Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,890 --> 00:00:59,381
Right, bridge two, enemy tank!
2
00:00:59,601 --> 00:01:00,601
Bring the outriggers.
3
00:01:00,769 --> 00:01:01,769
Ready your weapons!
4
00:01:03,855 --> 00:01:04,895
I have a target.
5
00:01:06,525 --> 00:01:07,525
Hurry.
6
00:01:08,318 --> 00:01:10,650
Right, bridge two, enemy tank.
7
00:01:11,029 --> 00:01:12,029
Move it, move it.
8
00:01:12,656 --> 00:01:13,771
Armor piercing.
9
00:01:14,241 --> 00:01:14,980
I have a target.
10
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
Tread 'em up!
11
00:01:17,244 --> 00:01:18,244
- Fire!
- Hey, get back!
12
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
Hurry up.
13
00:01:24,543 --> 00:01:25,543
Armor piercing loading.
14
00:01:29,715 --> 00:01:30,921
Armor piercing loaded.
15
00:01:33,594 --> 00:01:34,083
Ready.
16
00:01:34,344 --> 00:01:35,880
- Fire.
- Firing!
17
00:01:39,391 --> 00:01:40,391
Come on!
18
00:01:48,025 --> 00:01:49,265
The tank was hit.
19
00:01:52,654 --> 00:01:53,268
Ready.
20
00:01:53,655 --> 00:01:55,111
- Fire.
- Firing!
21
00:01:58,869 --> 00:02:00,700
I'm either dead or I'm wounded.
22
00:02:00,954 --> 00:02:02,819
If I'm wounded
be gentle with me,
23
00:02:03,081 --> 00:02:05,072
if I'm dead just leave me be.
24
00:02:08,545 --> 00:02:10,581
Not bad,
they were able to shoot it
25
00:02:10,839 --> 00:02:11,839
straight down the barrel.
26
00:02:11,882 --> 00:02:12,882
So who's the layer?
27
00:02:13,258 --> 00:02:14,277
Cadet lavrov, comrade colonel.
28
00:02:14,301 --> 00:02:16,337
Lavrov, don't know him.
29
00:02:16,803 --> 00:02:17,918
That's enough of the water.
30
00:02:18,639 --> 00:02:19,970
Cutting off the water.
31
00:02:21,016 --> 00:02:22,256
Pull the hose in.
32
00:02:24,936 --> 00:02:25,936
Third target now.
33
00:02:26,021 --> 00:02:27,021
Sir.
34
00:02:57,844 --> 00:02:58,503
Ready.
35
00:02:58,804 --> 00:02:59,338
Fire!
36
00:02:59,596 --> 00:03:00,596
Firing!
37
00:03:10,440 --> 00:03:11,680
Lavrov, you say.
38
00:03:14,528 --> 00:03:15,563
What are you doing?
39
00:03:16,154 --> 00:03:17,860
Do you want us
to get disciplined again?
40
00:03:18,240 --> 00:03:20,231
Well, lavrov did it again.
41
00:03:20,909 --> 00:03:23,116
Yes, better than the rest,
right?
42
00:03:23,453 --> 00:03:24,453
Hmm?
43
00:03:27,791 --> 00:03:29,497
Nobody knows anything.
44
00:03:29,710 --> 00:03:30,950
Remember what you said.
45
00:03:32,379 --> 00:03:34,711
The best one
was dimitry shemyakin.
46
00:03:35,966 --> 00:03:39,003
Look at him, no wonder
he's been sulking lately.
47
00:03:46,309 --> 00:03:48,345
What are you talking about?
I can't hear you.
48
00:03:48,603 --> 00:03:51,470
Cadet techenko,
of course you can't hear us.
49
00:03:52,065 --> 00:03:53,646
You're shell shocked.
50
00:03:53,650 --> 00:03:54,650
Mm-hmm.
51
00:03:54,735 --> 00:03:55,770
Replenish ammunition.
52
00:03:55,777 --> 00:03:57,438
Get ready for the next exercise.
53
00:03:57,696 --> 00:03:58,696
Sir.
54
00:04:03,034 --> 00:04:05,992
Fall in, attention, eyes right.
55
00:04:06,246 --> 00:04:07,156
- Comrade colonel.
- As you were.
56
00:04:07,164 --> 00:04:08,574
Who's the layer on gun one?
57
00:04:08,790 --> 00:04:10,017
I'm the layer, comrade colonel.
58
00:04:10,041 --> 00:04:11,247
Answer me properly!
59
00:04:11,543 --> 00:04:12,543
Junior sergeant lavrov.
60
00:04:13,378 --> 00:04:15,960
What am I to make of this,
lavrov?
61
00:04:17,841 --> 00:04:19,877
Forgive me, comrade colonel,
make of what?
62
00:04:20,385 --> 00:04:22,546
Three shots, three hits
all within the allotted time.
63
00:04:22,846 --> 00:04:25,508
But we accidentally destroyed
the linkage on the last target.
64
00:04:26,141 --> 00:04:28,006
Mm, accidentally, so be it.
65
00:04:28,477 --> 00:04:29,757
How many targets were destroyed?
66
00:04:30,103 --> 00:04:31,343
Three, comrade colonel. = two!
67
00:04:32,147 --> 00:04:33,603
You destroyed two targets,
cadet.
68
00:04:34,191 --> 00:04:35,727
What about the third tank
out there?
69
00:04:35,984 --> 00:04:37,895
It blew your gun to smithereens,
didn't it?
70
00:04:38,153 --> 00:04:39,553
Right now
you've all been destroyed.
71
00:04:39,988 --> 00:04:42,445
That tank rolled over you
and carried on to Moscow.
72
00:04:43,033 --> 00:04:46,446
In my book that's
the definition of bad, very bad.
73
00:04:46,703 --> 00:04:48,984
- I don't understand, com...
- Anyone else have an excuse?
74
00:04:50,749 --> 00:04:52,114
Sergeant shemyakin.
75
00:04:53,502 --> 00:04:56,039
The third shot hit the upper
part of the tank's turret
76
00:04:56,755 --> 00:04:59,497
where the armor is at a low
angle to the shell's trajectory.
77
00:05:00,342 --> 00:05:02,424
The shell ricochets off
and the target survives.
78
00:05:04,971 --> 00:05:08,213
In just three months
you'll all be on the front line.
79
00:05:09,476 --> 00:05:11,683
You'll be giving orders
to people older than you.
80
00:05:12,854 --> 00:05:15,061
Your performance
is going to be Paramount.
81
00:05:15,482 --> 00:05:18,064
It will affect the outcome
of our war against the Nazis.
82
00:05:20,070 --> 00:05:22,277
Childhood is over, understand?
83
00:05:23,073 --> 00:05:24,859
People's lives
are in your hands now.
84
00:05:25,534 --> 00:05:27,946
Every mistake you make
can result in deaths.
85
00:05:29,246 --> 00:05:30,246
So remember that!
86
00:05:33,792 --> 00:05:34,792
Please do.
87
00:05:48,223 --> 00:05:49,223
Grub's up everyone.
88
00:05:49,766 --> 00:05:51,347
This is for you. = thanks.
89
00:05:53,728 --> 00:05:54,433
Eat up.
90
00:05:54,729 --> 00:05:56,560
Enjoy your food.
91
00:05:57,148 --> 00:05:59,013
Now you understand
comrade's no joke.
92
00:05:59,818 --> 00:06:01,399
It's not a carnival
shooting gallery.
93
00:06:04,364 --> 00:06:07,822
And there are no girls there,
there's no one to impress.
94
00:06:08,410 --> 00:06:09,410
There are girls.
95
00:06:11,371 --> 00:06:12,907
They're talking about you.
96
00:06:16,501 --> 00:06:17,786
Stay away from masha.
97
00:06:19,754 --> 00:06:22,166
Alex, she's a good girl,
not some kind of...
98
00:06:22,883 --> 00:06:24,794
Of what, what exactly?
99
00:06:25,886 --> 00:06:27,342
She's good and proper like you?
100
00:06:27,929 --> 00:06:29,965
She's too good for me
and just right for you?
101
00:06:30,265 --> 00:06:31,585
That's not what
I'm trying to say.
102
00:06:31,766 --> 00:06:32,766
Then what?
103
00:06:33,435 --> 00:06:34,915
Just because I grew up
in an orphanage
104
00:06:34,978 --> 00:06:38,391
I should stay away from
her type, that right, dimitry?
105
00:06:39,482 --> 00:06:43,270
Oh, our glorious infantry
is returning.
106
00:06:43,987 --> 00:06:45,727
Greetings to you field marshals!
107
00:06:47,782 --> 00:06:50,364
You even get a chance
to shoot your rifles?
108
00:06:50,994 --> 00:06:52,530
We sure did, we sure did.
109
00:06:52,954 --> 00:06:53,954
Got to do an attack drill
110
00:06:54,205 --> 00:06:55,786
and some hand-to-hand combat
as well.
111
00:06:56,041 --> 00:06:58,202
Then why won't they
let you guys fight yet?
112
00:07:00,462 --> 00:07:03,044
Are you boys still hiding
behind your metal toys?
113
00:07:03,298 --> 00:07:04,333
Some war gods you are.
114
00:07:06,927 --> 00:07:09,543
Fellas, did they expel you
from school,
115
00:07:09,971 --> 00:07:11,757
or did they just
abandon you here?
116
00:07:11,765 --> 00:07:12,765
We'll show you.
117
00:07:13,058 --> 00:07:14,298
That's enough talking.
118
00:07:14,559 --> 00:07:17,972
One, one, one, two three.
119
00:07:18,688 --> 00:07:20,474
One, one,
120
00:07:20,690 --> 00:07:22,410
- one, two three.
- Let's make an agreement.
121
00:07:23,193 --> 00:07:25,149
Neither of us
makes a move on her.
122
00:07:26,071 --> 00:07:29,313
But if she chooses one of us,
on her own, then so be it.
123
00:07:32,035 --> 00:07:33,571
Where I'm from
we fight over girls.
124
00:07:35,538 --> 00:07:36,618
But we're not gonna fight.
125
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
We have a deal?
126
00:07:48,385 --> 00:07:49,385
Deal.
127
00:08:31,261 --> 00:08:33,468
I'm sorry, comrade doctor,
I fell asleep.
128
00:08:34,139 --> 00:08:35,139
Fine, it happens.
129
00:08:38,393 --> 00:08:39,393
Everything okay?
130
00:08:40,270 --> 00:08:41,270
Mm-hmm.
131
00:08:42,313 --> 00:08:44,233
Oh, I thought I heard
footsteps in here.
132
00:08:44,983 --> 00:08:47,725
Masha, go get
some proper sleep, huh?
133
00:08:51,322 --> 00:08:52,937
Why don't you
put your textbooks away?
134
00:08:53,199 --> 00:08:55,440
I need to memorize
all these Latin names.
135
00:08:55,702 --> 00:08:57,442
I still have
so much left to study.
136
00:09:00,290 --> 00:09:01,405
Who gave you those flowers?
137
00:09:05,587 --> 00:09:06,622
Ti don't even know.
138
00:09:13,928 --> 00:09:15,793
Oh, girls, girls, girls,
139
00:09:15,805 --> 00:09:18,091
I feel so sorry for you,
my dears.
140
00:09:22,937 --> 00:09:25,098
You fall in love,
then he's off to the front.
141
00:09:29,152 --> 00:09:31,359
They're flying on Moscow again.
142
00:09:32,739 --> 00:09:35,071
How much bombing
can the poor place take?
143
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
A draft?
144
00:09:56,387 --> 00:09:59,424
Check the windows,
then get some sleep.
145
00:10:16,825 --> 00:10:17,825
Lavrov.
146
00:10:19,452 --> 00:10:22,569
I... come on,
what are you thinking? You...
147
00:10:24,374 --> 00:10:26,660
Why would you
do something like this, lavrov?
148
00:10:27,794 --> 00:10:28,794
It wasn't me.
149
00:10:29,712 --> 00:10:31,577
It was these flasks.
150
00:11:18,219 --> 00:11:19,880
I thought you and I had a deal?
151
00:11:23,224 --> 00:11:24,224
Yes, we did.
152
00:11:26,394 --> 00:11:27,850
And you welched on it.
153
00:11:29,189 --> 00:11:30,189
Dimitry,
154
00:11:34,402 --> 00:11:35,687
sorry, I didn't mean to.
155
00:11:36,404 --> 00:11:37,735
"Didn't mean to?"
156
00:11:40,742 --> 00:11:43,734
So it's that simple,
you didn't mean to?
157
00:11:43,953 --> 00:11:44,953
Dimitry,
158
00:11:48,082 --> 00:11:51,074
I know I'm guilty, but,
honestly, I couldn't help it.
159
00:11:51,669 --> 00:11:53,125
Forgive me, my friend.
160
00:11:53,755 --> 00:11:55,291
Forgive you, and that's it?
161
00:11:56,799 --> 00:11:57,799
That's that.
162
00:12:00,762 --> 00:12:02,093
Why are you smiling?
163
00:12:04,724 --> 00:12:10,219
Just imagine, she kissed me
of her own accord, she did.
164
00:12:18,947 --> 00:12:20,232
You orphan raised scum.
165
00:12:34,462 --> 00:12:35,622
Hey, stop it!
166
00:12:35,838 --> 00:12:36,953
Get back to your bunks.
167
00:12:39,926 --> 00:12:41,086
What's the meaning of this?
168
00:12:46,140 --> 00:12:47,505
Comrade battery commander.
169
00:12:50,812 --> 00:12:51,812
Right.
170
00:12:55,316 --> 00:12:56,316
Looking good.
171
00:13:00,071 --> 00:13:01,071
What happened?
172
00:13:06,035 --> 00:13:07,035
Oh, I see.
173
00:13:09,205 --> 00:13:10,205
Here's what happened.
174
00:13:12,750 --> 00:13:17,790
Shemyakin, sleeping,
rolled out of his bunk
175
00:13:18,548 --> 00:13:19,879
busting his lip on the table.
176
00:13:28,599 --> 00:13:31,306
And lavrov smacked his head
on the bed frame
177
00:13:31,519 --> 00:13:32,799
while helping his friend get up.
178
00:13:37,775 --> 00:13:39,390
And if that's not what happened
179
00:13:40,111 --> 00:13:41,951
then you can't continue
your training tomorrow.
180
00:13:42,905 --> 00:13:43,905
Is that clear?
181
00:13:43,948 --> 00:13:44,948
Clear, sir.
182
00:13:46,200 --> 00:13:48,407
In that case, clean up and
get back to your bunks!
183
00:13:52,832 --> 00:13:55,244
Comrade lieutenant,
unfortunately,
184
00:13:55,251 --> 00:13:56,286
that's not what happened.
185
00:13:59,130 --> 00:14:02,418
What happened is, I had a fight
with junior sergeant lavrov.
186
00:14:04,844 --> 00:14:07,586
And according to the charter,
we must be disciplined.
187
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
Quiet!
188
00:14:23,905 --> 00:14:25,611
Well then, in that case,
189
00:14:27,575 --> 00:14:29,315
five days of detention,
190
00:14:30,078 --> 00:14:31,078
both of you.
191
00:14:31,162 --> 00:14:32,162
Yes, sir.
192
00:14:33,498 --> 00:14:34,498
That's not all.
193
00:14:39,587 --> 00:14:41,168
Junior sergeant lavrov,
194
00:14:43,091 --> 00:14:45,082
I'm afraid that
considering your antics,
195
00:14:45,510 --> 00:14:47,375
including yesterday's
at the training grounds,
196
00:14:48,012 --> 00:14:50,469
this situation could very
possibly lead to your expulsion.
197
00:15:09,492 --> 00:15:12,450
Dodge 1002, do you see it?
198
00:15:12,745 --> 00:15:14,281
Confirmed, I see a convoy
199
00:15:14,539 --> 00:15:15,779
of enemy armored vehicles.
200
00:15:16,290 --> 00:15:18,702
It's moving along the Warsaw
highway outside of yukhnov.
201
00:15:18,709 --> 00:15:19,749
How many?
202
00:15:20,753 --> 00:15:22,393
Strigen, we need to know
how many of them.
203
00:15:22,547 --> 00:15:24,913
I can't tell
how many, too many to count,
204
00:15:24,924 --> 00:15:25,924
way too many.
205
00:15:48,906 --> 00:15:50,646
Reports indicate two days ago,
206
00:15:50,908 --> 00:15:51,908
after fierce fighting,
207
00:15:52,118 --> 00:15:54,359
the enemy breached
two of our front lines.
208
00:15:55,621 --> 00:15:58,328
Immediately, the enemy deployed
209
00:15:58,332 --> 00:16:00,789
several large,
mechanized vehicles.
210
00:16:02,211 --> 00:16:03,747
Today they captured yukhnov.
211
00:16:04,839 --> 00:16:07,922
At present,
we have no forces in place.
212
00:16:09,760 --> 00:16:12,752
Regrettably, we can't stop them
from reaching Moscow.
213
00:16:13,473 --> 00:16:16,135
We are ordered to mobilize
the podolsk military schools.
214
00:16:16,559 --> 00:16:18,800
They are the only resource
we have in the area.
215
00:16:19,061 --> 00:16:21,302
Deploy all available resources
to hold back the enemy
216
00:16:21,564 --> 00:16:24,055
until reserves arrive,
that's five to six days.
217
00:16:24,317 --> 00:16:25,317
But lieutenant general,
218
00:16:26,736 --> 00:16:27,441
understand that they're
future red army commanders.
219
00:16:27,737 --> 00:16:28,857
They're like a gold reserve,
220
00:16:30,406 --> 00:16:31,065
in another six weeks they'll
finish their training and...
221
00:16:31,324 --> 00:16:32,404
Colonel strelbitsky,
222
00:16:32,658 --> 00:16:34,011
who and what
are they going to defend
223
00:16:34,035 --> 00:16:37,448
in six weeks if the Germans
take Moscow tomorrow?
224
00:16:44,378 --> 00:16:45,378
Trust me, colonel,
225
00:16:46,380 --> 00:16:47,483
it was a very tough decision
for us to make too
226
00:16:47,507 --> 00:16:49,463
but we simply had
no other option.
227
00:16:51,427 --> 00:16:54,669
Your orders are to move out
to the ilyinsky frontier.
228
00:16:54,931 --> 00:16:56,887
Yes, comrade lieutenant general.
229
00:16:57,808 --> 00:16:59,890
The combined detachment
will be under command
230
00:16:59,894 --> 00:17:03,603
of head of the infantry school,
major general smirnov.
231
00:17:03,981 --> 00:17:05,687
He will meet you
on the frontier.
232
00:17:06,067 --> 00:17:07,773
You were appointed
as second in command,
233
00:17:07,985 --> 00:17:11,978
your task, set up defenses
in the village of ilyinsky.
234
00:17:12,406 --> 00:17:14,613
Here's the highway,
the river, and the bridge.
235
00:17:15,284 --> 00:17:18,526
We'll build pillboxes,
20 artillery, 20 machine guns.
236
00:17:21,791 --> 00:17:24,874
The Nazis have up to 300
or so tanks.
237
00:17:25,586 --> 00:17:27,497
Only artillery can stop them.
238
00:17:28,589 --> 00:17:29,954
Comrade lieutenant general,
239
00:17:30,841 --> 00:17:32,297
all of our combat-ready weapons
240
00:17:32,927 --> 00:17:34,383
have been sent
to the front lines.
241
00:17:34,762 --> 00:17:37,629
We have only 30 left,
only 12 are reliable,
242
00:17:37,974 --> 00:17:40,886
the rest only fire five to
six rounds, if we're lucky.
243
00:17:45,606 --> 00:17:48,188
We will send you more weapons,
now head out.
244
00:17:51,237 --> 00:17:54,024
Five to six days,
we're really counting on you.
245
00:17:55,157 --> 00:17:59,116
Hold back the enemy
at all costs, please.
246
00:18:34,655 --> 00:18:36,215
Head of the school,
open the gate.
247
00:18:53,674 --> 00:18:56,381
Cordial greetings all the way
from the infantry school.
248
00:18:56,677 --> 00:18:57,957
Why are you so serious,
pakhomov?
249
00:18:58,179 --> 00:18:59,699
There's a reason for that,
right, rail?
250
00:18:59,847 --> 00:19:00,847
Mm-hmm.
251
00:19:01,474 --> 00:19:02,474
Rail.
252
00:19:03,559 --> 00:19:06,141
Ladies, there's something
I've always wanted to know
253
00:19:07,271 --> 00:19:09,136
and I was hoping
you could assist us.
254
00:19:09,398 --> 00:19:11,229
Is cpr done like this?
255
00:19:12,318 --> 00:19:13,318
Or like this?
256
00:19:14,820 --> 00:19:16,401
It's different every time,
everyone's lips are different.
257
00:19:16,405 --> 00:19:17,405
Yeah, yeah, yeah,
258
00:19:18,616 --> 00:19:19,926
it's like our medical instructor
told me, he said,
259
00:19:19,950 --> 00:19:22,612
"pakhomov, before
you lose consciousness
260
00:19:22,870 --> 00:19:24,451
you better
put your lips together
261
00:19:24,705 --> 00:19:27,742
because your mouth doesn't
conform to military standards.โ
262
00:19:27,958 --> 00:19:28,958
Masha!
263
00:19:30,127 --> 00:19:31,127
Masha.
264
00:19:33,130 --> 00:19:35,963
Alex asked me to tell you
he can't come to see you today.
265
00:19:36,384 --> 00:19:37,715
Why, what happened?
266
00:19:38,219 --> 00:19:41,131
He's in detention,
he and dimitry had a fight.
267
00:19:47,937 --> 00:19:49,768
How come yakhin
is so quiet today?
268
00:19:51,899 --> 00:19:53,184
You asked me on a date but,
269
00:19:53,943 --> 00:19:56,059
now you're dragging behind
all tongue tied.
270
00:19:56,070 --> 00:19:58,152
Shishkina... Lucy...
271
00:19:58,406 --> 00:19:59,406
Well, what is it?
272
00:20:00,991 --> 00:20:01,991
Shishkina...
273
00:20:07,206 --> 00:20:08,571
I'm proposing to you.
274
00:20:12,920 --> 00:20:14,831
So, will you marry me?
275
00:20:31,021 --> 00:20:32,852
Artillery cadets assemble.
276
00:20:37,611 --> 00:20:41,900
Infantry cadets, to the school,
hurry, on the double.
277
00:20:44,285 --> 00:20:46,276
Over here, yakhin, come on!
278
00:20:48,330 --> 00:20:50,241
Comrades, cadets, and officers.
279
00:20:51,792 --> 00:20:56,957
The Nazis are trying to
break through to Moscow.
280
00:20:58,174 --> 00:21:02,634
Our fathers and our brothers
are laying down their lives
281
00:21:03,095 --> 00:21:04,881
to halt their advance.
282
00:21:05,598 --> 00:21:07,964
And so, today,
it's now our turn.
283
00:21:08,976 --> 00:21:11,513
We have been tasked with
a crucially important mission.
284
00:21:12,646 --> 00:21:13,646
We must get
285
00:21:14,982 --> 00:21:18,566
to the ilyinsky frontier
by morning.
286
00:21:19,528 --> 00:21:23,020
Take up defenses,
and hold back the enemy
287
00:21:23,324 --> 00:21:27,033
for at least five days
until reinforcements arrive.
288
00:21:28,204 --> 00:21:30,786
No matter what the enemy
chooses to throw at us,
289
00:21:31,749 --> 00:21:33,956
no matter what forces
we encounter,
290
00:21:35,044 --> 00:21:36,909
we must persevere!
291
00:21:37,505 --> 00:21:39,541
The outcome of the entire war,
292
00:21:40,382 --> 00:21:44,625
the war against these fascist
swine may now depend on us.
293
00:21:46,013 --> 00:21:51,007
If we must die,
then we will meet the moment
294
00:21:51,560 --> 00:21:53,050
and we will die as heroes.
295
00:21:54,355 --> 00:21:55,355
No surrender!
296
00:22:00,110 --> 00:22:02,230
Looks like everyone's
going to fight the Nazis.
297
00:22:02,655 --> 00:22:03,940
No way I'm gonna stay behind.
298
00:22:04,198 --> 00:22:06,905
Safronov, let me out,
do you hear me?
299
00:22:07,493 --> 00:22:08,493
Safronov!
300
00:22:10,996 --> 00:22:12,596
Get in the vehicles.
301
00:22:12,915 --> 00:22:15,372
Dimitry,
let's break out of here.
302
00:22:15,793 --> 00:22:17,124
The guard will bring us
our lunch,
303
00:22:17,378 --> 00:22:19,084
we'll tie him up, gently.
304
00:22:19,421 --> 00:22:21,002
That's not going to work.
305
00:22:21,507 --> 00:22:23,998
We'll just get ourselves
10 more days in here.
306
00:22:24,218 --> 00:22:25,674
It'll work dimitry, it will.
307
00:22:25,970 --> 00:22:27,130
Our guard is safronov.
308
00:22:27,346 --> 00:22:28,802
Precisely, safronov.
309
00:22:29,181 --> 00:22:32,139
Did you think about him,
what they'll do to him?
310
00:22:33,352 --> 00:22:34,592
Well, did you think about me,
311
00:22:34,603 --> 00:22:36,184
back in the barracks
or even how?
312
00:22:36,856 --> 00:22:37,720
Can you for once in your life
313
00:22:37,731 --> 00:22:39,562
do something outside
of the charter?
314
00:22:43,237 --> 00:22:46,525
Go on, come on, hit me.
315
00:22:47,241 --> 00:22:51,450
Coward, a coward,
hiding behind the charter.
316
00:22:52,788 --> 00:22:55,074
Alex! Lavrov!
317
00:22:57,793 --> 00:22:59,954
Alex, why are you
and dimitry here?
318
00:23:01,380 --> 00:23:02,916
It was just a little fight.
319
00:23:03,716 --> 00:23:04,716
Is he all right?
320
00:23:05,384 --> 00:23:07,591
Of course he is,
we only tussled a bit,
321
00:23:07,845 --> 00:23:08,334
it was no big deal.
322
00:23:08,596 --> 00:23:09,596
Masha!
323
00:23:09,889 --> 00:23:10,889
Grigorieva!
324
00:23:12,433 --> 00:23:15,675
Masha, masha they'll release me
five days from now,
325
00:23:16,353 --> 00:23:17,433
only five more days.
326
00:23:18,230 --> 00:23:20,437
I don't know where I'll be
five days from now.
327
00:23:22,776 --> 00:23:25,859
I will find you,
I'll do whatever it takes.
328
00:23:26,697 --> 00:23:28,653
Just be careful out there, okay?
329
00:23:58,145 --> 00:23:59,205
It'll take at least 24-hours
330
00:23:59,229 --> 00:24:01,060
for 3500 cadets to get there.
331
00:24:01,440 --> 00:24:03,681
If the Germans happen to advance
past ilyinsky,
332
00:24:03,943 --> 00:24:06,059
then there's a good chance
we can't stop them.
333
00:24:06,320 --> 00:24:07,520
So we're deploying a vanguard.
334
00:24:08,614 --> 00:24:09,614
Their task then,
335
00:24:10,824 --> 00:24:12,985
is to cross the ilyinsky line
by nightfall.
336
00:24:13,619 --> 00:24:16,577
Join forces with captain
starchak and his paratroopers.
337
00:24:16,789 --> 00:24:18,029
We don't have more specifics?
338
00:24:18,374 --> 00:24:20,035
Starchak taught
military intelligence.
339
00:24:20,292 --> 00:24:22,012
He formed a guerilla squad
with his students
340
00:24:22,252 --> 00:24:23,367
and kept its size secret.
341
00:24:23,587 --> 00:24:25,387
- Why is that?
- So that no one's able to tell
342
00:24:25,547 --> 00:24:27,083
how many are still behind
enemy lines.
343
00:24:27,925 --> 00:24:30,291
Starchak's guerilla squad,
together with ours,
344
00:24:31,095 --> 00:24:33,086
will fight the enemy forces
and hold them out
345
00:24:33,389 --> 00:24:34,389
and by us time.
346
00:24:35,391 --> 00:24:37,285
Comrade mamchich,
assemble your men and equipment,
347
00:24:37,309 --> 00:24:39,095
- and move out immediately.
- Yes, sir.
348
00:24:39,687 --> 00:24:40,872
Make sure to take
the best cadets.
349
00:24:40,896 --> 00:24:41,896
Yes, sir.
350
00:24:42,856 --> 00:24:44,250
Alyoshkin, that troublemaker
from yesterday,
351
00:24:44,274 --> 00:24:45,935
what was his name, lavrov?
352
00:24:46,193 --> 00:24:47,193
Yes, commander.
353
00:24:49,822 --> 00:24:51,883
Guys like him are worth
their weight in gold, do it now.
354
00:24:51,907 --> 00:24:52,907
Sir.
355
00:25:10,718 --> 00:25:11,718
Move it.
356
00:25:12,594 --> 00:25:15,381
The ammo goes into
the first two vehicles.
357
00:25:15,639 --> 00:25:17,971
Cadets, hurry up,
hurry up with the crates.
358
00:25:18,225 --> 00:25:20,261
Stop it, mom, you're
embarrassing me.
359
00:25:23,647 --> 00:25:24,647
You pack your thermals?
360
00:25:25,566 --> 00:25:26,646
Mom!
361
00:25:27,860 --> 00:25:29,254
The nights
are getting colder already.
362
00:25:29,278 --> 00:25:31,485
We will only be gone
for five days, mom.
363
00:25:32,031 --> 00:25:34,192
You know that we have
a topography test next week.
364
00:25:37,995 --> 00:25:38,995
Son,
365
00:25:41,540 --> 00:25:44,247
I'm begging you,
don't do anything foolish.
366
00:25:49,339 --> 00:25:51,580
Please remember that you're
all I've got in this world.
367
00:26:03,604 --> 00:26:04,604
All right, mom.
368
00:26:05,689 --> 00:26:08,226
I mean, yes, comrade
third rank military doctor,
369
00:26:08,776 --> 00:26:09,776
permission to go?
370
00:26:11,445 --> 00:26:13,731
Granted, cadet nikitin.
371
00:26:18,452 --> 00:26:19,452
Masha!
372
00:26:20,621 --> 00:26:21,906
Alex is going as well.
373
00:26:21,914 --> 00:26:24,701
Strelbitsky himself
put him in the vanguard.
374
00:26:25,542 --> 00:26:28,033
They're leaving right now,
before everyone else.
375
00:26:28,796 --> 00:26:31,003
Lucky guys, they always.
376
00:26:37,596 --> 00:26:38,836
Vanguard departing.
377
00:26:40,390 --> 00:26:42,722
Convoy towards yukhnov
departing.
378
00:26:42,893 --> 00:26:44,303
Prepare to move out.
379
00:26:44,895 --> 00:26:46,010
Move it, move it!
380
00:26:48,190 --> 00:26:49,225
Off you go.
381
00:26:58,367 --> 00:26:59,777
Come on, boys, get moving.
382
00:27:04,915 --> 00:27:06,030
Open the gates.
383
00:27:17,719 --> 00:27:19,050
Come on, boys, get moving.
384
00:27:19,388 --> 00:27:21,253
Get that gun loaded up quickly.
385
00:27:34,486 --> 00:27:35,486
Alex!
386
00:28:14,985 --> 00:28:16,270
Shemyakin, snap out of it.
387
00:28:16,528 --> 00:28:18,894
Hurry, hurry, everyone take
two sets of five shells.
388
00:28:19,198 --> 00:28:20,779
Five armor piercing,
five shrapnel.
389
00:28:20,782 --> 00:28:23,273
Move it, move it, move it,
get those crates loaded.
390
00:28:26,663 --> 00:28:27,823
Prepare to board.
391
00:28:28,207 --> 00:28:29,527
Come on, come on, move it.
392
00:28:29,583 --> 00:28:31,198
Dima, son! Dima!
393
00:28:32,920 --> 00:28:36,037
Sir, move the truck back,
move it now.
394
00:28:36,757 --> 00:28:38,839
Comrade lieutenant,
comrade lieutenant!
395
00:28:40,302 --> 00:28:42,634
All relatives, do me a favor,
clear the way!
396
00:28:43,138 --> 00:28:47,507
Do as I say, please, now,
take 10 steps back, please,
397
00:28:48,060 --> 00:28:49,971
just get back,
get back all of you.
398
00:28:50,854 --> 00:28:52,469
You, play something
that's easy here.
399
00:28:57,152 --> 00:28:58,517
Step back, please, everyone.
400
00:29:02,282 --> 00:29:03,282
Liza!
401
00:29:05,369 --> 00:29:06,369
Sorry.
402
00:29:07,746 --> 00:29:08,746
Coming through.
403
00:29:09,831 --> 00:29:12,117
Liza, what are you doing here?
404
00:29:12,626 --> 00:29:15,208
We were waiting, I made a soup.
405
00:29:16,004 --> 00:29:17,004
Had lunch?
406
00:29:20,342 --> 00:29:22,128
Papa, are you going to war now?
407
00:29:22,636 --> 00:29:26,254
Not at all, not to war,
son, just a drill.
408
00:29:26,556 --> 00:29:28,717
Hm. Everyone's going to war
except you?
409
00:29:31,770 --> 00:29:32,770
Volvka.
410
00:29:38,026 --> 00:29:39,937
- You behave yourself.
- Mm-hm.
411
00:29:39,945 --> 00:29:40,945
- You hear me?
- Mm-hmm.
412
00:29:41,071 --> 00:29:42,026
Everyone, step back.
413
00:29:42,030 --> 00:29:43,110
And help your mom.
414
00:29:43,907 --> 00:29:46,068
I'll be back,
I promise I'll be back.
415
00:29:55,627 --> 00:29:56,707
Please, women and children...
416
00:29:56,712 --> 00:29:57,712
Alyoshkin,
417
00:29:58,463 --> 00:29:59,498
come on already!
418
00:30:03,302 --> 00:30:07,045
People, please, step back,
please don't block the road.
419
00:30:07,306 --> 00:30:08,306
T will return.
420
00:30:10,267 --> 00:30:11,302
Come on, come on!
421
00:30:16,023 --> 00:30:17,023
Volvkal
422
00:30:19,443 --> 00:30:20,443
be a hero.
423
00:30:20,694 --> 00:30:23,686
I will, I will for you, papa.
424
00:30:32,289 --> 00:30:33,289
Clear the way.
425
00:30:34,666 --> 00:30:36,586
From
the Soviet information bureau.
426
00:30:37,502 --> 00:30:40,335
All citizens of
the Soviet union,
427
00:30:41,506 --> 00:30:42,962
today the Nazi air force
428
00:30:43,175 --> 00:30:45,541
carried out
a series of air raids.
429
00:30:45,886 --> 00:30:47,467
Due to
our well-trained soldiers,
430
00:30:47,721 --> 00:30:49,928
many attempted attacks
were deterred.
431
00:30:50,432 --> 00:30:52,844
But several groups of planes
broke through,
432
00:30:53,143 --> 00:30:55,805
dropping explosives and
incendiary bombs
433
00:30:56,063 --> 00:30:58,099
in various parts of the city.
434
00:31:29,304 --> 00:31:31,465
Hey, read us a poem, would ya?
435
00:31:37,979 --> 00:31:40,595
For most of us,
life is a rugged terrain.
436
00:31:41,775 --> 00:31:44,232
We're born into it
out of screaming and pain.
437
00:31:44,903 --> 00:31:48,316
We struggle to grow,
to learn how to fly, but why?
438
00:31:49,866 --> 00:31:51,106
Just for us to die?
439
00:31:53,203 --> 00:31:56,787
I refuse to believe that,
there's purpose in life.
440
00:31:57,124 --> 00:31:59,080
Through the thick and
through the thorns
441
00:31:59,376 --> 00:32:01,082
a path can be carved
with a knife.
442
00:32:01,336 --> 00:32:02,701
We must accept the journey.
443
00:32:03,338 --> 00:32:05,624
We must accept it
without any fear.
444
00:32:07,884 --> 00:32:10,591
And boldly approach
this treacherous frontier.
445
00:32:11,179 --> 00:32:13,670
Even if a dangerous foe
stand in my way,
446
00:32:13,890 --> 00:32:17,553
I'll soar like an eagle,
I won't be the prey.
447
00:32:20,564 --> 00:32:24,933
So I'll fight hand in hand,
ti was born in Soviet land.
448
00:32:32,033 --> 00:32:33,513
= take cover!
449
00:32:33,869 --> 00:32:35,325
Everyone into the trees.
450
00:32:38,498 --> 00:32:39,533
Hey, hey, you alive?
451
00:32:39,791 --> 00:32:41,952
Everyone out,
head for the trees!
452
00:32:42,210 --> 00:32:43,450
Out, out!
453
00:32:43,712 --> 00:32:44,326
What are you doing?
454
00:32:44,588 --> 00:32:45,122
Get over here!
455
00:32:45,380 --> 00:32:45,835
Get out!
456
00:32:46,131 --> 00:32:47,211
What are you doing?
457
00:32:47,591 --> 00:32:48,706
Let's get outta here.
458
00:32:48,717 --> 00:32:51,333
Everybody,
get out of the transport.
459
00:33:03,732 --> 00:33:05,472
The shells are burning
over there.
460
00:33:06,485 --> 00:33:07,224
Down!
461
00:33:07,444 --> 00:33:08,980
Get down, this is an order.
462
00:33:09,237 --> 00:33:12,354
Get the shells outta there,
quick, move it, move it,
463
00:33:12,616 --> 00:33:13,071
- move it!
- Move it, move it,
464
00:33:13,283 --> 00:33:14,443
come on! = faster!
465
00:33:16,870 --> 00:33:18,451
Over here,
we have to get the shells
466
00:33:18,705 --> 00:33:19,911
off of the truck.
467
00:33:20,165 --> 00:33:20,699
Push, push it.
468
00:33:20,999 --> 00:33:21,999
Get them off of there.
469
00:33:22,167 --> 00:33:23,687
- Go, go, go.
- Put it out, put it out!
470
00:33:24,169 --> 00:33:25,289
Move the shells outta there.
471
00:33:37,724 --> 00:33:39,680
Come on, techenko, come on,
472
00:33:39,893 --> 00:33:40,893
- let's go.
- Go, go!
473
00:33:41,019 --> 00:33:42,099
I'll take it away, go!
474
00:33:42,354 --> 00:33:45,187
Get back, everybody get back,
it's gonna blow!
475
00:33:50,779 --> 00:33:52,394
Techenko, get out!
476
00:34:06,086 --> 00:34:07,086
Techenko.
477
00:34:16,596 --> 00:34:17,596
Techenko?
478
00:34:18,682 --> 00:34:19,682
He's alive.
479
00:34:22,644 --> 00:34:23,644
Andrei!
480
00:34:24,187 --> 00:34:26,348
You're alive, alive.
481
00:34:31,861 --> 00:34:33,021
Back in the vehicles.
482
00:34:34,114 --> 00:34:35,570
Get back in, everyone.
483
00:34:35,824 --> 00:34:37,064
Come on, hurry up.
484
00:34:37,325 --> 00:34:39,691
Medic, over here,
bogatov's wounded.
485
00:34:41,246 --> 00:34:43,328
Get a first aid pack,
quick, hurry.
486
00:34:43,582 --> 00:34:45,163
Hurry, lie down,
give me your rucksack.
487
00:34:45,417 --> 00:34:45,872
- Give me that.
- Your rucksack.
488
00:34:46,084 --> 00:34:47,084
Give it.
489
00:34:47,836 --> 00:34:48,666
Easy.
490
00:34:48,670 --> 00:34:49,670
My notebook.
491
00:34:50,547 --> 00:34:51,707
Easy, easy.
492
00:34:52,507 --> 00:34:53,087
Shh, shh, shh, shh.
493
00:34:53,383 --> 00:34:54,383
Hey, buddy.
494
00:34:59,389 --> 00:35:00,389
Hang in there.
495
00:35:09,816 --> 00:35:10,816
Shh.
496
00:35:11,693 --> 00:35:13,649
I didn't even make it
to the front.
497
00:35:29,002 --> 00:35:30,002
A true hero.
498
00:36:01,534 --> 00:36:02,899
Yakhin and khalilov,
come with me.
499
00:36:03,161 --> 00:36:04,161
- Yes, sir.
- Yes, sir.
500
00:36:12,045 --> 00:36:13,085
Please stay where you are.
501
00:36:13,672 --> 00:36:16,209
Sure, officer, kids, stay put.
502
00:36:16,466 --> 00:36:18,047
Yuke and lever follow me.
503
00:36:20,136 --> 00:36:21,751
Don't be afraid, we're friends.
504
00:36:22,180 --> 00:36:23,180
Podolsk,
505
00:36:24,307 --> 00:36:25,547
why should I trust you?
506
00:36:26,476 --> 00:36:29,218
Yesterday some friends
came to the village,
507
00:36:29,479 --> 00:36:32,312
they killed four people and
took our mayor away.
508
00:36:32,565 --> 00:36:33,605
What do they need him for?
509
00:36:33,942 --> 00:36:35,022
He's an old man
510
00:36:35,694 --> 00:36:36,694
with one arm.
511
00:36:41,908 --> 00:36:42,908
What do you got there?
512
00:36:49,624 --> 00:36:50,784
What are we transporting?
513
00:36:51,042 --> 00:36:55,832
Some old clothes,
shoes, trousers, coat.
514
00:36:55,839 --> 00:36:57,830
My kid's godmother's
father died.
515
00:36:58,091 --> 00:37:00,207
So, she gave us this stuff.
516
00:37:02,721 --> 00:37:03,721
Show them, marusha.
517
00:37:27,245 --> 00:37:29,156
Guessing you're the one
in charge of this unit?
518
00:37:29,622 --> 00:37:31,032
You've guessed correctly.
519
00:37:31,875 --> 00:37:34,412
Commander of the infantry
and artillery cadets vanguard,
520
00:37:34,711 --> 00:37:36,201
senior lieutenant mamchich.
521
00:37:37,756 --> 00:37:40,338
Intelligence instructor
captain starchak.
522
00:37:40,884 --> 00:37:42,340
These are my apprentices.
523
00:37:46,389 --> 00:37:47,845
Documents, please.
524
00:37:48,308 --> 00:37:51,095
There are more infiltrators
here than toadstools.
525
00:37:51,436 --> 00:37:52,436
Oh, yeah?
526
00:38:02,363 --> 00:38:04,103
Alex, lavrov!
527
00:38:07,327 --> 00:38:08,692
My bad, comrade captain.
528
00:38:09,287 --> 00:38:10,322
Yurokin, right?
529
00:38:11,748 --> 00:38:12,954
Yurokin, you know this one?
530
00:38:13,208 --> 00:38:14,208
Yes, sir.
531
00:38:15,335 --> 00:38:17,215
We're from the same orphanage,
he's Alex lavrov.
532
00:38:19,255 --> 00:38:20,255
That's good.
533
00:38:21,299 --> 00:38:22,414
Stand down.
534
00:38:26,095 --> 00:38:27,095
Stand down.
535
00:38:27,806 --> 00:38:28,806
Yurokin!
536
00:38:29,516 --> 00:38:31,802
Alex lavrov!
537
00:38:32,852 --> 00:38:34,137
Bloody, look at you.
538
00:38:34,395 --> 00:38:35,875
- And you!
- Senior lieutenant.
539
00:38:36,773 --> 00:38:37,773
Good to meet you.
540
00:38:39,275 --> 00:38:41,391
This is how we capture Nazis
around here,
541
00:38:41,653 --> 00:38:43,109
using live bait like this.
542
00:38:43,488 --> 00:38:45,774
Act like they own the place,
goddamn.
543
00:38:46,282 --> 00:38:48,614
But now that we have artillery,
we'll give 'em hell, right?
544
00:38:49,494 --> 00:38:50,574
Yurokin. Zatsiva.
545
00:38:50,995 --> 00:38:53,828
That won't do, you shouldn't
have shown your foot.
546
00:38:54,082 --> 00:38:55,697
Also, you exposed the gun.
547
00:38:55,959 --> 00:38:57,311
That's my mistake,
comrade captain.
548
00:38:57,335 --> 00:38:59,621
Mistakes like these
could cost us lives!
549
00:39:01,506 --> 00:39:02,962
Lucky our friends
took pity on us.
550
00:39:45,258 --> 00:39:46,258
Reconnaissance.
551
00:39:46,885 --> 00:39:48,125
The main force will come later.
552
00:39:49,178 --> 00:39:51,464
Let the motorcycles pass,
we'll handle them.
553
00:39:52,265 --> 00:39:53,265
Heavies are yours.
554
00:40:17,415 --> 00:40:18,415
They're happy.
555
00:40:20,460 --> 00:40:21,729
Because they don't khow
the artillery's here.
556
00:40:21,753 --> 00:40:22,753
Good luck.
557
00:40:24,380 --> 00:40:25,380
Man your stations.
558
00:40:25,632 --> 00:40:27,122
Gun number one,
infantry, shrapnel.
559
00:40:27,342 --> 00:40:28,502
Shrapnel, yes, sir.
560
00:40:30,136 --> 00:40:31,322
Guns number two and three,
561
00:40:31,346 --> 00:40:32,756
vehicles, armor piercing.
562
00:40:33,222 --> 00:40:34,222
Armor piercing.
563
00:40:34,599 --> 00:40:35,910
Armor piercing loaded!
564
00:40:35,934 --> 00:40:37,925
Wait for it to center,
go up to the right.
565
00:40:38,978 --> 00:40:39,978
Armor piercing.
566
00:40:40,521 --> 00:40:41,521
Armor piercing loaded.
567
00:40:41,564 --> 00:40:43,020
Armor piercing loaded.
568
00:40:43,733 --> 00:40:44,313
Ready!
569
00:40:44,692 --> 00:40:45,692
Fire.
570
00:40:48,112 --> 00:40:49,112
Fire.
571
00:40:49,322 --> 00:40:50,322
Fire.
572
00:40:57,455 --> 00:40:58,455
Got it.
573
00:41:01,960 --> 00:41:03,120
Take cover!
574
00:41:04,295 --> 00:41:06,126
I can see the enemy are here.
575
00:41:06,631 --> 00:41:07,746
They are playing!
576
00:41:09,258 --> 00:41:10,258
Loaded!
577
00:41:10,301 --> 00:41:11,301
Fire!
578
00:41:11,803 --> 00:41:13,339
Enemy soldiers, shrapnel.
579
00:41:18,643 --> 00:41:20,099
Germans on the right side.
580
00:41:21,562 --> 00:41:23,143
Move it, move it, come on.
581
00:41:27,694 --> 00:41:29,025
Section two, follow me.
582
00:41:29,654 --> 00:41:30,654
Yes, sir.
583
00:41:32,740 --> 00:41:34,150
Cut off the infantry.
584
00:41:44,502 --> 00:41:46,242
Follow me, follow me, follow me.
585
00:41:46,921 --> 00:41:49,628
Lavrov,
get back to your station.
586
00:41:52,719 --> 00:41:55,677
Lavrov, what the hell,
get back, get back!
587
00:42:30,256 --> 00:42:31,837
All right, artillery?
588
00:42:32,175 --> 00:42:32,630
Uh-huh.
589
00:42:32,884 --> 00:42:33,884
Follow me.
590
00:42:35,011 --> 00:42:36,171
I said, follow Mel!
591
00:42:47,857 --> 00:42:48,937
Captain rossikov.
592
00:42:49,150 --> 00:42:50,150
Yeah.
593
00:42:50,568 --> 00:42:51,568
Yours?
594
00:42:52,445 --> 00:42:54,857
Yes, he's gun layer
junior sergeant lavrov.
595
00:42:56,657 --> 00:42:59,615
Explain to me why your
gun layers go off alone, huh?
596
00:43:01,412 --> 00:43:03,949
At least he was attacking,
not retreating.
597
00:43:03,956 --> 00:43:04,956
Hmm.
598
00:43:06,334 --> 00:43:07,574
Not taking this seriously.
599
00:43:08,086 --> 00:43:11,419
So, determined to be a hero,
you heard the battle cry.
600
00:43:12,256 --> 00:43:13,896
And your feet
went looking for a skirmish.
601
00:43:14,592 --> 00:43:16,423
What if you got shot
between the eyes?
602
00:43:16,886 --> 00:43:18,501
Then you'd be lying here
like these boys.
603
00:43:19,263 --> 00:43:21,003
But they died doing their jobs.
604
00:43:21,265 --> 00:43:23,631
Your job's artillery,
you're a gun layer!
605
00:43:23,893 --> 00:43:25,013
That makes you a specialist,
606
00:43:25,353 --> 00:43:27,218
without specialists,
there's no artillery.
607
00:43:27,980 --> 00:43:30,471
And without artillery, the rest
of us have no protection,
608
00:43:31,234 --> 00:43:32,724
and we'll all end up like them,
609
00:43:34,612 --> 00:43:35,612
side by side.
610
00:43:40,535 --> 00:43:41,535
Lavrov,
611
00:43:43,371 --> 00:43:44,531
for violation of the charter
612
00:43:44,789 --> 00:43:46,370
you are demoted to ammo handler.
613
00:43:47,917 --> 00:43:48,917
Yes, sir.
614
00:44:08,855 --> 00:44:10,595
Move it, move it!
615
00:44:22,410 --> 00:44:24,275
Look, they brought in
green horn cadets.
616
00:44:25,288 --> 00:44:26,368
Things must be pretty bad.
617
00:44:31,544 --> 00:44:33,034
We'll all perish here
for nothing.
618
00:44:36,132 --> 00:44:37,622
Comrade colonel, please listen.
619
00:44:38,342 --> 00:44:40,833
We built nine pillboxes
on this side of the highway
620
00:44:41,095 --> 00:44:42,130
and 11 more on the other.
621
00:44:42,763 --> 00:44:44,970
Some of them aren't by
the river, but further away,
622
00:44:45,224 --> 00:44:48,637
oh the second and third lines,
comrade colonel, please.
623
00:44:49,312 --> 00:44:52,145
We've been working
20 hours a day.
624
00:44:52,523 --> 00:44:53,638
Every single day.
625
00:44:55,401 --> 00:44:56,516
We even dig at night.
626
00:44:57,236 --> 00:44:58,976
Stop,
what are you talking about?
627
00:44:59,238 --> 00:45:00,694
You call this a line of defense?
628
00:45:01,199 --> 00:45:02,689
Why isn't anything ready, huh?
629
00:45:02,950 --> 00:45:04,611
Why do you say that,
comrade colonel?
630
00:45:04,869 --> 00:45:06,825
This is a good concrete pillbox.
631
00:45:07,121 --> 00:45:08,281
One of many we've built.
632
00:45:09,123 --> 00:45:10,533
This is a concrete coffin.
633
00:45:10,791 --> 00:45:13,248
Why on earth aren't
the gun ports armor plated?
634
00:45:13,252 --> 00:45:16,119
Just one hit and the fragments
will kill everyone inside.
635
00:45:16,422 --> 00:45:17,422
Where are the doors?
636
00:45:18,591 --> 00:45:19,171
A couple of grenades thrown in
from the rear end,
637
00:45:19,425 --> 00:45:20,425
we're dead meat.
638
00:45:20,676 --> 00:45:21,676
There's no camouflage.
639
00:45:21,886 --> 00:45:22,886
Have you noticed?
640
00:45:23,846 --> 00:45:25,406
From above,
from the opposite riverbank,
641
00:45:25,431 --> 00:45:27,797
we're going to stick out
like sore thumbs here.
642
00:45:28,100 --> 00:45:31,433
They'll blow us to pieces and
we won't even slow them down!
643
00:45:32,521 --> 00:45:33,977
We've done all we could here.
644
00:45:34,357 --> 00:45:35,392
You've seen it.
645
00:45:35,816 --> 00:45:38,148
You've seen yourself
that we even have women
646
00:45:38,361 --> 00:45:41,273
and old men working
without sleep, comrade colonel!
647
00:45:41,489 --> 00:45:44,652
Don't you dare stand there and
hide behind women's backs.
648
00:45:45,034 --> 00:45:48,618
4,000, that's how many
of my young boys
649
00:45:48,871 --> 00:45:51,533
are on their way here
just to be killed on the spot.
650
00:45:52,291 --> 00:45:54,031
And you're gonna help them
die faster?
651
00:45:54,252 --> 00:45:55,458
Listen to me, colonel.
652
00:45:55,920 --> 00:45:58,036
I have no armor plates,
nor any doors either.
653
00:45:58,339 --> 00:46:00,375
The fortifications
were due to be completed
654
00:46:00,633 --> 00:46:01,998
more than two months from now.
655
00:46:03,344 --> 00:46:07,178
Nobody imagined that
the Germans would make it,
656
00:46:07,515 --> 00:46:09,506
would ever make it
as far as here.
657
00:46:25,157 --> 00:46:26,488
Look, smirnov's here.
658
00:46:35,835 --> 00:46:38,201
Reports indicate that
cadets have joined the locals
659
00:46:38,462 --> 00:46:39,702
in fortifying the river bank,
660
00:46:39,964 --> 00:46:41,795
as well as setting up anti-tank
661
00:46:42,049 --> 00:46:44,335
and anti-infantry barricades.
662
00:46:45,136 --> 00:46:48,094
The manifest shows that
two more infantry battalions
663
00:46:48,097 --> 00:46:51,180
will arrive tonight, and one
more battalion in the morning.
664
00:46:51,392 --> 00:46:53,849
Most of my cadets
are still on the way as well.
665
00:46:54,437 --> 00:46:57,179
There are no field kitchens,
just a day's worth of rations,
666
00:46:57,440 --> 00:46:59,271
and we haven't received
any of the guns.
667
00:47:01,444 --> 00:47:03,651
The vanguard will last a day
or two at the most.
668
00:47:05,823 --> 00:47:08,064
You have ideas
on our defense strategy?
669
00:47:08,075 --> 00:47:10,236
The Germans have no choice
but to cross this bridge.
670
00:47:11,329 --> 00:47:14,116
Zaitsevo and bolshaya shubinka
are surrounded by marshes.
671
00:47:14,707 --> 00:47:17,164
Even if the enemy attempts
to go through those points,
672
00:47:17,376 --> 00:47:18,456
we can push them back.
673
00:47:19,086 --> 00:47:21,247
However, if their forces
move over the bridge,
674
00:47:21,464 --> 00:47:22,464
we'll be overwhelmed.
675
00:47:23,341 --> 00:47:27,004
Therefore,
I propose blowing up the bridge.
676
00:47:27,887 --> 00:47:28,887
T forbid that.
677
00:47:31,182 --> 00:47:33,673
I've been ordered to keep it
for a counter attack,
678
00:47:35,269 --> 00:47:36,384
for when our tanks arrive.
679
00:47:39,023 --> 00:47:41,309
I consider it a necessity
to increase support
680
00:47:41,317 --> 00:47:42,317
for the vanguard.
681
00:47:44,612 --> 00:47:45,797
They'll have to hold out
much longer
682
00:47:45,821 --> 00:47:47,061
than we had anticipated.
683
00:47:53,913 --> 00:47:55,494
We must make arrangements
684
00:47:56,374 --> 00:47:59,081
for the delivery of
reinforcements, ammunition,
685
00:47:59,085 --> 00:48:03,078
and provisions,
organize medical care,
686
00:48:04,340 --> 00:48:05,796
and evacuation of wounded.
687
00:48:09,553 --> 00:48:10,553
As to the front,
688
00:48:11,514 --> 00:48:13,596
colonel strelbitsky,
I give you complete authority
689
00:48:13,599 --> 00:48:15,430
to command anti-tank fire.
690
00:48:22,149 --> 00:48:23,980
I've seen no refugees
in two days.
691
00:48:24,360 --> 00:48:26,100
That means the Germans
are very close.
692
00:48:26,904 --> 00:48:28,235
I'm sure we'll meet them soon.
693
00:48:28,531 --> 00:48:29,941
What are you doing
sitting around,
694
00:48:30,199 --> 00:48:31,199
my darlings?
695
00:48:31,534 --> 00:48:33,070
We just arrived,
comrade lieutenant,
696
00:48:33,411 --> 00:48:34,851
don't know
what to do with ourselves.
697
00:48:34,995 --> 00:48:35,995
Give us shovels.
698
00:48:36,539 --> 00:48:37,641
We're ashamed not to be working.
699
00:48:37,665 --> 00:48:38,950
Shame on you, indeed.
700
00:48:40,167 --> 00:48:41,498
What do you need shovels for?
701
00:48:42,253 --> 00:48:46,462
You're musicians after all,
your calling is music.
702
00:48:47,591 --> 00:48:49,331
So play, play, boys.
703
00:48:50,719 --> 00:48:52,175
Give the people a bit of joy.
704
00:49:02,106 --> 00:49:03,291
When the first shell explodes
705
00:49:03,315 --> 00:49:04,600
near your pillbox,
you get ready.
706
00:49:05,151 --> 00:49:06,732
After another, grab the gun
707
00:49:06,986 --> 00:49:08,192
and pull it from the pillbox.
708
00:49:09,113 --> 00:49:10,233
Comrade colonel, a question?
709
00:49:11,657 --> 00:49:13,777
I know, it's always against
charter to remove the gun.
710
00:49:14,410 --> 00:49:16,196
Of course, all of you know this.
711
00:49:16,203 --> 00:49:17,238
So do the Germans.
712
00:49:18,831 --> 00:49:20,412
Once they perfect their shot,
it will hit the pillbox.
713
00:49:20,416 --> 00:49:23,499
And at that moment,
make sure you're not in it.
714
00:49:25,463 --> 00:49:27,579
When the smoke clears,
bring the gun back in
715
00:49:27,840 --> 00:49:28,955
and continue as you were.
716
00:49:39,727 --> 00:49:43,811
Not yet, now get ready to fire.
717
00:49:54,867 --> 00:49:57,028
Come on!
718
00:49:58,162 --> 00:50:00,528
Enemy tank!
719
00:50:00,789 --> 00:50:01,789
Ready.
720
00:50:01,999 --> 00:50:02,999
- Fire!
- Fire!
721
00:50:03,209 --> 00:50:04,209
Fire!
722
00:50:05,419 --> 00:50:06,419
Missed it.
723
00:50:07,713 --> 00:50:08,998
You son of a...
724
00:50:09,465 --> 00:50:11,456
Adjust your aim,
quick, adjust it!
725
00:50:14,595 --> 00:50:15,595
Ready!
726
00:50:16,388 --> 00:50:17,388
Fire.
727
00:50:17,932 --> 00:50:18,932
Firing!
728
00:50:26,482 --> 00:50:27,482
Well done, lavrov.
729
00:50:29,026 --> 00:50:31,106
If I didn't see it myself,
I wouldn't of believed it.
730
00:50:33,906 --> 00:50:36,648
Keep digging, comrades,
keep digging.
731
00:50:37,201 --> 00:50:40,409
Hurry, please hurry up,
the Germans are near.
732
00:50:41,872 --> 00:50:44,488
Man your stations, gun
number one, infantry, shrapnel.
733
00:50:44,750 --> 00:50:46,286
To position, to position!
734
00:50:46,544 --> 00:50:47,544
Yes, sir.
735
00:50:48,295 --> 00:50:49,956
They bought us three days,
that's good.
736
00:50:51,006 --> 00:50:52,086
But we must hold out longer
737
00:50:52,841 --> 00:50:54,752
until the fortifications
are complete.
738
00:50:56,178 --> 00:50:57,258
Then, hold out we will.
739
00:51:09,483 --> 00:51:10,848
Lavrov, armor piercing.
740
00:51:11,026 --> 00:51:12,687
I've only got shrapnel left.
741
00:51:13,028 --> 00:51:14,214
Fire the shrapnel
to hold them off,
742
00:51:14,238 --> 00:51:15,358
then let's start retreating.
743
00:51:17,116 --> 00:51:18,116
Get the wounded ready.
744
00:51:24,415 --> 00:51:26,656
He's from the vanguard,
get him ready for surgery.
745
00:51:29,587 --> 00:51:30,587
Firing!
746
00:51:37,428 --> 00:51:38,793
Move it, move it, come on.
747
00:51:43,434 --> 00:51:44,434
Go.
748
00:51:54,903 --> 00:51:57,019
Tanks, our tanks.
749
00:52:08,459 --> 00:52:09,665
The vanguard is exhausted.
750
00:52:09,877 --> 00:52:11,913
It's been holding off
the enemy for five days.
751
00:52:12,171 --> 00:52:13,661
Thankfully,
the 17th tank division...
752
00:52:13,922 --> 00:52:16,163
The tanks are now being sent to.
753
00:52:16,675 --> 00:52:19,633
Also, I must inform you
that the reserves will arrive
754
00:52:19,887 --> 00:52:20,887
later than expected.
755
00:52:23,057 --> 00:52:24,534
That means we'll have to
face the enemy
756
00:52:24,558 --> 00:52:25,673
here on this frontier.
757
00:52:26,935 --> 00:52:28,425
Here's what I suggest we do.
758
00:52:28,896 --> 00:52:30,511
Disband
what's left of the vanguard.
759
00:52:31,899 --> 00:52:32,899
And have all the cadets
760
00:52:33,942 --> 00:52:35,622
rejoin their own battalions
before sunrise.
761
00:52:40,532 --> 00:52:42,238
- Thank you.
- Good luck in.
762
00:52:50,459 --> 00:52:51,665
68 dead.
763
00:52:54,004 --> 00:52:57,167
Guys, have any of you
seen junior sergeant lavrov?
764
00:52:58,008 --> 00:53:00,624
Alex, he's here,
765
00:53:01,220 --> 00:53:05,805
with captain starchak"s guys,
near alexeyevka.
766
00:53:15,067 --> 00:53:17,809
Drive faster, comrade captain,
I'm running out of ammo!
767
00:53:18,112 --> 00:53:20,478
This is as fast as
one cylinder goes!
768
00:53:22,491 --> 00:53:23,491
Firing!
769
00:53:40,300 --> 00:53:44,088
Come on, come on,
move along, faster!
770
00:53:44,805 --> 00:53:46,636
So long, captain, godspeed.
771
00:53:47,015 --> 00:53:48,015
Godspeed.
772
00:53:48,559 --> 00:53:49,959
Godspeed,
show the Germans no mercy.
773
00:53:50,102 --> 00:53:50,636
Damn right.
774
00:53:50,936 --> 00:53:51,936
Godspeed, good luck.
775
00:53:52,104 --> 00:53:53,104
You too.
776
00:53:56,442 --> 00:53:57,602
Move it, move it!
777
00:54:17,713 --> 00:54:18,713
Masha.
778
00:54:18,881 --> 00:54:20,121
Careful. Don't get up.
779
00:54:28,557 --> 00:54:29,557
Where are we?
780
00:54:30,726 --> 00:54:32,591
There are new orders
for the vanguard.
781
00:54:33,103 --> 00:54:35,219
Looks like they're to retreat
to the main position.
782
00:54:36,482 --> 00:54:39,440
And you, how come you're here?
783
00:54:45,824 --> 00:54:46,824
Don't cry.
784
00:54:48,202 --> 00:54:51,035
It's fine, trust me,
these wounds are nothing.
785
00:54:52,331 --> 00:54:54,242
So many got killed there.
786
00:54:55,125 --> 00:54:56,740
We dug graves all night,
787
00:54:56,960 --> 00:54:59,246
and still,
we couldn't bury them all.
788
00:55:01,131 --> 00:55:03,873
Lavrov, you're looking good.
789
00:55:04,510 --> 00:55:06,546
Shell shock looks good on you.
790
00:55:07,554 --> 00:55:08,554
Rest up and get well.
791
00:55:08,764 --> 00:55:09,674
Remember where your place is?
792
00:55:09,681 --> 00:55:10,681
Yes, I do.
793
00:55:10,891 --> 00:55:11,971
That's right, remember.
794
00:55:12,935 --> 00:55:14,766
You have a beautiful
future wife, lavrov.
795
00:55:15,437 --> 00:55:16,677
More important, a loyal one.
796
00:55:17,022 --> 00:55:18,342
She said,
"I'm his bride-to-be and
797
00:55:18,398 --> 00:55:20,263
I'm not going anywhere
until he's found.โ
798
00:55:20,484 --> 00:55:22,099
So we had to comb
the entire area.
799
00:55:23,445 --> 00:55:24,776
You're a lucky man, lavrov,
800
00:55:25,280 --> 00:55:26,560
you should take
good care of her.
801
00:55:27,199 --> 00:55:28,199
Goodbye!
802
00:55:34,206 --> 00:55:35,206
Move it.
803
00:55:41,839 --> 00:55:42,839
Bride-to-be?
804
00:55:50,514 --> 00:55:52,300
Come on, come on,
come on, move along!
805
00:56:02,943 --> 00:56:05,150
I miss you so much,
I can't bear it.
806
00:56:07,197 --> 00:56:11,156
Martha, my dear, my sweetheart,
807
00:56:11,952 --> 00:56:14,944
I think of you always
every minute of the day.
808
00:56:17,624 --> 00:56:20,536
We sleep for three hours
and then dig trenches.
809
00:56:21,169 --> 00:56:26,004
All night long I gaze at the sky
deep and dark
810
00:56:26,258 --> 00:56:28,749
like your eyes, sweet Martha.
811
00:56:31,972 --> 00:56:33,337
Now ask her about the cow.
812
00:56:49,990 --> 00:56:50,990
Why aren't you sleeping?
813
00:56:51,658 --> 00:56:53,819
I can't sleep,
I'm starving all the time.
814
00:56:55,954 --> 00:56:56,954
Here.
815
00:56:58,081 --> 00:56:59,116
Whoa.
816
00:57:00,500 --> 00:57:02,456
You're such
a kind soul, vasilkov.
817
00:57:04,421 --> 00:57:06,628
Look at what higher education
has done to you.
818
00:57:06,882 --> 00:57:08,668
I don't eat much,
and you're a big guy.
819
00:57:08,926 --> 00:57:10,632
You need food, so eat.
820
00:57:15,641 --> 00:57:16,641
Mm.
821
00:57:19,019 --> 00:57:20,725
Once we kick these Nazis
back out,
822
00:57:21,229 --> 00:57:22,890
you'll have to visit me
in kherson.
823
00:57:24,232 --> 00:57:26,769
Oh, I'll fatten you up,
I swear, vasilkov.
824
00:57:28,320 --> 00:57:30,732
My mom's famous
beet root soup is to die for.
825
00:57:40,248 --> 00:57:41,248
What is it pakhomov?
826
00:58:13,198 --> 00:58:14,398
Comrades, put your helmets on.
827
00:58:16,368 --> 00:58:17,368
Helmets on!
828
00:58:22,249 --> 00:58:23,249
Down!
829
00:58:23,333 --> 00:58:24,333
Get down!
830
00:58:25,502 --> 00:58:27,538
Into the trenches,
into the trenches, how, move!
831
00:58:33,051 --> 00:58:34,416
Back in the trench.
832
00:58:36,638 --> 00:58:38,344
They're just barrels.
833
00:58:38,640 --> 00:58:40,847
They're just empty barrels,
get back in here,
834
00:58:41,101 --> 00:58:42,307
you'll get yourself killed.
835
00:58:42,686 --> 00:58:44,597
What are you doing, you idiot!
836
00:58:53,488 --> 00:58:54,773
Back into the trench.
837
00:58:55,323 --> 00:58:56,323
Get down.
838
00:58:57,534 --> 00:58:59,195
They're just barrels!
839
00:59:00,203 --> 00:59:01,203
Get down.
840
00:59:05,042 --> 00:59:06,042
Down!
841
00:59:20,015 --> 00:59:21,015
Get back!
842
00:59:25,312 --> 00:59:26,312
Buddy!
843
00:59:27,439 --> 00:59:29,521
Stay down vasilkov, stay down!
844
00:59:30,567 --> 00:59:31,567
Down!
845
01:00:50,605 --> 01:00:51,845
Everybody stay put.
846
01:02:06,723 --> 01:02:09,385
Get up, get up, come on, get up!
847
01:02:09,643 --> 01:02:10,870
I can't hear anything!
848
01:02:10,894 --> 01:02:11,974
I said, get up!
849
01:02:15,690 --> 01:02:17,555
I can't hear anything.
850
01:02:22,697 --> 01:02:23,697
Medic.
851
01:02:26,868 --> 01:02:30,076
Sergeant will kill me,
I lost my rifle.
852
01:02:30,288 --> 01:02:31,994
Sergeant will kill me, my rifle.
853
01:02:32,249 --> 01:02:34,911
Sergeant will kill me,
I lost my rifle.
854
01:02:43,009 --> 01:02:45,341
Listen up, everybody!
855
01:02:47,555 --> 01:02:49,091
Get your weapons in order.
856
01:02:51,393 --> 01:02:54,135
Listen up, you, get up, get up.
857
01:02:54,854 --> 01:02:56,139
Get up, brothers!
858
01:02:56,773 --> 01:03:00,686
Listen up, everybody,
get your weapons in order!
859
01:03:02,112 --> 01:03:05,070
Get your weapons in order!
860
01:03:11,246 --> 01:03:14,830
Get your weapons in order!
Get up!
861
01:03:20,255 --> 01:03:22,917
Pakhomov, pakhomov.
862
01:03:26,177 --> 01:03:29,965
Victor, did you see?
Our trench collapsed.
863
01:03:31,308 --> 01:03:33,173
And your rifle got buried in it.
864
01:03:34,519 --> 01:03:37,352
It's so unfair, pakhomov,
so unfair.
865
01:03:38,606 --> 01:03:42,064
What about your mom's
beet root soup, kherson, Victor?
866
01:03:42,360 --> 01:03:45,978
Quiet down, quiet,
vasilkov, quiet down.
867
01:03:47,824 --> 01:03:49,485
I got smacked in the head, huh?
868
01:03:50,577 --> 01:03:51,577
But I'm fine.
869
01:03:52,579 --> 01:03:53,944
I survived the winter war,
870
01:03:54,205 --> 01:03:56,161
I'll survive this one too,
dummy.
871
01:03:57,375 --> 01:03:58,490
Quiet, quiet.
872
01:03:58,793 --> 01:04:01,956
Good lad, good lad,
good lad, good lad.
873
01:04:02,464 --> 01:04:03,544
Where's what's his name?
874
01:04:05,800 --> 01:04:06,800
Who?
875
01:04:25,904 --> 01:04:28,190
Comrade commander,
comrade commander, tanks,
876
01:04:28,656 --> 01:04:30,612
there were tanks
on the other side.
877
01:04:36,956 --> 01:04:38,446
Man your stations!
878
01:04:40,627 --> 01:04:41,992
Man your stations, cadets!
879
01:05:03,316 --> 01:05:04,726
Armor piercing.
880
01:05:06,319 --> 01:05:07,809
Armor piercing!
881
01:05:19,916 --> 01:05:20,916
Machine gunners,
882
01:05:21,042 --> 01:05:23,078
prepare to cut off the infantry.
883
01:05:23,336 --> 01:05:24,826
Target, leading tank.
884
01:05:27,090 --> 01:05:28,045
Ready.
885
01:05:28,049 --> 01:05:29,049
Fire.
886
01:05:29,092 --> 01:05:30,092
Firing.
887
01:05:47,902 --> 01:05:50,939
Target it! Target and fire,
already1l
888
01:05:58,079 --> 01:05:59,079
Firing!
889
01:06:09,424 --> 01:06:11,790
Armor piercing now,
come on, come on!
890
01:06:13,803 --> 01:06:14,803
Fire!
891
01:06:19,517 --> 01:06:20,848
Let's roll the gun out!
892
01:06:24,981 --> 01:06:27,723
Pull the gun out of the pillbox,
let's move it!
893
01:06:32,697 --> 01:06:34,608
Get the gun back in,
move it, move it.
894
01:06:36,993 --> 01:06:38,324
Armor piercing loaded.
895
01:06:40,246 --> 01:06:42,487
Fire, pavlov, fire!
896
01:06:54,677 --> 01:06:55,677
Armor piercing.
897
01:06:55,845 --> 01:06:57,176
Armor piercing loaded.
898
01:07:07,565 --> 01:07:09,726
They're on us, roll the gun out!
899
01:07:13,154 --> 01:07:15,611
Come on, move it,
move it, move it!
900
01:07:18,701 --> 01:07:20,157
Get behind the gun!
901
01:07:33,424 --> 01:07:35,085
Your turn, lepyoshin.
902
01:07:39,847 --> 01:07:41,462
Ready, fire!
903
01:07:41,724 --> 01:07:42,724
Firing!
904
01:07:45,645 --> 01:07:48,432
Nice one, well done,
comrade lepyoshin.
905
01:07:51,859 --> 01:07:54,601
Target retreating,
enemy tank, armor piercing.
906
01:08:01,244 --> 01:08:03,155
Ready, fire!
907
01:08:03,413 --> 01:08:04,413
Firing!
908
01:08:28,605 --> 01:08:29,605
Alex?
909
01:08:31,816 --> 01:08:32,816
Dimitry?
910
01:08:38,698 --> 01:08:41,940
You're alive,
thank god you're alive.
911
01:08:42,952 --> 01:08:44,817
Alyoshkin allowed me
to go look for you.
912
01:08:45,371 --> 01:08:46,531
At the medical post.
913
01:08:46,956 --> 01:08:48,321
Nobody knows what's going on.
914
01:08:54,172 --> 01:08:55,662
We're positioned
in the second line.
915
01:08:56,758 --> 01:08:58,118
Everyone is fighting
except for us.
916
01:08:59,093 --> 01:09:02,426
After three attacks on
the frontier it's all gone quiet
917
01:09:03,306 --> 01:09:04,887
and we don't know
what to expect.
918
01:09:07,894 --> 01:09:08,894
What about you?
919
01:09:13,775 --> 01:09:15,265
Did you kill any Nazis?
920
01:09:17,612 --> 01:09:20,228
Many dimitry, many,
921
01:09:21,824 --> 01:09:23,655
but they killed
a lot of our guys too.
922
01:09:25,828 --> 01:09:26,828
Alexis knutson,
923
01:09:28,956 --> 01:09:29,956
rustom,
924
01:09:31,668 --> 01:09:32,668
vasily losey,
925
01:09:34,170 --> 01:09:35,170
balushkin,
926
01:09:37,006 --> 01:09:38,006
reshenko.
927
01:09:39,217 --> 01:09:40,217
Shishko,
928
01:09:42,011 --> 01:09:43,091
anatoly mukin,
929
01:09:44,430 --> 01:09:45,430
mosarov,
930
01:09:46,516 --> 01:09:47,516
gorakov,
931
01:09:49,060 --> 01:09:50,060
yurovalov,
932
01:09:50,895 --> 01:09:51,554
ready.
933
01:09:51,854 --> 01:09:52,854
Alexey lin.
934
01:09:54,899 --> 01:09:55,899
Fire.
935
01:09:56,192 --> 01:09:57,192
Yakov lichstein.
936
01:09:58,611 --> 01:09:59,611
Cotumov.
937
01:10:00,697 --> 01:10:02,153
Rodiomov. = fire.
938
01:10:03,741 --> 01:10:04,947
Nikolai andreiyev.
939
01:10:05,535 --> 01:10:06,115
Fire.
940
01:10:06,411 --> 01:10:07,411
Alexey yakonov.
941
01:10:07,620 --> 01:10:08,279
Drill arms.
942
01:10:08,496 --> 01:10:09,952
Theodore kromov.
943
01:10:11,124 --> 01:10:14,787
Nikolai killiev, andrei pelov.
944
01:10:29,642 --> 01:10:30,927
Shh.
945
01:10:32,979 --> 01:10:34,299
They told me
you were experienced,
946
01:10:34,480 --> 01:10:35,845
but you're snorting
like a horse.
947
01:10:36,649 --> 01:10:37,969
I am experienced,
comrade captain.
948
01:10:38,693 --> 01:10:40,974
But the nights are getting cold
and I've got a runny nose.
949
01:10:46,117 --> 01:10:47,397
I'll cover you instead, captain,
950
01:10:47,785 --> 01:10:49,116
this kid's just too scrawny.
951
01:10:51,038 --> 01:10:52,038
What experience?
952
01:10:52,832 --> 01:10:54,572
I was a scout in 1940,
near vyborg.
953
01:11:04,093 --> 01:11:05,093
What's that?
954
01:11:15,062 --> 01:11:17,849
That's another divisional
radio vehicle, the fourth one.
955
01:11:18,399 --> 01:11:20,685
Which means at least four
divisions were out here.
956
01:11:21,611 --> 01:11:22,611
Here are the coordinates
957
01:11:22,737 --> 01:11:24,217
where their vehicles
are concentrated.
958
01:11:24,822 --> 01:11:25,862
Take them to headquarters.
959
01:11:25,990 --> 01:11:27,105
Yurokin, go with him.
960
01:11:28,951 --> 01:11:30,391
We'll stay here
to get us a squealer.
961
01:11:36,667 --> 01:11:40,205
According to our intel
in the simonovski lake area,
962
01:11:41,005 --> 01:11:43,087
the Germans are gathering
a powerful force
963
01:11:43,341 --> 01:11:45,423
of armored vehicles
and infantry.
964
01:11:46,260 --> 01:11:48,626
We simply won't be able
to hold them off any longer.
965
01:11:48,930 --> 01:11:50,295
In a short amount of time,
966
01:11:50,973 --> 01:11:52,964
we've already lost
more than half
967
01:11:53,226 --> 01:11:56,434
of our frontline troops,
either dead or badly wounded.
968
01:11:57,021 --> 01:11:58,557
We also lost a lot of equipment.
969
01:11:59,023 --> 01:12:01,264
We'll need time
to get reinforcements
970
01:12:01,484 --> 01:12:02,815
and then to regroup.
971
01:12:05,488 --> 01:12:07,448
Major, it looks like
we can't do this without you.
972
01:12:07,824 --> 01:12:10,941
Comrades, meet major dementeyv,
973
01:12:11,494 --> 01:12:13,014
commander of
rocket artillery division.
974
01:12:13,704 --> 01:12:16,741
He brought us some new weapons
that require special secrecy.
975
01:12:17,792 --> 01:12:18,872
What do you say, major?
976
01:12:25,132 --> 01:12:27,373
Presumed position
of German military vehicles
977
01:12:27,635 --> 01:12:29,171
and equipment
is within shooting range
978
01:12:29,428 --> 01:12:31,043
but we'll have to shoot
from this field.
979
01:12:31,430 --> 01:12:33,216
Two kilometers
from the front line.
980
01:12:34,517 --> 01:12:36,223
We're going to need
at least a day
981
01:12:36,477 --> 01:12:38,559
to properly repair
all of our defenses.
982
01:12:39,397 --> 01:12:41,308
Make no mistake,
your help is vital.
983
01:12:41,566 --> 01:12:42,851
We'll provide for your safety.
984
01:12:45,111 --> 01:12:46,311
You shouldn't have left
985
01:12:46,779 --> 01:12:48,090
the medical post
without permission.
986
01:12:48,114 --> 01:12:49,383
Just want to see the guys,
987
01:12:49,407 --> 01:12:50,567
I'll get back in the morning.
988
01:13:02,044 --> 01:13:03,724
Get on the ground and
keep your heads down.
989
01:13:04,964 --> 01:13:05,964
Show me your documents.
990
01:13:23,608 --> 01:13:24,608
Was marta here?
991
01:13:25,902 --> 01:13:26,902
Say what?
992
01:13:29,322 --> 01:13:30,322
You can get up.
993
01:13:31,157 --> 01:13:33,022
They're fine, back in the car.
994
01:13:35,828 --> 01:13:38,615
I strongly request that you
keep our encounter a secret.
995
01:13:39,165 --> 01:13:41,121
Even from colonel strelbitsky?
996
01:13:43,544 --> 01:13:45,159
He already knows
where we're heading.
997
01:13:49,008 --> 01:13:51,169
Guess we saw something
we weren't supposed to see.
998
01:14:00,019 --> 01:14:01,805
Why is he moving so slowly?
999
01:14:02,688 --> 01:14:04,448
And with headlights off.
1000
01:14:19,580 --> 01:14:22,037
Comrade, have you seen a convoy?
1001
01:14:23,125 --> 01:14:24,990
I had to stop for a repair
and fell behind.
1002
01:14:25,753 --> 01:14:26,753
Which way did they go?
1003
01:14:28,047 --> 01:14:30,150
I saw the convoy, it went
that way towards.
1004
01:14:30,174 --> 01:14:31,174
Mm.
1005
01:14:32,468 --> 01:14:33,468
You have any matches?
1006
01:14:33,636 --> 01:14:34,842
Yeah, I have these.
1007
01:14:36,472 --> 01:14:37,928
You'll have to light it
yourself.
1008
01:14:38,641 --> 01:14:40,723
It's my hand,
I injured it yesterday
1009
01:14:40,977 --> 01:14:42,012
and it's all swollen now.
1010
01:14:42,770 --> 01:14:44,170
I'm gonna go
to a hospital tomorrow.
1011
01:15:13,134 --> 01:15:14,499
What direction
did they come from?
1012
01:15:14,760 --> 01:15:15,760
From there.
1013
01:15:16,053 --> 01:15:17,088
They left the same way.
1014
01:15:20,641 --> 01:15:21,641
Mm.
1015
01:15:24,645 --> 01:15:26,226
We must secure this field
right here,
1016
01:15:26,647 --> 01:15:28,308
as well as this forest road.
1017
01:15:28,858 --> 01:15:30,689
Take fresh cadets
from the reserve
1018
01:15:31,068 --> 01:15:32,729
and don't let anything
go unnoticed.
1019
01:15:32,987 --> 01:15:33,987
Yes, sir.
1020
01:16:03,517 --> 01:16:06,725
Bastard,
drinking shot after shot.
1021
01:16:12,443 --> 01:16:15,150
What do you think he's eating,
a melon?
1022
01:16:19,784 --> 01:16:20,784
Pineapple.
1023
01:16:21,577 --> 01:16:22,577
A pineapple?
1024
01:16:23,204 --> 01:16:24,819
We've been on rations for days.
1025
01:16:26,040 --> 01:16:27,040
The boys would love that.
1026
01:16:31,253 --> 01:16:32,253
Let's do it.
1027
01:16:33,172 --> 01:16:34,172
Capture him.
1028
01:17:28,352 --> 01:17:29,558
Prepare to fire.
1029
01:17:30,938 --> 01:17:31,938
Ready?
1030
01:17:43,325 --> 01:17:43,859
What in the...?
1031
01:17:44,160 --> 01:17:45,160
Clear out!
1032
01:18:43,552 --> 01:18:47,636
Lavrov, cadet lavrov, you should
be at the medical post.
1033
01:18:59,693 --> 01:19:01,493
He's begging you
to spare his life.
1034
01:19:02,071 --> 01:19:03,431
He'll tell you
everything he knows.
1035
01:19:07,326 --> 01:19:09,512
His superiors demand
that they push for Moscow
1036
01:19:09,536 --> 01:19:10,536
as fast as they can.
1037
01:19:16,794 --> 01:19:19,075
They're preparing
a strike on bolshaya shubinka
1038
01:19:19,129 --> 01:19:20,273
in the next few days.
1039
01:19:20,297 --> 01:19:22,337
They'll continue
fighting for the bridge.
1040
01:19:25,094 --> 01:19:26,894
But they are
gathering large forces
1041
01:19:27,137 --> 01:19:28,593
near bolshaya shubinka as well.
1042
01:19:32,601 --> 01:19:34,401
The officer
just called his orderly
1043
01:19:34,436 --> 01:19:35,721
a cowardly cur,
1044
01:19:35,729 --> 01:19:38,516
and said that the ussr
is a backward country.
1045
01:19:40,859 --> 01:19:42,170
He says that in Poland...
1046
01:19:44,863 --> 01:19:46,194
In a losing situation
1047
01:19:46,198 --> 01:19:48,109
Polish soldiers choose
to surrender...
1048
01:19:50,286 --> 01:19:52,206
But Russian
soldiers choose to die.
1049
01:19:56,417 --> 01:19:59,659
He says they recently
ambushed a squad of red junkers.
1050
01:19:59,920 --> 01:20:01,520
He's probably talking about
our vanguard.
1051
01:20:04,341 --> 01:20:06,261
He says, "we could
have just massacred them all."
1052
01:20:07,219 --> 01:20:10,586
But we acted in a civilized
manner by offering a surrender,
1053
01:20:11,390 --> 01:20:13,005
and what'd your
red junkers end up doing?
1054
01:20:14,393 --> 01:20:15,553
Well? What did they do?
1055
01:20:23,610 --> 01:20:25,171
He says, "they pelted our troops
1056
01:20:25,195 --> 01:20:27,607
with hand grenades,
who fights like that?"
1057
01:20:33,871 --> 01:20:34,986
Monster!
1058
01:20:35,247 --> 01:20:36,247
He says...
1059
01:20:37,207 --> 01:20:38,447
Go on, keep translating.
1060
01:20:39,126 --> 01:20:40,707
He says you raised a bunch of...
1061
01:20:55,017 --> 01:20:56,017
Savagees.
1062
01:21:02,983 --> 01:21:05,895
Have some, comrade captain,
it's our trophy.
1063
01:21:06,528 --> 01:21:07,528
Eat, eat.
1064
01:21:08,864 --> 01:21:09,864
Well, goodbye, pakhomov.
1065
01:21:11,992 --> 01:21:12,992
Take care.
1066
01:21:21,627 --> 01:21:23,037
Oh, what do you have there?
1067
01:21:24,463 --> 01:21:25,463
Pineapple.
1068
01:21:27,508 --> 01:21:28,508
Pineapple.
1069
01:21:42,689 --> 01:21:45,021
Move it, move it,
hurry up, brother.
1070
01:21:47,319 --> 01:21:49,355
Guys, lend us a hand here.
1071
01:21:55,744 --> 01:21:57,951
Hey guys, brought you some ammo.
1072
01:21:59,289 --> 01:22:01,245
Look, and some treats.
1073
01:22:03,877 --> 01:22:06,539
Looks like the fritzes
shat their pants.
1074
01:22:07,047 --> 01:22:10,255
No sign of them in 24 hours,
I bet they're hiding like rats.
1075
01:22:11,135 --> 01:22:12,735
You know they're hiding,
that's for sure.
1076
01:22:13,971 --> 01:22:15,677
Grab some shovels, guys,
and get to work.
1077
01:22:16,640 --> 01:22:17,640
Shovels?
1078
01:22:18,809 --> 01:22:20,970
We thought we could finally
make use of our rifles.
1079
01:22:21,770 --> 01:22:23,170
Let me explain
for you fearless lot,
1080
01:22:23,647 --> 01:22:25,512
it's hard to drop a bomb
right into a trench.
1081
01:22:26,066 --> 01:22:28,557
When it explodes the breast
brick shields you from shrapnel,
1082
01:22:29,153 --> 01:22:30,393
ends up keeping you safe.
1083
01:22:31,155 --> 01:22:32,435
We should get to work, brothers.
1084
01:22:32,823 --> 01:22:33,938
It'll keep you warm too.
1085
01:22:34,533 --> 01:22:36,524
We're not here
to protect ourselves,
1086
01:22:37,369 --> 01:22:39,451
we're here to protect Moscow.
1087
01:22:40,831 --> 01:22:42,071
How will you protect Moscow
1088
01:22:43,125 --> 01:22:44,706
if a bomb fragment
takes your head off?
1089
01:22:46,795 --> 01:22:48,075
Move it, move it, come on.
1090
01:22:53,302 --> 01:22:54,302
Take cover!
1091
01:23:00,142 --> 01:23:01,973
Gas masks on!
1092
01:23:02,561 --> 01:23:06,019
Gas, gas, everyone,
put your gas masks on!
1093
01:23:08,734 --> 01:23:11,225
Raken, where's your gas mask?
1094
01:23:11,778 --> 01:23:13,359
It's not gas, it's smoke.
1095
01:23:16,867 --> 01:23:18,187
They're going to
storm the bridge.
1096
01:24:34,528 --> 01:24:38,066
Fix bayonets,
fire at the infantry!
1097
01:25:04,266 --> 01:25:06,369
Why have we spent days
sitting here on the second line?
1098
01:25:06,393 --> 01:25:08,429
Our battery
is the best in existence!
1099
01:25:08,687 --> 01:25:11,394
That's exactly the reason,
we didn't get our howitzers.
1100
01:25:11,648 --> 01:25:14,139
Dementev's entire artillery
division was withheld
1101
01:25:14,610 --> 01:25:16,330
and the tanks were diverted to.
1102
01:25:16,903 --> 01:25:19,815
Your battery, alyoshkin,
is my very last hope.
1103
01:25:33,462 --> 01:25:35,202
Charge, charge, boys!
1104
01:25:35,672 --> 01:25:38,129
Fight to protect
the heart of the motherland!
1105
01:25:38,425 --> 01:25:40,632
Fight for Moscow!
1106
01:26:38,068 --> 01:26:39,899
I got one.
1107
01:27:02,884 --> 01:27:06,251
I can't see anything,
I can't see anything.
1108
01:27:06,972 --> 01:27:08,052
Do I still have my eyes?
1109
01:27:08,056 --> 01:27:10,138
Yes, yes, just shush,
all right, Sergei,
1110
01:27:10,392 --> 01:27:11,832
they'll fix you good
at the hospital.
1111
01:27:12,018 --> 01:27:13,679
I'm not going to the hospital.
1112
01:27:14,646 --> 01:27:17,479
I could be useful here,
my hands are perfectly fine.
1113
01:27:17,899 --> 01:27:20,060
I could use them
to load machine gun belts.
1114
01:27:38,754 --> 01:27:39,994
You fought before, huh?
1115
01:27:43,925 --> 01:27:44,925
Where?
1116
01:27:47,679 --> 01:27:48,679
In Spain.
1117
01:27:51,641 --> 01:27:52,756
A beautiful place.
1118
01:28:45,320 --> 01:28:47,185
Rail, rail, you alive?
1119
01:28:48,031 --> 01:28:51,523
Rail, wake up, come on,
I'm begging you.
1120
01:28:52,494 --> 01:28:53,529
Wake up!
1121
01:28:53,954 --> 01:28:56,445
Sweetheart, can you hear me?
1122
01:28:56,748 --> 01:28:59,205
Wake up, wake up yakhin.
1123
01:28:59,918 --> 01:29:03,285
I'll marry you, I'll marry you!
1124
01:29:04,047 --> 01:29:08,757
Rail, I'll marry you.
1125
01:30:05,108 --> 01:30:06,108
They're melting.
1126
01:30:10,614 --> 01:30:11,614
They're melting.
1127
01:30:18,914 --> 01:30:20,996
Wait, he's alive.
1128
01:30:21,249 --> 01:30:22,705
Get him up, he's alive.
1129
01:30:24,544 --> 01:30:25,544
He's alive.
1130
01:30:25,587 --> 01:30:27,873
Snowflakes are melting
on his skin.
1131
01:30:28,340 --> 01:30:29,734
- Don't bury him!
- There, there, there.
1132
01:30:29,758 --> 01:30:31,669
- Don't bury him!
- Come on. Take it easy.
1133
01:30:31,927 --> 01:30:33,713
Snowflakes are melting,
just look.
1134
01:30:35,513 --> 01:30:36,513
He's alive.
1135
01:30:37,807 --> 01:30:39,263
Get him to the medical post now!
1136
01:30:43,855 --> 01:30:46,187
Tomorrow they'll strike
at bolshaya shubinka.
1137
01:30:47,067 --> 01:30:48,523
Send more weapons there!
1138
01:30:48,860 --> 01:30:50,396
We only have old training guns.
1139
01:30:51,196 --> 01:30:54,734
Send whatever you have,
binoculars.
1140
01:30:57,494 --> 01:31:00,406
We'll get Germans to pull
as many forces there as possible
1141
01:31:01,122 --> 01:31:02,828
and get them stuck
in the marshes.
1142
01:31:03,083 --> 01:31:06,291
But they won't stop attacking
here, so, that in mind,
1143
01:31:07,420 --> 01:31:09,206
rig the bridge
with explosives tonight
1144
01:31:10,131 --> 01:31:11,171
and be prepared to blow it
1145
01:31:11,299 --> 01:31:12,659
when I give you the order
to do so.
1146
01:31:14,219 --> 01:31:15,571
What if our tanks arrive
at the bridge?
1147
01:31:15,595 --> 01:31:17,426
I have no idea
when our tanks will arrive.
1148
01:31:18,264 --> 01:31:19,744
But there are at least
200 enemy tanks
1149
01:31:19,849 --> 01:31:20,849
sitting across the river.
1150
01:31:22,102 --> 01:31:23,638
Our defenses are dwindling,
1151
01:31:23,853 --> 01:31:25,559
yet the main gateway
is wide open.
1152
01:31:27,357 --> 01:31:28,642
Move it, move it, come on!
1153
01:31:29,192 --> 01:31:30,472
Guys, where's dimitry shemyakin?
1154
01:31:30,735 --> 01:31:31,735
Over there.
1155
01:31:46,876 --> 01:31:48,207
Come on, hurry up.
1156
01:31:48,461 --> 01:31:49,461
Hi there.
1157
01:31:49,796 --> 01:31:50,796
Hello.
1158
01:31:55,635 --> 01:31:57,341
I'm being sent
to bolshaya shubinka
1159
01:31:58,054 --> 01:31:59,054
for their reinforcement.
1160
01:32:00,432 --> 01:32:02,764
Finally,
there's real work for us to do.
1161
01:32:03,351 --> 01:32:05,512
We've grown tired
of camping here.
1162
01:32:06,563 --> 01:32:07,563
I'll wait for you.
1163
01:32:09,899 --> 01:32:10,899
Really?
1164
01:32:12,819 --> 01:32:13,819
Yes.
1165
01:32:20,326 --> 01:32:21,326
What are you reading?
1166
01:32:29,669 --> 01:32:30,669
The charter.
1167
01:32:34,716 --> 01:32:36,456
Come on, hurry up.
1168
01:32:53,651 --> 01:32:54,651
Hey, Alex.
1169
01:32:54,819 --> 01:32:55,478
Hol
1170
01:32:55,737 --> 01:32:56,317
hey, guys.
1171
01:32:56,654 --> 01:32:58,190
I hope you get well soon.
1172
01:32:58,448 --> 01:32:59,938
Yes, so we can finally
fight together.
1173
01:33:00,200 --> 01:33:02,282
I'm completely fine already,
such nonsense.
1174
01:33:02,535 --> 01:33:04,695
They're keeping me out just
because of a minor scratch.
1175
01:33:05,205 --> 01:33:06,645
Here's some dried bread
for the road,
1176
01:33:06,998 --> 01:33:08,438
from those of us
at the medical post.
1177
01:33:08,500 --> 01:33:09,500
- Oh-ho!
- Take it.
1178
01:33:10,335 --> 01:33:11,335
Thank you, Alex.
1179
01:33:17,217 --> 01:33:19,424
Take these, you'll need
your strength tomorrow.
1180
01:33:26,476 --> 01:33:27,476
Don't get the wrong idea.
1181
01:33:28,937 --> 01:33:32,555
Understand, we've been friends
since we were three.
1182
01:33:33,858 --> 01:33:36,065
We grew up playing in
the same sandbox together.
1183
01:33:36,986 --> 01:33:38,442
In school
we shared the same desk.
1184
01:33:39,364 --> 01:33:41,821
Everyone always assumed
we'd end up getting married.
1185
01:33:42,784 --> 01:33:46,117
Forgive me, Alex,
the deal we made wasn't fair.
1186
01:33:46,704 --> 01:33:50,663
I was afraid to lose masha so...
I acted wrong, sorry.
1187
01:33:52,877 --> 01:33:53,877
It's fine.
1188
01:33:55,130 --> 01:33:56,930
You sound like
you're saying goodbye, stop it.
1189
01:33:57,507 --> 01:34:00,419
When you get back,
then we'll talk.
1190
01:34:08,768 --> 01:34:11,430
Don't worry so much,
they're just trying to scare us.
1191
01:34:11,646 --> 01:34:13,006
Once they're done with
the bombing,
1192
01:34:13,064 --> 01:34:14,064
we'll give 'em hell.
1193
01:34:30,707 --> 01:34:32,493
Fire shrapnel at the infantry.
1194
01:34:33,543 --> 01:34:34,543
Fire, men!
1195
01:34:36,421 --> 01:34:37,421
Armor piercing.
1196
01:34:37,505 --> 01:34:38,505
Armor piercing loaded.
1197
01:34:38,548 --> 01:34:39,754
- Fire.
- Fire.
1198
01:34:41,009 --> 01:34:42,736
- Armor piercing.
- Armor piercing on the right.
1199
01:34:42,760 --> 01:34:44,671
Armor piercing loaded.
It's jammed!
1200
01:34:45,346 --> 01:34:48,804
Everyone down!
Get to the trench now, move it.
1201
01:34:57,692 --> 01:34:58,852
Slava, get into the trench!
1202
01:35:14,959 --> 01:35:18,326
Tell me, how are things
in bolshaya shubinka, huh?
1203
01:35:18,838 --> 01:35:22,126
Don't worry,
your slava is holding on great.
1204
01:35:22,592 --> 01:35:23,592
Is he?
1205
01:35:24,510 --> 01:35:25,510
Yes.
1206
01:35:26,721 --> 01:35:27,961
Slava, give me your hand.
1207
01:35:28,223 --> 01:35:29,338
- Andrei!
- Help me get him!
1208
01:35:29,599 --> 01:35:31,359
- Don't leave me, andrei.
- Don't forget him!
1209
01:35:31,684 --> 01:35:32,924
Don't let me go.
1210
01:35:33,311 --> 01:35:34,517
Stay here, cover me.
1211
01:36:07,679 --> 01:36:10,421
Nurse, do you know
Lucy shishkina?
1212
01:36:11,057 --> 01:36:13,673
Lucy? Of course I know her.
1213
01:36:14,394 --> 01:36:15,509
Where is she posted now?
1214
01:36:17,105 --> 01:36:18,105
On the front line.
1215
01:36:19,107 --> 01:36:20,813
Sweet boy,
please drink your tea.
1216
01:36:21,276 --> 01:36:23,062
Lucy helped
pick the herbs for it.
1217
01:36:25,029 --> 01:36:27,441
She also washed your uniform.
1218
01:37:15,330 --> 01:37:18,868
They burned him,
they burned andrei, kichinka.
1219
01:37:24,380 --> 01:37:27,872
Get me a rifle,
get my rifle, now!
1220
01:37:49,822 --> 01:37:52,063
I've killed him, dimitry,
I killed him.
1221
01:37:52,325 --> 01:37:54,486
He burned the great kichinka,
and I killed him.
1222
01:37:54,786 --> 01:37:55,826
Yes, slava, you did great.
1223
01:37:56,079 --> 01:37:57,079
Really? Yeah.
1224
01:37:57,955 --> 01:38:00,867
Just please, don't tell
my mom about it, okay?
1225
01:38:01,250 --> 01:38:02,956
Of course, we won't tell her.
1226
01:38:03,503 --> 01:38:05,744
No one at all,
don't tell anyone at all.
1227
01:38:07,423 --> 01:38:08,754
Let them think that I'm alive.
1228
01:38:30,947 --> 01:38:33,233
My best buddy went
to bolshaya shubinka too.
1229
01:38:34,450 --> 01:38:35,450
Name's.
1230
01:38:36,160 --> 01:38:38,572
We're from the same village
where we were classmates.
1231
01:38:41,124 --> 01:38:43,957
We went fishing together,
we did everything together.
1232
01:38:46,003 --> 01:38:49,086
When we were leaving for school
his mom hugged us and said,
1233
01:38:51,676 --> 01:38:52,916
"take care of one another."
1234
01:38:57,515 --> 01:38:58,925
What will I say to her now?
1235
01:39:20,371 --> 01:39:21,931
He's got an urgent report
from shubinka,
1236
01:39:22,415 --> 01:39:24,055
he's drifting in and out
of consciousness.
1237
01:39:24,375 --> 01:39:25,495
He's dying, comrade colonel.
1238
01:39:36,512 --> 01:39:39,345
I'm junior political
commissar philipov,
1239
01:39:40,266 --> 01:39:42,723
the Germans captured
bolshaya shubinka.
1240
01:39:43,895 --> 01:39:45,601
Forgive us, we failed.
1241
01:39:49,192 --> 01:39:52,650
There are fewer than
40 infantry left alive.
1242
01:39:53,946 --> 01:39:57,029
They're holed up in houses
around the perimeter.
1243
01:40:00,495 --> 01:40:01,495
And the artillery?
1244
01:40:01,954 --> 01:40:03,154
They're all dead, all of them.
1245
01:40:04,373 --> 01:40:08,161
They all got burned alive,
all burned alive.
1246
01:40:08,461 --> 01:40:10,076
Everything was burned!
1247
01:40:30,149 --> 01:40:31,149
Ivan,
1248
01:40:34,111 --> 01:40:35,396
what is happening, Ivan?
1249
01:40:35,655 --> 01:40:39,443
You know what's happening,
it's war.
1250
01:40:40,243 --> 01:40:41,403
Yes, it's war.
1251
01:40:42,912 --> 01:40:44,027
But why is this war
1252
01:40:44,038 --> 01:40:46,620
being fought by
all of our young children?
1253
01:40:47,208 --> 01:40:48,698
Why is there no mention of them
1254
01:40:48,960 --> 01:40:52,578
in the communiques, as if
they've all been forgotten?
1255
01:40:54,924 --> 01:40:57,165
They haven't seen anything
in life yet.
1256
01:40:59,845 --> 01:41:01,927
They haven't even
known life yet.
1257
01:41:03,182 --> 01:41:07,425
And now they're being blown
to pieces and burned alive.
1258
01:41:10,523 --> 01:41:13,014
I'm supposed to accept
that this is war?
1259
01:41:15,027 --> 01:41:16,483
It's a massacre, Ivan.
1260
01:41:19,073 --> 01:41:20,233
Why are you silent?
1261
01:41:22,285 --> 01:41:24,867
Soon there will be
none of them left alive!
1262
01:41:25,746 --> 01:41:28,704
None out of 3,500 of them.
1263
01:41:32,753 --> 01:41:33,753
Where are these reserves
1264
01:41:33,963 --> 01:41:35,749
they keep telling us
they're dying for?
1265
01:41:36,007 --> 01:41:37,872
It's not the reserve
they're dying for.
1266
01:41:40,595 --> 01:41:41,595
Yeah.
1267
01:41:44,098 --> 01:41:48,057
They're protecting Moscow
and our motherland.
1268
01:41:48,686 --> 01:41:51,598
But why doesn't our motherland
care about them?
1269
01:41:53,816 --> 01:41:57,354
Or at least about those of them
who aren't dead yet?
1270
01:41:58,279 --> 01:41:59,279
What do you want?
1271
01:42:00,656 --> 01:42:01,896
What can I say to you?
1272
01:42:03,534 --> 01:42:04,774
I have my orders.
1273
01:42:06,203 --> 01:42:07,363
Fight 'til the end.
1274
01:42:08,205 --> 01:42:11,242
Somewhere out there
near bolshaya shubinka,
1275
01:42:11,626 --> 01:42:13,036
survivors still fight.
1276
01:42:13,753 --> 01:42:14,753
They're on their own.
1277
01:42:16,088 --> 01:42:19,000
And I can neither send them help
nor order their retreat.
1278
01:42:21,677 --> 01:42:22,792
What else can I say to you?
1279
01:42:24,889 --> 01:42:26,971
But they will all perish
out there.
1280
01:42:29,810 --> 01:42:30,810
All of them.
1281
01:42:33,189 --> 01:42:34,975
Then that's how it must be...
1282
01:42:39,236 --> 01:42:40,271
In this war.
1283
01:43:12,353 --> 01:43:13,353
Where's shishkina?
1284
01:43:13,854 --> 01:43:14,854
What?
1285
01:43:15,439 --> 01:43:17,020
Stop pretending
you can't hear me.
1286
01:43:17,483 --> 01:43:20,600
Why is it that all of you
are here and she isn't?
1287
01:43:35,668 --> 01:43:36,783
Oh, again.
1288
01:43:36,794 --> 01:43:38,284
Cigarette paper, that's good.
1289
01:43:38,671 --> 01:43:40,511
You could also stuff
some of them in your boots
1290
01:43:40,631 --> 01:43:42,292
for extra warmth,
it works for me.
1291
01:43:43,634 --> 01:43:45,420
What are you talking about, huh?
1292
01:43:46,387 --> 01:43:48,093
The messages
that fall from the sky.
1293
01:43:48,639 --> 01:43:52,882
"Attention Valiant red junkers,
although you fought bravely,
1294
01:43:53,102 --> 01:43:56,060
now your resistance
has lost all of its meaning.
1295
01:43:57,106 --> 01:44:00,439
We seized the Warsaw highway
almost up to Moscow."
1296
01:44:00,693 --> 01:44:01,693
Oh my!
1297
01:44:01,902 --> 01:44:03,358
They're already almost in Moscow
1298
01:44:03,863 --> 01:44:05,478
and we're here
freezing our asses off.
1299
01:44:05,990 --> 01:44:08,902
"In one or two days
we will capture Moscow.
1300
01:44:09,160 --> 01:44:12,197
You are true soldiers
and we respect your valor."
1301
01:44:12,621 --> 01:44:14,828
You hear that guys?
They respect us.
1302
01:44:15,374 --> 01:44:17,535
"Surrender and
go over to our side,
1303
01:44:17,793 --> 01:44:20,330
and you will receive a friendly
welcome, delicious food,
1304
01:44:20,629 --> 01:44:21,869
and warm clothes.โ
1305
01:44:22,882 --> 01:44:27,376
Now guys, to be fair,
what are we doing?
1306
01:44:28,220 --> 01:44:29,335
We're starving ourselves.
1307
01:44:29,555 --> 01:44:32,012
Look at this,
a taste of the good life.
1308
01:44:32,683 --> 01:44:34,469
Sitting warm and delicious.
1309
01:44:36,729 --> 01:44:38,640
I bet there'll be schnapps too.
1310
01:44:39,607 --> 01:44:42,440
It says, "use these leaflets
as your tickets."
1311
01:44:43,486 --> 01:44:44,486
You know what guys?
1312
01:44:45,446 --> 01:44:47,311
I simply can't wait any longer.
1313
01:44:47,865 --> 01:44:49,776
I think I'm gonna put
this ticket to good use.
1314
01:44:50,034 --> 01:44:51,274
Now, if you'll excuse me.
1315
01:44:52,203 --> 01:44:54,068
Be careful, it could be
laced with poison.
1316
01:44:54,288 --> 01:44:55,698
I'm off the test it.
1317
01:44:58,375 --> 01:44:59,375
What's wrong with you?
1318
01:45:00,252 --> 01:45:01,492
It's "cause he's shell shocked.
1319
01:45:02,087 --> 01:45:03,687
He was using that ticket
to wipe his ass.
1320
01:45:03,964 --> 01:45:05,329
Something came over me,
brothers.
1321
01:45:05,633 --> 01:45:06,633
Did I shoot him?
1322
01:45:06,967 --> 01:45:08,173
Huh? Did I shoot him?
1323
01:45:08,385 --> 01:45:09,585
What's wrong with you, Sergei?
1324
01:45:10,596 --> 01:45:12,006
I nearly shit my pants.
1325
01:45:16,811 --> 01:45:17,391
Don't even think about
1326
01:45:17,645 --> 01:45:18,765
returning to the front line.
1327
01:45:19,730 --> 01:45:21,450
We need beds
for new arrivals from shubinka.
1328
01:45:22,358 --> 01:45:23,894
We're sending you to a hospital.
1329
01:45:24,985 --> 01:45:26,020
Why? I'm recovered.
1330
01:45:26,487 --> 01:45:27,727
I have to go join my guys!
1331
01:45:54,640 --> 01:45:55,800
What the hell?
1332
01:45:56,767 --> 01:45:59,600
Clearly, the cable got ripped up
in an explosion.
1333
01:46:03,691 --> 01:46:04,691
What needs to be done?
1334
01:47:38,369 --> 01:47:39,889
Where did you come from,
soldier?
1335
01:47:40,245 --> 01:47:41,485
Bolshaya shubinka.
1336
01:47:43,582 --> 01:47:44,782
But everyone there died.
1337
01:47:46,293 --> 01:47:47,032
Except me.
1338
01:47:47,294 --> 01:47:48,294
Dimitry?
1339
01:47:51,215 --> 01:47:52,215
Dimitry!
1340
01:47:52,967 --> 01:47:53,967
Dimitry!
1341
01:47:56,011 --> 01:47:58,502
You're alive, dimitry,
you're alive!
1342
01:47:58,722 --> 01:47:59,722
You made it.
1343
01:48:00,891 --> 01:48:01,891
Are you wounded?
1344
01:48:05,312 --> 01:48:08,475
Dimitry, dimitry.
1345
01:48:09,274 --> 01:48:10,274
Hey!
1346
01:48:11,235 --> 01:48:14,193
Dimitry, dimitry,
are you wounded?
1347
01:48:17,366 --> 01:48:19,903
Not a single scratch,
can you believe it?
1348
01:48:22,204 --> 01:48:23,660
It's as if I'm bulletproof!
1349
01:48:26,667 --> 01:48:30,285
This is slava's blood.
1350
01:48:34,341 --> 01:48:38,209
Anyone else,
has anyone else returned?
1351
01:48:40,347 --> 01:48:44,556
No, there's no one left alive.
1352
01:49:14,965 --> 01:49:15,965
Blow them.
1353
01:49:27,186 --> 01:49:28,221
Attention, cadets.
1354
01:49:28,729 --> 01:49:30,469
Well, why do we have to
collect you
1355
01:49:30,814 --> 01:49:32,145
from trenches and pillboxes?
1356
01:49:32,566 --> 01:49:34,431
Why do you refuse
to go to the hospital?
1357
01:49:34,777 --> 01:49:36,497
You're military men,
and I gave you an order
1358
01:49:36,737 --> 01:49:38,102
to go to podolsk, it's my order.
1359
01:49:38,739 --> 01:49:41,731
Comrade colonel, we held
a constable meeting and decided
1360
01:49:42,242 --> 01:49:45,075
that those of us
who can still hold a weapon
1361
01:49:45,287 --> 01:49:46,407
must stay on the front line.
1362
01:49:50,209 --> 01:49:51,209
Here's the transcript.
1363
01:49:56,548 --> 01:49:57,548
We can still fight.
1364
01:49:58,842 --> 01:49:59,986
If the Germans cross the river
we can at least help
1365
01:50:00,010 --> 01:50:01,170
by carrying ammo.
1366
01:50:01,762 --> 01:50:03,468
At the hospital
we won't be of any use.
1367
01:50:03,889 --> 01:50:05,174
We'll die if need be.
1368
01:50:06,350 --> 01:50:08,466
But the Nazis will remember
our resistance forever.
1369
01:50:18,987 --> 01:50:19,987
Boys.
1370
01:50:22,658 --> 01:50:26,150
I would gladly join you
in bayonet battle myself
1371
01:50:28,122 --> 01:50:32,786
and tear into pieces any Nazi
bastard who stands in our way.
1372
01:50:34,628 --> 01:50:37,995
But our mission
is not to die as heroes,
1373
01:50:39,091 --> 01:50:41,753
but to withstand
for as long as possible.
1374
01:50:44,638 --> 01:50:47,175
To do that
we need to stay alive.
1375
01:50:49,601 --> 01:50:50,601
Also,
1376
01:50:55,232 --> 01:50:56,517
you must complete your studies
1377
01:50:57,025 --> 01:50:58,105
and I must see you graduate
1378
01:50:58,193 --> 01:51:00,184
because our army needs
trained officers.
1379
01:51:00,737 --> 01:51:02,006
Then you will lead
other soldiers
1380
01:51:02,030 --> 01:51:03,395
in our fight against the Nazis.
1381
01:51:06,326 --> 01:51:07,486
You have to go boys.
1382
01:51:08,996 --> 01:51:10,611
Hey, move these crates in.
1383
01:51:10,873 --> 01:51:12,955
You can't do that, Alex,
I'm begging you,
1384
01:51:13,208 --> 01:51:14,208
please don't do it.
1385
01:51:15,210 --> 01:51:16,354
I won't go to the hospital,
masha, I just won't.
1386
01:51:16,378 --> 01:51:18,619
This isn't a wound,
it's just a scratch on my arm.
1387
01:51:19,423 --> 01:51:21,630
Personal belongings
in the first vehicle,
1388
01:51:21,884 --> 01:51:23,249
medical equipment in third.
1389
01:51:23,886 --> 01:51:25,251
What about your shell shock?
1390
01:51:26,180 --> 01:51:27,545
Shell shock mush.
1391
01:51:28,182 --> 01:51:31,265
I can see, and hear,
and have memory.
1392
01:51:31,727 --> 01:51:34,685
Please, Alex,
you must stay alive.
1393
01:51:34,980 --> 01:51:36,595
I need you to stay alive.
1394
01:51:40,444 --> 01:51:41,854
They're like
two young lovebirds.
1395
01:51:42,321 --> 01:51:43,936
Seeing them brings me joy.
1396
01:51:48,243 --> 01:51:49,949
Keep loading those crates.
1397
01:51:55,167 --> 01:51:59,001
Alex, please don't go,
just don't go.
1398
01:52:05,219 --> 01:52:08,507
Cadet lavrov, replace your
bandages and prepare to leave.
1399
01:52:09,056 --> 01:52:11,263
- Comrade militar...
- You heard what I said.
1400
01:52:14,269 --> 01:52:16,009
Grigorieva, please assist him.
1401
01:52:36,500 --> 01:52:37,500
My bride-to-be.
1402
01:52:55,852 --> 01:52:59,891
Bye, guys, bye brothers,
good luck to you.
1403
01:53:05,779 --> 01:53:08,236
Cadets into the vehicles,
let's get moving!
1404
01:53:08,490 --> 01:53:09,490
Take care.
1405
01:53:10,367 --> 01:53:11,367
Safe journey.
1406
01:53:12,160 --> 01:53:13,429
- All right, my friend.
- See you.
1407
01:53:13,453 --> 01:53:15,284
Dimitry,
you need to help me stay.
1408
01:53:15,956 --> 01:53:16,956
Hide me, please.
1409
01:53:18,583 --> 01:53:19,743
I can't leave right now.
1410
01:53:20,252 --> 01:53:21,788
I know
this is against the charter,
1411
01:53:21,795 --> 01:53:23,911
but I'm asking you
as a friend to help.
1412
01:53:25,757 --> 01:53:26,757
Please come back.
1413
01:53:30,554 --> 01:53:31,674
Get into the vehicles.
1414
01:53:32,222 --> 01:53:34,508
Come on, dimitry,
please do this for me.
1415
01:53:40,772 --> 01:53:42,808
- Nikitina is watching, wait.
- Mm-hm.
1416
01:53:45,193 --> 01:53:46,193
Now.
1417
01:53:54,286 --> 01:53:56,242
Cadets,
get into the vehicles now.
1418
01:53:56,538 --> 01:53:57,197
Now!
1419
01:53:57,456 --> 01:53:58,456
Bye, guys.
1420
01:53:58,623 --> 01:53:59,863
Safe journey.
1421
01:54:02,753 --> 01:54:04,539
Into the vehicles, come on.
1422
01:54:11,762 --> 01:54:13,002
See you back at school.
1423
01:54:18,143 --> 01:54:21,431
Come on, guys, you lot,
into the second vehicle.
1424
01:54:29,863 --> 01:54:30,863
On you go!
1425
01:54:38,205 --> 01:54:40,196
Camouflage our position,
soldiers.
1426
01:54:41,249 --> 01:54:43,035
Our pillboxes
shouldn't be visible.
1427
01:55:00,852 --> 01:55:02,262
Get your first aid packs, boys.
1428
01:55:02,479 --> 01:55:03,999
Grigorieva, why are you
running around?
1429
01:55:04,147 --> 01:55:05,347
- Into the shelter?
- Yes, sir.
1430
01:55:13,323 --> 01:55:15,109
Get your first aid pack,
soldiers.
1431
01:55:16,284 --> 01:55:17,490
Why are you suddenly like that?
1432
01:55:17,494 --> 01:55:18,494
Like what?
1433
01:55:19,454 --> 01:55:21,570
I don't know,
just different somehow.
1434
01:55:22,165 --> 01:55:24,781
I don't like that you do
as you please, no matter what.
1435
01:55:25,377 --> 01:55:27,333
So it's like that now, is it?
1436
01:55:28,004 --> 01:55:30,495
Alex, it looks like
we're going back to school.
1437
01:55:32,342 --> 01:55:33,342
Who's we?
1438
01:55:34,469 --> 01:55:36,447
All of us, they're going to send
all the new wounded
1439
01:55:36,471 --> 01:55:37,471
straight to podolsk.
1440
01:55:37,639 --> 01:55:40,472
Orders came for us to retreat
to maloyaroslavets.
1441
01:55:45,522 --> 01:55:46,932
They'll announce it
any minute now.
1442
01:55:50,902 --> 01:55:53,018
Did everyone get
their first aid packs?
1443
01:55:53,029 --> 01:55:54,029
Yes, ma'am.
1444
01:55:55,073 --> 01:55:56,713
I still have to go
to alyoshkin's pillbox.
1445
01:56:28,607 --> 01:56:29,607
Tanks!
1446
01:56:29,733 --> 01:56:30,733
Our tanks!
1447
01:56:36,865 --> 01:56:37,865
Our tanks!
1448
01:56:42,454 --> 01:56:44,991
Comrade lieutenant,
our tanks are here!
1449
01:56:46,458 --> 01:56:47,573
Our tanks!
1450
01:56:52,589 --> 01:56:54,705
Now we'll show the Germans
what we're made of.
1451
01:57:04,434 --> 01:57:07,767
Guys, they're German tanks,
man your stations!
1452
01:57:08,522 --> 01:57:09,602
Man your stations.
1453
01:57:09,856 --> 01:57:11,576
Roll the guns
to the emergency position now!
1454
01:57:11,900 --> 01:57:13,390
Lavrov, the front tank is yours.
1455
01:57:15,862 --> 01:57:17,398
How did they get behind us?
1456
01:57:19,574 --> 01:57:21,940
Lavrov, the front tank is yours.
1457
01:57:25,288 --> 01:57:26,288
Germans!
1458
01:57:26,623 --> 01:57:27,738
Battery, man your stations.
1459
01:57:28,375 --> 01:57:30,036
Pull the guns out to position.
1460
01:57:30,293 --> 01:57:31,908
Armor piercing,
give it some lead.
1461
01:57:34,256 --> 01:57:36,121
Those Nazis put our flag
on their tank.
1462
01:57:36,675 --> 01:57:38,085
First four made it through.
1463
01:57:39,261 --> 01:57:40,541
Alyoshkin will
take care of them,
1464
01:57:40,679 --> 01:57:41,759
target the fifth tank.
1465
01:57:46,142 --> 01:57:47,723
Ready, fire!
1466
01:57:47,727 --> 01:57:48,727
Firing!
1467
01:57:55,193 --> 01:57:57,184
Target near tank,
armor piercing.
1468
01:57:58,196 --> 01:57:59,561
Armor piercing loaded.
1469
01:58:00,031 --> 01:58:01,487
Ready, fire!
1470
01:58:01,741 --> 01:58:02,741
Firing.
1471
01:58:06,621 --> 01:58:09,237
Good lads, they cut off
their escape route.
1472
01:58:09,916 --> 01:58:11,201
How'd the bastards get here?
1473
01:58:26,850 --> 01:58:27,430
Fire!
1474
01:58:27,684 --> 01:58:28,684
Firing!
1475
01:58:35,066 --> 01:58:36,602
Go, go, go, to the right.
1476
01:58:36,901 --> 01:58:39,313
- Go, bayonets.
- Soldiers move it.
1477
01:58:39,904 --> 01:58:42,646
Man your stations,
spread the outriggers.
1478
01:58:42,907 --> 01:58:43,987
Come on, come on, come on.
1479
01:58:46,745 --> 01:58:47,780
Armor piercing.
1480
01:58:53,543 --> 01:58:54,543
Come on.
1481
01:58:55,545 --> 01:58:57,831
Come on shakilov, do it.
1482
01:58:59,716 --> 01:59:01,627
I can't make it in time,
I can't make it!
1483
01:59:14,230 --> 01:59:15,230
Thank you, my friend.
1484
01:59:17,651 --> 01:59:19,733
Turn the gun to face the bridge.
1485
01:59:20,278 --> 01:59:21,278
Load the outriggers.
1486
01:59:23,948 --> 01:59:26,485
Ready armor piercing,
front tank.
1487
01:59:29,454 --> 01:59:30,819
Armor piercing loaded!
1488
01:59:31,081 --> 01:59:32,081
Hurry!
1489
01:59:32,123 --> 01:59:33,909
Ready, firing!
1490
01:59:35,835 --> 01:59:36,950
Got it, yeah!
1491
01:59:45,720 --> 01:59:46,720
Firing!
1492
01:59:52,018 --> 01:59:54,054
To the trenches, everyone go!
1493
02:00:01,194 --> 02:00:02,194
Fire!
1494
02:00:08,451 --> 02:00:12,660
Excellent, lads, nine targets
in seven minutes.
1495
02:00:13,707 --> 02:00:14,707
The time has come.
1496
02:00:15,917 --> 02:00:18,203
Send out messengers
to inform everyone
1497
02:00:18,628 --> 02:00:19,913
that our reserves have arrived
1498
02:00:20,380 --> 02:00:21,870
and our task is now completed.
1499
02:00:23,091 --> 02:00:24,206
Our orders are to retreat.
1500
02:00:30,348 --> 02:00:31,963
Get the gun back in the pillbox
1501
02:00:32,225 --> 02:00:33,265
before they get it buried.
1502
02:00:33,518 --> 02:00:34,678
Shiblack, get the outriggers.
1503
02:00:36,521 --> 02:00:38,102
Come on, come on, move it!
1504
02:00:39,232 --> 02:00:40,232
Go, go, go.
1505
02:00:56,458 --> 02:00:58,540
Comrade lieutenant,
troops are ordered
1506
02:00:58,793 --> 02:01:01,580
to retreat to fortifications,
reassemble at command post.
1507
02:01:10,013 --> 02:01:12,880
We must relay the order
to retreat to comrade alyoshkin.
1508
02:01:18,188 --> 02:01:20,349
Comrade lieutenant,
allow me to do it.
1509
02:01:22,734 --> 02:01:23,734
Do it, lavrov.
1510
02:01:49,427 --> 02:01:51,213
Shemyakin, man your gun.
1511
02:02:36,975 --> 02:02:38,806
Dimitry, dimitry.
1512
02:02:58,621 --> 02:03:00,361
Dimitry,
everything will be fine.
1513
02:03:05,628 --> 02:03:06,743
No need, masha.
1514
02:03:06,963 --> 02:03:07,963
Don't say that!
1515
02:03:08,923 --> 02:03:09,923
I'm gonna help you now.
1516
02:03:17,265 --> 02:03:18,265
Masha.
1517
02:03:22,520 --> 02:03:23,885
There's no point now.
1518
02:03:24,147 --> 02:03:25,147
There is.
1519
02:03:26,441 --> 02:03:28,682
Now don't interfere with
my work, cadet shemyakin.
1520
02:03:30,320 --> 02:03:31,981
You have always been stubborn.
1521
02:03:32,906 --> 02:03:35,022
Me? Really?
1522
02:03:39,329 --> 02:03:44,244
Remember the time I jumped
into the river from the cliff
1523
02:03:44,584 --> 02:03:45,790
and nearly drowned?
1524
02:03:50,590 --> 02:03:53,627
You dragged me out
on the sand crying.
1525
02:03:56,596 --> 02:03:58,052
Begging me not to die.
1526
02:04:02,185 --> 02:04:04,676
I was watching you, secretly.
1527
02:04:06,481 --> 02:04:08,312
You have such a great smile,
you know.
1528
02:04:08,608 --> 02:04:10,690
So please, just keep smiling.
1529
02:04:12,737 --> 02:04:14,068
How old were we back then?
1530
02:04:15,365 --> 02:04:18,528
I was seven, and you were eight.
1531
02:04:25,667 --> 02:04:27,157
That's when
I fell in love with you.
1532
02:04:36,219 --> 02:04:38,756
Tell me, did you really,
1533
02:04:42,100 --> 02:04:43,761
really kiss Alexander, huh?
1534
02:04:47,981 --> 02:04:49,096
Yes, yeah.
1535
02:04:54,320 --> 02:04:55,320
That's good.
1536
02:05:00,618 --> 02:05:02,358
You've always made
your own decisions.
1537
02:05:09,836 --> 02:05:10,836
That's good.
1538
02:05:19,512 --> 02:05:20,512
Dimitry?
1539
02:05:22,306 --> 02:05:23,306
Is he hurt?
1540
02:05:23,683 --> 02:05:24,683
Dimitry?
1541
02:05:25,768 --> 02:05:27,258
Please, please, please, please.
1542
02:05:29,313 --> 02:05:30,313
Come on.
1543
02:05:30,857 --> 02:05:32,142
Look at me, dimitry!
1544
02:05:36,779 --> 02:05:37,359
Dimitry.
1545
02:05:37,613 --> 02:05:38,613
Alex.
1546
02:05:40,950 --> 02:05:41,484
Alex.
1547
02:05:41,701 --> 02:05:42,701
Dimitry.
1548
02:05:45,788 --> 02:05:46,788
Alex.
1549
02:05:53,755 --> 02:05:55,086
Friends.
1550
02:06:07,185 --> 02:06:09,221
Dimitry, dimitry!
1551
02:06:17,653 --> 02:06:18,653
Do something!
1552
02:06:19,238 --> 02:06:21,229
There must be something
we can do to save him!
1553
02:06:22,241 --> 02:06:26,610
Shemyakin, shemyakin, shemyakin!
1554
02:06:35,755 --> 02:06:37,541
Lavrov, man your gun.
1555
02:06:40,593 --> 02:06:43,255
Comrade lieutenant,
we're all ordered to retreat.
1556
02:06:43,679 --> 02:06:44,959
I was sent to relay the message!
1557
02:06:49,852 --> 02:06:51,683
That's right, go with the rest.
1558
02:06:52,522 --> 02:06:54,888
I'll stay back here
and cover you.
1559
02:06:56,567 --> 02:06:59,024
Comrade lieutenant, you can't
stay here on your own,
1560
02:06:59,278 --> 02:07:00,278
there's no one else left.
1561
02:07:01,072 --> 02:07:03,108
Retreat now lavrov,
that's an order.
1562
02:07:45,449 --> 02:07:46,809
I got the second tank
in my sights.
1563
02:07:47,201 --> 02:07:49,283
Do it, lavrov,
aim at the tracks.
1564
02:07:50,830 --> 02:07:51,830
Ready.
1565
02:07:51,873 --> 02:07:53,113
- Fire.
- Firing.
1566
02:08:09,182 --> 02:08:10,822
You're good gun layer, lavrov.
1567
02:08:10,892 --> 02:08:12,332
Thank you, comrade lieutenant.
1568
02:08:15,062 --> 02:08:16,393
You see that huge tank?
1569
02:08:17,023 --> 02:08:18,388
It's armor's hard to Pierce.
1570
02:08:18,983 --> 02:08:21,599
I think it's a hippo skin
30 millimeters along the side.
1571
02:08:22,361 --> 02:08:23,771
Focus on the second tank now.
1572
02:08:23,779 --> 02:08:25,770
The sides are weak,
aim for the target.
1573
02:08:26,282 --> 02:08:28,402
He's looking for us, so
soon he'll turn the right way.
1574
02:08:45,968 --> 02:08:48,459
Tell me something,
have you been to red square?
1575
02:08:48,930 --> 02:08:49,930
No.
1576
02:08:51,015 --> 02:08:52,015
Too bad.
1577
02:08:52,099 --> 02:08:53,099
I'm.
1578
02:08:54,185 --> 02:08:55,300
We have our own kremlin.
1579
02:08:56,437 --> 02:08:58,598
Why, is the red square
really all red?
1580
02:08:59,774 --> 02:09:01,230
No, not really.
1581
02:09:02,443 --> 02:09:05,105
The walls are white,
the cobblestones are black.
1582
02:09:06,239 --> 02:09:08,571
But back in the old times,
red, it meant beautiful.
1583
02:09:10,701 --> 02:09:12,316
I never did take my son
to see it.
1584
02:09:13,037 --> 02:09:14,037
You will one day.
1585
02:09:15,706 --> 02:09:16,912
Only after the war now.
1586
02:09:22,004 --> 02:09:23,004
I have the target.
1587
02:09:23,923 --> 02:09:25,834
Germans, right outside
with automatic rifles
1588
02:09:26,092 --> 02:09:27,332
and I'm out of ammo.
1589
02:09:30,554 --> 02:09:31,554
Take this.
1590
02:09:37,937 --> 02:09:38,937
Ready.
1591
02:09:39,438 --> 02:09:40,438
Let's do it!
1592
02:09:48,572 --> 02:09:49,572
That's it.
1593
02:09:52,827 --> 02:09:53,827
We're in plain view now.
1594
02:09:55,371 --> 02:09:57,531
We only have a minute before
he spots us and takes aim.
1595
02:10:00,293 --> 02:10:01,783
Look for a weak spot, lavrov.
1596
02:10:02,878 --> 02:10:03,958
This will be our last shot.
1597
02:10:17,101 --> 02:10:20,434
Fire shrapnel at the enemy
over by alyoshkin's pillbox.
1598
02:10:20,688 --> 02:10:22,394
Femezar, what's the hold up?
1599
02:10:23,065 --> 02:10:24,065
Come on.
1600
02:10:24,859 --> 02:10:26,474
Jammed bolt, comrade lieutenant.
1601
02:10:26,819 --> 02:10:28,422
Well,
let's do something about it.
1602
02:10:43,753 --> 02:10:45,414
Comrade lieutenant,
for the second time,
1603
02:10:45,629 --> 02:10:46,709
your orders are to retreat.
1604
02:10:46,922 --> 02:10:47,581
Comrade lieutenant!
1605
02:10:47,882 --> 02:10:48,541
Move over.
1606
02:10:48,799 --> 02:10:49,799
The Germans are building
1607
02:10:50,718 --> 02:10:52,158
a pontoon bridge,
comrade lieutenant!
1608
02:10:52,636 --> 02:10:54,877
Wait just a bit, buddy,
and we'll go.
1609
02:11:01,312 --> 02:11:02,643
Remember the exercises?
1610
02:11:03,105 --> 02:11:05,141
You shot the dummy tank
straight down the barrel.
1611
02:11:12,740 --> 02:11:13,980
Wait for him to take aim at us.
1612
02:11:16,035 --> 02:11:18,651
There's only one tank left,
the last one.
1613
02:11:19,538 --> 02:11:22,200
Come on, afanasiy,
come on, my boy.
1614
02:13:13,277 --> 02:13:16,769
Attention, attention,
1615
02:13:18,157 --> 02:13:20,899
Moscow is speaking.
1616
02:13:22,203 --> 02:13:25,787
Our troops fought
fierce defensive battles
1617
02:13:27,416 --> 02:13:29,407
along the whole front,
1618
02:13:29,627 --> 02:13:32,619
inflicting heavy losses
on the enemy.
1619
02:13:33,672 --> 02:13:36,254
The operation resulted in
the destruction
1620
02:13:36,509 --> 02:13:42,095
of 271 enemy tanks,
565 automobiles,
1621
02:13:42,681 --> 02:13:44,342
and decimated their ranks.
1622
02:13:44,850 --> 02:13:46,932
Moscow has important information
1623
02:13:47,186 --> 02:13:48,221
on those returning.
106411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.