All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E06.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:01,960 [TV static drones] 2 00:00:02,043 --> 00:00:04,879 [bright tone] 3 00:00:04,963 --> 00:00:07,799 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,882 --> 00:00:15,015 ♪ ♪ 5 00:01:40,433 --> 00:01:43,228 [all chanting] Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 6 00:01:43,311 --> 00:01:45,979 eight, eight, eight, eight, eight, eight! 7 00:01:46,064 --> 00:01:47,565 - I won't keep you all night! 8 00:01:47,607 --> 00:01:50,110 You have little enough time of your own! 9 00:01:50,193 --> 00:01:52,445 That's right. Eight, eight, eight! 10 00:01:52,529 --> 00:01:55,573 Eight hours of work, eight hours of rest, 11 00:01:55,615 --> 00:01:56,658 and eight hours... 12 00:01:56,741 --> 00:01:58,618 all: For what you will! 13 00:01:58,702 --> 00:02:02,414 - Now, they'll be ready with their patrols and their guns. 14 00:02:02,455 --> 00:02:04,290 We'll bring weapons of our own! 15 00:02:04,374 --> 00:02:08,002 - Yeah! - No scabs will take our job! 16 00:02:08,086 --> 00:02:10,005 [all chanting] Strike, strike, strike, 17 00:02:10,088 --> 00:02:14,551 strike, strike, strike, strike, Strike, strike, strike, strike, 18 00:02:14,592 --> 00:02:16,136 strike, strike... 19 00:02:16,219 --> 00:02:17,554 - With the Wintertons joining us-- 20 00:02:17,595 --> 00:02:19,305 - And bringing a host of friends. 21 00:02:19,389 --> 00:02:21,266 - I feel more confident than ever 22 00:02:21,307 --> 00:02:24,102 that our new Metropolitan Opera will be a great success. 23 00:02:24,185 --> 00:02:25,728 - This is good news. 24 00:02:25,770 --> 00:02:27,397 May I ask, who are the friends you propose 25 00:02:27,439 --> 00:02:28,732 to bring over to our side? 26 00:02:28,773 --> 00:02:30,483 - The people you want, but couldn't get, 27 00:02:30,567 --> 00:02:33,820 the Wilsons, the Marshalls, the Webbs, and many others. 28 00:02:33,903 --> 00:02:35,030 - My. 29 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 - Mr. Winterton can be very persuasive. 30 00:02:37,115 --> 00:02:39,993 But there is one slight issue. 31 00:02:40,076 --> 00:02:42,037 - [chuckles] Why am I not surprised? 32 00:02:42,120 --> 00:02:44,831 - The Wintertons have done us such a great service in this. 33 00:02:44,914 --> 00:02:45,915 - Yes. 34 00:02:45,957 --> 00:02:49,753 - And they want the central box in the first tier. 35 00:02:49,793 --> 00:02:51,963 [light music] 36 00:02:52,047 --> 00:02:53,214 - You mean my box? 37 00:02:53,298 --> 00:02:55,300 - Where else should we sit when we've encouraged 38 00:02:55,383 --> 00:02:57,177 our friends to leave the Academy? 39 00:02:57,260 --> 00:03:00,388 They'll expect us to be in the central box. 40 00:03:00,472 --> 00:03:03,308 - We all want the Metropolitan to be a success. 41 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 Surely, we can agree on that. 42 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 - And now it will be, thanks to us. 43 00:03:07,187 --> 00:03:11,775 ♪ ♪ 44 00:03:11,816 --> 00:03:14,736 - This should take you through the week. 45 00:03:14,819 --> 00:03:18,740 ♪ ♪ 46 00:03:18,823 --> 00:03:20,825 Just sign here. 47 00:03:20,867 --> 00:03:27,707 ♪ ♪ 48 00:03:35,840 --> 00:03:38,301 Sir? - Ah. 49 00:03:38,343 --> 00:03:40,345 - Mr. Church. He was drunk? 50 00:03:40,428 --> 00:03:43,264 - I wonder if Mr. Russell knows that his butler 51 00:03:43,348 --> 00:03:45,308 goes out and gets drunk. 52 00:03:45,350 --> 00:03:47,018 - It's not our concern. 53 00:03:47,102 --> 00:03:48,520 - I don't agree. 54 00:03:48,603 --> 00:03:51,690 And I do not believe that I can let it rest there. 55 00:03:51,731 --> 00:03:53,817 - Is it that stupid letter again? 56 00:03:53,858 --> 00:03:56,653 He said he was sorry. - He can say what he likes. 57 00:03:56,695 --> 00:03:57,696 He still wrote it. 58 00:03:57,737 --> 00:04:01,324 - So this is a chance for revenge? 59 00:04:01,366 --> 00:04:03,785 - Is it revenge I seek? 60 00:04:03,868 --> 00:04:06,204 Or is it justice? 61 00:04:06,287 --> 00:04:08,248 That is the question. 62 00:04:08,331 --> 00:04:15,463 ♪ ♪ 63 00:04:17,757 --> 00:04:20,135 - Ah, Mr. Van Rhijn, thank you for coming. 64 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 I have your check right here. 65 00:04:22,429 --> 00:04:24,848 - Your note surprised me. 66 00:04:24,889 --> 00:04:27,600 I'm not sure I understand. 67 00:04:27,684 --> 00:04:30,145 - I have already told you that the principals want 68 00:04:30,228 --> 00:04:32,355 to proceed with as few investors 69 00:04:32,397 --> 00:04:33,398 in the partnership as possible. 70 00:04:33,440 --> 00:04:36,443 I was able to get you in, but they're now insisting 71 00:04:36,526 --> 00:04:39,029 that we reduce our numbers, and so they are paying 72 00:04:39,070 --> 00:04:42,115 a premium to buy out all of the smaller stakeholders. 73 00:04:42,198 --> 00:04:45,702 I think you'll find you made a good return in a short time. 74 00:04:52,375 --> 00:04:54,127 - Astonishing return. 75 00:04:54,210 --> 00:04:56,588 - I'm pleased if you're pleased. 76 00:04:58,381 --> 00:05:00,592 - But suppose I don't want to accept the check. 77 00:05:00,675 --> 00:05:02,594 How much would I have to invest to be a principal 78 00:05:02,635 --> 00:05:04,512 and not a small stakeholder? 79 00:05:04,596 --> 00:05:07,432 - I don't know, Mr. Van Rhijn, a great deal of money. 80 00:05:07,515 --> 00:05:09,517 My advice would be to cash that check 81 00:05:09,601 --> 00:05:11,478 and enjoy the profits you have made. 82 00:05:11,561 --> 00:05:13,980 - But if I don't cash it, and I come back in two days 83 00:05:14,064 --> 00:05:16,941 with a great deal of money? 84 00:05:16,983 --> 00:05:20,362 - Mr. Van Rhijn, may I ask, 85 00:05:20,445 --> 00:05:23,448 is Miss Beaton aware of any of this? 86 00:05:23,531 --> 00:05:25,784 - No, she would only try to dissuade me, 87 00:05:25,867 --> 00:05:28,119 but please, don't worry about that. 88 00:05:28,203 --> 00:05:31,748 I will tell her in good time for us to celebrate together. 89 00:05:31,790 --> 00:05:38,797 ♪ ♪ 90 00:05:39,964 --> 00:05:42,509 - Is it dinner? - Not quite, ma'am. 91 00:05:42,592 --> 00:05:44,886 I should have brought these up earlier, but I forgot. 92 00:05:44,969 --> 00:05:47,347 It's the afternoon post. It came when you were out. 93 00:05:47,430 --> 00:05:50,433 I am sorry. - Never mind. 94 00:05:52,143 --> 00:05:54,145 [sighs] - Who was that from? 95 00:05:54,187 --> 00:05:55,772 - Your Aunt Ada. 96 00:05:55,814 --> 00:05:59,025 No doubt bleating on about her untold happiness. 97 00:05:59,109 --> 00:06:01,319 If only it were untold. 98 00:06:01,361 --> 00:06:04,072 - I think she is happy. 99 00:06:04,155 --> 00:06:05,824 - Oh, this is from Dashiell. 100 00:06:05,907 --> 00:06:08,618 He's giving a party to support the botanical gardens. 101 00:06:08,660 --> 00:06:09,953 - That's good of him. 102 00:06:09,994 --> 00:06:11,871 - His family have been patrons for years. 103 00:06:11,955 --> 00:06:14,499 But more to the point, he wants you to be one of the guests. 104 00:06:14,582 --> 00:06:16,167 - Then why didn't he write to me? 105 00:06:16,251 --> 00:06:18,253 - Well, I'm also invited. 106 00:06:18,336 --> 00:06:20,964 But clearly, he is quite taken with you. 107 00:06:21,006 --> 00:06:24,175 - I know you think Dashiell very suitable. 108 00:06:24,259 --> 00:06:26,553 - You must give me some credit, Marian. 109 00:06:26,636 --> 00:06:28,388 I do not think he is suitable 110 00:06:28,471 --> 00:06:30,849 because he is well-born and rich, 111 00:06:30,890 --> 00:06:33,852 but in addition to those useful qualities, 112 00:06:33,935 --> 00:06:38,023 he is also intelligent and very nice. 113 00:06:38,106 --> 00:06:39,691 He's even handsome. 114 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 - What more could a girl ask for? 115 00:06:41,651 --> 00:06:43,653 - I only mean that you should consider it. 116 00:06:43,695 --> 00:06:45,655 - Aunt Ada said something similar. 117 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 - Really? 118 00:06:46,906 --> 00:06:50,118 As a rule, realism is not her strong suit. 119 00:06:50,201 --> 00:06:51,536 - When is Dashiell's party? 120 00:06:51,619 --> 00:06:55,498 - The afternoon of the 21st. 121 00:06:55,540 --> 00:06:56,916 What's the matter? 122 00:06:57,000 --> 00:06:58,960 - That's the afternoon I said I would 123 00:06:59,044 --> 00:07:00,295 teach Jane Addams' class. 124 00:07:00,378 --> 00:07:02,881 - Oh, you cannot be serious. 125 00:07:02,922 --> 00:07:05,425 You would miss it to teach a bunch of indigents? 126 00:07:05,508 --> 00:07:07,552 How will painting help them anyway? 127 00:07:07,594 --> 00:07:09,763 What are they to learn next? Gilding? 128 00:07:09,846 --> 00:07:12,640 Lace making? How to dive for pearls? 129 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 - I'm teaching them to read and write. 130 00:07:14,559 --> 00:07:16,061 - But why not teach them the following day. 131 00:07:16,102 --> 00:07:19,189 They'll still be poor and needy on the 22nd, I promise you. 132 00:07:19,230 --> 00:07:21,566 - What does Aunt Ada say? 133 00:07:21,649 --> 00:07:23,193 - What does she always say? 134 00:07:23,234 --> 00:07:25,403 She's wonderful, he's wonderful, 135 00:07:25,487 --> 00:07:28,156 even the Niagara Falls are wonderful. 136 00:07:28,239 --> 00:07:31,076 She seems rather limited in her choice of adjectives. 137 00:07:31,117 --> 00:07:32,494 - Let her enjoy herself. 138 00:07:32,577 --> 00:07:33,912 And when they come back to New York, 139 00:07:33,953 --> 00:07:37,916 please be kind to them, for all our sakes. 140 00:07:37,957 --> 00:07:39,793 - It is hard to be kind when he has taken 141 00:07:39,876 --> 00:07:41,586 advantage of her innocence. 142 00:07:41,670 --> 00:07:44,673 - I think good will come from it. 143 00:07:44,756 --> 00:07:47,175 - Good came from the American Revolution, 144 00:07:47,258 --> 00:07:50,095 but it was difficult to live through all the same. 145 00:07:50,136 --> 00:07:52,597 ♪ ♪ 146 00:07:52,681 --> 00:07:54,599 - I can't even imagine the danger you were in. 147 00:07:54,641 --> 00:07:55,892 They might have killed you. 148 00:07:55,933 --> 00:07:58,770 - I believe that was their intention. 149 00:07:58,853 --> 00:08:01,106 - How was Mr. Fortune through it all? 150 00:08:01,189 --> 00:08:02,774 - Brave. 151 00:08:02,816 --> 00:08:05,985 Braver than I was. He stood up to them. 152 00:08:06,069 --> 00:08:08,238 That was what got us into trouble. 153 00:08:08,279 --> 00:08:11,074 - It's quite a story, trembling all night in a barn, 154 00:08:11,116 --> 00:08:14,869 listening to a ravening mob hurtling by. 155 00:08:14,953 --> 00:08:17,288 I imagine it brought you closer. 156 00:08:19,290 --> 00:08:21,084 - He kissed me. - What? 157 00:08:21,126 --> 00:08:24,754 When? - In the barn. 158 00:08:24,796 --> 00:08:26,715 We were frightened for our lives, 159 00:08:26,798 --> 00:08:28,800 hiding, huddled together. 160 00:08:28,842 --> 00:08:30,760 - But he's married. - I know! 161 00:08:30,802 --> 00:08:33,138 - Of course you do. I'm sorry. 162 00:08:33,179 --> 00:08:36,558 - It was wrong and foolish. 163 00:08:37,558 --> 00:08:41,312 But the truth is, he's a friend now. 164 00:08:41,354 --> 00:08:43,940 I can talk to him about anything. 165 00:08:43,982 --> 00:08:45,650 Even my son. 166 00:08:45,692 --> 00:08:49,404 He understands, and he challenges me. 167 00:08:49,487 --> 00:08:51,990 He champions my work. 168 00:08:53,324 --> 00:08:55,076 - You mean you're in love with him? 169 00:08:55,160 --> 00:08:57,454 - I'm sorry? - That's what it sounds like. 170 00:08:57,495 --> 00:09:00,165 And I don't want you to be hurt. 171 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 - It's too late for that. 172 00:09:02,584 --> 00:09:04,669 The only thing we both know for certain 173 00:09:04,753 --> 00:09:07,505 is that I'm going to get hurt. 174 00:09:07,589 --> 00:09:10,508 [clock ticking] 175 00:09:10,550 --> 00:09:16,097 ♪ ♪ 176 00:09:16,181 --> 00:09:19,059 [alarm ringing] 177 00:09:19,142 --> 00:09:26,066 ♪ ♪ 178 00:09:35,200 --> 00:09:37,243 - 6:00 on the dot. 179 00:09:37,327 --> 00:09:38,703 I really think I cracked it. 180 00:09:38,787 --> 00:09:40,580 - I knew you would if you didn't give up. 181 00:09:40,663 --> 00:09:42,832 - Yes, well done, Jack. 182 00:09:42,874 --> 00:09:46,211 - It's a real achievement. - I'm so pleased for you. 183 00:09:46,252 --> 00:09:48,546 - Might I ask for the stairs to be brushed 184 00:09:48,630 --> 00:09:49,798 and the rug put straight? 185 00:09:49,881 --> 00:09:51,341 I nearly tripped coming down. 186 00:09:51,383 --> 00:09:52,842 - Never mind that now. 187 00:09:52,884 --> 00:09:54,886 What will you do next, Jack? 188 00:09:54,928 --> 00:09:56,846 - What do you think he should do, Mr. Bannister? 189 00:09:56,888 --> 00:09:59,557 - Well, if you're serious, and the clock really does work-- 190 00:09:59,599 --> 00:10:01,309 - It does, Mr. Bannister. 191 00:10:01,393 --> 00:10:04,437 - And you've invented a new element that makes it work. 192 00:10:04,521 --> 00:10:06,022 - A lot was just servicing it, 193 00:10:06,064 --> 00:10:08,566 but I have made a new kind of escape wheel. 194 00:10:08,608 --> 00:10:09,901 You can't buy one like it. 195 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 - Oh, well, you're talking double Dutch, 196 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 but I'd say you should apply for a patent 197 00:10:13,738 --> 00:10:15,281 to protect your invention. 198 00:10:15,365 --> 00:10:16,574 - Could I do that? 199 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 - You'd have to ride to Washington 200 00:10:17,909 --> 00:10:19,577 or go to a government office here in New York. 201 00:10:19,661 --> 00:10:21,246 - They'll have to check that no one else 202 00:10:21,287 --> 00:10:22,414 has invented the same thing. 203 00:10:22,497 --> 00:10:23,665 - That's it. 204 00:10:23,748 --> 00:10:26,751 Then they'll tell you if your application's been successful. 205 00:10:26,793 --> 00:10:28,128 - But how much would it cost? 206 00:10:28,211 --> 00:10:31,631 - Oh, I know about this because I had a friend 207 00:10:31,715 --> 00:10:33,758 who tried for a patent and failed. 208 00:10:33,842 --> 00:10:36,219 The charge is $15 when you apply... 209 00:10:36,261 --> 00:10:37,053 - [inhales sharply] 210 00:10:37,095 --> 00:10:40,432 - And $20 more if they grant it. 211 00:10:40,515 --> 00:10:42,058 - I'll have to wait and save it up. 212 00:10:42,100 --> 00:10:43,435 - You can't wait. 213 00:10:43,476 --> 00:10:45,103 Someone else may beat you to it. 214 00:10:45,145 --> 00:10:47,439 - I've got $2. You'll take it. 215 00:10:47,480 --> 00:10:49,524 - Oh, no, I couldn't. 216 00:10:49,607 --> 00:10:51,026 - You can have 4 from me. 217 00:10:51,109 --> 00:10:53,611 - And I've got 4. - I could give you 1. 218 00:10:53,653 --> 00:10:54,946 - Miss Marian will want to add some. 219 00:10:55,030 --> 00:10:56,781 - Yes. - You'll have what you need. 220 00:10:56,823 --> 00:10:58,533 - You'll get nothing from me. 221 00:10:58,616 --> 00:11:01,619 I work too hard to waste it on moonshine. 222 00:11:01,703 --> 00:11:05,457 - You can go on Thursday. I'll tell Mrs. Van Rhijn. 223 00:11:05,540 --> 00:11:08,918 - What if you pay the money, and they refuse the patent? 224 00:11:08,960 --> 00:11:11,171 Do you get the money back? 225 00:11:11,254 --> 00:11:12,339 - I don't know. 226 00:11:12,422 --> 00:11:15,300 - You let us worry about that. 227 00:11:15,383 --> 00:11:17,135 - Thank you. 228 00:11:17,177 --> 00:11:20,805 Thanks to all of you. I'll never forget this, never. 229 00:11:20,847 --> 00:11:23,558 - Go and make us proud. 230 00:11:23,641 --> 00:11:26,519 ♪ ♪ 231 00:11:26,603 --> 00:11:28,063 - Did anyone lay a hand on you? 232 00:11:28,146 --> 00:11:30,148 - No, because they didn't find us. 233 00:11:30,190 --> 00:11:32,067 - I wish you would've talked to me about the South 234 00:11:32,150 --> 00:11:32,942 before you left. 235 00:11:32,984 --> 00:11:34,527 - Mother tried to warn me. 236 00:11:34,611 --> 00:11:37,655 I'm not sure I fully believed her then, but I do now. 237 00:11:37,697 --> 00:11:39,991 - I'm just grateful that God protected you. 238 00:11:40,033 --> 00:11:41,534 - I wanted you to hear it from me 239 00:11:41,618 --> 00:11:42,994 because the article about our trip 240 00:11:43,078 --> 00:11:44,204 is coming out in "The Globe." 241 00:11:44,287 --> 00:11:46,998 - I thought you were there just to write about the school? 242 00:11:47,040 --> 00:11:49,501 - We've covered that, but we had to set down 243 00:11:49,584 --> 00:11:50,752 what we'd seen as well. 244 00:11:50,835 --> 00:11:52,712 - I don't want you doing any more stories 245 00:11:52,796 --> 00:11:54,172 that put you in harm's way. 246 00:11:54,255 --> 00:11:55,674 - How could I know what would happen? 247 00:11:55,715 --> 00:11:56,716 - I would have. 248 00:11:56,800 --> 00:11:59,135 It's typical for Alabama. 249 00:11:59,177 --> 00:12:01,346 A woman should not have a job that could get her killed. 250 00:12:01,388 --> 00:12:03,848 - So you'd rather I just sat in your pharmacy 251 00:12:03,890 --> 00:12:05,850 and did nothing with my skills to help 252 00:12:05,892 --> 00:12:07,352 better the world in some way? 253 00:12:07,394 --> 00:12:10,188 - That's not what I'm saying. - We just want you to be safe. 254 00:12:10,271 --> 00:12:12,524 - Well, you can't always keep your children safe. 255 00:12:12,565 --> 00:12:14,067 You know that. 256 00:12:17,112 --> 00:12:19,656 I only wanted to alert you about the article, 257 00:12:19,698 --> 00:12:21,741 not start a war. 258 00:12:21,825 --> 00:12:25,245 - I'm glad you're telling their stories. 259 00:12:25,328 --> 00:12:28,707 Education and training is the way forward for our people. 260 00:12:28,790 --> 00:12:31,459 - And they are doing their level best to stop us. 261 00:12:31,543 --> 00:12:32,961 Even here in New York. 262 00:12:33,044 --> 00:12:35,213 You should write about that. - About what? 263 00:12:35,296 --> 00:12:37,382 - The Education Board is trying to close down 264 00:12:37,465 --> 00:12:40,176 the colored schools, including Mrs. Sarah Garnet's. 265 00:12:40,218 --> 00:12:41,886 - Where you play piano? - Yes. 266 00:12:41,970 --> 00:12:44,222 And more importantly, where Sarah is principal. 267 00:12:44,305 --> 00:12:47,809 If they prevail, the students won't go to school, 268 00:12:47,892 --> 00:12:50,645 while Sarah and the other teachers have no work. 269 00:12:50,729 --> 00:12:51,896 - Well, that's shameful. 270 00:12:51,980 --> 00:12:53,481 What reason do they give for the closure? 271 00:12:53,565 --> 00:12:55,191 - As if they need one. 272 00:12:55,233 --> 00:12:57,777 But they say the colored teachers are inferior. 273 00:12:57,861 --> 00:12:59,988 - The lies they tell themselves. 274 00:13:00,071 --> 00:13:01,489 They have to be stopped. 275 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 - Well, if you'd like to help, 276 00:13:03,491 --> 00:13:06,327 I was about to leave for a meeting at Sarah's shop. 277 00:13:06,411 --> 00:13:07,704 - I'll come with you. 278 00:13:07,746 --> 00:13:09,789 - All right, I'll get my things. 279 00:13:09,873 --> 00:13:11,583 ♪ ♪ 280 00:13:11,666 --> 00:13:13,460 - When will you be coming home? 281 00:13:13,543 --> 00:13:15,295 - I don't know. 282 00:13:15,378 --> 00:13:20,467 ♪ ♪ 283 00:13:20,550 --> 00:13:22,218 - My dear. 284 00:13:22,260 --> 00:13:26,806 ♪ ♪ 285 00:13:26,890 --> 00:13:31,353 - I know it's silly, but I feel rather nervous. 286 00:13:31,436 --> 00:13:32,979 - No need. 287 00:13:33,063 --> 00:13:34,773 You're an independent married woman, 288 00:13:34,856 --> 00:13:38,109 fully the equal of Mrs. Van Rhijn. 289 00:13:38,193 --> 00:13:40,111 - Of course. 290 00:13:40,153 --> 00:13:43,323 But I'm not sure Agnes will quite see that. 291 00:13:43,406 --> 00:13:49,746 ♪ ♪ 292 00:13:49,788 --> 00:13:52,540 - The Niagara Falls were really wonderful. 293 00:13:52,624 --> 00:13:54,709 So much more impressive than in the photograph. 294 00:13:54,793 --> 00:13:57,796 - Yes, so you said in your letters. 295 00:13:57,879 --> 00:14:00,006 - We've settled into the rectory, 296 00:14:00,090 --> 00:14:03,093 and Pumpkin seems quite happy there. 297 00:14:03,176 --> 00:14:05,637 - Settled? 298 00:14:05,679 --> 00:14:08,348 When did you get home? 299 00:14:08,431 --> 00:14:10,016 - Monday evening. 300 00:14:10,100 --> 00:14:12,811 But I wanted to unpack and get things back to normal 301 00:14:12,852 --> 00:14:14,354 before we came to visit. 302 00:14:14,437 --> 00:14:16,189 - I see. 303 00:14:18,233 --> 00:14:19,859 - May I fetch you some more coffee? 304 00:14:19,943 --> 00:14:20,902 - Oh, yes, thank-- - [grunts] 305 00:14:20,985 --> 00:14:22,862 - Is something wrong? 306 00:14:22,946 --> 00:14:25,156 - Alas, I suffer from a bad back, 307 00:14:25,240 --> 00:14:26,908 like too many of my parishioners. 308 00:14:26,991 --> 00:14:28,868 - I'm afraid I made it worse. 309 00:14:28,952 --> 00:14:31,413 Luke carried me across the threshold. 310 00:14:31,496 --> 00:14:33,039 - By night, I hope. 311 00:14:33,123 --> 00:14:36,710 It's not exactly an image for public consumption. 312 00:14:36,793 --> 00:14:39,045 - I do want you to go see the doctor. 313 00:14:39,129 --> 00:14:40,839 - But there's nothing to be done. 314 00:14:40,880 --> 00:14:43,049 - Oh, there must be something. Do sit down. 315 00:14:43,133 --> 00:14:45,135 I'll ring for John. 316 00:14:45,176 --> 00:14:49,806 And I'll ask him to call on Dr. Lewis to come and see you. 317 00:14:49,848 --> 00:14:53,184 - I suppose Marian is teaching, or else she'd be here with us. 318 00:14:53,226 --> 00:14:55,645 - This teaching nonsense has taken over her life. 319 00:14:55,687 --> 00:14:57,272 - It's not nonsense, Agnes. 320 00:14:57,355 --> 00:14:59,524 - She has promised some do-gooder that she would teach 321 00:14:59,566 --> 00:15:03,028 some class of beggars to read and write on the evening 322 00:15:03,111 --> 00:15:04,779 of cousin Dashiell's party. 323 00:15:04,863 --> 00:15:06,406 - For which she deserves our praise. 324 00:15:06,489 --> 00:15:08,700 - Oh, she cannot miss Dashiell's party for them. 325 00:15:08,783 --> 00:15:09,993 What does she think? 326 00:15:10,035 --> 00:15:12,203 That their social diaries will prevent them 327 00:15:12,245 --> 00:15:13,496 from changing the date? 328 00:15:13,538 --> 00:15:16,041 - She takes her commitment to the poor seriously. 329 00:15:16,082 --> 00:15:17,375 Jesus teaches-- 330 00:15:17,459 --> 00:15:19,669 - Even Jesus would understand that she 331 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 cannot turn down a potential suitor 332 00:15:21,588 --> 00:15:23,715 for a bunch of hobbledehoys. 333 00:15:23,757 --> 00:15:25,800 - I'm not sure he would. 334 00:15:25,884 --> 00:15:27,761 - [chuckles] 335 00:15:27,844 --> 00:15:30,263 - You were kind to bring her home. 336 00:15:30,347 --> 00:15:32,599 I meant for you to put her in a cab. 337 00:15:32,682 --> 00:15:34,684 - I like to walk. 338 00:15:34,726 --> 00:15:36,186 - Is the carriage mended yet? 339 00:15:36,227 --> 00:15:38,688 - It will be tomorrow. 340 00:15:38,730 --> 00:15:41,024 ♪ ♪ 341 00:15:41,066 --> 00:15:42,734 - Is that your wife? 342 00:15:42,776 --> 00:15:46,237 - Yes, that's Harriet. 343 00:15:46,279 --> 00:15:50,158 - It's so nice to have it there as a reminder. 344 00:15:50,241 --> 00:15:53,912 - Well, I don't need reminding. 345 00:15:53,953 --> 00:15:56,915 - Will they have our portraits at the botanical gardens too? 346 00:15:56,998 --> 00:16:00,669 - No, that will just be a plaque with our names. 347 00:16:00,710 --> 00:16:02,253 And the names of my parents too. 348 00:16:02,337 --> 00:16:03,463 - How nice. 349 00:16:03,546 --> 00:16:06,132 - Our family sponsored the new solarium. 350 00:16:06,216 --> 00:16:07,759 - I'm so sorry to have to miss it. 351 00:16:07,842 --> 00:16:09,469 - What? 352 00:16:09,552 --> 00:16:12,138 Don't say that. Why? 353 00:16:12,222 --> 00:16:15,141 - I'm taking an evening class to teach the basic skills 354 00:16:15,225 --> 00:16:17,185 needed to find work. 355 00:16:17,268 --> 00:16:19,646 Reading, writing, you know, that sort of thing. 356 00:16:19,729 --> 00:16:21,189 - This is for poor people? 357 00:16:21,272 --> 00:16:22,982 - Yes, and that's the date. 358 00:16:23,066 --> 00:16:24,859 - Couldn't you change it? 359 00:16:24,943 --> 00:16:27,028 - Please. 360 00:16:27,112 --> 00:16:29,239 It won't be the same without you there. 361 00:16:29,280 --> 00:16:31,282 - I'm afraid I can't be. 362 00:16:31,366 --> 00:16:34,119 The school asked me to take the lesson, and I said yes. 363 00:16:34,202 --> 00:16:35,995 - But you don't have to do what they tell you. 364 00:16:36,079 --> 00:16:38,707 It's not as if you're a real teacher. 365 00:16:40,165 --> 00:16:42,127 - I wish you would reconsider. 366 00:16:42,210 --> 00:16:45,338 I don't think the poor people would mind. 367 00:16:45,422 --> 00:16:46,756 - [chuckles] 368 00:16:46,798 --> 00:16:53,763 ♪ ♪ 369 00:16:55,640 --> 00:16:58,977 - In short, we must work together. 370 00:16:59,019 --> 00:17:00,478 Please join us in showing your support 371 00:17:00,520 --> 00:17:04,398 by signing the petition to stop the board. 372 00:17:04,482 --> 00:17:05,858 Thank you. 373 00:17:05,942 --> 00:17:08,819 [applause] 374 00:17:08,903 --> 00:17:13,116 ♪ ♪ 375 00:17:13,157 --> 00:17:15,076 - Look who I brought. 376 00:17:15,160 --> 00:17:17,328 - Aren't you a sight for sore eyes? 377 00:17:17,369 --> 00:17:19,204 - It's so nice to see you again. 378 00:17:19,289 --> 00:17:21,583 But I'm sorry it's under these circumstances. 379 00:17:21,665 --> 00:17:23,042 - I am as well. 380 00:17:23,126 --> 00:17:25,587 - If you stay determined, they won't win. 381 00:17:25,670 --> 00:17:27,130 - It's an uphill battle. 382 00:17:27,172 --> 00:17:29,632 Some of the teachers are already looking for new jobs. 383 00:17:29,674 --> 00:17:32,385 I have the seamstress shop, but that won't be enough 384 00:17:32,469 --> 00:17:33,970 to make a living if the schools close. 385 00:17:34,054 --> 00:17:36,222 - Organizing this meeting is a good first step. 386 00:17:36,306 --> 00:17:37,682 - But it's not enough. 387 00:17:37,766 --> 00:17:41,227 - You know, Peggy has an important piece coming out 388 00:17:41,311 --> 00:17:43,188 in "The Globe" about Booker T. Washington's 389 00:17:43,271 --> 00:17:44,731 school in Tuskegee. 390 00:17:44,814 --> 00:17:46,024 - Mother. 391 00:17:46,066 --> 00:17:47,776 - I was just thinking, 392 00:17:47,817 --> 00:17:50,612 this could be your next article. 393 00:17:50,695 --> 00:17:53,448 First, she wrote about education in the South, 394 00:17:53,531 --> 00:17:56,409 but we face our own challenges here in the North. 395 00:17:56,493 --> 00:18:00,288 - That's exactly what we need, public exposure. 396 00:18:00,372 --> 00:18:02,874 Some folks don't even know this is happening. 397 00:18:02,957 --> 00:18:05,168 We need parents, and colored businesses, 398 00:18:05,210 --> 00:18:08,171 and the press to fight this together. 399 00:18:08,213 --> 00:18:09,673 - What do you say? 400 00:18:09,714 --> 00:18:11,633 - It does sound like something my editor 401 00:18:11,716 --> 00:18:13,301 would be interested in. 402 00:18:13,385 --> 00:18:16,680 But I have to speak with him first. 403 00:18:16,721 --> 00:18:19,724 - Whatever you can do, Peggy, we'd be most appreciative. 404 00:18:19,808 --> 00:18:22,060 - Well, I think your editor is going to be interested. 405 00:18:22,102 --> 00:18:23,395 - I think so as well. 406 00:18:23,478 --> 00:18:25,105 - So could you move the Mansfields 407 00:18:25,188 --> 00:18:26,564 to the 10th, please? 408 00:18:26,606 --> 00:18:28,650 And send a thank you letter to the governor. 409 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 - Of course. 410 00:18:29,818 --> 00:18:31,903 - You cannot know how happy I am to have you back, 411 00:18:31,945 --> 00:18:33,697 Miss Scott. 412 00:18:33,738 --> 00:18:37,325 John, what is this business Bannister has been 413 00:18:37,409 --> 00:18:40,495 telling me about a clock? 414 00:18:40,578 --> 00:18:42,706 - John's invented a type of alarm clock. 415 00:18:42,747 --> 00:18:46,418 He's applying for a patent. - How exciting. 416 00:18:46,459 --> 00:18:50,171 We all rely on alarm clocks, and most of them don't work. 417 00:18:50,255 --> 00:18:52,716 - I rely on Armstrong. - Who always sets an alarm. 418 00:18:52,757 --> 00:18:54,968 - We've all chipped in downstairs for John 419 00:18:55,051 --> 00:18:56,052 to pay the patent fee. 420 00:18:56,094 --> 00:18:59,097 - Well, then we must contribute. 421 00:18:59,139 --> 00:19:00,849 - I think I got enough money. 422 00:19:00,932 --> 00:19:03,101 - No one has enough money. 423 00:19:03,184 --> 00:19:04,978 Here are $5. 424 00:19:05,061 --> 00:19:07,188 - And I'll give you 3. 425 00:19:07,272 --> 00:19:09,107 - But Miss Armstrong asked would I pay back 426 00:19:09,149 --> 00:19:10,900 the money if they don't give me the patent, 427 00:19:10,942 --> 00:19:12,152 and I'm not sure I could. 428 00:19:12,235 --> 00:19:14,070 - Never mind Armstrong. 429 00:19:14,112 --> 00:19:17,198 I like the idea of supporting an inventor. 430 00:19:17,282 --> 00:19:19,784 And now we must go up and change. 431 00:19:19,868 --> 00:19:23,621 ♪ ♪ 432 00:19:23,705 --> 00:19:25,665 - People can surprise you, can't they? 433 00:19:25,749 --> 00:19:27,542 - They believe in you. 434 00:19:27,625 --> 00:19:29,502 And so do I. 435 00:19:29,586 --> 00:19:36,217 ♪ ♪ 436 00:19:36,301 --> 00:19:38,053 - Why did you come to New York? 437 00:19:38,136 --> 00:19:40,388 - There was more possibilities over here. 438 00:19:40,472 --> 00:19:42,182 - Are you proficient in hairstyling? 439 00:19:42,265 --> 00:19:43,725 - I did my own today. 440 00:19:43,808 --> 00:19:46,144 Women have their hair done for the gentlemen. 441 00:19:46,186 --> 00:19:48,688 Don't you agree, Mr. Church? 442 00:19:48,772 --> 00:19:51,816 - And Mrs. Wagner would give you a reference? 443 00:19:51,900 --> 00:19:53,234 - Not Mrs. Wagner, no. 444 00:19:53,318 --> 00:19:54,652 She's dead. 445 00:19:54,736 --> 00:19:57,864 - All work and no play makes Jack a dull boy. 446 00:19:57,947 --> 00:20:00,241 - And I was sick of London. 447 00:20:00,325 --> 00:20:02,285 - Wouldn't you say so, Mr. Church? 448 00:20:02,327 --> 00:20:04,746 - I think we've heard enough. 449 00:20:04,829 --> 00:20:08,333 We'll let you know. - You have my address. 450 00:20:08,416 --> 00:20:10,293 I hope you'll be the one to write to me. 451 00:20:10,335 --> 00:20:12,212 - Can you find your way out? 452 00:20:12,295 --> 00:20:15,507 - [scoffs] If I have to. 453 00:20:15,548 --> 00:20:19,636 ♪ ♪ 454 00:20:19,678 --> 00:20:21,054 - No. - No. 455 00:20:21,137 --> 00:20:22,347 [horse whinnies] 456 00:20:22,389 --> 00:20:23,682 - Might I make a suggestion? 457 00:20:23,723 --> 00:20:28,186 I could come for a trial of a week or a month, 458 00:20:28,269 --> 00:20:30,689 with no obligation on either side. 459 00:20:30,730 --> 00:20:34,776 Then Mrs. Russell would have time to make up her mind. 460 00:20:34,859 --> 00:20:36,528 - Very sensible. 461 00:20:36,611 --> 00:20:39,030 - Then I think that is everything. 462 00:20:39,114 --> 00:20:40,323 ♪ ♪ 463 00:20:40,365 --> 00:20:42,534 I will bid you good day. 464 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 ♪ ♪ 465 00:20:45,495 --> 00:20:47,914 - I would say our search is done. 466 00:20:47,997 --> 00:20:49,624 - Most definitely. 467 00:20:49,708 --> 00:20:51,376 ♪ ♪ 468 00:20:51,459 --> 00:20:53,545 - Pinkerton's men say the worker's resolve 469 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 is stronger than ever and they'll fight 470 00:20:55,046 --> 00:20:56,214 if it comes to it. 471 00:20:56,297 --> 00:20:58,299 - Mr. Russell. - I'll be with you in a moment. 472 00:20:58,383 --> 00:21:00,218 Could you give Mr. Gilbert some coffee? 473 00:21:00,260 --> 00:21:01,511 - Go on. 474 00:21:01,553 --> 00:21:02,887 - They barricaded the mills and the river. 475 00:21:02,929 --> 00:21:04,806 The governor will send the National Guard, 476 00:21:04,889 --> 00:21:07,434 and the scab labor's ready to take over. 477 00:21:07,517 --> 00:21:09,561 - Will we have trouble getting them inside? 478 00:21:09,644 --> 00:21:12,313 - We'll have troops here and here 479 00:21:12,397 --> 00:21:13,898 to escort them through the gates. 480 00:21:13,982 --> 00:21:16,192 - So you think you can get the scabs into the mills? 481 00:21:16,234 --> 00:21:17,402 - I can guarantee. 482 00:21:17,485 --> 00:21:19,195 - There are no guarantees in war. 483 00:21:19,237 --> 00:21:21,114 And that's what this is. 484 00:21:21,197 --> 00:21:22,824 As you yourself have said. 485 00:21:22,907 --> 00:21:24,701 And now, Mr. Gilbert, you've been very patient. 486 00:21:24,743 --> 00:21:26,077 - Of course, sir. 487 00:21:26,161 --> 00:21:27,454 It's some time since I've been 488 00:21:27,537 --> 00:21:28,663 in a railroad car as fine as this. 489 00:21:28,747 --> 00:21:30,582 - You can see I'm rather busy. 490 00:21:30,623 --> 00:21:32,542 And I'm on my way to Pittsburgh, so perhaps, 491 00:21:32,584 --> 00:21:34,544 I should cut straight to my reasons for asking you here. 492 00:21:34,586 --> 00:21:35,378 - Good. 493 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 - Mrs. Russell tells me 494 00:21:36,463 --> 00:21:37,714 that Mr. and Mrs. Joshua Winterton 495 00:21:37,756 --> 00:21:39,257 have abandoned the Academy and come to you. 496 00:21:39,341 --> 00:21:40,383 - They have. 497 00:21:40,425 --> 00:21:43,762 I don't really know why, but it is quite a coup for us. 498 00:21:43,803 --> 00:21:44,888 - Just so. 499 00:21:44,929 --> 00:21:47,140 And I gather Mrs. Winterton has requested the very box 500 00:21:47,223 --> 00:21:48,433 that was earmarked for my wife. 501 00:21:48,475 --> 00:21:49,726 - Mrs. Russell has 502 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 very graciously agreed to step aside. 503 00:21:51,644 --> 00:21:54,230 - Ah, now, that is what cannot happen. 504 00:21:54,272 --> 00:21:55,690 - I'm sorry. Is the train moving? 505 00:21:55,774 --> 00:21:57,734 - On the opening night, Mrs. Russell will preside 506 00:21:57,776 --> 00:21:59,361 from the central box in the first tier. 507 00:21:59,444 --> 00:22:01,780 - But I've already-- - A memory test for you. 508 00:22:01,821 --> 00:22:04,449 Some time ago, work stopped on the upper house 509 00:22:04,532 --> 00:22:06,076 because you ran out of money. 510 00:22:06,117 --> 00:22:08,161 When and why did it start again? 511 00:22:08,244 --> 00:22:09,621 - Because you signed a check. 512 00:22:09,662 --> 00:22:11,831 But Mrs. Russell was not to be told. 513 00:22:11,915 --> 00:22:13,625 - And now you have a similar conundrum. 514 00:22:13,667 --> 00:22:15,460 Mrs. Russell will have her box back, 515 00:22:15,502 --> 00:22:17,087 but neither she nor Mrs. Winterton 516 00:22:17,128 --> 00:22:19,798 needs to be aware of this before the opening night. 517 00:22:19,839 --> 00:22:21,299 - But the Wintertons are difficult. 518 00:22:21,341 --> 00:22:22,842 What if I can't arrange it? 519 00:22:22,926 --> 00:22:26,137 - Then I will demand the debt is repaid at once and in full. 520 00:22:26,179 --> 00:22:27,639 - The whole debt? 521 00:22:27,722 --> 00:22:30,642 - For which you yourself have signed. 522 00:22:30,725 --> 00:22:33,895 Now, I'm afraid I must get back to my work. 523 00:22:33,978 --> 00:22:35,480 Good day, Mr. Gilbert. 524 00:22:35,563 --> 00:22:36,940 - But the train's left the station. 525 00:22:36,981 --> 00:22:39,651 - You can ride with us to Middleton and get off there. 526 00:22:39,734 --> 00:22:41,111 Take a seat. 527 00:22:41,152 --> 00:22:48,118 ♪ ♪ 528 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 - Oh, I saw the doctor for my back. 529 00:22:57,460 --> 00:22:59,504 He gave me some liniment. - Good. 530 00:22:59,587 --> 00:23:01,006 - He's looking into one or two things, 531 00:23:01,047 --> 00:23:03,508 but he seems to think I'm in reasonably good shape. 532 00:23:03,591 --> 00:23:05,593 - Will there be anything else? 533 00:23:05,677 --> 00:23:07,679 - I don't think so, no. 534 00:23:07,721 --> 00:23:09,514 Unless you want some cheese? 535 00:23:09,556 --> 00:23:11,182 - No, thank you. 536 00:23:12,892 --> 00:23:16,396 - What do you mean, he's looking into some things? 537 00:23:16,479 --> 00:23:18,356 - There's nothing to worry about. 538 00:23:18,398 --> 00:23:21,443 ["Blue Danube" playing] 539 00:23:21,526 --> 00:23:23,236 - What is that? 540 00:23:23,319 --> 00:23:25,864 - That is our very own music box. 541 00:23:25,947 --> 00:23:27,490 - What? - [laughs] 542 00:23:27,532 --> 00:23:29,159 - It sounds so loud. 543 00:23:29,200 --> 00:23:31,536 It must be a very grand one. 544 00:23:31,578 --> 00:23:33,413 - A parishioner gave it to us as a wedding present. 545 00:23:33,496 --> 00:23:36,291 I asked Sally to turn it on. 546 00:23:36,374 --> 00:23:38,293 - It's playing the "Blue Danube." 547 00:23:38,376 --> 00:23:40,211 - Mm-hmm. 548 00:23:40,253 --> 00:23:46,134 ♪ ♪ 549 00:23:46,217 --> 00:23:48,053 Come dance with me. 550 00:23:48,136 --> 00:23:55,101 ♪ ♪ 551 00:23:56,895 --> 00:24:00,231 - You make me feel as if I were 16 again. 552 00:24:00,273 --> 00:24:02,567 Is that good? 553 00:24:02,609 --> 00:24:04,319 - It feels good to me. 554 00:24:04,402 --> 00:24:11,534 ♪ ♪ 555 00:24:30,095 --> 00:24:32,097 - Hello. 556 00:24:32,138 --> 00:24:33,640 - Where are you coming from? 557 00:24:33,723 --> 00:24:36,434 - I stood in line all afternoon at a government office 558 00:24:36,518 --> 00:24:38,603 to try to get a patent for my invention. 559 00:24:38,687 --> 00:24:40,605 I'm sorry I haven't been around lately. 560 00:24:40,647 --> 00:24:42,023 - Thought you'd gone off me. 561 00:24:42,107 --> 00:24:44,776 - I spent all my spare time working on my clock. 562 00:24:44,859 --> 00:24:46,403 - Were you successful with the patent? 563 00:24:46,444 --> 00:24:48,446 - I don't know yet. 564 00:24:48,488 --> 00:24:50,824 - We had a business here the other night. 565 00:24:50,907 --> 00:24:53,743 Mr. Church went out and came home drunk. 566 00:24:53,785 --> 00:24:55,578 Apparently, it was the 30th anniversary 567 00:24:55,620 --> 00:24:57,038 of his wife's death. 568 00:24:57,122 --> 00:25:00,375 She died of smallpox on her 24th birthday. 569 00:25:00,458 --> 00:25:02,919 - That's very sad. - I know. 570 00:25:02,961 --> 00:25:05,463 I may not be here much longer. - Why not? 571 00:25:05,505 --> 00:25:07,298 - They're interviewing for a new lady's maid. 572 00:25:07,340 --> 00:25:08,550 - Have they given you any notice? 573 00:25:08,633 --> 00:25:09,801 - Not yet. 574 00:25:09,884 --> 00:25:11,928 I'm supposed to look after Miss Gladys again. 575 00:25:11,970 --> 00:25:13,972 - But haven't you always been her maid too? 576 00:25:14,014 --> 00:25:17,308 - It's a demotion, whatever you say. 577 00:25:17,392 --> 00:25:19,686 All right, I better go in. 578 00:25:19,769 --> 00:25:23,523 - If you do leave, will you tell me? 579 00:25:23,606 --> 00:25:25,316 - Good luck with the patent. 580 00:25:25,400 --> 00:25:28,319 [light music] 581 00:25:28,361 --> 00:25:30,155 ♪ ♪ 582 00:25:30,196 --> 00:25:31,865 - You're back, good. 583 00:25:31,948 --> 00:25:34,159 I thought I might have to serve dinner alone. 584 00:25:34,200 --> 00:25:35,618 - Tell us all about it. 585 00:25:35,660 --> 00:25:37,287 - There's nothing to tell. 586 00:25:37,328 --> 00:25:40,707 I stood in line, I filled in the forms, paid the fee. 587 00:25:40,790 --> 00:25:42,625 Now I just have to wait. 588 00:25:42,667 --> 00:25:44,044 I saw Miss Weber in the street. 589 00:25:44,127 --> 00:25:47,130 She told me that Mr. Church went out the other night 590 00:25:47,172 --> 00:25:48,506 and came back drunk. 591 00:25:48,548 --> 00:25:50,675 - Mr. Church, the butler? 592 00:25:50,717 --> 00:25:52,344 I find that hard to believe. 593 00:25:52,385 --> 00:25:55,180 - It was the 30th anniversary of his wife's death. 594 00:25:55,221 --> 00:25:56,639 - Oh, that's awful. 595 00:25:56,681 --> 00:26:00,101 - That must have been the smallpox outbreak of '53. 596 00:26:00,185 --> 00:26:02,687 - It was. She was 24. 597 00:26:02,771 --> 00:26:05,482 - Mr. Bannister, might I have a word? 598 00:26:05,523 --> 00:26:10,695 ♪ ♪ 599 00:26:10,737 --> 00:26:12,864 I hope you'll let it go now. 600 00:26:12,906 --> 00:26:15,033 Mr. Church has been through enough. 601 00:26:15,075 --> 00:26:17,827 - I would, but I've already written. 602 00:26:17,869 --> 00:26:19,454 I delivered it last night. 603 00:26:19,537 --> 00:26:22,874 - Well, you must do something. 604 00:26:22,916 --> 00:26:26,044 ♪ ♪ 605 00:26:26,086 --> 00:26:28,421 - Did you get my message? - I did. 606 00:26:28,505 --> 00:26:31,925 You're very persistent, Mr. Van Rhijn. 607 00:26:32,008 --> 00:26:34,552 ♪ ♪ 608 00:26:34,636 --> 00:26:36,304 - I have the money. 609 00:26:36,388 --> 00:26:37,722 - I might as well tell you 610 00:26:37,806 --> 00:26:41,351 that I'm not comfortable about this. 611 00:26:41,393 --> 00:26:43,978 I'm not comfortable at all. 612 00:26:44,062 --> 00:26:45,689 - Why not? 613 00:26:45,730 --> 00:26:48,900 - Miss Beaton may appear to be witty and sophisticated, 614 00:26:48,983 --> 00:26:51,486 but the truth is, she's an innocent. 615 00:26:51,569 --> 00:26:53,238 She has always been protected-- 616 00:26:53,321 --> 00:26:56,700 - By her father, Mr. Gould? - Never mind that. 617 00:26:56,741 --> 00:27:00,537 It's enough to say she does not deserve to be used. 618 00:27:00,578 --> 00:27:02,580 - But I'm not using her. 619 00:27:02,664 --> 00:27:04,165 I swear to you that she will enjoy the benefits 620 00:27:04,249 --> 00:27:05,917 of this transaction as much as I will. 621 00:27:06,001 --> 00:27:09,587 I mean to make her happy, Mr. Crowther. 622 00:27:09,671 --> 00:27:12,007 Truly, I do. 623 00:27:12,090 --> 00:27:16,678 ♪ ♪ 624 00:27:16,761 --> 00:27:18,513 - So be it. 625 00:27:18,596 --> 00:27:25,729 ♪ ♪ 626 00:27:29,190 --> 00:27:31,067 - You didn't have to wait in the street. 627 00:27:31,109 --> 00:27:33,903 - I wanted some air, and it's a lovely afternoon. 628 00:27:33,945 --> 00:27:36,406 - Yes, Dashiell's been lucky. 629 00:27:36,448 --> 00:27:39,200 - I'm looking forward to it. 630 00:27:39,284 --> 00:27:41,202 - Miss Beaton. 631 00:27:41,286 --> 00:27:45,540 ♪ ♪ 632 00:27:45,623 --> 00:27:48,209 - We're going to Mr. Montgomery's party. 633 00:27:49,544 --> 00:27:52,630 Mother, are you listening? 634 00:27:52,672 --> 00:27:54,591 - Is that from father? How's he getting on? 635 00:27:54,632 --> 00:27:56,718 - It's from the Duke of Buckingham. 636 00:27:56,801 --> 00:27:58,094 - What does he want? 637 00:27:58,136 --> 00:28:00,263 - He confirms that he's coming to New York City 638 00:28:00,305 --> 00:28:02,390 for the opera opening night. 639 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 - And that's good, is it? 640 00:28:04,309 --> 00:28:05,602 - Don't be such a child. 641 00:28:05,643 --> 00:28:07,103 Of course it's good. 642 00:28:07,145 --> 00:28:08,730 It's wonderful. 643 00:28:08,813 --> 00:28:10,774 I will have an English Duke as the guest of honor 644 00:28:10,815 --> 00:28:12,942 in my box on the opening night, and I very much doubt 645 00:28:12,984 --> 00:28:15,987 Mrs. Astor can say the same. 646 00:28:16,029 --> 00:28:18,281 In fact, I'm going to send a note to Mr. McAllister 647 00:28:18,323 --> 00:28:21,451 to tempt him to join our party and abandon hers. 648 00:28:21,493 --> 00:28:22,994 - I don't understand. 649 00:28:23,036 --> 00:28:25,330 Are you and Mrs. Astor friends or rivals? 650 00:28:25,372 --> 00:28:27,123 - The two are not exclusive. 651 00:28:27,165 --> 00:28:34,172 ♪ ♪ 652 00:28:36,091 --> 00:28:38,301 - I don't really understand why you asked to see me, 653 00:28:38,343 --> 00:28:39,886 Dr. Sanders. 654 00:28:39,969 --> 00:28:43,848 Dr. Murphy gave me a salve that seems to be working. 655 00:28:43,932 --> 00:28:47,018 - I'm afraid Dr. Murphy's analysis 656 00:28:47,102 --> 00:28:50,980 suggested other possibilities. 657 00:28:51,022 --> 00:28:55,527 He asked my advice because I have more experience 658 00:28:55,610 --> 00:28:58,530 with this condition. 659 00:28:58,571 --> 00:29:01,408 - What, bad backs? 660 00:29:01,491 --> 00:29:06,246 ♪ ♪ 661 00:29:06,329 --> 00:29:10,208 - Try to remember that reading is a key, 662 00:29:10,250 --> 00:29:14,254 and it will unlock your life if only you'll let it. 663 00:29:16,089 --> 00:29:18,299 Oh, Miss Frost, may I help? 664 00:29:18,383 --> 00:29:19,968 - Aren't you going to the party being given 665 00:29:20,051 --> 00:29:21,720 by Frances Montgomery's father? 666 00:29:21,761 --> 00:29:23,805 I'm sure she said you've been invited. 667 00:29:23,888 --> 00:29:26,266 - That doesn't matter. - Nonsense. 668 00:29:26,349 --> 00:29:27,642 You can't miss it. 669 00:29:27,726 --> 00:29:29,477 I heard it's going to be splendid. 670 00:29:29,561 --> 00:29:31,479 I'll take over here. 671 00:29:31,563 --> 00:29:33,481 - I don't know. - Go. 672 00:29:33,565 --> 00:29:35,942 We'll see you next week. 673 00:29:40,530 --> 00:29:43,158 All right, who's next? 674 00:29:43,199 --> 00:29:46,119 [sweeping music] 675 00:29:46,202 --> 00:29:53,126 ♪ ♪ 676 00:29:55,795 --> 00:29:58,256 - How splendid this is. 677 00:29:58,298 --> 00:30:00,675 Marian will be furious with herself 678 00:30:00,759 --> 00:30:02,802 when she hears what she's missed. 679 00:30:02,886 --> 00:30:05,430 - That's good of you. 680 00:30:05,513 --> 00:30:07,682 - Oh, no. 681 00:30:07,766 --> 00:30:09,225 Larry! 682 00:30:09,267 --> 00:30:11,353 - Hello, Mr. Russell. - Hello. 683 00:30:11,436 --> 00:30:13,063 - Miss Russell. 684 00:30:13,104 --> 00:30:15,190 - He seems keen. Who is he? 685 00:30:15,273 --> 00:30:16,441 - Anthony Grace. 686 00:30:16,524 --> 00:30:18,276 - Another suitor? - You joke. 687 00:30:18,318 --> 00:30:20,320 He's been stalking me at every ball I go to. 688 00:30:20,403 --> 00:30:23,239 - Well, you are a debutante. You're an heiress. 689 00:30:23,323 --> 00:30:24,616 What did you expect? 690 00:30:24,657 --> 00:30:27,160 - I didn't quite understand it would be open season. 691 00:30:27,243 --> 00:30:28,411 - Nonsense. 692 00:30:28,453 --> 00:30:30,914 They are the hunters, and you're the prey. 693 00:30:30,955 --> 00:30:33,291 Just fend them off until you find the right one. 694 00:30:33,333 --> 00:30:35,627 - It's exhausting. 695 00:30:35,669 --> 00:30:36,836 - At least you won't have to worry 696 00:30:36,920 --> 00:30:39,172 about Oscar van Rhijn anymore. 697 00:30:39,255 --> 00:30:41,633 - I'm happy for Mr. Van Rhijn and Miss Beaton. 698 00:30:41,716 --> 00:30:44,219 I've met her. She's nice. 699 00:30:46,096 --> 00:30:48,515 - You're in a very sunny mood. 700 00:30:48,598 --> 00:30:51,101 - I feel sunny. 701 00:30:51,142 --> 00:30:54,187 Things are going well. 702 00:30:54,270 --> 00:30:56,439 Or is it a risk to say that? 703 00:30:56,481 --> 00:30:59,150 - Even if it is, you are not afraid of taking a risk, 704 00:30:59,192 --> 00:31:00,318 are you? 705 00:31:00,360 --> 00:31:02,904 - Certainly not. 706 00:31:02,987 --> 00:31:04,823 - [laughs] 707 00:31:04,864 --> 00:31:07,784 [light music] 708 00:31:07,826 --> 00:31:15,166 ♪ ♪ 709 00:31:15,959 --> 00:31:18,420 - Really, Mr. Van Rhijn, isn't this the moment 710 00:31:18,503 --> 00:31:20,922 when I slap you and walk off in a huff? 711 00:31:21,006 --> 00:31:23,883 - Not in our version of the story. 712 00:31:23,967 --> 00:31:26,261 - Oh, there you are. 713 00:31:26,344 --> 00:31:28,471 ♪ ♪ 714 00:31:28,513 --> 00:31:30,140 You've found me. 715 00:31:30,181 --> 00:31:31,975 - Hasn't Dashiell done things well? 716 00:31:32,017 --> 00:31:33,643 - It's lovely. 717 00:31:33,685 --> 00:31:36,730 ♪ ♪ 718 00:31:36,813 --> 00:31:38,481 - Are you fond of flowers, Aunt Agnes? 719 00:31:38,523 --> 00:31:39,983 - Very fond. 720 00:31:40,025 --> 00:31:42,360 As long as someone else has grown them. 721 00:31:43,611 --> 00:31:45,989 - Oh, look! 722 00:31:46,031 --> 00:31:47,991 - I hope it's all right that I came. 723 00:31:48,033 --> 00:31:49,367 - It's more than all right. 724 00:31:49,451 --> 00:31:51,911 - We're very pleased to see you, my dear. 725 00:31:51,995 --> 00:31:53,580 Aren't we, Dashiell? 726 00:31:53,663 --> 00:31:55,415 - I can certainly say I am. 727 00:31:55,498 --> 00:32:01,838 ♪ ♪ 728 00:32:01,880 --> 00:32:04,090 - Mr. Bannister. 729 00:32:04,174 --> 00:32:05,884 What can I do for you? 730 00:32:05,967 --> 00:32:08,553 - I hope that you will forgive this intrusion, 731 00:32:08,595 --> 00:32:13,058 but I wonder, has Mr. Russell read his mail today? 732 00:32:13,099 --> 00:32:14,976 - Mr. Russell is in Pittsburgh. 733 00:32:15,060 --> 00:32:16,353 - Why do you ask? 734 00:32:16,394 --> 00:32:18,730 - A letter was delivered by hand last night, 735 00:32:18,813 --> 00:32:22,776 and I'm anxious to get it back. 736 00:32:22,859 --> 00:32:25,028 - I don't think I can allow that. 737 00:32:25,070 --> 00:32:28,907 - I see that I must ask it as a favor. 738 00:32:28,948 --> 00:32:33,578 But first, might I explain? 739 00:32:33,620 --> 00:32:35,246 - Very well. 740 00:32:35,288 --> 00:32:41,544 ♪ ♪ 741 00:32:41,586 --> 00:32:44,589 - As you may have guessed, I wrote the letter myself, 742 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 and now I regret it. 743 00:32:46,591 --> 00:32:48,259 - Why did you write it? 744 00:32:48,301 --> 00:32:51,262 - To complain about the behavior 745 00:32:51,304 --> 00:32:53,264 of Mrs. Russell in the opera war. 746 00:32:53,348 --> 00:32:55,350 It's been upsetting Mrs. Van Rhijn, 747 00:32:55,433 --> 00:32:57,852 and I asked Mr. Russell to exercise 748 00:32:57,936 --> 00:32:59,646 control over his wife. 749 00:32:59,729 --> 00:33:02,190 - How on Earth did you think you could write 750 00:33:02,273 --> 00:33:03,733 such a thing to Mr. Russell? 751 00:33:03,817 --> 00:33:05,860 If he sees it, you'll lose your job. 752 00:33:05,944 --> 00:33:09,114 And this time, it won't be my fault. 753 00:33:09,197 --> 00:33:12,450 - I can't explain it. 754 00:33:12,534 --> 00:33:15,745 I must have been mad. 755 00:33:15,787 --> 00:33:18,540 Of course, you'll think I deserve whatever happens, 756 00:33:18,623 --> 00:33:20,542 and I don't blame you. 757 00:33:20,625 --> 00:33:27,549 ♪ ♪ 758 00:33:29,259 --> 00:33:30,593 - These are the master's letters. 759 00:33:30,635 --> 00:33:32,303 Normally, they're collected in the morning, 760 00:33:32,387 --> 00:33:35,974 but his secretary, Mr. Clay, is with him in Pittsburgh. 761 00:33:36,057 --> 00:33:38,059 - That's it. Thank you. 762 00:33:38,143 --> 00:33:41,021 I must confess, it's quite a relief. 763 00:33:41,104 --> 00:33:42,939 - I'm tempted to ask if I can read it, 764 00:33:42,981 --> 00:33:44,399 given everything you've said. 765 00:33:44,482 --> 00:33:48,486 - If you'll forgive me, I prefer to spare my blushes. 766 00:33:48,570 --> 00:33:51,489 ♪ ♪ 767 00:33:51,573 --> 00:33:53,908 Good day, Mr. Church. 768 00:33:53,992 --> 00:33:57,245 ♪ ♪ 769 00:33:57,328 --> 00:33:59,789 - I think Oscar is going to surprise us all, 770 00:33:59,831 --> 00:34:02,042 and I couldn't be happier. 771 00:34:02,125 --> 00:34:03,668 - Do you mean what I think you mean? 772 00:34:03,710 --> 00:34:06,254 - My lips are sealed. It must come from him. 773 00:34:06,338 --> 00:34:09,007 - Oh, there you are. Father sent me to find you. 774 00:34:09,049 --> 00:34:10,967 It's about to begin. 775 00:34:11,009 --> 00:34:13,844 ♪ ♪ 776 00:34:13,887 --> 00:34:16,431 - Can you manage it? - Yes, yes. 777 00:34:16,514 --> 00:34:19,309 - This is quite a to-do for the unveiling of a plaque. 778 00:34:19,351 --> 00:34:22,728 - Ah, There's Miss Brook. 779 00:34:22,812 --> 00:34:25,565 - Oh, what is it? 780 00:34:25,648 --> 00:34:32,530 ♪ ♪ 781 00:34:32,572 --> 00:34:35,992 - I moved back to New York to see Frances settled 782 00:34:36,034 --> 00:34:40,038 in my old hometown, but to my surprise, 783 00:34:40,121 --> 00:34:43,708 fate had plans for me too. 784 00:34:43,750 --> 00:34:48,713 I never thought I'd find someone else to love, 785 00:34:48,755 --> 00:34:53,885 to stand by my side, to care for my daughter 786 00:34:53,967 --> 00:34:56,679 as if she were her own. 787 00:34:56,721 --> 00:34:59,683 We are here to celebrate what my family has done 788 00:34:59,724 --> 00:35:00,975 for the botanical gardens, 789 00:35:01,059 --> 00:35:04,270 but my family is not yet complete. 790 00:35:04,354 --> 00:35:08,108 I realized that soon after I met Miss Brook. 791 00:35:08,191 --> 00:35:10,318 Many of you here are friends of Miss Brook, 792 00:35:10,402 --> 00:35:13,363 and may have been puzzled by my invitation. 793 00:35:13,405 --> 00:35:17,283 The truth is, I have invited you to witness this. 794 00:35:24,624 --> 00:35:30,088 Marian Brook, will you marry me? 795 00:35:30,130 --> 00:35:31,923 - Bravo. 796 00:35:33,508 --> 00:35:35,468 - She hasn't accepted him yet. 797 00:35:35,552 --> 00:35:37,178 - She will. 798 00:35:39,014 --> 00:35:40,890 - Is Aunt Agnes right? 799 00:35:40,932 --> 00:35:42,600 Will you? 800 00:35:48,023 --> 00:35:50,942 [soft music] 801 00:35:51,026 --> 00:35:54,946 ♪ ♪ 802 00:35:55,030 --> 00:35:56,990 - If you really want me to. 803 00:35:57,073 --> 00:35:59,951 [crowd exclaiming] 804 00:36:00,035 --> 00:36:02,954 [applause] 805 00:36:03,038 --> 00:36:05,790 ♪ ♪ 806 00:36:05,874 --> 00:36:07,709 - Wow. 807 00:36:07,792 --> 00:36:10,211 ♪ ♪ 808 00:36:10,295 --> 00:36:13,965 - Dashiell, well done, well done. 809 00:36:14,007 --> 00:36:16,926 - I have to go. I have to pack. 810 00:36:16,968 --> 00:36:18,803 - I'll see you when you get back. 811 00:36:18,845 --> 00:36:20,722 - I'd like to think so. 812 00:36:20,805 --> 00:36:27,604 ♪ ♪ 813 00:36:27,645 --> 00:36:29,564 - Congratulations. 814 00:36:29,647 --> 00:36:32,317 ♪ ♪ 815 00:36:32,400 --> 00:36:34,861 - It's just hard to relive. 816 00:36:34,944 --> 00:36:37,113 ♪ ♪ 817 00:36:37,155 --> 00:36:39,616 I have a lead on another story. 818 00:36:39,657 --> 00:36:42,285 My mother is a friend of Sarah Garnet, 819 00:36:42,327 --> 00:36:44,204 principal of one of the three colored schools. 820 00:36:44,287 --> 00:36:46,164 - Yeah, I know who she is. 821 00:36:46,206 --> 00:36:47,582 - Well, she says that the Board of Education 822 00:36:47,665 --> 00:36:50,168 is trying to close all of the schools, including hers. 823 00:36:50,251 --> 00:36:51,920 - I heard that was the plan, but I never thought 824 00:36:52,003 --> 00:36:53,296 they'd go through with it. 825 00:36:53,338 --> 00:36:55,131 - They've been smearing the colored teachers 826 00:36:55,173 --> 00:36:57,884 and saying that the schools are badly run. 827 00:36:57,967 --> 00:36:59,177 Can't we expose them? 828 00:36:59,219 --> 00:37:01,221 - We can, and we will. 829 00:37:01,304 --> 00:37:03,640 But first, we must rally the community. 830 00:37:03,682 --> 00:37:06,309 - Mrs. Garnet said we needed you in this fight. 831 00:37:06,351 --> 00:37:07,477 She was right. 832 00:37:07,519 --> 00:37:09,604 - We can start on that tomorrow. 833 00:37:11,398 --> 00:37:13,441 - Is that wise? 834 00:37:13,525 --> 00:37:14,526 - What do you mean? 835 00:37:14,567 --> 00:37:17,445 - Only that we wrote the Tuskegee article together. 836 00:37:17,529 --> 00:37:20,031 Maybe another journalist should cover the story. 837 00:37:20,073 --> 00:37:22,659 - You brought me the idea. Don't you want to write it? 838 00:37:22,701 --> 00:37:24,369 - I just wonder what it looks like 839 00:37:24,452 --> 00:37:26,579 if we write everything together. 840 00:37:26,663 --> 00:37:29,541 - It looks and it reads like good journalism. 841 00:37:29,582 --> 00:37:31,710 First, we need to speak to the teachers. 842 00:37:31,793 --> 00:37:33,211 - I can start that. 843 00:37:33,294 --> 00:37:34,629 But it's late. 844 00:37:34,713 --> 00:37:36,673 Your family must be expecting you. 845 00:37:36,715 --> 00:37:38,299 - I don't like leaving you alone. 846 00:37:38,383 --> 00:37:40,719 - Why? I can finish and close up. 847 00:37:43,138 --> 00:37:45,015 - Whoa! - Don't get out. 848 00:37:45,056 --> 00:37:46,558 You can wait for me here. 849 00:37:46,641 --> 00:37:49,936 - If you insist on doing this, then I'm coming with you. 850 00:37:50,020 --> 00:37:52,647 - No, I'll go in alone. 851 00:37:52,731 --> 00:37:56,234 - If I had the power, I'd forbid it. 852 00:37:56,317 --> 00:37:58,194 - But you don't have that power. 853 00:37:58,236 --> 00:38:01,156 [tense music] 854 00:38:01,239 --> 00:38:08,371 ♪ ♪ 855 00:38:19,341 --> 00:38:21,801 - Please, sit down. 856 00:38:21,885 --> 00:38:23,261 - Thank you. 857 00:38:23,345 --> 00:38:25,555 - I'm surprised you'd come here. 858 00:38:25,597 --> 00:38:28,975 - Why not? You came to my house. 859 00:38:29,059 --> 00:38:33,772 And now, I hope we can find a way out of this situation. 860 00:38:33,855 --> 00:38:36,149 - We cannot offer you the hospitality you showed 861 00:38:36,232 --> 00:38:38,234 my husband, Mr. Russell, but perhaps, 862 00:38:38,276 --> 00:38:39,527 you'll have some coffee. 863 00:38:39,611 --> 00:38:41,821 - Thank you. You're very kind. 864 00:38:44,115 --> 00:38:46,326 I know you're a proud man, 865 00:38:46,409 --> 00:38:48,286 and I do not hold it against you. 866 00:38:48,328 --> 00:38:50,330 I've come quite a distance too, 867 00:38:50,413 --> 00:38:52,624 and I'm proud of the company I've built. 868 00:38:52,665 --> 00:38:54,876 Like you, I'll fight for it. 869 00:38:54,959 --> 00:38:56,336 - I am proud. 870 00:38:56,419 --> 00:38:58,254 I'm proud of my work and my family. 871 00:38:58,296 --> 00:39:00,507 And my job is to protect them. 872 00:39:00,590 --> 00:39:03,176 We need the union to do right by our families. 873 00:39:03,259 --> 00:39:05,261 - But if it comes to violence, 874 00:39:05,303 --> 00:39:07,681 no one wins, and everyone suffers. 875 00:39:07,764 --> 00:39:09,307 - Your workers are already suffering. 876 00:39:09,349 --> 00:39:10,809 They have no life. 877 00:39:10,850 --> 00:39:14,104 They work 10, 12, 14 hours a day, six days a week, 878 00:39:14,145 --> 00:39:15,313 for which they're paid barely enough 879 00:39:15,355 --> 00:39:16,690 to put food on the table. 880 00:39:16,773 --> 00:39:18,900 Your horses have better treatment by far. 881 00:39:18,983 --> 00:39:20,694 - We offered a raised to your tradesmen. 882 00:39:20,777 --> 00:39:23,571 - And they refused because we won't be divided, as you know. 883 00:39:23,655 --> 00:39:25,949 - I cannot pay a different basic rate for common labor 884 00:39:25,990 --> 00:39:27,992 without disrupting steel production across the state, 885 00:39:28,076 --> 00:39:29,160 across all of America. 886 00:39:29,244 --> 00:39:30,453 - And that's your last word. 887 00:39:30,495 --> 00:39:31,830 - My last word on pay. 888 00:39:31,871 --> 00:39:34,374 On safety, even welfare, there may be more 889 00:39:34,457 --> 00:39:35,667 to talk about, but not on pay. 890 00:39:35,750 --> 00:39:37,335 - Then there is nothing more to say. 891 00:39:37,419 --> 00:39:40,171 - There is no point to this. 892 00:39:40,213 --> 00:39:42,132 The union funds will soon run dry, 893 00:39:42,173 --> 00:39:44,050 and I will starve you out. 894 00:39:45,593 --> 00:39:47,137 - The men will do what they must to stop 895 00:39:47,178 --> 00:39:49,556 scabs from taking our jobs. 896 00:39:49,639 --> 00:39:51,474 Some of them will get hurt. Some may die. 897 00:39:51,516 --> 00:39:53,393 Doesn't that trouble you? 898 00:39:55,687 --> 00:39:57,772 - The stakes are high for all of us. 899 00:40:01,735 --> 00:40:03,778 I hope it doesn't come to violence. 900 00:40:03,862 --> 00:40:06,114 But we're prepared if it does. 901 00:40:08,450 --> 00:40:09,701 - That's good. 902 00:40:09,784 --> 00:40:11,286 - I'm leaving now, Mrs. Henderson. 903 00:40:11,369 --> 00:40:13,413 But I want to thank you for my coffee. 904 00:40:13,496 --> 00:40:15,874 - This is Mr. Russell. He owns the mills. 905 00:40:15,915 --> 00:40:18,168 - I've started at the mill myself, sir. 906 00:40:18,209 --> 00:40:20,003 My shift begins in an hour. 907 00:40:21,379 --> 00:40:23,548 - I'm sure we're glad to have you. 908 00:40:23,590 --> 00:40:25,925 - I hope you find a way to settle things, sir, 909 00:40:26,009 --> 00:40:27,927 for all our sakes. 910 00:40:28,011 --> 00:40:31,681 - I'm afraid I have not been able to persuade your husband. 911 00:40:31,723 --> 00:40:34,392 - He only tries to do his best. 912 00:40:34,434 --> 00:40:36,436 - I would claim the same. 913 00:40:36,519 --> 00:40:37,896 But I've held up your children's luncheon 914 00:40:37,979 --> 00:40:39,481 long enough. 915 00:40:39,564 --> 00:40:41,232 Good day to you. 916 00:40:41,274 --> 00:40:44,194 [soft music] 917 00:40:44,235 --> 00:40:51,201 ♪ ♪ 918 00:40:53,286 --> 00:40:56,414 - The strike affects the whole town. 919 00:40:56,498 --> 00:40:58,833 - My mills employ the whole town. 920 00:40:58,917 --> 00:41:00,585 - Exactly. 921 00:41:00,627 --> 00:41:03,672 We don't have a choice. We have to work to survive. 922 00:41:03,755 --> 00:41:06,007 - Which is why you've made your son work in a place 923 00:41:06,091 --> 00:41:07,842 where he's treated worse than a horse. 924 00:41:07,926 --> 00:41:09,761 - This fight is for all our sons 925 00:41:09,803 --> 00:41:13,098 to have something better. 926 00:41:13,181 --> 00:41:15,058 - I see. 927 00:41:16,476 --> 00:41:19,396 Thank you for your hospitality. - Yeah. 928 00:41:19,437 --> 00:41:26,611 ♪ ♪ 929 00:41:35,704 --> 00:41:38,331 - What will you do now? 930 00:41:38,415 --> 00:41:41,251 - What can I do? Bring them out on strike. 931 00:41:42,627 --> 00:41:44,379 May God help us all. 932 00:41:44,462 --> 00:41:48,591 ♪ ♪ 933 00:41:48,633 --> 00:41:52,512 - They'll take them out today, or soon. 934 00:41:52,595 --> 00:41:54,097 He has nothing to gain by giving us 935 00:41:54,139 --> 00:41:55,557 more time to prepare. 936 00:41:55,640 --> 00:41:57,475 - I'll cable the governor and make sure 937 00:41:57,517 --> 00:41:59,894 of our new workforce. 938 00:41:59,978 --> 00:42:03,606 - His wife was there, and his children. 939 00:42:03,648 --> 00:42:06,151 I'm surprised they were not at school. 940 00:42:06,192 --> 00:42:08,319 ♪ ♪ 941 00:42:08,403 --> 00:42:10,238 Is there a school? 942 00:42:10,321 --> 00:42:12,532 - I neither know nor care. 943 00:42:12,615 --> 00:42:19,748 ♪ ♪ 944 00:42:28,131 --> 00:42:30,008 - One for you today. 945 00:42:33,887 --> 00:42:36,306 Aren't you going to open it? 946 00:42:36,348 --> 00:42:38,558 - I will when I'm ready. 947 00:42:45,815 --> 00:42:47,859 - To what do I owe this pleasant surprise? 948 00:42:47,901 --> 00:42:49,652 - If only it were pleasant. 949 00:42:49,694 --> 00:42:53,406 - I'm afraid we have a serious problem, Mrs. Van Rhijn. 950 00:42:53,490 --> 00:42:55,950 - Please, do sit down. 951 00:42:55,992 --> 00:42:58,912 [light music] 952 00:42:58,995 --> 00:43:01,706 ♪ ♪ 953 00:43:01,748 --> 00:43:03,625 What is the urgency? 954 00:43:03,708 --> 00:43:05,710 - Apparently, a couple of the old guard 955 00:43:05,752 --> 00:43:07,879 have already been lured away from the Academy 956 00:43:07,962 --> 00:43:10,965 to join the Wintertons at the Metropolitan. 957 00:43:11,049 --> 00:43:14,219 I'm afraid others will soon follow. 958 00:43:14,302 --> 00:43:15,845 - That's not all. 959 00:43:15,887 --> 00:43:18,723 The Duke of Buckingham has agreed to be Mrs. Russell's 960 00:43:18,807 --> 00:43:21,685 guest of honor at the opening. 961 00:43:21,726 --> 00:43:25,480 He will hear the opera from her box. 962 00:43:25,563 --> 00:43:27,399 - And the world will know it. 963 00:43:27,482 --> 00:43:29,109 - So what can we do? 964 00:43:29,192 --> 00:43:30,860 What can we do? 965 00:43:30,902 --> 00:43:33,988 - I don't know, Lina, but you'd better think of something. 966 00:43:36,574 --> 00:43:38,243 - You. 967 00:43:38,326 --> 00:43:39,452 You know him. 968 00:43:39,536 --> 00:43:41,121 You've dined with him. 969 00:43:41,204 --> 00:43:44,290 Get him to ditch her and come to the Academy instead. 970 00:43:44,374 --> 00:43:46,292 - What? How? 971 00:43:46,376 --> 00:43:48,545 - Find out what she's offered and double it. 972 00:43:48,586 --> 00:43:51,423 Treble it if you must. Btu get him. 973 00:43:51,464 --> 00:43:54,551 - Lina, you cannot buy a duke. 974 00:43:54,592 --> 00:43:56,594 - Just watch me. 975 00:43:56,678 --> 00:43:59,556 - I'll do my best, but if I fail-- 976 00:43:59,597 --> 00:44:01,016 - You won't. 977 00:44:01,099 --> 00:44:02,559 You can't. 978 00:44:02,600 --> 00:44:05,562 - Even if I succeed, it may not be enough. 979 00:44:05,603 --> 00:44:07,439 - I don't think I want to hear this. 980 00:44:07,522 --> 00:44:11,359 - Agnes, what else is there to be done? 981 00:44:12,777 --> 00:44:15,780 - We need a two-fold attack. 982 00:44:15,822 --> 00:44:18,116 I will try to sway the duke, 983 00:44:18,158 --> 00:44:20,493 but you try to find another trick up your sleeve 984 00:44:20,577 --> 00:44:22,787 to deal with Mrs. Russell. 985 00:44:22,871 --> 00:44:26,708 That is, if you want to win. 986 00:44:28,126 --> 00:44:30,628 - I'm glad you got it back, but please, 987 00:44:30,712 --> 00:44:32,380 don't ever write another. 988 00:44:32,464 --> 00:44:35,216 - I know. I won't write another. 989 00:44:35,300 --> 00:44:37,761 That's all done with now. 990 00:44:37,802 --> 00:44:41,681 Oh, have you finished laying the luncheon? 991 00:44:44,559 --> 00:44:46,144 - Are you all right? 992 00:44:46,227 --> 00:44:49,105 You've been in a funny mood all morning. 993 00:44:49,147 --> 00:44:52,025 - I got my letter from the patent office. 994 00:44:56,154 --> 00:44:57,864 They said my work cannot be considered 995 00:44:57,947 --> 00:45:00,367 since I don't belong to a horological 996 00:45:00,450 --> 00:45:03,161 institute or society. 997 00:45:03,244 --> 00:45:04,996 - Well, I'm glad someone with common sense 998 00:45:05,038 --> 00:45:07,165 finally joined the chorus. 999 00:45:07,248 --> 00:45:09,376 What is "horororogical"? 1000 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 - Clockmakers. 1001 00:45:11,503 --> 00:45:13,254 - So that's that then. 1002 00:45:13,338 --> 00:45:16,966 - Now, not so fast, lad. Don't give up quite yet. 1003 00:45:17,008 --> 00:45:18,968 - I knew it was too good to be true. 1004 00:45:19,010 --> 00:45:22,222 - Sanity returns to 61st Street. 1005 00:45:25,809 --> 00:45:29,187 ♪ ♪ 1006 00:45:29,270 --> 00:45:31,690 - Can't he just join one of those "horororo" 1007 00:45:31,773 --> 00:45:33,858 whatever it is clubs? 1008 00:45:33,900 --> 00:45:36,027 - I'm afraid he needs certificates 1009 00:45:36,111 --> 00:45:38,738 and qualifications he hasn't got. 1010 00:45:38,822 --> 00:45:41,408 - Is there any way around it? 1011 00:45:41,491 --> 00:45:48,415 ♪ ♪ 1012 00:45:50,583 --> 00:45:53,294 - Marian. - I expected your summons. 1013 00:45:53,378 --> 00:45:56,131 I hope you think I've done the right thing. 1014 00:45:56,214 --> 00:45:58,174 - You're talking about Dashiell? 1015 00:45:58,216 --> 00:46:00,719 - You said yourself he has all the gifts 1016 00:46:00,760 --> 00:46:02,053 the sensible woman could want. 1017 00:46:02,095 --> 00:46:05,890 - Yes, but I didn't send for you. 1018 00:46:05,974 --> 00:46:07,225 - But Uncle Luke wrote-- 1019 00:46:07,267 --> 00:46:11,062 - I wrote that we needed you to come, and we do. 1020 00:46:13,064 --> 00:46:15,150 I saw another doctor. 1021 00:46:15,233 --> 00:46:17,027 He came here. 1022 00:46:17,068 --> 00:46:19,112 I have more than a bad back. 1023 00:46:19,195 --> 00:46:22,866 And I wanted Marion here with us when I told you. 1024 00:46:22,907 --> 00:46:25,035 - Told me what? 1025 00:46:26,036 --> 00:46:28,580 - First, I think we should all sit down. 1026 00:46:31,082 --> 00:46:34,085 Come, Ada, sit next to me. 1027 00:46:40,175 --> 00:46:42,761 - Pay no mind to Miss Armstrong. 1028 00:46:42,802 --> 00:46:44,429 What does she know anyway? 1029 00:46:44,471 --> 00:46:47,932 You're doing something none of us could ever imagine. 1030 00:46:47,974 --> 00:46:50,518 So keep at it. 1031 00:46:50,602 --> 00:46:53,438 Promise. - I promise. 1032 00:46:54,689 --> 00:46:56,483 I guess. 1033 00:46:56,566 --> 00:47:03,531 ♪ ♪ 1034 00:47:06,034 --> 00:47:08,370 - Are they quite sure? 1035 00:47:08,453 --> 00:47:11,623 - I'm afraid so. 1036 00:47:11,664 --> 00:47:13,375 He has cancer. 1037 00:47:13,458 --> 00:47:15,126 - Oh. - Oh. 1038 00:47:15,210 --> 00:47:17,921 - But how can that be? He was here the other day. 1039 00:47:17,962 --> 00:47:20,215 The only thing wrong with him was a bad back. 1040 00:47:20,298 --> 00:47:22,592 - This one starts with a bad back, 1041 00:47:22,634 --> 00:47:25,637 and then it spreads. 1042 00:47:25,679 --> 00:47:27,806 He's seen two doctors. 1043 00:47:27,889 --> 00:47:30,058 - I must look after Ada. 1044 00:47:30,141 --> 00:47:32,936 Marian, please, ask Bannister to fetch me a cab, 1045 00:47:32,977 --> 00:47:37,315 and have Armstrong come and get me ready to go out. 1046 00:47:37,357 --> 00:47:40,777 - Poor Aunt Ada. She doesn't have much luck. 1047 00:47:40,819 --> 00:47:43,738 [soft music] 1048 00:47:43,822 --> 00:47:50,954 ♪ ♪ 1049 00:47:53,957 --> 00:47:56,251 - Come and lie down beside me. 1050 00:48:08,179 --> 00:48:10,557 - We're going to get through this. 1051 00:48:12,058 --> 00:48:14,185 Who knows, maybe one day, 1052 00:48:14,227 --> 00:48:16,813 you'll be sharing your miracle from the pulpit. 1053 00:48:16,855 --> 00:48:24,029 ♪ ♪ 1054 00:48:24,821 --> 00:48:26,448 [bell chimes] 1055 00:48:46,259 --> 00:48:48,553 Oh. 1056 00:48:48,636 --> 00:48:51,598 [crying] 1057 00:48:55,393 --> 00:48:57,645 - I'm here. 1058 00:48:57,729 --> 00:48:59,898 I'm here, and you're not to worry. 1059 00:48:59,939 --> 00:49:07,113 ♪ ♪ 1060 00:49:10,408 --> 00:49:13,912 - Mr. Bannister, is everything all right? 1061 00:49:13,995 --> 00:49:16,247 - I'm expecting Mrs. Van Rhijn at any moment. 1062 00:49:16,289 --> 00:49:18,166 We're to have an invalid in the house, 1063 00:49:18,249 --> 00:49:20,126 and she's bringing him. 1064 00:49:20,210 --> 00:49:22,379 - Sorry to hear that. 1065 00:49:23,880 --> 00:49:25,924 - Mr. Church, a while ago, 1066 00:49:25,965 --> 00:49:28,176 you asked me to forget our little contretemps 1067 00:49:28,259 --> 00:49:31,054 that time when you got me into trouble with Mrs. Van Rhijn. 1068 00:49:31,096 --> 00:49:32,180 - I remember. 1069 00:49:32,263 --> 00:49:34,933 You didn't think it was within your power to forgive me. 1070 00:49:35,016 --> 00:49:36,518 - I was wrong. 1071 00:49:36,601 --> 00:49:41,481 For me, at least, it is all forgotten entirely. 1072 00:49:41,564 --> 00:49:48,488 ♪ ♪ 1073 00:49:58,289 --> 00:50:01,167 - But where's Uncle Luke? - They wouldn't come. 1074 00:50:01,251 --> 00:50:03,753 Nothing I said would persuade them. 1075 00:50:03,837 --> 00:50:06,131 And now I'm going up. I'm exhausted. 1076 00:50:06,172 --> 00:50:07,799 Bannister, would you tell Armstrong? 1077 00:50:07,841 --> 00:50:10,135 - Of course, ma'am. 1078 00:50:10,176 --> 00:50:13,680 - John, tell Mrs. Bauer I'll have a tray in my room. 1079 00:50:13,763 --> 00:50:15,640 - What's happening? 1080 00:50:17,267 --> 00:50:20,270 - My aunt's husband has been taken ill. 1081 00:50:20,311 --> 00:50:23,440 And we hoped we could nurse him here, but it seems not. 1082 00:50:23,481 --> 00:50:25,025 - I am sorry, 1083 00:50:25,108 --> 00:50:27,402 especially when you ought to be celebrating. 1084 00:50:27,485 --> 00:50:28,987 - Why? 1085 00:50:29,029 --> 00:50:31,448 - Because you're engaged. 1086 00:50:31,489 --> 00:50:34,367 - Oh. [laughs] 1087 00:50:35,493 --> 00:50:36,661 Oh, yes. 1088 00:50:36,745 --> 00:50:40,290 This news has rather driven that out of my head. 1089 00:50:40,331 --> 00:50:42,834 - Please let me be of help. 1090 00:50:42,876 --> 00:50:45,420 - Thank you. I'll remember that. 1091 00:50:52,135 --> 00:50:55,180 [people shouting in distance] 1092 00:50:58,600 --> 00:51:00,185 - What's he saying? 1093 00:51:00,268 --> 00:51:01,644 - The strikers are still blocking 1094 00:51:01,686 --> 00:51:03,188 the gates against the scabs. 1095 00:51:03,229 --> 00:51:04,481 They won't let them in the mills, 1096 00:51:04,522 --> 00:51:06,358 but he's confident the guard can have them inside 1097 00:51:06,399 --> 00:51:07,484 and working before too long. 1098 00:51:07,525 --> 00:51:09,652 - How long? - Within the hour. 1099 00:51:09,694 --> 00:51:12,739 - And the strikers can go home and nurse their bruises. 1100 00:51:12,822 --> 00:51:15,533 [gunshots] 1101 00:51:15,617 --> 00:51:16,868 - I must get down there. 1102 00:51:16,910 --> 00:51:18,370 - That is exactly what you can't do. 1103 00:51:18,453 --> 00:51:20,372 - I'm not staying here if they're using guns. 1104 00:51:20,455 --> 00:51:22,123 Take me to the commanding officer. 1105 00:51:22,207 --> 00:51:23,416 - Sir, it's not safe. 1106 00:51:23,500 --> 00:51:25,043 - Do you think I'm going to sit in an office 1107 00:51:25,085 --> 00:51:26,961 while my mills go up in flames? 1108 00:51:27,045 --> 00:51:29,464 Take me there now. - Yes, sir. 1109 00:51:31,049 --> 00:51:34,010 [all chanting] Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1110 00:51:34,052 --> 00:51:36,513 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1111 00:51:36,554 --> 00:51:39,265 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1112 00:51:39,349 --> 00:51:42,227 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1113 00:51:42,310 --> 00:51:45,021 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1114 00:51:45,063 --> 00:51:47,315 eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1115 00:51:47,399 --> 00:51:50,193 eight, eight, eight... 1116 00:51:50,235 --> 00:51:53,863 - On behalf of these men, I ask you to leave. 1117 00:51:53,905 --> 00:51:56,908 If you stay, there will be bloodshed. 1118 00:51:56,950 --> 00:51:59,077 I beg you, go. 1119 00:51:59,119 --> 00:52:00,662 Eight, eight, eight! 1120 00:52:00,745 --> 00:52:03,748 [all chanting] Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1121 00:52:03,832 --> 00:52:04,916 eight, eight, eight... 1122 00:52:05,000 --> 00:52:06,126 - What were those shots? 1123 00:52:06,209 --> 00:52:07,669 - Please go back into the building, sir. 1124 00:52:07,752 --> 00:52:08,920 Go back, all of you. 1125 00:52:08,962 --> 00:52:10,046 It's not safe for you to be here. 1126 00:52:10,088 --> 00:52:12,257 - I am George Russell. These are my mills. 1127 00:52:12,340 --> 00:52:13,591 And I demand to know what's happening. 1128 00:52:13,675 --> 00:52:16,511 - They were warning shots. No one was hurt. 1129 00:52:16,594 --> 00:52:18,054 One moment, sir. 1130 00:52:18,096 --> 00:52:19,931 [all chanting] Eight, eight, eight, eight, eight, eight... 1131 00:52:20,015 --> 00:52:21,725 - [shushing] 1132 00:52:21,766 --> 00:52:24,644 - We're here to clear the way for the new workers 1133 00:52:24,728 --> 00:52:27,480 to get the mills back into production. 1134 00:52:27,564 --> 00:52:32,444 We have no wish to shed blood, but we shall do so. 1135 00:52:32,485 --> 00:52:36,781 We will mow every one of you down if we must. 1136 00:52:39,242 --> 00:52:41,661 You have one minute to clear the way. 1137 00:52:46,166 --> 00:52:47,709 - Eight, eight, eight! 1138 00:52:47,792 --> 00:52:49,127 [all chanting] Eight, eight, eight... 1139 00:52:49,210 --> 00:52:51,171 - Captain, ready the troops to fire. 1140 00:52:51,254 --> 00:52:52,672 [all chanting] Eight, eight, eight... 1141 00:52:52,756 --> 00:52:54,549 - Company, load! 1142 00:52:54,632 --> 00:52:57,177 [all chanting] Eight, eight, eight, eight, eight, eight, 1143 00:52:57,260 --> 00:52:58,470 eight, eight, eight... 1144 00:52:58,511 --> 00:53:00,555 - Son, come here, come here. 1145 00:53:00,638 --> 00:53:02,432 Workmen! 1146 00:53:03,808 --> 00:53:05,602 Hold your ground! 1147 00:53:05,643 --> 00:53:07,395 [dramatic music] 1148 00:53:07,479 --> 00:53:09,606 - Front rank, kneel! 1149 00:53:09,647 --> 00:53:12,525 ♪ ♪ 1150 00:53:12,609 --> 00:53:14,152 - Ready! 1151 00:53:14,194 --> 00:53:16,488 Aim! 1152 00:53:16,529 --> 00:53:23,078 ♪ ♪ 1153 00:53:23,161 --> 00:53:28,333 - Henderson, get your men back, and take your son with you! 1154 00:53:28,416 --> 00:53:30,001 - Why wait? They've had their warning. 1155 00:53:30,043 --> 00:53:31,670 Give the order. 1156 00:53:31,753 --> 00:53:38,677 ♪ ♪ 1157 00:53:43,598 --> 00:53:45,350 - Tell them to stand down. - What? 1158 00:53:45,392 --> 00:53:46,976 - Tell them. - Don't weaken now! 1159 00:53:47,018 --> 00:53:48,186 - Tell them! 1160 00:53:48,269 --> 00:53:50,188 - Captain, stand down the troops. 1161 00:53:50,271 --> 00:53:53,066 - Company, recover! 1162 00:53:53,149 --> 00:53:54,859 Front rank, stand! 1163 00:53:54,901 --> 00:53:57,779 [strikers cheering] 1164 00:53:57,862 --> 00:54:04,703 ♪ ♪ 1165 00:54:04,786 --> 00:54:06,955 - What have you done? 1166 00:54:07,038 --> 00:54:08,873 - How could I? 1167 00:54:08,957 --> 00:54:10,792 These men have families. 1168 00:54:10,875 --> 00:54:16,006 ♪ ♪ 1169 00:54:16,047 --> 00:54:18,008 - Workmen! strikers: Unite! 1170 00:54:18,049 --> 00:54:19,551 - Workmen! strikers: Unite! 1171 00:54:19,592 --> 00:54:21,136 - Workmen! strikers: Unite! 1172 00:54:21,219 --> 00:54:22,554 - Workmen! strikers: Unite! 1173 00:54:22,595 --> 00:54:24,139 - Workmen! strikers: Unite! 1174 00:54:24,222 --> 00:54:25,390 - Workmen! strikers: Unite! 1175 00:54:25,473 --> 00:54:28,810 - Workmen! strikers: Unite! 1176 00:54:28,893 --> 00:54:31,771 [dramatic music] 1177 00:54:31,855 --> 00:54:38,778 ♪ ♪ 1178 00:55:39,506 --> 00:55:42,092 [bright tone] 79318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.