All language subtitles for The Kill Point S01E05 Visiting Hours 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:02,611 Previously on The Kill Point. 2 00:00:02,654 --> 00:00:04,004 This is a bank robbery. 3 00:00:04,047 --> 00:00:05,396 Just follow these simple instructions 4 00:00:05,440 --> 00:00:07,137 and we can all walk out of here safe and sound. 5 00:00:07,181 --> 00:00:08,399 Fall back! 6 00:00:08,443 --> 00:00:10,140 This is now a hostage situation. 7 00:00:10,184 --> 00:00:11,881 - Who is this? - Captain Horst Cali. 8 00:00:11,924 --> 00:00:13,274 I'’m Wolf. 9 00:00:13,317 --> 00:00:14,710 Alan Beck is indeed at the scene. 10 00:00:14,753 --> 00:00:16,538 His daughter Ashley is one of the hostages. 11 00:00:16,581 --> 00:00:17,626 One hour, or I kill a hostage. 12 00:00:17,669 --> 00:00:19,454 Follow these instructions. 13 00:00:19,497 --> 00:00:22,022 If you don'’t, your daughter and my son will not make it 14 00:00:22,065 --> 00:00:23,023 out of the bank alive. 15 00:00:23,066 --> 00:00:24,459 What did you do, Teddy? 16 00:00:24,502 --> 00:00:26,722 I gave these frequency codes to Alan Beck. 17 00:00:26,765 --> 00:00:28,419 You finance our exit, 18 00:00:28,463 --> 00:00:29,420 and you'’ll see your daughter'’s face again, 19 00:00:29,464 --> 00:00:31,205 without a hole in it. 20 00:00:31,248 --> 00:00:32,945 I think it'’s time we took matters into our own hands. 21 00:00:32,989 --> 00:00:34,817 - We'’re coming out. - Sniper on a rooftop. 22 00:00:34,860 --> 00:00:36,384 I'’m gonna put blood on your hands. 23 00:00:36,427 --> 00:00:38,821 That girl was an acceptable casualty. 24 00:00:38,864 --> 00:00:39,952 Know your place, Corporal. 25 00:00:39,996 --> 00:00:41,432 I want two. 26 00:00:41,476 --> 00:00:43,652 You get two because I say so. 27 00:00:43,695 --> 00:00:44,827 Augie, I got him, I got him! 28 00:00:44,870 --> 00:00:46,176 Don'’t do it, man. 29 00:00:46,220 --> 00:00:47,786 You broke my heart, son. 30 00:00:47,830 --> 00:00:50,050 Your gun-- if we can get the one you stashed, 31 00:00:50,093 --> 00:00:51,094 then we'’ve got this side of the bank covered. 32 00:00:51,138 --> 00:00:52,313 What about over there? 33 00:00:52,356 --> 00:00:53,792 We'’re gonna hire the rich kid. 34 00:00:53,836 --> 00:00:55,098 That'’s right, Hank. That'’s Morse. 35 00:00:55,142 --> 00:00:56,491 And you see what it'’s saying? 36 00:00:56,534 --> 00:00:57,927 It'’s 1013. Deke is out there. 37 00:00:57,970 --> 00:00:59,668 Guys, I found a way to get our boys out. 38 00:01:09,330 --> 00:01:10,418 Hey, Johnny... 39 00:01:11,593 --> 00:01:12,811 Is a bullet a bullet 40 00:01:12,855 --> 00:01:14,422 when it sits idle in the chamber? 41 00:01:17,903 --> 00:01:20,080 Or is it only a bullet upon discharge? 42 00:01:22,386 --> 00:01:25,476 I mean, like, is a sniper only a sniper 43 00:01:25,520 --> 00:01:26,782 when he puts down his prey? 44 00:01:31,526 --> 00:01:33,397 What if the one shot doesn'’t happen here today? 45 00:01:35,269 --> 00:01:36,574 What'’s gonna happen to me? 46 00:01:39,360 --> 00:01:40,578 What about me? 47 00:01:44,365 --> 00:01:45,583 Who am I? 48 00:01:47,542 --> 00:01:48,934 Right there. 49 00:01:48,978 --> 00:01:51,372 Entry point. 50 00:01:51,415 --> 00:01:52,764 Why can'’t we tunnel through the bank? 51 00:01:52,808 --> 00:01:55,376 Banks are tunnel-proof. Steel foundations. 52 00:01:55,419 --> 00:01:58,161 But this shitbox here doesn'’t have that. 53 00:01:58,205 --> 00:02:00,337 Yeah, but it'’s most likely covered from the inside, D. 54 00:02:00,381 --> 00:02:01,991 Well, that'’s the problem, Leon. 55 00:02:02,034 --> 00:02:03,775 That'’s why we need the sarge'’s help here. 56 00:02:03,819 --> 00:02:05,168 We can'’t send a long message via the beacon, 57 00:02:05,212 --> 00:02:06,169 it'’ll be noticed. 58 00:02:06,213 --> 00:02:07,301 Of course not. 59 00:02:08,824 --> 00:02:10,217 All right, here'’s what we need to do. 60 00:02:10,260 --> 00:02:11,566 Leon, you'’re on scrounger patrol. 61 00:02:11,609 --> 00:02:12,915 - All right. - Got it? 62 00:02:12,958 --> 00:02:14,308 Now, once you got all the equipment, 63 00:02:14,351 --> 00:02:16,875 Derz, Stan, you become our tunnel kings. 64 00:02:16,919 --> 00:02:18,138 - Cool? - All right. 65 00:02:18,181 --> 00:02:19,313 Meantime, I need to figure out a way 66 00:02:19,356 --> 00:02:21,358 to contact Sarge, talk to him, 67 00:02:21,402 --> 00:02:22,925 otherwise, this ain'’t gonna happen. 68 00:02:22,968 --> 00:02:24,405 I think he'’s completely cut off, D. 69 00:02:24,448 --> 00:02:25,754 How the hell are you gonna do that? 70 00:02:53,956 --> 00:02:55,000 A thank you would be nice. 71 00:02:59,004 --> 00:03:00,397 Hey, man, I protected your freedom. 72 00:03:00,441 --> 00:03:01,964 The least you can do is say thank you. 73 00:03:02,007 --> 00:03:04,488 Thank you. 74 00:03:10,842 --> 00:03:13,193 Take off your pants. Put your face on the floor. 75 00:03:19,286 --> 00:03:20,722 Why are you doing this to me? 76 00:03:20,765 --> 00:03:22,071 Do it. 77 00:03:51,796 --> 00:03:53,842 You'’re on a 15-hour patrol. 78 00:03:53,885 --> 00:03:55,147 Your feet will blister 79 00:03:55,191 --> 00:03:57,976 until your entire heel peels off, man. 80 00:03:58,020 --> 00:04:00,370 Then sniper shots will ring out from a mile deep 81 00:04:00,414 --> 00:04:01,980 and take down three of your brothers. 82 00:04:03,417 --> 00:04:07,986 You run and leave '’em, 83 00:04:08,030 --> 00:04:09,727 because-- 84 00:04:09,771 --> 00:04:12,643 well, because you'’re scared. 85 00:04:12,687 --> 00:04:16,778 Every second of every day... 86 00:04:16,821 --> 00:04:18,258 you'’re always scared. 87 00:04:24,351 --> 00:04:26,744 If you knew a tenth of the fear, man, 88 00:04:28,442 --> 00:04:30,487 you'’d have offered me a genuine thank you. 89 00:04:32,968 --> 00:04:34,361 Get up. 90 00:04:56,992 --> 00:04:58,559 Whoa, what surprise? What surprise? 91 00:04:58,602 --> 00:05:01,388 No, no, no, honey, I do not like surprises, okay? 92 00:05:01,431 --> 00:05:03,564 No surprises. All right. 93 00:05:03,607 --> 00:05:04,521 Okay, bye, sweetie. 94 00:05:06,001 --> 00:05:08,351 Tonray'’s checked all the frequencies. 95 00:05:08,395 --> 00:05:09,874 Wolf'’s completely cut off. 96 00:05:09,918 --> 00:05:11,876 Good. He lost Beck, now he lost communication. 97 00:05:11,920 --> 00:05:13,922 What'’s the move? 98 00:05:13,965 --> 00:05:15,924 Now we make '’em lose hope. 99 00:05:15,967 --> 00:05:17,969 How'’d Lucy say you looked on TV? 100 00:05:18,013 --> 00:05:20,668 Lucy said that I looked like a cool asshole. 101 00:05:20,711 --> 00:05:22,365 - Sounds about right. - I'’ll take it. 102 00:05:22,409 --> 00:05:23,366 Come on. 103 00:05:26,282 --> 00:05:28,850 You know, you never cease to surprise me, Mr. Wolf. 104 00:05:28,893 --> 00:05:30,547 Oh, yeah, why is that, Cap? 105 00:05:30,591 --> 00:05:32,462 Oh, the little stunt you pulled with Alan Beck. 106 00:05:32,506 --> 00:05:34,116 That was very impressive. 107 00:05:34,159 --> 00:05:36,118 You'’ve certainly kept me on my toes. 108 00:05:36,161 --> 00:05:37,119 Kept? 109 00:05:37,162 --> 00:05:39,077 Why the past tense, Cap? 110 00:05:39,121 --> 00:05:41,253 Past tense because it is over, Wolf. 111 00:05:41,297 --> 00:05:43,255 It'’s time to surrender. Now. 112 00:05:43,299 --> 00:05:44,387 I don'’t know. 113 00:05:44,431 --> 00:05:45,432 I think you'’re misunderstanding 114 00:05:45,475 --> 00:05:46,998 something about my plan. 115 00:05:47,042 --> 00:05:48,565 Because I'’m doing this for my men. 116 00:05:48,609 --> 00:05:50,262 You really expect me to believe that, Wolf? 117 00:05:50,306 --> 00:05:52,134 I actually don'’t care what you believe. 118 00:05:52,177 --> 00:05:53,614 I'’m staying inside. 119 00:05:53,657 --> 00:05:55,006 I'’m not leaving here till my demands are met. 120 00:05:55,050 --> 00:05:56,486 You got that? 121 00:05:56,530 --> 00:05:58,227 Well, I think we'’re done talking now, huh? 122 00:05:58,270 --> 00:05:59,620 Have a nice night. 123 00:06:03,667 --> 00:06:06,061 What was that? Was that bullshit? 124 00:06:09,456 --> 00:06:11,588 Maybe it was, but apparently he believes it. 125 00:06:11,632 --> 00:06:12,894 Tonray, get over here. 126 00:06:12,937 --> 00:06:14,852 Tonray, swear on your life 127 00:06:14,896 --> 00:06:16,463 that our communication block is still up. 128 00:06:16,506 --> 00:06:18,160 Not one open frequency. 129 00:06:18,203 --> 00:06:19,988 He'’s not talking to anyone. I swear on my life. 130 00:06:20,031 --> 00:06:21,990 Okay, there is a chance, however, 131 00:06:22,033 --> 00:06:23,383 that he spoke to someone else besides Beck 132 00:06:23,426 --> 00:06:25,254 before we discovered what he was up to. 133 00:06:25,297 --> 00:06:27,387 Unlikely. He would'’ve had to pass the codes to somebody else. 134 00:06:27,430 --> 00:06:28,649 Well, what if Beck did pass the codes 135 00:06:28,692 --> 00:06:29,606 on to somebody else? 136 00:06:35,830 --> 00:06:38,310 It'’s time to shift our focus. 137 00:06:38,354 --> 00:06:39,790 What do we do? 138 00:06:39,834 --> 00:06:42,793 Okay, if he'’s spoken to someone else, 139 00:06:42,837 --> 00:06:44,795 then we need to stop looking inside the bank, 140 00:06:44,839 --> 00:06:47,711 find out who it was by looking outside the bank. 141 00:07:02,944 --> 00:07:04,206 We'’re making a move today. 142 00:07:04,249 --> 00:07:05,947 We gotta get word to Ashley. 143 00:07:05,990 --> 00:07:07,644 We can'’t do this without her. 144 00:07:11,953 --> 00:07:14,346 What'’s he want? 145 00:07:14,390 --> 00:07:15,347 Are you stupid? 146 00:07:15,391 --> 00:07:16,566 Just look at you. 147 00:07:16,610 --> 00:07:18,046 These guys are trained soldiers. 148 00:07:18,089 --> 00:07:19,395 I mean, the plan'’s never gonna work. 149 00:07:19,439 --> 00:07:21,397 You'’ll get us all killed. 150 00:07:21,441 --> 00:07:22,920 The longer we wait, 151 00:07:22,964 --> 00:07:24,531 the better the chance something goes wrong. 152 00:07:24,574 --> 00:07:26,358 Trust me. 153 00:07:26,402 --> 00:07:28,186 We gotta go soon. 154 00:07:32,147 --> 00:07:34,323 Yeah. I'’m ready. 155 00:07:38,893 --> 00:07:40,503 What'’s the message, Sarge? 156 00:07:40,547 --> 00:07:42,244 Hold tight. I'’m working on a plan. 157 00:07:42,287 --> 00:07:44,899 He'’s probably got, like, Derz and big Stan with him. 158 00:07:44,942 --> 00:07:48,032 1013 back in action, right? 159 00:07:48,076 --> 00:07:49,294 What you think he'’s doing? 160 00:07:49,338 --> 00:07:51,383 Setting up an extraction squad. 161 00:07:51,427 --> 00:07:53,995 All right, stay sharp and keep an eye on the signal. 162 00:07:56,214 --> 00:07:57,215 Cap, there'’s someone here to see you. 163 00:07:57,259 --> 00:07:58,782 I told him you were busy, 164 00:07:58,826 --> 00:08:00,480 but he just wouldn'’t take no for an answer. 165 00:08:02,220 --> 00:08:06,007 Mr. Sabian, you here with another revelation? 166 00:08:06,050 --> 00:08:08,139 Hey, that'’s not fair. 167 00:08:08,183 --> 00:08:09,880 I'’m here because my son isn'’t free yet. 168 00:08:11,316 --> 00:08:13,188 I'’m sorry, Mr. Sabian. 169 00:08:13,231 --> 00:08:15,059 Look, we'’re doing what we can 170 00:08:15,103 --> 00:08:16,278 to get your boy out of the bank. 171 00:08:17,845 --> 00:08:21,457 You know, I buried my wife ten years ago. 172 00:08:21,501 --> 00:08:24,547 And for ten years, it'’s been me and my son. 173 00:08:24,591 --> 00:08:26,027 And these last nights-- 174 00:08:26,070 --> 00:08:28,333 these last nights have been the only nights 175 00:08:28,377 --> 00:08:30,161 that we'’ve been away from each other. 176 00:08:30,205 --> 00:08:33,643 What I'’m trying to say is I'’m not me without him. 177 00:08:33,687 --> 00:08:35,471 I'’m just not right. 178 00:08:35,515 --> 00:08:37,560 We fight a lot, we bicker, 179 00:08:37,604 --> 00:08:39,780 but he'’s all I got. 180 00:08:39,823 --> 00:08:42,696 He'’s all I got, and if-- if-- 181 00:08:42,739 --> 00:08:45,699 if something happens to him, I don'’t... 182 00:08:45,742 --> 00:08:47,178 know what I'’m gonna do. 183 00:08:49,877 --> 00:08:52,053 We'’re doing what we can. 184 00:08:52,096 --> 00:08:53,054 I give you my word. 185 00:08:53,097 --> 00:08:54,577 I trust you, Captain. 186 00:08:54,621 --> 00:08:56,840 I just don'’t trust those bastards in there. 187 00:08:56,884 --> 00:08:58,842 I'’m sorry. 188 00:08:58,886 --> 00:08:59,800 It'’s all right. 189 00:09:07,851 --> 00:09:08,852 Call our boys. 190 00:09:10,419 --> 00:09:12,073 Let'’s bring in Mr. Wolf'’s visitor. 191 00:09:15,163 --> 00:09:16,686 All right, remember. 192 00:09:16,730 --> 00:09:18,732 When we move, you go for their Adam'’s apple 193 00:09:18,775 --> 00:09:19,733 or balls. 194 00:09:19,776 --> 00:09:21,996 Throat or scrote, 195 00:09:22,039 --> 00:09:23,954 you keep squeezing till the screaming stops. 196 00:09:23,998 --> 00:09:26,087 Heads up. Wolf'’s coming. 197 00:09:33,660 --> 00:09:34,574 Cap. 198 00:09:35,836 --> 00:09:37,141 What is it, Tonray? 199 00:09:37,185 --> 00:09:38,534 There'’s someone here to see you. 200 00:09:38,578 --> 00:09:39,753 Who is it, Tonray? 201 00:09:39,796 --> 00:09:41,798 It'’s me, smartass. 202 00:09:44,453 --> 00:09:45,976 You ready for your surprise? 203 00:09:57,553 --> 00:09:59,294 Wow. What-- 204 00:09:59,337 --> 00:10:01,644 what is that you'’re sketching? 205 00:10:01,688 --> 00:10:03,994 It'’s the creepy me's. 206 00:10:04,038 --> 00:10:06,562 The creepy me'’s? What is that? 207 00:10:06,606 --> 00:10:08,608 It'’s a comic I'’ve been working on. 208 00:10:10,174 --> 00:10:13,308 See, at the moment every human is born 209 00:10:13,351 --> 00:10:16,746 his or her creepy me is born across the globe. 210 00:10:16,790 --> 00:10:18,879 And it'’s pure evil. 211 00:10:18,922 --> 00:10:20,924 And it'’s the creepy me'’s mission 212 00:10:20,968 --> 00:10:23,405 to find the original 213 00:10:23,448 --> 00:10:25,320 and to take over his life 214 00:10:25,363 --> 00:10:28,628 and do as much evil as possible. 215 00:10:30,804 --> 00:10:32,588 Some of our lives 216 00:10:32,632 --> 00:10:35,591 have already been taken over. 217 00:10:35,635 --> 00:10:36,548 Except... 218 00:10:38,072 --> 00:10:39,769 well, except, no one knows it yet. 219 00:10:46,994 --> 00:10:48,038 We should get going. 220 00:11:13,411 --> 00:11:14,630 Tonray? 221 00:11:14,674 --> 00:11:15,587 Captain. 222 00:11:19,896 --> 00:11:20,941 Sorry for that. 223 00:11:20,984 --> 00:11:21,898 It'’s okay. 224 00:11:24,945 --> 00:11:26,163 - Ahem. - Here you go. 225 00:11:26,207 --> 00:11:29,253 So... this is my surprise, huh? 226 00:11:29,297 --> 00:11:31,081 No, that'’s not it. 227 00:11:31,125 --> 00:11:33,475 It'’s okay. I could use a shave. 228 00:11:33,518 --> 00:11:35,651 I mean, it'’s been a few days here. 229 00:11:35,695 --> 00:11:37,479 And a change of clothes is good. 230 00:11:37,522 --> 00:11:39,481 Did you bring one for yourself? 231 00:11:39,524 --> 00:11:42,136 - What? - Maybe that and the wig. 232 00:11:42,179 --> 00:11:44,355 That black wig is so beautiful. 233 00:11:44,399 --> 00:11:47,141 Yeah, I know. When you get home. 234 00:11:47,184 --> 00:11:50,231 When I get home. Okay. 235 00:11:52,799 --> 00:11:54,583 What'’s wrong? 236 00:11:56,324 --> 00:11:57,760 I know I gave you a lot of crap 237 00:11:57,804 --> 00:11:59,501 about missing the doctor'’s appointment, 238 00:11:59,544 --> 00:12:00,981 but it wasn'’t really about that. 239 00:12:01,024 --> 00:12:02,765 I mean, it was about our future, 240 00:12:02,809 --> 00:12:04,767 and what you'’d be okay missing when we become three. 241 00:12:04,811 --> 00:12:06,421 - Right. - We can talk about that later. 242 00:12:06,464 --> 00:12:07,988 And I won'’t project now. 243 00:12:08,031 --> 00:12:11,774 Just right now I want you to see something. 244 00:12:11,818 --> 00:12:12,993 Okay. 245 00:12:33,970 --> 00:12:35,798 It'’s a sonogram. 246 00:12:35,842 --> 00:12:36,886 Is this our baby? 247 00:12:38,627 --> 00:12:41,456 Oh, my goodness. It'’s so beautiful. 248 00:12:41,499 --> 00:12:43,588 It'’s a boy. 249 00:12:46,461 --> 00:12:48,419 Look at his little hands. 250 00:12:48,463 --> 00:12:50,813 He'’s so great. 251 00:12:50,857 --> 00:12:51,814 Oh, I'’m so sorry I didn'’t make the appointment. 252 00:12:51,858 --> 00:12:53,076 I'’m sorry. 253 00:12:53,120 --> 00:12:54,164 I promise you I will never, ever, ever 254 00:12:54,208 --> 00:12:55,426 miss another appointment ever 255 00:12:55,470 --> 00:12:57,472 as long he'’s around, ever. 256 00:12:57,515 --> 00:12:58,560 Be careful. 257 00:12:58,603 --> 00:12:59,779 I will. 258 00:13:05,306 --> 00:13:06,916 It'’s busy in here. 259 00:13:06,960 --> 00:13:09,353 Yeah, it'’s visiting day. All right, I'’ll see you. 260 00:13:09,397 --> 00:13:10,441 Could you walk her out, please? 261 00:13:10,485 --> 00:13:12,748 - Thank you. - Bye, baby. 262 00:13:12,792 --> 00:13:15,969 Captain, this is Corporal Leon Halsey. 263 00:13:16,012 --> 00:13:17,971 He was a part of Sergeant Mendez'’s platoon. 264 00:13:18,014 --> 00:13:19,407 He'’d like to talk to us. 265 00:13:21,757 --> 00:13:22,845 Great. 266 00:13:22,889 --> 00:13:23,933 Come on in. Let'’s talk. 267 00:13:32,637 --> 00:13:34,030 So, corporal... could you, uh, 268 00:13:34,074 --> 00:13:35,336 give us any insight 269 00:13:35,379 --> 00:13:36,772 into the circumstances surrounding 270 00:13:36,816 --> 00:13:38,643 Sergeant Mendez'’s court-martial? 271 00:13:38,687 --> 00:13:40,602 Yeah, Sarge had an instinct that there was a bomb 272 00:13:40,645 --> 00:13:42,647 in one of the buildings we were ordered to infiltrate. 273 00:13:42,691 --> 00:13:45,128 He went head-to-head with every superior. 274 00:13:45,172 --> 00:13:47,391 It was the ballsiest thing I'’ve ever seen. 275 00:13:47,435 --> 00:13:49,393 He saved all of our lives. 276 00:13:49,437 --> 00:13:50,873 So suffice it to say 277 00:13:50,917 --> 00:13:52,657 that his men are fiercely loyal to him 278 00:13:52,701 --> 00:13:53,745 because of that. 279 00:13:53,789 --> 00:13:55,399 We were loyal before that. 280 00:13:55,443 --> 00:13:57,619 They don'’t have a word for what we are now. 281 00:13:57,662 --> 00:14:00,143 So what'’d you come here for today, Corporal? 282 00:14:00,187 --> 00:14:01,536 To help, like I said. 283 00:14:01,579 --> 00:14:02,885 Not to help you sergeant? 284 00:14:02,929 --> 00:14:04,495 Well, that too. 285 00:14:04,539 --> 00:14:06,106 I'’m not gonna deny it. 286 00:14:06,149 --> 00:14:07,977 But that'’s a good man in that bank. 287 00:14:08,021 --> 00:14:09,413 A good man. 288 00:14:09,457 --> 00:14:11,154 I don'’t see you and me robbing banks, 289 00:14:11,198 --> 00:14:12,634 and you got a worse deal than he did. 290 00:14:12,677 --> 00:14:13,896 You'’re judging him too harshly, all right? 291 00:14:13,940 --> 00:14:14,897 You don'’t know his reasons. 292 00:14:14,941 --> 00:14:16,638 There are no reasons. 293 00:14:16,681 --> 00:14:19,162 He'’s a disgrace of a man who gives soldiers a bad name. 294 00:14:19,206 --> 00:14:21,773 He'’s a criminal. And you shouldn'’t defend him. 295 00:14:21,817 --> 00:14:23,166 Don'’t tell me what I should or should not do. 296 00:14:23,210 --> 00:14:25,429 You don'’t know what he has sacrificed. 297 00:14:25,473 --> 00:14:27,040 That is a good goddamn man in that bank. 298 00:14:27,083 --> 00:14:28,911 They'’re all good men. 299 00:14:28,955 --> 00:14:31,305 And I would not be sitting here today if it wasn'’t for him. 300 00:14:31,348 --> 00:14:34,699 There'’s no need to raise our voices here. 301 00:14:34,743 --> 00:14:37,050 I think we all want to accomplish the same thing. 302 00:14:37,093 --> 00:14:39,704 And that'’s to get everyone out of that bank safely, 303 00:14:39,748 --> 00:14:41,184 including your sergeant. 304 00:14:41,228 --> 00:14:43,143 - Excuse my outburst. - Mine too. 305 00:14:45,754 --> 00:14:48,017 Corporal, all we need from you 306 00:14:48,061 --> 00:14:49,932 is anything that you can give us 307 00:14:49,976 --> 00:14:51,716 that can help us resolve this situation 308 00:14:51,760 --> 00:14:54,328 as quickly as possible. 309 00:14:54,371 --> 00:14:56,939 Well, just that I don'’t think Sergeant Mendez 310 00:14:56,983 --> 00:14:58,680 really wants to hurt any of those people in there. 311 00:14:58,723 --> 00:14:59,942 All right? 312 00:14:59,986 --> 00:15:02,727 I know he'’s doing a bad thing, 313 00:15:02,771 --> 00:15:06,079 okay, but he saved all of our lives. 314 00:15:06,122 --> 00:15:07,732 And bad things happened to him. 315 00:15:07,776 --> 00:15:09,865 Really bad things. 316 00:15:09,909 --> 00:15:11,432 That'’s why he's doing this. 317 00:15:11,475 --> 00:15:13,738 That'’s all I gotta say. 318 00:15:13,782 --> 00:15:15,262 I hope I helped. 319 00:15:20,267 --> 00:15:22,051 Perhaps it will. 320 00:15:22,095 --> 00:15:23,966 If we have any more questions, we'’ll give you a call. 321 00:15:24,010 --> 00:15:26,142 - Thanks. - Thank you. 322 00:15:29,406 --> 00:15:32,061 I don'’t trust him as far as I can spit. 323 00:15:32,105 --> 00:15:33,715 Fair enough. 324 00:15:33,758 --> 00:15:34,977 We'’ll have one of our people tail him. 325 00:15:35,021 --> 00:15:36,457 Keep track of his movements. Mm-hmm. 326 00:15:46,249 --> 00:15:48,382 Uh... 327 00:15:48,425 --> 00:15:50,471 I don'’t know-- 328 00:15:50,514 --> 00:15:52,255 I don'’t know really how to ask this, 329 00:15:52,299 --> 00:15:54,518 so I'’m just gonna do it. 330 00:15:54,562 --> 00:15:57,695 I need a pretty big favor from you. 331 00:16:05,834 --> 00:16:09,664 All right. So? What? 332 00:16:09,707 --> 00:16:12,101 I, um-- 333 00:16:12,145 --> 00:16:16,149 I have sort of a ritual that I do. 334 00:16:16,192 --> 00:16:17,498 A ritual? 335 00:16:17,541 --> 00:16:18,978 I like rituals. 336 00:16:20,980 --> 00:16:23,156 But I'’m not gonna be able to leave you here alone-- 337 00:16:23,199 --> 00:16:24,809 I know. 338 00:16:24,853 --> 00:16:27,421 But I-- I trust you. 339 00:16:27,464 --> 00:16:29,249 I don'’t know why, and I know that sounds insane, 340 00:16:29,292 --> 00:16:32,034 but I do. 341 00:16:32,078 --> 00:16:34,689 And I, um... 342 00:16:34,732 --> 00:16:36,647 I thought this might be good for you too. 343 00:16:44,481 --> 00:16:45,395 You bored? 344 00:16:46,483 --> 00:16:47,658 A little. 345 00:16:50,183 --> 00:16:53,664 Hey... I have an idea. 346 00:16:54,839 --> 00:16:56,711 We could play that game. 347 00:16:56,754 --> 00:16:58,582 You know, you go into the vault 348 00:16:58,626 --> 00:17:00,541 and take out some stuff. 349 00:17:01,629 --> 00:17:03,283 Or better yet... 350 00:17:03,326 --> 00:17:06,416 how about you bring me inthe vault? 351 00:17:06,460 --> 00:17:08,201 You want to go in my vault? 352 00:17:08,244 --> 00:17:12,335 Yeah, I gotta get my mind off my dad, you know? 353 00:17:12,379 --> 00:17:16,644 You know, no one has to know about our little date. 354 00:17:18,472 --> 00:17:20,822 It'’ll be like a long bathroom break. 355 00:17:32,486 --> 00:17:34,053 Cap, he'’s here. 356 00:17:35,880 --> 00:17:37,186 He looks like shit. 357 00:17:37,230 --> 00:17:38,361 How'’s he doing? 358 00:17:38,405 --> 00:17:40,363 Shaking off his last high. 359 00:17:40,407 --> 00:17:42,235 He expected us a lot sooner. 360 00:17:42,278 --> 00:17:44,367 Hear anything useful for us? 361 00:17:44,411 --> 00:17:48,589 Everything he owns is in that bag. 362 00:17:48,632 --> 00:17:50,547 Goddamn heartbreaking, if you ask me. 363 00:17:52,027 --> 00:17:53,246 But I think we should use him. 364 00:17:53,289 --> 00:17:55,770 May bring Wolf out of that bank. 365 00:17:55,813 --> 00:17:57,902 Maybe. 366 00:17:57,946 --> 00:17:59,643 It may backfire. 367 00:17:59,687 --> 00:18:01,558 Wolf sees his son looking like that, 368 00:18:02,907 --> 00:18:04,213 may think he failed as a dad, 369 00:18:04,257 --> 00:18:05,823 think he has nothing worth living for. 370 00:18:05,867 --> 00:18:07,260 Tell you what, clean him up, 371 00:18:07,303 --> 00:18:09,131 keep him close by, we'’ll see what happens. 372 00:18:09,175 --> 00:18:10,698 Yeah. 373 00:18:15,920 --> 00:18:17,052 How'’d it go? 374 00:18:17,096 --> 00:18:19,141 I got it done. Is it working? 375 00:18:19,185 --> 00:18:21,970 Running diagnostics now, we'’ll know shortly. 376 00:18:26,844 --> 00:18:28,498 Wow, I'’m sorry. I just-- I don'’t know. 377 00:18:28,542 --> 00:18:30,805 When you said he was gone, I thought you meant 378 00:18:30,848 --> 00:18:33,677 - like he was... gone. - No, I know. 379 00:18:33,721 --> 00:18:35,288 I know, I... 380 00:18:35,331 --> 00:18:37,377 just didn'’t want to get into it, I guess. 381 00:18:38,726 --> 00:18:40,423 But then I thought that, uh, 382 00:18:40,467 --> 00:18:43,557 since you suffered the same kind of loss, 383 00:18:43,600 --> 00:18:46,168 that maybe it would be okay 384 00:18:46,212 --> 00:18:47,474 for us to share like this. 385 00:18:47,517 --> 00:18:48,997 So you were married, huh? 386 00:18:49,040 --> 00:18:51,913 Yeah, he'’s-- he'’s an amazing guy. 387 00:18:54,133 --> 00:18:55,960 Was an amazing guy. 388 00:18:56,004 --> 00:18:57,745 You know, he just always went out of his way. 389 00:19:02,315 --> 00:19:03,403 It'’s overwhelming. 390 00:19:05,100 --> 00:19:08,669 But my hope is that, uh, that it gets easier. 391 00:19:08,712 --> 00:19:09,974 Oh, it doesn'’t. 392 00:19:10,018 --> 00:19:12,281 You know, I start thinking 393 00:19:12,325 --> 00:19:14,979 less and less of my wife. 394 00:19:15,023 --> 00:19:17,417 And you would think that'’d be better, but... 395 00:19:17,460 --> 00:19:19,288 it just makes me feel guilty. 396 00:19:23,901 --> 00:19:27,601 Well, I mean, the idea behind this 397 00:19:27,644 --> 00:19:29,080 is really, really simple. 398 00:19:29,124 --> 00:19:30,473 It'’s just, uh-- 399 00:19:30,517 --> 00:19:34,347 it'’s a way to remember your loved ones. 400 00:19:34,390 --> 00:19:35,957 You know, releasing their energy. 401 00:19:39,047 --> 00:19:40,222 All right, yeah. 402 00:19:40,266 --> 00:19:42,355 Whatever feels good, right? 403 00:19:42,398 --> 00:19:44,444 Go ahead, I'’ll give you a moment and then-- 404 00:19:44,487 --> 00:19:45,706 No, no, no, I-- 405 00:19:47,490 --> 00:19:48,839 I'’d like you to stay. 406 00:20:43,459 --> 00:20:44,504 Please, Captain, just hear me out. 407 00:20:44,547 --> 00:20:45,505 All right, hear me out. 408 00:20:45,548 --> 00:20:47,289 Mr. Sabian, listen. 409 00:20:47,333 --> 00:20:48,769 You cannot keep coming down here, okay? 410 00:20:48,812 --> 00:20:49,900 I told you we'’re doing all we can. 411 00:20:49,944 --> 00:20:51,032 I know, but listen. 412 00:20:51,075 --> 00:20:52,773 I gotta get back in the bank. 413 00:20:52,816 --> 00:20:55,166 Okay, you trade me for one of the hostages. 414 00:20:55,210 --> 00:20:57,038 Or just send me back in, but get me in the bank. 415 00:20:57,081 --> 00:21:00,302 That'’s extremely courageous, Mr. Sabian, 416 00:21:00,346 --> 00:21:01,651 but it'’s an impossibility, okay? 417 00:21:01,695 --> 00:21:03,044 You'’re not going back inside the bank 418 00:21:03,087 --> 00:21:04,175 under any circumstances. 419 00:21:04,219 --> 00:21:05,916 Why? Please, just-- 420 00:21:05,960 --> 00:21:08,658 Mr. Sabian, I know this is hard on you. 421 00:21:08,702 --> 00:21:10,312 I know that I have been hard on you. 422 00:21:10,356 --> 00:21:11,748 If you want to speak to someone, 423 00:21:11,792 --> 00:21:13,489 I will arrange a police psychologist for you. 424 00:21:13,533 --> 00:21:15,665 I don'’t need to see a goddamn psychologist, all right? 425 00:21:15,709 --> 00:21:18,407 I need my son! I need my son! 426 00:21:18,451 --> 00:21:19,800 You don'’t understand, do you? 427 00:21:19,843 --> 00:21:21,367 You don'’t understand! 428 00:21:31,812 --> 00:21:32,726 What? 429 00:21:36,730 --> 00:21:38,427 Let'’s use him. 430 00:21:38,471 --> 00:21:39,646 You sure? 431 00:21:39,689 --> 00:21:42,344 Wolf thinks he has nothing to lose. 432 00:21:42,388 --> 00:21:43,519 Maybe he'’ll realize he does. 433 00:21:45,129 --> 00:21:46,217 All right. 434 00:21:46,261 --> 00:21:47,784 He'’s ready. 435 00:22:00,014 --> 00:22:01,972 I'’d like to speak to you outside for a minute. 436 00:22:02,016 --> 00:22:04,279 Someone here who wants to see you. 437 00:22:36,006 --> 00:22:38,574 You'’re such a scumbag. You know that? 438 00:22:38,618 --> 00:22:40,837 Your boy'’s been waiting a long time to talk to you. 439 00:23:10,824 --> 00:23:12,956 They cleaned you up nice, man. 440 00:23:14,958 --> 00:23:16,395 Could'’ve put some long sleeves on you, though. 441 00:23:22,009 --> 00:23:23,314 Look, I don'’t know how to do this. 442 00:23:23,358 --> 00:23:25,055 I don'’t know how to deal with it. 443 00:23:25,099 --> 00:23:26,405 This is not the time or place. 444 00:23:26,448 --> 00:23:27,667 I just-- I don'’t know. 445 00:23:27,710 --> 00:23:29,016 Beggars can'’t be choosers. 446 00:23:31,975 --> 00:23:33,629 Can'’t you see they're using you to get to me? 447 00:23:33,673 --> 00:23:34,630 I'’m using them. 448 00:23:34,674 --> 00:23:36,937 Oh, yeah, how'’s that? 449 00:23:36,980 --> 00:23:38,329 You and I both know 450 00:23:38,373 --> 00:23:39,766 this could be the last time I see you. 451 00:23:41,507 --> 00:23:43,465 And I didn'’t get to say bye to Mom, so... 452 00:23:46,120 --> 00:23:47,251 I don'’t know, I-- 453 00:23:47,295 --> 00:23:48,905 there'’s nothing I could say 454 00:23:48,949 --> 00:23:50,429 that'’s gonna explain what I'’m doing here. 455 00:23:50,472 --> 00:23:52,300 You think I expect an explanation? 456 00:23:52,343 --> 00:23:53,780 Explanations mean shit. 457 00:23:57,523 --> 00:23:58,785 I'’m sorry, man. 458 00:24:00,134 --> 00:24:01,962 I'’m sorry about everything. 459 00:24:02,005 --> 00:24:03,659 I'’m not looking for that, okay? 460 00:24:03,703 --> 00:24:05,008 Like, I said, I just need 461 00:24:05,052 --> 00:24:06,488 to see you one-on-one, face-to-face. 462 00:24:06,532 --> 00:24:07,968 I know you'’re not looking for it, man. 463 00:24:08,011 --> 00:24:09,056 Just hear me out, will you? 464 00:24:11,841 --> 00:24:13,582 I messed up. I messed up big time. 465 00:24:13,626 --> 00:24:15,497 I just want you know that I think about you 466 00:24:15,541 --> 00:24:16,890 every minute, man. 467 00:24:24,288 --> 00:24:25,638 Looks like we got something in common then. 468 00:24:29,642 --> 00:24:31,513 Here. 469 00:24:31,557 --> 00:24:33,863 You should have this. 470 00:24:33,907 --> 00:24:35,561 It'’s the last picture we took before you left. 471 00:24:38,651 --> 00:24:40,870 Wow. 472 00:24:40,914 --> 00:24:42,219 Your mother looks-- 473 00:24:42,263 --> 00:24:45,005 No, Dad, don'’t-- 474 00:24:45,048 --> 00:24:46,833 don'’t say it. 475 00:24:49,792 --> 00:24:51,228 I gotta go. 476 00:24:51,272 --> 00:24:52,360 No, no, no. Wait, wait, hold on, hold on. 477 00:24:55,058 --> 00:24:56,582 I just-- 478 00:24:58,801 --> 00:25:00,977 I want to-- 479 00:25:03,763 --> 00:25:05,373 I want to hug you, son. 480 00:25:18,038 --> 00:25:20,562 It'’s okay, man. It'’s okay, all right. 481 00:25:20,606 --> 00:25:21,868 It'’s okay, man. 482 00:25:50,070 --> 00:25:53,029 And this is where the bank keeps all the big cash. 483 00:25:53,073 --> 00:25:54,901 Unfortunately, me and my brothers in arms 484 00:25:54,944 --> 00:25:56,903 took all the money and left in the street. 485 00:25:56,946 --> 00:25:58,034 Uh-huh. 486 00:25:58,078 --> 00:26:00,602 Yeah. Not happy about that. 487 00:26:00,646 --> 00:26:03,605 As you can see we have a lot of safe deposit boxes, 488 00:26:03,649 --> 00:26:05,781 many of which I personally inspected, 489 00:26:05,825 --> 00:26:07,174 make sure nobody has anything illegal in them. 490 00:26:09,698 --> 00:26:11,613 What'’s this? 491 00:26:11,657 --> 00:26:12,832 Oh! 492 00:26:12,875 --> 00:26:14,660 This is a picnic 493 00:26:14,703 --> 00:26:16,357 for Madame. 494 00:26:16,400 --> 00:26:17,706 Snickers and water. 495 00:26:17,750 --> 00:26:19,708 Best I could do under the circumstances. 496 00:26:19,752 --> 00:26:21,231 Very, very sweet. 497 00:26:21,275 --> 00:26:23,538 Nobody'’s ever called me sweet. 498 00:26:27,890 --> 00:26:29,326 Please. Sit. 499 00:26:37,639 --> 00:26:38,597 Please. 500 00:26:41,295 --> 00:26:44,777 I get the impression you don'’t mind this much. 501 00:26:46,735 --> 00:26:48,650 Kinda just a break from the bullshit of real life. 502 00:26:48,694 --> 00:26:50,347 You know? 503 00:26:50,391 --> 00:26:52,611 When I came back from Iraq, 504 00:26:52,654 --> 00:26:54,525 I went right back to fixing cars again. 505 00:26:54,569 --> 00:26:56,266 You know, like the war didn'’t even happen. 506 00:26:56,310 --> 00:26:58,747 I-- I don'’t even know what the hell we did over there 507 00:26:58,791 --> 00:27:00,357 except cause a whole lot of pain. 508 00:27:02,316 --> 00:27:05,014 The war was just like a small interruption 509 00:27:05,058 --> 00:27:06,755 in my daily life. 510 00:27:06,799 --> 00:27:08,975 I changed and... 511 00:27:09,018 --> 00:27:10,367 those guys out there, they changed, 512 00:27:10,411 --> 00:27:12,369 but nothing-- nothing else did. 513 00:27:12,413 --> 00:27:15,198 Anyway, I just fell back into my old ways, you know? 514 00:27:15,242 --> 00:27:16,635 Just... 515 00:27:16,678 --> 00:27:20,682 drinking and doing all kinds of stupid stuff. 516 00:27:20,726 --> 00:27:23,119 Just trying to stay numb. 517 00:27:23,163 --> 00:27:25,295 Here I am. 518 00:27:25,339 --> 00:27:26,732 Here we are. 519 00:27:29,038 --> 00:27:32,738 Yeah, I just see this as a break from the bullshit. 520 00:27:34,957 --> 00:27:36,263 You'’re not scared? 521 00:27:37,917 --> 00:27:39,353 You know what I'’m scared of, Ashley? 522 00:27:40,833 --> 00:27:42,878 I'’m scared of waking up every day 523 00:27:42,922 --> 00:27:45,141 and trying to be a real citizen. 524 00:27:45,185 --> 00:27:46,795 A real human being. 525 00:27:49,580 --> 00:27:50,930 This is just-- this is weird. 526 00:27:50,973 --> 00:27:52,671 This is strange, '’cause... 527 00:27:53,846 --> 00:27:56,718 since I come back, I, uh... 528 00:27:56,762 --> 00:27:58,589 I got problems talking to people, 529 00:27:58,633 --> 00:27:59,895 you know. 530 00:27:59,939 --> 00:28:02,332 Anybody, really, even my brother. 531 00:28:02,376 --> 00:28:04,813 But with you, I don'’t know, I... 532 00:28:04,857 --> 00:28:07,511 I feel like I could really talk to you. 533 00:28:12,647 --> 00:28:14,170 You know, uh... 534 00:28:16,651 --> 00:28:19,175 we never got to see each other'’s tattoos. 535 00:28:23,397 --> 00:28:24,833 - No. - No. 536 00:28:24,877 --> 00:28:26,139 - We did not. - We didn'’t. 537 00:28:27,531 --> 00:28:29,446 All right, you know... 538 00:28:29,490 --> 00:28:31,100 we can stay here, though, yeah, okay? 539 00:28:31,144 --> 00:28:32,188 Yeah, no, that'’s-- 540 00:28:32,232 --> 00:28:33,929 Okay. 541 00:28:35,017 --> 00:28:36,802 Here. 542 00:28:36,845 --> 00:28:38,978 Just don'’t say anything to anybody, okay? 543 00:28:39,021 --> 00:28:41,328 - All right? - Mm-hmm. 544 00:28:50,816 --> 00:28:52,121 All right, let'’s man up. 545 00:28:52,165 --> 00:28:53,601 Time to go home. 546 00:28:57,692 --> 00:28:58,606 Abe. 547 00:29:02,305 --> 00:29:03,219 Mr. Rabbit? 548 00:29:12,185 --> 00:29:15,014 I'’m sorry. 549 00:29:15,057 --> 00:29:16,406 Look, I got the shits. 550 00:29:16,450 --> 00:29:20,497 Can I go? 551 00:29:22,325 --> 00:29:23,762 I got it. 552 00:29:29,158 --> 00:29:30,769 Come on. 553 00:29:40,474 --> 00:29:41,518 Mm. 554 00:29:44,826 --> 00:29:46,045 Ahh. 555 00:29:50,440 --> 00:29:51,833 Okay. 556 00:29:51,877 --> 00:29:53,052 I'’m ready now. 557 00:29:53,095 --> 00:29:54,749 Me too. 558 00:30:10,983 --> 00:30:12,549 All right. 559 00:30:27,129 --> 00:30:29,610 You really want to stand by while I tear it up? 560 00:30:29,653 --> 00:30:30,698 Come on, some privacy. 561 00:31:20,704 --> 00:31:22,315 Whew. 562 00:31:31,977 --> 00:31:33,935 You are so beautiful. 563 00:31:41,464 --> 00:31:42,726 - Hey, what are you doing? - Ahh! 564 00:31:48,471 --> 00:31:50,560 Get in the bank. 565 00:31:50,604 --> 00:31:51,518 Get into the bank! 566 00:31:57,045 --> 00:31:58,307 Don'’t you move. 567 00:32:03,095 --> 00:32:04,661 This is Bravo leader, 568 00:32:04,705 --> 00:32:06,141 the bank lights just went out. 569 00:32:06,185 --> 00:32:07,403 - What the hell happened? - What? 570 00:32:07,447 --> 00:32:08,796 The lights went out in the bank. 571 00:32:08,839 --> 00:32:10,580 What? Get Wolf on the line, Tonray. 572 00:32:10,624 --> 00:32:11,538 Come on, come on! 573 00:32:16,412 --> 00:32:17,892 - Get into the bank. - N-n-n-no. 574 00:32:17,936 --> 00:32:19,198 - I'’ll shoot! - Ashley, don'’t do it! 575 00:32:19,241 --> 00:32:20,939 Oh, I'’m so stupid! 576 00:32:24,638 --> 00:32:25,769 Hey! Don'’t move. 577 00:32:25,813 --> 00:32:28,337 Don'’t move. You, out. 578 00:32:33,777 --> 00:32:34,735 Put the gun down. 579 00:32:34,778 --> 00:32:36,084 Put it down! 580 00:32:36,128 --> 00:32:39,348 Okay, okay. 581 00:32:39,392 --> 00:32:41,437 Don'’t do this. They'’re gonna kill you, Ashley. 582 00:32:41,481 --> 00:32:42,612 - Get into the bank. - You don'’t want to do this. 583 00:32:42,656 --> 00:32:44,005 I swear to God, I'’ll shoot. 584 00:32:44,049 --> 00:32:45,441 - You don'’t wanna do this. - I swear. 585 00:32:45,485 --> 00:32:46,442 - Think about this. - Get into the bank. 586 00:32:46,486 --> 00:32:48,836 Come on, Wolf, come on. 587 00:32:50,055 --> 00:32:51,012 Anything? 588 00:32:51,056 --> 00:32:52,492 Nothing. 589 00:33:04,199 --> 00:33:05,548 Leroy. 590 00:33:05,592 --> 00:33:07,289 Bernard, you good? 591 00:33:07,333 --> 00:33:08,812 I got Rabbit. 592 00:33:08,856 --> 00:33:10,031 - I got Cat. - All right, that'’s it. 593 00:33:10,075 --> 00:33:11,119 It'’s over. 594 00:33:23,088 --> 00:33:24,132 Somebody make a move, brother. 595 00:33:24,176 --> 00:33:26,047 Shut up! 596 00:33:26,091 --> 00:33:28,136 Everybody calm down. 597 00:33:34,099 --> 00:33:35,404 I can'’t believe they pulled it off. 598 00:33:35,448 --> 00:33:36,579 I mean, this is it. 599 00:33:36,623 --> 00:33:38,407 Jesus Christ, this is it! 600 00:33:38,451 --> 00:33:40,322 Open the door. Unlock it. 601 00:33:40,366 --> 00:33:42,063 All right, all right. 602 00:33:42,107 --> 00:33:43,151 Do something. 603 00:33:45,458 --> 00:33:47,242 Look at her, she can'’t shoot. 604 00:33:47,286 --> 00:33:48,678 Shut up! Shut the hell up. 605 00:33:48,722 --> 00:33:50,071 Grab her gun. She'’s not gonna shoot. 606 00:33:50,115 --> 00:33:51,290 Come on, just take the gun. Take the weapon. 607 00:33:51,333 --> 00:33:52,682 - Shut up! - Get the gun, man! 608 00:33:52,726 --> 00:33:53,727 - Shoot him! - Grab the gun. 609 00:33:53,770 --> 00:33:54,989 Don'’t move. 610 00:33:57,644 --> 00:33:58,993 Just take the gun and shoot her. 611 00:33:59,037 --> 00:34:00,125 What'’s the matter with you? 612 00:34:00,168 --> 00:34:01,996 Grab the gun! Take the gun! 613 00:34:02,040 --> 00:34:04,042 Grab the gun, man! 614 00:34:04,085 --> 00:34:05,434 What are you waiting for? 615 00:34:05,478 --> 00:34:07,871 Suck it up! Quit wasting time. 616 00:34:07,915 --> 00:34:09,482 Don'’t let him take that gun! 617 00:34:10,918 --> 00:34:12,441 She won'’t shoot him. 618 00:34:14,095 --> 00:34:16,054 Don'’t-- don'’t move. 619 00:34:25,367 --> 00:34:27,717 Don'’t move. 620 00:34:27,761 --> 00:34:29,502 Just take the gun, take the weapon. 621 00:34:29,545 --> 00:34:30,764 Just take the gun and shoot her. 622 00:34:33,810 --> 00:34:36,900 Don'’t move. 623 00:34:36,944 --> 00:34:39,033 Don'’t move, please, please. 624 00:34:39,077 --> 00:34:41,166 Good, take her gun, man. Take it! 625 00:34:45,953 --> 00:34:48,347 Ahh! 626 00:34:48,390 --> 00:34:49,391 Ow! 627 00:34:49,435 --> 00:34:50,958 Get away from the door! 628 00:34:51,001 --> 00:34:52,351 Or I shoot her. 629 00:34:52,394 --> 00:34:54,004 Get away from the door, or she'’s dead. 630 00:34:57,182 --> 00:34:58,531 You, I'’ll kill the kid. 631 00:34:58,574 --> 00:34:59,619 Put the gun down. 632 00:34:59,662 --> 00:35:00,750 Put '’em down! 633 00:35:02,100 --> 00:35:03,144 Please stop. 634 00:35:03,188 --> 00:35:04,841 You think I'’m stupid? 635 00:35:04,885 --> 00:35:06,713 Stop, please. I'’m begging. you. 636 00:35:06,756 --> 00:35:09,150 I though you liked me, Ashley. 637 00:35:09,194 --> 00:35:11,152 Ow! 638 00:35:17,245 --> 00:35:18,942 Please, stop. 639 00:35:30,040 --> 00:35:31,303 You like this? 640 00:35:49,451 --> 00:35:52,846 -Please! -Shut up. Shut up! 641 00:36:05,337 --> 00:36:06,425 Please. 642 00:36:06,468 --> 00:36:08,296 - Happy now? - No! 643 00:36:08,340 --> 00:36:11,604 I'’m sorry! I'’m sorry! 644 00:36:11,647 --> 00:36:13,040 I'’m sorry! 645 00:36:13,083 --> 00:36:14,476 I'’m sorry! 646 00:36:17,305 --> 00:36:19,481 Shut up, don'’t move, shut up! 647 00:36:22,267 --> 00:36:24,399 Come on, come on. 648 00:36:28,447 --> 00:36:30,275 Just relax, Cap. Just relax, all right? 649 00:36:30,318 --> 00:36:32,233 Just had a little problem with the wiring, that'’s all. 650 00:36:32,277 --> 00:36:34,061 What problem? What wiring? 651 00:36:34,104 --> 00:36:35,541 - Talk to me. - Talk? 652 00:36:35,584 --> 00:36:37,586 What am I gonna talk to you about, man? 653 00:36:37,630 --> 00:36:38,892 After what you pulled with my son? 654 00:36:38,935 --> 00:36:40,807 I expected a lot more from you. 655 00:36:55,865 --> 00:36:57,519 You are very lucky people. 656 00:37:02,132 --> 00:37:05,701 I'’m sorry. I'’m so sorry. 657 00:37:05,745 --> 00:37:07,703 I don'’t wanna hear shit from you. 658 00:37:13,274 --> 00:37:15,929 Robby Rob, come on. 659 00:37:15,972 --> 00:37:18,932 Come on, buddy, let'’s go. 660 00:37:18,975 --> 00:37:21,848 I know, I know, I'’m sorry. 661 00:37:21,891 --> 00:37:23,415 Just go sit over there on the couch, will ya? 662 00:37:23,458 --> 00:37:25,330 Cat, you all right? 663 00:37:25,373 --> 00:37:26,418 I'’ll be fine. 664 00:37:31,727 --> 00:37:32,902 Hey, look! 665 00:37:36,254 --> 00:37:38,734 Mr. Wolf! Let me in! 666 00:37:38,778 --> 00:37:40,214 Mr. Wolf, let me in! 667 00:37:40,258 --> 00:37:42,260 Why the hell did the lights go out? 668 00:37:42,303 --> 00:37:44,305 Guys, I think you should see this. 669 00:37:45,915 --> 00:37:47,700 Please, Mr. Wolf! 670 00:37:47,743 --> 00:37:49,832 Please! I wanna see my son! 671 00:37:49,876 --> 00:37:51,704 - What the hell is he doing? - Mr. Wolf! 672 00:37:51,747 --> 00:37:53,706 Mr. Wolf! Mr. Wolf! 673 00:37:53,749 --> 00:37:55,316 Let me--let me in! 674 00:37:55,360 --> 00:37:58,624 Mr. Wolf, let me in! 675 00:37:58,667 --> 00:38:00,843 Mr. Wolf, let me in! 676 00:38:00,887 --> 00:38:02,889 Please let my son go or let me in! 677 00:38:02,932 --> 00:38:04,586 Mr. Wolf! 678 00:38:04,630 --> 00:38:06,632 Mr. Wolf, let me in! 679 00:38:06,675 --> 00:38:09,983 Let me in! Mr. Wolf, please! 680 00:38:10,026 --> 00:38:13,160 Please, let me in! Mr. Wolf! 681 00:38:13,203 --> 00:38:16,511 My son! Let him out, Mr. Wolf! 682 00:38:16,555 --> 00:38:18,296 Mr. Wolf! 683 00:38:18,339 --> 00:38:20,515 Mr. Wolf, let me in! 684 00:38:20,559 --> 00:38:24,780 Please! Please, Mr. Wolf! 685 00:38:24,824 --> 00:38:27,305 My son'’s in there! 686 00:38:35,225 --> 00:38:36,531 Mr. Sabian, you have got to calm down. 687 00:38:36,575 --> 00:38:37,619 Put me in jail, I don'’t care. 688 00:38:37,663 --> 00:38:38,620 I gotta get in there. 689 00:38:41,319 --> 00:38:42,537 Cap, we got movement. 690 00:38:42,581 --> 00:38:44,017 Someone'’s coming out. 691 00:38:45,714 --> 00:38:46,628 Stay here. 692 00:38:50,806 --> 00:38:53,243 It'’s the boy. 693 00:38:53,287 --> 00:38:56,334 ...a hostage emerge from the bank. 694 00:38:58,205 --> 00:38:59,728 Approach with caution. 695 00:38:59,772 --> 00:39:01,469 Repeat, approach with caution. 696 00:39:07,736 --> 00:39:09,042 Go get your son. 697 00:39:34,284 --> 00:39:35,547 Thanks for coming to get me. 698 00:40:41,656 --> 00:40:43,789 But, Captain, the bug on the photograph 699 00:40:43,832 --> 00:40:45,921 needs to be within three feet for us to hear things. 700 00:40:45,965 --> 00:40:48,141 So what? So keep listening. Every second. 701 00:40:50,186 --> 00:40:51,144 Cap? 702 00:40:51,187 --> 00:40:52,188 - Yes. - Leon. 703 00:40:52,232 --> 00:40:53,842 What about him? 704 00:40:53,886 --> 00:40:57,150 He kept saying "them" and "they" and "they'’re." 705 00:40:57,193 --> 00:40:59,500 You know when he was going on about Mendez being a good guy? 706 00:40:59,544 --> 00:41:00,675 Yes. 707 00:41:00,719 --> 00:41:02,634 He said, "They'’re all good guys." 708 00:41:02,677 --> 00:41:04,810 Like he knew everyone in there was from the 1013. 709 00:41:04,853 --> 00:41:06,899 We never released that to the press. 710 00:41:06,942 --> 00:41:08,683 No, we didn'’t. 711 00:41:08,727 --> 00:41:11,425 Maybe Wolf was communicating with him before we cut it off. 712 00:41:11,469 --> 00:41:12,513 Told him to come in here and talk shit, 713 00:41:12,557 --> 00:41:13,514 buy him some time. 714 00:41:13,558 --> 00:41:15,037 Son of a bitch. 715 00:41:15,081 --> 00:41:16,343 All right, let'’s bring Leon back in. 716 00:41:16,386 --> 00:41:18,040 Can'’t. He'’s gone. 717 00:41:18,084 --> 00:41:20,826 Son of a bitch knew he was being followed. 718 00:41:20,869 --> 00:41:22,567 Tonray, put out an APB on Leon. 719 00:41:22,610 --> 00:41:24,351 Okay. 720 00:41:26,266 --> 00:41:27,572 As we saw moments ago, 721 00:41:27,615 --> 00:41:28,964 the young boy, Robby Sabian, 722 00:41:29,008 --> 00:41:30,531 has finally been released. 723 00:41:30,575 --> 00:41:32,359 He'’s been reunited with his father, 724 00:41:32,402 --> 00:41:33,926 whom we saw emerge from the bank 725 00:41:33,969 --> 00:41:35,710 almost 36 hours ago. 726 00:41:35,754 --> 00:41:37,364 And as we'’re all aware, 727 00:41:37,407 --> 00:41:40,106 there are still several hostages trapped inside 728 00:41:40,149 --> 00:41:43,109 with family members still awaiting their safe release. 729 00:41:46,025 --> 00:41:47,374 Who the hell is that? 730 00:41:47,417 --> 00:41:49,202 Holy shit, it'’s Deke, man. 731 00:41:49,245 --> 00:41:50,203 Yo, Deke. 732 00:41:50,246 --> 00:41:51,770 How you doin'’, Sarge? 733 00:41:51,813 --> 00:41:53,380 How the hell did you break through, man? 734 00:41:53,423 --> 00:41:55,164 They got a communication block all over the bank. 735 00:41:55,208 --> 00:41:57,210 Not anymore. Sent Leon into the enemy'’s war room 736 00:41:57,253 --> 00:41:58,559 with a scrambler, Sarge. 737 00:41:58,603 --> 00:42:00,387 Little device blocks frequencies, 738 00:42:00,430 --> 00:42:02,041 com signals. 739 00:42:02,084 --> 00:42:03,521 I can only use it in short intervals, though 740 00:42:03,564 --> 00:42:05,131 so the P.P.D. doesn'’t flag it. 741 00:42:05,174 --> 00:42:06,959 I love it, man, I love it. 742 00:42:07,002 --> 00:42:08,700 Yo, bro, it'’s so good to hear your voice, man. 743 00:42:08,743 --> 00:42:10,397 Hey, I got the boys here, Sarge. 744 00:42:10,440 --> 00:42:11,572 Derz, Big Stan, 745 00:42:11,616 --> 00:42:12,573 Leon, like I said. 746 00:42:12,617 --> 00:42:13,618 Say hello, boys. 747 00:42:13,661 --> 00:42:15,097 Yo, Sarge! 748 00:42:15,141 --> 00:42:16,185 Yo, he'’s got everybody with him, man. 749 00:42:16,229 --> 00:42:17,535 All right, go ahead. 750 00:42:17,578 --> 00:42:19,014 We'’re gonna get you home, Sergeant. 751 00:42:19,058 --> 00:42:21,539 I got a priority plan in place. 752 00:42:21,582 --> 00:42:23,976 But I need your help. 753 00:42:27,893 --> 00:42:28,937 Next onThe Kill Point ... 754 00:42:28,981 --> 00:42:30,548 Extraction plan'’s in place. 755 00:42:30,591 --> 00:42:32,114 We got exactly two hours to get the hell outta here. 756 00:42:32,158 --> 00:42:34,508 Let us out! 757 00:42:34,552 --> 00:42:35,509 Please! 758 00:42:35,553 --> 00:42:36,684 Get me anybody, 759 00:42:36,728 --> 00:42:38,251 somebody who can get shit done 760 00:42:38,294 --> 00:42:40,253 and get me what I want! 761 00:42:40,296 --> 00:42:41,733 Wants to be a celebrity. 762 00:42:41,776 --> 00:42:43,604 He certainly wants everyone'’s attention. 763 00:42:43,648 --> 00:42:45,127 - Question is why. - Go, go, go! 764 00:42:47,565 --> 00:42:48,740 Leon keeps keying his mic. 765 00:42:48,783 --> 00:42:50,002 Bag him. 766 00:42:50,045 --> 00:42:51,438 It'’s time to move, Hawke. 767 00:42:51,481 --> 00:42:52,874 - They'’re in a tunnel. - Go, move. 768 00:42:52,918 --> 00:42:54,528 Bravo, move your posts immediately. 769 00:42:54,572 --> 00:42:55,485 Put your weapons down now! 53080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.