104 01:23:25,872 --> 01:23:29,250 If one takes off all ones clothes before starting work... 1105 01:23:29,335 --> 01:23:31,628 and there's a bathroom handy for afterwards... 1106 01:23:31,713 --> 01:23:36,268 ...the menace of bloodstained clothes is obviously removed. 1107 01:23:36,762 --> 01:23:40,452 How are you feeling? - Kind of woozy. 1108 01:23:41,434 --> 01:23:45,712 Those martinis sort of hit me... I taught you too well. 1109 01:23:47,318 --> 01:23:51,755 You know, what I need is a little exercise and fresh air. 1110 01:23:53,118 --> 01:23:56,907 How about a little walk around the block, Clive? 1111 01:23:57,832 --> 01:24:00,180 Coming? 1112 01:24:04,174 --> 01:24:07,130 Oh, no... you don't worry me. 1113 01:24:08,264 --> 01:24:12,193 You won't do anything until you get that gun back. 1114 01:24:15,356 --> 01:24:19,146 Tis gun was returned to me within the last hour. 1115 01:24:21,156 --> 01:24:23,504 It was? 1116 01:24:36,135 --> 01:24:42,697 Hello...there's a nice pussy, eh... what's your name? 1117 01:25:10,933 --> 01:25:13,342 AYT 186. 1118 01:25:36,008 --> 01:25:40,848 Keeping the victim alive for a few months and seeing which way the wind is blowing... 1119 01:25:40,933 --> 01:25:43,726 ...before actually finishing him off. 1120 01:25:43,811 --> 01:25:47,397 That's a jolly good idea, you know. 1121 01:25:47,482 --> 01:25:50,508 How can you sit there and do nothing? 1122 01:25:51,488 --> 01:25:54,360 Hello...yes, speaking. 1123 01:25:55,786 --> 01:25:59,371 Okay... yes I've got it. 1124 01:25:59,583 --> 01:26:02,210 I'll be right down... Send another car along. 1125 01:26:02,295 --> 01:26:05,548 Oh, and you'd better have them take a surgeon. 1126 01:26:05,633 --> 01:26:07,676 How's that for service? - Where is he? 1127 01:26:07,761 --> 01:26:11,450 His car is in his own garage in Calross Mews. 1128 01:26:11,808 --> 01:26:13,767 Full of surprises, isn't he? - Shall I come with you? 1129 01:26:13,852 --> 01:26:17,433 No, you'd better stay here if you don't mind. 1130 01:26:24,743 --> 01:26:27,767 So you finally got the gun back, eh? 1131 01:26:28,206 --> 01:26:32,830 So your great Scotland Yard finally threw in the sponge, eh? 1132 01:26:32,962 --> 01:26:37,049 You got everything figured out, right down to the last detail. 1133 01:26:37,134 --> 01:26:42,201 Yes, Kronin. In all humility, I honestly believe I have. 1134 01:26:42,642 --> 01:26:45,834 Well, what are you waiting for? 1135 01:26:47,608 --> 01:26:52,997 You've got everything figured out except one little thing, haven't you? 1136 01:26:54,659 --> 01:27:00,176 And that's how to do it... You can't do it, can you. 1137 01:27:00,542 --> 01:27:06,439 When it comes down to it, you're nothing but a blowhard and a big talker. 1138 01:27:09,054 --> 01:27:11,401 You haven't killed me yet! 1139 01:27:11,891 --> 01:27:16,328 Yes I have... it was in the martinis. 1140 01:27:24,658 --> 01:27:27,005 The martinis... 1141 01:27:28,455 --> 01:27:33,203 No, no! 1142 01:27:45,520 --> 01:27:47,867 No! 1143 01:27:48,148 --> 01:27:50,495 No! I won't! 1144 01:27:52,070 --> 01:27:54,417 Got to... keep... walking. 1145 01:28:40,095 --> 01:28:45,446 The joke's on you pal... take a look at the bath! 1146 01:29:06,882 --> 01:29:11,303 You've got a body on your hands. 1147 01:29:11,388 --> 01:29:13,735 Not for long. 1148 01:29:39,051 --> 01:29:42,563 Good evening, constable. - Good evening, sir. 1149 01:29:54,448 --> 01:29:58,702 This is it, sir...I locked it, sir. - Was it open? 1150 01:29:58,787 --> 01:30:02,332 It was open sir...I pulled it to... I thought the owner had forgotten it. 1151 01:30:02,417 --> 01:30:05,285 Where's the car? - Inside, sir. 1152 01:30:05,587 --> 01:30:09,728 Have you locked the car... inside? - Yes, sir. 1153 01:30:34,417 --> 01:30:36,795 Well, where is it? - In there. He locked the door. 1154 01:30:36,880 --> 01:30:39,382 And now he thinks the car is inside, but he's not sure. 1155 01:30:39,467 --> 01:30:41,815 Break in! 1156 01:30:56,866 --> 01:30:59,660 Well, the doctor's not here. - What do we do? 1157 01:30:59,745 --> 01:31:02,914 Clear our cars away, and hang around here in case he shows up. 1158 01:31:02,999 --> 01:31:06,721 I'll go and take a look in his consulting room. 1159 01:31:07,381 --> 01:31:10,684 That's funny! - This is the switch here... 1160 01:31:12,930 --> 01:31:16,288 What's this one for? - Power I suppose. 1161 01:31:17,937 --> 01:31:20,312 Amateurish looking job, isn't it? 1162 01:31:20,397 --> 01:31:24,675 Where do you suppose those lead to/ - Let's take a look. 1163 01:32:08,339 --> 01:32:10,686 Constable... the torch. 1164 01:32:37,964 --> 01:32:40,311 Come on chaps... break it in! 1165 01:32:59,075 --> 01:33:01,423 Doctor! 1166 01:33:15,890 --> 01:33:18,684 Excuse me sir... will there be anything more tonight sir? 1167 01:33:18,769 --> 01:33:21,116 No, I'm waiting for someone. 1168 01:33:22,441 --> 01:33:25,745 Show that gentleman over here, will you. 1169 01:33:25,946 --> 01:33:28,293 That's alright. 1170 01:33:28,950 --> 01:33:35,346 Good evening Mr Finsbury... you're late! - I'm sorry...I was detained. 1171 01:33:35,626 --> 01:33:38,960 Do sit down, please. - Thanks. 1172 01:33:41,467 --> 01:33:45,988 You see, I was expecting you. - I'm on duty, I'm afraid. 1173 01:33:47,225 --> 01:33:50,478 We've found your dog. - Congratulations. 1174 01:33:50,563 --> 01:33:52,910 One moment. 1175 01:33:53,146 --> 01:33:54,475 Don't worry. 1176 01:33:54,560 --> 01:33:59,105 If that were my intention... one quick bite... 1177 01:33:59,190 --> 01:34:01,537 ...would be much easier. 1178 01:34:03,581 --> 01:34:08,586 So you win after all, Mr Finsbury... I still think it was a good idea though. 1179 01:34:08,671 --> 01:34:11,018 They always are. 1180 01:34:11,843 --> 01:34:15,763 You know, now that it's all over, I can see my mistake, clearly. 1181 01:34:15,848 --> 01:34:16,565 You can? 1182 01:34:16,650 --> 01:34:20,561 A fundamental mistake that grew into an obsession. 1183 01:34:20,646 --> 01:34:25,150 I felt the only way out of the situation between my wife and myself... 1184 01:34:25,235 --> 01:34:28,780 ...was to kill the next man that made love to her. 1185 01:34:28,865 --> 01:34:31,879 Are you married, mr Finsbury? - No. 1186 01:34:33,204 --> 01:34:34,601 I've often thought about it. 1187 01:34:34,686 --> 01:34:38,544 The trouble is, I've thought about it so long, I'm afraid I've missed the bus. 1188 01:34:38,629 --> 01:34:41,465 Just one of life's little jokes, isn't it? 1189 01:34:41,550 --> 01:34:46,244 it points out our mistakes too late for us to profit by them. 1190 01:34:53,065 --> 01:34:55,901 Thanks. It might interest you to know 1191 01:34:55,986 --> 01:34:59,114 ...that you're the only clever would-be murderer I've come across, 1192 01:34:59,199 --> 01:35:02,035 ...who's in a position to profit by his mistakes. 1193 01:35:02,120 --> 01:35:04,997 It'd be interesting to know how much you've learned. 1194 01:35:05,082 --> 01:35:10,848 Bill Kronin is alive. Just barely... but alive. 1195 01:35:12,884 --> 01:35:15,094 Shall we be getting along? 1196 01:35:15,179 --> 01:35:18,849 I forget... what's the penalty for a near miss? 1197 01:35:18,934 --> 01:35:23,699 Oh, it varies. In any case they won't chain you up, you know. 1198 01:35:30,033 --> 01:35:34,101 Some visitors for you... You may go in, Mrs Riordan. 1199 01:35:35,457 --> 01:35:39,265 Hello there, Storm... this is a surprise! 1200 01:35:40,422 --> 01:35:43,466 Hola, Monty. - How are you, Bill? 1201 01:35:43,551 --> 01:35:47,180 Coming along fine... should be out of here in a few days. 1202 01:35:47,265 --> 01:35:49,517 I'm so glad. 1203 01:35:49,602 --> 01:35:54,690 Bill, I expect you've wondered why I haven't been in to see you before. 1204 01:35:54,775 --> 01:35:58,237 No I haven't been wondering. - The shock, and everything. 1205 01:35:58,322 --> 01:35:59,739 Oh, sure. - Clive, you know. 1206 01:35:59,824 --> 01:36:01,005 Yes, sure. 1207 01:36:01,090 --> 01:36:03,786 I thought I'd like to drop in to see how you were. 1208 01:36:03,871 --> 01:36:05,085 Oh, I'm fine. 1209 01:36:05,170 --> 01:36:07,517 And to say goodbye. 1210 01:36:07,793 --> 01:36:09,920 Goodbye... you're going away? 1211 01:36:10,005 --> 01:36:13,758 My doctors want me to take a holiday, so I'm going on a long sea trip. 1212 01:36:13,843 --> 01:36:16,612 Oh, swell! Where are you going? 1213 01:36:16,697 --> 01:36:19,044 South America...Mexico... 1214 01:36:19,184 --> 01:36:23,187 Oh, you'll love Mexico! Going alone? 1215 01:36:23,272 --> 01:36:27,228 No, Monty's coming with me, of course. 1216 01:36:27,313 --> 01:36:29,205 Oh, Monty... yes! 1217 01:36:29,290 --> 01:36:31,866 You'll find he's a wonderful companion. 1218 01:36:31,951 --> 01:36:34,101 When we get back, we really must get together again. 1219 01:36:34,186 --> 01:36:35,538 Yes, we must. 1220 01:36:35,623 --> 01:36:37,234 I'll leave it with you to get in touch with me. 1221 01:36:37,319 --> 01:36:39,151 Yes, you leave it to me. 1222 01:36:39,236 --> 01:36:39,335 Oh, I love you! I really must go now. 1223 01:36:39,420 --> 01:36:42,837 I have a hair appointment. 1224 01:36:43,050 --> 01:36:45,397 Mustn't be late for that! 1225 01:36:46,388 --> 01:36:48,734 'Bye, Bill. - Goodbye, Storm. 1226 01:36:49,058 --> 01:36:51,405 Think of me sometimes! 1227 01:36:51,686 --> 01:36:55,825 I have an idea I'll not forget you as long as I live. 1228 01:37:07,500 --> 01:37:09,847 Monty, come here! 93703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.