Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,320 --> 00:00:38,839
Questo è Peter, è mio marito.
4
00:00:40,320 --> 00:00:45,560
È un artista d’avanguardia, un regista,
un pittore, uno scrittore.
5
00:00:47,399 --> 00:00:52,280
Sta sempre a scarabocchiare disegni
e appuntarsi nuove idee.
6
00:00:56,520 --> 00:00:59,479
Crea anche installazioni d’arte.
7
00:01:02,959 --> 00:01:05,959
Tiene interessanti
lezioni che durano troppo.
8
00:01:06,759 --> 00:01:12,679
Mi piace l’idea dei documenti antichi,
spesso in lingue che non conoscerai mai.
9
00:01:12,799 --> 00:01:15,359
In lingue...
10
00:01:15,479 --> 00:01:18,600
che non conoscerai...
11
00:01:18,759 --> 00:01:21,399
mai.
12
00:01:22,719 --> 00:01:27,439
Non so qual è quello più affilato...
Stai dritto. Così.
13
00:01:28,959 --> 00:01:32,640
E ama giocare con le parole,
le idee, i concetti...
14
00:01:33,199 --> 00:01:39,679
E per farlo sembrare più autentico,
ci metti dei puntini inutili, tipo così.
15
00:01:39,799 --> 00:01:47,040
E nessuno potrà mai dare un senso
al mio farneticare.
16
00:01:47,199 --> 00:01:49,280
Dare un senso...
17
00:01:51,439 --> 00:01:53,520
al mio farneticare.
18
00:01:55,080 --> 00:01:57,399
Non esiste una sola verità per lui.
19
00:01:58,040 --> 00:02:01,600
Poi prendi un fazzoletto...
20
00:02:01,759 --> 00:02:05,280
e vedi che succede.
Guarda un po’.
21
00:02:05,560 --> 00:02:07,679
La realtà cambia di continuo.
22
00:02:12,560 --> 00:02:16,119
E consuma libri,
almeno uno al giorno.
23
00:02:18,000 --> 00:02:19,640
E scrive anche libri,
24
00:02:20,160 --> 00:02:23,399
almeno 10 romanzi attendono
di essere completati.
25
00:02:23,640 --> 00:02:25,280
Un giorno...
26
00:02:26,640 --> 00:02:28,040
Lo amo.
27
00:02:29,080 --> 00:02:31,080
Lo amo moltissimo.
28
00:02:32,239 --> 00:02:34,280
Non sono sicura che lui ami me.
29
00:02:35,719 --> 00:02:39,759
Ha un’idea molto particolare
del concetto di amore.
30
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Ma a me sta bene.
31
00:02:43,359 --> 00:02:44,399
Credo.
32
00:02:44,719 --> 00:02:48,959
- Raccontami qualcosa sull’amore.
- L’abbiamo appena fatto.
33
00:02:49,119 --> 00:02:50,959
Oh, Peter.
34
00:02:52,239 --> 00:02:55,439
Si dice che ti puoi sposare 5 volte.
35
00:02:55,600 --> 00:02:59,600
La prima per andartene da casa,
la seconda per soddisfare il sesso...
36
00:02:59,799 --> 00:03:04,919
la terza per fare dei figli,
la quarta per diventare ricco e l’ultima,
37
00:03:05,080 --> 00:03:07,919
forse la più importante,
per trovare una compagna.
38
00:03:13,040 --> 00:03:15,600
- Tu mi ami?
- Certo.
39
00:03:18,080 --> 00:03:23,799
Spingiti in avanti.
Un po’ di più. No piega la testa.
40
00:03:23,919 --> 00:03:26,479
Devo fare ancora il collo.
41
00:03:30,799 --> 00:03:32,239
Questa è Pip,
42
00:03:32,560 --> 00:03:34,080
nostra figlia.
43
00:03:37,520 --> 00:03:39,439
Buon giorno.
44
00:03:42,959 --> 00:03:45,520
Peter non è un papà comune.
45
00:03:50,359 --> 00:03:53,359
Peter e Pip si ritrovano nell’arte.
46
00:04:14,119 --> 00:04:16,959
- Ti piace?
- A te?
47
00:04:18,399 --> 00:04:20,759
C’è la nozione dell’eroe, no?
48
00:04:20,919 --> 00:04:24,839
Molto acceso, molto volgare,
ma consapevolmente.
49
00:04:27,320 --> 00:04:32,560
Mi piace la sua natura enciclopedica.
Sai come si sono divertiti a collezionare.
50
00:04:35,799 --> 00:04:39,520
Marcel Duchamp ha detto che
puoi chiamare arte tutto ciò che vuoi.
51
00:04:39,679 --> 00:04:42,719
E capisco questo ragionamento ironico.
52
00:04:44,160 --> 00:04:46,399
- Lo vorresti avere in casa?
- No.
53
00:04:52,679 --> 00:04:54,879
Questo è l’alfabeto di Greenaway.
54
00:04:57,239 --> 00:05:01,719
È un’enciclopedia
dei “chi, perché e cosa” di Peter.
55
00:05:02,439 --> 00:05:10,439
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M,
N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
56
00:05:13,959 --> 00:05:18,919
Sono sicuro che alcuni di questi alfabeti
siano incompleti, ma questo non lo è.
57
00:05:19,640 --> 00:05:25,600
Peter, che ora ha 75 anni,
pensa di volersi uccidere a 80...
58
00:05:27,520 --> 00:05:32,119
Il valore reale di un uomo di 80 anni
59
00:05:32,280 --> 00:05:37,119
non è molto grande.
- Questo vuol dire che ti devi uccidere?
60
00:05:37,399 --> 00:05:42,000
Con questo alfabeto,
Pip avrà accesso ai suoi pensieri
61
00:05:42,239 --> 00:05:45,199
e al suo modo di fare arte
quando sarà più grande.
62
00:05:46,119 --> 00:05:49,119
Se c’è troppa tempera...
63
00:05:50,040 --> 00:05:55,879
E immagino che sia così, guarda,
se lo muovi, poi si sbava.
64
00:05:56,040 --> 00:05:58,320
Quindi cerco di tenere
il pennello asciutto.
65
00:05:58,511 --> 00:06:00,640
Solo lettere a caso?
66
00:06:00,799 --> 00:06:04,879
Se ne parliamo, non è facile
scegliere da dove cominciare.
67
00:06:05,119 --> 00:06:07,879
A sta per...
B sta per...
68
00:06:09,719 --> 00:06:12,239
- Va bene così?
- La tua mano è d’intralcio.
69
00:06:12,359 --> 00:06:15,839
Sollevalo piano. Non male, no?
Fanne un alto.
70
00:06:15,959 --> 00:06:18,320
A.
71
00:06:20,439 --> 00:06:23,640
- A di alfabeto.
- A di Amsterdam.
72
00:06:24,080 --> 00:06:29,199
- A sta per Amsterdam.
- Perché ti piace vivere ad Amsterdam?
73
00:06:29,320 --> 00:06:35,719
Ho vissuto 32 anni a Londra.
Ci vuole un giorno ad attraversarla.
74
00:06:35,839 --> 00:06:41,119
A confronto, Amsterdam è più piccola.
La descrivono ancora come un paese.
75
00:06:41,239 --> 00:06:45,439
E mi piace che sia quasi
completamente fatta di mattoni,
76
00:06:45,560 --> 00:06:49,600
che è quasi l’unico materiale
di costruzione dell’Olanda intera.
77
00:06:49,719 --> 00:06:55,000
Ma c’è tanto fango, ghiaia e sabbia,
che sono ottimi per fare mattoni.
78
00:06:55,160 --> 00:06:58,600
Se ti guardi intorno, vedi che la città
è fatta quasi esclusivamente di mattoni.
79
00:06:58,759 --> 00:07:01,640
LE VALIGIE DI TULSE LUPER (2003)
80
00:07:01,799 --> 00:07:05,879
Dato che è una città fatta per pedoni,
è ideale per i ciclisti.
81
00:07:06,040 --> 00:07:10,879
Storicamente è una democrazia
da quasi 400 anni.
82
00:07:11,000 --> 00:07:15,359
Sembra una città ottima
per la vita delle persone.
83
00:07:15,479 --> 00:07:20,919
Come vedi, l’edificio più grande
è il Rijksmuseum,
84
00:07:21,040 --> 00:07:23,479
con le sue tante torri.
85
00:07:28,520 --> 00:07:31,399
Ah! Ti hanno già riservato
un posto, Rembrandt.
86
00:07:31,565 --> 00:07:33,399
Sei stato nominato.
87
00:07:33,520 --> 00:07:36,759
Quello è il campanile
della Chiesa Antica.
88
00:07:36,879 --> 00:07:41,160
Li è sepolta Saskia,
la moglie di Rembrandt.
89
00:07:41,280 --> 00:07:43,640
Questo sono io con Saskia.
90
00:07:44,520 --> 00:07:47,959
Saskia van Uylenburgh,
la cugina di Hendrick van Uylenburgh.
91
00:07:48,080 --> 00:07:53,839
Saskia van Rijn, la moglie di Rembrandt,
era considerata una donna molto modesta
92
00:07:53,959 --> 00:07:56,239
e timorata di Dio.
93
00:07:56,399 --> 00:07:58,399
Aveva i piedi molto grandi.
94
00:07:59,640 --> 00:08:01,640
NIGHTWATCHING (2008)
95
00:08:02,080 --> 00:08:05,399
E, devo ammettere,
il più delizioso e stretto sederino.
96
00:08:06,919 --> 00:08:11,959
Saskia, eccola qui, sepolta
sotto questa lastra di roccia.
97
00:08:12,080 --> 00:08:15,399
C’era un legame molto forte...
98
00:08:15,520 --> 00:08:19,078
quando ho incontrato tua madre,
che ora è mia moglie.
99
00:08:19,239 --> 00:08:21,199
Anche lei si chiama Saskia.
100
00:08:21,320 --> 00:08:28,320
C’è chiaramente una connessione,
che per me dovrebbe essere ricordata.
101
00:08:28,439 --> 00:08:33,160
Pip, perché pensi che voglia fare
un documentario su papà?
102
00:08:34,080 --> 00:08:36,799
Perché pensi che sia speciale?
103
00:08:38,320 --> 00:08:42,479
- A di Amsterdam. Comincia tu.
- A di Amsterdam.
104
00:08:42,600 --> 00:08:48,799
- A di autistico. Non sei d’accordo?
- Abbiamo superato la A, non c’è altro.
105
00:08:48,959 --> 00:08:53,160
- A è interessante. Tu sei autistico, vero?
- Questo lo pensi tu.
106
00:08:53,719 --> 00:08:57,320
Forse l’autismo non è interessante.
107
00:08:57,479 --> 00:09:03,320
- Quando parli con me non mi guardi.
- Cerco di confutare la tua teoria.
108
00:09:04,040 --> 00:09:09,520
- Non hai amici.
- È vero. Ma ho dei nemici?
109
00:09:10,040 --> 00:09:16,000
- Potresti anche guardarmi negli occhi.
- Scusa, guardavo quel cigno, interessante.
110
00:09:16,679 --> 00:09:21,399
La tua definizione è molto limitata.
Ci sono varie forme di autismo.
111
00:09:21,520 --> 00:09:24,359
Non è una cosa negativa in sé.
112
00:09:24,479 --> 00:09:29,479
Le persone autistiche sono molto acute
e hanno un’enorme immaginazione.
113
00:09:29,600 --> 00:09:34,839
Potrei anche esserne orgoglioso.
Mi stai facendo un complimento?
114
00:09:35,000 --> 00:09:36,959
- Sì. Quindi A è di autistico.
- Come vuoi.
115
00:09:37,560 --> 00:09:39,560
Negli occhi, negli occhi.
116
00:09:45,959 --> 00:09:49,040
B sta per “birds”, gli uccelli.
117
00:09:51,080 --> 00:09:53,399
Lì c’è un uccello grande.
118
00:09:54,439 --> 00:09:57,839
Cos’è? Un condor o un avvoltoio?
119
00:09:58,359 --> 00:10:02,560
Ammetto che per me sono
di grande fascino.
120
00:10:03,799 --> 00:10:08,280
Mio padre era un ornitologo
dilettante molto dotato...
121
00:10:08,399 --> 00:10:11,359
E ho imparato moltissimo da lui.
122
00:10:11,479 --> 00:10:17,520
Non avevo un ottimo rapporto
con mio padre. Ci detestavamo.
123
00:10:17,640 --> 00:10:22,839
Ed andò peggiorando perché io andai
alla scuola d’arte, e lui non voleva.
124
00:10:22,959 --> 00:10:29,719
Pensava che la pittura fosse una perdita
di tempo, quindi litigavamo sempre.
125
00:10:35,640 --> 00:10:37,399
Uccelli.
126
00:10:38,239 --> 00:10:44,000
Vedo la sala da tè
dove siamo andati l’ultima volta.
127
00:10:44,119 --> 00:10:47,520
- Siamo qui per vedere gli uccelli.
- Scusa.
128
00:10:47,640 --> 00:10:52,000
- Non ci sono gli uccelli.
- Devi sapere cosa stai guardando.
129
00:11:05,560 --> 00:11:07,879
B sta per “birds”, gli uccelli.
130
00:11:08,679 --> 00:11:14,040
Gli uccelli sono doppiamente fortunati.
Possono cantare e volare.
131
00:11:14,160 --> 00:11:18,080
Per me la semplice eccitazione
del salto tridimensionale...
132
00:11:18,199 --> 00:11:22,160
abbandonare il suolo,
sfuggire alla gravità.
133
00:11:22,280 --> 00:11:26,919
Questo è ciò che qualunque
essere umano vorrebbe fare.
134
00:11:27,040 --> 00:11:30,839
- E tu?
- Sì, anch’io vorrei.
135
00:11:39,679 --> 00:11:42,600
Quando ebbi figli miei,
per la prima volta
136
00:11:42,719 --> 00:11:48,479
capii che bisognava fare qualcosa
per questo distacco da mio padre.
137
00:11:48,600 --> 00:11:54,560
E mentre mi domandavo come fare,
mio padre si ammalò di cancro allo stomaco.
138
00:11:54,679 --> 00:11:57,439
Andò in pensione anticipata e morì.
139
00:11:57,560 --> 00:12:03,040
Per via di una serie di fraintendimenti, non
fui presente al momento della sua morte.
140
00:12:03,160 --> 00:12:09,359
Molti dei miei primi film sono dialoghi
che vorrei avere avuto con mio padre.
141
00:12:09,479 --> 00:12:12,679
Spesso, visto che a lui
piacevano gli uccelli...
142
00:12:12,799 --> 00:12:17,479
Ci sono molte immagini di uccelli,
di uccelli che volano,
143
00:12:17,600 --> 00:12:23,199
articoli sul canto degli uccelli,
dove vivono e i loro svariati nomi.
144
00:12:23,320 --> 00:12:25,959
Gipeto, piviere.
145
00:12:26,080 --> 00:12:30,600
Il volo spettacolare degli storni
divenne un’ossessione.
146
00:12:30,719 --> 00:12:34,439
Ed il suono delle taccole
divenne un’ossessione.
147
00:12:34,560 --> 00:12:38,839
E i becchi rossi degli ostrichieri
divennero un’ossessione.
148
00:12:43,439 --> 00:12:46,600
Riversai questi svariati interessi
149
00:12:46,719 --> 00:12:53,359
in un film enciclopedico di tre ore
chiamato “The Falls”.
150
00:13:02,679 --> 00:13:06,799
Mi affascinano diverse forme
di enciclopedie, non solo i libri.
151
00:13:06,919 --> 00:13:10,080
Ci sono le enciclopedie di oggetti.
152
00:13:10,199 --> 00:13:14,359
E quel metodo lo uso spesso
nella realizzazione di film.
153
00:13:14,479 --> 00:13:18,080
Come in uno dei primi film che ho fatto,
si chiamava “The Falls”.
154
00:13:18,199 --> 00:13:23,879
Le 92 persone presentate in questo film
hanno un nome che comincia con FALL.
155
00:13:24,799 --> 00:13:32,239
Cercai nelle enciclopedie tutte
le persone il cui nome iniziava con FALL.
156
00:13:32,359 --> 00:13:38,160
Ne risultarono 92.
E uno dei miei numeri preferiti è il 92
157
00:13:38,280 --> 00:13:41,520
perché è il numero atomico
dell’uranio.
158
00:13:43,320 --> 00:13:49,160
E credo che l’uranio resterà
in circolazione, che ci piaccia o no.
159
00:13:49,280 --> 00:13:53,439
Se riusciremo a gestirlo bene,
avremo energia per sempre.
160
00:13:53,560 --> 00:13:56,759
Se lo gestiremo male,
sarà la fine del pianeta terra.
161
00:13:56,879 --> 00:13:59,199
La maggior parte della gente
stava zitta.
162
00:14:08,080 --> 00:14:12,560
Ho creato film basandomi
su enciclopedie di 92 oggetti.
163
00:14:12,679 --> 00:14:15,239
E questo film ha una trama?
164
00:14:15,359 --> 00:14:21,520
Ci sono 92 storie, ma è più una dichiarazione
in forma di documentario che una storia.
165
00:14:21,640 --> 00:14:24,879
A volte ci sono delle storie corte,
166
00:14:25,000 --> 00:14:30,759
ma ti parla di 92 persone
che in qualche modo sono state colpite
167
00:14:30,879 --> 00:14:36,040
da un fenomeno chiamato EVI,
L’Evento Violento Ignoto.
168
00:14:36,160 --> 00:14:40,359
Che riguarda persone
che si trasformano in uccelli.
169
00:14:41,839 --> 00:14:44,679
Melorder Fallaburr
è uno storico del volo
170
00:14:44,799 --> 00:14:48,959
che sta per fare il primo volo non
assistito dal palazzo più alto di Londra.
171
00:14:49,080 --> 00:14:53,119
L’EVI ha avuto conseguenze positive
sulla sua vista e negative sul suo udito.
172
00:14:53,239 --> 00:14:58,799
I muscoli delle sue braccia, del torso e della
schiena si sono ingrossati e rafforzati.
173
00:14:58,919 --> 00:15:04,359
Il suo medico ha chiamato questo fenomeno
patagium fellitis o “pelle d’uccello”.
174
00:15:04,479 --> 00:15:10,560
Ciò lo ha convinto che
le sue conoscenze storiche sul volo
175
00:15:10,679 --> 00:15:13,239
dovessero essere messe in pratica.
176
00:15:15,119 --> 00:15:20,560
È un film che parla di una sorta
di Icaro, il primo uomo che vola,
177
00:15:20,679 --> 00:15:27,640
il primo disastro in volo.
Ma vedilo come un’enciclopedia.
178
00:15:27,759 --> 00:15:32,959
“Cosa sei?” Chiese. “Io sono uno scienziato
dilettante con interessi enciclopedici.”
179
00:15:33,080 --> 00:15:36,520
Sono uno scienziato dilettante
con interessi enciclopedici.
180
00:15:36,640 --> 00:15:40,679
Mi piace l’idea di collezionare
100 tramonti.
181
00:15:40,799 --> 00:15:44,520
Da adulto, Tulse Luper
fece studi di archeologia.
182
00:15:44,640 --> 00:15:48,119
È importante sapere che viene visto
soprattutto come collezionista.
183
00:15:48,239 --> 00:15:52,119
- O mille onde.
- Gli piaceva fare liste.
184
00:15:52,280 --> 00:15:54,799
Collezionava, confrontava e classificava.
185
00:15:54,959 --> 00:16:00,560
- Cento espressioni facciali.
- Caratteri, persone...
186
00:16:00,759 --> 00:16:06,199
- Che genere di occhi hai, Lupie?
- Diamine, Marty. Normali.
187
00:16:06,359 --> 00:16:07,759
Devo essere preciso.
188
00:16:07,959 --> 00:16:10,080
Ogni colore rosso che si possa immaginare.
189
00:16:10,199 --> 00:16:12,199
Me lo devo ricordare.
190
00:16:14,320 --> 00:16:20,560
Le biografie 43 e 44.
Menenome e Olivine Fallbutus.
191
00:16:22,520 --> 00:16:27,520
Si dice che le figlie di Cathine
Fallbutus, Menenome e Olivine,
192
00:16:27,640 --> 00:16:30,879
passassero i mesi estivi
del loro EVI
193
00:16:31,040 --> 00:16:34,038
in compagnia di una sedia pieghevole rossa.
194
00:16:34,199 --> 00:16:35,799
Di fronte a questa sedia...
195
00:16:35,959 --> 00:16:41,160
Cisgatten Fallbazz aveva dato a
Menenome e Olivine un libro di immagini.
196
00:16:43,359 --> 00:16:48,239
Questa è una storia
sulle mie figlie più grandi.
197
00:16:48,359 --> 00:16:52,479
Di quando andavamo al mare
sulla costa est dell’Inghilterra.
198
00:16:52,600 --> 00:16:58,439
- Hai chiamato tua figlia Menenome?
- No, quelli sono nomi di fantasia.
199
00:16:58,560 --> 00:17:02,359
Tutti quanti in questo libro
hanno nomi molto strani.
200
00:17:09,719 --> 00:17:15,439
Le bambine mettevano la sedia in mare
per usarla come piattaforma
201
00:17:15,560 --> 00:17:20,239
per tirare i sassi nelle onde,
sempre più lontano.
202
00:17:21,439 --> 00:17:24,000
C sta per “children”, figli.
203
00:17:25,479 --> 00:17:28,040
Un uomo aveva 4 figli
204
00:17:28,160 --> 00:17:34,280
ed era morto orgoglioso di poter passare
il suo corredo genetico 4 volte.
205
00:17:35,399 --> 00:17:40,439
Se tutti e 4 i suoi figli
avessero avuto a loro volta 4 figli,
206
00:17:40,560 --> 00:17:44,959
tra quattro generazioni,
cioè tra 100 anni,
207
00:17:45,080 --> 00:17:49,399
potrebbe avere una progenie
di un quarto di milione.
208
00:17:49,520 --> 00:17:53,320
- Le tue altre due figlie non le vedi più.
- È vero.
209
00:17:53,439 --> 00:17:56,959
- Perché?
- C’è stata una rottura nelle tradizioni familiari
210
00:17:57,080 --> 00:18:00,359
e ho pensato bene di mantenere la pace.
211
00:18:00,479 --> 00:18:05,879
- Come una rottura nelle tradizioni?
- Mi sono separato e risposato.
212
00:18:10,160 --> 00:18:17,799
- Come ti senti a riguardo, se ci pensi?
- È triste quando un rapporto si rompe.
213
00:18:17,919 --> 00:18:22,160
Per questo ora è così doloroso.
Non vedi mai i tuoi altri figli.
214
00:18:22,280 --> 00:18:28,280
È passato tanto tempo, e non mi sento più
coinvolto emotivamente in quella situazione.
215
00:18:28,399 --> 00:18:35,560
- Non vuoi vedere di nuovo i tuoi figli?
- Sarei curioso. In generale.
216
00:18:36,799 --> 00:18:42,399
Ieri con mamma ho cercato
Jessica su internet.
217
00:18:42,520 --> 00:18:45,560
Nel 2011
218
00:18:45,679 --> 00:18:49,520
è nato un bambino.
- Penso che ne abbia avuto uno prima.
219
00:18:49,640 --> 00:18:53,719
- Quella è Hannah.
- Pensavo lo avesse anche lei.
220
00:18:53,839 --> 00:18:58,719
Quindi ce n’è un altro di sette anni.
Non vuoi vedere i tuoi nipoti?
221
00:18:58,839 --> 00:19:01,160
Sarei curioso.
222
00:19:03,520 --> 00:19:08,359
Ma non c’è un coinvolgimento emotivo
in base al quale riunirsi.
223
00:19:08,479 --> 00:19:12,839
Non sai come si chiamano?
Non sei triste per questo?
224
00:19:15,560 --> 00:19:20,479
- Perché devo stare zitta?
- Questo è per il dietro le quinte.
225
00:19:21,160 --> 00:19:24,199
Non vorresti che venissero
al tuo funerale?
226
00:19:24,320 --> 00:19:29,119
Sono domande difficili, no?
Hai finito, Saskia?
227
00:19:29,239 --> 00:19:35,160
È doloroso pensare che hai lasciato
i tuoi figli e non ci hai più parlato.
228
00:19:35,280 --> 00:19:39,399
C’è la possibilità che accada anche a me?
- Non drammatizzare...
229
00:19:39,520 --> 00:19:44,759
Ciò che Zoë ti chiede da figlia,
ora che ha 15 anni...
230
00:19:44,879 --> 00:19:51,280
- Ha paura che succeda di nuovo.
- Da padre, devi solo rassicurarla.
231
00:19:51,399 --> 00:19:56,799
Certo che a lei non succederà.
- L’ho già detto, non succederà più.
232
00:19:58,040 --> 00:20:03,399
- Padre dell’anno.
- Grazie. Ora mi dai una medaglia?
233
00:20:04,640 --> 00:20:06,640
Ti serve una mano.
234
00:20:19,679 --> 00:20:21,520
D sta per “death”, la morte.
235
00:20:21,640 --> 00:20:26,239
La prossima grande avventura
per un uomo che invecchia è la morte.
236
00:20:27,000 --> 00:20:30,719
Se potessi scegliere come morire,
sceglieresti la morte nel sonno?
237
00:20:30,839 --> 00:20:32,919
Penso di sì.
238
00:20:33,759 --> 00:20:36,479
Il modo migliore è non sapere.
239
00:20:39,879 --> 00:20:42,479
Lenin è morto.
240
00:20:42,600 --> 00:20:47,399
Anche Karl Marx.
Entrambi sono morti nei loro letti.
241
00:20:47,520 --> 00:20:53,479
O in modo istantaneo. È molto violento,
ma se ti sparano alla testa...
242
00:20:53,600 --> 00:20:56,439
Un momento sei vivo,
quello dopo sei morto.
243
00:20:56,560 --> 00:21:00,759
E Abramo Lincoln è morto.
Gli hanno sparato.
244
00:21:00,879 --> 00:21:07,160
Morire bruciata penso sarebbe orribile.
O sepolta viva.
245
00:21:07,280 --> 00:21:10,119
La mia grande paura è di affogare.
246
00:21:17,399 --> 00:21:22,160
Non so nuotare, quindi a volte,
non in modo drammatico,
247
00:21:22,280 --> 00:21:26,359
sento che un giorno
potrei affogare.
248
00:21:28,199 --> 00:21:30,359
Vado a fare una nuotata.
249
00:21:31,439 --> 00:21:34,359
- Spero che affoghi.
- Grazie.
250
00:21:46,640 --> 00:21:51,160
Non riuscire a respirare,
a prendere un respiro d’aria fresca...
251
00:21:51,280 --> 00:21:55,439
- Hai paura dell’acqua.
- Ho paura di affogare.
252
00:22:08,799 --> 00:22:12,320
GIOCHI NELL’ACQUA (1988)
253
00:22:20,520 --> 00:22:23,839
Io, come tanti altri...
254
00:22:24,839 --> 00:22:28,479
non ho paura o terrore
della morte.
255
00:22:28,600 --> 00:22:31,759
O dell’oblio perenne.
256
00:22:38,560 --> 00:22:41,000
Anche Ejzenstejn è morto.
257
00:22:41,119 --> 00:22:46,320
Non so se i registi
verranno ricordati.
258
00:22:47,239 --> 00:22:49,879
Vuoi che la gente si ricordi di te?
259
00:22:50,000 --> 00:22:55,879
Penso che alcune cose che ho fatto abbiano
abbastanza valore per sopravvivere oltre.
260
00:22:56,000 --> 00:23:01,520
- Perché? Tu non ci sei più, quindi...
- Penso che esistiamo con uno scopo,
261
00:23:01,640 --> 00:23:05,879
non penso siamo qui solo per divertirci.
- Siamo qui con uno scopo?
262
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
Quello te lo devi creare tu.
Ma io penso proprio
263
00:23:10,119 --> 00:23:14,879
che la civiltà si sia evoluta
sulle basi di ciò che è rimasto.
264
00:23:15,000 --> 00:23:17,640
L’umanità quindi ha uno scopo?
265
00:23:17,759 --> 00:23:19,919
Penso che dobbiamo crearcelo.
266
00:23:20,040 --> 00:23:24,080
Da un punto di vista Darwiniano...
- E qual è il tuo scopo?
267
00:23:24,199 --> 00:23:27,320
Io credo nella civiltà
con la C maiuscola.
268
00:23:27,439 --> 00:23:30,640
Spesso è molto ingiusto,
269
00:23:30,759 --> 00:23:34,919
ma il fatto che noi sediamo
davanti a una telecamera sofisticata,
270
00:23:35,040 --> 00:23:39,679
nel 2017 in una delle capitali
più sofisticate d’Europa,
271
00:23:39,799 --> 00:23:44,320
non è frutto di pigrizia.
- Ma qual è il tuo scopo?
272
00:23:44,439 --> 00:23:50,320
Il mio scopo è, e rubo quest’idea,
ma è una buona idea...
273
00:23:50,439 --> 00:23:55,759
Che dobbiamo aggiungere i nostri
modesti granelli di sabbia
274
00:23:55,879 --> 00:23:58,959
alla grande spiaggia della civiltà.
275
00:24:05,280 --> 00:24:09,479
Quindi ti piacerebbe
essere ricordato tra 50 anni?
276
00:24:09,600 --> 00:24:14,160
Vorrei pensare che alcune cose che ho
sognato e poi trasformato in opere d’arte
277
00:24:14,280 --> 00:24:18,000
possano avere valore in sé
e per altre persone.
278
00:24:18,160 --> 00:24:21,199
Speri che dopo 50 anni il tuo lavoro
possa ancora ispirare le persone?
279
00:24:21,439 --> 00:24:22,919
Lo so.
280
00:24:23,199 --> 00:24:24,640
Vorresti farlo?
281
00:24:25,008 --> 00:24:26,799
Succede già ora.
282
00:24:26,959 --> 00:24:31,280
Me lo dicono costantemente.
Perché non dovrei volerlo?
283
00:24:31,399 --> 00:24:34,799
- Ciò ti renderebbe soddisfatto?
- Sì, certamente.
284
00:24:48,239 --> 00:24:52,640
Vorrei che lei disegnasse
la tenuta di mio marito.
285
00:24:52,759 --> 00:24:55,199
Come mai, signora?
286
00:24:56,280 --> 00:24:58,560
D sta per “drawing”, disegno.
287
00:24:58,679 --> 00:25:02,600
Un uomo aveva 5 oggetti
che amava molto.
288
00:25:02,719 --> 00:25:05,359
Una bicicletta nera per spostarsi.
289
00:25:05,479 --> 00:25:10,160
Un cappello nero per proteggere
la sua testa e la sua immaginazione.
290
00:25:10,280 --> 00:25:13,520
Un cappotto nero per proteggere
il suo corpo.
291
00:25:13,640 --> 00:25:17,919
Intimo nero per ricordargli
della sua sessualità.
292
00:25:18,040 --> 00:25:22,560
E come quinto, una penna nera,
riempita di inchiostro nero...
293
00:25:22,679 --> 00:25:26,359
che usava per disegnare
costantemente le altre quattro...
294
00:25:26,479 --> 00:25:29,919
e per rendersi perennemente felice.
295
00:25:30,040 --> 00:25:36,080
Questa penna mi è stata data da mia madre.
Non è una Mont Blanc, ma quasi.
296
00:25:38,520 --> 00:25:44,040
Se vuoi fare un bel disegno,
devi sempre ricordarti 4 cose.
297
00:25:44,160 --> 00:25:48,839
- Sai quali sono?
- Colore, linea...
298
00:25:49,479 --> 00:25:53,719
- Prospettiva?
- No, massa. E consistenza.
299
00:25:54,719 --> 00:26:00,959
Massa. Che indica
le grandi aree della sostanza...
300
00:26:01,080 --> 00:26:05,280
che ha a che fare soprattutto
con la composizione del dipinto.
301
00:26:05,439 --> 00:26:08,799
Come mai, signor Neville,
nel giardino non ci sono persone?
302
00:26:09,239 --> 00:26:12,280
I MISTERI DEL GIARDINO
DI COMPTON HOUSE (1982)
303
00:26:15,359 --> 00:26:19,040
È vostra intenzione
restare lì, signor Talman?
304
00:26:20,080 --> 00:26:24,160
Posso ammirare la vista
perfettamente da qui, grazie.
305
00:26:24,280 --> 00:26:31,280
Impugno la penna così, in modo da
disegnare anche con la parte di plastica.
306
00:26:31,399 --> 00:26:34,280
Indosserà gli stessi indumenti domani?
307
00:26:34,439 --> 00:26:36,160
Ottima per disegnare.
308
00:26:36,348 --> 00:26:38,239
Non ho ancora deciso.
309
00:26:42,320 --> 00:26:45,679
Dipende dalla servitù.
È importante?
310
00:26:48,839 --> 00:26:50,839
Forse.
311
00:26:54,679 --> 00:26:59,640
Curriculum per l’esecuzione
dei disegni a Compton Anstey.
312
00:26:59,759 --> 00:27:05,080
Per il disegno numero 1,
dalle 7 alle 9 di mattina...
313
00:27:05,199 --> 00:27:08,560
Vuoi provare a giocare con la penna?
314
00:27:08,679 --> 00:27:10,919
- Vuoi fare cambio?
- OK.
315
00:27:11,040 --> 00:27:17,520
Qui c’è un foglio bianco.
Gioca con la penna, per goderti la linea.
316
00:27:17,640 --> 00:27:23,959
Libera, grezza. Usala per davvero.
Goditi l’inchiostro.
317
00:27:24,080 --> 00:27:30,040
Riempila con tanto inchiostro.
Non preoccuparti degli schizzi.
318
00:27:32,679 --> 00:27:34,679
Divertente, eh?
319
00:27:37,759 --> 00:27:42,199
Guarda com’è pieno di espressività.
320
00:27:42,359 --> 00:27:47,199
Così, sì.
Il bulbo oculare viene fuori da solo.
321
00:27:47,320 --> 00:27:50,839
Disegna i denti, velocemente...
322
00:27:50,959 --> 00:27:54,000
Puoi dare più colpetti.
- Che intendi?
323
00:27:54,119 --> 00:27:56,119
Così...
324
00:27:56,239 --> 00:27:59,399
Colora un paio di denti di nero.
325
00:27:59,520 --> 00:28:06,000
Fagli le orecchie grandi, tanto inchiostro.
E dagli un cespuglione di capelli.
326
00:28:08,000 --> 00:28:11,679
Faglieli selvaggi,
come se avesse avuto uno shock.
327
00:28:11,799 --> 00:28:17,439
Fai le linee a zig zag.
Così, sì. Continua.
328
00:28:20,799 --> 00:28:24,199
Sei cosciente della tua vanità,
329
00:28:24,320 --> 00:28:27,679
considerate le tue unghie?
- Sì, e tu?
330
00:28:27,799 --> 00:28:31,040
Se ne sono consapevole?
331
00:28:31,160 --> 00:28:33,959
Mi piace il fatto che tu abbia...
332
00:28:34,080 --> 00:28:38,879
unghie lunghe, rosse
ed esibizioniste.
333
00:28:39,000 --> 00:28:42,679
- Davvero?
- Io non ho le unghie rosse. Tu sì.
334
00:28:44,520 --> 00:28:49,719
- Che ne pensi di ciò che hai fatto?
- Non mi piace.
335
00:28:49,839 --> 00:28:53,359
Non ti piace perché
è troppo grezzo e selvaggio per te.
336
00:28:53,479 --> 00:28:59,320
- Qual è il più espressivo?
- Quale ti piace di più?
337
00:28:59,439 --> 00:29:05,839
Vorrei vedere quello più sviluppato.
Ma se lo tieni sollevato...
338
00:29:05,959 --> 00:29:11,479
Ha un non so che, no?
Un aspetto selvaggio.
339
00:29:11,600 --> 00:29:18,040
Se ti diverti a farlo quanto me,
avrai dita sporche come le mie.
340
00:29:19,119 --> 00:29:22,879
E se hai le dita sporche,
vuol dire che è ottimo.
341
00:29:52,479 --> 00:29:55,239
E sta per eleganza.
342
00:29:56,160 --> 00:29:59,560
Un uomo ha concentrato
il suo senso di eleganza...
343
00:29:59,679 --> 00:30:05,879
in un unico vestito nero
con le righe bianche che indossava sempre.
344
00:30:06,000 --> 00:30:09,679
Sono di nuovo alla ricerca
di un vestito su misura...
345
00:30:09,799 --> 00:30:14,320
ma dev’essere dello stesso materiale.
Righe bianche su nero.
346
00:30:14,439 --> 00:30:17,679
Vuole provare questo?
347
00:30:17,799 --> 00:30:23,879
Alcuni dicevano che sembrava un carcerato,
o un gangster di Chicago.
348
00:30:24,000 --> 00:30:28,320
Non pensi che sia noioso
che indossi sempre le stesse cose?
349
00:30:28,439 --> 00:30:33,320
Mi piace l’identità. Non ho bisogno
di pensare a cosa mettermi.
350
00:30:33,439 --> 00:30:37,600
Si indossano da soli.
Vedi quello? È bello.
351
00:30:37,719 --> 00:30:42,000
Devo ricordarmelo. Altri punti.
Sistemi.
352
00:30:42,119 --> 00:30:47,719
Qui si vedono i sistemi che riguardano la
forma, il materiale, i bottoni e il colore.
353
00:30:47,839 --> 00:30:52,280
Ogni commercio, ogni affare,
ogni occupazione...
354
00:30:52,399 --> 00:30:56,040
usa sistemi per organizzare le cose.
355
00:30:56,160 --> 00:31:00,119
Mi piace l’idea di variazioni
su un singolo tema.
356
00:31:00,239 --> 00:31:06,359
Io farei subito così: 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8 per 1, 2, 3, 4, 5...
357
00:31:06,479 --> 00:31:10,040
In quanti modi si può
oscillare una corda?
358
00:31:10,160 --> 00:31:13,119
Un po’ stretto.
Buttare una pietra.
359
00:31:13,239 --> 00:31:17,640
11-8 non significa molto,
11-8, 88 non significa niente.
360
00:31:17,759 --> 00:31:23,119
Cercherei un numero importante.
Un decimale. 10, 20, 30, 100.
361
00:31:23,239 --> 00:31:26,239
O qualcosa di simbolico, come 92.
362
00:31:26,359 --> 00:31:29,520
In quanti modi può finire il mondo?
363
00:31:30,359 --> 00:31:34,520
Dobbiamo trovare ciò che più
assomiglia a quello.
364
00:31:34,640 --> 00:31:38,679
- Quella sarebbe la mia ricerca.
- Non vuoi un colore più chiaro?
365
00:31:38,799 --> 00:31:42,439
Questa è la collezione primavera-estate.
È molto più vivace.
366
00:31:42,560 --> 00:31:46,759
Ha il solito carattere che lei
ha sempre. È classico,
367
00:31:46,879 --> 00:31:52,199
ma darà al suo guardaroba un carattere.
- Questo è molto più bello di quello.
368
00:31:52,320 --> 00:31:57,080
È più vivace.
Perché non scegli un colore più chiaro?
369
00:31:57,199 --> 00:32:01,479
Vi risiedono molte idee complesse.
Viviamo in Olanda.
370
00:32:01,600 --> 00:32:06,759
Esistevano le leggi suntuarie.
I colori vivaci erano proibiti.
371
00:32:06,879 --> 00:32:12,439
- I calvinisti non si potevano vantare.
- Penso che dovresti cambiarlo.
372
00:32:12,560 --> 00:32:16,119
Un cappello più grande, forse una piuma.
373
00:32:16,239 --> 00:32:19,959
Magari nero,
che compensa fino a un certo punto.
374
00:32:20,080 --> 00:32:24,919
- O quello?
- È bello. È più chiaro.
375
00:32:25,040 --> 00:32:26,600
Mi ascolti, Rembrandt?
376
00:32:26,719 --> 00:32:30,959
Fai sembrare ciò che è negativo positivo.
Penso di ascoltarti forte e chiaro.
377
00:32:31,080 --> 00:32:35,560
OK, molto bene. Potresti essere
l’uomo fatto al caso nostro.
378
00:32:35,679 --> 00:32:42,359
Per aggirarla, indossavano indumenti scuri
ma con stoffe costose.
379
00:32:42,479 --> 00:32:45,799
Una sciarpa rossa e un vestito nero.
380
00:32:45,919 --> 00:32:51,439
Si vantavano del loro status e ricchezza
attraverso la qualità dei materiali.
381
00:32:51,560 --> 00:32:55,919
Il gesto di un ufficiale romano.
Non greco.
382
00:32:58,239 --> 00:32:59,640
Così.
383
00:32:59,759 --> 00:33:03,839
Ai tempi di Rembrandt le persone
indossavano la gorgiera.
384
00:33:03,959 --> 00:33:08,439
Dalla quantità di pieghe si dimostrava
ciò che si potevano permettere.
385
00:33:08,560 --> 00:33:12,080
Veniva soprattutto dalle Fiandre.
386
00:33:12,199 --> 00:33:15,080
Voglio disegnare tutti prima.
387
00:33:15,199 --> 00:33:18,359
Non farò una fila di visi pomposi.
388
00:33:18,479 --> 00:33:22,479
Ho altre cose da fare prima
e voglio nove mesi.
389
00:33:22,600 --> 00:33:29,280
Ci vogliono 9 mesi per fare un bambino,
altrettanti per dipingere un esercito.
390
00:33:34,359 --> 00:33:38,919
Papà, hai paura di perdere la vista?
391
00:33:39,040 --> 00:33:41,160
Certo.
392
00:33:41,280 --> 00:33:43,879
F sta per film.
393
00:33:48,160 --> 00:33:54,600
Io sono un pugile per la libertà
di espressione cinematografica.
394
00:33:56,399 --> 00:34:00,560
Gli orizzontali non sono orizzontali.
395
00:34:00,679 --> 00:34:05,359
Ci sono dei vuoti in mezzo.
Ma l’occhio sinistro è a posto.
396
00:34:05,479 --> 00:34:07,959
Se uso entrambi gli occhi insieme,
397
00:34:08,080 --> 00:34:13,520
penso che la mia vista sia abbastanza
buona da non essere un pericolo.
398
00:34:13,640 --> 00:34:19,719
A un uomo chiesero com’era possibile che
avesse cominciato la carriera da pittore
399
00:34:19,839 --> 00:34:22,359
e poi fosse diventato regista.
400
00:34:22,479 --> 00:34:28,919
Al che lui rispose che era deluso
che i dipinti non avessero colonne sonore.
401
00:34:29,040 --> 00:34:35,520
I dipinti normalmente sono muti.
Ma noi possiamo dare a questa immagine
402
00:34:36,759 --> 00:34:38,759
un suono.
403
00:34:43,119 --> 00:34:47,679
Ho sempre disprezzato
la caratteristica del cinema
404
00:34:47,839 --> 00:34:50,560
di essere una forma di testo illustrato.
405
00:34:50,759 --> 00:34:51,759
Fuoco!
406
00:34:53,879 --> 00:34:56,839
- Tutto è a fuoco.
- Non proprio, no.
407
00:34:56,959 --> 00:35:00,679
Perché mi dici sempre che il fuoco
è molto importante.
408
00:35:00,799 --> 00:35:06,280
Penso che quell’affermazione
vada contestualizzata.
409
00:35:06,399 --> 00:35:12,560
Penso che sia legata al rapporto
tra la pittura e il cinema.
410
00:35:12,679 --> 00:35:18,520
Se penso a “Il cuoco, il ladro, sua moglie
e l’amante”, tutto ha lo stesso fuoco.
411
00:35:18,640 --> 00:35:22,080
- Perché?
- La risposta è semplice.
412
00:35:22,199 --> 00:35:25,239
I dipinti non sono mai fuori fuoco.
413
00:35:25,359 --> 00:35:30,959
E io voglio che il mio cinema sia il
riflesso di 8000 anni di arte occidentale.
414
00:35:31,040 --> 00:35:33,320
IL CUOCO, IL LADRO, SUA MOGLIE
E L’AMANTE (1989)
415
00:35:33,520 --> 00:35:36,640
Quindi non mi piace il cliché
di mettere del materiale fuori fuoco.
416
00:35:36,799 --> 00:35:40,919
Perché non è il modo
in cui vediamo il mondo.
417
00:35:41,040 --> 00:35:46,080
E io sono molto favorevole
alla cosiddetta profondità di campo.
418
00:36:03,119 --> 00:36:10,640
Non pensi che una foto con un elemento a fuoco
e il resto fuori fuoco sia più interessante?
419
00:36:10,759 --> 00:36:16,479
Potrebbe, ma è una questione soggettiva.
E io non sono interessato a quell’aspetto.
420
00:36:23,239 --> 00:36:26,919
- Papà?
- La linea di sopra è H, N...
421
00:36:28,239 --> 00:36:33,080
O, K, S.
La seconda linea C...
422
00:36:42,119 --> 00:36:48,439
Perché filmi sempre tutto piatto?
Perché non riprendi da un’angolatura?
423
00:36:48,560 --> 00:36:54,799
Non è vero. Spesso faccio riprese
su linee orizzontali.
424
00:36:54,919 --> 00:36:59,560
Ma voglio che le immagini siano
parallele al soggetto dell’immagine.
425
00:36:59,679 --> 00:37:04,359
E anche questo è legato al fatto che
il mio interesse principale è la pittura.
426
00:37:04,479 --> 00:37:11,080
I quadri sono spesso fatti di 4 rettangoli.
E io voglio che il mio pubblico
427
00:37:11,199 --> 00:37:16,040
comprenda quel fenomeno.
L’inquadratura per me è molto importante.
428
00:37:16,160 --> 00:37:21,199
Passo molto tempo con il cameraman
a guardare dentro l’obiettivo.
429
00:37:21,320 --> 00:37:25,000
La maggior parte del tempo
lo passiamo a guardare nell’obiettivo...
430
00:37:25,119 --> 00:37:29,640
ed assicurarci che l’inquadratura
sia perfetta come la voglio io.
431
00:37:31,040 --> 00:37:33,679
I RACCONTI DEL CUSCINO (1996)
432
00:37:47,239 --> 00:37:53,080
Il cinema è un mezzo troppo sofisticato
per essere lasciato ai narratori.
433
00:37:53,199 --> 00:37:58,399
Disprezzo intensamente
il ruolo del drammaturgo.
434
00:37:58,520 --> 00:38:03,479
Che passa il tempo a dirti cosa hai
sbagliato. Come potresti fare meglio.
435
00:38:03,600 --> 00:38:07,919
Ciò è infedele alla vita.
Non succede veramente così.
436
00:38:08,040 --> 00:38:11,479
Come fanno, c’erano loro
ai piedi della croce?
437
00:38:11,600 --> 00:38:16,280
Quando hanno fatto entrare il cavallo
di Troia? Quando Eva mangiò la mela?
438
00:38:16,399 --> 00:38:19,119
Quando Lot si scopò sua figlia?
439
00:38:21,799 --> 00:38:24,839
Quando Davide vide Betsabea
fare il bagno?
440
00:38:24,959 --> 00:38:28,719
O quando la moglie di Putifarre
scopò o meno Giuseppe?
441
00:38:28,839 --> 00:38:33,119
- Non è successo.
- Quando Sansone si tagliò i capelli?
442
00:38:40,359 --> 00:38:47,600
L’eccitazione del dipingere supera
quella del fare film, per me.
443
00:38:49,239 --> 00:38:53,759
Vorrei poter fare entrambe le cose
insieme simultaneamente.
444
00:38:55,160 --> 00:38:59,879
Modigliani, Picasso.
Piet Mondrian, Gauguin.
445
00:39:00,000 --> 00:39:05,119
Fontana, Botero, Piet Mondrian.
Andy Warhol, Dalí...
446
00:39:05,239 --> 00:39:09,119
G sta per Greenaway
e il Greenaway.
447
00:39:09,239 --> 00:39:13,479
Escher, Holbein, Hiëronymus Bosch,
Botero...
448
00:39:28,439 --> 00:39:32,560
- Hai sbagliato cinque volte.
- Ho sbagliato cinque volte?
449
00:39:32,679 --> 00:39:35,119
Cinque volte? No.
450
00:39:35,239 --> 00:39:40,160
Caravaggio non era Caravaggio,
ma Artemisia Gentileschi.
451
00:39:40,280 --> 00:39:42,119
Quale?
452
00:39:44,679 --> 00:39:48,719
Grazie per i cinque errori.
Quale?
453
00:39:48,839 --> 00:39:54,919
Continua. E poi hai detto che c’era
Turner, ma non era Turner.
454
00:39:56,759 --> 00:40:00,320
È Caspar David Friedrich, scusa.
455
00:40:01,759 --> 00:40:04,839
- Non è Caravaggio?
- No.
456
00:40:04,959 --> 00:40:08,000
- Sì, è Caravaggio.
- Gentileschi.
457
00:40:08,119 --> 00:40:14,439
- Tu sbagli, Peter, è Caravaggio.
- Era un altro, prima.
458
00:40:14,560 --> 00:40:17,239
- Quale, Peter?
- Non mi ricordo.
459
00:40:18,719 --> 00:40:20,320
Idiota.
460
00:40:30,879 --> 00:40:31,879
Zitta!
461
00:40:32,040 --> 00:40:35,399
LE VALIGIE DI TULSE LUPER
EPISODIO 1 (2003)
462
00:40:37,959 --> 00:40:42,239
Sono nato a casa
nella primavera del 1942,
463
00:40:42,359 --> 00:40:45,359
con scarse speranze di sopravvivere.
464
00:40:45,679 --> 00:40:47,879
Pronti, partenza...
Oltre la barriera!
465
00:40:53,320 --> 00:40:56,640
Se si vuol leggere la storia di Tulse Luper
come finzione...
466
00:40:56,799 --> 00:41:00,879
si potrebbe considerarla un episodio
che narra di un uomo e delle sue prigioni.
467
00:41:01,799 --> 00:41:03,799
Ci siamo quasi, Eindhoven!
468
00:41:04,359 --> 00:41:06,759
Eindhoven!
Potsdam!
469
00:41:07,199 --> 00:41:10,320
E la porta di Brandeburgo!
E la torta di Battenberg!
470
00:41:10,520 --> 00:41:13,919
- È questa?
- È questa. Numero 38.
471
00:41:14,040 --> 00:41:18,679
All’inizio aveva i mattoni rossi,
come la casa a fianco.
472
00:41:18,799 --> 00:41:22,000
Ma è stata coperta con del rinzaffo.
473
00:41:25,919 --> 00:41:31,439
- È sempre stata così malmessa?
- No, mia nonna si curava molto
474
00:41:32,719 --> 00:41:38,560
della casa, quindi aveva un aspetto
più prosperoso rispetto a ora.
475
00:41:39,160 --> 00:41:43,439
Tenevamo aperta quella finestra.
Mia nonna aveva un grammofono...
476
00:41:43,560 --> 00:41:48,239
che suonava costantemente due dischi.
"In the valley of the Moon"
477
00:41:48,359 --> 00:41:54,640
ed Eartha Kitt che cantava
"Under the bridges of Paris with you".
478
00:42:02,359 --> 00:42:05,399
- Sono Paul Whiteman e Jack Hilton?
- Non me lo ricordo.
479
00:42:05,560 --> 00:42:07,640
Cantala un’altra volta.
480
00:42:17,280 --> 00:42:21,119
Ci baciammo e dicemmo addio...
481
00:42:22,119 --> 00:42:25,239
ci baciammo e dicemmo addio
lei pianse e così feci anch’io
482
00:42:25,359 --> 00:42:29,119
ora cara, ti chiedi perché son solo
ma c’incontreremo ancor tra le rose
483
00:42:29,239 --> 00:42:32,640
nella valle della luna.
- Hai trovato il testo.
484
00:42:36,399 --> 00:42:41,160
La signora Millington viveva a fianco.
Aveva molti gatti.
485
00:42:50,560 --> 00:42:55,119
Nel film “Giochi nell’acqua”
c’è un personaggio chiamato Smut.
486
00:42:55,239 --> 00:42:58,879
Che è un finto autoritratto.
487
00:43:01,280 --> 00:43:04,359
Gioca con i fuochi d’artificio.
488
00:43:05,640 --> 00:43:11,399
Colleziona insetti.
È affascinato dalla morte.
489
00:43:11,520 --> 00:43:17,399
Colleziona cadaveri. È affascinato
dagli uccelli e dall’ornitologia.
490
00:43:17,520 --> 00:43:20,479
Guarda nel binocolo.
491
00:43:24,040 --> 00:43:27,600
Questo è il muro di mattoni
alla fine del vialetto.
492
00:43:27,719 --> 00:43:31,399
D’estate qui giocavo a cricket.
493
00:43:31,520 --> 00:43:36,239
C’erano i tronchetti qui sul muro.
E lanciavamo verso di là.
494
00:43:36,359 --> 00:43:41,320
La palla finiva inevitabilmente
nei giardini, c’era un gran chiasso.
495
00:43:41,439 --> 00:43:47,759
E le casalinghe strillavano lamentandosi
dei bambini che facevano troppo rumore.
496
00:43:49,600 --> 00:43:52,080
Ma è cambiato tutto.
497
00:43:55,320 --> 00:43:57,879
Qui si potevano raccogliere le more.
498
00:43:58,000 --> 00:44:03,719
Mio padre non tornò dalla guerra
fino all’autunno del 1945
499
00:44:03,839 --> 00:44:06,320
quando avevo quasi 4 anni.
500
00:44:06,439 --> 00:44:11,479
Ci fu un’interruzione nel rapporto
tra mia madre e mio padre.
501
00:44:12,959 --> 00:44:16,119
Non ho mai sviluppato
un buon rapporto con mio padre.
502
00:44:16,239 --> 00:44:20,239
Dimenticati la maledetta guerra,
figliolo. È finita.
503
00:44:20,359 --> 00:44:24,759
Io voglio dimenticarmela,
tutti vogliono dimenticarsela.
504
00:44:25,479 --> 00:44:28,600
Miseria. Mancanza. Sacrificio.
505
00:44:29,080 --> 00:44:32,679
Non c’erano mai dimostrazioni
fisiche di affetto.
506
00:44:32,799 --> 00:44:36,040
Né dimostrazioni verbali d’affetto.
507
00:44:40,359 --> 00:44:45,040
Non ci si toccava,
né si parlava d’affetto.
508
00:44:49,160 --> 00:44:54,000
Non ci si toccava,
né si parlava d’affetto.
509
00:44:54,679 --> 00:44:59,239
- Non ci si toccava...
- Il tocco è amore.
510
00:44:59,359 --> 00:45:04,479
Il tocco è amore.
Ora chiudi gli occhi.
511
00:45:06,919 --> 00:45:09,239
Chiudi gli occhi.
512
00:45:10,000 --> 00:45:12,239
Chiudi gli occhi.
513
00:45:15,040 --> 00:45:17,040
Chiudi gli occhi.
514
00:45:28,439 --> 00:45:30,479
Mi fa paura.
515
00:45:33,560 --> 00:45:37,959
Siamo a metà dell’alfabeto
ed L sta per “love”, amore.
516
00:45:40,080 --> 00:45:44,640
Pensi che a 16 anni tu sia
troppo giovane per provare amore?
517
00:45:44,759 --> 00:45:46,759
Il tocco è odio.
518
00:45:49,759 --> 00:45:51,239
No.
519
00:45:54,679 --> 00:46:00,399
Tradizionalmente,
l’amore appare sempre
520
00:46:00,520 --> 00:46:04,919
nelle nostre vite, nella letteratura,
in TV, al cinema e nei libri.
521
00:46:05,040 --> 00:46:10,719
E ci sono tutti questi segni. Da Romeo
e Giulietta fino a “Sex and the City”.
522
00:46:14,839 --> 00:46:18,119
E dato che hai appena rotto
col tuo ragazzo...
523
00:46:18,239 --> 00:46:23,879
è piuttosto ovvio a tutti.
Che sei molto dispiaciuta.
524
00:46:24,000 --> 00:46:31,399
Si dice che ci si innamora
in media 2 volte e mezza in una vita.
525
00:46:31,520 --> 00:46:35,040
È un po’ difficile innamorarsi
mezza volta, ma è una media.
526
00:46:35,160 --> 00:46:42,239
Lo capisco, e da grande sostenitore
della teoria evolutiva Darwiniana...
527
00:46:42,359 --> 00:46:47,839
- Ma tu hai 16 anni, ed è piuttosto insolito...
- Papà, puoi smettere di parlare?
528
00:46:47,959 --> 00:46:51,759
Come se fossi un commentatore.
529
00:47:05,879 --> 00:47:10,520
Lo mettiamo proprio in mezzo
al telo bianco.
530
00:47:10,640 --> 00:47:13,600
Mettiamo le scatole delle uova qui.
531
00:47:13,719 --> 00:47:16,879
Prova lungo quel bordo.
532
00:47:17,000 --> 00:47:21,640
Mettiamo qualcosa contro le falene...
533
00:47:24,119 --> 00:47:28,560
Lasciamolo per dodici ore al buio,
e vediamo che succede...
534
00:47:28,679 --> 00:47:31,679
domani mattina.
535
00:47:43,719 --> 00:47:48,719
"A un anno, avevo appena iniziato.
A due anni, ero quasi nuova."
536
00:47:48,759 --> 00:47:50,640
TRATTAMI COME LA PAGINA DI UN LIBRO
537
00:47:50,839 --> 00:47:54,919
"A tre anni, ero a malapena me.
A quattro anni, non ero molto altro.
538
00:47:55,080 --> 00:47:58,679
A cinque anni, ero viva appena.
Ora ho sei anni...
539
00:47:58,799 --> 00:48:01,759
e penso che avrò sei anni per sempre."
540
00:48:02,640 --> 00:48:05,719
- Penso che sia finita.
- Non è finita.
541
00:48:05,839 --> 00:48:09,879
"Ora ne ho sei,
sono più sveglia che mai
542
00:48:10,000 --> 00:48:12,439
e penso che avrò sei anni
per sempre."
543
00:48:12,560 --> 00:48:15,560
Un’altra volta. Pronti, partenza, via...
544
00:48:15,679 --> 00:48:20,000
"A un anno, avevo appena iniziato.
A due anni, ero quasi nuova.
545
00:48:20,119 --> 00:48:25,280
A tre anni, ero a malapena me.
A quattro anni, non ero molto altro.
546
00:48:25,399 --> 00:48:27,839
A cinque anni, ero viva appena.
547
00:48:27,959 --> 00:48:33,640
Ora ne ho sei, sono più sveglia che mai,
e avrò sei anni per sempre."
548
00:48:34,799 --> 00:48:36,799
Bene, brava.
549
00:48:36,919 --> 00:48:39,719
P sta per poesia.
Quindi...
550
00:48:39,839 --> 00:48:46,359
"Tutto il dì la battaglia rullava
tra le montagne sul mare del nord,
551
00:48:46,479 --> 00:48:50,600
finché al tavolo di Re Artù,
gli uni dopo gli altri
552
00:48:50,719 --> 00:48:55,839
caddero a Lione
intorno al signore Re Artù."
553
00:48:56,959 --> 00:49:02,399
"Poiché la sua ferita era profonda
l’audace signor Belvedere lo sollevò
554
00:49:02,520 --> 00:49:05,759
e lo trascinò fino a una cappella
vicina al campo.
555
00:49:05,879 --> 00:49:08,919
Un presbiterio malmesso
per una croce malmessa,
556
00:49:09,040 --> 00:49:13,160
quello se ne stava
su un promontorio scuro di terra arida.
557
00:49:13,280 --> 00:49:15,879
Da un lato giaceva l’oceano,
558
00:49:16,000 --> 00:49:20,799
e dall’altro una grande acqua,
e la luna era piena."
559
00:49:29,080 --> 00:49:34,119
"Un uomo lesse a fondo nella notte.
Dovevano dissotterrarlo.
560
00:49:34,239 --> 00:49:36,879
Ma non fecero in tempo.
561
00:49:37,000 --> 00:49:40,679
Era morto, soffocato dalle parole.
562
00:49:44,719 --> 00:49:49,479
Per niente affatto
un brutto modo di morire."
563
00:50:07,759 --> 00:50:11,320
Papà, perché erano tutti nudi?
564
00:50:11,439 --> 00:50:15,399
Non solo il corpo umano
è assolutamente universale...
565
00:50:15,520 --> 00:50:20,959
e sette miliardi di persone
condividono le stesse caratteristiche.
566
00:50:25,000 --> 00:50:31,239
Sono affascinato dal corpo umano.
È fragile, molto vulnerabile.
567
00:50:40,280 --> 00:50:44,759
Ovviamente rappresenta
ogni aspetto della vita.
568
00:50:44,879 --> 00:50:50,560
È bello da contemplare
e certamente piacevole da percepire.
569
00:50:50,679 --> 00:50:54,520
E sebbene io non sia particolarmente
interessato al realismo...
570
00:50:54,640 --> 00:51:01,399
devo trovare una forma da dare
così da poter usarne la totalità.
571
00:51:01,520 --> 00:51:03,520
Cosa ti ha detto?
572
00:51:03,640 --> 00:51:07,959
La Rivoluzione Francese fu più facile
da digerire di Napoleone.
573
00:51:10,520 --> 00:51:16,040
- Perché ti piace guardare in macchina?
- È un confronto diretto col tuo pubblico.
574
00:51:22,600 --> 00:51:26,839
- Di K ne avevamo parlato. “Kingdom”, regno.
- No, sto parlando di...
575
00:51:27,640 --> 00:51:28,879
..."volgorde"...
576
00:51:29,040 --> 00:51:30,479
- L'ordine.
- L'ordine.
577
00:51:30,640 --> 00:51:32,679
- Esatto.
- Quindi: A, B, C, D, E, F, G...
578
00:51:40,679 --> 00:51:44,119
Mio padre era molto interessato
agli uccelli.
579
00:51:44,239 --> 00:51:49,759
E se a lui interessavano gli uccelli
a me interessava ciò che mangiavano.
580
00:51:49,879 --> 00:51:54,239
Moltissimi uccelli mangiano gli insetti.
581
00:52:00,719 --> 00:52:03,520
Abbiamo perso la falena più grande.
582
00:52:07,959 --> 00:52:11,640
- Quella è considerata la più grande?
- Sì, abbastanza.
583
00:52:12,439 --> 00:52:17,640
Sì, cerca quelle.
La sfinge della vite.
584
00:52:17,759 --> 00:52:20,719
Non sapevo scrivere Galles.
585
00:52:20,839 --> 00:52:24,959
Ho scritto "Gellas".
586
00:52:25,080 --> 00:52:29,160
Quando avevo 10 anni.
È tanto tempo fa.
587
00:52:29,280 --> 00:52:32,799
Non è passato tanto tempo,
ora hai 16 anni.
588
00:52:32,919 --> 00:52:36,399
Ero una bambina.
589
00:52:36,520 --> 00:52:43,959
- Me ne andavo in giro con la reticella.
- Sparivi correndo nell’erba alta.
590
00:52:44,080 --> 00:52:47,679
Ti emozionava inseguirle.
591
00:52:50,119 --> 00:52:53,879
- Hai fatto una scoreggia.
- Non sono stato io.
592
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
- Non lo rovinare.
- Forse è uno di quegli scarafaggi
593
00:52:58,119 --> 00:53:03,080
che non vogliono farsi catturare.
- E quelli puzzano?
594
00:53:03,199 --> 00:53:08,280
Posso sollevarla?
Ho paura che torni in vita.
595
00:53:08,399 --> 00:53:13,439
Mi pare improbabile.
È stata sei anni in quella scatola.
596
00:53:16,759 --> 00:53:22,359
- Fare collezioni è come un’arte.
- È bellissima.
597
00:53:22,479 --> 00:53:28,239
- È pelosa, vedi.
- È bellissima. E ancora molto lucida.
598
00:53:29,320 --> 00:53:33,799
Ti piaceva inserire l’ago nel punto giusto
599
00:53:33,919 --> 00:53:36,479
in modo da non rovinare l’insetto.
600
00:53:38,040 --> 00:53:43,199
Guarda, hanno appuntato tutti
i coleotteri non nel mezzo...
601
00:53:43,320 --> 00:53:47,719
ma ai lati. Il cuore è lì?
Perché lo fanno?
602
00:53:47,839 --> 00:53:53,239
Con un coleottero bisogna sempre
metterli nel lato destro del cuore.
603
00:53:53,359 --> 00:53:56,679
Davvero? Dove si trova
il cuore del coleottero?
604
00:53:56,799 --> 00:53:59,640
L’uomo del negozio ce l’ha detto.
605
00:53:59,759 --> 00:54:02,280
Le farfalle sanguinano?
606
00:54:02,399 --> 00:54:07,479
Non lo chiamerei sangue,
ma è una sostanza con la stessa funzione.
607
00:54:08,600 --> 00:54:11,959
Non c’è mai sangue sulle mie mani.
608
00:54:13,439 --> 00:54:17,160
Tanto tempo fa feci una mostra.
609
00:54:17,280 --> 00:54:21,439
Uno degli oggetti era un coltello.
610
00:54:22,119 --> 00:54:28,320
Le vittime di questi incubi terrificanti,
sepolte prematuramente,
611
00:54:28,439 --> 00:54:34,479
chiesero al dottore di essere accoltellate
al cuore, per assicurarsi che fossero morti.
612
00:54:34,600 --> 00:54:38,520
Un panico terrificante.
- Hai sempre fatto questi incubi?
613
00:54:47,119 --> 00:54:51,199
Hai paura che succeda quando muori?
614
00:54:51,320 --> 00:54:55,080
C’è sempre stata una curiosità...
615
00:54:55,199 --> 00:54:59,799
Ma da sveglio non penso davvero
che succederà.
616
00:54:59,919 --> 00:55:05,759
Vuoi assicurarti che ti pugnali
al cuore prima che tu muoia?
617
00:55:06,640 --> 00:55:10,199
Suona molto 19esimo secolo,
vittoriano e melodrammatico.
618
00:55:10,320 --> 00:55:12,640
Posso farlo per te.
619
00:55:12,759 --> 00:55:18,719
No, mi devi scuotere molte volte
e assicurarti che me ne sia andato davvero.
620
00:55:25,839 --> 00:55:29,640
Penso che abbiamo finito tutto ora.
621
00:55:29,759 --> 00:55:35,000
Mi piace la procedura.
Prima vai a cercarle all’aperto.
622
00:55:35,119 --> 00:55:39,600
È come una caccia
o una caccia al tesoro.
623
00:55:39,719 --> 00:55:44,799
E quel momento di meraviglia
in cui trovi la farfalla e la appunti.
624
00:55:44,919 --> 00:55:49,119
- Allora. Qual è il piano?
- Prendi un flacone di veleno.
625
00:55:50,320 --> 00:55:53,919
- Pronta?
- Mi servono pezzi di carta più grandi.
626
00:55:54,040 --> 00:55:56,479
No, non più veleno.
627
00:56:00,080 --> 00:56:04,000
Darwin da giovane
collezionava insetti.
628
00:56:09,119 --> 00:56:13,640
Ho sempre pensato che se Darwin
poteva farlo, allora potevo farlo anch’io.
629
00:56:13,759 --> 00:56:16,759
È un ottimo paragone.
630
00:56:19,799 --> 00:56:24,600
Mi piace molto il processo.
È molto delicato e preciso.
631
00:56:26,320 --> 00:56:29,520
Vuoi ucciderne altri?
632
00:56:32,640 --> 00:56:39,280
Non ne vuoi uccidere più?
- Prima appunto questo scarafaggio.
633
00:56:44,199 --> 00:56:46,600
T sta per tempo.
634
00:56:46,719 --> 00:56:51,040
T di tempo. Forse di questo
dovremmo parlare.
635
00:56:51,160 --> 00:56:55,520
Sai dirmi cos’è il tempo?
- È molto difficile da spiegare.
636
00:56:55,640 --> 00:57:00,000
Lo puoi misurare,
ma è molto difficile da definire.
637
00:57:00,119 --> 00:57:03,040
Il tempo è...
Cos’è il tempo?
638
00:57:03,160 --> 00:57:08,600
Tu hai 73 anni. Non pensi
che il tempo vada troppo veloce?
639
00:57:08,719 --> 00:57:12,560
Lo penso persino io.
- E tu hai solo 14 anni.
640
00:57:12,679 --> 00:57:16,520
15. Ho 15 anni.
È tanto.
641
00:57:16,640 --> 00:57:21,799
Il sole splende sul tuo viso
e il sole crea il tempo sulla terra.
642
00:57:21,919 --> 00:57:25,320
Giorni, ore, minuti, secondi.
643
00:57:25,439 --> 00:57:28,080
Devo fare di più col mio tempo.
644
00:57:28,199 --> 00:57:35,040
Se morissi ora, saresti soddisfatto di te?
- No, rifarei tutta la vita.
645
00:57:39,479 --> 00:57:44,759
P sta per Peter, per pittura.
P sta per passato.
646
00:57:44,879 --> 00:57:50,919
P, Q. Q sta per “questions”, domande.
È molto importante fare domande.
647
00:57:51,040 --> 00:57:58,640
Le domande sono più importanti delle risposte.
Suona come una contraddizione. O, P, Q, R.
648
00:57:58,759 --> 00:58:01,600
Cammino verso Parigi.
649
00:58:02,479 --> 00:58:04,919
- Parigi? È lontana.
- Sì.
650
00:58:05,040 --> 00:58:09,280
Parigi? È quasi in America.
L’America è da quella parte.
651
00:58:18,679 --> 00:58:21,520
La vita è meravigliosa.
652
00:58:21,640 --> 00:58:26,359
Ma da esseri umani
ci poniamo sempre domande.
653
00:58:26,479 --> 00:58:28,919
Perché siamo qui? Cosa facciamo qui?
654
00:58:29,040 --> 00:58:32,839
Un uomo non smette mai
di fare domande.
655
00:58:34,399 --> 00:58:38,000
E raramente aspetta le risposte.
656
00:58:39,000 --> 00:58:43,439
Tu non aspetti la risposta,
cominci a fare un’altra domanda.
657
00:58:43,560 --> 00:58:50,520
Sì, perché mi annoia
la lentezza della gente.
658
00:58:50,640 --> 00:58:52,520
Papà...
659
00:58:52,640 --> 00:58:56,759
- Ma sono anche molto impaziente.
- Ma è maleducazione.
660
00:58:56,879 --> 00:59:00,879
Certo, ma è anche una provocazione,
la maggior parte della gente è pigra.
661
00:59:01,000 --> 00:59:05,399
Non vuole parlare
di domande esistenziali.
662
00:59:05,520 --> 00:59:09,640
- Tu provochi.
- Sì, voglio stimolare la gente a pensare.
663
00:59:09,759 --> 00:59:14,560
- Domande.
- Io affogo nelle tue parole.
664
00:59:14,679 --> 00:59:20,759
Cerco di avere una risposta alle mie
domande, e non la ottengo mai.
665
00:59:20,879 --> 00:59:24,399
Non ottieni mai una vera risposta.
666
00:59:24,520 --> 00:59:27,799
Sei come un pesce che scivola via.
667
00:59:27,919 --> 00:59:34,919
- Fai una domanda e subito dopo un’altra.
- A volte... non è completamente vero.
668
00:59:35,040 --> 00:59:37,560
Chi è quest’uomo
scivoloso come un pesce?
669
00:59:37,679 --> 00:59:42,040
Se una persona è preparata a rispondere,
allora si ha una conversazione.
670
00:59:42,160 --> 00:59:45,719
Devono avere esattamente
il tuo stesso ritmo.
671
00:59:45,839 --> 00:59:50,839
- Stai al passo, stai al passo.
- Non dai modo di rispondere...
672
00:59:50,959 --> 00:59:55,479
- Tu rispondi velocemente.
- È per colpa tua.
673
00:59:55,600 --> 00:59:59,560
Vedi quanto sono stato importante
per la tua educazione?
674
00:59:59,679 --> 01:00:02,560
- Posso iniziare?
- Papà, ricordati...
675
01:00:02,679 --> 01:00:06,679
Stai parlando con me. Non è una lezione.
Parli con me.
676
01:00:06,799 --> 01:00:11,560
Tu mi fai domande difficili
e io ti do risposte forti.
677
01:00:12,560 --> 01:00:18,000
- Versane un po’. Qui c’è dell’acqua.
- Non cambi colore?
678
01:00:19,479 --> 01:00:22,000
- Dacci un “azione”.
- Azione!
679
01:00:22,119 --> 01:00:26,280
C’è un modo di dire che fa...
680
01:00:26,399 --> 01:00:32,959
Non lasciare che la verità
ostacoli una buona storia.
681
01:00:33,080 --> 01:00:39,439
- Lui preferirebbe una buona storia...
- Con questo vuoi dire
682
01:00:39,560 --> 01:00:43,640
che la maggior parte delle tue storie
non si basano sulla verità?
683
01:00:43,759 --> 01:00:45,919
Quali storie si basano sulla verità?
684
01:00:46,080 --> 01:00:47,199
Mi interessa la storia.
685
01:00:47,479 --> 01:00:49,479
Sono un gran lettore di storia.
686
01:00:49,679 --> 01:00:55,560
E non solo perché ci dovrebbe raccontare
del nostro passato. E dico "dovrebbe",
687
01:00:55,679 --> 01:00:58,239
perché molti storici sono dei bugiardi.
688
01:00:58,359 --> 01:01:02,919
Non esiste la storia. La maggior parte
degli storici sono dei bugiardi.
689
01:01:03,040 --> 01:01:06,280
Descrivono solo quello
che vogliono descrivere.
690
01:01:06,399 --> 01:01:11,799
- Ma lo fanno secondo la loro prospettiva.
- Già, ma questo lo rende molto soggettivo.
691
01:01:11,919 --> 01:01:17,199
Non esiste qualcosa come la storia.
Ci sono solo gli storici.
692
01:01:17,359 --> 01:01:19,679
La maggior parte degli storici
sono bugiardi.
693
01:01:19,839 --> 01:01:24,359
Non esiste la cosiddetta storia.
694
01:01:24,520 --> 01:01:28,560
- Esistono solo gli storici.
- Quella frase l’ho già ripresa 10 volte.
695
01:01:28,679 --> 01:01:32,399
Ora te la dico di nuovo,
perché voglio parlare usando metafore.
696
01:01:32,520 --> 01:01:37,679
Ripeto: La maggior parte degli storici sono
dei bugiardi. È una branca della letteratura.
697
01:01:37,799 --> 01:01:41,919
- E allora perché leggi tanto?
- È molto divertente.
698
01:01:42,040 --> 01:01:46,640
Non c’è niente di più divertente
del leggere di storia. Ce n’è così tanta.
699
01:01:46,759 --> 01:01:50,879
Non ti serve un assistente per dipingere,
come Rembrandt e Vermeer?
700
01:01:51,000 --> 01:01:54,439
Ne avevano centinaia.
Non mi sporcare di vernice!
701
01:01:54,560 --> 01:01:59,959
Non sai ancora usare il tuo telefono.
702
01:02:01,000 --> 01:02:06,399
Risucchio continuamente tutte
le informazioni che riesco a trovare.
703
01:02:06,520 --> 01:02:09,679
Le riciclo e le uso
per produrre un’opera d’arte.
704
01:02:09,799 --> 01:02:14,040
È come se la vita materiale
non si collegasse a te.
705
01:02:14,160 --> 01:02:18,439
Come se vivessi
in uno spazio a parte.
706
01:02:18,560 --> 01:02:21,520
Mi riconosci in questa descrizione?
707
01:02:22,679 --> 01:02:25,520
Dai, Peter.
Sai di cosa parlo.
708
01:02:49,119 --> 01:02:51,759
Vieni a vedere questi quadri.
709
01:02:52,839 --> 01:02:55,119
Sono quadri di matrimoni.
710
01:02:55,280 --> 01:03:01,359
Guarda il volto di questa donna.
È timida, gentile e anche molto felice.
711
01:03:01,479 --> 01:03:06,000
Ma anche piuttosto sexy.
È vestita al meglio.
712
01:03:06,119 --> 01:03:11,520
Quelle gorgiere separavano la testa pulita
dal corpo sporco. Almeno, se eri calvinista.
713
01:03:11,640 --> 01:03:16,479
Ha utilizzato un pittore speciale
di paesaggi per dipingere questo.
714
01:03:16,600 --> 01:03:22,000
Che è forse una citazione di un pittore
fiammingo che conosci sicuramente
715
01:03:22,119 --> 01:03:26,799
Peter Paul Rubens.
È una copia di un quadro di Rubens.
716
01:03:29,280 --> 01:03:35,280
Se andiamo di qua... Questo quadro blu
è di Johannes Vermeer.
717
01:03:35,399 --> 01:03:39,520
Dipingeva molto lentamente.
Questo lo avrà fatto in sei mesi.
718
01:03:39,640 --> 01:03:45,359
La luce può cambiare molto velocemente,
l’ha dipinto sicuramente d’estate.
719
01:03:45,479 --> 01:03:49,839
Dipingeva probabilmente solo
tre ore al giorno.
720
01:03:52,239 --> 01:03:57,280
V sta per vittoria.
W sta per “wind”, vento.
721
01:03:57,399 --> 01:03:59,640
E “water”, acqua.
722
01:04:15,160 --> 01:04:18,280
W, X. X è sempre difficile.
723
01:04:18,399 --> 01:04:23,679
X sta per “excitement”, agitazione.
E per “exit”, l’uscita.
724
01:04:23,799 --> 01:04:28,160
Se muori, e devo mettere in ordine
tutto questo, sarà un gran lavoro.
725
01:04:28,280 --> 01:04:31,439
- Non ti devi affrettare.
- Ti dispiace se butto qualcosa?
726
01:04:31,560 --> 01:04:34,719
Sta a te, io non sarò qui
per criticarti.
727
01:04:39,199 --> 01:04:45,679
- Hai dei preferiti che vuoi che tenga?
- Sì, per quanto riguarda i dipinti...
728
01:04:45,839 --> 01:04:49,160
Ci sono circa 40 quadri
di cui sono molto fiero.
729
01:04:49,320 --> 01:04:50,119
Sono lì?
730
01:04:50,280 --> 01:04:54,759
No. La maggior parte
ora è in mostra in Spagna.
731
01:05:03,199 --> 01:05:06,280
Guarda lì, oltre la finestra,
è come se ci fosse un Mondrian.
732
01:05:06,399 --> 01:05:11,239
Tutto è parallelo al piano,
ed è governato dalla cornice.
733
01:05:11,359 --> 01:05:17,560
Non so se Mondrian l’abbia mai visto,
ma so che ne era consapevole.
734
01:05:19,399 --> 01:05:27,119
Se vieni di qua, c’è la ragione per cui
mi sono interessato ai paesaggi.
735
01:05:29,080 --> 01:05:31,439
Come va con il quadro?
736
01:05:32,080 --> 01:05:34,320
È quasi finito.
737
01:05:34,439 --> 01:05:36,320
- Sei soddisfatto?
- Sì.
738
01:05:37,320 --> 01:05:39,359
Allora posso andare.
739
01:05:39,479 --> 01:05:43,239
- Saskia...
- Voglio essere sepolta sul lato ovest.
740
01:05:44,839 --> 01:05:49,959
Geertje deve vestirmi di lana.
Fa freddo in quella chiesa.
741
01:05:52,119 --> 01:05:54,919
Ogni anno, il 9 marzo,
742
01:05:55,080 --> 01:05:57,318
il sole attraversa la
finestra più lontana...
743
01:05:57,479 --> 01:06:00,560
Il sole attraversa la
finestra più lontana...
744
01:06:00,719 --> 01:06:03,719
E tocca la sua tomba.
745
01:06:04,919 --> 01:06:06,919
Saskia?
746
01:06:09,199 --> 01:06:13,160
Questo disegno
dice che respiri ancora.
747
01:06:17,280 --> 01:06:23,000
Questo disegno dirà per sempre
che tu stai dormendo.
748
01:06:28,679 --> 01:06:32,759
Ricordo che hai detto
che ti ucciderai quando avrai 80 anni.
749
01:06:32,879 --> 01:06:35,320
X sta per "exit", uscita.
750
01:06:35,439 --> 01:06:38,199
Ora hai 75 anni.
751
01:06:38,320 --> 01:06:42,879
Quindi tra 5 anni ti farai fare
un’iniezione e ti starà bene così?
752
01:06:43,000 --> 01:06:47,080
Ecco a te, nonno, prendi un pezzo
di torta, ed ecco l’ago.
753
01:06:47,199 --> 01:06:52,080
- E ti sta bene?
- Suona scioccante, come un film.
754
01:06:52,199 --> 01:06:55,439
Non scordarti che sono un regista.
755
01:06:59,679 --> 01:07:05,839
Sei troppo egoista. Vuoi bere vino,
mangiare, dipingere e andare a vedere Roma.
756
01:07:05,959 --> 01:07:09,959
In certi momenti dell’anno,
questa chiesa era allagata.
757
01:07:10,080 --> 01:07:16,679
- Non ti ammazzerai quando avrai 80 anni.
- E si dice che Saskia giaccia nell’acqua.
758
01:07:16,839 --> 01:07:21,199
- Mio grosso e isterico amico.
- Mi chiami grosso?
759
01:07:21,359 --> 01:07:22,719
Il cerchio si chiude.
760
01:07:55,320 --> 01:07:58,520
"A un anno, avevo appena iniziato.
761
01:07:59,520 --> 01:08:03,280
A due anni, ero quasi nuova.
762
01:08:04,160 --> 01:08:08,000
A tre, ero a malapena me.
763
01:08:08,119 --> 01:08:11,719
A quattro anni, non ero molto altro.
764
01:08:11,839 --> 01:08:15,359
A cinque anni, ero viva appena.
765
01:08:15,479 --> 01:08:19,000
Ora ho sei anni, sono più sveglia che mai
766
01:08:19,160 --> 01:08:23,199
e avrò sei anni per sempre."
767
01:08:38,160 --> 01:08:41,160
E quando Peter compirà 80 anni,
io mi assicurerò
768
01:08:41,320 --> 01:08:45,239
che lui rimanga nei paraggi
per sempre.
65489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.