Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,697 --> 00:00:02,611
Previously on the Kill Point:
2
00:00:02,654 --> 00:00:03,786
This is a bank robbery.
3
00:00:03,829 --> 00:00:05,179
Just follow these
simple instructions,
4
00:00:05,222 --> 00:00:06,745
and we can all walk out
of here safe and sound.
5
00:00:06,789 --> 00:00:08,051
Fall back!
6
00:00:08,095 --> 00:00:09,052
This is now
a hostage situation.
7
00:00:09,096 --> 00:00:10,053
Who is this?
8
00:00:10,097 --> 00:00:11,837
Captain Horst Cali.
9
00:00:11,881 --> 00:00:13,187
I'’m Wolf. Mr. Wolf.
10
00:00:13,230 --> 00:00:15,667
Platoon 1013,
back in action.
11
00:00:15,711 --> 00:00:16,668
Let'’s get our boys home.
12
00:00:16,712 --> 00:00:18,322
Extraction plan'’s
in place.
13
00:00:18,366 --> 00:00:19,802
We got exactly two hours
to get the hell out of here.
14
00:00:19,845 --> 00:00:21,499
Go, go, go!
15
00:00:21,543 --> 00:00:23,066
Leon keeps keying his mic.
16
00:00:23,110 --> 00:00:24,676
He'’s talking to somebody.
17
00:00:24,720 --> 00:00:27,027
- Bag '’em.
- It'’s time to move, Hawke.
18
00:00:27,070 --> 00:00:28,158
They'’re in the tunnel!
19
00:00:28,202 --> 00:00:30,030
Put your weapons down now!
20
00:00:31,988 --> 00:00:34,121
I'’m getting 1013 out of here,
21
00:00:34,164 --> 00:00:35,339
because you can'’t do it.
22
00:00:35,383 --> 00:00:36,340
You could transfer
the money
23
00:00:36,384 --> 00:00:37,863
from multiple accounts.
24
00:00:37,907 --> 00:00:39,604
Then you route the money
through different branches.
25
00:00:39,648 --> 00:00:41,171
You create like a, um,
I don'’t know, a smokescreen.
26
00:00:41,215 --> 00:00:42,607
May have taken us
a couple of days
27
00:00:42,651 --> 00:00:44,087
instead of five minutes,
28
00:00:44,131 --> 00:00:45,915
but we finally robbed
a bank, boys.
29
00:00:45,958 --> 00:00:47,047
How much we looking at?
30
00:00:47,090 --> 00:00:48,352
A little bit over 6 mil.
31
00:00:48,396 --> 00:00:49,527
It'’s time for me to go.
32
00:00:49,571 --> 00:00:50,528
No, Mike!
33
00:00:52,443 --> 00:00:53,879
Damn it!
34
00:00:53,923 --> 00:00:55,707
If I don'’t have my transpo
in one half of an hour,
35
00:00:55,751 --> 00:00:57,535
I will throw one body out of
the bank every five minutes.
36
00:00:57,579 --> 00:00:59,102
There'’s no telling
what he'’s capable of.
37
00:00:59,146 --> 00:01:00,364
You are trying
to save lives here.
38
00:01:00,408 --> 00:01:01,931
They'’re people to you.
39
00:01:01,974 --> 00:01:03,889
But they'’re animals,
waiting for the slaughter.
40
00:01:03,933 --> 00:01:05,326
You'’re a coward, Henry.
41
00:01:10,592 --> 00:01:12,594
- I'’m sorry, Albert.
- You killed him.
42
00:01:19,427 --> 00:01:20,602
No, please, please.
43
00:01:20,645 --> 00:01:21,603
Please!
44
00:01:21,646 --> 00:01:23,344
No, please!
45
00:01:23,387 --> 00:01:25,041
We'’re going hard, people.
Shoot to take.
46
00:01:25,085 --> 00:01:29,045
I became a negotiator because
I have a real propensity...
47
00:01:29,089 --> 00:01:30,568
For violence.
48
00:01:30,612 --> 00:01:32,483
Your boy'’s been waiting
a long time to talk to you.
49
00:01:32,527 --> 00:01:33,876
Can'’t you see
they'’re using you to get to me?
50
00:01:33,919 --> 00:01:34,877
I'’m using them.
51
00:01:34,920 --> 00:01:36,270
The bug on the photograph
52
00:01:36,313 --> 00:01:37,923
needs to be within 3 feet
for us to hear them.
53
00:01:37,967 --> 00:01:39,708
- This is it.
- That'’s right, this is it.
54
00:01:39,751 --> 00:01:42,754
- But we do it my way.
- It'’s time to move.
55
00:01:42,798 --> 00:01:43,929
We'’re out of options.
56
00:01:43,973 --> 00:01:45,583
All right, let'’s go in.
57
00:02:06,038 --> 00:02:08,171
Wolf!
58
00:02:08,215 --> 00:02:09,781
Wolf!
59
00:02:13,872 --> 00:02:14,960
Connie, they'’re gone.
60
00:02:15,004 --> 00:02:16,962
Repeat: The H.T.S are gone.
61
00:02:17,006 --> 00:02:18,138
We'’ve got injured hostages.
62
00:02:18,181 --> 00:02:19,139
Breach now.
63
00:02:19,182 --> 00:02:21,445
Repeat: Breach now!
64
00:02:34,719 --> 00:02:37,244
All teams, go!
Alpha front, delta rear!
65
00:02:37,287 --> 00:02:39,246
Move, let'’s move.
66
00:02:39,289 --> 00:02:41,204
- Let'’s go alpha team!
- Go, go, go!
67
00:02:41,248 --> 00:02:44,816
All teams, go!
Now, now, now!
68
00:02:46,818 --> 00:02:47,993
Alpha is in,
69
00:02:48,037 --> 00:02:49,169
Alpha is in.
70
00:02:55,436 --> 00:02:56,785
Move in!
71
00:02:56,828 --> 00:02:58,439
This is Alpha leader,
72
00:02:58,482 --> 00:03:01,181
uh, we have heavy smoke,
no H.T. contact.
73
00:03:04,227 --> 00:03:05,924
It'’s clear!
74
00:03:05,968 --> 00:03:07,448
Petey, take that corner!
75
00:03:07,491 --> 00:03:09,537
Moving!
76
00:03:09,580 --> 00:03:11,887
Approaching tellers area.
77
00:03:20,025 --> 00:03:23,028
I found one! Alive!
78
00:03:23,072 --> 00:03:25,509
Baker team to east hall.
79
00:03:25,553 --> 00:03:27,555
Alpha team,
to west hall.
80
00:03:33,691 --> 00:03:35,780
Baker team
approaching rear corridor.
81
00:03:35,824 --> 00:03:38,348
Clearing vent access
for Delta entry.
82
00:03:38,392 --> 00:03:40,524
Delta copy,
we'’re on the move.
83
00:03:43,614 --> 00:03:44,963
Vent access is cleared.
84
00:03:45,007 --> 00:03:48,228
Delta team is in.
85
00:03:48,271 --> 00:03:50,578
I need status.
Give me status!
86
00:03:53,058 --> 00:03:55,757
Alpha team, lobby'’s clear.
Heavy smoke.
87
00:03:55,800 --> 00:03:57,976
No sign of H.T.S.
88
00:03:58,020 --> 00:03:59,413
Baker team, no H.T. contact.
89
00:03:59,456 --> 00:04:00,979
Cover the stairs!
90
00:04:13,775 --> 00:04:15,951
One hostage
on the landing!
91
00:04:15,994 --> 00:04:17,779
Don'’t move.
92
00:04:17,822 --> 00:04:19,824
Ugh!
93
00:04:25,917 --> 00:04:28,050
Charlie team
has entered main office.
94
00:04:28,093 --> 00:04:29,791
Sweeping, nothing yet.
95
00:04:33,490 --> 00:04:35,275
Get a view.
I want you to cover that room.
96
00:04:35,318 --> 00:04:36,885
Yes, sir!
97
00:04:36,928 --> 00:04:38,887
Move up! Move up!
98
00:04:42,369 --> 00:04:44,414
...clear.
99
00:04:46,329 --> 00:04:48,244
...clear.
100
00:04:48,288 --> 00:04:50,290
Main lobby area, clear.
101
00:04:55,512 --> 00:04:57,775
Connie, this is Hawke.
Hallway clear.
102
00:04:57,819 --> 00:04:59,429
We'’re entering
the vault area.
103
00:05:02,954 --> 00:05:05,348
- Checking the vault door.
- Clear this door!
104
00:05:05,392 --> 00:05:07,002
Can you access the vault?
105
00:05:08,612 --> 00:05:10,701
It'’s open.
Making entry.
106
00:05:10,745 --> 00:05:12,355
What'’s your status, Cap?
107
00:05:12,399 --> 00:05:13,661
Coming out now.
108
00:05:13,704 --> 00:05:15,532
Escorting injured hostages.
109
00:05:15,576 --> 00:05:16,925
No sign of the H.T.S.
110
00:05:16,968 --> 00:05:19,231
Hostages coming out.
Hold your fire.
111
00:05:19,275 --> 00:05:21,712
Okay,
coming out.
112
00:05:24,193 --> 00:05:26,282
The line of sight
to the bank roof is clear.
113
00:05:26,326 --> 00:05:27,892
Repeat: H.T.S not on the roof.
114
00:05:39,469 --> 00:05:40,818
Police department.
115
00:05:40,862 --> 00:05:43,212
Put down your weapons
and step forward.
116
00:05:43,255 --> 00:05:45,649
Step forward
and identify yourselves.
117
00:05:47,564 --> 00:05:50,045
Go.
Let'’s move, let's move.
118
00:05:53,135 --> 00:05:54,092
Do not move!
119
00:05:54,136 --> 00:05:55,180
Do not move!
120
00:05:57,095 --> 00:05:58,053
Check them.
121
00:06:38,572 --> 00:06:39,616
Delta team,
122
00:06:39,660 --> 00:06:40,835
now entering kitchen area.
123
00:06:44,621 --> 00:06:46,014
Charlie team cleared
124
00:06:46,057 --> 00:06:48,016
and exiting
main manager'’s office.
125
00:06:48,059 --> 00:06:50,497
Delta team,
kitchen area cleared.
126
00:06:50,540 --> 00:06:51,672
Now entering restroom.
127
00:06:57,591 --> 00:06:58,722
This is Delta team.
128
00:06:58,766 --> 00:07:00,942
We have two females alive.
129
00:07:03,292 --> 00:07:05,860
Six hostages secured.
Minor injuries.
130
00:07:05,903 --> 00:07:08,993
But no Horst
and no H.T.S.
131
00:07:09,037 --> 00:07:10,865
Shit doesn'’t make
a God damn bit of sense.
132
00:07:10,908 --> 00:07:12,562
Start questioning every swatty
on first response.
133
00:07:12,606 --> 00:07:13,868
Every hostage.
134
00:07:13,911 --> 00:07:16,087
Someone has to have seen
what happened
135
00:07:16,131 --> 00:07:17,524
after he radioed us.
136
00:07:36,238 --> 00:07:37,152
You all right?
137
00:07:45,334 --> 00:07:46,553
Oh, my God.
138
00:08:01,481 --> 00:08:03,004
Hello, Pittsburgh!
139
00:08:08,270 --> 00:08:09,184
I got to get laid.
140
00:08:13,841 --> 00:08:15,016
Round up all the hostages
141
00:08:15,059 --> 00:08:16,974
and get me detailed
debriefs ASAP
142
00:08:17,018 --> 00:08:19,324
on everything that happened
in the last 50 minutes.
143
00:08:19,368 --> 00:08:20,282
Now! Now!
144
00:08:23,633 --> 00:08:25,766
SWAT just found
a body inside.
145
00:08:40,737 --> 00:08:42,173
Henry Roman.
146
00:08:42,217 --> 00:08:43,827
One of the brothers.
147
00:08:43,871 --> 00:08:45,568
Slim was the last one
to see Captain Cali.
148
00:08:45,612 --> 00:08:46,830
Talk, Slim!
What?
149
00:08:46,874 --> 00:08:48,440
I entered with
first response alpha.
150
00:08:48,484 --> 00:08:50,051
Captain Cali was
with three hostages.
151
00:08:50,094 --> 00:08:51,748
I helped him escort them
to an ambulance.
152
00:08:51,792 --> 00:08:53,837
That'’s the last
I saw him.
153
00:08:53,881 --> 00:08:56,100
APB on every ambulance
that left the scene.
154
00:09:09,461 --> 00:09:11,376
All right, there it is.
155
00:09:21,212 --> 00:09:24,520
All right, relax, fellas.
Just a routine check.
156
00:09:24,564 --> 00:09:26,957
What'’s the play, Sarge?
157
00:09:27,001 --> 00:09:29,307
Let me take care
of this guys, Sarge.
158
00:09:29,351 --> 00:09:31,919
No... Wolf, let me talk
to him. I'’m a cop.
159
00:09:31,962 --> 00:09:33,311
If he steps out
of the ambulance,
160
00:09:33,355 --> 00:09:35,009
this guy'’s gonna know
something'’s up.
161
00:09:35,052 --> 00:09:37,620
Hey, Sarge, Sarge.
He'’s on his radio.
162
00:09:37,664 --> 00:09:38,752
All right, move.
163
00:09:38,795 --> 00:09:41,102
Go ahead, move.
Don'’t be stupid.
164
00:09:44,888 --> 00:09:46,716
- Hold it...
- Stay in the vehicle.
165
00:09:46,760 --> 00:09:47,761
It'’s okay...
police officer.
166
00:09:47,804 --> 00:09:49,066
Captain Cali.
167
00:09:49,110 --> 00:09:50,241
I was working
the hostage situation
168
00:09:50,285 --> 00:09:51,591
at Three Rivers Trust.
169
00:09:51,634 --> 00:09:52,983
I have some injured hostages
in the ambulance.
170
00:09:53,027 --> 00:09:54,376
I gotta get '’em
to the hospital, okay?
171
00:09:54,419 --> 00:09:56,421
I'’m sorry.
172
00:09:56,465 --> 00:09:57,684
Let'’s go... Move.
173
00:09:57,727 --> 00:09:59,599
Trust me. Police.
174
00:10:04,647 --> 00:10:05,779
Uhn!
175
00:10:07,824 --> 00:10:09,173
Let'’s get him
in the ambulance.
176
00:10:19,314 --> 00:10:20,924
We look good.
We look good.
177
00:10:20,968 --> 00:10:24,841
Yeah, clear.
Nobody'’s following.
178
00:10:24,885 --> 00:10:26,974
Yeah, I think
we'’re gonna make it.
179
00:10:31,413 --> 00:10:32,370
We almost there, baby.
180
00:10:33,415 --> 00:10:34,329
We'’re almost there.
181
00:10:35,852 --> 00:10:37,158
- Whoo!
- Let'’s go!
182
00:10:41,597 --> 00:10:42,685
Turn around.
183
00:10:47,821 --> 00:10:49,431
Come on, Wolf.
184
00:10:49,474 --> 00:10:50,693
We made a deal.
185
00:10:50,737 --> 00:10:52,347
I got you out.
Now take me to my wife.
186
00:10:59,963 --> 00:11:01,356
Breaking news
from Market Square
187
00:11:01,399 --> 00:11:02,879
in Downtown Pittsburgh,
188
00:11:02,923 --> 00:11:04,185
where the bank siege
turned hostage situation
189
00:11:04,228 --> 00:11:05,969
may finally be over.
190
00:11:06,013 --> 00:11:08,145
Moments ago, the SWAT team
entered the smoke-filled bank
191
00:11:08,189 --> 00:11:09,581
and rescued
the hostages.
192
00:11:09,625 --> 00:11:11,235
However, we still
have no information
193
00:11:11,279 --> 00:11:12,759
on the bank robbers.
194
00:11:12,802 --> 00:11:14,412
So it looks like
there'’s a happy ending
195
00:11:14,456 --> 00:11:15,762
for the hostages
and their families.
196
00:11:15,805 --> 00:11:17,546
But for the police, FBI,
197
00:11:17,589 --> 00:11:19,679
and other emergency crews
that have been standing by,
198
00:11:19,722 --> 00:11:21,942
it seems their day
may have just begun.
199
00:11:21,985 --> 00:11:23,552
Stay tuned
toNews 14
200
00:11:23,595 --> 00:11:24,814
for all the latest updates.
201
00:11:30,167 --> 00:11:32,387
We'’ve checked every inch.
202
00:11:32,430 --> 00:11:34,084
There'’s no one in here.
203
00:11:34,128 --> 00:11:35,477
It'’s completely clean.
204
00:11:44,138 --> 00:11:45,705
How do I know, huh?
205
00:11:45,748 --> 00:11:47,924
How do I know
you really have her?
206
00:11:47,968 --> 00:11:49,534
I need to speak to her, Wolf.
207
00:11:49,578 --> 00:11:50,666
Come on.
208
00:11:50,710 --> 00:11:52,668
Come on, Wolf,
give me proof of life.
209
00:11:54,322 --> 00:11:56,759
Let me talk to her,
God damn it!
210
00:12:02,330 --> 00:12:04,245
- Thanks.
- I just want to...
211
00:12:04,288 --> 00:12:05,725
I just want to talk
to my dad.
212
00:12:05,768 --> 00:12:08,075
Okay, just please
let me talk to my dad
213
00:12:08,118 --> 00:12:09,641
and let him know
that I'’m okay.
214
00:12:09,685 --> 00:12:11,643
We'’ll get you
in touch with him.
215
00:12:11,687 --> 00:12:13,297
I-I just need
to know that he'’s okay.
216
00:12:13,341 --> 00:12:14,559
Then they gagged us.
217
00:12:14,603 --> 00:12:15,865
And then they threw us
in the vault.
218
00:12:15,909 --> 00:12:17,737
That'’s it...
that'’s all I know.
219
00:12:17,780 --> 00:12:19,129
What about Captain Cali?
220
00:12:19,173 --> 00:12:20,827
We never even saw
Captain Cali.
221
00:12:24,395 --> 00:12:27,311
At any time did you see
Captain Cali in the bank?
222
00:12:27,355 --> 00:12:28,748
- No, no...
- No.
223
00:12:28,791 --> 00:12:30,706
I just told him
we never saw him.
224
00:12:36,538 --> 00:12:37,669
No one saw anything.
225
00:12:37,713 --> 00:12:38,758
Yeah, nothing.
226
00:12:38,801 --> 00:12:40,150
I didn'’t either.
227
00:12:40,194 --> 00:12:42,979
But we got roadblocks
on all the major highways.
228
00:12:43,023 --> 00:12:45,982
Cops and FBI on all the bridges,
the airports...
229
00:12:46,026 --> 00:12:47,331
everywhere.
230
00:12:47,375 --> 00:12:49,203
I should'’ve known
something was up.
231
00:12:49,246 --> 00:12:50,987
Why would he help them?
232
00:12:51,031 --> 00:12:52,162
I don'’t know.
233
00:12:52,206 --> 00:12:53,816
But let'’s find him
234
00:12:53,860 --> 00:12:56,384
so he can
tell us that himself.
235
00:12:56,427 --> 00:12:58,342
A city-wide search has begun
236
00:12:58,386 --> 00:13:00,562
for Jake Mendez
and his band of criminals
237
00:13:00,605 --> 00:13:02,520
as sources confirm
that the bank robbers
238
00:13:02,564 --> 00:13:04,653
turned hostage takers
were never found at the scene.
239
00:13:04,696 --> 00:13:07,264
Pittsburgh Police are asking
citizens to call
240
00:13:07,308 --> 00:13:09,919
if they noticed
any suspicious activity
241
00:13:09,963 --> 00:13:12,661
as suspects are still believed
to be armed and dangerous.
242
00:13:12,704 --> 00:13:14,315
You may experience delays
at bridges,
243
00:13:14,358 --> 00:13:15,620
highways, and airports,
244
00:13:15,664 --> 00:13:17,361
as police
have set up roadblocks
245
00:13:17,405 --> 00:13:19,886
and increased security
levels statewide.
246
00:13:29,373 --> 00:13:31,811
- Cover me.
- I'’m on your right.
247
00:13:39,601 --> 00:13:40,907
Hey!
248
00:13:57,619 --> 00:13:59,490
Hey Deke,
we'’re so close, man.
249
00:13:59,534 --> 00:14:01,362
Yeah, they set up roadblocks.
250
00:14:01,405 --> 00:14:02,450
Yeah, it'’s slowing us down, man.
251
00:14:02,493 --> 00:14:03,886
What'’s your ETA?
252
00:14:03,930 --> 00:14:04,887
Okay.
253
00:14:04,931 --> 00:14:06,367
Let me talk to my wife.
254
00:14:06,410 --> 00:14:07,455
Hey, Captain,
it'’s not gonna happen.
255
00:14:07,498 --> 00:14:09,022
It'’s not gonna happen.
256
00:14:09,065 --> 00:14:10,545
Why? It costs you nothing
to give me proof of life.
257
00:14:10,588 --> 00:14:11,807
You got nothing
to trade, Cap.
258
00:14:11,851 --> 00:14:13,548
I don'’t need to trade anything.
259
00:14:13,591 --> 00:14:14,897
It'’s proof of life!
Just let me hear her voice!
260
00:14:14,941 --> 00:14:16,420
Put my son into the mix,
you changed the rules.
261
00:14:16,464 --> 00:14:17,900
I didn'’t bring your son
into anything.
262
00:14:17,944 --> 00:14:19,771
He came along willingly.
263
00:14:19,815 --> 00:14:23,645
Come on, Wolf,
it costs you nothing!
264
00:14:23,688 --> 00:14:26,213
Just ask your friend
to ask her the name
265
00:14:26,256 --> 00:14:27,214
of our unborn child.
266
00:14:27,257 --> 00:14:28,389
Could you do that, please?
267
00:14:34,917 --> 00:14:36,092
Deke, do me a favor.
268
00:14:36,136 --> 00:14:37,964
Just ask the wife
the name of the baby.
269
00:14:42,142 --> 00:14:43,839
Michael.
270
00:14:49,889 --> 00:14:51,716
Come on, Cap.
Don'’t worry, man.
271
00:14:51,760 --> 00:14:52,892
I gave you my word
we'’re not gonna hurt her.
272
00:14:52,935 --> 00:14:54,328
We'’re not gonna
hurt her.
273
00:14:56,330 --> 00:14:58,288
You hurt them, Wolf...
274
00:14:58,332 --> 00:14:59,463
I'’ll kill you.
275
00:15:07,341 --> 00:15:08,385
Once you finish
your statements,
276
00:15:08,429 --> 00:15:09,909
you'’re free to go.
277
00:15:09,952 --> 00:15:11,911
We'’ll be contacting you
in the near future,
278
00:15:11,954 --> 00:15:13,608
but... but in the meanwhile,
279
00:15:13,651 --> 00:15:15,915
you'’re free to go home
and get some rest.
280
00:15:15,958 --> 00:15:18,787
Some of your family
are outside command.
281
00:15:18,830 --> 00:15:19,744
So that'’s it?
282
00:15:20,963 --> 00:15:22,051
We can just go?
283
00:15:22,095 --> 00:15:24,053
Yeah.
284
00:15:24,097 --> 00:15:25,663
You can go home now.
285
00:15:38,111 --> 00:15:39,416
It was a pleasure
being a hostage
286
00:15:39,460 --> 00:15:41,549
with you fine folks.
287
00:15:41,592 --> 00:15:43,899
Time to bid you all adieu.
288
00:15:48,382 --> 00:15:50,645
Back to our
boring lives, huh?
289
00:15:57,695 --> 00:15:59,828
You'’re my friend,
Dave Shelton.
290
00:16:13,059 --> 00:16:14,408
You'’re my friend.
291
00:17:14,859 --> 00:17:15,991
Ashley!
292
00:17:17,340 --> 00:17:18,515
Bernard!
293
00:17:26,349 --> 00:17:28,090
So I guess
I'’ll see you at work.
294
00:17:28,134 --> 00:17:30,788
I guess so.
295
00:17:30,832 --> 00:17:31,876
Bye, Tony.
296
00:17:31,920 --> 00:17:32,834
Bye, Renee.
297
00:18:39,640 --> 00:18:42,251
What do we do
after we get out, bro?
298
00:18:42,295 --> 00:18:44,166
We stick together
or we go our separate ways?
299
00:18:44,210 --> 00:18:46,473
I don'’t know, man.
300
00:18:46,516 --> 00:18:47,952
All I know is
I'’m concentrating
301
00:18:47,996 --> 00:18:49,606
on getting out of the '’burg.
302
00:18:49,650 --> 00:18:50,651
I know that, man.
303
00:18:50,694 --> 00:18:52,696
I know that part.
I mean after.
304
00:18:52,740 --> 00:18:54,045
I don'’t know.
305
00:18:54,089 --> 00:18:56,526
I guess we'’ll be
on our own for a while.
306
00:18:56,570 --> 00:18:58,311
Life on the run.
307
00:18:58,354 --> 00:18:59,703
That'’s the only way
I see it.
308
00:18:59,747 --> 00:19:01,096
Man, I ain'’t been
on my own
309
00:19:01,140 --> 00:19:02,489
in a long time.
310
00:19:02,532 --> 00:19:04,099
A long time.
311
00:19:13,021 --> 00:19:15,850
He punched me,
took me down.
312
00:19:15,893 --> 00:19:17,417
No gun to his back
at the time?
313
00:19:17,460 --> 00:19:18,374
No.
314
00:19:18,418 --> 00:19:20,768
He seemed
to be with them...
315
00:19:20,811 --> 00:19:21,725
Willingly.
316
00:19:24,859 --> 00:19:25,816
Okay, officer.
317
00:19:25,860 --> 00:19:26,861
Finish up
with the medics.
318
00:19:26,904 --> 00:19:28,341
Stay close.
319
00:19:28,384 --> 00:19:31,082
I don'’t understand
this at all.
320
00:19:40,744 --> 00:19:42,659
Lou, Chief...
321
00:19:42,703 --> 00:19:43,617
What?
322
00:20:16,127 --> 00:20:18,826
You know, I was wrong
about you, Wolf.
323
00:20:18,869 --> 00:20:20,958
I was wrong.
324
00:20:21,002 --> 00:20:22,221
Captain!
325
00:20:22,264 --> 00:20:24,658
All this time
I thought you were
326
00:20:24,701 --> 00:20:26,529
a decent person
327
00:20:26,573 --> 00:20:28,749
trying to hold on
to your humanity.
328
00:20:30,577 --> 00:20:32,231
I don'’t know what they did
to you over there,
329
00:20:32,274 --> 00:20:36,539
but you'’re not human.
330
00:20:36,583 --> 00:20:38,715
You don'’t have
any honor left.
331
00:20:41,675 --> 00:20:42,589
None.
332
00:20:55,471 --> 00:20:58,082
I don'’t know what they did
to you over there, Wolf
333
00:20:58,126 --> 00:20:59,736
but you have
no honor left.
334
00:20:59,780 --> 00:21:02,304
You have no honor left.
You hear me?
335
00:21:04,785 --> 00:21:06,177
What are you gonna do now, huh?
336
00:21:06,221 --> 00:21:09,093
You gonna put a bullet
in my back, huh?
337
00:21:09,137 --> 00:21:11,052
What kind of soldier
are you, Wolf?
338
00:21:11,095 --> 00:21:12,445
Shut him up, Sarge!
339
00:21:12,488 --> 00:21:14,925
You'’re a piece of shit.
340
00:21:14,969 --> 00:21:16,318
That'’s what you are.
341
00:21:16,362 --> 00:21:17,841
You'’re not a soldier
who has any honor.
342
00:21:17,885 --> 00:21:18,929
You'’re a piece of shit.
343
00:21:18,973 --> 00:21:20,148
Just shut him up!
344
00:21:21,628 --> 00:21:24,283
Hey, Sarge, why don'’t we
just dump him out right here?
345
00:21:24,326 --> 00:21:25,632
I mean, we don'’t
need him anymore.
346
00:22:00,319 --> 00:22:01,668
Go, make sure
the place is clear.
347
00:22:02,669 --> 00:22:04,279
I don'’t see Deke, Sarge.
348
00:22:04,323 --> 00:22:05,585
Deke'’s coming, man.
He'’s coming.
349
00:22:08,370 --> 00:22:09,589
When are you guys
gonna wake up
350
00:22:09,632 --> 00:22:11,286
and stop taking orders
from him, huh?
351
00:22:11,330 --> 00:22:12,374
He get you in enough shit
already?
352
00:22:12,418 --> 00:22:13,462
Go ahead, bro.
353
00:22:13,506 --> 00:22:14,681
I'’ll be right behind you.
354
00:22:14,724 --> 00:22:15,986
What about you?
355
00:22:16,030 --> 00:22:17,161
Your brother dying'’s
not enough for you?
356
00:22:17,205 --> 00:22:18,467
Keep talking, pal.
357
00:22:18,511 --> 00:22:19,947
If you followed orders
in Falluja, Wolf,
358
00:22:19,990 --> 00:22:21,340
you could'’ve let
these men die like heroes
359
00:22:21,383 --> 00:22:22,515
instead of dying
like a bunch of...
360
00:22:26,432 --> 00:22:27,563
Come on, man.
361
00:22:28,912 --> 00:22:30,436
You okay?
362
00:22:34,265 --> 00:22:35,876
You know I won, Wolf.
363
00:22:37,138 --> 00:22:38,661
I won.
364
00:22:38,705 --> 00:22:40,184
I did what I said
I was gonna do.
365
00:22:40,228 --> 00:22:41,795
I got every hostage
out of that bank.
366
00:22:41,838 --> 00:22:44,450
What did you do, huh?
367
00:22:44,493 --> 00:22:46,669
You get your people
out alive?
368
00:22:46,713 --> 00:22:48,671
He get your people
out alive?
369
00:22:48,715 --> 00:22:49,498
Did he?
370
00:22:49,542 --> 00:22:51,021
No, I didn'’t think so.
371
00:22:51,065 --> 00:22:53,372
That'’s some kind of leader
you got here, boys.
372
00:22:54,938 --> 00:22:56,984
Yeah, you'’re
some kind of hero.
373
00:23:02,381 --> 00:23:03,904
Is this your plan, now?
374
00:23:05,514 --> 00:23:07,516
That'’s a great plan.
375
00:23:07,560 --> 00:23:08,822
You guys got
a great chance
376
00:23:08,865 --> 00:23:10,606
of getting out of here
with him.
377
00:23:10,650 --> 00:23:12,216
Pull over at McKee'’s Rocks
378
00:23:12,260 --> 00:23:13,348
and stand here out in the open
379
00:23:13,392 --> 00:23:14,871
so a chopper
can fly overhead
380
00:23:14,915 --> 00:23:17,526
and just watch us?
381
00:23:17,570 --> 00:23:18,614
Huh?
382
00:23:23,227 --> 00:23:25,229
Hawk,
we have a 20 on the H.T.S...
383
00:23:25,273 --> 00:23:26,230
McKee'’s Rocks.
384
00:23:26,274 --> 00:23:27,841
Man up.
385
00:23:27,884 --> 00:23:30,452
You do realize that
every cop in the city knows
386
00:23:30,496 --> 00:23:31,801
that I'’m with you right now.
387
00:23:31,845 --> 00:23:34,891
You'’re not getting
out of here, Wolf.
388
00:23:34,935 --> 00:23:35,892
You'’re not getting out.
389
00:23:35,936 --> 00:23:36,980
You can'’t drive.
390
00:23:37,024 --> 00:23:38,286
You try to take
the West End Bridge,
391
00:23:38,329 --> 00:23:39,505
they'’re gonna be
waiting for you.
392
00:23:39,548 --> 00:23:41,071
You go down
to the Allegheny docks
393
00:23:41,115 --> 00:23:42,464
and try to take a boat,
394
00:23:42,508 --> 00:23:44,466
they'’re gonna have
the waterways covered.
395
00:23:44,510 --> 00:23:45,467
Sarge, you need to call Deke.
396
00:23:45,511 --> 00:23:46,860
We need to get out of here.
397
00:23:46,903 --> 00:23:48,905
You'’re not getting out.
I am your only way out.
398
00:23:50,080 --> 00:23:51,386
Give me my wife back, Wolf,
399
00:23:51,430 --> 00:23:52,822
and I will help you
get out of here.
400
00:24:01,309 --> 00:24:02,963
All right, let'’s do this.
401
00:24:14,627 --> 00:24:16,455
I got a present for you.
402
00:24:21,198 --> 00:24:22,635
My wife in that van?
403
00:24:22,678 --> 00:24:23,853
That'’s right.
404
00:24:25,246 --> 00:24:26,421
Hey, Deke!
405
00:24:26,465 --> 00:24:27,596
What'’s up?
406
00:24:27,640 --> 00:24:29,555
What a sight
for sore eyes, baby.
407
00:24:30,512 --> 00:24:32,340
What'’s up, man?
408
00:24:32,383 --> 00:24:33,950
Oh, man,
how are you doing?
409
00:24:33,994 --> 00:24:35,735
- You okay?
- It'’s all good, baby.
410
00:24:35,778 --> 00:24:38,128
These are some boys
I rode with on my first tour.
411
00:24:38,172 --> 00:24:39,434
Helped me bag the wife.
412
00:24:39,478 --> 00:24:40,609
Figured we might need
some support
413
00:24:40,653 --> 00:24:41,871
in case it got shaky again.
414
00:24:41,915 --> 00:24:45,527
Forces have been
depleted, Sarge.
415
00:24:45,571 --> 00:24:46,572
So what are
they here for...
416
00:24:46,615 --> 00:24:47,790
Love or money?
417
00:24:47,834 --> 00:24:49,096
Come on.
418
00:24:49,139 --> 00:24:50,532
What do you think?
419
00:24:50,576 --> 00:24:52,142
I don'’t know.
420
00:24:53,535 --> 00:24:54,536
Let'’s just do this, man.
421
00:24:54,580 --> 00:24:55,581
Let'’s do this.
Come on.
422
00:24:55,624 --> 00:24:56,669
You secured her out, right?
423
00:24:56,712 --> 00:24:57,757
Yeah, ready to go.
424
00:24:57,800 --> 00:24:59,498
Let'’s put it in the books.
425
00:24:59,541 --> 00:25:02,196
Bring her out, we'’ll just
tie '’em up together, right?
426
00:25:02,239 --> 00:25:03,806
Change of plans, Sarge.
427
00:25:03,850 --> 00:25:05,634
What does he mean
"change of plans"?
428
00:25:05,678 --> 00:25:06,635
Get back.
429
00:25:06,679 --> 00:25:07,984
Change of plans?
430
00:25:08,028 --> 00:25:08,985
Small one.
431
00:25:09,029 --> 00:25:10,117
Yeah?
432
00:25:10,160 --> 00:25:11,466
A lot of people
sacrificed themselves
433
00:25:11,510 --> 00:25:12,859
to set you free, Sarge.
434
00:25:12,902 --> 00:25:15,514
And there'’s a lot at
stake here, you know?
435
00:25:15,557 --> 00:25:17,341
- Right.
- Lot of money.
436
00:25:17,385 --> 00:25:21,084
I mean, there'’s $6 million
waiting for us somewhere. - Yeah.
437
00:25:22,303 --> 00:25:24,479
You know, this needs
to work, so, uh...
438
00:25:24,523 --> 00:25:25,785
So I need insurance.
439
00:25:25,828 --> 00:25:27,526
I mean, come on...
Come on, man.
440
00:25:27,569 --> 00:25:29,571
What'’s better than having
a cop'’s wife as our shield?
441
00:25:29,615 --> 00:25:30,572
Hey, Deke, Deke,
stick to the plan.
442
00:25:30,616 --> 00:25:31,965
All right, Deke?
Come on.
443
00:25:32,008 --> 00:25:32,966
We'’re almost home free.
Let'’s do this.
444
00:25:33,009 --> 00:25:34,184
No Sarge, we'’re not.
445
00:25:34,228 --> 00:25:36,012
And look, I buck
with you always, okay?
446
00:25:36,056 --> 00:25:37,361
But you got to trust me here.
447
00:25:37,405 --> 00:25:38,841
- We need this woman...
- I trust you, man.
448
00:25:38,885 --> 00:25:40,321
I trust you.
I just don'’t trust them.
449
00:25:40,364 --> 00:25:42,715
Come on, Deke.
Listen to the Sarge, man.
450
00:25:42,758 --> 00:25:44,151
Stop screwing around.
You'’re wasting time.
451
00:25:44,194 --> 00:25:46,022
Deke, no hostages,
man, okay?
452
00:25:46,066 --> 00:25:47,937
We transport now.
Let'’s move on to that.
453
00:25:47,981 --> 00:25:49,373
I hate
to disappoint you, Sarge.
454
00:25:49,417 --> 00:25:52,028
But I'’m gonna have
to disobey that order.
455
00:25:52,072 --> 00:25:55,379
I got no life
to go back to anymore. This needs to work.
456
00:25:55,423 --> 00:25:56,729
I need to get
to that money now. - Who is this guy?
457
00:25:56,772 --> 00:25:58,034
Who are...
Who are you?
458
00:25:58,078 --> 00:25:59,558
- This is not Deke.
- It'’s me.
459
00:25:59,601 --> 00:26:00,559
Should be you guys too.
460
00:26:00,602 --> 00:26:02,038
Come on, no big deal.
461
00:26:02,082 --> 00:26:03,344
Let'’s just take the woman
and get out of here.
462
00:26:03,387 --> 00:26:05,128
I mean,
why do you give a shit?
463
00:26:05,172 --> 00:26:07,000
- It'’s unnecessary, corporal.
- It is necessary.
464
00:26:07,043 --> 00:26:08,567
I'’m gonna give you
a direct order...
465
00:26:08,610 --> 00:26:09,872
I think it is necessary...
466
00:26:09,916 --> 00:26:11,570
Direct order to release
the woman right now!
467
00:26:11,613 --> 00:26:12,745
And after everything
I'’ve done,
468
00:26:12,788 --> 00:26:14,616
I think you should
respect that!
469
00:26:15,530 --> 00:26:16,792
Marshall, come on.
470
00:26:16,836 --> 00:26:18,315
You'’re coming with me.
Let'’s go.
471
00:26:18,359 --> 00:26:19,839
Albert, come on, man.
You with me? Let'’s go.
472
00:26:19,882 --> 00:26:21,754
Deke, Deke, I appreciate
what you did for us.
473
00:26:21,797 --> 00:26:23,146
I really do, but
474
00:26:23,190 --> 00:26:25,366
we roll with Sarge,
we follow his lead.
475
00:26:25,409 --> 00:26:27,237
Why do you think
we left you in the car, Deke?
476
00:26:27,281 --> 00:26:28,978
You'’re dopey.
You don'’t listen to orders.
477
00:26:29,022 --> 00:26:31,241
We don'’t cross the line, son.
478
00:26:31,285 --> 00:26:33,069
Hey, Deke, I love you
like a brother, man.
479
00:26:33,113 --> 00:26:35,245
But I'’m not gonna
let you take her.
480
00:26:35,289 --> 00:26:36,899
Yeah, well, that ain'’t
for you to say anymore, Jake.
481
00:26:36,943 --> 00:26:38,205
- Oh, it'’s not?
- No, it'’s not.
482
00:26:38,248 --> 00:26:39,902
'’Cause it ain't
your op anymore.
483
00:26:39,946 --> 00:26:41,556
I'’m saying this
is the best play.
484
00:26:41,600 --> 00:26:43,079
Decision final. Go.
485
00:26:46,256 --> 00:26:48,607
What?
486
00:26:48,650 --> 00:26:50,434
What, are you gonna
shoot me?
487
00:26:50,478 --> 00:26:51,740
Huh?
488
00:26:51,784 --> 00:26:53,307
You gonna shoot
one of your men?
489
00:26:54,787 --> 00:26:56,310
A fellow soldier?
490
00:26:59,530 --> 00:27:00,619
Marshall, put that gun down.
491
00:27:00,662 --> 00:27:01,924
Put it down!
492
00:27:03,491 --> 00:27:05,754
Jake, I ain'’t letting her go.
493
00:27:05,798 --> 00:27:07,582
I ain'’t letting her go, man.
494
00:27:07,626 --> 00:27:08,627
Horst!
495
00:27:10,063 --> 00:27:12,108
- Lucy! Lu...
- Ah!
496
00:27:12,152 --> 00:27:13,414
Ow!
497
00:27:13,457 --> 00:27:15,808
Stay down, hero.
Stay down.
498
00:27:19,812 --> 00:27:22,292
Fall back, Jake!
499
00:27:22,336 --> 00:27:23,250
Fall back!
500
00:27:28,734 --> 00:27:30,823
My eyes have
made a mark.
501
00:27:33,260 --> 00:27:34,783
I am what I am.
502
00:27:44,097 --> 00:27:45,098
Fall back!
503
00:27:45,141 --> 00:27:46,273
Go, go.
504
00:27:54,281 --> 00:27:56,500
Come on!
505
00:27:56,544 --> 00:27:57,937
Lucy!
506
00:27:59,373 --> 00:28:01,680
- Wolf, he'’s got my wife!
- I'’ll cover you!
507
00:28:29,577 --> 00:28:31,405
Fall back!
Fall back!
508
00:28:44,244 --> 00:28:45,506
Let'’s go!
Let'’s go!
509
00:28:46,812 --> 00:28:48,117
All right.
510
00:28:48,161 --> 00:28:49,336
Creeper, I want you
to take your guys
511
00:28:49,379 --> 00:28:50,337
and go around this side.
512
00:28:50,380 --> 00:28:51,555
Flush '’em out.
513
00:28:51,599 --> 00:28:52,992
Petey, I want you to take
you and Psycho
514
00:28:53,035 --> 00:28:54,776
and I want you
to flush '’em out here.
515
00:28:54,820 --> 00:28:56,473
We'’re gonna push 'em right down
this column if we find them.
516
00:28:56,517 --> 00:28:58,084
Everybody stay cool.
Don'’t do anything stupid.
517
00:29:40,474 --> 00:29:41,910
Fall back!
518
00:30:17,903 --> 00:30:19,165
Ahh!
519
00:30:34,658 --> 00:30:35,572
I see you.
520
00:30:43,450 --> 00:30:44,407
Ah!
521
00:31:42,988 --> 00:31:44,424
- Petey, nothing?
- Nothing.
522
00:31:44,467 --> 00:31:46,382
Come on,
he ran right through here.
523
00:31:46,426 --> 00:31:48,167
Take that direction, Petey.
524
00:31:48,210 --> 00:31:49,603
Creeper,
you double back.
525
00:31:56,697 --> 00:31:57,785
I'’m out!
I'’m out!
526
00:31:57,828 --> 00:31:59,265
Sarge, go!
I got you covered!
527
00:32:12,452 --> 00:32:14,454
Connie, hang in there.
Help'’s on the way.
528
00:33:32,445 --> 00:33:33,968
Creeper, what do ya got?
529
00:33:35,317 --> 00:33:37,015
Does anybody have anything?
530
00:34:15,618 --> 00:34:17,707
Shit!
531
00:34:41,209 --> 00:34:42,645
Officer.
532
00:34:42,689 --> 00:34:43,864
Medic'’s here?
533
00:34:48,173 --> 00:34:49,696
Take her.
Take her to the medic.
534
00:34:49,739 --> 00:34:52,090
No, no, no...
I have to do one more thing.
535
00:34:52,133 --> 00:34:53,700
I have to do one more thing.
Go with him.
536
00:34:53,743 --> 00:34:55,093
No! No!
537
00:36:56,823 --> 00:36:58,128
This is it, Wolf.
538
00:36:59,173 --> 00:37:01,131
You got nowhere else to go.
539
00:37:07,486 --> 00:37:08,574
How'’s your wife?
540
00:37:08,617 --> 00:37:10,358
She'’s okay.
541
00:37:10,402 --> 00:37:12,142
Good.
542
00:37:12,186 --> 00:37:14,449
How the hell did you
find us, cap?
543
00:37:14,493 --> 00:37:16,321
The photo...
544
00:37:16,364 --> 00:37:17,539
Your chest pocket.
545
00:37:25,895 --> 00:37:27,288
Yeah.
546
00:37:27,332 --> 00:37:29,421
Yeah, I know how to play
the game too, Wolf.
547
00:37:31,640 --> 00:37:33,120
Do me a favor.
548
00:37:33,163 --> 00:37:34,469
If my son falls
into the system,
549
00:37:34,513 --> 00:37:35,992
can you make sure
he'’s treated fairly?
550
00:37:36,036 --> 00:37:37,342
Can you do that?
551
00:37:38,691 --> 00:37:40,040
I could do that.
552
00:37:41,346 --> 00:37:44,174
Now how about
you do me a favor also?
553
00:37:44,218 --> 00:37:45,915
Put that weapon
on the ground.
554
00:37:45,959 --> 00:37:48,178
Cap,
I can'’t go back in.
555
00:37:49,267 --> 00:37:51,225
I just can'’t
go back in, man.
556
00:37:53,445 --> 00:37:55,490
You know, I wish I had
what you had.
557
00:37:56,839 --> 00:37:59,320
I wish I had a life
worth fighting for like you do.
558
00:37:59,364 --> 00:38:01,017
You got a lot
to fight for, Wolf.
559
00:38:01,061 --> 00:38:02,845
You got a son
who loves you.
560
00:38:02,889 --> 00:38:05,326
Come on.
Put the weapon down.
561
00:38:05,370 --> 00:38:06,588
Even if I had a life
like yours
562
00:38:06,632 --> 00:38:09,199
I ain'’t got no fight
left in me, man.
563
00:38:09,243 --> 00:38:11,637
Do me a favor.
Come on.
564
00:38:11,680 --> 00:38:13,029
This is about respect.
565
00:38:13,073 --> 00:38:15,684
I respect you.
I want you to respect me back.
566
00:38:15,728 --> 00:38:18,034
Stay where you are, Wolf!
567
00:38:18,078 --> 00:38:20,472
You can do it, man.
Let me die with honor.
568
00:38:20,515 --> 00:38:23,475
Put the weapon down
and stand still.
569
00:38:23,518 --> 00:38:25,999
This can be either
by your hand or my hand.
570
00:38:26,042 --> 00:38:27,870
Come on,
stay where you are!
571
00:38:27,914 --> 00:38:28,915
Pull that trigger
before I pull it.
572
00:38:28,958 --> 00:38:30,220
Come on.
573
00:38:30,264 --> 00:38:31,526
You can do it, man.
Pull the trigger!
574
00:38:31,570 --> 00:38:32,614
Come on, cap!
575
00:38:32,658 --> 00:38:34,137
Just one last trade,
just me and you.
576
00:38:34,181 --> 00:38:35,443
Do me the favor.
Come on, man!
577
00:38:35,487 --> 00:38:38,054
You can do it!
Come on, pull the trigger!
578
00:39:07,127 --> 00:39:08,998
Did you feel anything?
579
00:39:10,609 --> 00:39:11,566
Yeah.
580
00:39:13,612 --> 00:39:15,178
It was a righteous kill.
581
00:39:37,592 --> 00:39:38,637
Come on.
582
00:39:50,475 --> 00:39:51,998
Are you almost done?
583
00:39:52,041 --> 00:39:54,304
Bag that, please.
584
00:39:54,348 --> 00:39:55,567
There he is.
585
00:39:55,610 --> 00:39:56,481
You okay?
586
00:39:56,524 --> 00:39:58,308
Tough as nails.
How are you?
587
00:39:58,352 --> 00:39:59,614
I'’m all right.
588
00:39:59,658 --> 00:40:01,616
I got the paperwork
covered on this one.
589
00:40:01,660 --> 00:40:03,966
You two go home
and get some rest.
590
00:40:04,010 --> 00:40:05,272
Will do.
591
00:40:07,100 --> 00:40:08,188
All the H.T.S
accounted for?
592
00:40:08,231 --> 00:40:10,059
- All but one.
- Who?
593
00:40:10,103 --> 00:40:12,584
Albert Roman.
594
00:40:12,627 --> 00:40:14,716
I should'’ve never let you
go in that bank.
595
00:40:14,760 --> 00:40:17,458
Next time I'’m gonna
wrestle your ass to the ground.
596
00:40:17,502 --> 00:40:19,242
I know.
597
00:40:19,286 --> 00:40:20,853
Next time we'’ll send
Tonray in.
598
00:40:24,770 --> 00:40:26,162
All right, pups.
599
00:40:26,206 --> 00:40:28,121
You'’re all
on clean-up duty now.
600
00:40:28,164 --> 00:40:30,428
I got a bullet in my arm
I'’d like to get out.
601
00:41:01,894 --> 00:41:03,199
How'’d it go?
602
00:41:03,243 --> 00:41:04,462
Smooth as smooth.
603
00:41:04,505 --> 00:41:06,768
I got the checks
and 500 grand in cash.
604
00:41:31,924 --> 00:41:33,447
All right.
605
00:41:42,456 --> 00:41:44,458
1013 forever, right?
606
00:41:44,502 --> 00:41:45,590
Yeah.
607
00:41:46,721 --> 00:41:48,244
1013 forever.
41357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.