All language subtitles for The Kill Point S01E08 The Devils Zoo 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:02,611 Previously on the Kill Point: 2 00:00:02,654 --> 00:00:03,786 This is a bank robbery. 3 00:00:03,829 --> 00:00:05,179 Just follow these simple instructions, 4 00:00:05,222 --> 00:00:06,745 and we can all walk out of here safe and sound. 5 00:00:06,789 --> 00:00:08,051 Fall back! 6 00:00:08,095 --> 00:00:09,052 This is now a hostage situation. 7 00:00:09,096 --> 00:00:10,053 Who is this? 8 00:00:10,097 --> 00:00:11,837 Captain Horst Cali. 9 00:00:11,881 --> 00:00:13,187 I'’m Wolf. Mr. Wolf. 10 00:00:13,230 --> 00:00:15,667 Platoon 1013, back in action. 11 00:00:15,711 --> 00:00:16,668 Let'’s get our boys home. 12 00:00:16,712 --> 00:00:18,322 Extraction plan'’s in place. 13 00:00:18,366 --> 00:00:19,802 We got exactly two hours to get the hell out of here. 14 00:00:19,845 --> 00:00:21,499 Go, go, go! 15 00:00:21,543 --> 00:00:23,066 Leon keeps keying his mic. 16 00:00:23,110 --> 00:00:24,676 He'’s talking to somebody. 17 00:00:24,720 --> 00:00:27,027 - Bag '’em. - It'’s time to move, Hawke. 18 00:00:27,070 --> 00:00:28,158 They'’re in the tunnel! 19 00:00:28,202 --> 00:00:30,030 Put your weapons down now! 20 00:00:31,988 --> 00:00:34,121 I'’m getting 1013 out of here, 21 00:00:34,164 --> 00:00:35,339 because you can'’t do it. 22 00:00:35,383 --> 00:00:36,340 You could transfer the money 23 00:00:36,384 --> 00:00:37,863 from multiple accounts. 24 00:00:37,907 --> 00:00:39,604 Then you route the money through different branches. 25 00:00:39,648 --> 00:00:41,171 You create like a, um, I don'’t know, a smokescreen. 26 00:00:41,215 --> 00:00:42,607 May have taken us a couple of days 27 00:00:42,651 --> 00:00:44,087 instead of five minutes, 28 00:00:44,131 --> 00:00:45,915 but we finally robbed a bank, boys. 29 00:00:45,958 --> 00:00:47,047 How much we looking at? 30 00:00:47,090 --> 00:00:48,352 A little bit over 6 mil. 31 00:00:48,396 --> 00:00:49,527 It'’s time for me to go. 32 00:00:49,571 --> 00:00:50,528 No, Mike! 33 00:00:52,443 --> 00:00:53,879 Damn it! 34 00:00:53,923 --> 00:00:55,707 If I don'’t have my transpo in one half of an hour, 35 00:00:55,751 --> 00:00:57,535 I will throw one body out of the bank every five minutes. 36 00:00:57,579 --> 00:00:59,102 There'’s no telling what he'’s capable of. 37 00:00:59,146 --> 00:01:00,364 You are trying to save lives here. 38 00:01:00,408 --> 00:01:01,931 They'’re people to you. 39 00:01:01,974 --> 00:01:03,889 But they'’re animals, waiting for the slaughter. 40 00:01:03,933 --> 00:01:05,326 You'’re a coward, Henry. 41 00:01:10,592 --> 00:01:12,594 - I'’m sorry, Albert. - You killed him. 42 00:01:19,427 --> 00:01:20,602 No, please, please. 43 00:01:20,645 --> 00:01:21,603 Please! 44 00:01:21,646 --> 00:01:23,344 No, please! 45 00:01:23,387 --> 00:01:25,041 We'’re going hard, people. Shoot to take. 46 00:01:25,085 --> 00:01:29,045 I became a negotiator because I have a real propensity... 47 00:01:29,089 --> 00:01:30,568 For violence. 48 00:01:30,612 --> 00:01:32,483 Your boy'’s been waiting a long time to talk to you. 49 00:01:32,527 --> 00:01:33,876 Can'’t you see they'’re using you to get to me? 50 00:01:33,919 --> 00:01:34,877 I'’m using them. 51 00:01:34,920 --> 00:01:36,270 The bug on the photograph 52 00:01:36,313 --> 00:01:37,923 needs to be within 3 feet for us to hear them. 53 00:01:37,967 --> 00:01:39,708 - This is it. - That'’s right, this is it. 54 00:01:39,751 --> 00:01:42,754 - But we do it my way. - It'’s time to move. 55 00:01:42,798 --> 00:01:43,929 We'’re out of options. 56 00:01:43,973 --> 00:01:45,583 All right, let'’s go in. 57 00:02:06,038 --> 00:02:08,171 Wolf! 58 00:02:08,215 --> 00:02:09,781 Wolf! 59 00:02:13,872 --> 00:02:14,960 Connie, they'’re gone. 60 00:02:15,004 --> 00:02:16,962 Repeat: The H.T.S are gone. 61 00:02:17,006 --> 00:02:18,138 We'’ve got injured hostages. 62 00:02:18,181 --> 00:02:19,139 Breach now. 63 00:02:19,182 --> 00:02:21,445 Repeat: Breach now! 64 00:02:34,719 --> 00:02:37,244 All teams, go! Alpha front, delta rear! 65 00:02:37,287 --> 00:02:39,246 Move, let'’s move. 66 00:02:39,289 --> 00:02:41,204 - Let'’s go alpha team! - Go, go, go! 67 00:02:41,248 --> 00:02:44,816 All teams, go! Now, now, now! 68 00:02:46,818 --> 00:02:47,993 Alpha is in, 69 00:02:48,037 --> 00:02:49,169 Alpha is in. 70 00:02:55,436 --> 00:02:56,785 Move in! 71 00:02:56,828 --> 00:02:58,439 This is Alpha leader, 72 00:02:58,482 --> 00:03:01,181 uh, we have heavy smoke, no H.T. contact. 73 00:03:04,227 --> 00:03:05,924 It'’s clear! 74 00:03:05,968 --> 00:03:07,448 Petey, take that corner! 75 00:03:07,491 --> 00:03:09,537 Moving! 76 00:03:09,580 --> 00:03:11,887 Approaching tellers area. 77 00:03:20,025 --> 00:03:23,028 I found one! Alive! 78 00:03:23,072 --> 00:03:25,509 Baker team to east hall. 79 00:03:25,553 --> 00:03:27,555 Alpha team, to west hall. 80 00:03:33,691 --> 00:03:35,780 Baker team approaching rear corridor. 81 00:03:35,824 --> 00:03:38,348 Clearing vent access for Delta entry. 82 00:03:38,392 --> 00:03:40,524 Delta copy, we'’re on the move. 83 00:03:43,614 --> 00:03:44,963 Vent access is cleared. 84 00:03:45,007 --> 00:03:48,228 Delta team is in. 85 00:03:48,271 --> 00:03:50,578 I need status. Give me status! 86 00:03:53,058 --> 00:03:55,757 Alpha team, lobby'’s clear. Heavy smoke. 87 00:03:55,800 --> 00:03:57,976 No sign of H.T.S. 88 00:03:58,020 --> 00:03:59,413 Baker team, no H.T. contact. 89 00:03:59,456 --> 00:04:00,979 Cover the stairs! 90 00:04:13,775 --> 00:04:15,951 One hostage on the landing! 91 00:04:15,994 --> 00:04:17,779 Don'’t move. 92 00:04:17,822 --> 00:04:19,824 Ugh! 93 00:04:25,917 --> 00:04:28,050 Charlie team has entered main office. 94 00:04:28,093 --> 00:04:29,791 Sweeping, nothing yet. 95 00:04:33,490 --> 00:04:35,275 Get a view. I want you to cover that room. 96 00:04:35,318 --> 00:04:36,885 Yes, sir! 97 00:04:36,928 --> 00:04:38,887 Move up! Move up! 98 00:04:42,369 --> 00:04:44,414 ...clear. 99 00:04:46,329 --> 00:04:48,244 ...clear. 100 00:04:48,288 --> 00:04:50,290 Main lobby area, clear. 101 00:04:55,512 --> 00:04:57,775 Connie, this is Hawke. Hallway clear. 102 00:04:57,819 --> 00:04:59,429 We'’re entering the vault area. 103 00:05:02,954 --> 00:05:05,348 - Checking the vault door. - Clear this door! 104 00:05:05,392 --> 00:05:07,002 Can you access the vault? 105 00:05:08,612 --> 00:05:10,701 It'’s open. Making entry. 106 00:05:10,745 --> 00:05:12,355 What'’s your status, Cap? 107 00:05:12,399 --> 00:05:13,661 Coming out now. 108 00:05:13,704 --> 00:05:15,532 Escorting injured hostages. 109 00:05:15,576 --> 00:05:16,925 No sign of the H.T.S. 110 00:05:16,968 --> 00:05:19,231 Hostages coming out. Hold your fire. 111 00:05:19,275 --> 00:05:21,712 Okay, coming out. 112 00:05:24,193 --> 00:05:26,282 The line of sight to the bank roof is clear. 113 00:05:26,326 --> 00:05:27,892 Repeat: H.T.S not on the roof. 114 00:05:39,469 --> 00:05:40,818 Police department. 115 00:05:40,862 --> 00:05:43,212 Put down your weapons and step forward. 116 00:05:43,255 --> 00:05:45,649 Step forward and identify yourselves. 117 00:05:47,564 --> 00:05:50,045 Go. Let'’s move, let's move. 118 00:05:53,135 --> 00:05:54,092 Do not move! 119 00:05:54,136 --> 00:05:55,180 Do not move! 120 00:05:57,095 --> 00:05:58,053 Check them. 121 00:06:38,572 --> 00:06:39,616 Delta team, 122 00:06:39,660 --> 00:06:40,835 now entering kitchen area. 123 00:06:44,621 --> 00:06:46,014 Charlie team cleared 124 00:06:46,057 --> 00:06:48,016 and exiting main manager'’s office. 125 00:06:48,059 --> 00:06:50,497 Delta team, kitchen area cleared. 126 00:06:50,540 --> 00:06:51,672 Now entering restroom. 127 00:06:57,591 --> 00:06:58,722 This is Delta team. 128 00:06:58,766 --> 00:07:00,942 We have two females alive. 129 00:07:03,292 --> 00:07:05,860 Six hostages secured. Minor injuries. 130 00:07:05,903 --> 00:07:08,993 But no Horst and no H.T.S. 131 00:07:09,037 --> 00:07:10,865 Shit doesn'’t make a God damn bit of sense. 132 00:07:10,908 --> 00:07:12,562 Start questioning every swatty on first response. 133 00:07:12,606 --> 00:07:13,868 Every hostage. 134 00:07:13,911 --> 00:07:16,087 Someone has to have seen what happened 135 00:07:16,131 --> 00:07:17,524 after he radioed us. 136 00:07:36,238 --> 00:07:37,152 You all right? 137 00:07:45,334 --> 00:07:46,553 Oh, my God. 138 00:08:01,481 --> 00:08:03,004 Hello, Pittsburgh! 139 00:08:08,270 --> 00:08:09,184 I got to get laid. 140 00:08:13,841 --> 00:08:15,016 Round up all the hostages 141 00:08:15,059 --> 00:08:16,974 and get me detailed debriefs ASAP 142 00:08:17,018 --> 00:08:19,324 on everything that happened in the last 50 minutes. 143 00:08:19,368 --> 00:08:20,282 Now! Now! 144 00:08:23,633 --> 00:08:25,766 SWAT just found a body inside. 145 00:08:40,737 --> 00:08:42,173 Henry Roman. 146 00:08:42,217 --> 00:08:43,827 One of the brothers. 147 00:08:43,871 --> 00:08:45,568 Slim was the last one to see Captain Cali. 148 00:08:45,612 --> 00:08:46,830 Talk, Slim! What? 149 00:08:46,874 --> 00:08:48,440 I entered with first response alpha. 150 00:08:48,484 --> 00:08:50,051 Captain Cali was with three hostages. 151 00:08:50,094 --> 00:08:51,748 I helped him escort them to an ambulance. 152 00:08:51,792 --> 00:08:53,837 That'’s the last I saw him. 153 00:08:53,881 --> 00:08:56,100 APB on every ambulance that left the scene. 154 00:09:09,461 --> 00:09:11,376 All right, there it is. 155 00:09:21,212 --> 00:09:24,520 All right, relax, fellas. Just a routine check. 156 00:09:24,564 --> 00:09:26,957 What'’s the play, Sarge? 157 00:09:27,001 --> 00:09:29,307 Let me take care of this guys, Sarge. 158 00:09:29,351 --> 00:09:31,919 No... Wolf, let me talk to him. I'’m a cop. 159 00:09:31,962 --> 00:09:33,311 If he steps out of the ambulance, 160 00:09:33,355 --> 00:09:35,009 this guy'’s gonna know something'’s up. 161 00:09:35,052 --> 00:09:37,620 Hey, Sarge, Sarge. He'’s on his radio. 162 00:09:37,664 --> 00:09:38,752 All right, move. 163 00:09:38,795 --> 00:09:41,102 Go ahead, move. Don'’t be stupid. 164 00:09:44,888 --> 00:09:46,716 - Hold it... - Stay in the vehicle. 165 00:09:46,760 --> 00:09:47,761 It'’s okay... police officer. 166 00:09:47,804 --> 00:09:49,066 Captain Cali. 167 00:09:49,110 --> 00:09:50,241 I was working the hostage situation 168 00:09:50,285 --> 00:09:51,591 at Three Rivers Trust. 169 00:09:51,634 --> 00:09:52,983 I have some injured hostages in the ambulance. 170 00:09:53,027 --> 00:09:54,376 I gotta get '’em to the hospital, okay? 171 00:09:54,419 --> 00:09:56,421 I'’m sorry. 172 00:09:56,465 --> 00:09:57,684 Let'’s go... Move. 173 00:09:57,727 --> 00:09:59,599 Trust me. Police. 174 00:10:04,647 --> 00:10:05,779 Uhn! 175 00:10:07,824 --> 00:10:09,173 Let'’s get him in the ambulance. 176 00:10:19,314 --> 00:10:20,924 We look good. We look good. 177 00:10:20,968 --> 00:10:24,841 Yeah, clear. Nobody'’s following. 178 00:10:24,885 --> 00:10:26,974 Yeah, I think we'’re gonna make it. 179 00:10:31,413 --> 00:10:32,370 We almost there, baby. 180 00:10:33,415 --> 00:10:34,329 We'’re almost there. 181 00:10:35,852 --> 00:10:37,158 - Whoo! - Let'’s go! 182 00:10:41,597 --> 00:10:42,685 Turn around. 183 00:10:47,821 --> 00:10:49,431 Come on, Wolf. 184 00:10:49,474 --> 00:10:50,693 We made a deal. 185 00:10:50,737 --> 00:10:52,347 I got you out. Now take me to my wife. 186 00:10:59,963 --> 00:11:01,356 Breaking news from Market Square 187 00:11:01,399 --> 00:11:02,879 in Downtown Pittsburgh, 188 00:11:02,923 --> 00:11:04,185 where the bank siege turned hostage situation 189 00:11:04,228 --> 00:11:05,969 may finally be over. 190 00:11:06,013 --> 00:11:08,145 Moments ago, the SWAT team entered the smoke-filled bank 191 00:11:08,189 --> 00:11:09,581 and rescued the hostages. 192 00:11:09,625 --> 00:11:11,235 However, we still have no information 193 00:11:11,279 --> 00:11:12,759 on the bank robbers. 194 00:11:12,802 --> 00:11:14,412 So it looks like there'’s a happy ending 195 00:11:14,456 --> 00:11:15,762 for the hostages and their families. 196 00:11:15,805 --> 00:11:17,546 But for the police, FBI, 197 00:11:17,589 --> 00:11:19,679 and other emergency crews that have been standing by, 198 00:11:19,722 --> 00:11:21,942 it seems their day may have just begun. 199 00:11:21,985 --> 00:11:23,552 Stay tuned toNews 14 200 00:11:23,595 --> 00:11:24,814 for all the latest updates. 201 00:11:30,167 --> 00:11:32,387 We'’ve checked every inch. 202 00:11:32,430 --> 00:11:34,084 There'’s no one in here. 203 00:11:34,128 --> 00:11:35,477 It'’s completely clean. 204 00:11:44,138 --> 00:11:45,705 How do I know, huh? 205 00:11:45,748 --> 00:11:47,924 How do I know you really have her? 206 00:11:47,968 --> 00:11:49,534 I need to speak to her, Wolf. 207 00:11:49,578 --> 00:11:50,666 Come on. 208 00:11:50,710 --> 00:11:52,668 Come on, Wolf, give me proof of life. 209 00:11:54,322 --> 00:11:56,759 Let me talk to her, God damn it! 210 00:12:02,330 --> 00:12:04,245 - Thanks. - I just want to... 211 00:12:04,288 --> 00:12:05,725 I just want to talk to my dad. 212 00:12:05,768 --> 00:12:08,075 Okay, just please let me talk to my dad 213 00:12:08,118 --> 00:12:09,641 and let him know that I'’m okay. 214 00:12:09,685 --> 00:12:11,643 We'’ll get you in touch with him. 215 00:12:11,687 --> 00:12:13,297 I-I just need to know that he'’s okay. 216 00:12:13,341 --> 00:12:14,559 Then they gagged us. 217 00:12:14,603 --> 00:12:15,865 And then they threw us in the vault. 218 00:12:15,909 --> 00:12:17,737 That'’s it... that'’s all I know. 219 00:12:17,780 --> 00:12:19,129 What about Captain Cali? 220 00:12:19,173 --> 00:12:20,827 We never even saw Captain Cali. 221 00:12:24,395 --> 00:12:27,311 At any time did you see Captain Cali in the bank? 222 00:12:27,355 --> 00:12:28,748 - No, no... - No. 223 00:12:28,791 --> 00:12:30,706 I just told him we never saw him. 224 00:12:36,538 --> 00:12:37,669 No one saw anything. 225 00:12:37,713 --> 00:12:38,758 Yeah, nothing. 226 00:12:38,801 --> 00:12:40,150 I didn'’t either. 227 00:12:40,194 --> 00:12:42,979 But we got roadblocks on all the major highways. 228 00:12:43,023 --> 00:12:45,982 Cops and FBI on all the bridges, the airports... 229 00:12:46,026 --> 00:12:47,331 everywhere. 230 00:12:47,375 --> 00:12:49,203 I should'’ve known something was up. 231 00:12:49,246 --> 00:12:50,987 Why would he help them? 232 00:12:51,031 --> 00:12:52,162 I don'’t know. 233 00:12:52,206 --> 00:12:53,816 But let'’s find him 234 00:12:53,860 --> 00:12:56,384 so he can tell us that himself. 235 00:12:56,427 --> 00:12:58,342 A city-wide search has begun 236 00:12:58,386 --> 00:13:00,562 for Jake Mendez and his band of criminals 237 00:13:00,605 --> 00:13:02,520 as sources confirm that the bank robbers 238 00:13:02,564 --> 00:13:04,653 turned hostage takers were never found at the scene. 239 00:13:04,696 --> 00:13:07,264 Pittsburgh Police are asking citizens to call 240 00:13:07,308 --> 00:13:09,919 if they noticed any suspicious activity 241 00:13:09,963 --> 00:13:12,661 as suspects are still believed to be armed and dangerous. 242 00:13:12,704 --> 00:13:14,315 You may experience delays at bridges, 243 00:13:14,358 --> 00:13:15,620 highways, and airports, 244 00:13:15,664 --> 00:13:17,361 as police have set up roadblocks 245 00:13:17,405 --> 00:13:19,886 and increased security levels statewide. 246 00:13:29,373 --> 00:13:31,811 - Cover me. - I'’m on your right. 247 00:13:39,601 --> 00:13:40,907 Hey! 248 00:13:57,619 --> 00:13:59,490 Hey Deke, we'’re so close, man. 249 00:13:59,534 --> 00:14:01,362 Yeah, they set up roadblocks. 250 00:14:01,405 --> 00:14:02,450 Yeah, it'’s slowing us down, man. 251 00:14:02,493 --> 00:14:03,886 What'’s your ETA? 252 00:14:03,930 --> 00:14:04,887 Okay. 253 00:14:04,931 --> 00:14:06,367 Let me talk to my wife. 254 00:14:06,410 --> 00:14:07,455 Hey, Captain, it'’s not gonna happen. 255 00:14:07,498 --> 00:14:09,022 It'’s not gonna happen. 256 00:14:09,065 --> 00:14:10,545 Why? It costs you nothing to give me proof of life. 257 00:14:10,588 --> 00:14:11,807 You got nothing to trade, Cap. 258 00:14:11,851 --> 00:14:13,548 I don'’t need to trade anything. 259 00:14:13,591 --> 00:14:14,897 It'’s proof of life! Just let me hear her voice! 260 00:14:14,941 --> 00:14:16,420 Put my son into the mix, you changed the rules. 261 00:14:16,464 --> 00:14:17,900 I didn'’t bring your son into anything. 262 00:14:17,944 --> 00:14:19,771 He came along willingly. 263 00:14:19,815 --> 00:14:23,645 Come on, Wolf, it costs you nothing! 264 00:14:23,688 --> 00:14:26,213 Just ask your friend to ask her the name 265 00:14:26,256 --> 00:14:27,214 of our unborn child. 266 00:14:27,257 --> 00:14:28,389 Could you do that, please? 267 00:14:34,917 --> 00:14:36,092 Deke, do me a favor. 268 00:14:36,136 --> 00:14:37,964 Just ask the wife the name of the baby. 269 00:14:42,142 --> 00:14:43,839 Michael. 270 00:14:49,889 --> 00:14:51,716 Come on, Cap. Don'’t worry, man. 271 00:14:51,760 --> 00:14:52,892 I gave you my word we'’re not gonna hurt her. 272 00:14:52,935 --> 00:14:54,328 We'’re not gonna hurt her. 273 00:14:56,330 --> 00:14:58,288 You hurt them, Wolf... 274 00:14:58,332 --> 00:14:59,463 I'’ll kill you. 275 00:15:07,341 --> 00:15:08,385 Once you finish your statements, 276 00:15:08,429 --> 00:15:09,909 you'’re free to go. 277 00:15:09,952 --> 00:15:11,911 We'’ll be contacting you in the near future, 278 00:15:11,954 --> 00:15:13,608 but... but in the meanwhile, 279 00:15:13,651 --> 00:15:15,915 you'’re free to go home and get some rest. 280 00:15:15,958 --> 00:15:18,787 Some of your family are outside command. 281 00:15:18,830 --> 00:15:19,744 So that'’s it? 282 00:15:20,963 --> 00:15:22,051 We can just go? 283 00:15:22,095 --> 00:15:24,053 Yeah. 284 00:15:24,097 --> 00:15:25,663 You can go home now. 285 00:15:38,111 --> 00:15:39,416 It was a pleasure being a hostage 286 00:15:39,460 --> 00:15:41,549 with you fine folks. 287 00:15:41,592 --> 00:15:43,899 Time to bid you all adieu. 288 00:15:48,382 --> 00:15:50,645 Back to our boring lives, huh? 289 00:15:57,695 --> 00:15:59,828 You'’re my friend, Dave Shelton. 290 00:16:13,059 --> 00:16:14,408 You'’re my friend. 291 00:17:14,859 --> 00:17:15,991 Ashley! 292 00:17:17,340 --> 00:17:18,515 Bernard! 293 00:17:26,349 --> 00:17:28,090 So I guess I'’ll see you at work. 294 00:17:28,134 --> 00:17:30,788 I guess so. 295 00:17:30,832 --> 00:17:31,876 Bye, Tony. 296 00:17:31,920 --> 00:17:32,834 Bye, Renee. 297 00:18:39,640 --> 00:18:42,251 What do we do after we get out, bro? 298 00:18:42,295 --> 00:18:44,166 We stick together or we go our separate ways? 299 00:18:44,210 --> 00:18:46,473 I don'’t know, man. 300 00:18:46,516 --> 00:18:47,952 All I know is I'’m concentrating 301 00:18:47,996 --> 00:18:49,606 on getting out of the '’burg. 302 00:18:49,650 --> 00:18:50,651 I know that, man. 303 00:18:50,694 --> 00:18:52,696 I know that part. I mean after. 304 00:18:52,740 --> 00:18:54,045 I don'’t know. 305 00:18:54,089 --> 00:18:56,526 I guess we'’ll be on our own for a while. 306 00:18:56,570 --> 00:18:58,311 Life on the run. 307 00:18:58,354 --> 00:18:59,703 That'’s the only way I see it. 308 00:18:59,747 --> 00:19:01,096 Man, I ain'’t been on my own 309 00:19:01,140 --> 00:19:02,489 in a long time. 310 00:19:02,532 --> 00:19:04,099 A long time. 311 00:19:13,021 --> 00:19:15,850 He punched me, took me down. 312 00:19:15,893 --> 00:19:17,417 No gun to his back at the time? 313 00:19:17,460 --> 00:19:18,374 No. 314 00:19:18,418 --> 00:19:20,768 He seemed to be with them... 315 00:19:20,811 --> 00:19:21,725 Willingly. 316 00:19:24,859 --> 00:19:25,816 Okay, officer. 317 00:19:25,860 --> 00:19:26,861 Finish up with the medics. 318 00:19:26,904 --> 00:19:28,341 Stay close. 319 00:19:28,384 --> 00:19:31,082 I don'’t understand this at all. 320 00:19:40,744 --> 00:19:42,659 Lou, Chief... 321 00:19:42,703 --> 00:19:43,617 What? 322 00:20:16,127 --> 00:20:18,826 You know, I was wrong about you, Wolf. 323 00:20:18,869 --> 00:20:20,958 I was wrong. 324 00:20:21,002 --> 00:20:22,221 Captain! 325 00:20:22,264 --> 00:20:24,658 All this time I thought you were 326 00:20:24,701 --> 00:20:26,529 a decent person 327 00:20:26,573 --> 00:20:28,749 trying to hold on to your humanity. 328 00:20:30,577 --> 00:20:32,231 I don'’t know what they did to you over there, 329 00:20:32,274 --> 00:20:36,539 but you'’re not human. 330 00:20:36,583 --> 00:20:38,715 You don'’t have any honor left. 331 00:20:41,675 --> 00:20:42,589 None. 332 00:20:55,471 --> 00:20:58,082 I don'’t know what they did to you over there, Wolf 333 00:20:58,126 --> 00:20:59,736 but you have no honor left. 334 00:20:59,780 --> 00:21:02,304 You have no honor left. You hear me? 335 00:21:04,785 --> 00:21:06,177 What are you gonna do now, huh? 336 00:21:06,221 --> 00:21:09,093 You gonna put a bullet in my back, huh? 337 00:21:09,137 --> 00:21:11,052 What kind of soldier are you, Wolf? 338 00:21:11,095 --> 00:21:12,445 Shut him up, Sarge! 339 00:21:12,488 --> 00:21:14,925 You'’re a piece of shit. 340 00:21:14,969 --> 00:21:16,318 That'’s what you are. 341 00:21:16,362 --> 00:21:17,841 You'’re not a soldier who has any honor. 342 00:21:17,885 --> 00:21:18,929 You'’re a piece of shit. 343 00:21:18,973 --> 00:21:20,148 Just shut him up! 344 00:21:21,628 --> 00:21:24,283 Hey, Sarge, why don'’t we just dump him out right here? 345 00:21:24,326 --> 00:21:25,632 I mean, we don'’t need him anymore. 346 00:22:00,319 --> 00:22:01,668 Go, make sure the place is clear. 347 00:22:02,669 --> 00:22:04,279 I don'’t see Deke, Sarge. 348 00:22:04,323 --> 00:22:05,585 Deke'’s coming, man. He'’s coming. 349 00:22:08,370 --> 00:22:09,589 When are you guys gonna wake up 350 00:22:09,632 --> 00:22:11,286 and stop taking orders from him, huh? 351 00:22:11,330 --> 00:22:12,374 He get you in enough shit already? 352 00:22:12,418 --> 00:22:13,462 Go ahead, bro. 353 00:22:13,506 --> 00:22:14,681 I'’ll be right behind you. 354 00:22:14,724 --> 00:22:15,986 What about you? 355 00:22:16,030 --> 00:22:17,161 Your brother dying'’s not enough for you? 356 00:22:17,205 --> 00:22:18,467 Keep talking, pal. 357 00:22:18,511 --> 00:22:19,947 If you followed orders in Falluja, Wolf, 358 00:22:19,990 --> 00:22:21,340 you could'’ve let these men die like heroes 359 00:22:21,383 --> 00:22:22,515 instead of dying like a bunch of... 360 00:22:26,432 --> 00:22:27,563 Come on, man. 361 00:22:28,912 --> 00:22:30,436 You okay? 362 00:22:34,265 --> 00:22:35,876 You know I won, Wolf. 363 00:22:37,138 --> 00:22:38,661 I won. 364 00:22:38,705 --> 00:22:40,184 I did what I said I was gonna do. 365 00:22:40,228 --> 00:22:41,795 I got every hostage out of that bank. 366 00:22:41,838 --> 00:22:44,450 What did you do, huh? 367 00:22:44,493 --> 00:22:46,669 You get your people out alive? 368 00:22:46,713 --> 00:22:48,671 He get your people out alive? 369 00:22:48,715 --> 00:22:49,498 Did he? 370 00:22:49,542 --> 00:22:51,021 No, I didn'’t think so. 371 00:22:51,065 --> 00:22:53,372 That'’s some kind of leader you got here, boys. 372 00:22:54,938 --> 00:22:56,984 Yeah, you'’re some kind of hero. 373 00:23:02,381 --> 00:23:03,904 Is this your plan, now? 374 00:23:05,514 --> 00:23:07,516 That'’s a great plan. 375 00:23:07,560 --> 00:23:08,822 You guys got a great chance 376 00:23:08,865 --> 00:23:10,606 of getting out of here with him. 377 00:23:10,650 --> 00:23:12,216 Pull over at McKee'’s Rocks 378 00:23:12,260 --> 00:23:13,348 and stand here out in the open 379 00:23:13,392 --> 00:23:14,871 so a chopper can fly overhead 380 00:23:14,915 --> 00:23:17,526 and just watch us? 381 00:23:17,570 --> 00:23:18,614 Huh? 382 00:23:23,227 --> 00:23:25,229 Hawk, we have a 20 on the H.T.S... 383 00:23:25,273 --> 00:23:26,230 McKee'’s Rocks. 384 00:23:26,274 --> 00:23:27,841 Man up. 385 00:23:27,884 --> 00:23:30,452 You do realize that every cop in the city knows 386 00:23:30,496 --> 00:23:31,801 that I'’m with you right now. 387 00:23:31,845 --> 00:23:34,891 You'’re not getting out of here, Wolf. 388 00:23:34,935 --> 00:23:35,892 You'’re not getting out. 389 00:23:35,936 --> 00:23:36,980 You can'’t drive. 390 00:23:37,024 --> 00:23:38,286 You try to take the West End Bridge, 391 00:23:38,329 --> 00:23:39,505 they'’re gonna be waiting for you. 392 00:23:39,548 --> 00:23:41,071 You go down to the Allegheny docks 393 00:23:41,115 --> 00:23:42,464 and try to take a boat, 394 00:23:42,508 --> 00:23:44,466 they'’re gonna have the waterways covered. 395 00:23:44,510 --> 00:23:45,467 Sarge, you need to call Deke. 396 00:23:45,511 --> 00:23:46,860 We need to get out of here. 397 00:23:46,903 --> 00:23:48,905 You'’re not getting out. I am your only way out. 398 00:23:50,080 --> 00:23:51,386 Give me my wife back, Wolf, 399 00:23:51,430 --> 00:23:52,822 and I will help you get out of here. 400 00:24:01,309 --> 00:24:02,963 All right, let'’s do this. 401 00:24:14,627 --> 00:24:16,455 I got a present for you. 402 00:24:21,198 --> 00:24:22,635 My wife in that van? 403 00:24:22,678 --> 00:24:23,853 That'’s right. 404 00:24:25,246 --> 00:24:26,421 Hey, Deke! 405 00:24:26,465 --> 00:24:27,596 What'’s up? 406 00:24:27,640 --> 00:24:29,555 What a sight for sore eyes, baby. 407 00:24:30,512 --> 00:24:32,340 What'’s up, man? 408 00:24:32,383 --> 00:24:33,950 Oh, man, how are you doing? 409 00:24:33,994 --> 00:24:35,735 - You okay? - It'’s all good, baby. 410 00:24:35,778 --> 00:24:38,128 These are some boys I rode with on my first tour. 411 00:24:38,172 --> 00:24:39,434 Helped me bag the wife. 412 00:24:39,478 --> 00:24:40,609 Figured we might need some support 413 00:24:40,653 --> 00:24:41,871 in case it got shaky again. 414 00:24:41,915 --> 00:24:45,527 Forces have been depleted, Sarge. 415 00:24:45,571 --> 00:24:46,572 So what are they here for... 416 00:24:46,615 --> 00:24:47,790 Love or money? 417 00:24:47,834 --> 00:24:49,096 Come on. 418 00:24:49,139 --> 00:24:50,532 What do you think? 419 00:24:50,576 --> 00:24:52,142 I don'’t know. 420 00:24:53,535 --> 00:24:54,536 Let'’s just do this, man. 421 00:24:54,580 --> 00:24:55,581 Let'’s do this. Come on. 422 00:24:55,624 --> 00:24:56,669 You secured her out, right? 423 00:24:56,712 --> 00:24:57,757 Yeah, ready to go. 424 00:24:57,800 --> 00:24:59,498 Let'’s put it in the books. 425 00:24:59,541 --> 00:25:02,196 Bring her out, we'’ll just tie '’em up together, right? 426 00:25:02,239 --> 00:25:03,806 Change of plans, Sarge. 427 00:25:03,850 --> 00:25:05,634 What does he mean "change of plans"? 428 00:25:05,678 --> 00:25:06,635 Get back. 429 00:25:06,679 --> 00:25:07,984 Change of plans? 430 00:25:08,028 --> 00:25:08,985 Small one. 431 00:25:09,029 --> 00:25:10,117 Yeah? 432 00:25:10,160 --> 00:25:11,466 A lot of people sacrificed themselves 433 00:25:11,510 --> 00:25:12,859 to set you free, Sarge. 434 00:25:12,902 --> 00:25:15,514 And there'’s a lot at stake here, you know? 435 00:25:15,557 --> 00:25:17,341 - Right. - Lot of money. 436 00:25:17,385 --> 00:25:21,084 I mean, there'’s $6 million waiting for us somewhere. - Yeah. 437 00:25:22,303 --> 00:25:24,479 You know, this needs to work, so, uh... 438 00:25:24,523 --> 00:25:25,785 So I need insurance. 439 00:25:25,828 --> 00:25:27,526 I mean, come on... Come on, man. 440 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 What'’s better than having a cop'’s wife as our shield? 441 00:25:29,615 --> 00:25:30,572 Hey, Deke, Deke, stick to the plan. 442 00:25:30,616 --> 00:25:31,965 All right, Deke? Come on. 443 00:25:32,008 --> 00:25:32,966 We'’re almost home free. Let'’s do this. 444 00:25:33,009 --> 00:25:34,184 No Sarge, we'’re not. 445 00:25:34,228 --> 00:25:36,012 And look, I buck with you always, okay? 446 00:25:36,056 --> 00:25:37,361 But you got to trust me here. 447 00:25:37,405 --> 00:25:38,841 - We need this woman... - I trust you, man. 448 00:25:38,885 --> 00:25:40,321 I trust you. I just don'’t trust them. 449 00:25:40,364 --> 00:25:42,715 Come on, Deke. Listen to the Sarge, man. 450 00:25:42,758 --> 00:25:44,151 Stop screwing around. You'’re wasting time. 451 00:25:44,194 --> 00:25:46,022 Deke, no hostages, man, okay? 452 00:25:46,066 --> 00:25:47,937 We transport now. Let'’s move on to that. 453 00:25:47,981 --> 00:25:49,373 I hate to disappoint you, Sarge. 454 00:25:49,417 --> 00:25:52,028 But I'’m gonna have to disobey that order. 455 00:25:52,072 --> 00:25:55,379 I got no life to go back to anymore. This needs to work. 456 00:25:55,423 --> 00:25:56,729 I need to get to that money now. - Who is this guy? 457 00:25:56,772 --> 00:25:58,034 Who are... Who are you? 458 00:25:58,078 --> 00:25:59,558 - This is not Deke. - It'’s me. 459 00:25:59,601 --> 00:26:00,559 Should be you guys too. 460 00:26:00,602 --> 00:26:02,038 Come on, no big deal. 461 00:26:02,082 --> 00:26:03,344 Let'’s just take the woman and get out of here. 462 00:26:03,387 --> 00:26:05,128 I mean, why do you give a shit? 463 00:26:05,172 --> 00:26:07,000 - It'’s unnecessary, corporal. - It is necessary. 464 00:26:07,043 --> 00:26:08,567 I'’m gonna give you a direct order... 465 00:26:08,610 --> 00:26:09,872 I think it is necessary... 466 00:26:09,916 --> 00:26:11,570 Direct order to release the woman right now! 467 00:26:11,613 --> 00:26:12,745 And after everything I'’ve done, 468 00:26:12,788 --> 00:26:14,616 I think you should respect that! 469 00:26:15,530 --> 00:26:16,792 Marshall, come on. 470 00:26:16,836 --> 00:26:18,315 You'’re coming with me. Let'’s go. 471 00:26:18,359 --> 00:26:19,839 Albert, come on, man. You with me? Let'’s go. 472 00:26:19,882 --> 00:26:21,754 Deke, Deke, I appreciate what you did for us. 473 00:26:21,797 --> 00:26:23,146 I really do, but 474 00:26:23,190 --> 00:26:25,366 we roll with Sarge, we follow his lead. 475 00:26:25,409 --> 00:26:27,237 Why do you think we left you in the car, Deke? 476 00:26:27,281 --> 00:26:28,978 You'’re dopey. You don'’t listen to orders. 477 00:26:29,022 --> 00:26:31,241 We don'’t cross the line, son. 478 00:26:31,285 --> 00:26:33,069 Hey, Deke, I love you like a brother, man. 479 00:26:33,113 --> 00:26:35,245 But I'’m not gonna let you take her. 480 00:26:35,289 --> 00:26:36,899 Yeah, well, that ain'’t for you to say anymore, Jake. 481 00:26:36,943 --> 00:26:38,205 - Oh, it'’s not? - No, it'’s not. 482 00:26:38,248 --> 00:26:39,902 '’Cause it ain't your op anymore. 483 00:26:39,946 --> 00:26:41,556 I'’m saying this is the best play. 484 00:26:41,600 --> 00:26:43,079 Decision final. Go. 485 00:26:46,256 --> 00:26:48,607 What? 486 00:26:48,650 --> 00:26:50,434 What, are you gonna shoot me? 487 00:26:50,478 --> 00:26:51,740 Huh? 488 00:26:51,784 --> 00:26:53,307 You gonna shoot one of your men? 489 00:26:54,787 --> 00:26:56,310 A fellow soldier? 490 00:26:59,530 --> 00:27:00,619 Marshall, put that gun down. 491 00:27:00,662 --> 00:27:01,924 Put it down! 492 00:27:03,491 --> 00:27:05,754 Jake, I ain'’t letting her go. 493 00:27:05,798 --> 00:27:07,582 I ain'’t letting her go, man. 494 00:27:07,626 --> 00:27:08,627 Horst! 495 00:27:10,063 --> 00:27:12,108 - Lucy! Lu... - Ah! 496 00:27:12,152 --> 00:27:13,414 Ow! 497 00:27:13,457 --> 00:27:15,808 Stay down, hero. Stay down. 498 00:27:19,812 --> 00:27:22,292 Fall back, Jake! 499 00:27:22,336 --> 00:27:23,250 Fall back! 500 00:27:28,734 --> 00:27:30,823 My eyes have made a mark. 501 00:27:33,260 --> 00:27:34,783 I am what I am. 502 00:27:44,097 --> 00:27:45,098 Fall back! 503 00:27:45,141 --> 00:27:46,273 Go, go. 504 00:27:54,281 --> 00:27:56,500 Come on! 505 00:27:56,544 --> 00:27:57,937 Lucy! 506 00:27:59,373 --> 00:28:01,680 - Wolf, he'’s got my wife! - I'’ll cover you! 507 00:28:29,577 --> 00:28:31,405 Fall back! Fall back! 508 00:28:44,244 --> 00:28:45,506 Let'’s go! Let'’s go! 509 00:28:46,812 --> 00:28:48,117 All right. 510 00:28:48,161 --> 00:28:49,336 Creeper, I want you to take your guys 511 00:28:49,379 --> 00:28:50,337 and go around this side. 512 00:28:50,380 --> 00:28:51,555 Flush '’em out. 513 00:28:51,599 --> 00:28:52,992 Petey, I want you to take you and Psycho 514 00:28:53,035 --> 00:28:54,776 and I want you to flush '’em out here. 515 00:28:54,820 --> 00:28:56,473 We'’re gonna push 'em right down this column if we find them. 516 00:28:56,517 --> 00:28:58,084 Everybody stay cool. Don'’t do anything stupid. 517 00:29:40,474 --> 00:29:41,910 Fall back! 518 00:30:17,903 --> 00:30:19,165 Ahh! 519 00:30:34,658 --> 00:30:35,572 I see you. 520 00:30:43,450 --> 00:30:44,407 Ah! 521 00:31:42,988 --> 00:31:44,424 - Petey, nothing? - Nothing. 522 00:31:44,467 --> 00:31:46,382 Come on, he ran right through here. 523 00:31:46,426 --> 00:31:48,167 Take that direction, Petey. 524 00:31:48,210 --> 00:31:49,603 Creeper, you double back. 525 00:31:56,697 --> 00:31:57,785 I'’m out! I'’m out! 526 00:31:57,828 --> 00:31:59,265 Sarge, go! I got you covered! 527 00:32:12,452 --> 00:32:14,454 Connie, hang in there. Help'’s on the way. 528 00:33:32,445 --> 00:33:33,968 Creeper, what do ya got? 529 00:33:35,317 --> 00:33:37,015 Does anybody have anything? 530 00:34:15,618 --> 00:34:17,707 Shit! 531 00:34:41,209 --> 00:34:42,645 Officer. 532 00:34:42,689 --> 00:34:43,864 Medic'’s here? 533 00:34:48,173 --> 00:34:49,696 Take her. Take her to the medic. 534 00:34:49,739 --> 00:34:52,090 No, no, no... I have to do one more thing. 535 00:34:52,133 --> 00:34:53,700 I have to do one more thing. Go with him. 536 00:34:53,743 --> 00:34:55,093 No! No! 537 00:36:56,823 --> 00:36:58,128 This is it, Wolf. 538 00:36:59,173 --> 00:37:01,131 You got nowhere else to go. 539 00:37:07,486 --> 00:37:08,574 How'’s your wife? 540 00:37:08,617 --> 00:37:10,358 She'’s okay. 541 00:37:10,402 --> 00:37:12,142 Good. 542 00:37:12,186 --> 00:37:14,449 How the hell did you find us, cap? 543 00:37:14,493 --> 00:37:16,321 The photo... 544 00:37:16,364 --> 00:37:17,539 Your chest pocket. 545 00:37:25,895 --> 00:37:27,288 Yeah. 546 00:37:27,332 --> 00:37:29,421 Yeah, I know how to play the game too, Wolf. 547 00:37:31,640 --> 00:37:33,120 Do me a favor. 548 00:37:33,163 --> 00:37:34,469 If my son falls into the system, 549 00:37:34,513 --> 00:37:35,992 can you make sure he'’s treated fairly? 550 00:37:36,036 --> 00:37:37,342 Can you do that? 551 00:37:38,691 --> 00:37:40,040 I could do that. 552 00:37:41,346 --> 00:37:44,174 Now how about you do me a favor also? 553 00:37:44,218 --> 00:37:45,915 Put that weapon on the ground. 554 00:37:45,959 --> 00:37:48,178 Cap, I can'’t go back in. 555 00:37:49,267 --> 00:37:51,225 I just can'’t go back in, man. 556 00:37:53,445 --> 00:37:55,490 You know, I wish I had what you had. 557 00:37:56,839 --> 00:37:59,320 I wish I had a life worth fighting for like you do. 558 00:37:59,364 --> 00:38:01,017 You got a lot to fight for, Wolf. 559 00:38:01,061 --> 00:38:02,845 You got a son who loves you. 560 00:38:02,889 --> 00:38:05,326 Come on. Put the weapon down. 561 00:38:05,370 --> 00:38:06,588 Even if I had a life like yours 562 00:38:06,632 --> 00:38:09,199 I ain'’t got no fight left in me, man. 563 00:38:09,243 --> 00:38:11,637 Do me a favor. Come on. 564 00:38:11,680 --> 00:38:13,029 This is about respect. 565 00:38:13,073 --> 00:38:15,684 I respect you. I want you to respect me back. 566 00:38:15,728 --> 00:38:18,034 Stay where you are, Wolf! 567 00:38:18,078 --> 00:38:20,472 You can do it, man. Let me die with honor. 568 00:38:20,515 --> 00:38:23,475 Put the weapon down and stand still. 569 00:38:23,518 --> 00:38:25,999 This can be either by your hand or my hand. 570 00:38:26,042 --> 00:38:27,870 Come on, stay where you are! 571 00:38:27,914 --> 00:38:28,915 Pull that trigger before I pull it. 572 00:38:28,958 --> 00:38:30,220 Come on. 573 00:38:30,264 --> 00:38:31,526 You can do it, man. Pull the trigger! 574 00:38:31,570 --> 00:38:32,614 Come on, cap! 575 00:38:32,658 --> 00:38:34,137 Just one last trade, just me and you. 576 00:38:34,181 --> 00:38:35,443 Do me the favor. Come on, man! 577 00:38:35,487 --> 00:38:38,054 You can do it! Come on, pull the trigger! 578 00:39:07,127 --> 00:39:08,998 Did you feel anything? 579 00:39:10,609 --> 00:39:11,566 Yeah. 580 00:39:13,612 --> 00:39:15,178 It was a righteous kill. 581 00:39:37,592 --> 00:39:38,637 Come on. 582 00:39:50,475 --> 00:39:51,998 Are you almost done? 583 00:39:52,041 --> 00:39:54,304 Bag that, please. 584 00:39:54,348 --> 00:39:55,567 There he is. 585 00:39:55,610 --> 00:39:56,481 You okay? 586 00:39:56,524 --> 00:39:58,308 Tough as nails. How are you? 587 00:39:58,352 --> 00:39:59,614 I'’m all right. 588 00:39:59,658 --> 00:40:01,616 I got the paperwork covered on this one. 589 00:40:01,660 --> 00:40:03,966 You two go home and get some rest. 590 00:40:04,010 --> 00:40:05,272 Will do. 591 00:40:07,100 --> 00:40:08,188 All the H.T.S accounted for? 592 00:40:08,231 --> 00:40:10,059 - All but one. - Who? 593 00:40:10,103 --> 00:40:12,584 Albert Roman. 594 00:40:12,627 --> 00:40:14,716 I should'’ve never let you go in that bank. 595 00:40:14,760 --> 00:40:17,458 Next time I'’m gonna wrestle your ass to the ground. 596 00:40:17,502 --> 00:40:19,242 I know. 597 00:40:19,286 --> 00:40:20,853 Next time we'’ll send Tonray in. 598 00:40:24,770 --> 00:40:26,162 All right, pups. 599 00:40:26,206 --> 00:40:28,121 You'’re all on clean-up duty now. 600 00:40:28,164 --> 00:40:30,428 I got a bullet in my arm I'’d like to get out. 601 00:41:01,894 --> 00:41:03,199 How'’d it go? 602 00:41:03,243 --> 00:41:04,462 Smooth as smooth. 603 00:41:04,505 --> 00:41:06,768 I got the checks and 500 grand in cash. 604 00:41:31,924 --> 00:41:33,447 All right. 605 00:41:42,456 --> 00:41:44,458 1013 forever, right? 606 00:41:44,502 --> 00:41:45,590 Yeah. 607 00:41:46,721 --> 00:41:48,244 1013 forever. 41357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.