Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,313 --> 00:00:03,383
Looks good over here.
2
00:00:06,983 --> 00:00:08,483
Red. We're all set.
3
00:00:09,693 --> 00:00:11,379
- How many?
- Six.
4
00:00:11,403 --> 00:00:13,619
Four around the perimeter,
two in the catwalks.
5
00:00:13,643 --> 00:00:15,519
- Any obstructions?
- None.
6
00:00:15,543 --> 00:00:17,759
Wide angle, night vision,
motion detection.
7
00:00:17,783 --> 00:00:19,059
We should have what we need.
8
00:00:19,083 --> 00:00:20,929
We should or we do?
9
00:00:20,953 --> 00:00:22,929
- Red, uh...
- Check again.
10
00:00:22,953 --> 00:00:26,029
I told you, there's
no room for error on this.
11
00:00:26,053 --> 00:00:27,429
If we can't see
12
00:00:27,453 --> 00:00:30,299
or, worse, Harold or anyone
clocks a camera...
13
00:00:30,323 --> 00:00:32,769
That won't happen. We're
talking about an eighth of an inch,
14
00:00:32,793 --> 00:00:34,525
but we'll triple check.
15
00:00:37,413 --> 00:00:39,809
But I'm telling you, we're good.
16
00:00:39,833 --> 00:00:41,653
Find some wood and knock on it.
17
00:00:50,781 --> 00:00:58,269
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
18
00:01:01,573 --> 00:01:02,856
Mr. Chang.
19
00:01:03,773 --> 00:01:05,339
Whether you realize it or not,
20
00:01:05,363 --> 00:01:07,309
you are currently attending
what I like to call
21
00:01:07,333 --> 00:01:08,626
a Come To Jesus meeting.
22
00:01:10,213 --> 00:01:11,479
You have a choice to make,
23
00:01:11,503 --> 00:01:13,079
and what you do next
24
00:01:13,103 --> 00:01:14,924
will either be your salvation...
25
00:01:16,953 --> 00:01:18,344
or your ruin.
26
00:01:19,793 --> 00:01:21,519
We sent the mobile command module
27
00:01:21,543 --> 00:01:22,959
we recovered from your safe house
28
00:01:22,983 --> 00:01:24,689
to the NSA for examination.
29
00:01:24,713 --> 00:01:26,129
And guess what.
30
00:01:26,153 --> 00:01:28,763
They say the program you stole
wasn't on the system.
31
00:01:29,473 --> 00:01:31,429
- No?
- No.
32
00:01:31,453 --> 00:01:33,269
Apparently, it had already been stripped
33
00:01:33,293 --> 00:01:35,199
and uploaded to an unknown location.
34
00:01:35,223 --> 00:01:37,299
- I see.
- No.
35
00:01:37,323 --> 00:01:40,009
Tsk. I don't think you do, Mr. Chang.
36
00:01:40,033 --> 00:01:41,669
That's why I asked Director Cooper
37
00:01:41,693 --> 00:01:44,213
to bring you to my office,
so I could enlighten you.
38
00:01:45,953 --> 00:01:49,979
The HexRoot program is a national asset,
39
00:01:50,003 --> 00:01:52,349
the result of thousands
of hours of development
40
00:01:52,373 --> 00:01:54,319
and more time and money
than our government
41
00:01:54,343 --> 00:01:55,923
will ever formally acknowledge.
42
00:01:56,993 --> 00:01:59,459
Losing it is not an option.
43
00:01:59,483 --> 00:02:01,971
But as you just said, it's already lost.
44
00:02:02,403 --> 00:02:03,899
Misplaced.
45
00:02:03,923 --> 00:02:05,529
Temporarily.
46
00:02:05,553 --> 00:02:07,629
Because you are going to return it
47
00:02:07,653 --> 00:02:10,438
and help us catch Wujing
and everyone else involved.
48
00:02:11,313 --> 00:02:12,509
Or?
49
00:02:12,533 --> 00:02:16,239
Or you will discover what it feels like
50
00:02:16,263 --> 00:02:18,709
to have the full weight
of the American government
51
00:02:18,733 --> 00:02:23,576
come bearing down on one tiny troll.
52
00:02:26,787 --> 00:02:28,319
Two hours.
53
00:02:28,343 --> 00:02:29,889
- Understood.
- Not a minute more.
54
00:02:29,913 --> 00:02:31,689
If he hasn't cooperated by then,
55
00:02:31,713 --> 00:02:32,989
I'm authorizing his transport
56
00:02:33,013 --> 00:02:34,359
to a CIA black site
57
00:02:34,383 --> 00:02:36,603
for more advanced interrogation.
58
00:02:39,443 --> 00:02:40,443
On your feet.
59
00:02:53,223 --> 00:02:54,732
Are we really doing this?
60
00:02:54,983 --> 00:02:56,419
I guess so.
61
00:02:56,443 --> 00:02:57,985
They're coming out the door.
62
00:03:03,563 --> 00:03:05,459
Take him back to Interrogation.
63
00:03:05,483 --> 00:03:07,059
The senator set a two-hour clock.
64
00:03:07,083 --> 00:03:09,899
If he hasn't cooperated by then,
he's leaving the country.
65
00:03:09,923 --> 00:03:12,129
She's turning him over to the Agency?
66
00:03:12,153 --> 00:03:13,501
That's entirely up to him.
67
00:03:39,563 --> 00:03:40,789
Are those necessary?
68
00:03:40,813 --> 00:03:41,989
You already blacked out the windows.
69
00:03:42,013 --> 00:03:43,099
What am I gonna see?
70
00:03:43,123 --> 00:03:44,499
You don't have to put them on.
71
00:03:44,523 --> 00:03:46,503
If you prefer, I can do it for you.
72
00:03:56,853 --> 00:03:58,439
Two agents, one guest.
73
00:03:58,463 --> 00:03:59,523
Check.
74
00:04:18,773 --> 00:04:19,929
Ten minutes out.
75
00:04:19,953 --> 00:04:21,499
We're initiating the Access Protocol.
76
00:04:21,523 --> 00:04:23,299
- You got our instructions?
- Yes, sir.
77
00:04:23,323 --> 00:04:25,539
We need to be sure that
this van isn't followed.
78
00:04:25,563 --> 00:04:28,509
Understood. We're taking
additional diversionary measures.
79
00:04:30,133 --> 00:04:32,339
Wujing won't stop. You know that, right?
80
00:04:32,363 --> 00:04:33,779
You can take all the measures you want.
81
00:04:33,803 --> 00:04:35,708
Eventually, he will figure out
where you are.
82
00:04:44,293 --> 00:04:46,229
Bo Chang. Previously admitted,
83
00:04:46,253 --> 00:04:48,304
returning from
Senator Panabaker's office.
84
00:05:13,263 --> 00:05:14,413
Stand on the line.
85
00:05:15,163 --> 00:05:16,163
Hold still.
86
00:05:20,203 --> 00:05:21,203
Right hand.
87
00:05:40,783 --> 00:05:42,919
- Are we clear?
- Prints are still running.
88
00:05:42,943 --> 00:05:44,249
This is ridiculous.
89
00:05:44,273 --> 00:05:46,289
It's me. I was just here an hour ago.
90
00:05:48,863 --> 00:05:52,589
Chang comma Bo. AKA Farmer comma Troll.
91
00:05:52,613 --> 00:05:54,224
Now you're clear.
92
00:06:31,173 --> 00:06:32,333
And there he is.
93
00:06:33,443 --> 00:06:35,103
Clock's ticking, Reddington!
94
00:06:36,613 --> 00:06:38,247
I'm talking to a dead man.
95
00:06:39,113 --> 00:06:40,374
So dramatic.
96
00:06:41,383 --> 00:06:42,679
It's sad.
97
00:06:42,703 --> 00:06:45,963
For all your talent,
you never did have any judgment.
98
00:06:46,753 --> 00:06:48,424
Come on. Wujing?
99
00:06:49,353 --> 00:06:52,119
You're finally out of prison,
it's a new day,
100
00:06:52,143 --> 00:06:53,989
and you choose to align yourself
101
00:06:54,013 --> 00:06:55,819
with a washed-up assassin
102
00:06:55,843 --> 00:06:57,619
who's spreading rumors
103
00:06:57,643 --> 00:07:00,429
about things he couldn't
possibly understand.
104
00:07:00,453 --> 00:07:02,289
He understands enough.
105
00:07:02,313 --> 00:07:05,799
You of all people know
that what you think you see
106
00:07:05,823 --> 00:07:07,643
is rarely the full picture.
107
00:07:08,643 --> 00:07:11,369
I hope you're hearing me, Chang.
108
00:07:11,393 --> 00:07:13,269
Because if you want
to live through this,
109
00:07:13,293 --> 00:07:15,534
you'll tell these agents
what they want to know.
110
00:07:16,783 --> 00:07:18,081
Let's go.
111
00:07:29,593 --> 00:07:31,133
It's not just Reddington.
112
00:07:31,763 --> 00:07:33,218
They know your names.
113
00:07:33,833 --> 00:07:36,729
Ressler, Zuma, Malik, Cooper.
114
00:07:36,753 --> 00:07:38,299
Time's up at 2:30.
115
00:07:38,323 --> 00:07:40,569
You have an hour and 27 minutes left.
116
00:07:40,593 --> 00:07:42,729
Not just your names. Y-Your faces.
117
00:07:42,753 --> 00:07:43,999
All right. We get it, Chang.
118
00:07:44,023 --> 00:07:46,739
We believe you. You're a real tough guy.
119
00:07:46,763 --> 00:07:49,401
We'll be back in five minutes
to get your statement.
120
00:08:01,891 --> 00:08:04,187
We're wasting time.
You have less than an hour.
121
00:08:04,211 --> 00:08:05,582
Where is Wujing?
122
00:08:08,631 --> 00:08:11,927
You know, the HexRoot program
doesn't officially exist,
123
00:08:11,951 --> 00:08:14,924
so how did Wujing know
it was leaving the Pentagon?
124
00:08:15,241 --> 00:08:16,634
What does he want it for?
125
00:08:17,571 --> 00:08:19,297
Answer the question!
126
00:08:19,321 --> 00:08:20,722
What do you think?
127
00:08:21,441 --> 00:08:23,099
It's priceless.
128
00:08:24,451 --> 00:08:25,977
So he intends to sell it.
129
00:08:26,001 --> 00:08:28,507
Of course. Every enemy this country has,
130
00:08:28,531 --> 00:08:30,717
half of its friends would pay a fortune
131
00:08:30,741 --> 00:08:32,277
for a copy of that software.
132
00:08:32,942 --> 00:08:34,317
No, it's not about the money, is it?
133
00:08:34,341 --> 00:08:37,187
Come on, man.
Everything's about the money.
134
00:08:37,211 --> 00:08:38,817
It's just not the man's top priority.
135
00:08:38,841 --> 00:08:40,857
He wants to take down Reddington.
136
00:08:40,881 --> 00:08:42,287
Wrong.
137
00:08:42,311 --> 00:08:43,997
We don't want to take down Reddington.
138
00:08:44,021 --> 00:08:46,367
We want to expose the truth.
139
00:08:46,391 --> 00:08:48,367
The truth will take down Reddington.
140
00:08:48,391 --> 00:08:49,834
So why did he come to you?
141
00:08:50,841 --> 00:08:53,379
Because I was on Marvin Gerard's list.
142
00:08:53,691 --> 00:08:56,007
And because Wujing knows
that I have the skill set
143
00:08:56,031 --> 00:08:57,537
to use it to hack your system.
144
00:08:57,561 --> 00:09:00,077
Looking for what exactly?
145
00:09:00,101 --> 00:09:02,407
All of it. Every case file.
146
00:09:02,431 --> 00:09:04,047
Every Main Justice directive.
147
00:09:04,071 --> 00:09:05,347
His immunity agreement.
148
00:09:05,371 --> 00:09:08,247
Everything that proves
Reddington's connection
149
00:09:08,271 --> 00:09:09,487
to the FBI.
150
00:09:09,511 --> 00:09:11,648
Yeah, but our archives are secure.
151
00:09:12,161 --> 00:09:14,557
Your archives are offline.
152
00:09:14,581 --> 00:09:16,357
Doesn't mean they're secure.
153
00:09:16,381 --> 00:09:19,427
Well, it means that you can't
access them outside of this building.
154
00:09:19,451 --> 00:09:22,325
Why? What's he gonna do?
Attack a federal facility?
155
00:09:23,111 --> 00:09:24,285
Who knows?
156
00:09:34,651 --> 00:09:36,547
- Any luck?
- Mm-mm.
157
00:09:36,571 --> 00:09:39,917
Panabaker scares him,
but Wujing terrifies him.
158
00:09:39,941 --> 00:09:41,899
Well, he's not gonna like the CIA.
159
00:09:41,923 --> 00:09:42,929
Hmm.
160
00:09:44,531 --> 00:09:46,287
Well, Reddington said
he wasn't gonna talk.
161
00:09:46,311 --> 00:09:47,627
I hate it when he's right.
162
00:09:47,651 --> 00:09:49,257
Stick to it.
163
00:09:49,281 --> 00:09:51,521
The Agency's sending a team
over to pick him up.
164
00:09:57,141 --> 00:09:59,197
That was about your Agency escort.
165
00:09:59,221 --> 00:10:00,988
Transport team's on its way.
166
00:10:18,991 --> 00:10:20,327
So, Wujing,
167
00:10:20,351 --> 00:10:22,552
how much does he know about this place?
168
00:10:24,501 --> 00:10:25,722
Your time's up.
169
00:10:26,871 --> 00:10:28,827
My time?
170
00:10:28,851 --> 00:10:31,767
See, I don't get it, Chang.
I mean, why not cooperate?
171
00:10:31,791 --> 00:10:34,307
You can't help Wujing now.
Why not try to help yourself?
172
00:10:34,331 --> 00:10:37,177
Because I'm not buying
what the government's selling.
173
00:10:37,201 --> 00:10:39,768
Any way you slice it,
I'm going to prison, for a long time,
174
00:10:39,792 --> 00:10:41,288
and on the inside, I need friends,
175
00:10:41,312 --> 00:10:43,477
not enemies
with a long reach like Wujing.
176
00:10:43,501 --> 00:10:45,177
You really think a guy like Wujing
177
00:10:45,201 --> 00:10:47,091
is gonna appreciate your loyalty?
178
00:10:47,961 --> 00:10:49,537
We'll see.
179
00:10:50,011 --> 00:10:52,017
To be honest,
I'm less interested in helping him
180
00:10:52,041 --> 00:10:53,666
than I am in hurting Reddington.
181
00:10:55,561 --> 00:10:57,957
Well. Safe travels, Chang.
182
00:10:57,981 --> 00:10:59,922
You're the CIA's problem now.
183
00:11:10,911 --> 00:11:13,707
No dice. Still talking tough.
184
00:11:13,731 --> 00:11:15,813
Seems like he knows
something that we don't.
185
00:12:25,578 --> 00:12:26,687
What happened?
186
00:12:26,711 --> 00:12:28,447
I don't know.
He must've gotten out somehow.
187
00:12:28,471 --> 00:12:29,747
What do you mean? I was just with him.
188
00:12:29,771 --> 00:12:31,287
His hands were cuffed,
and the door was locked.
189
00:12:31,311 --> 00:12:33,017
- Well, he's out and on the move.
- Where?
190
00:12:33,041 --> 00:12:34,627
I would think looking for an exit.
191
00:12:34,651 --> 00:12:37,557
All right. Code red. We got a
runner at large in the building.
192
00:12:37,581 --> 00:12:39,857
Bo Chang. He's on foot.
Last seen in Box One.
193
00:12:39,881 --> 00:12:41,627
He probably took the east corridor.
194
00:12:41,651 --> 00:12:43,311
Initiate a full lockdown.
195
00:12:46,971 --> 00:12:49,840
- Dembe, what's going on?
- Chang is making a run for it.
196
00:12:56,721 --> 00:12:58,077
Hey.
197
00:12:58,101 --> 00:12:59,577
Who's got eyes?
198
00:12:59,601 --> 00:13:01,043
Cameras are coming up now.
199
00:13:02,721 --> 00:13:05,257
There he is.
He's found the east corridor.
200
00:13:05,281 --> 00:13:06,716
All right. We're on it.
201
00:13:53,781 --> 00:13:54,919
He's almost out.
202
00:13:54,943 --> 00:13:56,515
We're approaching the ground floor.
203
00:14:07,161 --> 00:14:09,737
- He's gone.
- What do you think?
204
00:14:11,561 --> 00:14:12,957
I think it worked.
205
00:14:33,831 --> 00:14:37,297
Well, shut my mouth and call me Shirley.
206
00:14:37,321 --> 00:14:38,471
It's incredible, isn't it?
207
00:14:40,641 --> 00:14:41,701
Astounding!
208
00:14:44,241 --> 00:14:46,307
I'd say I'd never seen anything like it,
209
00:14:46,331 --> 00:14:47,811
but that certainly isn't the case.
210
00:14:49,181 --> 00:14:51,607
What... How?
Harold, what am I looking at?
211
00:14:51,631 --> 00:14:54,588
Believe me, I had the same question.
212
00:14:55,037 --> 00:14:58,053
Reddington brought me here
for the first time a few days ago,
213
00:14:58,078 --> 00:15:00,219
right after the Troll Farmer
was arrested.
214
00:15:03,361 --> 00:15:05,361
Harold, you look flummoxed.
215
00:15:07,761 --> 00:15:08,901
What on earth?
216
00:15:09,365 --> 00:15:12,131
I see.
217
00:15:12,155 --> 00:15:15,061
All things considered,
I'll take that as a compliment.
218
00:15:15,085 --> 00:15:17,931
It has been quite an undertaking.
219
00:15:17,955 --> 00:15:19,931
You said you had
something big to tell us.
220
00:15:19,955 --> 00:15:21,571
Yes, well...
221
00:15:21,595 --> 00:15:23,511
the "something big" is a building.
222
00:15:23,535 --> 00:15:25,971
Our building. The Post Office.
223
00:15:25,995 --> 00:15:28,281
I don't understand.
When did you do this?
224
00:15:28,305 --> 00:15:29,611
How did you do this?
225
00:15:29,635 --> 00:15:32,481
I started the same day
you and the Task Force
226
00:15:32,505 --> 00:15:33,651
returned to work,
227
00:15:33,675 --> 00:15:36,191
the day Jennifer Moores died.
228
00:15:36,215 --> 00:15:38,321
The day of the explosion
at the Chinese Consulate?
229
00:15:38,345 --> 00:15:39,521
Yes.
230
00:15:39,545 --> 00:15:41,491
Wujing was asking questions
231
00:15:41,515 --> 00:15:45,431
about my connection to the FBI.
232
00:15:45,455 --> 00:15:48,131
It wasn't difficult
to reason that Marvin Gerard
233
00:15:48,155 --> 00:15:50,601
must have told him about
the work we've been doing.
234
00:15:50,625 --> 00:15:52,471
You knew Wujing
would be looking for proof.
235
00:15:52,495 --> 00:15:54,941
Proof that could only be found
at the Post Office.
236
00:15:54,965 --> 00:15:58,511
I started searching for
a suitable space right away.
237
00:15:58,535 --> 00:16:01,611
Mr. Reddington, this place
checks a lot of your boxes.
238
00:16:01,635 --> 00:16:05,181
Thirty thousand square feet,
no windows, high ceilings.
239
00:16:05,205 --> 00:16:06,851
I don't need high ceilings, Andrea.
240
00:16:06,875 --> 00:16:10,621
I need at least two stories,
not just a mezzanine.
241
00:16:10,645 --> 00:16:11,891
They do fully catered events,
242
00:16:11,915 --> 00:16:13,361
which means it has a working kitchen.
243
00:16:13,385 --> 00:16:14,661
I know you didn't request that...
244
00:16:14,685 --> 00:16:15,821
You're right. I didn't.
245
00:16:15,845 --> 00:16:18,061
A kitchen is nice, but I don't need it.
246
00:16:18,085 --> 00:16:20,561
And this has been open to the public.
247
00:16:20,585 --> 00:16:23,468
The place I need has to be discreet.
248
00:16:24,105 --> 00:16:26,641
I need it to be invisible.
249
00:16:26,665 --> 00:16:27,871
That doesn't exist.
250
00:16:27,895 --> 00:16:30,571
A vacant space that large in this area?
251
00:16:30,595 --> 00:16:33,711
Remember, I can only show you
what's available.
252
00:16:33,735 --> 00:16:35,541
So it does exist.
253
00:16:35,565 --> 00:16:38,551
It's just being used by somebody else.
254
00:16:38,575 --> 00:16:41,021
Are you saying you want
to buy someone out?
255
00:16:41,045 --> 00:16:42,821
How about I buy you lunch
256
00:16:42,845 --> 00:16:45,351
and you tell me everything you know
257
00:16:45,375 --> 00:16:48,921
about the companies that
have factories in the area?
258
00:16:48,945 --> 00:16:50,591
Wujing was looking for the Post Office,
259
00:16:50,615 --> 00:16:52,261
so you decided to build a duplicate?
260
00:16:52,285 --> 00:16:55,731
Duplicate. Decoy. Dummy.
261
00:16:55,755 --> 00:16:59,831
Interesting that
all those words start with "D."
262
00:16:59,855 --> 00:17:02,001
I'm catching up.
263
00:17:02,025 --> 00:17:04,511
Wujing knows what
the Post Office looks like.
264
00:17:04,535 --> 00:17:06,881
There are Blacklisters on
Marvin's list who were held there.
265
00:17:06,905 --> 00:17:08,711
Some were interrogated there.
266
00:17:08,735 --> 00:17:11,581
Thank goodness for all
your protocols, Harold.
267
00:17:11,605 --> 00:17:14,551
All those blindfolds and blackout vans.
268
00:17:14,575 --> 00:17:16,591
Wujing knows what he's looking for
269
00:17:16,615 --> 00:17:18,221
and how it looks,
270
00:17:18,245 --> 00:17:19,921
just not where to find it.
271
00:17:19,945 --> 00:17:22,722
It's uncanny! If I didn't know better,
272
00:17:22,746 --> 00:17:25,131
I'd think I
was standing in the actual building.
273
00:17:25,155 --> 00:17:27,861
Reddington's had construction
crews working around the clock.
274
00:17:27,885 --> 00:17:29,961
And all of this works?
275
00:17:29,985 --> 00:17:32,231
The overheads, the terminals?
276
00:17:32,255 --> 00:17:34,371
The workstations all have power?
277
00:17:34,395 --> 00:17:36,541
- Remarkable.
- All for an illusion?
278
00:17:36,565 --> 00:17:41,441
Yes. All for an illusion
that isn't an illusion.
279
00:17:41,465 --> 00:17:44,051
It's not a movie set.
There are no Styrofoam walls.
280
00:17:45,235 --> 00:17:48,221
It's an exact reproduction
of the original.
281
00:17:48,245 --> 00:17:51,721
So Reddington didn't build
a fake Post Office.
282
00:17:51,745 --> 00:17:55,091
He built another Post Office?
283
00:17:55,115 --> 00:17:56,561
Down to the last detail.
284
00:17:58,565 --> 00:17:59,961
Okay, Harold.
285
00:17:59,985 --> 00:18:01,650
I'm up to speed on the what.
286
00:18:02,875 --> 00:18:05,821
You're gonna have to
help me with the why.
287
00:18:06,495 --> 00:18:08,641
There's a reason I brought
Chang to your office this morning.
288
00:18:08,665 --> 00:18:10,771
And it wasn't just so I could
read him the riot act?
289
00:18:10,795 --> 00:18:12,411
No.
290
00:18:12,435 --> 00:18:14,341
We had to get him
out of the real Post Office
291
00:18:14,365 --> 00:18:15,789
so that after the meeting,
292
00:18:16,515 --> 00:18:18,000
we could bring him back here.
293
00:18:18,955 --> 00:18:21,321
You want to let Chang escape?
294
00:18:21,345 --> 00:18:23,621
Yes. Uh, from this building.
295
00:18:23,645 --> 00:18:27,761
The duplicate Post office,
to allow him to set the trap.
296
00:18:27,785 --> 00:18:29,191
If Chang escapes,
297
00:18:29,215 --> 00:18:31,361
he'll immediately go back to Wujing
298
00:18:31,385 --> 00:18:34,161
and tell him where he was being held.
299
00:18:34,185 --> 00:18:35,531
And when he does,
300
00:18:35,555 --> 00:18:39,371
Wujing will not be able
to resist the urge to act.
301
00:18:39,395 --> 00:18:43,311
He'll gather his troops
and come charging in here,
302
00:18:43,335 --> 00:18:45,652
and you and the Task Force
will be waiting.
303
00:18:46,245 --> 00:18:47,441
That could work.
304
00:18:47,465 --> 00:18:48,955
It will work, Harold.
305
00:18:49,985 --> 00:18:51,451
One move.
306
00:18:51,475 --> 00:18:53,155
One stealth move.
307
00:18:54,455 --> 00:18:56,413
Nobody will see it coming.
308
00:18:56,845 --> 00:18:59,321
So Chang believes he escaped?
309
00:18:59,345 --> 00:19:00,861
How'd you manage that?
310
00:19:00,885 --> 00:19:02,661
It wasn't that hard, actually.
311
00:19:02,685 --> 00:19:05,161
All we had to do was
manufacture an opportunity,
312
00:19:05,185 --> 00:19:06,831
and once Chang jumped at it,
313
00:19:06,855 --> 00:19:09,061
the rest was easy.
314
00:19:12,475 --> 00:19:13,741
Look at that.
315
00:19:13,765 --> 00:19:15,557
He used the paperclip
to short the panel.
316
00:19:15,845 --> 00:19:18,411
He's trying to reset,
and recode the sequence.
317
00:19:18,435 --> 00:19:20,841
Even for him, that's a long shot.
318
00:19:20,865 --> 00:19:22,581
I agree.
319
00:19:22,605 --> 00:19:24,066
We should give him some help.
320
00:19:34,265 --> 00:19:36,418
From there, it was
just a matter of letting Chang stay
321
00:19:36,442 --> 00:19:38,161
one step ahead.
322
00:19:38,185 --> 00:19:39,561
We knew that he was in the stairwell,
323
00:19:39,585 --> 00:19:41,161
headed for the east exit door.
324
00:19:41,185 --> 00:19:43,261
The fire extinguisher
was Reddington's idea
325
00:19:43,285 --> 00:19:45,420
so it wouldn't seem too easy.
326
00:19:47,275 --> 00:19:49,341
We got there in time to stop him,
327
00:19:49,365 --> 00:19:51,771
but we waited until he was in the clear.
328
00:19:51,795 --> 00:19:53,841
We're approaching the ground floor.
329
00:19:53,865 --> 00:19:55,222
He's almost out.
330
00:19:55,855 --> 00:19:57,485
A few more seconds.
331
00:20:03,665 --> 00:20:05,291
It worked beautifully.
332
00:20:05,315 --> 00:20:07,635
We gave him just enough time
to get away.
333
00:20:08,365 --> 00:20:10,061
So what now?
334
00:20:10,085 --> 00:20:11,731
Now we see if Reddington is right.
335
00:20:11,755 --> 00:20:14,201
If he is, Chang went back to Wujing
336
00:20:14,225 --> 00:20:16,618
and is telling him exactly where we are.
337
00:20:25,745 --> 00:20:26,815
Wujing.
338
00:20:28,055 --> 00:20:29,481
Apologies for the interruption...
339
00:20:29,505 --> 00:20:30,757
but this couldn't wait.
340
00:20:32,725 --> 00:20:34,525
I was told you were arrested.
341
00:20:35,225 --> 00:20:36,255
I escaped.
342
00:20:37,365 --> 00:20:38,595
The pickup was secure.
343
00:20:39,225 --> 00:20:40,661
He's clean.
344
00:20:40,685 --> 00:20:42,435
He's not wearing a wire.
345
00:20:48,005 --> 00:20:49,331
You were right.
346
00:20:49,355 --> 00:20:51,731
I saw Reddington with my own eyes.
347
00:20:51,755 --> 00:20:54,471
Inside the FBI's facility.
348
00:20:54,495 --> 00:20:56,533
Wujing, I know where it is.
349
00:20:57,745 --> 00:20:59,286
I can take you there.
350
00:21:03,425 --> 00:21:05,611
Harold, if Reddington's right,
351
00:21:05,635 --> 00:21:08,481
Wujing is gonna attack this
place with everything he has.
352
00:21:08,505 --> 00:21:10,951
Yes. He'll want to strike quickly,
353
00:21:10,975 --> 00:21:12,351
before we've had the opportunity
354
00:21:12,375 --> 00:21:13,761
to fortify our defenses.
355
00:21:13,785 --> 00:21:15,961
- Most likely at night.
- And time is money.
356
00:21:15,985 --> 00:21:17,861
- This war is costing him a fortune.
- Hmm.
357
00:21:17,885 --> 00:21:19,191
A fortune he doesn't have.
358
00:21:19,215 --> 00:21:21,875
So this is going to happen
in the very near future.
359
00:21:22,735 --> 00:21:23,745
I'm betting on it.
360
00:21:24,645 --> 00:21:25,875
And when it does...
361
00:21:27,545 --> 00:21:28,857
we'll be ready.
362
00:21:35,012 --> 00:21:37,912
There are satellite
images of the address Chang provided.
363
00:21:39,782 --> 00:21:40,782
This is the main building?
364
00:21:41,852 --> 00:21:43,008
Were any blueprints available?
365
00:21:43,032 --> 00:21:46,122
No. But we had Chang
prepare a layout of the interior.
366
00:21:49,922 --> 00:21:52,878
So, we are limited
by what he can recall?
367
00:21:53,432 --> 00:21:55,488
Yes, but...
368
00:21:55,512 --> 00:21:58,968
what we see does match
with what we know.
369
00:22:00,302 --> 00:22:03,968
The entire complex
is nearly 40,000 square feet.
370
00:22:03,992 --> 00:22:05,438
Well hidden from the street.
371
00:22:05,462 --> 00:22:08,638
Now, I sent a team
to scout the location.
372
00:22:08,662 --> 00:22:11,478
There are no entrances
accessible to the public.
373
00:22:11,502 --> 00:22:12,452
Hmm.
374
00:22:13,482 --> 00:22:16,348
The primary workspace is subterranean?
375
00:22:16,372 --> 00:22:18,118
Yes, with a second level
376
00:22:18,142 --> 00:22:21,365
that includes office space
and several catwalks.
377
00:22:23,392 --> 00:22:26,858
Harold Cooper's office.
378
00:22:26,882 --> 00:22:30,158
Possibly. That's consistent
with the intel we have.
379
00:22:30,182 --> 00:22:32,198
How many guards are there?
380
00:22:32,222 --> 00:22:33,328
I don't know.
381
00:22:33,352 --> 00:22:35,198
They put me in an interrogation room.
382
00:22:35,222 --> 00:22:36,298
But a lot.
383
00:22:36,322 --> 00:22:38,612
We also have a lot.
384
00:22:40,072 --> 00:22:41,469
We're going in?
385
00:22:41,494 --> 00:22:46,010
With enough mercenary power
to neutralize any resistance.
386
00:22:46,232 --> 00:22:48,648
The new leader of Henrik Fisker's group,
what is his name?
387
00:22:48,672 --> 00:22:51,678
- Sven Hollufson.
- Hollufson. Yes.
388
00:22:51,702 --> 00:22:52,748
Call him.
389
00:22:52,772 --> 00:22:54,218
Tell him we finally know
390
00:22:54,242 --> 00:22:56,275
where to find the proof
we have been seeking.
391
00:22:57,224 --> 00:22:58,620
Let's be clear.
392
00:22:58,644 --> 00:23:00,920
If Wujing attacks,
he's intentionally assaulting
393
00:23:00,944 --> 00:23:03,720
what he knows to be a
heavily guarded federal facility.
394
00:23:03,744 --> 00:23:06,020
To succeed, we need to be clever.
395
00:23:06,044 --> 00:23:08,260
After Chang's escape, the FBI knows
396
00:23:08,284 --> 00:23:10,230
their location has been compromised.
397
00:23:10,254 --> 00:23:13,900
So they may be expecting an attack?
398
00:23:13,924 --> 00:23:15,586
We should assume so.
399
00:23:16,474 --> 00:23:17,900
Then we can't enter from the same point
400
00:23:17,924 --> 00:23:19,600
that Chang used to get out.
401
00:23:19,624 --> 00:23:21,570
The FBI knows that spot is vulnerable.
402
00:23:21,594 --> 00:23:23,710
I guarantee they're
shoring it up as we speak.
403
00:23:23,734 --> 00:23:25,240
Chang knows how he got out.
404
00:23:25,264 --> 00:23:27,880
What are the chances Wujing
tries to get in the same way?
405
00:23:27,904 --> 00:23:28,980
Well, it's possible.
406
00:23:29,004 --> 00:23:31,050
He may not trust that exact entry point,
407
00:23:31,074 --> 00:23:32,980
but the most likely approach
is definitely
408
00:23:33,004 --> 00:23:34,950
one of the stairwells
along the lower perimeter.
409
00:23:34,974 --> 00:23:38,260
We are not gonna be using any
of the exterior access points
410
00:23:38,284 --> 00:23:40,027
along the lower perimeter.
411
00:23:40,504 --> 00:23:42,830
- We're not?
- No.
412
00:23:42,854 --> 00:23:46,800
We need to surprise them.
I have another idea.
413
00:23:46,824 --> 00:23:49,600
The plan is to allow Wujing's
people to enter the building,
414
00:23:49,624 --> 00:23:51,070
make their way to this room,
415
00:23:51,094 --> 00:23:52,970
then cut off any escape routes
behind them.
416
00:23:52,994 --> 00:23:55,459
If they come, he'll have
some serious firepower.
417
00:23:58,784 --> 00:24:00,080
We'll be ready.
418
00:24:00,104 --> 00:24:02,410
I've reassigned 20 of the SWAT officers
419
00:24:02,434 --> 00:24:04,080
who normally guard the Post Office.
420
00:24:04,104 --> 00:24:06,990
Thanks to Cynthia,
Main Justice is sending 15 more.
421
00:24:07,014 --> 00:24:08,490
When Wujing gets here,
422
00:24:08,514 --> 00:24:10,920
these officers will be
positioned around this room
423
00:24:10,944 --> 00:24:11,990
and in the catwalks,
424
00:24:12,014 --> 00:24:13,790
ready to engage and disarm them.
425
00:24:13,814 --> 00:24:16,630
And what if Wujing's guys
aren't down with that plan?
426
00:24:16,654 --> 00:24:19,830
If they resist,
they'll be overpowered and arrested.
427
00:24:19,854 --> 00:24:21,770
Wujing's in for quite a surprise.
428
00:24:21,794 --> 00:24:24,140
Instead of attacking
from the ground level,
429
00:24:24,164 --> 00:24:27,810
our operatives will come from top down.
430
00:24:27,834 --> 00:24:30,270
Our access point will be
the neighboring building
431
00:24:30,294 --> 00:24:32,204
immediately to the west.
432
00:24:42,064 --> 00:24:45,820
Once there, we will move to the roof.
433
00:24:45,844 --> 00:24:49,471
From there, we will cross to
the roof of the target building.
434
00:24:55,744 --> 00:24:59,170
Mr. Chang will handle matters
from there.
435
00:24:59,194 --> 00:25:02,570
The program we stole from the NSA has...
436
00:25:02,594 --> 00:25:05,680
Well, let's just call it
a masking component.
437
00:25:05,704 --> 00:25:06,875
It's complicated, but bottom line,
438
00:25:06,899 --> 00:25:08,810
it can be used to conceal an intrusion.
439
00:25:08,834 --> 00:25:11,915
So you can get us into
the building undetected?
440
00:25:11,939 --> 00:25:12,971
Yes.
441
00:25:14,524 --> 00:25:17,560
But don't get me wrong,
the building's defenses are robust,
442
00:25:17,584 --> 00:25:19,627
so they won't be fooled forever.
443
00:25:21,964 --> 00:25:23,530
When I disable the alarming systems,
444
00:25:23,554 --> 00:25:26,160
they will adapt and alert to the attack.
445
00:25:26,184 --> 00:25:28,400
But by the time
the intrusion is detected
446
00:25:28,424 --> 00:25:29,929
and the FBI reacts,
447
00:25:30,504 --> 00:25:33,474
we will already be inside.
448
00:25:42,724 --> 00:25:45,220
All checkpoints, report.
449
00:25:45,244 --> 00:25:46,654
Standing by.
450
00:25:50,294 --> 00:25:51,864
Nothing here.
451
00:25:52,694 --> 00:25:54,245
No sign of Wujing.
452
00:25:58,304 --> 00:26:00,918
This is Team Leader One.
We're in position.
453
00:26:02,344 --> 00:26:03,671
All clear.
454
00:26:46,657 --> 00:26:47,625
The masking program is working.
455
00:26:48,025 --> 00:26:50,071
They don't realize the elevator
has been commandeered?
456
00:26:50,095 --> 00:26:52,971
No. The system hasn't
detected the intrusion.
457
00:26:52,995 --> 00:26:55,238
- But it will.
- How long do we have?
458
00:26:55,485 --> 00:26:56,911
Long enough.
459
00:26:56,935 --> 00:26:59,311
This elevator will take us
to the primary workspace,
460
00:26:59,335 --> 00:27:01,311
the underground War Room.
461
00:27:01,335 --> 00:27:03,481
Even if their system
discovers the error,
462
00:27:03,505 --> 00:27:06,125
they won't have time to react
before we strike.
463
00:27:08,095 --> 00:27:09,502
Weapons ready!
464
00:27:25,675 --> 00:27:26,853
We're almost there.
465
00:27:28,045 --> 00:27:29,564
Mr. Hollufson...
466
00:27:31,155 --> 00:27:33,485
I don't care what it takes
or who we kill.
467
00:27:35,155 --> 00:27:37,738
I want control of this facility.
468
00:27:42,695 --> 00:27:44,291
How confident are you?
469
00:27:44,315 --> 00:27:46,261
About the attack?
470
00:27:46,285 --> 00:27:48,431
An hour ago, I would have said very.
471
00:27:48,455 --> 00:27:50,031
Now I don't know.
472
00:27:50,055 --> 00:27:51,601
We've got solid systems in place,
473
00:27:51,625 --> 00:27:53,561
and there's nothing on the radar.
474
00:27:53,585 --> 00:27:55,471
The lower perimeter's clear.
475
00:27:55,495 --> 00:27:58,871
Maybe Raymond overestimated
how quickly Wujing would react.
476
00:27:58,895 --> 00:28:00,571
What, you think he's not coming?
477
00:28:00,595 --> 00:28:02,111
Ah, he's a careful man.
478
00:28:02,135 --> 00:28:04,181
Maybe he wants more time to prepare.
479
00:28:05,015 --> 00:28:06,392
Seconds away.
480
00:28:14,195 --> 00:28:15,525
Here we are.
481
00:28:17,865 --> 00:28:19,989
Whoa! Fellas! It's just me.
482
00:28:21,065 --> 00:28:22,575
Upper floors are clear.
483
00:28:35,615 --> 00:28:38,007
I don't understand. Where is everyone?
484
00:28:39,185 --> 00:28:41,281
Wherever they are, they'll be back,
485
00:28:41,305 --> 00:28:42,811
so let's just do what we came here to do
486
00:28:42,835 --> 00:28:45,056
and not be here when they return.
487
00:28:45,455 --> 00:28:47,451
Get to work.
488
00:28:47,475 --> 00:28:48,851
It'll take a few minutes for HexRoot
489
00:28:48,875 --> 00:28:50,491
to override their defenses.
490
00:28:50,515 --> 00:28:53,961
Once I'm in, I can upload
their archive to our server.
491
00:28:53,985 --> 00:28:56,233
Watch the entrances. Stay alert.
492
00:29:17,995 --> 00:29:19,715
No! No!
493
00:29:20,925 --> 00:29:24,011
Easy, gentlemen. Easy. Everybody, relax.
494
00:29:25,135 --> 00:29:26,514
Drop your weapon.
495
00:29:27,895 --> 00:29:30,351
Now, Sven... Uh, may I call you Sven?
496
00:29:30,835 --> 00:29:32,901
Sven, what's done is done.
497
00:29:32,925 --> 00:29:35,245
You have guns, we have guns.
498
00:29:37,445 --> 00:29:40,001
He's dead. Kill them!
499
00:29:40,025 --> 00:29:41,671
Hold! This is my operation now.
500
00:29:41,695 --> 00:29:43,071
Nobody fires!
501
00:29:43,095 --> 00:29:44,211
Well-reasoned.
502
00:29:44,235 --> 00:29:46,041
I was counting on the prospect
503
00:29:46,065 --> 00:29:47,851
that cooler heads would prevail.
504
00:29:47,875 --> 00:29:49,525
You're not walking out of here.
505
00:29:50,125 --> 00:29:51,434
Count on that.
506
00:29:51,458 --> 00:29:54,917
Well, the truth is, we should
all be leaving here fairly shortly.
507
00:29:55,265 --> 00:29:56,794
How are we on time?
508
00:29:58,295 --> 00:30:00,021
The Bureau's still in position.
509
00:30:00,045 --> 00:30:01,331
Nobody's left the building.
510
00:30:01,355 --> 00:30:02,531
Good news.
511
00:30:02,555 --> 00:30:04,201
It seems we have a moment to chat.
512
00:30:04,225 --> 00:30:06,501
The "Bureau." So it's all true.
513
00:30:06,525 --> 00:30:08,331
You do work with the FBI.
514
00:30:08,355 --> 00:30:09,473
Of course.
515
00:30:10,345 --> 00:30:12,201
So you admit that you're an informant?
516
00:30:12,225 --> 00:30:13,701
An informant?
517
00:30:13,725 --> 00:30:16,441
Sven. I'm Raymond Reddington.
518
00:30:16,465 --> 00:30:18,941
I run the most intricate and lucrative
519
00:30:18,965 --> 00:30:21,681
criminal operation in existence.
520
00:30:21,705 --> 00:30:24,721
A global enterprise
that you and Wujing have,
521
00:30:24,745 --> 00:30:26,121
or had,
522
00:30:26,145 --> 00:30:28,621
neither the knowledge nor the experience
523
00:30:28,645 --> 00:30:30,921
to even remotely comprehend.
524
00:30:30,945 --> 00:30:34,191
I'm at the apex of the criminal pyramid,
525
00:30:34,215 --> 00:30:38,231
an increasingly competitive
and brutal world,
526
00:30:38,255 --> 00:30:40,431
where those that are under
527
00:30:40,455 --> 00:30:45,041
are constantly scheming
and striving to get on top,
528
00:30:45,065 --> 00:30:46,441
and yet, here I am.
529
00:30:46,465 --> 00:30:48,871
I'm still here at the tippy top.
530
00:30:48,895 --> 00:30:51,781
And thriving. Always have.
531
00:30:51,805 --> 00:30:53,851
Why do you think that is, Sven?
532
00:30:54,755 --> 00:30:56,081
Uh, that's unfair.
533
00:30:56,105 --> 00:30:58,621
I make it sound as if
there's only one reason,
534
00:30:58,645 --> 00:31:00,581
and in truth, there are many,
535
00:31:00,605 --> 00:31:02,591
but one of the most important
536
00:31:02,615 --> 00:31:06,721
has always been my relationship
with law enforcement.
537
00:31:06,745 --> 00:31:08,231
You feed them information.
538
00:31:08,255 --> 00:31:09,961
I trade intelligence.
539
00:31:09,985 --> 00:31:12,401
The lifeblood of any covert operation.
540
00:31:12,425 --> 00:31:13,801
You know this.
541
00:31:13,825 --> 00:31:17,801
Success is a function
of access and information.
542
00:31:17,825 --> 00:31:20,071
The world's elite criminals have always
543
00:31:20,095 --> 00:31:23,011
cultivated relationships
with law enforcement.
544
00:31:23,035 --> 00:31:25,781
I'm no different,
except that I do it better,
545
00:31:25,805 --> 00:31:28,811
with a little thought
and a little imagination
546
00:31:28,835 --> 00:31:30,781
and the visionary purpose
547
00:31:30,805 --> 00:31:32,981
that's made me who and what I am.
548
00:31:33,005 --> 00:31:35,191
A lot of people,
including some of our own,
549
00:31:35,215 --> 00:31:37,991
have gone to prison because of you.
550
00:31:38,015 --> 00:31:40,521
We're having
a philosophical conversation,
551
00:31:40,545 --> 00:31:41,861
an exchange of ideas,
552
00:31:41,885 --> 00:31:44,831
so I'm gonna try to contain
my disappointment.
553
00:31:44,855 --> 00:31:46,278
Tell me I'm wrong.
554
00:31:48,645 --> 00:31:50,831
"There's no honor among thieves."
555
00:31:50,855 --> 00:31:52,341
You know that saying?
556
00:31:52,365 --> 00:31:54,771
I despise that saying
557
00:31:54,795 --> 00:31:58,141
because the fact is,
in this life of ours,
558
00:31:58,165 --> 00:32:02,151
there are lines that even
criminals should not cross,
559
00:32:02,175 --> 00:32:05,221
a standard of conduct even for those
560
00:32:05,245 --> 00:32:08,491
who earn their livelihood
by breaking the law.
561
00:32:08,515 --> 00:32:11,221
Do I use my leverage
with law enforcement
562
00:32:11,245 --> 00:32:14,361
to hold those who violate
that standard accountable?
563
00:32:14,385 --> 00:32:16,061
Yes, I do.
564
00:32:16,085 --> 00:32:20,331
Those individuals have
forfeited the right to operate freely,
565
00:32:20,355 --> 00:32:23,131
and every single one of them
566
00:32:23,155 --> 00:32:25,871
is lucky they are held
to account by others
567
00:32:25,895 --> 00:32:28,737
instead of being held to account by me.
568
00:32:31,485 --> 00:32:35,381
Sven, my associates make money.
569
00:32:35,405 --> 00:32:37,151
A lot of it.
570
00:32:37,175 --> 00:32:41,721
My rising tide has been lifting
all boats for decades,
571
00:32:41,745 --> 00:32:44,251
and as long as that is the fact,
572
00:32:44,275 --> 00:32:48,431
how I do what I do,
who I leverage and why
573
00:32:48,455 --> 00:32:50,801
is nobody's business but my own.
574
00:32:52,005 --> 00:32:54,445
You're wondering why
I'm telling you this.
575
00:32:56,305 --> 00:32:58,401
And what happens now?
576
00:32:58,425 --> 00:33:01,541
Well, perhaps the why
will answer the what.
577
00:33:01,565 --> 00:33:04,911
You men are mercenaries. Hired hands.
578
00:33:04,935 --> 00:33:06,741
This was never your fight.
579
00:33:06,765 --> 00:33:08,111
Were you paid in full?
580
00:33:08,135 --> 00:33:10,451
Because now your employer is dead,
581
00:33:10,475 --> 00:33:12,823
and you're available for hire
once again.
582
00:33:13,555 --> 00:33:16,035
- You're not serious.
- Quiet.
583
00:33:20,335 --> 00:33:21,591
So what are you suggesting?
584
00:33:21,615 --> 00:33:23,231
I'm offering.
585
00:33:23,255 --> 00:33:24,361
You need work.
586
00:33:24,385 --> 00:33:25,431
I have work.
587
00:33:25,455 --> 00:33:27,401
Enough!
588
00:33:27,425 --> 00:33:30,231
You can live to
fight another battle, another day,
589
00:33:30,255 --> 00:33:33,571
and when that battle comes,
you can fight it with me.
590
00:33:33,595 --> 00:33:35,846
Mr. Reddington, we've got movement.
591
00:33:36,845 --> 00:33:38,441
Time's up.
592
00:33:38,465 --> 00:33:40,601
Sven, in or out?
593
00:33:41,925 --> 00:33:44,281
- In.
- Good.
594
00:33:44,305 --> 00:33:47,081
Then there's only one matter
left to resolve,
595
00:33:47,105 --> 00:33:49,551
what to do with you, Zhang Wei.
596
00:33:49,575 --> 00:33:51,695
You were never just a hired hand.
597
00:33:52,535 --> 00:33:55,091
You were Wujing's closest confederate,
598
00:33:55,115 --> 00:33:57,631
killer, confidant.
599
00:33:57,655 --> 00:34:01,101
Innocent people died because of you.
600
00:34:01,125 --> 00:34:03,901
Generally, I prefer
to do these things myself,
601
00:34:03,925 --> 00:34:07,841
but I only have 13 rounds
left in my Browning.
602
00:34:07,865 --> 00:34:09,941
I hate to waste even one of them
603
00:34:09,965 --> 00:34:11,911
on a piece of trash like you.
604
00:34:11,935 --> 00:34:14,802
And as it happens, I just hired an army.
605
00:34:17,355 --> 00:34:19,621
Imagine, you dying at the hands
606
00:34:19,645 --> 00:34:22,591
of the very man
you hired to eliminate me.
607
00:34:22,615 --> 00:34:24,121
It's just... Ah, the hell with it.
608
00:34:35,438 --> 00:34:36,508
How are we?
609
00:34:37,145 --> 00:34:38,534
All clear.
610
00:34:53,203 --> 00:34:55,099
There's no rigor mortis.
611
00:34:55,123 --> 00:34:56,773
They've been dead
for less than two hours.
612
00:34:57,913 --> 00:34:59,569
Facility's clear.
613
00:34:59,593 --> 00:35:01,839
No other bodies
and no signs of Reddington.
614
00:35:01,863 --> 00:35:04,079
Looks like both have
single gunshot wounds,
615
00:35:04,103 --> 00:35:05,523
but ME's coming down.
616
00:35:08,273 --> 00:35:10,679
We won't get any help from the cameras.
617
00:35:10,703 --> 00:35:13,474
The security history from the
last six hours has been wiped.
618
00:35:13,593 --> 00:35:15,259
No records found.
619
00:35:15,283 --> 00:35:16,859
There were hardly
any guards left behind.
620
00:35:16,883 --> 00:35:18,759
Most of them were with us
when this happened.
621
00:35:18,783 --> 00:35:21,089
- When what happened, exactly?
- I don't know.
622
00:35:21,113 --> 00:35:23,299
Reddington must have done this, but...
623
00:35:23,323 --> 00:35:26,329
I'm sorry. Reddington
not only murdered two men,
624
00:35:26,353 --> 00:35:28,369
but he did it in our War Room.
625
00:35:28,393 --> 00:35:30,139
Is that really what we're saying?
626
00:35:30,163 --> 00:35:31,639
No cameras.
627
00:35:31,663 --> 00:35:34,369
No logs left behind showing
anyone going in or out.
628
00:35:34,393 --> 00:35:35,996
So we're blind on this?
629
00:35:41,083 --> 00:35:42,549
It's him.
630
00:35:49,893 --> 00:35:51,063
Harold.
631
00:35:52,303 --> 00:35:53,829
Answer it.
632
00:36:01,643 --> 00:36:03,148
Say something, Harold.
633
00:36:08,513 --> 00:36:10,139
I understand.
634
00:36:10,163 --> 00:36:11,709
And I'm sorry.
635
00:36:11,733 --> 00:36:13,249
But I do think it was best
636
00:36:13,273 --> 00:36:17,749
for you and the others
to be nowhere nearby
637
00:36:17,773 --> 00:36:20,519
when things reached
their inevitable conclusion.
638
00:36:20,543 --> 00:36:22,519
I mean, all of this?
Just so you could kill him?
639
00:36:22,543 --> 00:36:24,759
No, Donald. Not "just."
640
00:36:24,783 --> 00:36:27,499
Wujing's misguided crusade
641
00:36:27,523 --> 00:36:31,302
simply put a spotlight
on a much larger problem.
642
00:36:31,553 --> 00:36:34,699
The Post Office
has always been a liability.
643
00:36:34,723 --> 00:36:37,343
I've known as much
for some time, of course.
644
00:36:38,383 --> 00:36:40,169
I tried to accept,
645
00:36:40,193 --> 00:36:43,009
or at the very least, ignore it.
646
00:36:43,033 --> 00:36:44,339
That, too, had to end.
647
00:36:44,363 --> 00:36:46,191
So you turned the Troll Farmer?
648
00:36:46,723 --> 00:36:48,179
No. I found him first.
649
00:36:48,203 --> 00:36:50,619
Because you knew
he was on Marvin's list,
650
00:36:50,643 --> 00:36:53,419
and Wujing needed him
to access our archives.
651
00:36:53,443 --> 00:36:55,019
You know this, Dembe.
652
00:36:55,043 --> 00:36:56,493
What wins wars?
653
00:36:58,703 --> 00:37:00,063
Anticipation.
654
00:37:00,703 --> 00:37:02,059
Mm.
655
00:37:02,083 --> 00:37:04,059
Are you sure you won't have something?
656
00:37:04,083 --> 00:37:05,799
It doesn't have to be tea.
657
00:37:05,823 --> 00:37:07,969
Have one of those sodas you like,
658
00:37:07,993 --> 00:37:10,069
the flavored ones. You know, uh...
659
00:37:10,093 --> 00:37:11,939
I'm good.
660
00:37:11,963 --> 00:37:14,369
I'm actually not drinking
those anymore. I have...
661
00:37:14,393 --> 00:37:17,306
You don't need to know this,
but I have adult onset diabetes.
662
00:37:18,423 --> 00:37:21,549
I don't know why I'm telling you that.
I'm just nervous.
663
00:37:21,573 --> 00:37:23,066
A Mello Yello!
664
00:37:25,363 --> 00:37:27,650
- Yeah. Good memory.
- Mm.
665
00:37:28,363 --> 00:37:30,986
I'm sorry to hear about the diabetes.
666
00:37:32,103 --> 00:37:34,573
Getting older is a drag.
667
00:37:35,183 --> 00:37:37,326
And you don't need to be nervous.
668
00:37:37,653 --> 00:37:40,173
If I meant you any harm,
you'd know by now.
669
00:37:41,513 --> 00:37:43,299
How'd you find me?
670
00:37:43,323 --> 00:37:45,139
It took some doing,
671
00:37:45,163 --> 00:37:49,463
but most things are possible
with the proper motivation.
672
00:37:50,693 --> 00:37:52,672
I didn't think you'd
want to do business,
673
00:37:52,696 --> 00:37:54,510
you know, after I went to prison.
674
00:37:55,093 --> 00:37:58,949
Right. Well, we should talk about that.
675
00:37:58,973 --> 00:38:01,589
You may not love everything you hear,
676
00:38:01,613 --> 00:38:04,629
but I'm hopeful that
when all is said and done,
677
00:38:04,653 --> 00:38:08,099
we can find a way to forgive and forget.
678
00:38:08,123 --> 00:38:09,316
Forget what?
679
00:38:11,573 --> 00:38:15,239
There's a man who calls himself Wujing.
680
00:38:16,093 --> 00:38:19,419
Long story short, he's an enemy of mine,
681
00:38:19,563 --> 00:38:21,539
and he's looking for new friends,
682
00:38:21,563 --> 00:38:23,576
friends to help him move against me.
683
00:38:24,413 --> 00:38:25,549
Never heard of him.
684
00:38:25,573 --> 00:38:27,509
That's not surprising.
685
00:38:27,533 --> 00:38:29,349
But he has heard of you.
686
00:38:29,373 --> 00:38:33,189
I believe your name
was on a list he was given.
687
00:38:33,213 --> 00:38:34,331
A list?
688
00:38:34,355 --> 00:38:38,721
Of criminals who might be
sympathetic to his cause.
689
00:38:39,213 --> 00:38:42,459
Wujing is looking for you, Chang,
690
00:38:42,483 --> 00:38:44,476
and when he finds you,
691
00:38:44,723 --> 00:38:46,729
I want you to agree to help him.
692
00:38:46,753 --> 00:38:49,299
You want me to help him come after you?
693
00:38:49,323 --> 00:38:50,313
No.
694
00:38:51,813 --> 00:38:54,027
But I want you to agree to help him.
695
00:38:55,653 --> 00:38:57,539
So this was all a setup.
696
00:38:57,563 --> 00:39:00,679
Taking Chang
to the duplicate Post Office,
697
00:39:00,703 --> 00:39:02,349
convincing us to let him "escape"
698
00:39:02,373 --> 00:39:04,519
so he would give Wujing that location.
699
00:39:04,543 --> 00:39:06,519
You wanted us to think he escaped.
700
00:39:06,543 --> 00:39:09,489
Wanted Wujing to believe it.
You played us both.
701
00:39:09,513 --> 00:39:11,259
But Chang didn't give the address
702
00:39:11,283 --> 00:39:13,159
of the duplicate building to Wujing.
703
00:39:13,183 --> 00:39:15,189
He gave him the real Post office.
704
00:39:15,213 --> 00:39:17,499
I saw Reddington with my own eyes.
705
00:39:17,523 --> 00:39:19,769
Inside the FBI's facility.
706
00:39:19,793 --> 00:39:22,139
Wujing, I know where it is.
707
00:39:23,173 --> 00:39:24,739
I can take you there.
708
00:39:24,763 --> 00:39:26,609
And Wujing attacked the real building,
709
00:39:26,633 --> 00:39:28,209
and you were waiting there for him.
710
00:39:28,233 --> 00:39:30,409
You didn't build that duplicate
Post Office to fool Wujing.
711
00:39:30,433 --> 00:39:31,709
You built it to fool us!
712
00:39:31,733 --> 00:39:33,349
To protect you, Harold.
713
00:39:33,373 --> 00:39:35,679
To insulate you and the Task Force
714
00:39:35,703 --> 00:39:38,049
from what I intended to do.
715
00:39:38,073 --> 00:39:41,119
Now you can honestly say
you were not involved.
716
00:39:41,143 --> 00:39:43,359
What? So we should be, what, grateful?
717
00:39:43,383 --> 00:39:45,359
You can be whatever
you'd like to be, Donald.
718
00:39:45,383 --> 00:39:46,689
Something's missing.
719
00:39:46,713 --> 00:39:48,959
You wanted to confront Wujing,
I understand that.
720
00:39:48,983 --> 00:39:50,399
But why here?
721
00:39:50,423 --> 00:39:52,969
As I said, to solve the larger problem.
722
00:39:52,993 --> 00:39:54,229
I needed Chang,
723
00:39:54,253 --> 00:39:56,899
I needed the HexRoot program,
724
00:39:56,923 --> 00:40:00,177
and I needed access to your network.
725
00:40:00,813 --> 00:40:01,970
Our network?
726
00:40:03,913 --> 00:40:05,409
Our archives. They're offline.
727
00:40:05,433 --> 00:40:08,049
They can only be accessed
from inside the building.
728
00:40:08,073 --> 00:40:11,419
Well, I didn't just want
to access them, Harold.
729
00:40:11,443 --> 00:40:12,889
The HexRoot program
730
00:40:12,913 --> 00:40:16,419
is much more than just a hacking tool.
731
00:40:16,443 --> 00:40:18,759
Once the program is inside a system,
732
00:40:18,783 --> 00:40:22,099
its secondary reason for being kicks in.
733
00:40:22,123 --> 00:40:23,742
It deploys a virus.
734
00:40:24,233 --> 00:40:25,899
You deleted the archives?
735
00:40:25,923 --> 00:40:26,999
Of course not.
736
00:40:27,023 --> 00:40:29,969
We just removed any reference to me
737
00:40:29,993 --> 00:40:31,769
and any mention
738
00:40:31,793 --> 00:40:36,439
of a reliable source
or a confidential informant.
739
00:40:36,463 --> 00:40:38,757
You went too far this time, Raymond.
740
00:40:40,023 --> 00:40:42,249
- Perhaps.
- No, not perhaps!
741
00:40:42,273 --> 00:40:43,779
We are not just
the Reddington Task Force!
742
00:40:43,803 --> 00:40:45,589
We are the FBI!
743
00:40:45,613 --> 00:40:47,349
Main Justice will never let this stand.
744
00:40:47,373 --> 00:40:50,519
I don't care about Main Justice, Harold.
745
00:40:50,543 --> 00:40:53,859
But you and your team,
that's another matter.
746
00:40:53,883 --> 00:40:55,299
You're not listening.
747
00:40:55,323 --> 00:40:57,259
The Attorney General knows
that we can't control you,
748
00:40:57,283 --> 00:40:59,799
but he won't let you control us,
not at this level.
749
00:40:59,823 --> 00:41:01,469
The Attorney General has never known
750
00:41:01,493 --> 00:41:03,339
more than a fraction of what you do.
751
00:41:03,363 --> 00:41:05,269
That's because I walk a very thin line.
752
00:41:05,293 --> 00:41:07,709
I do the best I can to control
the flow of information
753
00:41:07,733 --> 00:41:10,279
because I believe that
our work needs to be done.
754
00:41:10,303 --> 00:41:13,509
But redacting our archives,
leaving bodies in the War Room?
755
00:41:13,533 --> 00:41:15,375
You've put me in an impossible position!
756
00:41:15,399 --> 00:41:16,721
Even if I try,
757
00:41:16,745 --> 00:41:18,649
how long do you think
I'll be able to control that?
758
00:41:18,673 --> 00:41:20,257
I suppose we'll see.
759
00:41:22,463 --> 00:41:23,719
You've finally done it.
760
00:41:25,063 --> 00:41:26,346
Torn it all down.
761
00:41:27,333 --> 00:41:28,932
You're angry, Harold.
762
00:41:30,073 --> 00:41:33,029
Take some time to think about
763
00:41:33,053 --> 00:41:36,481
how or whether we can continue.
764
00:41:37,643 --> 00:41:38,872
I'll do the same.
55308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.