Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,697 --> 00:00:02,611
Previously on The Kill Point.
2
00:00:02,654 --> 00:00:04,004
This is a bank robbery.
3
00:00:04,047 --> 00:00:05,396
Just follow these
simple instructions
4
00:00:05,440 --> 00:00:07,137
and we can all walk out of here
safe and sound.
5
00:00:07,181 --> 00:00:08,399
Fall back!
6
00:00:08,443 --> 00:00:10,140
This is now
a hostage situation.
7
00:00:10,184 --> 00:00:11,881
- Who is this?
- Captain Horst Cali.
8
00:00:11,924 --> 00:00:13,274
I'’m Wolf.
9
00:00:13,317 --> 00:00:14,710
Alan Beck
is indeed at the scene.
10
00:00:14,753 --> 00:00:16,538
His daughter Ashley
is one of the hostages.
11
00:00:16,581 --> 00:00:17,626
One hour,
or I kill a hostage.
12
00:00:17,669 --> 00:00:19,454
Follow these instructions.
13
00:00:19,497 --> 00:00:22,022
If you don'’t, your daughter
and my son will not make it
14
00:00:22,065 --> 00:00:23,023
out of the bank alive.
15
00:00:23,066 --> 00:00:24,459
What did you do, Teddy?
16
00:00:24,502 --> 00:00:26,722
I gave these frequency codes
to Alan Beck.
17
00:00:26,765 --> 00:00:28,419
You finance our exit,
18
00:00:28,463 --> 00:00:29,420
and you'’ll see
your daughter'’s face again,
19
00:00:29,464 --> 00:00:31,205
without a hole in it.
20
00:00:31,248 --> 00:00:32,945
I think it'’s time we took
matters into our own hands.
21
00:00:32,989 --> 00:00:34,817
- We'’re coming out.
- Sniper on a rooftop.
22
00:00:34,860 --> 00:00:36,384
I'’m gonna put blood
on your hands.
23
00:00:36,427 --> 00:00:38,821
That girl was
an acceptable casualty.
24
00:00:38,864 --> 00:00:39,952
Know your place, Corporal.
25
00:00:39,996 --> 00:00:41,432
I want two.
26
00:00:41,476 --> 00:00:43,652
You get two
because I say so.
27
00:00:43,695 --> 00:00:44,827
Augie, I got him,
I got him!
28
00:00:44,870 --> 00:00:46,176
Don'’t do it, man.
29
00:00:46,220 --> 00:00:47,786
You broke my heart, son.
30
00:00:47,830 --> 00:00:50,050
Your gun-- if we can get
the one you stashed,
31
00:00:50,093 --> 00:00:51,094
then we'’ve got this side
of the bank covered.
32
00:00:51,138 --> 00:00:52,313
What about over there?
33
00:00:52,356 --> 00:00:53,792
We'’re gonna hire
the rich kid.
34
00:00:53,836 --> 00:00:55,098
That'’s right, Hank.
That'’s Morse.
35
00:00:55,142 --> 00:00:56,491
And you see
what it'’s saying?
36
00:00:56,534 --> 00:00:57,927
It'’s 1013.
Deke is out there.
37
00:00:57,970 --> 00:00:59,668
Guys, I found a way
to get our boys out.
38
00:01:09,330 --> 00:01:10,418
Hey, Johnny...
39
00:01:11,593 --> 00:01:12,811
Is a bullet a bullet
40
00:01:12,855 --> 00:01:14,422
when it sits
idle in the chamber?
41
00:01:17,903 --> 00:01:20,080
Or is it only a bullet
upon discharge?
42
00:01:22,386 --> 00:01:25,476
I mean, like, is a sniper
only a sniper
43
00:01:25,520 --> 00:01:26,782
when he puts down his prey?
44
00:01:31,526 --> 00:01:33,397
What if the one shot
doesn'’t happen here today?
45
00:01:35,269 --> 00:01:36,574
What'’s gonna happen to me?
46
00:01:39,360 --> 00:01:40,578
What about me?
47
00:01:44,365 --> 00:01:45,583
Who am I?
48
00:01:47,542 --> 00:01:48,934
Right there.
49
00:01:48,978 --> 00:01:51,372
Entry point.
50
00:01:51,415 --> 00:01:52,764
Why can'’t we tunnel
through the bank?
51
00:01:52,808 --> 00:01:55,376
Banks are tunnel-proof.
Steel foundations.
52
00:01:55,419 --> 00:01:58,161
But this shitbox here
doesn'’t have that.
53
00:01:58,205 --> 00:02:00,337
Yeah, but it'’s most likely
covered from the inside, D.
54
00:02:00,381 --> 00:02:01,991
Well, that'’s
the problem, Leon.
55
00:02:02,034 --> 00:02:03,775
That'’s why we need
the sarge'’s help here.
56
00:02:03,819 --> 00:02:05,168
We can'’t send a long message
via the beacon,
57
00:02:05,212 --> 00:02:06,169
it'’ll be noticed.
58
00:02:06,213 --> 00:02:07,301
Of course not.
59
00:02:08,824 --> 00:02:10,217
All right, here'’s what
we need to do.
60
00:02:10,260 --> 00:02:11,566
Leon, you'’re
on scrounger patrol.
61
00:02:11,609 --> 00:02:12,915
- All right.
- Got it?
62
00:02:12,958 --> 00:02:14,308
Now, once you got
all the equipment,
63
00:02:14,351 --> 00:02:16,875
Derz, Stan, you become
our tunnel kings.
64
00:02:16,919 --> 00:02:18,138
- Cool?
- All right.
65
00:02:18,181 --> 00:02:19,313
Meantime, I need
to figure out a way
66
00:02:19,356 --> 00:02:21,358
to contact Sarge,
talk to him,
67
00:02:21,402 --> 00:02:22,925
otherwise, this ain'’t
gonna happen.
68
00:02:22,968 --> 00:02:24,405
I think he'’s completely
cut off, D.
69
00:02:24,448 --> 00:02:25,754
How the hell
are you gonna do that?
70
00:02:53,956 --> 00:02:55,000
A thank you
would be nice.
71
00:02:59,004 --> 00:03:00,397
Hey, man, I protected
your freedom.
72
00:03:00,441 --> 00:03:01,964
The least you can do
is say thank you.
73
00:03:02,007 --> 00:03:04,488
Thank you.
74
00:03:10,842 --> 00:03:13,193
Take off your pants.
Put your face on the floor.
75
00:03:19,286 --> 00:03:20,722
Why are you doing
this to me?
76
00:03:20,765 --> 00:03:22,071
Do it.
77
00:03:51,796 --> 00:03:53,842
You'’re on a 15-hour patrol.
78
00:03:53,885 --> 00:03:55,147
Your feet will blister
79
00:03:55,191 --> 00:03:57,976
until your entire heel
peels off, man.
80
00:03:58,020 --> 00:04:00,370
Then sniper shots will
ring out from a mile deep
81
00:04:00,414 --> 00:04:01,980
and take down
three of your brothers.
82
00:04:03,417 --> 00:04:07,986
You run and leave '’em,
83
00:04:08,030 --> 00:04:09,727
because--
84
00:04:09,771 --> 00:04:12,643
well,
because you'’re scared.
85
00:04:12,687 --> 00:04:16,778
Every second of every day...
86
00:04:16,821 --> 00:04:18,258
you'’re always scared.
87
00:04:24,351 --> 00:04:26,744
If you knew a tenth
of the fear, man,
88
00:04:28,442 --> 00:04:30,487
you'’d have offered me
a genuine thank you.
89
00:04:32,968 --> 00:04:34,361
Get up.
90
00:04:56,992 --> 00:04:58,559
Whoa, what surprise?
What surprise?
91
00:04:58,602 --> 00:05:01,388
No, no, no, honey, I do not
like surprises, okay?
92
00:05:01,431 --> 00:05:03,564
No surprises.
All right.
93
00:05:03,607 --> 00:05:04,521
Okay, bye, sweetie.
94
00:05:06,001 --> 00:05:08,351
Tonray'’s checked
all the frequencies.
95
00:05:08,395 --> 00:05:09,874
Wolf'’s completely
cut off.
96
00:05:09,918 --> 00:05:11,876
Good. He lost Beck,
now he lost communication.
97
00:05:11,920 --> 00:05:13,922
What'’s the move?
98
00:05:13,965 --> 00:05:15,924
Now we make '’em
lose hope.
99
00:05:15,967 --> 00:05:17,969
How'’d Lucy say
you looked on TV?
100
00:05:18,013 --> 00:05:20,668
Lucy said that I looked
like a cool asshole.
101
00:05:20,711 --> 00:05:22,365
- Sounds about right.
- I'’ll take it.
102
00:05:22,409 --> 00:05:23,366
Come on.
103
00:05:26,282 --> 00:05:28,850
You know, you never
cease to surprise me, Mr. Wolf.
104
00:05:28,893 --> 00:05:30,547
Oh, yeah,
why is that, Cap?
105
00:05:30,591 --> 00:05:32,462
Oh, the little stunt
you pulled with Alan Beck.
106
00:05:32,506 --> 00:05:34,116
That was very impressive.
107
00:05:34,159 --> 00:05:36,118
You'’ve certainly kept me
on my toes.
108
00:05:36,161 --> 00:05:37,119
Kept?
109
00:05:37,162 --> 00:05:39,077
Why the past tense, Cap?
110
00:05:39,121 --> 00:05:41,253
Past tense because
it is over, Wolf.
111
00:05:41,297 --> 00:05:43,255
It'’s time to surrender. Now.
112
00:05:43,299 --> 00:05:44,387
I don'’t know.
113
00:05:44,431 --> 00:05:45,432
I think
you'’re misunderstanding
114
00:05:45,475 --> 00:05:46,998
something about my plan.
115
00:05:47,042 --> 00:05:48,565
Because I'’m doing this
for my men.
116
00:05:48,609 --> 00:05:50,262
You really expect me
to believe that, Wolf?
117
00:05:50,306 --> 00:05:52,134
I actually don'’t care
what you believe.
118
00:05:52,177 --> 00:05:53,614
I'’m staying inside.
119
00:05:53,657 --> 00:05:55,006
I'’m not leaving here
till my demands are met.
120
00:05:55,050 --> 00:05:56,486
You got that?
121
00:05:56,530 --> 00:05:58,227
Well, I think we'’re done
talking now, huh?
122
00:05:58,270 --> 00:05:59,620
Have a nice night.
123
00:06:03,667 --> 00:06:06,061
What was that?
Was that bullshit?
124
00:06:09,456 --> 00:06:11,588
Maybe it was,
but apparently he believes it.
125
00:06:11,632 --> 00:06:12,894
Tonray, get over here.
126
00:06:12,937 --> 00:06:14,852
Tonray, swear on your life
127
00:06:14,896 --> 00:06:16,463
that our communication block
is still up.
128
00:06:16,506 --> 00:06:18,160
Not one open frequency.
129
00:06:18,203 --> 00:06:19,988
He'’s not talking to anyone.
I swear on my life.
130
00:06:20,031 --> 00:06:21,990
Okay, there is
a chance, however,
131
00:06:22,033 --> 00:06:23,383
that he spoke to someone else
besides Beck
132
00:06:23,426 --> 00:06:25,254
before we discovered
what he was up to.
133
00:06:25,297 --> 00:06:27,387
Unlikely. He would'’ve had to
pass the codes to somebody else.
134
00:06:27,430 --> 00:06:28,649
Well, what if Beck
did pass the codes
135
00:06:28,692 --> 00:06:29,606
on to somebody else?
136
00:06:35,830 --> 00:06:38,310
It'’s time
to shift our focus.
137
00:06:38,354 --> 00:06:39,790
What do we do?
138
00:06:39,834 --> 00:06:42,793
Okay, if he'’s spoken
to someone else,
139
00:06:42,837 --> 00:06:44,795
then we need to stop looking
inside the bank,
140
00:06:44,839 --> 00:06:47,711
find out who it was
by looking outside the bank.
141
00:07:02,944 --> 00:07:04,206
We'’re making
a move today.
142
00:07:04,249 --> 00:07:05,947
We gotta get word
to Ashley.
143
00:07:05,990 --> 00:07:07,644
We can'’t do this
without her.
144
00:07:11,953 --> 00:07:14,346
What'’s he want?
145
00:07:14,390 --> 00:07:15,347
Are you stupid?
146
00:07:15,391 --> 00:07:16,566
Just look at you.
147
00:07:16,610 --> 00:07:18,046
These guys
are trained soldiers.
148
00:07:18,089 --> 00:07:19,395
I mean, the plan'’s
never gonna work.
149
00:07:19,439 --> 00:07:21,397
You'’ll get us
all killed.
150
00:07:21,441 --> 00:07:22,920
The longer we wait,
151
00:07:22,964 --> 00:07:24,531
the better the chance
something goes wrong.
152
00:07:24,574 --> 00:07:26,358
Trust me.
153
00:07:26,402 --> 00:07:28,186
We gotta go soon.
154
00:07:32,147 --> 00:07:34,323
Yeah.
I'’m ready.
155
00:07:38,893 --> 00:07:40,503
What'’s the message, Sarge?
156
00:07:40,547 --> 00:07:42,244
Hold tight.
I'’m working on a plan.
157
00:07:42,287 --> 00:07:44,899
He'’s probably got, like,
Derz and big Stan with him.
158
00:07:44,942 --> 00:07:48,032
1013 back in action, right?
159
00:07:48,076 --> 00:07:49,294
What you think
he'’s doing?
160
00:07:49,338 --> 00:07:51,383
Setting up
an extraction squad.
161
00:07:51,427 --> 00:07:53,995
All right, stay sharp
and keep an eye on the signal.
162
00:07:56,214 --> 00:07:57,215
Cap, there'’s someone here
to see you.
163
00:07:57,259 --> 00:07:58,782
I told him you were busy,
164
00:07:58,826 --> 00:08:00,480
but he just wouldn'’t take no
for an answer.
165
00:08:02,220 --> 00:08:06,007
Mr. Sabian, you here
with another revelation?
166
00:08:06,050 --> 00:08:08,139
Hey, that'’s not fair.
167
00:08:08,183 --> 00:08:09,880
I'’m here because my son
isn'’t free yet.
168
00:08:11,316 --> 00:08:13,188
I'’m sorry, Mr. Sabian.
169
00:08:13,231 --> 00:08:15,059
Look, we'’re doing
what we can
170
00:08:15,103 --> 00:08:16,278
to get your boy
out of the bank.
171
00:08:17,845 --> 00:08:21,457
You know, I buried my wife
ten years ago.
172
00:08:21,501 --> 00:08:24,547
And for ten years,
it'’s been me and my son.
173
00:08:24,591 --> 00:08:26,027
And these last nights--
174
00:08:26,070 --> 00:08:28,333
these last nights have been
the only nights
175
00:08:28,377 --> 00:08:30,161
that we'’ve been away
from each other.
176
00:08:30,205 --> 00:08:33,643
What I'’m trying to say
is I'’m not me without him.
177
00:08:33,687 --> 00:08:35,471
I'’m just not right.
178
00:08:35,515 --> 00:08:37,560
We fight a lot,
we bicker,
179
00:08:37,604 --> 00:08:39,780
but he'’s all I got.
180
00:08:39,823 --> 00:08:42,696
He'’s all I got,
and if-- if--
181
00:08:42,739 --> 00:08:45,699
if something happens
to him, I don'’t...
182
00:08:45,742 --> 00:08:47,178
know what I'’m gonna do.
183
00:08:49,877 --> 00:08:52,053
We'’re doing what we can.
184
00:08:52,096 --> 00:08:53,054
I give you my word.
185
00:08:53,097 --> 00:08:54,577
I trust you, Captain.
186
00:08:54,621 --> 00:08:56,840
I just don'’t trust
those bastards in there.
187
00:08:56,884 --> 00:08:58,842
I'’m sorry.
188
00:08:58,886 --> 00:08:59,800
It'’s all right.
189
00:09:07,851 --> 00:09:08,852
Call our boys.
190
00:09:10,419 --> 00:09:12,073
Let'’s bring in
Mr. Wolf'’s visitor.
191
00:09:15,163 --> 00:09:16,686
All right, remember.
192
00:09:16,730 --> 00:09:18,732
When we move, you go
for their Adam'’s apple
193
00:09:18,775 --> 00:09:19,733
or balls.
194
00:09:19,776 --> 00:09:21,996
Throat or scrote,
195
00:09:22,039 --> 00:09:23,954
you keep squeezing
till the screaming stops.
196
00:09:23,998 --> 00:09:26,087
Heads up.
Wolf'’s coming.
197
00:09:33,660 --> 00:09:34,574
Cap.
198
00:09:35,836 --> 00:09:37,141
What is it, Tonray?
199
00:09:37,185 --> 00:09:38,534
There'’s someone here
to see you.
200
00:09:38,578 --> 00:09:39,753
Who is it, Tonray?
201
00:09:39,796 --> 00:09:41,798
It'’s me, smartass.
202
00:09:44,453 --> 00:09:45,976
You ready
for your surprise?
203
00:09:57,553 --> 00:09:59,294
Wow.
What--
204
00:09:59,337 --> 00:10:01,644
what is that
you'’re sketching?
205
00:10:01,688 --> 00:10:03,994
It'’s the creepy me's.
206
00:10:04,038 --> 00:10:06,562
The creepy me'’s?
What is that?
207
00:10:06,606 --> 00:10:08,608
It'’s a comic
I'’ve been working on.
208
00:10:10,174 --> 00:10:13,308
See, at the moment
every human is born
209
00:10:13,351 --> 00:10:16,746
his or her creepy me
is born across the globe.
210
00:10:16,790 --> 00:10:18,879
And it'’s pure evil.
211
00:10:18,922 --> 00:10:20,924
And it'’s
the creepy me'’s mission
212
00:10:20,968 --> 00:10:23,405
to find the original
213
00:10:23,448 --> 00:10:25,320
and to take over
his life
214
00:10:25,363 --> 00:10:28,628
and do as much evil
as possible.
215
00:10:30,804 --> 00:10:32,588
Some of our lives
216
00:10:32,632 --> 00:10:35,591
have already been
taken over.
217
00:10:35,635 --> 00:10:36,548
Except...
218
00:10:38,072 --> 00:10:39,769
well, except, no one
knows it yet.
219
00:10:46,994 --> 00:10:48,038
We should get going.
220
00:11:13,411 --> 00:11:14,630
Tonray?
221
00:11:14,674 --> 00:11:15,587
Captain.
222
00:11:19,896 --> 00:11:20,941
Sorry for that.
223
00:11:20,984 --> 00:11:21,898
It'’s okay.
224
00:11:24,945 --> 00:11:26,163
- Ahem.
- Here you go.
225
00:11:26,207 --> 00:11:29,253
So... this is
my surprise, huh?
226
00:11:29,297 --> 00:11:31,081
No, that'’s not it.
227
00:11:31,125 --> 00:11:33,475
It'’s okay.
I could use a shave.
228
00:11:33,518 --> 00:11:35,651
I mean, it'’s been
a few days here.
229
00:11:35,695 --> 00:11:37,479
And a change of clothes
is good.
230
00:11:37,522 --> 00:11:39,481
Did you bring one
for yourself?
231
00:11:39,524 --> 00:11:42,136
- What?
- Maybe that and the wig.
232
00:11:42,179 --> 00:11:44,355
That black wig
is so beautiful.
233
00:11:44,399 --> 00:11:47,141
Yeah, I know.
When you get home.
234
00:11:47,184 --> 00:11:50,231
When I get home. Okay.
235
00:11:52,799 --> 00:11:54,583
What'’s wrong?
236
00:11:56,324 --> 00:11:57,760
I know I gave you
a lot of crap
237
00:11:57,804 --> 00:11:59,501
about missing
the doctor'’s appointment,
238
00:11:59,544 --> 00:12:00,981
but it wasn'’t really
about that.
239
00:12:01,024 --> 00:12:02,765
I mean, it was
about our future,
240
00:12:02,809 --> 00:12:04,767
and what you'’d be okay
missing when we become three.
241
00:12:04,811 --> 00:12:06,421
- Right.
- We can talk about that later.
242
00:12:06,464 --> 00:12:07,988
And I won'’t project now.
243
00:12:08,031 --> 00:12:11,774
Just right now
I want you to see something.
244
00:12:11,818 --> 00:12:12,993
Okay.
245
00:12:33,970 --> 00:12:35,798
It'’s a sonogram.
246
00:12:35,842 --> 00:12:36,886
Is this our baby?
247
00:12:38,627 --> 00:12:41,456
Oh, my goodness.
It'’s so beautiful.
248
00:12:41,499 --> 00:12:43,588
It'’s a boy.
249
00:12:46,461 --> 00:12:48,419
Look at his little hands.
250
00:12:48,463 --> 00:12:50,813
He'’s so great.
251
00:12:50,857 --> 00:12:51,814
Oh, I'’m so sorry
I didn'’t make the appointment.
252
00:12:51,858 --> 00:12:53,076
I'’m sorry.
253
00:12:53,120 --> 00:12:54,164
I promise you
I will never, ever, ever
254
00:12:54,208 --> 00:12:55,426
miss another appointment ever
255
00:12:55,470 --> 00:12:57,472
as long he'’s around, ever.
256
00:12:57,515 --> 00:12:58,560
Be careful.
257
00:12:58,603 --> 00:12:59,779
I will.
258
00:13:05,306 --> 00:13:06,916
It'’s busy in here.
259
00:13:06,960 --> 00:13:09,353
Yeah, it'’s visiting day.
All right, I'’ll see you.
260
00:13:09,397 --> 00:13:10,441
Could you walk her
out, please?
261
00:13:10,485 --> 00:13:12,748
- Thank you.
- Bye, baby.
262
00:13:12,792 --> 00:13:15,969
Captain, this is
Corporal Leon Halsey.
263
00:13:16,012 --> 00:13:17,971
He was a part of
Sergeant Mendez'’s platoon.
264
00:13:18,014 --> 00:13:19,407
He'’d like to talk
to us.
265
00:13:21,757 --> 00:13:22,845
Great.
266
00:13:22,889 --> 00:13:23,933
Come on in.
Let'’s talk.
267
00:13:32,637 --> 00:13:34,030
So, corporal...
could you, uh,
268
00:13:34,074 --> 00:13:35,336
give us any insight
269
00:13:35,379 --> 00:13:36,772
into the circumstances surrounding
270
00:13:36,816 --> 00:13:38,643
Sergeant Mendez'’s
court-martial?
271
00:13:38,687 --> 00:13:40,602
Yeah, Sarge had an instinct
that there was a bomb
272
00:13:40,645 --> 00:13:42,647
in one of the buildings
we were ordered to infiltrate.
273
00:13:42,691 --> 00:13:45,128
He went head-to-head
with every superior.
274
00:13:45,172 --> 00:13:47,391
It was the ballsiest thing
I'’ve ever seen.
275
00:13:47,435 --> 00:13:49,393
He saved
all of our lives.
276
00:13:49,437 --> 00:13:50,873
So suffice it to say
277
00:13:50,917 --> 00:13:52,657
that his men
are fiercely loyal to him
278
00:13:52,701 --> 00:13:53,745
because of that.
279
00:13:53,789 --> 00:13:55,399
We were loyal before that.
280
00:13:55,443 --> 00:13:57,619
They don'’t have a word
for what we are now.
281
00:13:57,662 --> 00:14:00,143
So what'’d you come here
for today, Corporal?
282
00:14:00,187 --> 00:14:01,536
To help, like I said.
283
00:14:01,579 --> 00:14:02,885
Not to help you sergeant?
284
00:14:02,929 --> 00:14:04,495
Well, that too.
285
00:14:04,539 --> 00:14:06,106
I'’m not gonna deny it.
286
00:14:06,149 --> 00:14:07,977
But that'’s a good man
in that bank.
287
00:14:08,021 --> 00:14:09,413
A good man.
288
00:14:09,457 --> 00:14:11,154
I don'’t see you and me
robbing banks,
289
00:14:11,198 --> 00:14:12,634
and you got a worse deal
than he did.
290
00:14:12,677 --> 00:14:13,896
You'’re judging him
too harshly, all right?
291
00:14:13,940 --> 00:14:14,897
You don'’t know
his reasons.
292
00:14:14,941 --> 00:14:16,638
There are no reasons.
293
00:14:16,681 --> 00:14:19,162
He'’s a disgrace of a man
who gives soldiers a bad name.
294
00:14:19,206 --> 00:14:21,773
He'’s a criminal.
And you shouldn'’t defend him.
295
00:14:21,817 --> 00:14:23,166
Don'’t tell me what I should
or should not do.
296
00:14:23,210 --> 00:14:25,429
You don'’t know what he
has sacrificed.
297
00:14:25,473 --> 00:14:27,040
That is a good goddamn man
in that bank.
298
00:14:27,083 --> 00:14:28,911
They'’re all good men.
299
00:14:28,955 --> 00:14:31,305
And I would not be sitting here
today if it wasn'’t for him.
300
00:14:31,348 --> 00:14:34,699
There'’s no need
to raise our voices here.
301
00:14:34,743 --> 00:14:37,050
I think we all want
to accomplish the same thing.
302
00:14:37,093 --> 00:14:39,704
And that'’s to get everyone
out of that bank safely,
303
00:14:39,748 --> 00:14:41,184
including your sergeant.
304
00:14:41,228 --> 00:14:43,143
- Excuse my outburst.
- Mine too.
305
00:14:45,754 --> 00:14:48,017
Corporal,
all we need from you
306
00:14:48,061 --> 00:14:49,932
is anything
that you can give us
307
00:14:49,976 --> 00:14:51,716
that can help us
resolve this situation
308
00:14:51,760 --> 00:14:54,328
as quickly as possible.
309
00:14:54,371 --> 00:14:56,939
Well, just that I
don'’t think Sergeant Mendez
310
00:14:56,983 --> 00:14:58,680
really wants to hurt any
of those people in there.
311
00:14:58,723 --> 00:14:59,942
All right?
312
00:14:59,986 --> 00:15:02,727
I know he'’s doing
a bad thing,
313
00:15:02,771 --> 00:15:06,079
okay, but he saved
all of our lives.
314
00:15:06,122 --> 00:15:07,732
And bad things
happened to him.
315
00:15:07,776 --> 00:15:09,865
Really bad things.
316
00:15:09,909 --> 00:15:11,432
That'’s why he's doing this.
317
00:15:11,475 --> 00:15:13,738
That'’s all I gotta say.
318
00:15:13,782 --> 00:15:15,262
I hope I helped.
319
00:15:20,267 --> 00:15:22,051
Perhaps it will.
320
00:15:22,095 --> 00:15:23,966
If we have any more questions,
we'’ll give you a call.
321
00:15:24,010 --> 00:15:26,142
- Thanks.
- Thank you.
322
00:15:29,406 --> 00:15:32,061
I don'’t trust him as far
as I can spit.
323
00:15:32,105 --> 00:15:33,715
Fair enough.
324
00:15:33,758 --> 00:15:34,977
We'’ll have one
of our people tail him.
325
00:15:35,021 --> 00:15:36,457
Keep track of his movements.
Mm-hmm.
326
00:15:46,249 --> 00:15:48,382
Uh...
327
00:15:48,425 --> 00:15:50,471
I don'’t know--
328
00:15:50,514 --> 00:15:52,255
I don'’t know really
how to ask this,
329
00:15:52,299 --> 00:15:54,518
so I'’m just gonna do it.
330
00:15:54,562 --> 00:15:57,695
I need a pretty big favor
from you.
331
00:16:05,834 --> 00:16:09,664
All right.
So? What?
332
00:16:09,707 --> 00:16:12,101
I, um--
333
00:16:12,145 --> 00:16:16,149
I have sort of a ritual
that I do.
334
00:16:16,192 --> 00:16:17,498
A ritual?
335
00:16:17,541 --> 00:16:18,978
I like rituals.
336
00:16:20,980 --> 00:16:23,156
But I'’m not gonna be able
to leave you here alone--
337
00:16:23,199 --> 00:16:24,809
I know.
338
00:16:24,853 --> 00:16:27,421
But I-- I trust you.
339
00:16:27,464 --> 00:16:29,249
I don'’t know why, and I know
that sounds insane,
340
00:16:29,292 --> 00:16:32,034
but I do.
341
00:16:32,078 --> 00:16:34,689
And I, um...
342
00:16:34,732 --> 00:16:36,647
I thought this might be
good for you too.
343
00:16:44,481 --> 00:16:45,395
You bored?
344
00:16:46,483 --> 00:16:47,658
A little.
345
00:16:50,183 --> 00:16:53,664
Hey... I have an idea.
346
00:16:54,839 --> 00:16:56,711
We could play that game.
347
00:16:56,754 --> 00:16:58,582
You know,
you go into the vault
348
00:16:58,626 --> 00:17:00,541
and take out some stuff.
349
00:17:01,629 --> 00:17:03,283
Or better yet...
350
00:17:03,326 --> 00:17:06,416
how about you bring me
inthe vault?
351
00:17:06,460 --> 00:17:08,201
You want to go
in my vault?
352
00:17:08,244 --> 00:17:12,335
Yeah, I gotta get my mind
off my dad, you know?
353
00:17:12,379 --> 00:17:16,644
You know, no one has to know
about our little date.
354
00:17:18,472 --> 00:17:20,822
It'’ll be like
a long bathroom break.
355
00:17:32,486 --> 00:17:34,053
Cap, he'’s here.
356
00:17:35,880 --> 00:17:37,186
He looks like shit.
357
00:17:37,230 --> 00:17:38,361
How'’s he doing?
358
00:17:38,405 --> 00:17:40,363
Shaking off
his last high.
359
00:17:40,407 --> 00:17:42,235
He expected us
a lot sooner.
360
00:17:42,278 --> 00:17:44,367
Hear anything
useful for us?
361
00:17:44,411 --> 00:17:48,589
Everything he owns
is in that bag.
362
00:17:48,632 --> 00:17:50,547
Goddamn heartbreaking,
if you ask me.
363
00:17:52,027 --> 00:17:53,246
But I think we should
use him.
364
00:17:53,289 --> 00:17:55,770
May bring Wolf
out of that bank.
365
00:17:55,813 --> 00:17:57,902
Maybe.
366
00:17:57,946 --> 00:17:59,643
It may backfire.
367
00:17:59,687 --> 00:18:01,558
Wolf sees his son
looking like that,
368
00:18:02,907 --> 00:18:04,213
may think he failed
as a dad,
369
00:18:04,257 --> 00:18:05,823
think he has nothing
worth living for.
370
00:18:05,867 --> 00:18:07,260
Tell you what,
clean him up,
371
00:18:07,303 --> 00:18:09,131
keep him close by,
we'’ll see what happens.
372
00:18:09,175 --> 00:18:10,698
Yeah.
373
00:18:15,920 --> 00:18:17,052
How'’d it go?
374
00:18:17,096 --> 00:18:19,141
I got it done.
Is it working?
375
00:18:19,185 --> 00:18:21,970
Running diagnostics now,
we'’ll know shortly.
376
00:18:26,844 --> 00:18:28,498
Wow, I'’m sorry.
I just-- I don'’t know.
377
00:18:28,542 --> 00:18:30,805
When you said he was gone,
I thought you meant
378
00:18:30,848 --> 00:18:33,677
- like he was... gone.
- No, I know.
379
00:18:33,721 --> 00:18:35,288
I know, I...
380
00:18:35,331 --> 00:18:37,377
just didn'’t want
to get into it, I guess.
381
00:18:38,726 --> 00:18:40,423
But then I thought
that, uh,
382
00:18:40,467 --> 00:18:43,557
since you suffered
the same kind of loss,
383
00:18:43,600 --> 00:18:46,168
that maybe
it would be okay
384
00:18:46,212 --> 00:18:47,474
for us to share
like this.
385
00:18:47,517 --> 00:18:48,997
So you were married, huh?
386
00:18:49,040 --> 00:18:51,913
Yeah, he'’s--
he'’s an amazing guy.
387
00:18:54,133 --> 00:18:55,960
Was an amazing guy.
388
00:18:56,004 --> 00:18:57,745
You know, he just always
went out of his way.
389
00:19:02,315 --> 00:19:03,403
It'’s overwhelming.
390
00:19:05,100 --> 00:19:08,669
But my hope is that, uh,
that it gets easier.
391
00:19:08,712 --> 00:19:09,974
Oh, it doesn'’t.
392
00:19:10,018 --> 00:19:12,281
You know, I start thinking
393
00:19:12,325 --> 00:19:14,979
less and less of my wife.
394
00:19:15,023 --> 00:19:17,417
And you would think
that'’d be better, but...
395
00:19:17,460 --> 00:19:19,288
it just makes me
feel guilty.
396
00:19:23,901 --> 00:19:27,601
Well, I mean,
the idea behind this
397
00:19:27,644 --> 00:19:29,080
is really,
really simple.
398
00:19:29,124 --> 00:19:30,473
It'’s just, uh--
399
00:19:30,517 --> 00:19:34,347
it'’s a way to remember
your loved ones.
400
00:19:34,390 --> 00:19:35,957
You know,
releasing their energy.
401
00:19:39,047 --> 00:19:40,222
All right, yeah.
402
00:19:40,266 --> 00:19:42,355
Whatever feels good, right?
403
00:19:42,398 --> 00:19:44,444
Go ahead, I'’ll give you
a moment and then--
404
00:19:44,487 --> 00:19:45,706
No, no, no, I--
405
00:19:47,490 --> 00:19:48,839
I'’d like you to stay.
406
00:20:43,459 --> 00:20:44,504
Please, Captain,
just hear me out.
407
00:20:44,547 --> 00:20:45,505
All right,
hear me out.
408
00:20:45,548 --> 00:20:47,289
Mr. Sabian, listen.
409
00:20:47,333 --> 00:20:48,769
You cannot keep coming
down here, okay?
410
00:20:48,812 --> 00:20:49,900
I told you we'’re doing
all we can.
411
00:20:49,944 --> 00:20:51,032
I know, but listen.
412
00:20:51,075 --> 00:20:52,773
I gotta get back
in the bank.
413
00:20:52,816 --> 00:20:55,166
Okay, you trade me
for one of the hostages.
414
00:20:55,210 --> 00:20:57,038
Or just send me back in,
but get me in the bank.
415
00:20:57,081 --> 00:21:00,302
That'’s extremely
courageous, Mr. Sabian,
416
00:21:00,346 --> 00:21:01,651
but it'’s
an impossibility, okay?
417
00:21:01,695 --> 00:21:03,044
You'’re not going back
inside the bank
418
00:21:03,087 --> 00:21:04,175
under any circumstances.
419
00:21:04,219 --> 00:21:05,916
Why?
Please, just--
420
00:21:05,960 --> 00:21:08,658
Mr. Sabian, I know
this is hard on you.
421
00:21:08,702 --> 00:21:10,312
I know that I have been
hard on you.
422
00:21:10,356 --> 00:21:11,748
If you want to speak
to someone,
423
00:21:11,792 --> 00:21:13,489
I will arrange a police
psychologist for you.
424
00:21:13,533 --> 00:21:15,665
I don'’t need to see a goddamn
psychologist, all right?
425
00:21:15,709 --> 00:21:18,407
I need my son!
I need my son!
426
00:21:18,451 --> 00:21:19,800
You don'’t understand,
do you?
427
00:21:19,843 --> 00:21:21,367
You don'’t understand!
428
00:21:31,812 --> 00:21:32,726
What?
429
00:21:36,730 --> 00:21:38,427
Let'’s use him.
430
00:21:38,471 --> 00:21:39,646
You sure?
431
00:21:39,689 --> 00:21:42,344
Wolf thinks he has
nothing to lose.
432
00:21:42,388 --> 00:21:43,519
Maybe he'’ll realize
he does.
433
00:21:45,129 --> 00:21:46,217
All right.
434
00:21:46,261 --> 00:21:47,784
He'’s ready.
435
00:22:00,014 --> 00:22:01,972
I'’d like to speak
to you outside for a minute.
436
00:22:02,016 --> 00:22:04,279
Someone here
who wants to see you.
437
00:22:36,006 --> 00:22:38,574
You'’re such a scumbag.
You know that?
438
00:22:38,618 --> 00:22:40,837
Your boy'’s been waiting
a long time to talk to you.
439
00:23:10,824 --> 00:23:12,956
They cleaned you up
nice, man.
440
00:23:14,958 --> 00:23:16,395
Could'’ve put some
long sleeves on you, though.
441
00:23:22,009 --> 00:23:23,314
Look, I don'’t know
how to do this.
442
00:23:23,358 --> 00:23:25,055
I don'’t know
how to deal with it.
443
00:23:25,099 --> 00:23:26,405
This is not
the time or place.
444
00:23:26,448 --> 00:23:27,667
I just-- I don'’t know.
445
00:23:27,710 --> 00:23:29,016
Beggars can'’t
be choosers.
446
00:23:31,975 --> 00:23:33,629
Can'’t you see they're using you
to get to me?
447
00:23:33,673 --> 00:23:34,630
I'’m using them.
448
00:23:34,674 --> 00:23:36,937
Oh, yeah, how'’s that?
449
00:23:36,980 --> 00:23:38,329
You and I both know
450
00:23:38,373 --> 00:23:39,766
this could be the last time
I see you.
451
00:23:41,507 --> 00:23:43,465
And I didn'’t get to say
bye to Mom, so...
452
00:23:46,120 --> 00:23:47,251
I don'’t know, I--
453
00:23:47,295 --> 00:23:48,905
there'’s nothing
I could say
454
00:23:48,949 --> 00:23:50,429
that'’s gonna explain
what I'’m doing here.
455
00:23:50,472 --> 00:23:52,300
You think I expect
an explanation?
456
00:23:52,343 --> 00:23:53,780
Explanations mean shit.
457
00:23:57,523 --> 00:23:58,785
I'’m sorry, man.
458
00:24:00,134 --> 00:24:01,962
I'’m sorry
about everything.
459
00:24:02,005 --> 00:24:03,659
I'’m not looking
for that, okay?
460
00:24:03,703 --> 00:24:05,008
Like, I said, I just need
461
00:24:05,052 --> 00:24:06,488
to see you one-on-one,
face-to-face.
462
00:24:06,532 --> 00:24:07,968
I know you'’re not looking
for it, man.
463
00:24:08,011 --> 00:24:09,056
Just hear me out,
will you?
464
00:24:11,841 --> 00:24:13,582
I messed up.
I messed up big time.
465
00:24:13,626 --> 00:24:15,497
I just want you know
that I think about you
466
00:24:15,541 --> 00:24:16,890
every minute, man.
467
00:24:24,288 --> 00:24:25,638
Looks like we got
something in common then.
468
00:24:29,642 --> 00:24:31,513
Here.
469
00:24:31,557 --> 00:24:33,863
You should have this.
470
00:24:33,907 --> 00:24:35,561
It'’s the last picture
we took before you left.
471
00:24:38,651 --> 00:24:40,870
Wow.
472
00:24:40,914 --> 00:24:42,219
Your mother looks--
473
00:24:42,263 --> 00:24:45,005
No, Dad, don'’t--
474
00:24:45,048 --> 00:24:46,833
don'’t say it.
475
00:24:49,792 --> 00:24:51,228
I gotta go.
476
00:24:51,272 --> 00:24:52,360
No, no, no. Wait, wait,
hold on, hold on.
477
00:24:55,058 --> 00:24:56,582
I just--
478
00:24:58,801 --> 00:25:00,977
I want to--
479
00:25:03,763 --> 00:25:05,373
I want to hug you, son.
480
00:25:18,038 --> 00:25:20,562
It'’s okay, man.
It'’s okay, all right.
481
00:25:20,606 --> 00:25:21,868
It'’s okay, man.
482
00:25:50,070 --> 00:25:53,029
And this is where the bank
keeps all the big cash.
483
00:25:53,073 --> 00:25:54,901
Unfortunately, me
and my brothers in arms
484
00:25:54,944 --> 00:25:56,903
took all the money
and left in the street.
485
00:25:56,946 --> 00:25:58,034
Uh-huh.
486
00:25:58,078 --> 00:26:00,602
Yeah. Not happy about that.
487
00:26:00,646 --> 00:26:03,605
As you can see we have
a lot of safe deposit boxes,
488
00:26:03,649 --> 00:26:05,781
many of which
I personally inspected,
489
00:26:05,825 --> 00:26:07,174
make sure nobody has anything
illegal in them.
490
00:26:09,698 --> 00:26:11,613
What'’s this?
491
00:26:11,657 --> 00:26:12,832
Oh!
492
00:26:12,875 --> 00:26:14,660
This is a picnic
493
00:26:14,703 --> 00:26:16,357
for Madame.
494
00:26:16,400 --> 00:26:17,706
Snickers and water.
495
00:26:17,750 --> 00:26:19,708
Best I could do
under the circumstances.
496
00:26:19,752 --> 00:26:21,231
Very, very sweet.
497
00:26:21,275 --> 00:26:23,538
Nobody'’s ever
called me sweet.
498
00:26:27,890 --> 00:26:29,326
Please.
Sit.
499
00:26:37,639 --> 00:26:38,597
Please.
500
00:26:41,295 --> 00:26:44,777
I get the impression
you don'’t mind this much.
501
00:26:46,735 --> 00:26:48,650
Kinda just a break
from the bullshit of real life.
502
00:26:48,694 --> 00:26:50,347
You know?
503
00:26:50,391 --> 00:26:52,611
When I came back from Iraq,
504
00:26:52,654 --> 00:26:54,525
I went right back
to fixing cars again.
505
00:26:54,569 --> 00:26:56,266
You know, like the war
didn'’t even happen.
506
00:26:56,310 --> 00:26:58,747
I-- I don'’t even know
what the hell we did over there
507
00:26:58,791 --> 00:27:00,357
except cause
a whole lot of pain.
508
00:27:02,316 --> 00:27:05,014
The war was just like
a small interruption
509
00:27:05,058 --> 00:27:06,755
in my daily life.
510
00:27:06,799 --> 00:27:08,975
I changed and...
511
00:27:09,018 --> 00:27:10,367
those guys out there,
they changed,
512
00:27:10,411 --> 00:27:12,369
but nothing-- nothing else did.
513
00:27:12,413 --> 00:27:15,198
Anyway, I just fell back
into my old ways, you know?
514
00:27:15,242 --> 00:27:16,635
Just...
515
00:27:16,678 --> 00:27:20,682
drinking and doing all kinds
of stupid stuff.
516
00:27:20,726 --> 00:27:23,119
Just trying to stay numb.
517
00:27:23,163 --> 00:27:25,295
Here I am.
518
00:27:25,339 --> 00:27:26,732
Here we are.
519
00:27:29,038 --> 00:27:32,738
Yeah, I just see this
as a break from the bullshit.
520
00:27:34,957 --> 00:27:36,263
You'’re not scared?
521
00:27:37,917 --> 00:27:39,353
You know what
I'’m scared of, Ashley?
522
00:27:40,833 --> 00:27:42,878
I'’m scared of waking up
every day
523
00:27:42,922 --> 00:27:45,141
and trying to be
a real citizen.
524
00:27:45,185 --> 00:27:46,795
A real human being.
525
00:27:49,580 --> 00:27:50,930
This is just--
this is weird.
526
00:27:50,973 --> 00:27:52,671
This is strange, '’cause...
527
00:27:53,846 --> 00:27:56,718
since I come back,
I, uh...
528
00:27:56,762 --> 00:27:58,589
I got problems
talking to people,
529
00:27:58,633 --> 00:27:59,895
you know.
530
00:27:59,939 --> 00:28:02,332
Anybody, really,
even my brother.
531
00:28:02,376 --> 00:28:04,813
But with you,
I don'’t know, I...
532
00:28:04,857 --> 00:28:07,511
I feel like I could
really talk to you.
533
00:28:12,647 --> 00:28:14,170
You know, uh...
534
00:28:16,651 --> 00:28:19,175
we never got to see
each other'’s tattoos.
535
00:28:23,397 --> 00:28:24,833
- No.
- No.
536
00:28:24,877 --> 00:28:26,139
- We did not.
- We didn'’t.
537
00:28:27,531 --> 00:28:29,446
All right, you know...
538
00:28:29,490 --> 00:28:31,100
we can stay here, though,
yeah, okay?
539
00:28:31,144 --> 00:28:32,188
Yeah, no, that'’s--
540
00:28:32,232 --> 00:28:33,929
Okay.
541
00:28:35,017 --> 00:28:36,802
Here.
542
00:28:36,845 --> 00:28:38,978
Just don'’t say anything
to anybody, okay?
543
00:28:39,021 --> 00:28:41,328
- All right?
- Mm-hmm.
544
00:28:50,816 --> 00:28:52,121
All right, let'’s man up.
545
00:28:52,165 --> 00:28:53,601
Time to go home.
546
00:28:57,692 --> 00:28:58,606
Abe.
547
00:29:02,305 --> 00:29:03,219
Mr. Rabbit?
548
00:29:12,185 --> 00:29:15,014
I'’m sorry.
549
00:29:15,057 --> 00:29:16,406
Look, I got the shits.
550
00:29:16,450 --> 00:29:20,497
Can I go?
551
00:29:22,325 --> 00:29:23,762
I got it.
552
00:29:29,158 --> 00:29:30,769
Come on.
553
00:29:40,474 --> 00:29:41,518
Mm.
554
00:29:44,826 --> 00:29:46,045
Ahh.
555
00:29:50,440 --> 00:29:51,833
Okay.
556
00:29:51,877 --> 00:29:53,052
I'’m ready now.
557
00:29:53,095 --> 00:29:54,749
Me too.
558
00:30:10,983 --> 00:30:12,549
All right.
559
00:30:27,129 --> 00:30:29,610
You really want to stand by
while I tear it up?
560
00:30:29,653 --> 00:30:30,698
Come on, some privacy.
561
00:31:20,704 --> 00:31:22,315
Whew.
562
00:31:31,977 --> 00:31:33,935
You are so beautiful.
563
00:31:41,464 --> 00:31:42,726
- Hey, what are you doing?
- Ahh!
564
00:31:48,471 --> 00:31:50,560
Get in the bank.
565
00:31:50,604 --> 00:31:51,518
Get into the bank!
566
00:31:57,045 --> 00:31:58,307
Don'’t you move.
567
00:32:03,095 --> 00:32:04,661
This is Bravo leader,
568
00:32:04,705 --> 00:32:06,141
the bank lights
just went out.
569
00:32:06,185 --> 00:32:07,403
- What the hell happened?
- What?
570
00:32:07,447 --> 00:32:08,796
The lights went out
in the bank.
571
00:32:08,839 --> 00:32:10,580
What?
Get Wolf on the line, Tonray.
572
00:32:10,624 --> 00:32:11,538
Come on,
come on!
573
00:32:16,412 --> 00:32:17,892
- Get into the bank.
- N-n-n-no.
574
00:32:17,936 --> 00:32:19,198
- I'’ll shoot!
- Ashley, don'’t do it!
575
00:32:19,241 --> 00:32:20,939
Oh, I'’m so stupid!
576
00:32:24,638 --> 00:32:25,769
Hey!
Don'’t move.
577
00:32:25,813 --> 00:32:28,337
Don'’t move.
You, out.
578
00:32:33,777 --> 00:32:34,735
Put the gun down.
579
00:32:34,778 --> 00:32:36,084
Put it down!
580
00:32:36,128 --> 00:32:39,348
Okay, okay.
581
00:32:39,392 --> 00:32:41,437
Don'’t do this.
They'’re gonna kill you, Ashley.
582
00:32:41,481 --> 00:32:42,612
- Get into the bank.
- You don'’t want to do this.
583
00:32:42,656 --> 00:32:44,005
I swear to God,
I'’ll shoot.
584
00:32:44,049 --> 00:32:45,441
- You don'’t wanna do this.
- I swear.
585
00:32:45,485 --> 00:32:46,442
- Think about this.
- Get into the bank.
586
00:32:46,486 --> 00:32:48,836
Come on, Wolf,
come on.
587
00:32:50,055 --> 00:32:51,012
Anything?
588
00:32:51,056 --> 00:32:52,492
Nothing.
589
00:33:04,199 --> 00:33:05,548
Leroy.
590
00:33:05,592 --> 00:33:07,289
Bernard, you good?
591
00:33:07,333 --> 00:33:08,812
I got Rabbit.
592
00:33:08,856 --> 00:33:10,031
- I got Cat.
- All right, that'’s it.
593
00:33:10,075 --> 00:33:11,119
It'’s over.
594
00:33:23,088 --> 00:33:24,132
Somebody make a move, brother.
595
00:33:24,176 --> 00:33:26,047
Shut up!
596
00:33:26,091 --> 00:33:28,136
Everybody calm down.
597
00:33:34,099 --> 00:33:35,404
I can'’t believe
they pulled it off.
598
00:33:35,448 --> 00:33:36,579
I mean, this is it.
599
00:33:36,623 --> 00:33:38,407
Jesus Christ,
this is it!
600
00:33:38,451 --> 00:33:40,322
Open the door.
Unlock it.
601
00:33:40,366 --> 00:33:42,063
All right,
all right.
602
00:33:42,107 --> 00:33:43,151
Do something.
603
00:33:45,458 --> 00:33:47,242
Look at her,
she can'’t shoot.
604
00:33:47,286 --> 00:33:48,678
Shut up!
Shut the hell up.
605
00:33:48,722 --> 00:33:50,071
Grab her gun.
She'’s not gonna shoot.
606
00:33:50,115 --> 00:33:51,290
Come on, just take the gun.
Take the weapon.
607
00:33:51,333 --> 00:33:52,682
- Shut up!
- Get the gun, man!
608
00:33:52,726 --> 00:33:53,727
- Shoot him!
- Grab the gun.
609
00:33:53,770 --> 00:33:54,989
Don'’t move.
610
00:33:57,644 --> 00:33:58,993
Just take the gun
and shoot her.
611
00:33:59,037 --> 00:34:00,125
What'’s the matter with you?
612
00:34:00,168 --> 00:34:01,996
Grab the gun!
Take the gun!
613
00:34:02,040 --> 00:34:04,042
Grab the gun, man!
614
00:34:04,085 --> 00:34:05,434
What are you waiting for?
615
00:34:05,478 --> 00:34:07,871
Suck it up!
Quit wasting time.
616
00:34:07,915 --> 00:34:09,482
Don'’t let him
take that gun!
617
00:34:10,918 --> 00:34:12,441
She won'’t shoot him.
618
00:34:14,095 --> 00:34:16,054
Don'’t--
don'’t move.
619
00:34:25,367 --> 00:34:27,717
Don'’t move.
620
00:34:27,761 --> 00:34:29,502
Just take the gun,
take the weapon.
621
00:34:29,545 --> 00:34:30,764
Just take the gun
and shoot her.
622
00:34:33,810 --> 00:34:36,900
Don'’t move.
623
00:34:36,944 --> 00:34:39,033
Don'’t move, please, please.
624
00:34:39,077 --> 00:34:41,166
Good, take her gun, man.
Take it!
625
00:34:45,953 --> 00:34:48,347
Ahh!
626
00:34:48,390 --> 00:34:49,391
Ow!
627
00:34:49,435 --> 00:34:50,958
Get away from the door!
628
00:34:51,001 --> 00:34:52,351
Or I shoot her.
629
00:34:52,394 --> 00:34:54,004
Get away from the door,
or she'’s dead.
630
00:34:57,182 --> 00:34:58,531
You, I'’ll kill the kid.
631
00:34:58,574 --> 00:34:59,619
Put the gun down.
632
00:34:59,662 --> 00:35:00,750
Put '’em down!
633
00:35:02,100 --> 00:35:03,144
Please stop.
634
00:35:03,188 --> 00:35:04,841
You think I'’m stupid?
635
00:35:04,885 --> 00:35:06,713
Stop, please.
I'’m begging. you.
636
00:35:06,756 --> 00:35:09,150
I though you
liked me, Ashley.
637
00:35:09,194 --> 00:35:11,152
Ow!
638
00:35:17,245 --> 00:35:18,942
Please, stop.
639
00:35:30,040 --> 00:35:31,303
You like this?
640
00:35:49,451 --> 00:35:52,846
-Please!
-Shut up. Shut up!
641
00:36:05,337 --> 00:36:06,425
Please.
642
00:36:06,468 --> 00:36:08,296
- Happy now?
- No!
643
00:36:08,340 --> 00:36:11,604
I'’m sorry!
I'’m sorry!
644
00:36:11,647 --> 00:36:13,040
I'’m sorry!
645
00:36:13,083 --> 00:36:14,476
I'’m sorry!
646
00:36:17,305 --> 00:36:19,481
Shut up, don'’t move,
shut up!
647
00:36:22,267 --> 00:36:24,399
Come on, come on.
648
00:36:28,447 --> 00:36:30,275
Just relax, Cap.
Just relax, all right?
649
00:36:30,318 --> 00:36:32,233
Just had a little problem
with the wiring, that'’s all.
650
00:36:32,277 --> 00:36:34,061
What problem?
What wiring?
651
00:36:34,104 --> 00:36:35,541
- Talk to me.
- Talk?
652
00:36:35,584 --> 00:36:37,586
What am I gonna talk
to you about, man?
653
00:36:37,630 --> 00:36:38,892
After what you pulled
with my son?
654
00:36:38,935 --> 00:36:40,807
I expected a lot more
from you.
655
00:36:55,865 --> 00:36:57,519
You are very lucky people.
656
00:37:02,132 --> 00:37:05,701
I'’m sorry.
I'’m so sorry.
657
00:37:05,745 --> 00:37:07,703
I don'’t wanna hear
shit from you.
658
00:37:13,274 --> 00:37:15,929
Robby Rob, come on.
659
00:37:15,972 --> 00:37:18,932
Come on, buddy,
let'’s go.
660
00:37:18,975 --> 00:37:21,848
I know, I know,
I'’m sorry.
661
00:37:21,891 --> 00:37:23,415
Just go sit over there
on the couch, will ya?
662
00:37:23,458 --> 00:37:25,330
Cat, you all right?
663
00:37:25,373 --> 00:37:26,418
I'’ll be fine.
664
00:37:31,727 --> 00:37:32,902
Hey, look!
665
00:37:36,254 --> 00:37:38,734
Mr. Wolf!
Let me in!
666
00:37:38,778 --> 00:37:40,214
Mr. Wolf, let me in!
667
00:37:40,258 --> 00:37:42,260
Why the hell did
the lights go out?
668
00:37:42,303 --> 00:37:44,305
Guys, I think
you should see this.
669
00:37:45,915 --> 00:37:47,700
Please, Mr. Wolf!
670
00:37:47,743 --> 00:37:49,832
Please!
I wanna see my son!
671
00:37:49,876 --> 00:37:51,704
- What the hell is he doing?
- Mr. Wolf!
672
00:37:51,747 --> 00:37:53,706
Mr. Wolf!
Mr. Wolf!
673
00:37:53,749 --> 00:37:55,316
Let me--let me in!
674
00:37:55,360 --> 00:37:58,624
Mr. Wolf, let me in!
675
00:37:58,667 --> 00:38:00,843
Mr. Wolf,
let me in!
676
00:38:00,887 --> 00:38:02,889
Please let my son go
or let me in!
677
00:38:02,932 --> 00:38:04,586
Mr. Wolf!
678
00:38:04,630 --> 00:38:06,632
Mr. Wolf, let me in!
679
00:38:06,675 --> 00:38:09,983
Let me in!
Mr. Wolf, please!
680
00:38:10,026 --> 00:38:13,160
Please, let me in!
Mr. Wolf!
681
00:38:13,203 --> 00:38:16,511
My son!
Let him out, Mr. Wolf!
682
00:38:16,555 --> 00:38:18,296
Mr. Wolf!
683
00:38:18,339 --> 00:38:20,515
Mr. Wolf, let me in!
684
00:38:20,559 --> 00:38:24,780
Please!
Please, Mr. Wolf!
685
00:38:24,824 --> 00:38:27,305
My son'’s in there!
686
00:38:35,225 --> 00:38:36,531
Mr. Sabian,
you have got to calm down.
687
00:38:36,575 --> 00:38:37,619
Put me in jail,
I don'’t care.
688
00:38:37,663 --> 00:38:38,620
I gotta get in there.
689
00:38:41,319 --> 00:38:42,537
Cap, we got movement.
690
00:38:42,581 --> 00:38:44,017
Someone'’s coming out.
691
00:38:45,714 --> 00:38:46,628
Stay here.
692
00:38:50,806 --> 00:38:53,243
It'’s the boy.
693
00:38:53,287 --> 00:38:56,334
...a hostage
emerge from the bank.
694
00:38:58,205 --> 00:38:59,728
Approach with caution.
695
00:38:59,772 --> 00:39:01,469
Repeat, approach with caution.
696
00:39:07,736 --> 00:39:09,042
Go get your son.
697
00:39:34,284 --> 00:39:35,547
Thanks for coming
to get me.
698
00:40:41,656 --> 00:40:43,789
But, Captain,
the bug on the photograph
699
00:40:43,832 --> 00:40:45,921
needs to be within three feet
for us to hear things.
700
00:40:45,965 --> 00:40:48,141
So what?
So keep listening. Every second.
701
00:40:50,186 --> 00:40:51,144
Cap?
702
00:40:51,187 --> 00:40:52,188
- Yes.
- Leon.
703
00:40:52,232 --> 00:40:53,842
What about him?
704
00:40:53,886 --> 00:40:57,150
He kept saying "them"
and "they" and "they'’re."
705
00:40:57,193 --> 00:40:59,500
You know when he was going on
about Mendez being a good guy?
706
00:40:59,544 --> 00:41:00,675
Yes.
707
00:41:00,719 --> 00:41:02,634
He said,
"They'’re all good guys."
708
00:41:02,677 --> 00:41:04,810
Like he knew everyone in there
was from the 1013.
709
00:41:04,853 --> 00:41:06,899
We never released that
to the press.
710
00:41:06,942 --> 00:41:08,683
No, we didn'’t.
711
00:41:08,727 --> 00:41:11,425
Maybe Wolf was communicating
with him before we cut it off.
712
00:41:11,469 --> 00:41:12,513
Told him to come in here
and talk shit,
713
00:41:12,557 --> 00:41:13,514
buy him some time.
714
00:41:13,558 --> 00:41:15,037
Son of a bitch.
715
00:41:15,081 --> 00:41:16,343
All right, let'’s bring
Leon back in.
716
00:41:16,386 --> 00:41:18,040
Can'’t.
He'’s gone.
717
00:41:18,084 --> 00:41:20,826
Son of a bitch knew
he was being followed.
718
00:41:20,869 --> 00:41:22,567
Tonray,
put out an APB on Leon.
719
00:41:22,610 --> 00:41:24,351
Okay.
720
00:41:26,266 --> 00:41:27,572
As we saw moments ago,
721
00:41:27,615 --> 00:41:28,964
the young boy,
Robby Sabian,
722
00:41:29,008 --> 00:41:30,531
has finally been released.
723
00:41:30,575 --> 00:41:32,359
He'’s been reunited
with his father,
724
00:41:32,402 --> 00:41:33,926
whom we saw emerge
from the bank
725
00:41:33,969 --> 00:41:35,710
almost 36 hours ago.
726
00:41:35,754 --> 00:41:37,364
And as we'’re all aware,
727
00:41:37,407 --> 00:41:40,106
there are still several
hostages trapped inside
728
00:41:40,149 --> 00:41:43,109
with family members still
awaiting their safe release.
729
00:41:46,025 --> 00:41:47,374
Who the hell is that?
730
00:41:47,417 --> 00:41:49,202
Holy shit,
it'’s Deke, man.
731
00:41:49,245 --> 00:41:50,203
Yo, Deke.
732
00:41:50,246 --> 00:41:51,770
How you doin'’, Sarge?
733
00:41:51,813 --> 00:41:53,380
How the hell did you break
through, man?
734
00:41:53,423 --> 00:41:55,164
They got a communication block
all over the bank.
735
00:41:55,208 --> 00:41:57,210
Not anymore. Sent Leon
into the enemy'’s war room
736
00:41:57,253 --> 00:41:58,559
with a scrambler, Sarge.
737
00:41:58,603 --> 00:42:00,387
Little device blocks frequencies,
738
00:42:00,430 --> 00:42:02,041
com signals.
739
00:42:02,084 --> 00:42:03,521
I can only use it
in short intervals, though
740
00:42:03,564 --> 00:42:05,131
so the P.P.D.
doesn'’t flag it.
741
00:42:05,174 --> 00:42:06,959
I love it, man, I love it.
742
00:42:07,002 --> 00:42:08,700
Yo, bro, it'’s so good
to hear your voice, man.
743
00:42:08,743 --> 00:42:10,397
Hey, I got
the boys here, Sarge.
744
00:42:10,440 --> 00:42:11,572
Derz, Big Stan,
745
00:42:11,616 --> 00:42:12,573
Leon, like I said.
746
00:42:12,617 --> 00:42:13,618
Say hello, boys.
747
00:42:13,661 --> 00:42:15,097
Yo, Sarge!
748
00:42:15,141 --> 00:42:16,185
Yo, he'’s got everybody
with him, man.
749
00:42:16,229 --> 00:42:17,535
All right, go ahead.
750
00:42:17,578 --> 00:42:19,014
We'’re gonna get you
home, Sergeant.
751
00:42:19,058 --> 00:42:21,539
I got a priority plan
in place.
752
00:42:21,582 --> 00:42:23,976
But I need your help.
753
00:42:27,893 --> 00:42:28,937
Next onThe Kill Point ...
754
00:42:28,981 --> 00:42:30,548
Extraction plan'’s in place.
755
00:42:30,591 --> 00:42:32,114
We got exactly two hours
to get the hell outta here.
756
00:42:32,158 --> 00:42:34,508
Let us out!
757
00:42:34,552 --> 00:42:35,509
Please!
758
00:42:35,553 --> 00:42:36,684
Get me anybody,
759
00:42:36,728 --> 00:42:38,251
somebody
who can get shit done
760
00:42:38,294 --> 00:42:40,253
and get me what I want!
761
00:42:40,296 --> 00:42:41,733
Wants to be a celebrity.
762
00:42:41,776 --> 00:42:43,604
He certainly wants
everyone'’s attention.
763
00:42:43,648 --> 00:42:45,127
- Question is why.
- Go, go, go!
764
00:42:47,565 --> 00:42:48,740
Leon keeps keying his mic.
765
00:42:48,783 --> 00:42:50,002
Bag him.
766
00:42:50,045 --> 00:42:51,438
It'’s time to
move, Hawke.
767
00:42:51,481 --> 00:42:52,874
- They'’re in a tunnel.
- Go, move.
768
00:42:52,918 --> 00:42:54,528
Bravo,
move your posts immediately.
769
00:42:54,572 --> 00:42:55,485
Put your weapons down now!
53080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.