All language subtitles for The.Elegant.Empire.S01E71.231204.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,348 --> 00:00:16,259 (Episode 71) 2 00:00:22,728 --> 00:00:24,358 I don't know what the passcode is. 3 00:01:08,038 --> 00:01:09,178 Gi Yun came home. 4 00:01:24,689 --> 00:01:27,528 Gi Yun. What brings you home? 5 00:01:27,829 --> 00:01:29,758 I left a document behind. 6 00:01:31,928 --> 00:01:33,728 - Keep working. - Okay. 7 00:02:07,599 --> 00:02:08,769 There's been an intruder. 8 00:02:23,248 --> 00:02:24,688 (Check the motion detection history?) 9 00:02:26,348 --> 00:02:27,389 (No motions were detected.) 10 00:02:28,389 --> 00:02:31,628 How did they get to the safe without getting caught on the CCTV? 11 00:02:37,058 --> 00:02:39,299 (Jung Capital) 12 00:02:39,299 --> 00:02:40,329 - Let's go. - Okay. 13 00:02:40,329 --> 00:02:41,338 - Shall we? - Come on. 14 00:02:44,868 --> 00:02:45,938 Ms. Woo? 15 00:02:48,378 --> 00:02:49,678 Have you been well? 16 00:02:50,338 --> 00:02:53,109 Yes. What business do you have here? 17 00:02:53,378 --> 00:02:55,118 You see, Woo Hyuk... 18 00:02:55,378 --> 00:02:57,919 told me you had no appetite these days. 19 00:02:58,248 --> 00:02:59,789 So, I made some porridge. 20 00:03:00,449 --> 00:03:02,718 I wanted to do something for you. 21 00:03:03,218 --> 00:03:05,289 But nothing came to mind. 22 00:03:07,928 --> 00:03:10,898 You don't have to go this far, Ms. Woo. 23 00:03:11,329 --> 00:03:13,829 I bear no ill feelings toward you. 24 00:03:14,368 --> 00:03:17,239 You did nothing wrong to me. 25 00:03:18,468 --> 00:03:21,338 Even so, I feel bad... 26 00:03:21,539 --> 00:03:23,408 for not knowing... 27 00:03:23,408 --> 00:03:26,308 how much my husband has hurt you and for living a good life. 28 00:03:27,248 --> 00:03:30,919 You went through so much raising Woo Hyuk... 29 00:03:30,919 --> 00:03:32,319 as a single mother. 30 00:03:32,848 --> 00:03:34,088 I had no idea... 31 00:03:34,088 --> 00:03:36,789 and lived a carefree and selfish life. 32 00:03:37,088 --> 00:03:38,259 I feel bad about it. 33 00:03:42,398 --> 00:03:43,498 Thank you. 34 00:03:44,968 --> 00:03:48,498 If that's why you made this porridge, 35 00:03:48,968 --> 00:03:50,199 I'll enjoy it. 36 00:03:50,299 --> 00:03:52,209 Please do. Thank you. 37 00:03:53,569 --> 00:03:56,838 I hope you feel better after eating that porridge. 38 00:03:58,278 --> 00:03:59,348 Bye. 39 00:04:07,248 --> 00:04:10,419 Mr. Hwang. Bit Na's mother... 40 00:04:10,789 --> 00:04:12,658 is such a kind lady. 41 00:04:12,928 --> 00:04:15,398 Yes. She's a good person. 42 00:04:16,459 --> 00:04:19,498 Hee Chan didn't realize... 43 00:04:19,498 --> 00:04:20,868 how warm-hearted... 44 00:04:21,569 --> 00:04:23,438 both you and Young Ran were... 45 00:04:24,139 --> 00:04:25,509 and did those terrible things. 46 00:04:26,238 --> 00:04:27,338 That jerk. 47 00:04:31,579 --> 00:04:34,348 Mom. Let's hurry. It's a good day, after all. 48 00:04:35,218 --> 00:04:36,418 - Okay. - Let's go. 49 00:04:36,418 --> 00:04:37,548 - Let's go. - Okay. 50 00:04:44,759 --> 00:04:47,629 Bit Na. Why aren't you at work? 51 00:04:48,228 --> 00:04:50,028 I had some work to do nearby. 52 00:04:51,728 --> 00:04:52,999 Are you eating properly? 53 00:04:53,598 --> 00:04:55,999 You're even skipping the breakfast I prepared before going to work. 54 00:04:56,769 --> 00:04:59,238 When will you apologize to me, Mom? 55 00:05:00,168 --> 00:05:02,139 - "Apologize?" - You hit me. 56 00:05:02,439 --> 00:05:03,608 Where's my apology? 57 00:05:04,639 --> 00:05:06,309 Right. That... 58 00:05:07,379 --> 00:05:09,579 I felt terrible about hitting you... 59 00:05:10,148 --> 00:05:11,488 and regretted it. 60 00:05:11,619 --> 00:05:14,488 I was too upset to face you, okay? 61 00:05:14,819 --> 00:05:16,488 It was a wicked slap, Mom. 62 00:05:16,488 --> 00:05:17,959 I was in so much pain. 63 00:05:19,228 --> 00:05:21,329 - What a crybaby. - I'm not a crybaby, okay? 64 00:05:21,858 --> 00:05:23,298 All right. I'm sorry. 65 00:05:23,829 --> 00:05:26,199 I hit you because I was furious and upset... 66 00:05:26,199 --> 00:05:27,798 you wouldn't understand me. 67 00:05:28,468 --> 00:05:31,199 I'm sorry, too, for having a go at you. 68 00:05:33,108 --> 00:05:34,168 Woo Hyuk... 69 00:05:35,079 --> 00:05:36,679 Do you still like him? 70 00:05:37,439 --> 00:05:40,379 Woo Hyuk said I was the worst. 71 00:05:41,978 --> 00:05:44,519 Did he say such harsh things to you? 72 00:05:44,619 --> 00:05:47,189 But I must be crazy. I can't give up on him. 73 00:05:47,389 --> 00:05:49,459 It hurts my pride so much. 74 00:05:50,288 --> 00:05:51,429 But I just can't. 75 00:05:52,429 --> 00:05:55,629 Bit Na. When you can't give up, 76 00:05:56,059 --> 00:05:57,298 stop for a while. 77 00:05:57,898 --> 00:06:00,329 It will help you reset. 78 00:06:01,269 --> 00:06:02,468 Whatever. 79 00:06:02,838 --> 00:06:04,968 It's making me miserable and upset. 80 00:06:12,009 --> 00:06:15,119 Please stand closer like a loving couple. 81 00:06:15,619 --> 00:06:16,648 Good. 82 00:06:17,418 --> 00:06:19,189 Look at each other now. 83 00:06:19,189 --> 00:06:21,218 That's great. One, two, three. 84 00:06:22,088 --> 00:06:23,488 You two look fabulous. 85 00:06:24,759 --> 00:06:26,389 We're done with this concept. 86 00:06:26,459 --> 00:06:27,459 The next one... 87 00:06:27,459 --> 00:06:28,499 - will be prepared. - Great. 88 00:06:33,069 --> 00:06:34,869 You look gorgeous, Mom. 89 00:06:35,798 --> 00:06:37,569 I'm too old to look gorgeous. 90 00:06:38,238 --> 00:06:40,369 Jun Hee. Your dream came true, thanks to Woo Hyuk. 91 00:06:40,369 --> 00:06:42,379 Wasn't wearing a wedding dress your all-time wish? 92 00:06:42,908 --> 00:06:45,148 But I'm dying. 93 00:06:45,379 --> 00:06:48,848 I can't help but think doing this is silly. 94 00:06:48,978 --> 00:06:51,119 "Silly?" No way. 95 00:06:52,548 --> 00:06:53,689 Mr. Hwang. 96 00:06:54,088 --> 00:06:56,389 Thank you for being by my mom's side and making her laugh. 97 00:06:56,889 --> 00:06:59,358 Jun Hee makes me laugh more. 98 00:06:59,759 --> 00:07:02,429 I should be the one thanking her. 99 00:07:03,559 --> 00:07:05,228 You two look great together, 100 00:07:05,329 --> 00:07:06,829 like an actual married couple. 101 00:07:08,738 --> 00:07:09,798 Jun Hee. 102 00:07:10,598 --> 00:07:13,509 You will be... 103 00:07:13,668 --> 00:07:15,709 my forever partner in my heart. 104 00:07:17,209 --> 00:07:20,579 But let's not register our marriage. 105 00:07:24,619 --> 00:07:28,459 I don't want people to misunderstand and think that I'm after your money. 106 00:07:29,619 --> 00:07:30,889 Even if we don't register our marriage, 107 00:07:31,358 --> 00:07:34,228 I can assure you that you're my last love... 108 00:07:34,689 --> 00:07:36,528 and my wife. 109 00:07:39,699 --> 00:07:41,939 Okay, thank you. 110 00:07:53,949 --> 00:07:55,048 Mr. Hwang. 111 00:07:56,718 --> 00:07:58,519 I met you, 112 00:08:00,119 --> 00:08:01,519 nearing the end of my life. 113 00:08:04,658 --> 00:08:05,959 You're like a gift to me. 114 00:08:08,429 --> 00:08:09,699 "The end of your life?" No. 115 00:08:10,598 --> 00:08:12,429 You're still young, 116 00:08:12,798 --> 00:08:14,199 and you have a long life ahead of you. 117 00:08:18,338 --> 00:08:19,408 I can feel it. 118 00:08:21,978 --> 00:08:25,509 That I don't have much time left. 119 00:08:27,278 --> 00:08:28,449 The pain... 120 00:08:29,418 --> 00:08:31,379 is getting worse by the day. 121 00:08:32,689 --> 00:08:33,788 It's telling me... 122 00:08:35,689 --> 00:08:37,218 that it'll be time to leave soon. 123 00:08:39,429 --> 00:08:40,529 Jun Hee. 124 00:08:41,628 --> 00:08:43,559 Don't allow yourself to be so weak. 125 00:08:47,299 --> 00:08:48,368 Mr. Hwang. 126 00:08:50,539 --> 00:08:53,768 Even after I leave, please take good care... 127 00:08:54,338 --> 00:08:55,539 of my dear Woo Hyuk. 128 00:09:02,549 --> 00:09:06,149 Be there for him and stand by his side... 129 00:09:07,149 --> 00:09:08,689 even at his wedding. 130 00:09:13,258 --> 00:09:14,388 When his child is born, 131 00:09:16,329 --> 00:09:18,159 please attend the baby's first birthday party. 132 00:09:21,998 --> 00:09:23,299 You will do that, right? 133 00:09:26,209 --> 00:09:27,268 Yes. 134 00:09:33,049 --> 00:09:34,108 Mr. Hwang. 135 00:09:36,049 --> 00:09:37,348 I want to live. 136 00:09:38,549 --> 00:09:40,088 I know I said death was no big deal... 137 00:09:40,189 --> 00:09:42,718 and that it was okay even if I couldn't live longer, 138 00:09:44,819 --> 00:09:46,128 but I want to live. 139 00:09:48,498 --> 00:09:50,258 I want to live. 140 00:09:54,799 --> 00:09:55,939 Jun Hee. 141 00:09:58,169 --> 00:09:59,738 Mr. Hwang... I want to live. 142 00:10:26,399 --> 00:10:27,468 Hee Jae. 143 00:10:29,338 --> 00:10:30,498 Can we talk? 144 00:10:31,498 --> 00:10:32,569 Sure. 145 00:10:33,238 --> 00:10:35,478 Soo A, go upstairs to your room. 146 00:10:40,449 --> 00:10:43,179 Mother, did you want to talk to me about something? 147 00:10:45,149 --> 00:10:48,218 You two. How much longer will you sleep in separate rooms? 148 00:10:48,919 --> 00:10:51,559 Why are you guys still sleeping separately? 149 00:10:52,128 --> 00:10:54,088 It's something Gi Yun and I need to sort out on our own. 150 00:10:54,459 --> 00:10:56,699 You don't need to worry about it, Mother. 151 00:10:56,829 --> 00:10:59,728 Hee Jae, being physically distant... 152 00:10:59,899 --> 00:11:01,569 will make you drift away emotionally as well. 153 00:11:02,399 --> 00:11:04,138 I know you guys didn't have a wedding, 154 00:11:04,138 --> 00:11:06,138 but you made the decision to move in with us... 155 00:11:06,138 --> 00:11:07,868 because you consider Gi Yun your husband, 156 00:11:08,209 --> 00:11:10,508 so you two shouldn't sleep in different rooms. 157 00:11:11,309 --> 00:11:12,909 You need to sleep in the same bed to conceive. 158 00:11:14,149 --> 00:11:15,248 "Conceive?" 159 00:11:16,179 --> 00:11:18,248 Mother, I do not want a child. 160 00:11:18,819 --> 00:11:19,919 Why not? 161 00:11:20,189 --> 00:11:21,919 Don't you want to bear Gi Yun a child? 162 00:11:24,388 --> 00:11:27,529 I don't want Soo A to have a halfsibling. 163 00:11:28,559 --> 00:11:30,559 I adore Soo A to bits, 164 00:11:30,699 --> 00:11:32,529 but I'll naturally adore my own child more. 165 00:11:32,968 --> 00:11:36,299 I don't want to be called a mean stepmother. 166 00:11:36,299 --> 00:11:38,638 So? You don't want to have a kid... 167 00:11:38,709 --> 00:11:40,338 for Soo A's sake? 168 00:11:41,569 --> 00:11:43,138 Wouldn't it be nice to have a son? 169 00:11:43,138 --> 00:11:44,508 Then Soo A won't be lonely. 170 00:11:45,748 --> 00:11:47,348 Please don't bring this up again. 171 00:11:54,049 --> 00:11:57,488 I'm not done talking. How dare she cut me off and walk away like that? 172 00:11:59,289 --> 00:12:03,659 (Dear my son, Woo Hyuk.) 173 00:12:07,498 --> 00:12:08,598 Mom, are you asleep? 174 00:12:34,258 --> 00:12:36,799 (Dear my son, Woo Hyuk.) 175 00:13:27,978 --> 00:13:29,049 Woo Hyuk. 176 00:13:30,049 --> 00:13:32,118 I do not want you to see me... 177 00:13:33,149 --> 00:13:35,118 preparing for my final moments. 178 00:13:40,228 --> 00:13:41,358 Uncle. 179 00:13:44,628 --> 00:13:46,799 Mom already wrote her will. 180 00:13:48,498 --> 00:13:49,638 She wrote a will? 181 00:13:50,899 --> 00:13:52,539 Goodness. She's really something. 182 00:13:52,709 --> 00:13:55,338 Why did she write a will as if she'd die tomorrow or something? 183 00:13:57,809 --> 00:13:58,909 I suppose... 184 00:14:00,149 --> 00:14:02,248 Mom really doesn't have much time left. 185 00:14:10,258 --> 00:14:11,588 Woo Hyuk, where are you going? 186 00:14:32,809 --> 00:14:34,108 Can we talk? 187 00:14:36,848 --> 00:14:37,919 Now? 188 00:14:38,549 --> 00:14:40,449 Yes, now. 189 00:14:41,248 --> 00:14:43,718 (Jung Capital) 190 00:14:43,718 --> 00:14:44,789 Sir. 191 00:14:45,659 --> 00:14:47,789 I told you to cut all ties with Jang Gi Yun. 192 00:14:48,459 --> 00:14:49,728 Have you done that yet? 193 00:14:50,429 --> 00:14:52,329 I devoted my life to the business. 194 00:14:52,598 --> 00:14:55,098 How could I end things so easily? 195 00:14:57,868 --> 00:14:59,138 I'll give you a week. 196 00:15:00,439 --> 00:15:02,978 Expose every single illegal deed... 197 00:15:03,709 --> 00:15:05,709 he has done in your words. 198 00:15:06,949 --> 00:15:09,079 If not, I'll tell Jang Gi Yun... 199 00:15:09,449 --> 00:15:10,819 that I am your love child. 200 00:15:11,319 --> 00:15:12,419 What? 201 00:15:13,218 --> 00:15:14,388 If that happens, 202 00:15:15,388 --> 00:15:17,988 he will cut you off first. 203 00:15:19,289 --> 00:15:20,858 Why are you doing this to me? 204 00:15:21,529 --> 00:15:23,799 You need to give me some time. 205 00:15:24,459 --> 00:15:26,899 My mother doesn't have much time left. 206 00:15:27,728 --> 00:15:29,998 I don't have time to be understanding about your situation. 207 00:15:31,539 --> 00:15:34,108 You'll also have to apologize to Mom in person too. 208 00:15:34,809 --> 00:15:36,138 That too, I'll give you a week. 209 00:15:37,279 --> 00:15:40,449 Acting up like this will only get you in trouble. 210 00:15:41,909 --> 00:15:43,478 Who will be the one to end up in trouble? 211 00:15:44,118 --> 00:15:45,449 We shall find out in a week. 212 00:16:50,478 --> 00:16:51,649 Hi, babe. You woke up. 213 00:16:53,218 --> 00:16:56,118 Jaclyn, how could you... 214 00:16:56,518 --> 00:16:57,789 Don't be too surprised. 215 00:16:58,189 --> 00:17:00,829 I'm not a ghost, nor have I been resurrected from the dead. 216 00:17:03,159 --> 00:17:04,228 What happened? 217 00:17:05,098 --> 00:17:07,728 Are you asking me how I've been? That's such a cliche. 218 00:17:08,569 --> 00:17:10,069 It's no fun to talk about the past. 219 00:17:13,468 --> 00:17:15,439 You never filed the divorce papers, 220 00:17:15,439 --> 00:17:16,879 so I took care of it today. 221 00:17:17,808 --> 00:17:19,909 Now, it's really over between us. 222 00:17:20,548 --> 00:17:22,619 I no longer have feelings for you. 223 00:17:22,619 --> 00:17:24,518 I'm completely over you. 224 00:17:24,818 --> 00:17:26,619 Now that we're strangers, 225 00:17:27,048 --> 00:17:28,988 let's not get in each other's way. 226 00:17:30,558 --> 00:17:33,558 And don't try to pull a stunt with my investment money. 227 00:17:33,558 --> 00:17:34,589 You must return it. 228 00:17:37,929 --> 00:17:39,998 I'm leaving now. Live happily. 229 00:17:46,709 --> 00:17:48,468 Here's a piece of advice... 230 00:17:48,468 --> 00:17:49,778 for the person I used to love. 231 00:17:51,109 --> 00:17:52,909 Don't trust Yang Hee Chan too much. 232 00:17:54,379 --> 00:17:56,379 Why are you bringing him up out of the blue? 233 00:17:57,179 --> 00:17:59,518 Yang Hee Chan has a love child. 234 00:18:00,889 --> 00:18:02,619 That's ridiculous. 235 00:18:03,018 --> 00:18:05,419 That very love child... 236 00:18:06,328 --> 00:18:07,488 is Jung Woo Hyuk. 237 00:18:09,129 --> 00:18:10,228 Woo Hyuk... 238 00:18:11,359 --> 00:18:12,968 is Mr. Yang's son? 239 00:18:13,429 --> 00:18:14,869 I guess you don't believe me. 240 00:18:15,328 --> 00:18:17,369 But too bad. It's a fact. 241 00:18:17,369 --> 00:18:20,768 Stop spouting nonsense and get lost, Jaclyn. 242 00:18:21,508 --> 00:18:24,609 It may be a big shock, but you should accept the reality. 243 00:18:25,409 --> 00:18:27,308 Yang Hee Chan has been seeing Woo Hyuk... 244 00:18:27,308 --> 00:18:30,379 and his mother a lot. You can start checking from there. 245 00:18:31,278 --> 00:18:34,988 Jaclyn. I have no idea why you're going on with such nonsense, but... 246 00:18:34,988 --> 00:18:36,089 What a fool. 247 00:18:36,859 --> 00:18:40,258 Do you not get why I'm giving you such high-quality information? 248 00:18:40,728 --> 00:18:43,599 You'll die if you keep Yang Hee Chan close. 249 00:18:44,328 --> 00:18:47,068 Keep trusting him, and you'll get stabbed in the back. 250 00:19:03,919 --> 00:19:05,318 Did you meet Jang Gi Yun? 251 00:19:06,718 --> 00:19:07,818 Thanks to you. 252 00:19:22,169 --> 00:19:24,699 Seo Hee Jae. Did you wait so that... 253 00:19:24,699 --> 00:19:26,939 I would thank you for saving me? 254 00:19:28,139 --> 00:19:30,038 I wanted to know your plans from now on. 255 00:19:30,609 --> 00:19:34,109 What? Are you worried I might continue to attach myself to Gi Yun? 256 00:19:34,709 --> 00:19:36,078 Don't sweat it. 257 00:19:36,879 --> 00:19:38,679 I will never return to Gi Yun again. 258 00:19:38,778 --> 00:19:40,389 He killed my baby. 259 00:19:41,218 --> 00:19:43,159 There's no reason for me to cling to such a man. 260 00:19:44,589 --> 00:19:46,889 Once I get my investment money from Gi Yun, 261 00:19:47,429 --> 00:19:49,028 I will return to the US. 262 00:19:50,899 --> 00:19:53,129 Do you think he'll return your investment money? 263 00:19:54,429 --> 00:19:55,939 Why won't he? 264 00:19:56,199 --> 00:19:57,798 Gi Yun is in a pinch right now. 265 00:19:58,568 --> 00:20:00,639 The company might go down in a flash. 266 00:20:00,639 --> 00:20:01,768 And if it goes down, 267 00:20:02,439 --> 00:20:04,278 do you think you can get your money back? 268 00:20:05,278 --> 00:20:07,909 What do you mean the company will go down? 269 00:20:07,909 --> 00:20:09,949 Mr. Yang's love child... 270 00:20:11,419 --> 00:20:13,689 is Woo Hyuk, and you know that. Right? 271 00:20:13,949 --> 00:20:15,818 I do. So what? 272 00:20:15,818 --> 00:20:18,788 If Yang Hee Chan's love child is exposed to the world, 273 00:20:19,028 --> 00:20:20,488 it'll be the end of him. 274 00:20:21,429 --> 00:20:24,998 Gi Yun, who has been doing business with Hee Chan all along, 275 00:20:25,228 --> 00:20:26,468 will also be affected by it. 276 00:20:27,328 --> 00:20:28,869 The two will sink together. 277 00:20:31,839 --> 00:20:35,169 Yang Hee Chan and Gi Yun must be separated. 278 00:20:36,038 --> 00:20:38,909 Only then will you get your investment money back safely. 279 00:20:39,248 --> 00:20:41,578 But how? How do we separate the two? 280 00:20:41,808 --> 00:20:44,919 Inform Gi Yun that Jung Woo Hyuk... 281 00:20:44,919 --> 00:20:46,089 is Yang Hee Chan's son. 282 00:20:46,649 --> 00:20:49,689 Once you do that, Gi Yun will cut ties with Hee Chan himself. 283 00:20:51,159 --> 00:20:54,129 Shouldn't you do it yourself? Why ask me? 284 00:20:54,788 --> 00:20:57,258 Gi Yun doesn't trust me completely. 285 00:20:57,699 --> 00:21:00,129 He's not showing me the ledger and has so many secrets. 286 00:21:01,268 --> 00:21:04,399 He won't believe me even if I tell him Woo Hyuk is Hee Chan's son. 287 00:21:04,699 --> 00:21:06,369 Rather, he'll suspect me more. 288 00:21:06,468 --> 00:21:08,808 He's a skeptical man and won't believe me, either. 289 00:21:08,808 --> 00:21:10,578 But he's got your investment money. 290 00:21:10,909 --> 00:21:13,008 Whether he believes you or not, you should try it. 291 00:21:16,879 --> 00:21:19,818 Separating Yang Hee Chan and Jang Gi Yun... 292 00:21:20,248 --> 00:21:21,788 is the only way you can survive. 293 00:21:26,629 --> 00:21:27,889 Shin Ju Kyung. 294 00:21:31,028 --> 00:21:32,429 You are Shin Ju Kyung, right? 295 00:21:34,199 --> 00:21:36,298 Now that I also bear a grudge against Gi Yun, 296 00:21:36,669 --> 00:21:38,199 be honest with me. 297 00:21:39,169 --> 00:21:40,238 I'm not her. 298 00:21:41,339 --> 00:21:42,439 Is that so? 299 00:21:43,679 --> 00:21:47,478 Then why can't I stop suspecting that you're Shin Ju Kyung? 300 00:21:50,048 --> 00:21:53,949 Well, it no longer matters if you're Shin Ju Kyung or not. 301 00:21:55,248 --> 00:21:57,058 I will make Gi Yun pay... 302 00:21:57,859 --> 00:21:58,988 for what he has done to me. 303 00:21:59,228 --> 00:22:00,929 Don't lay a finger on him. 304 00:22:01,689 --> 00:22:03,459 He's the man I love. 305 00:22:03,728 --> 00:22:06,728 Separate Gi Yun from Hee Chan, 306 00:22:06,968 --> 00:22:08,328 get your money back, then leave. 307 00:22:09,399 --> 00:22:11,899 Try to protect Gi Yun as best you can. 308 00:22:12,968 --> 00:22:14,038 It won't be easy. 309 00:22:17,409 --> 00:22:18,439 Jang Gi Yun. 310 00:22:18,879 --> 00:22:21,849 Luckily, Jaclyn got caught in the trap I had set up. 311 00:22:22,748 --> 00:22:25,619 I'll use Jaclyn as a tool for my revenge. 312 00:22:26,318 --> 00:22:27,788 You'll lose your mind... 313 00:22:27,889 --> 00:22:30,119 when you find out Woo Hyuk, of all people, 314 00:22:30,518 --> 00:22:32,018 is Yang Hee Chan's child. 315 00:22:33,028 --> 00:22:34,728 I'll make Yang Hee Chan and Jang Gi Yun... 316 00:22:34,929 --> 00:22:36,859 go after one another... 317 00:22:36,859 --> 00:22:38,328 and destroy them both. 318 00:22:46,568 --> 00:22:48,709 Hey, Gi Yun. What brings you here in the morning? 319 00:22:49,939 --> 00:22:50,939 - Ms. Woo. - Yes? 320 00:22:50,939 --> 00:22:51,939 Give us some privacy. 321 00:22:51,939 --> 00:22:54,808 Oh, sure. I was actually leaving for work. 322 00:22:59,548 --> 00:23:01,189 What's this urgent matter? 323 00:23:03,189 --> 00:23:04,258 What's going on? 324 00:23:06,859 --> 00:23:08,828 I heard something absurd. 325 00:23:09,798 --> 00:23:10,859 What was it? 326 00:23:12,699 --> 00:23:14,568 I was told you had a love child. 327 00:23:17,899 --> 00:23:18,968 And that... 328 00:23:20,038 --> 00:23:22,978 the love child was Jung Woo Hyuk. 329 00:23:24,538 --> 00:23:26,748 Seriously. What a bad joke. 330 00:23:27,849 --> 00:23:30,248 Who said such a ridiculous thing? 331 00:23:30,248 --> 00:23:31,548 Because of the rumor... 332 00:23:31,748 --> 00:23:34,589 you've been seeing Woo Hyuk and his mother, 333 00:23:35,149 --> 00:23:37,619 people have been spouting such gibberish. 334 00:23:39,359 --> 00:23:41,889 Oh, about me seeing Woo Hyuk and his mother. 335 00:23:42,328 --> 00:23:44,758 Jung Woo Hyuk was wandering around Bit Na. 336 00:23:44,758 --> 00:23:46,728 So, I met up with him and gave him a lecture. 337 00:23:47,528 --> 00:23:49,839 There are too many people with too much free time. 338 00:23:50,538 --> 00:23:52,369 Even if the rumor is groundless, 339 00:23:52,468 --> 00:23:55,109 people gossip about it and turn it into a fact. 340 00:23:56,238 --> 00:23:58,139 You should do a paternity test... 341 00:23:58,278 --> 00:24:00,179 to regain your honor or something. 342 00:24:00,179 --> 00:24:01,478 Why not? 343 00:24:01,609 --> 00:24:04,018 I see no problem in proving to the world... 344 00:24:04,149 --> 00:24:06,189 Jung Woo Hyuk isn't my son. 345 00:24:06,349 --> 00:24:09,589 But it's quite humiliating, which I'm uncomfortable about. 346 00:24:11,518 --> 00:24:12,758 Indeed, it's humiliating. 347 00:24:14,558 --> 00:24:17,099 May I use your bathroom? 348 00:24:17,199 --> 00:24:18,429 Go ahead. 349 00:25:05,339 --> 00:25:06,478 Jung Woo Hyuk... 350 00:25:07,149 --> 00:25:09,718 is unlikely to be Mr. Yang's son. 351 00:25:11,518 --> 00:25:12,818 But it's best to be certain. 352 00:25:16,459 --> 00:25:17,488 It's an important role. 353 00:25:17,758 --> 00:25:18,919 - Are you okay now? - This one? 354 00:25:18,919 --> 00:25:20,159 - Yes. - What do you think? 355 00:25:24,498 --> 00:25:26,568 Jang Gi Yun. Why are you here? 356 00:25:26,929 --> 00:25:28,129 To talk to Jung Woo Hyuk. 357 00:25:29,169 --> 00:25:31,839 Give us some privacy, will you? 358 00:25:32,839 --> 00:25:35,909 Really, coming into someone's agency out of the blue like this. 359 00:25:36,478 --> 00:25:38,238 Where are your manners? 360 00:25:42,179 --> 00:25:43,419 I just can't. 361 00:25:45,218 --> 00:25:46,419 Let's leave them alone. 362 00:25:48,149 --> 00:25:49,488 - Good grief. - What is with him? 363 00:25:55,929 --> 00:25:57,028 What is it? 364 00:25:57,929 --> 00:26:00,328 I heard something very distasteful. 365 00:26:02,528 --> 00:26:05,699 Are you Mr. Yang's son? 366 00:26:10,808 --> 00:26:11,909 No, right? 367 00:26:12,709 --> 00:26:15,849 A lousy guy like you can't be his son. 368 00:26:16,679 --> 00:26:17,679 Don't you agree? 369 00:26:18,048 --> 00:26:19,149 Of course. 370 00:26:19,988 --> 00:26:21,949 There's no way I'm that man's son. 371 00:26:23,389 --> 00:26:25,058 Even if Mr. Yang... 372 00:26:25,419 --> 00:26:27,859 comes to like me and wants me to become his adopted son, 373 00:26:27,988 --> 00:26:29,159 I will refuse. 374 00:26:30,929 --> 00:26:34,199 Neither you nor Mr. Yang are my type. 375 00:26:35,199 --> 00:26:37,869 So leave if you're done with this ridiculousness. 376 00:26:37,869 --> 00:26:38,939 I'm busy. 377 00:26:40,268 --> 00:26:43,439 I wonder why people are connecting you to Mr. Yang... 378 00:26:43,439 --> 00:26:45,978 and gossiping about such craziness. 379 00:26:46,748 --> 00:26:48,409 Just hearing about it makes me mad... 380 00:26:48,409 --> 00:26:50,048 to the point where I can't handle it. 381 00:26:51,449 --> 00:26:52,689 I'm swamped. I'm leaving first. 382 00:26:53,349 --> 00:26:54,449 Say that... 383 00:26:57,058 --> 00:26:59,589 you turn out to be Mr. Yang's son. 384 00:27:00,328 --> 00:27:03,699 He won't accept you as his child. 385 00:27:04,199 --> 00:27:05,429 You're too big... 386 00:27:06,298 --> 00:27:07,468 of an embarrassment to be one. 387 00:27:10,768 --> 00:27:14,008 Listen. I'd be more embarrassed about him. 388 00:27:19,339 --> 00:27:20,508 That arrogant jerk. 389 00:27:30,288 --> 00:27:33,258 Here are some toothbrush bristles and a paper cup. 390 00:27:33,258 --> 00:27:34,459 Request a paternity test. 391 00:27:34,859 --> 00:27:36,359 An expedited one. We need the results fast. 392 00:27:36,498 --> 00:27:37,629 Yes, sir. 393 00:27:51,379 --> 00:27:52,439 Gi Yun. 394 00:27:53,149 --> 00:27:55,478 I'll pick up Soo A and go straight home from there. 395 00:27:55,949 --> 00:27:57,018 Hee Jae. 396 00:27:57,879 --> 00:27:59,018 Can you sit down for a moment? 397 00:27:59,718 --> 00:28:00,818 Sure. 398 00:28:05,119 --> 00:28:09,359 Someone told me that Jung Woo Hyuk was Mr. Yang Hee Chan's son. 399 00:28:10,328 --> 00:28:11,558 Have you heard that? 400 00:28:13,798 --> 00:28:16,939 No way. Who said such nonsense? 401 00:28:18,768 --> 00:28:20,909 There isn't even a one-percent chance of it being true, 402 00:28:21,709 --> 00:28:22,778 but if... 403 00:28:24,939 --> 00:28:26,149 I mean, hypothetically speaking. 404 00:28:29,409 --> 00:28:32,478 If that absurd rumor is true, then what should I do? 405 00:28:33,248 --> 00:28:36,159 I work closely with Mr. Yang in every aspect of the business. 406 00:28:36,758 --> 00:28:38,859 I really don't want the business to be affected. 407 00:28:40,159 --> 00:28:41,689 If that turns out to be true, 408 00:28:43,028 --> 00:28:45,699 Mr. Yang's career in politics is over. 409 00:28:46,429 --> 00:28:48,768 And if that happens, the business... 410 00:28:48,929 --> 00:28:50,699 will fall apart right away, like you said. 411 00:28:52,439 --> 00:28:53,538 If it's making you anxious, 412 00:28:54,139 --> 00:28:55,568 look into it behind his back... 413 00:28:55,568 --> 00:28:57,209 and find out if Jung Woo Hyuk really is his son. 414 00:28:59,308 --> 00:29:01,449 If it turns out that Jung Woo Hyuk really is his son, 415 00:29:02,048 --> 00:29:04,649 I suggest you ditch him first. 416 00:29:08,089 --> 00:29:11,258 You can't go down with Mr. Yang because of what he did. 417 00:29:12,619 --> 00:29:14,028 I suggest you make a move first. 418 00:29:14,359 --> 00:29:17,528 Expose Mr. Yang's illegal political funds and corrupt deeds... 419 00:29:17,859 --> 00:29:19,968 and corner him into a situation where there's no way out. 420 00:29:20,899 --> 00:29:24,068 You need to draw a clear line and desert him for you to survive. 421 00:29:26,468 --> 00:29:27,768 I know it's impossible, 422 00:29:28,669 --> 00:29:30,008 but it makes me anxious for some reason. 423 00:29:30,939 --> 00:29:34,149 I'll be honest. Mr. Yang is a dangerous man. 424 00:29:35,478 --> 00:29:39,218 He was the one who used Choi Eun Ha, the actress at WJ Entertainment, 425 00:29:39,449 --> 00:29:42,718 and egged her on to offer you sexual favors. 426 00:29:43,318 --> 00:29:46,558 That put you in a pickle. 427 00:29:46,859 --> 00:29:49,129 And because of that, your father didn't choose you as his successor. 428 00:29:50,298 --> 00:29:51,399 That's true. 429 00:29:56,199 --> 00:29:57,268 What? 430 00:29:58,699 --> 00:30:01,538 The fact that I fell out of favor with my father because of Eun Ha. 431 00:30:02,568 --> 00:30:04,179 Ju Kyung was the only one who knew about it. 432 00:30:05,339 --> 00:30:06,449 How did you know? 433 00:30:56,828 --> 00:30:59,199 (The Elegant Empire) 434 00:30:59,199 --> 00:31:00,468 Why is the safe gone? 435 00:31:00,929 --> 00:31:03,099 Is Gi Yun suspecting me? 436 00:31:03,099 --> 00:31:04,599 There was an intruder. 437 00:31:04,669 --> 00:31:06,099 We must find out who it was. 438 00:31:06,199 --> 00:31:09,409 Jang Gi Yun found out that Jung Woo Hyuk was your secret child. 439 00:31:09,409 --> 00:31:11,439 He's getting ready to desert you. 440 00:31:11,439 --> 00:31:12,909 I want to get back at him. 441 00:31:12,909 --> 00:31:14,879 You should ditch him first. 442 00:31:14,879 --> 00:31:17,349 I can't go down with you because of Jung Woo Hyuk. 443 00:31:17,449 --> 00:31:19,889 Get rid of him with your own hands. 31401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.