All language subtitles for Thani-Oruvan-2015-Esubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,790 --> 00:00:50,420 Define your enemy 2 00:00:50,710 --> 00:00:52,420 and I will define you. 3 00:00:54,920 --> 00:00:57,300 Look at this weirdo standing upside down! 4 00:00:57,500 --> 00:00:59,670 Stop! If I catch hold of you, I'll finish you! 5 00:00:59,830 --> 00:01:02,160 Listen, Sengal! - Why did you come here? 6 00:01:02,330 --> 00:01:03,910 Your wife is going through labor pain. 7 00:01:04,080 --> 00:01:06,210 We have to get her to the hospital. Come on! 8 00:01:06,410 --> 00:01:09,410 Who will tie the flag then? - Ask your leader to tie it. 9 00:01:09,790 --> 00:01:12,330 You are not qualified to talk about my leader! Get lost! 10 00:01:12,490 --> 00:01:15,700 Get lost! I regret getting my daughter married to this fool. 11 00:01:15,870 --> 00:01:18,410 Look! Our leader has arrived! - Is it? 12 00:01:18,870 --> 00:01:20,330 The interview was excellent. 13 00:01:20,490 --> 00:01:22,660 That's not enough. - Okay, sir. - Make sure it has my photo 14 00:01:22,820 --> 00:01:23,740 standing alongside a party member. - Okay, sir. 15 00:01:23,900 --> 00:01:25,190 Seems like our leader has arrived very early. 16 00:01:25,360 --> 00:01:26,570 Who here is the most dedicated follower of our party? 17 00:01:26,740 --> 00:01:28,280 The one who is approaching, Sengalvarayan. 18 00:01:28,440 --> 00:01:30,150 Now, what kind of a name is that? 19 00:01:31,230 --> 00:01:32,520 Sengalvarayan! 20 00:01:33,020 --> 00:01:34,520 You called out my name! - Come here. 21 00:01:34,690 --> 00:01:36,570 Did you just call out my name? - Come here. 22 00:01:36,730 --> 00:01:38,980 Sir! - Come on, stop prostrating. 23 00:01:39,150 --> 00:01:40,610 Get up. - He worships you, sir. 24 00:01:40,860 --> 00:01:43,610 I would've considered myself lucky if I could at least get a close-up view of you. 25 00:01:43,980 --> 00:01:45,110 But you just called out my name! 26 00:01:45,310 --> 00:01:46,810 That's nothing. 27 00:01:47,020 --> 00:01:48,310 You aren't an ordinary follower of the party. 28 00:01:48,560 --> 00:01:51,850 Strong people like you are the basis of this party that I've established. 29 00:01:52,020 --> 00:01:53,060 Sengal! 30 00:01:53,230 --> 00:01:55,610 What happened, Sengamalai? - Would you ever pay heed to me? 31 00:01:55,770 --> 00:01:58,690 Why are you putting us through all this in the name of your party? 32 00:01:58,850 --> 00:02:00,230 Her water broke. 33 00:02:00,430 --> 00:02:04,510 Looks like she'll deliver the child on the street even before reaching the hospital! 34 00:02:04,770 --> 00:02:06,230 If we lose her, will your leader take the responsibility? 35 00:02:06,390 --> 00:02:08,850 Is this the plight of my follower's pregnant wife? 36 00:02:09,010 --> 00:02:10,340 Come here! - Yes, sir? 37 00:02:10,510 --> 00:02:12,050 Bring my car, turn on the siren 38 00:02:12,220 --> 00:02:13,970 and take them to the hospital! - Hail the chief minister! 39 00:02:14,140 --> 00:02:17,270 I am more concerned about my party men's family than the party! 40 00:02:17,430 --> 00:02:18,720 Stop the car! Stop it! 41 00:02:20,220 --> 00:02:22,800 Come here. 42 00:02:23,050 --> 00:02:24,300 Hurry up! 43 00:02:24,880 --> 00:02:27,090 Hold on, dear. You will be fine. 44 00:02:27,260 --> 00:02:29,430 We welcome the future! 45 00:02:32,010 --> 00:02:35,300 Sengal! You are blessed with a baby boy. 46 00:02:37,010 --> 00:02:39,090 Look at your boy, Sengalvarayan. 47 00:02:39,250 --> 00:02:42,130 He has entered this world in a leader's car! He is very lucky. 48 00:02:42,300 --> 00:02:44,010 Thank you for your blessings, sir! 49 00:02:54,340 --> 00:02:55,340 Here comes the party leader. 50 00:02:55,500 --> 00:02:58,290 Wait and watch what happens if he doesn't allot me a seat! 51 00:02:58,460 --> 00:03:00,290 What is he up to? He has come with his supporters. 52 00:03:00,460 --> 00:03:03,000 Dad, what is the fuss all about? 53 00:03:03,210 --> 00:03:05,880 Our district MLA has expired and the by-elections are approaching. 54 00:03:06,040 --> 00:03:07,750 Though our party will win, it's our leader who will decide who the next MLA will be. 55 00:03:07,910 --> 00:03:08,870 Hence, all the chaos. 56 00:03:09,040 --> 00:03:12,250 What do you mean? Do you think I'll feel threatened by this chaos? 57 00:03:12,450 --> 00:03:13,370 Are you trying to divide the party? 58 00:03:13,620 --> 00:03:17,200 You will face the consequences if you allot the seat to someone else. - Hey! 59 00:03:17,790 --> 00:03:21,210 Listen, as the party leader, I'll make all the decisions. You.. 60 00:03:21,950 --> 00:03:23,160 Who are you? - Sengal, sir. 61 00:03:23,370 --> 00:03:25,790 Who? - Remember, my son was born in your car? It's him. 62 00:03:25,950 --> 00:03:27,490 From Nochi Kuppam, right? - Yes. - What do you want? 63 00:03:27,740 --> 00:03:30,160 I came to distribute sweets as my son stood first in the state in junior high.. 64 00:03:30,320 --> 00:03:31,280 Stop it! 65 00:03:31,700 --> 00:03:34,280 An altercation is going on here and he wants to celebrate it with sweets! 66 00:03:34,650 --> 00:03:38,610 Look, don't try to cheat me by allotting the seat to someone else. 67 00:03:39,070 --> 00:03:41,400 There will be a proper reason behind every decision I take. 68 00:03:41,570 --> 00:03:43,820 My foot! Caste is the only reason behind all your decisions! 69 00:03:44,440 --> 00:03:46,610 Better rename the party with your caste's name! 70 00:03:47,240 --> 00:03:49,910 You are the reason we've become the opposition party instead of the ruling party. 71 00:03:50,190 --> 00:03:51,770 You are crossing your limits! - Yes, I am. 72 00:03:52,280 --> 00:03:55,030 If you allot the seat to anyone else other than me 73 00:03:55,230 --> 00:03:57,150 I kill him as well as you! 74 00:03:57,570 --> 00:03:59,450 If you want to do the people of your caste a favor 75 00:03:59,610 --> 00:04:02,070 you better do something else! Don't sell the party! 76 00:04:02,610 --> 00:04:04,320 How dare you speak like that! 77 00:04:04,480 --> 00:04:07,020 How dare you raise your voice while speaking to me! 78 00:04:07,350 --> 00:04:09,730 What makes you think that you can be the MLA.. 79 00:04:13,350 --> 00:04:14,810 Rama? Ramalingam? 80 00:04:26,350 --> 00:04:28,310 In case he doesn't give us a seat.. 81 00:04:28,520 --> 00:04:31,730 We were expecting some good news but look at them fighting here! 82 00:04:31,890 --> 00:04:34,220 It's okay, we can capture this as news, too. 83 00:04:34,390 --> 00:04:36,850 How can we trust politicians like these? 84 00:04:41,390 --> 00:04:42,890 Sengalvarayan. 85 00:04:43,930 --> 00:04:45,680 Please take the blame. 86 00:04:46,350 --> 00:04:49,640 I hope you understand what my plight would be if I step out now? 87 00:04:51,300 --> 00:04:52,630 This isn't my party. 88 00:04:52,800 --> 00:04:54,010 It's a party nurtured by you. 89 00:04:54,180 --> 00:04:57,560 The party will have no value without me. - Sir.. 90 00:04:57,760 --> 00:04:58,970 If you take this blame 91 00:04:59,180 --> 00:05:04,100 the world will believe that you got emotional and did it for me! 92 00:05:04,380 --> 00:05:05,590 Please accept the blame. 93 00:05:13,590 --> 00:05:16,760 Listen, I'll bear the expenses of your son's education! 94 00:05:17,010 --> 00:05:18,430 I'll take care of your family, too! 95 00:05:18,590 --> 00:05:21,630 It's your leader pleading, Sengalvarayan. 96 00:05:24,960 --> 00:05:26,500 Please don't worry. 97 00:05:26,800 --> 00:05:28,130 Are you going to take the blame, Dad? 98 00:05:29,790 --> 00:05:30,830 I'll take the blame. 99 00:05:32,380 --> 00:05:35,050 I'll have to serve a few years of punishment at the Juvenile Detention Center. 100 00:05:35,250 --> 00:05:37,920 In return, ask him to give you the MLA post. 101 00:05:38,120 --> 00:05:40,080 Bail me out once you become the MLA. 102 00:05:41,000 --> 00:05:43,170 It's your mistake that I was born poor 103 00:05:43,870 --> 00:05:46,540 but if I die poor, it would be my mistake. 104 00:05:48,540 --> 00:05:50,290 I'll never let that happen, Dad. 105 00:05:52,250 --> 00:05:53,710 Do you agree? 106 00:05:56,910 --> 00:05:59,580 Go tell everyone that you are allotting the seat to my father. 107 00:06:03,490 --> 00:06:05,240 Dad, you also go out. 108 00:06:08,370 --> 00:06:11,040 15 year old arrested for murdering a party man. 109 00:06:46,870 --> 00:06:49,700 "Look at me, you can call me the mass disaster." 110 00:06:49,870 --> 00:06:52,580 "I'm a monster, never ever read my chapter." 111 00:06:52,740 --> 00:06:55,490 "I'm a gangster, God is my freaking banker." 112 00:06:55,660 --> 00:06:58,330 "Money is the master, but that's not what I'm running after." 113 00:06:58,490 --> 00:07:01,240 "I'm the one as dangerous as a gun." 114 00:07:01,410 --> 00:07:03,990 "Show me, who my rival is!" 115 00:07:04,150 --> 00:07:07,030 "I am an army and its leader too!" 116 00:07:07,200 --> 00:07:10,700 "And that's the power of the lone one!" 117 00:07:14,570 --> 00:07:17,740 "If the lone one makes up his mind" 118 00:07:17,940 --> 00:07:20,360 "nothing in the world can get in the way." 119 00:07:20,530 --> 00:07:23,490 "If the lone one makes up his mind" 120 00:07:23,730 --> 00:07:25,860 "nothing in the world can get in the way." 121 00:07:26,030 --> 00:07:28,660 "The act of committing sins.." 122 00:07:28,820 --> 00:07:31,200 "I'll be an obstacle there." 123 00:07:31,690 --> 00:07:34,610 "Those rising evils.." 124 00:07:34,770 --> 00:07:37,730 "I'll fight and destroy them every day." 125 00:07:37,900 --> 00:07:39,730 "I'm the lone one." 126 00:07:40,480 --> 00:07:42,360 "I'm the lone one." 127 00:07:43,400 --> 00:07:45,610 "I'm the lone one." 128 00:07:46,350 --> 00:07:51,270 "I'm the lone one." 129 00:08:02,350 --> 00:08:07,980 The abduction case of businessman Manickavel's daughter and her friends 130 00:08:08,140 --> 00:08:13,270 creates more anxiety as there are no developments in it. 131 00:08:13,440 --> 00:08:19,610 Of late, lots of abductions for ransom, are being reported in Chennai. 132 00:08:20,060 --> 00:08:23,060 This has created public unrest. 133 00:08:23,350 --> 00:08:25,680 Do the kidnappers belong to any group? 134 00:08:26,020 --> 00:08:30,690 Or are they outsiders? The police investigation is on. 135 00:09:16,060 --> 00:09:17,770 Looks like you have taken him captive! 136 00:09:22,970 --> 00:09:24,470 There you are! 137 00:09:24,890 --> 00:09:26,390 Sister.. 138 00:09:27,010 --> 00:09:30,720 Who are you all? Are you from the kidnappers' gang? 139 00:09:31,560 --> 00:09:36,560 Along with us, you have kidnapped her as well! Poor soul! 140 00:09:36,720 --> 00:09:39,850 She has been constantly addressing me as her sister. 141 00:09:41,470 --> 00:09:42,390 Hello. 142 00:09:42,680 --> 00:09:44,140 Who are you? - Here, talk to your husband. 143 00:09:44,300 --> 00:09:46,930 These guys have kidnapped us! 144 00:09:47,220 --> 00:09:49,470 Don't worry, Sivagami, my brother will rescue you. 145 00:09:49,630 --> 00:09:50,670 Don't worry. - Okay. 146 00:09:51,050 --> 00:09:57,050 Will you only rescue your first wife? You would always say that I'm your life. Was that a lie? 147 00:09:57,550 --> 00:09:59,340 Ammulu? Have they kidnapped you as well? 148 00:09:59,550 --> 00:10:02,130 You wretched woman! So, you are the other woman, is it? 149 00:10:02,300 --> 00:10:05,260 Stop calling me your sister! Get lost! 150 00:10:05,590 --> 00:10:08,840 Mom, she looks awesome! - Shut up! 151 00:10:09,090 --> 00:10:10,550 I am done for! - He cheated me.. 152 00:10:11,670 --> 00:10:16,000 You said your brother will rescue us? He is lying unconscious here! 153 00:10:16,170 --> 00:10:18,170 What? - Come soon and save us. 154 00:10:18,340 --> 00:10:19,970 What did you guys do to my brother? 155 00:10:20,670 --> 00:10:21,960 Your brother? 156 00:10:22,170 --> 00:10:23,210 He provoked me to get into a fight with him. 157 00:10:23,380 --> 00:10:25,590 I was running out of time, and so, I knocked him out. 158 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Hey, you! - Listen. 159 00:10:27,170 --> 00:10:29,050 It didn't take me half an hour to kidnap them. 160 00:10:29,460 --> 00:10:31,090 It will barely take me five minutes to kill them. 161 00:10:31,420 --> 00:10:32,500 Why are you doing all this? 162 00:10:32,660 --> 00:10:36,240 I want you to bring the four kids you have abducted, to the place I say. 163 00:10:36,830 --> 00:10:38,330 Or else, you'll see the end of your family. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,630 Move! 165 00:11:01,370 --> 00:11:02,500 Please come. 166 00:11:05,160 --> 00:11:06,410 Sir.. 167 00:11:08,370 --> 00:11:10,500 Sir.. - Come. 168 00:11:12,370 --> 00:11:15,660 Oh, God! - Hey, dear! 169 00:11:17,240 --> 00:11:18,370 You baldhead! 170 00:11:19,240 --> 00:11:21,030 I knew you would end up doing something like this. 171 00:11:22,870 --> 00:11:24,040 Ask your men to move back! 172 00:11:29,830 --> 00:11:30,870 Dad.. - Come on! Quick! 173 00:11:31,160 --> 00:11:33,700 Soumya.. - Open that door and round up! 174 00:11:35,160 --> 00:11:37,200 The abduction case of businessman 175 00:11:37,360 --> 00:11:40,150 Manickavel's daughter and Dr. Ramanathan's daughter 176 00:11:40,360 --> 00:11:44,650 along with four other kids, has come to an end. 177 00:11:44,990 --> 00:11:51,570 Based on the inputs from an informer, the police nabbed the kidnappers. 178 00:12:19,110 --> 00:12:20,240 Shakthi.. - Yes? 179 00:12:20,530 --> 00:12:21,910 How much should I set the duration for? 180 00:12:22,440 --> 00:12:24,690 Say 20 seconds. We'll manage. 181 00:12:24,860 --> 00:12:26,070 Seems like the training has paid off! 182 00:12:36,400 --> 00:12:39,690 Okay, bye. - Bye. Good night. 183 00:13:09,400 --> 00:13:10,940 Push! 184 00:13:11,560 --> 00:13:12,770 Pull! 185 00:13:17,110 --> 00:13:20,860 We are relieved now that our daughter is saved. 186 00:13:21,940 --> 00:13:26,690 I thank the police and the government. - Sounds great. Isn't it? 187 00:13:26,850 --> 00:13:27,930 The kidnapped children.. 188 00:13:28,100 --> 00:13:30,310 Awesome, dude! - Shakthi.. What is it? 189 00:13:30,940 --> 00:13:33,360 Pal, I am very happy! 190 00:13:34,230 --> 00:13:35,860 After looking at the results 191 00:13:36,190 --> 00:13:38,900 those sleepless nights rendered.. 192 00:13:39,060 --> 00:13:41,810 I feel like doing more of such stuff. - Mithran.. 193 00:13:42,680 --> 00:13:44,760 To become a cop, one doesn't require power or the need to take oaths. 194 00:13:44,930 --> 00:13:48,600 We become a cop the day we decide to become one. 195 00:13:48,890 --> 00:13:52,720 It's your quote and every word that you said is so true! 196 00:13:53,600 --> 00:13:55,680 Thank you. - Come on, dude! 197 00:13:56,930 --> 00:13:59,100 This wouldn't have been possible without your involvement. 198 00:13:59,260 --> 00:14:01,180 We were all like-minded and it worked out. 199 00:14:02,050 --> 00:14:03,470 If we keep up this spirit 200 00:14:04,220 --> 00:14:05,680 we can make a huge difference. 201 00:14:06,010 --> 00:14:07,550 Correct. So, where is the show tonight? 202 00:14:07,930 --> 00:14:08,890 Who are we taking care of? 203 00:14:09,050 --> 00:14:11,720 Tonight, we aren't taking care of anybody, but us. Get some rest! 204 00:14:22,880 --> 00:14:25,920 Mithran, he is here. Please be careful. 205 00:14:26,090 --> 00:14:28,720 I involved you in this only because of Mr. Ramalingam's recommendation. 206 00:14:28,880 --> 00:14:30,420 Take care. 207 00:14:39,840 --> 00:14:41,090 Hello, sir. - Hello. 208 00:14:41,420 --> 00:14:42,420 Hi, sir. - Hi. 209 00:14:42,630 --> 00:14:43,880 Good evening. - Hello. 210 00:14:45,090 --> 00:14:47,880 I have invited you all to share with you an important news. 211 00:14:48,380 --> 00:14:49,300 Do you know what this is? 212 00:14:49,500 --> 00:14:52,420 The Government Order to bring in generic medicines to our state. 213 00:14:52,710 --> 00:14:55,750 Our government and a foreign company are pretty concerned about this. 214 00:14:56,330 --> 00:14:58,120 If this gets implemented 215 00:14:58,920 --> 00:15:01,380 the pharma industry will witness a huge revolution. 216 00:15:01,790 --> 00:15:04,210 Medicines worth thousand rupees will be available for ten rupees. 217 00:15:04,410 --> 00:15:06,790 It will be a blessing for the poor and the needy. 218 00:15:07,250 --> 00:15:10,460 Are you wondering why I am sounding happy? 219 00:15:11,000 --> 00:15:11,960 I'm troubled from within! 220 00:15:13,290 --> 00:15:14,670 If we don't stop this immediately 221 00:15:15,290 --> 00:15:17,540 you know what the consequences will be. 222 00:15:17,700 --> 00:15:19,870 How can you say this, sir? - Sir, please do something. 223 00:15:20,030 --> 00:15:21,530 We have pinned our hopes on you. - Yes, sir. 224 00:15:21,700 --> 00:15:23,240 We have to bribe a lot of people. 225 00:15:23,910 --> 00:15:26,160 The donations you all have collected in your medical colleges 226 00:15:26,370 --> 00:15:28,870 the money that you have earned from stolen kidney transplantations.. 227 00:15:29,030 --> 00:15:30,610 Get everything! 228 00:15:31,070 --> 00:15:32,070 Or else 229 00:15:32,610 --> 00:15:34,440 we'll lose everything that we have earned so far. 230 00:15:34,650 --> 00:15:36,780 Also, we won't be able to earn like this hereafter. 231 00:15:39,070 --> 00:15:40,320 Ten years ago 232 00:15:40,900 --> 00:15:42,480 I had met a U.S. citizen. 233 00:15:43,110 --> 00:15:45,030 I told him that here, when we fall sick 234 00:15:45,190 --> 00:15:49,020 we head to a well-known private hospital. 235 00:15:50,150 --> 00:15:52,320 He was shocked on hearing this. 236 00:15:52,730 --> 00:15:56,110 He asked me, how a private organization could provide the facilities 237 00:15:56,270 --> 00:15:57,940 and the infrastructure similar to the ones provided by the government. 238 00:15:59,610 --> 00:16:01,070 It was like a slap on my face. 239 00:16:01,400 --> 00:16:04,610 This moment made a great impact on my life. 240 00:16:05,110 --> 00:16:06,110 That's fine. 241 00:16:06,360 --> 00:16:08,030 Ma'am, I would like to share something. 242 00:16:08,440 --> 00:16:09,360 Yes, Janardhan. 243 00:16:09,640 --> 00:16:12,850 Mithran is the reason behind my strong social views. 244 00:16:13,270 --> 00:16:16,100 I once asked him as to how he had gained so much knowledge. 245 00:16:16,430 --> 00:16:17,810 He mustn't have wasted a single moment in his life and that's why 246 00:16:17,980 --> 00:16:19,060 it must have been possible. 247 00:16:19,270 --> 00:16:20,190 This is what he replied. 248 00:16:20,390 --> 00:16:22,810 When Mumbai's Taj was attacked, Ajmal Kasab was 18. 249 00:16:23,350 --> 00:16:26,140 The guy involved in Delhi's rape case was 17. 250 00:16:26,640 --> 00:16:29,850 Today, all the rogues and criminals in this country are aged between 16 and 17. 251 00:16:31,220 --> 00:16:35,180 Criminals don't wait for the right time to learn and commit crimes. 252 00:16:35,930 --> 00:16:36,930 But the righteous ones.. 253 00:16:37,140 --> 00:16:38,470 Only the ones who want to do good deeds 254 00:16:39,220 --> 00:16:41,800 keep waiting for the right moment and situation. 255 00:16:42,930 --> 00:16:45,720 These words of his made such a huge impact on me 256 00:16:46,840 --> 00:16:48,010 that I've no words to express. 257 00:16:49,470 --> 00:16:51,850 Hence, I like him and he is my man. 258 00:16:52,720 --> 00:16:53,680 What does he mean by he is his man? 259 00:16:54,130 --> 00:16:55,460 Jana, what are you blabbering? 260 00:16:55,630 --> 00:16:56,550 Quiet, please. 261 00:16:57,050 --> 00:16:59,880 Social views were very well discussed by our various professionals. 262 00:17:00,340 --> 00:17:02,220 I know about your night ventures. 263 00:17:02,420 --> 00:17:05,420 Tonight, if Mithran doesn't come to the place I say.. 264 00:17:08,800 --> 00:17:09,760 What new problem is this? 265 00:17:10,550 --> 00:17:11,590 Who do you think could have sent this? 266 00:17:11,750 --> 00:17:14,040 If our superiors find out, our posting will be banned. 267 00:17:14,300 --> 00:17:18,550 I can thrash 40 of them in no time 268 00:17:19,130 --> 00:17:22,840 but the very thought of being answerable to an officer is making me tense. 269 00:17:23,380 --> 00:17:25,800 Let's not blow this out of proportion. How about ignoring it? 270 00:17:26,210 --> 00:17:28,250 We must finish what we have started. 271 00:17:29,130 --> 00:17:30,920 I completely agree with Mithran. 272 00:17:32,500 --> 00:17:34,380 Excuse me. You are Mithran? - Yes. 273 00:17:34,920 --> 00:17:35,880 Please come in. 274 00:18:04,040 --> 00:18:06,170 Hey! Mahima is here. 275 00:18:09,250 --> 00:18:11,630 Hey! What is she doing here? 276 00:18:14,160 --> 00:18:15,790 Could she have sent the SMS? 277 00:18:32,540 --> 00:18:34,620 They seem to be having a serious conversation. 278 00:18:40,700 --> 00:18:41,740 Mithran.. 279 00:18:42,330 --> 00:18:43,460 Wait. 280 00:18:44,240 --> 00:18:46,620 Was she the one who had sent that message? 281 00:18:46,790 --> 00:18:49,540 Yes. - What is the problem between you both? 282 00:18:50,490 --> 00:18:52,070 Ask her that question. - Hey! 283 00:18:52,490 --> 00:18:53,780 I will be waiting at the tea shop. - Hey, come. 284 00:18:54,280 --> 00:18:55,450 Come, let's ask her. 285 00:18:56,450 --> 00:18:58,910 With the dreams of becoming an IPS officer like my father 286 00:18:59,070 --> 00:19:02,150 I cleared my civil services exams and was on my way to Mussoorie. 287 00:19:02,320 --> 00:19:05,700 I met Mithran way before I met you guys. 288 00:19:07,570 --> 00:19:10,200 "Brush your mustache gently." 289 00:19:10,360 --> 00:19:13,280 "Wear your glasses like the boss." 290 00:19:13,450 --> 00:19:16,200 "Mix yoghurt with coconut juice." 291 00:19:16,360 --> 00:19:18,900 "Build up the mood." - Come on, let's dance. 292 00:19:19,070 --> 00:19:21,490 Over to Mahima. "All the Rajini fans.." 293 00:19:21,690 --> 00:19:22,730 Come, babe! 294 00:19:22,900 --> 00:19:24,530 "Don't miss the chance." 295 00:19:24,730 --> 00:19:26,980 "All the Rajini fans." 296 00:19:27,150 --> 00:19:30,280 Wow! - "Don't miss the chance." 297 00:19:30,650 --> 00:19:36,190 "Loin cloth dance.." 298 00:19:38,110 --> 00:19:41,150 Why are you girls creating a ruckus? 299 00:19:41,440 --> 00:19:45,440 We toiled hard for two years to complete IPS. 300 00:19:45,600 --> 00:19:49,430 Later, we'll be serving you people. Can't we enjoy one day? 301 00:19:49,810 --> 00:19:53,310 Hey, a few guys are boozing by the restroom! 302 00:19:53,940 --> 00:19:56,360 Come here, first. - Spoilt brats! - Go, old man! - Rubbish! 303 00:19:57,440 --> 00:20:00,980 Now, I really want to booze. Do we have any booze? 304 00:20:01,180 --> 00:20:03,600 No, right? No matter what, boys are boys! 305 00:20:03,770 --> 00:20:05,650 What rubbish are you talking? What do you want now? 306 00:20:05,970 --> 00:20:08,350 I want to booze. - Me too! 307 00:20:08,560 --> 00:20:11,190 Me too. - Fine, then. Let's go raid them. 308 00:20:11,600 --> 00:20:13,060 Come.. - Come on, girls. 309 00:20:13,560 --> 00:20:16,390 Come, let's follow them. - Hey, where are you going? 310 00:20:17,180 --> 00:20:19,560 Look at him, he has already passed out! 311 00:20:19,930 --> 00:20:21,760 How dare you guys booze in the train! 312 00:20:22,640 --> 00:20:25,640 Stop questioning us. You don't know who we are! 313 00:20:27,010 --> 00:20:30,970 3 IPS and 2 IAS officers are here. This is a surprise squad. 314 00:20:31,220 --> 00:20:35,930 One more word and we'll file charges of rape and eve-teasing against you. 315 00:20:36,850 --> 00:20:39,140 Get up! You and you too! 316 00:20:39,470 --> 00:20:40,600 Step aside. - Sorry, ma'am. 317 00:20:40,760 --> 00:20:41,930 We won't repeat this. - Leave. 318 00:20:42,130 --> 00:20:43,130 Okay, ma'am. 319 00:20:43,470 --> 00:20:45,890 Clear everything. - Okay, ma'am. - Move aside. - Leave. 320 00:20:46,090 --> 00:20:47,010 She didn't mean you. - She instructed us.. 321 00:20:47,170 --> 00:20:48,130 We'll take care of it. 322 00:20:48,300 --> 00:20:49,430 Now, get lost. 323 00:20:49,590 --> 00:20:53,470 Now, don't get all these back to our seats. Finish them here itself. 324 00:20:55,340 --> 00:20:56,670 Hello. 325 00:20:58,000 --> 00:20:58,960 What is it? 326 00:20:59,090 --> 00:21:00,010 Come with me. - Give me the candy. 327 00:21:00,130 --> 00:21:02,760 Didn't I already give you one? Get lost! - Give me one more. 328 00:21:02,920 --> 00:21:06,000 No, I won't. - Listen, I am an IPS. 329 00:21:06,170 --> 00:21:10,050 If you don't give me the candy, I'll get you arrested on charges of rape. 330 00:21:10,210 --> 00:21:11,750 What do you mean by rape? 331 00:21:11,920 --> 00:21:13,130 I don't know what that is but if you don't give me the candy.. 332 00:21:13,290 --> 00:21:16,870 All the fuss you created was not only witnessed by the older generation 333 00:21:17,040 --> 00:21:18,870 but also by the younger generation. 334 00:21:19,160 --> 00:21:21,240 We should instill only good thoughts in them. 335 00:21:23,790 --> 00:21:25,460 Hi! - Give me the candy. - I won't. 336 00:21:25,620 --> 00:21:27,330 You guys are playing the wrong way! 337 00:21:27,540 --> 00:21:28,790 Is this how a cop behaves? 338 00:21:29,080 --> 00:21:31,330 That's how that police officer behaved with the guys. 339 00:21:31,530 --> 00:21:34,160 Who is that? You mean that lady? - Yes, her. 340 00:21:34,330 --> 00:21:36,080 She isn't a police officer! 341 00:21:36,660 --> 00:21:38,580 Excuse me, you aren't a police officer, are you? 342 00:21:39,200 --> 00:21:40,660 No, I am not a police officer. 343 00:21:41,820 --> 00:21:42,990 See, I told you. 344 00:21:43,160 --> 00:21:46,080 Didn't I tell you earlier that you are wrong? 345 00:21:46,280 --> 00:21:47,490 You are correct, my dear. 346 00:21:47,950 --> 00:21:51,370 A cop defends the nation and fights for justice 347 00:21:51,860 --> 00:21:54,190 and also ensures that peace prevails all around. 348 00:21:54,400 --> 00:21:57,070 Now, both of you stop fighting and share the candy. 349 00:21:57,230 --> 00:21:59,730 Okay? - Okay, sir. - Now, go and play. - Okay, sir. 350 00:21:59,900 --> 00:22:03,530 You can have the candy. I promise not to fight. 351 00:22:03,730 --> 00:22:06,110 I felt like slapping you for your behavior 352 00:22:07,400 --> 00:22:09,570 but then, even that would have set a bad example. 353 00:22:10,820 --> 00:22:14,450 Feminism isn't about competing with men in their wrongdoings. 354 00:22:14,610 --> 00:22:15,820 It is something else. 355 00:22:18,150 --> 00:22:20,690 I become furious when someone points out my mistakes. 356 00:22:21,480 --> 00:22:22,690 But somehow, this time 357 00:22:22,980 --> 00:22:26,440 I regretted that I left a bad impression on him. 358 00:22:27,310 --> 00:22:30,100 By the time the train arrived at Mussoorie Junction 359 00:22:30,850 --> 00:22:32,060 I had fallen for him. 360 00:22:33,480 --> 00:22:35,310 I looked around for him the next morning 361 00:22:35,730 --> 00:22:36,770 but he was gone. 362 00:22:37,470 --> 00:22:40,140 I thought that to be our first and last meeting. 363 00:22:40,680 --> 00:22:43,390 And with those memories, I started my training. 364 00:22:46,600 --> 00:22:47,600 Dear students.. 365 00:22:47,810 --> 00:22:50,390 Welcome to the 88th Foundation Course. 366 00:22:50,550 --> 00:22:51,970 Governments may change 367 00:22:52,300 --> 00:22:54,380 crumble or even topple 368 00:22:54,640 --> 00:22:58,810 but the day-to-day life of the ordinary common man goes on undisturbed 369 00:22:59,220 --> 00:23:00,800 because of the executives. 370 00:23:01,260 --> 00:23:02,390 That's you. 371 00:23:03,260 --> 00:23:05,390 The politicians may be the masters 372 00:23:05,970 --> 00:23:08,260 but you are the actual rulers. 373 00:23:10,010 --> 00:23:12,470 And now, I proudly present before you 374 00:23:12,720 --> 00:23:14,850 the topper of All India Civil Service exams. 375 00:23:15,010 --> 00:23:16,760 Mr. Mithran from Tamil Nadu. 376 00:23:18,630 --> 00:23:21,420 It's indeed a great pleasure, firstly for me 377 00:23:21,590 --> 00:23:24,380 as he comes from the state where I belong to. 378 00:23:28,170 --> 00:23:29,880 My Tamil has improved, right? - Not better than mine. 379 00:23:30,050 --> 00:23:32,680 Dad. - Meet Mahima, my daughter. - Hello. 380 00:23:34,090 --> 00:23:35,130 Such a disciplined girl. 381 00:23:37,170 --> 00:23:38,130 Excuse me, sir. - Dad. 382 00:23:38,330 --> 00:23:40,710 An officer was looking for you. - Is it? - Yes. 383 00:23:41,130 --> 00:23:44,300 Okay, Mithran, see you. I thought of telling you more about my daughter. 384 00:23:44,540 --> 00:23:45,500 Maybe sometime later.. - Dad.. 385 00:23:45,790 --> 00:23:49,120 I think you should continue. The officer can wait. - Is it so? 386 00:23:49,290 --> 00:23:50,370 Please tell him about me, in detail. 387 00:23:51,160 --> 00:23:53,410 She is the symbol of my pride! 388 00:23:54,450 --> 00:23:55,410 Do you know how? 389 00:23:56,250 --> 00:23:57,920 She has joined the IPS 390 00:23:58,410 --> 00:24:01,290 but believe me, she was very naughty in her childhood 391 00:24:01,450 --> 00:24:02,990 and until she joined college. 392 00:24:03,160 --> 00:24:05,080 Incidents like throwing stones at the teacher 393 00:24:05,240 --> 00:24:07,240 biting off the ears of the boy sitting next to her and what not.. - Dad.. 394 00:24:07,410 --> 00:24:10,080 Is this what you've got to say? - Not an issue, it's Mithran, after all. 395 00:24:10,240 --> 00:24:12,700 "Love is a universal game." 396 00:24:12,860 --> 00:24:15,030 "And I am a goner." 397 00:24:15,200 --> 00:24:19,700 "I lost it the moment I laid my eyes on you." 398 00:24:30,400 --> 00:24:33,110 "Love is a universal game." 399 00:24:33,280 --> 00:24:35,280 "And I am a goner." 400 00:24:35,440 --> 00:24:40,320 "I lost it the moment I laid my eyes on you." 401 00:24:40,480 --> 00:24:45,230 "This is the time for romance and my life lies in your hands." 402 00:24:45,570 --> 00:24:50,570 "As I desperately wander behind you, the world keeps laughing at it." 403 00:24:50,900 --> 00:24:53,030 "What do I do to convince you?" 404 00:24:53,480 --> 00:24:55,650 "When will you accept me?" 405 00:24:56,020 --> 00:25:00,650 "Just tell me and I will change myself for you." 406 00:25:10,900 --> 00:25:13,980 Come on, guys, have some booze. 407 00:25:20,940 --> 00:25:25,730 "I tried everything, but nothing worked out." 408 00:25:25,900 --> 00:25:28,440 "I even tried seducing you, but you.." - Come on, guys. 409 00:25:28,600 --> 00:25:30,850 "...didn't even care to turn around and look." - Have some booze. 410 00:25:31,020 --> 00:25:35,600 "I get so mad, but I don't reveal it to you." 411 00:25:36,140 --> 00:25:41,020 "I changed myself for you, but you never noticed it." 412 00:25:41,390 --> 00:25:46,060 "Yet, I will keep loving only you." 413 00:25:46,440 --> 00:25:51,190 "My world will revolve around you, no matter where you go." 414 00:25:51,350 --> 00:25:53,640 "Love is a universal game." 415 00:25:54,100 --> 00:25:56,100 "And I am a goner." 416 00:25:56,310 --> 00:26:01,100 "I lost it the moment I laid my eyes on you." 417 00:26:01,310 --> 00:26:03,560 A horse is trying to ride another horse! 418 00:26:05,180 --> 00:26:06,100 What did he say? 419 00:26:06,260 --> 00:26:08,390 He said that a horse is trying to ride another horse! 420 00:26:08,560 --> 00:26:11,560 Actually, I understood that but see, I didn't react! 421 00:26:21,560 --> 00:26:26,480 "All the beautiful women are not wise." 422 00:26:26,640 --> 00:26:31,350 "And all the wise women will cheat on you." 423 00:26:31,640 --> 00:26:36,430 "Look at me, I am the only one who is both beautiful and wise." 424 00:26:36,720 --> 00:26:41,550 "You don't understand my value as I'm always around you." 425 00:26:42,050 --> 00:26:46,550 "Yet, I will keep loving only you." 426 00:26:47,130 --> 00:26:51,630 "My world will revolve around you, no matter where you go." 427 00:26:53,550 --> 00:26:55,130 Hi. - Hi. 428 00:26:55,670 --> 00:26:56,630 Enjoying music? 429 00:26:56,800 --> 00:26:57,880 No. It's a news app. 430 00:26:58,550 --> 00:27:00,760 Since we are away from Tamil Nadu 431 00:27:01,010 --> 00:27:02,550 I just thought of finding out what's happening there. 432 00:27:02,750 --> 00:27:04,170 Looks like the trekking plan got canceled. 433 00:27:04,340 --> 00:27:07,920 Yes. It's been postponed to next week due to heavy snowfall there. 434 00:27:08,840 --> 00:27:09,970 Nice dress. 435 00:27:11,090 --> 00:27:12,010 Thanks. 436 00:27:17,130 --> 00:27:18,170 Okay, I am out of ideas. 437 00:27:20,330 --> 00:27:23,160 I'm used to people trying to impress me. 438 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 I've never wanted to impress anyone. 439 00:27:26,500 --> 00:27:28,250 That's not my forte. 440 00:27:29,370 --> 00:27:33,330 I tried changing myself for you and everything went down the drain. 441 00:27:33,500 --> 00:27:35,080 I'm not someone who will change for anyone. 442 00:27:35,250 --> 00:27:37,040 It's a great deal that I even gave it a thought. 443 00:27:38,620 --> 00:27:40,160 You understand everything in a jiffy. 444 00:27:40,330 --> 00:27:41,750 How come you are not able to understand this? 445 00:27:45,240 --> 00:27:46,240 I think 446 00:27:46,700 --> 00:27:47,830 I'm in love with you. 447 00:27:49,620 --> 00:27:50,620 I.. 448 00:27:50,780 --> 00:27:52,530 I don't know how to propose. 449 00:27:52,700 --> 00:27:54,660 So, kindly adjust if I didn't put it across in the proper way. 450 00:27:55,740 --> 00:27:57,120 I just spoke my mind. 451 00:27:59,410 --> 00:28:01,200 You just said that you don't know how to propose 452 00:28:02,610 --> 00:28:05,320 but I've never heard a better proposal than this one. 453 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 Love. 454 00:28:09,030 --> 00:28:11,030 I understand its value very well. 455 00:28:12,450 --> 00:28:14,950 But my situation is such that I can't respect it. 456 00:28:16,070 --> 00:28:17,360 You don't have to change yourself. 457 00:28:17,780 --> 00:28:18,910 I like you very much the way you are. 458 00:28:19,070 --> 00:28:21,400 But don't make me hate you by mentioning your love for me, again. 459 00:28:21,900 --> 00:28:25,320 Because I'm really not the kind of person who will fall in love. 460 00:28:26,320 --> 00:28:27,530 Let's not do this, Mahima. 461 00:28:27,900 --> 00:28:28,860 My mind.. 462 00:28:29,270 --> 00:28:30,480 It's tuned in some other way. 463 00:28:30,770 --> 00:28:33,650 I am serious, so, don't take this lightly. 464 00:28:34,190 --> 00:28:35,190 I hope you'll understand. 465 00:28:37,610 --> 00:28:39,610 When he is around 466 00:28:39,940 --> 00:28:42,570 I know I can't control my feelings for him. 467 00:28:43,230 --> 00:28:47,560 At the same time, I was worried that I might earn his hatred. 468 00:28:48,230 --> 00:28:52,770 So, against my dad's wish, I discontinued my training there and joined forensic. 469 00:28:58,520 --> 00:28:59,730 Why did you guys bring her? 470 00:29:00,190 --> 00:29:01,190 What kind of a question is that? 471 00:29:01,350 --> 00:29:05,140 I thought of re-entering your life but you just left the conversation midway! 472 00:29:05,350 --> 00:29:08,730 Ice-cream! Ice-cream.. - You know that you are guilty! 473 00:29:09,640 --> 00:29:12,930 Don't behave as if I've never touched you before. Sit here. 474 00:29:13,100 --> 00:29:15,060 Come, sit here. - Hey! - Come, I say. 475 00:29:17,470 --> 00:29:18,890 What are you guys looking at? 476 00:29:20,140 --> 00:29:24,020 Look here, find out and tell me why your friend left me. 477 00:29:24,470 --> 00:29:27,180 If you don't, I'll let your seniors know about your night ventures. 478 00:29:27,350 --> 00:29:28,350 Understood? 479 00:29:29,760 --> 00:29:32,010 Where are you guys going? - To have tea. 480 00:29:32,720 --> 00:29:36,220 Will you keep avoiding me all your life? Is there no end to it? 481 00:29:36,800 --> 00:29:40,090 Will you keep chasing me all your life? Is there no end to it? 482 00:29:41,180 --> 00:29:42,720 Trying to convince you won't work. 483 00:29:43,260 --> 00:29:44,550 I can't believe, he didn't tell us about it. 484 00:29:44,720 --> 00:29:46,100 Don't argue. I'm sure 485 00:29:46,420 --> 00:29:48,210 Mithran has his reasons. - I forbade you from buying it. 486 00:29:48,380 --> 00:29:49,300 We could've saved some money. - You shouldn't compromise 487 00:29:49,460 --> 00:29:50,540 on the dosage. - Oh, no! 488 00:29:50,920 --> 00:29:51,960 Wait, I'll get it. - I'll get it. 489 00:29:52,130 --> 00:29:53,800 It will fetch us quite some money, boss. 490 00:29:54,290 --> 00:29:56,460 Hasn't the doctor asked you to refrain from taking any strain? 491 00:29:57,330 --> 00:29:58,910 I don't think I ride the bike well. 492 00:29:59,330 --> 00:30:00,620 I don't think so. You ride just fine. 493 00:30:00,790 --> 00:30:02,500 Thankfully, you saved me at the right time. 494 00:30:10,540 --> 00:30:11,870 Look there. 495 00:30:15,460 --> 00:30:18,630 Give me that. - What do you want? - What are you doing? 496 00:30:19,870 --> 00:30:22,450 Leave him! - Finish him, quick. - Dear! 497 00:30:22,660 --> 00:30:26,660 Don't! - Please don't. Let him go! 498 00:30:26,870 --> 00:30:28,790 Please don't! 499 00:30:32,990 --> 00:30:33,990 Come on. 500 00:30:34,330 --> 00:30:35,250 Let's move, quick. 501 00:30:35,450 --> 00:30:36,740 Shakthi, follow them. 502 00:30:36,910 --> 00:30:38,990 Fine. You take care of them. - Dear! 503 00:30:39,160 --> 00:30:42,490 Sir? - Call for an auto. 504 00:30:47,490 --> 00:30:49,070 He isn't breathing. 505 00:30:49,280 --> 00:30:51,410 Suraj.. What happened? - He is no more. 506 00:30:55,160 --> 00:30:58,080 Careful. - Dear.. - Mahima.. 507 00:30:58,450 --> 00:31:00,200 There is a hospital right after the next signal. - Okay. 508 00:31:00,450 --> 00:31:01,620 Go. Hurry up! - Hurry up! 509 00:31:01,820 --> 00:31:03,610 Here is the paper cutting in which they had wrapped the weapon. 510 00:31:03,820 --> 00:31:05,110 Darn it! They've got away! 511 00:31:06,030 --> 00:31:07,030 Shakthi is on the line. 512 00:31:07,360 --> 00:31:08,940 It seems he lost them half way. - Darn it! 513 00:31:09,360 --> 00:31:10,490 Shakthi, listen to me. 514 00:31:10,690 --> 00:31:13,230 I aimed and hit one of the culprits with my mobile. It has landed in his t-shirt. 515 00:31:13,440 --> 00:31:14,770 It's in the hood of his t-shirt. 516 00:31:17,020 --> 00:31:18,900 Open the 'Find Friends' app in your mobile. 517 00:31:19,020 --> 00:31:20,980 Track my mobile and follow it. 518 00:31:23,570 --> 00:31:26,200 It is detecting the signal! - We are on our way. Let's stay connected. 519 00:31:30,440 --> 00:31:32,900 They are heading towards Parry's. Go fast. 520 00:31:40,940 --> 00:31:41,940 Turn around. - What is it? 521 00:31:42,110 --> 00:31:43,820 How did this get in here? - A mobile phone? 522 00:31:44,020 --> 00:31:45,020 Whose phone is this? 523 00:31:45,850 --> 00:31:49,980 I felt someone hit me in the head. Someone named Mahima is calling. - Switch it off! 524 00:31:53,400 --> 00:31:56,280 The signal is lost! - Darn it! 525 00:31:57,850 --> 00:32:01,810 Keep it inside. - The signal received last was at a biriyani shop! 526 00:32:02,060 --> 00:32:03,640 Let's meet at the next junction. 527 00:32:04,020 --> 00:32:05,100 Okay, fine. 528 00:32:11,270 --> 00:32:13,730 Guys, we've covered all the directions. That means, they haven't gone past us. 529 00:32:13,930 --> 00:32:16,510 They should be surely somewhere in between Mint Street and Chinnathambi Street. 530 00:32:16,680 --> 00:32:18,260 There would be around 15 to 20 streets only. 531 00:32:18,430 --> 00:32:19,470 Let's frisk all the streets. - Okay. 532 00:32:29,640 --> 00:32:31,350 Suraj! Look here. 533 00:32:31,510 --> 00:32:32,760 Show me that. 534 00:32:33,470 --> 00:32:34,890 It's the same one. - He's trapped! 535 00:32:35,220 --> 00:32:36,680 Mithran. We saw the poster. 536 00:32:36,840 --> 00:32:38,420 I think, we are very close to them. 537 00:33:19,800 --> 00:33:21,760 Where are you? Wait, we'll come down. 538 00:33:22,760 --> 00:33:24,340 I have spotted two of them from the crime scene. 539 00:33:25,880 --> 00:33:27,550 Apart from them, there are many more inside. 540 00:33:37,550 --> 00:33:39,180 Wait, I am coming. 541 00:33:39,470 --> 00:33:41,140 There is no signal.. 542 00:33:47,630 --> 00:33:48,800 Guys, we have got visitors. 543 00:34:08,300 --> 00:34:09,470 Move! 544 00:34:44,510 --> 00:34:45,930 Who are you all? 545 00:34:46,250 --> 00:34:47,960 Tell me. Who are you all? 546 00:34:48,960 --> 00:34:50,380 Are you going to answer me or not? 547 00:34:52,790 --> 00:34:54,040 Suraj! 548 00:34:55,290 --> 00:34:56,290 Bloody mongrel! 549 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 Others' lives mean nothing to you, isn't it? 550 00:35:14,000 --> 00:35:15,830 Superb! - Awesome! 551 00:35:16,790 --> 00:35:18,460 We are solely responsible for all the chain snatching incidents 552 00:35:18,670 --> 00:35:20,460 that took place recently in and around Ashok Nagar. 553 00:35:21,210 --> 00:35:23,290 In a similar attempt today 554 00:35:23,620 --> 00:35:25,080 we ended up killing a person. 555 00:35:25,710 --> 00:35:28,460 How could they kill someone so brutally for a chain? 556 00:35:28,580 --> 00:35:33,460 Hello! Why did you switch your phone off? - The battery drained. How is she doing? 557 00:35:33,870 --> 00:35:35,290 She is still grieving her husband's death. 558 00:35:35,460 --> 00:35:37,420 Finally, she fell asleep with the help of sedatives. 559 00:35:37,620 --> 00:35:39,620 Fine. I'll talk to you later. - Hello! 560 00:35:41,330 --> 00:35:42,790 How mean of him! 561 00:35:43,660 --> 00:35:45,660 Come, sir. Please go in. 562 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 Come in. 563 00:35:48,250 --> 00:35:49,710 It's my best friend's place. 564 00:35:49,870 --> 00:35:51,540 Hold on. Put your right foot forward first. - Why? 565 00:35:51,910 --> 00:35:53,870 That's what he is doing. Why are you confusing him? 566 00:35:54,030 --> 00:35:55,360 Come, my friend. Come.. Come. 567 00:35:57,030 --> 00:35:58,030 Please come. 568 00:35:58,530 --> 00:36:00,030 She is my friend's grandma. 569 00:36:03,910 --> 00:36:05,450 Just wait for me right there! 570 00:36:06,410 --> 00:36:09,620 Did you hear that? The old lady asked you to wait for her. 571 00:36:09,780 --> 00:36:11,030 You are a lucky fellow indeed! 572 00:36:11,200 --> 00:36:12,370 Naughty fellow! 573 00:36:12,950 --> 00:36:15,990 What is going on? Looks like you guys and that old lady are up to something. 574 00:36:16,150 --> 00:36:18,690 Wait. Ma'am.. - Hey, where is he going? 575 00:36:18,860 --> 00:36:20,650 Mithran. - Wait. 576 00:36:24,690 --> 00:36:27,650 Now, this doesn't look like your friend's house. 577 00:36:29,530 --> 00:36:30,950 Oh! So, you saw it? 578 00:36:32,860 --> 00:36:34,150 This is my boyfriend. 579 00:36:35,230 --> 00:36:36,980 Built to take blows! 580 00:36:37,900 --> 00:36:39,820 Whenever I am angry, I take this 581 00:36:40,310 --> 00:36:41,730 and stab him. 582 00:36:42,150 --> 00:36:43,820 Hadn't I vented my anger on this 583 00:36:43,980 --> 00:36:45,560 I would have stabbed you long back. 584 00:36:45,940 --> 00:36:47,820 Now, don't invade my privacy. Let's go out. 585 00:36:48,560 --> 00:36:50,270 Why did you guys bring me here by deceit? 586 00:36:50,430 --> 00:36:53,310 To resolve your love issues. - Look here. 587 00:36:53,680 --> 00:36:57,760 I can't forget him. I was away from him for six months, respecting his words. 588 00:36:58,100 --> 00:37:00,140 I came to find out if he likes me at least now. 589 00:37:01,520 --> 00:37:04,900 But here, the scenario is different. You guys venture out in the night. 590 00:37:05,220 --> 00:37:07,010 He goes out alone sometimes and meets strangers. 591 00:37:08,310 --> 00:37:11,810 Alone? - Alone? We always go out together. 592 00:37:12,060 --> 00:37:14,810 What? Aren't you guys aware that he sneaks out alone at times? 593 00:37:16,140 --> 00:37:17,310 Ask him if it isn't true. 594 00:37:18,470 --> 00:37:19,970 Is it true? 595 00:37:20,470 --> 00:37:22,390 Do you go out without us? 596 00:37:23,220 --> 00:37:25,430 Why are you silent? Say something! 597 00:37:27,050 --> 00:37:28,470 You guys are right in questioning me 598 00:37:29,390 --> 00:37:31,430 but there are few other things in my life 599 00:37:31,720 --> 00:37:33,890 which I don't want to reveal to anyone. 600 00:37:34,550 --> 00:37:35,550 Mithran, listen. 601 00:37:42,010 --> 00:37:44,430 The home minister said that he wants to check out the new block. 602 00:37:44,590 --> 00:37:46,590 I've already made the arrangements. - Good. 603 00:37:53,090 --> 00:37:56,130 Troop, order. Start music. 604 00:38:22,550 --> 00:38:23,590 What is this? 605 00:38:31,420 --> 00:38:32,460 Were you looking for me? 606 00:38:32,750 --> 00:38:33,960 Are you kidding me? 607 00:38:36,130 --> 00:38:39,300 Four days ago, we saw him brutally murder a person. 608 00:38:39,710 --> 00:38:41,790 We risked our lives and handed him over to the cops. 609 00:38:42,460 --> 00:38:44,130 Now, we see him walking freely inside our campus. 610 00:38:44,370 --> 00:38:45,500 How is it possible? 611 00:38:48,040 --> 00:38:49,500 I was supposed to salute with pride. 612 00:38:50,660 --> 00:38:51,700 But today, out of fear 613 00:38:52,910 --> 00:38:55,740 I had to hide my face with that salute! 614 00:38:57,790 --> 00:38:58,710 It's even more infuriating 615 00:38:58,910 --> 00:39:03,700 to see you behave as if nothing has happened. 616 00:39:07,370 --> 00:39:08,330 Tell me, Mahi. 617 00:39:12,910 --> 00:39:14,200 I'm stepping out. Do you guys want to join me? 618 00:39:14,370 --> 00:39:16,250 Are you kidding? 619 00:39:16,490 --> 00:39:19,620 We won't come with you unless you give us an explanation. 620 00:39:19,820 --> 00:39:21,700 Yes! We won't come unless you speak up. 621 00:39:22,110 --> 00:39:23,570 Remember Ramar who died during the chain snatching incident? 622 00:39:24,450 --> 00:39:26,780 His wife attempted suicide and is in the hospital. 623 00:39:36,660 --> 00:39:39,080 These are my friends. 624 00:39:39,280 --> 00:39:40,490 They were the ones who helped us the other day. 625 00:39:41,070 --> 00:39:42,450 What made you take such a step? 626 00:39:42,610 --> 00:39:44,030 It seems they won't accept me as the eye witness. 627 00:39:45,570 --> 00:39:51,610 They said that the culprit was wearing a helmet and hence, I identified the wrong person. 628 00:39:52,280 --> 00:39:55,320 When he walked out of the jail this morning 629 00:39:56,650 --> 00:39:59,070 he gave me a vicious look which suggested that I could do him no harm. 630 00:39:59,940 --> 00:40:02,020 I felt like a dead person that very moment. 631 00:40:02,730 --> 00:40:06,190 None of the cops or advocates came to my rescue. 632 00:40:06,810 --> 00:40:08,440 After all this 633 00:40:09,270 --> 00:40:11,060 why should I stay alive? 634 00:40:16,150 --> 00:40:17,190 What the heck is all this! 635 00:40:18,020 --> 00:40:19,100 It takes 40 years 636 00:40:19,310 --> 00:40:21,100 before the verdict for a genuine clear cut case is passed. 637 00:40:21,350 --> 00:40:22,770 But in a false case 638 00:40:23,140 --> 00:40:24,430 the criminal is proved innocent by cheating the law 639 00:40:24,930 --> 00:40:27,220 and is released in just four days! Atrocious! 640 00:40:28,520 --> 00:40:32,770 After seeing all this, I wonder what we are learning inside that campus! 641 00:40:34,680 --> 00:40:36,060 Have you decided not to speak up? 642 00:40:37,020 --> 00:40:39,060 You don't even tell us where you sneak out alone. 643 00:40:39,930 --> 00:40:41,930 Your girlfriend, who loves you more than anything.. 644 00:40:42,100 --> 00:40:43,270 You don't answer her questions as well. 645 00:40:43,970 --> 00:40:45,220 After all that has happened 646 00:40:45,550 --> 00:40:47,180 you are still silent. 647 00:40:48,350 --> 00:40:49,560 Do you have any problem? 648 00:40:50,840 --> 00:40:51,920 Yes. 649 00:40:52,300 --> 00:40:53,470 I have a problem. 650 00:40:54,090 --> 00:40:56,380 Even now, whatever you just said fell on deaf ears. 651 00:40:56,800 --> 00:40:59,840 Instead, my focus was on the atrocity that was taking place behind you. 652 00:41:00,130 --> 00:41:01,210 That is my problem! 653 00:41:02,670 --> 00:41:03,630 There. 654 00:41:03,840 --> 00:41:05,970 A couple of minutes ago, the ambulance driver 655 00:41:06,170 --> 00:41:12,340 drove down a victim past three government hospitals to this private hospital 656 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 in greed of earning a few bucks as commission. I noticed that. 657 00:41:13,670 --> 00:41:14,750 That is my problem! 658 00:41:16,340 --> 00:41:19,840 You guys are feeling bad just because one of the criminals we caught is set free? 659 00:41:20,630 --> 00:41:24,130 All the 32 criminals who we had caught so far are roaming around freely. 660 00:41:26,840 --> 00:41:27,800 So.. 661 00:41:28,130 --> 00:41:30,340 Does that mean, all our efforts have gone in vain? 662 00:41:32,130 --> 00:41:33,920 Not even a bit of it has gone in vain. 663 00:41:35,920 --> 00:41:37,750 This has been my home for the last ten years. 664 00:41:39,040 --> 00:41:40,120 This is my world. 665 00:41:41,000 --> 00:41:42,830 No one has come here before. 666 00:41:50,960 --> 00:41:52,250 Define your enemy 667 00:41:53,000 --> 00:41:54,380 and I will define you. 668 00:41:55,580 --> 00:41:57,330 What's all this? Usually 669 00:41:57,790 --> 00:41:59,370 it is said that friends are the ones who define an individual, right? 670 00:41:59,580 --> 00:42:00,540 Yes. 671 00:42:00,950 --> 00:42:03,740 To know about your character, one must know your friends. 672 00:42:04,330 --> 00:42:07,960 But to know about your capacity, you must know your enemies. 673 00:42:09,540 --> 00:42:11,040 Four days ago, he was our enemy. 674 00:42:11,700 --> 00:42:12,910 Ramar, who he had killed 675 00:42:13,280 --> 00:42:15,910 was a social activist. 676 00:42:16,450 --> 00:42:20,450 I doubted if they murdered him just for a chain. 677 00:42:20,700 --> 00:42:22,740 Hence, I was very eager to nab them that day. 678 00:42:23,370 --> 00:42:26,160 Based on the information I extracted from there 679 00:42:26,700 --> 00:42:29,120 I came to know about the involvement of this guy named Perumal Swamy. 680 00:42:29,740 --> 00:42:32,570 No matter how many times we hand the criminals over to the cops 681 00:42:32,740 --> 00:42:34,030 he will bail them out. 682 00:42:34,360 --> 00:42:36,190 He is the one who hired the killer. 683 00:42:36,780 --> 00:42:37,910 But Mr. Ramar.. 684 00:42:38,070 --> 00:42:41,900 He got killed because of which one of his many good deeds, no one knows. 685 00:42:42,150 --> 00:42:46,860 But I found out the reason when I saw the accused with the home minister today. 686 00:42:47,190 --> 00:42:50,860 Perumal Swamy and the home minister had planned to acquire an area 687 00:42:51,030 --> 00:42:52,910 on the outskirts of the city for an enormous construction. 688 00:42:53,360 --> 00:42:54,690 It was for the same area 689 00:42:54,860 --> 00:42:57,070 that Mr. Ramar had staged a protest, citing that it should benefit the public. 690 00:42:57,570 --> 00:43:00,360 The area cops put an end to all the chain snatching cases 691 00:43:00,520 --> 00:43:01,480 thinking that the culprit has been caught! 692 00:43:01,860 --> 00:43:02,940 Now, tell me. 693 00:43:03,560 --> 00:43:05,770 Is he our enemy or is it him? 694 00:43:06,480 --> 00:43:07,900 You mean.. - Hold on. 695 00:43:08,560 --> 00:43:09,810 Look around. 696 00:43:10,440 --> 00:43:13,070 Including the 32 crime cases we handled 697 00:43:13,560 --> 00:43:17,810 you'll see a detailed analysis of 500 crimes that I doubted and investigated. 698 00:43:19,020 --> 00:43:22,350 Behind every crime, there are multi-levels of petty crimes involved 699 00:43:22,520 --> 00:43:24,190 similar to that of the chain snatching crime. 700 00:43:26,100 --> 00:43:27,140 Here.. 701 00:43:27,350 --> 00:43:29,770 Remember the kids we rescued from those kidnappers? 702 00:43:30,140 --> 00:43:31,520 They weren't kidnapped for ransom! 703 00:43:32,560 --> 00:43:33,640 It was for this. 704 00:43:34,600 --> 00:43:36,180 Last month, there was news that 18 children 705 00:43:36,350 --> 00:43:39,020 had died due to short circuit in the incubator 706 00:43:39,180 --> 00:43:40,560 in a private hospital. Remember? 707 00:43:40,720 --> 00:43:42,390 That wasn't the reason for their death. 708 00:43:43,050 --> 00:43:45,760 Those children were born with diabetes. 709 00:43:46,180 --> 00:43:48,260 I fed them the medicine that I used to feed them usually. 710 00:43:48,510 --> 00:43:52,090 But within 10 minutes, all of them died one after the other. 711 00:43:53,260 --> 00:43:54,680 I panicked and reported to the management immediately. 712 00:43:54,920 --> 00:43:56,750 They said that it was an accident 713 00:43:56,920 --> 00:43:59,050 and that it would taint the image of the hospital. 714 00:43:59,260 --> 00:44:01,470 Saying so, they threatened me to follow their instructions. 715 00:44:02,420 --> 00:44:04,920 The process of testing some new medicines 716 00:44:05,090 --> 00:44:06,590 resulted in the death of those babies. 717 00:44:06,800 --> 00:44:09,680 The fear of this secret getting exposed 718 00:44:09,840 --> 00:44:13,590 along with the other secrets of the ministry and the foreign medical company 719 00:44:13,750 --> 00:44:15,790 made them cook up the short circuit story. 720 00:44:16,210 --> 00:44:19,040 Mr. Ramanathan, an honest medical officer wanted to report it 721 00:44:19,250 --> 00:44:21,960 but then, those kids were kidnapped so that he would keep his mouth shut. 722 00:44:22,120 --> 00:44:24,000 To make it look like a kidnapping for ransom 723 00:44:24,170 --> 00:44:26,750 they kidnapped other innocent kids along with his kids. 724 00:44:27,370 --> 00:44:29,830 This medical mafia is headed by Ashok Pandian. 725 00:44:30,370 --> 00:44:33,620 The petty crimes which we look upon as emotional crimes 726 00:44:33,960 --> 00:44:36,040 actually has an organized crime carried out in the background. 727 00:44:36,200 --> 00:44:40,780 How can we be so sure about that in all the cases? 728 00:44:41,000 --> 00:44:43,710 I didn't mean to say that there's always a big crime behind petty crimes. 729 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 But in the foreground of the organized crimes 730 00:44:46,410 --> 00:44:49,330 there is a petty crime which is used as an eyewash. 731 00:44:49,990 --> 00:44:52,490 I didn't start this detailed analysis recently. 732 00:44:53,200 --> 00:44:54,700 I had started it off when I was just 15. 733 00:44:55,990 --> 00:44:59,450 We believe the world is what the news shows us. 734 00:44:59,870 --> 00:45:01,910 Looks like I have got to know a lot about such stuff. 735 00:45:02,320 --> 00:45:03,240 One fine day 736 00:45:03,610 --> 00:45:08,150 I started relating to the news in page 2 and page 6. 737 00:45:09,070 --> 00:45:11,110 If there is a news on truck strike on page 2 738 00:45:11,280 --> 00:45:13,490 on page 6, there would be one that states a hike in the price of onions. 739 00:45:13,780 --> 00:45:15,820 On one page, if the news is on gold price hike 740 00:45:16,110 --> 00:45:17,570 the other page talks about 'Akshaya Trithiya', the festival that celebrates purchase of gold 741 00:45:17,730 --> 00:45:18,770 being extended for another two days. 742 00:45:18,980 --> 00:45:20,190 On one page, if it's about someone giving donation to a party 743 00:45:20,360 --> 00:45:22,400 the other page has news published that one of his men is released. 744 00:45:22,690 --> 00:45:25,400 I got furious and started a deeper analysis. 745 00:45:26,440 --> 00:45:28,520 We hardly pay attention to the business section of the paper. 746 00:45:28,940 --> 00:45:31,320 That is the section that provides news to all other sections. 747 00:45:31,730 --> 00:45:35,900 We blindly believe in the news that is in the favor of the businessmen. 748 00:45:36,600 --> 00:45:38,850 The brand of water you should drink, the course you should choose to specialize in 749 00:45:39,020 --> 00:45:40,810 the charges of a particular treatment.. 750 00:45:40,970 --> 00:45:42,550 All these are decided by some businessman. 751 00:45:43,470 --> 00:45:46,010 When I try sharing this frustration with someone 752 00:45:46,390 --> 00:45:49,810 they in turn, question me asking if it has affected me in any way. 753 00:45:51,050 --> 00:45:52,470 That's when I made up my mind. 754 00:45:52,850 --> 00:45:54,270 That I should be a lone man. 755 00:45:54,590 --> 00:45:57,590 I had to become a policeman to use it as a weapon to vent my frustration. 756 00:45:58,550 --> 00:45:59,590 In the current situation 757 00:46:00,010 --> 00:46:02,800 it might be the politicians who define the fate of the people. 758 00:46:03,130 --> 00:46:06,550 But the fate of every politician is decided by the businessmen. 759 00:46:06,840 --> 00:46:09,590 All these 500 crimes are committed with the greedy motive of business. 760 00:46:09,760 --> 00:46:11,220 Newspaper cuttings on land grabbing, rowdyism 761 00:46:11,380 --> 00:46:12,800 manhandling, corruption and business rivalries. 762 00:46:12,960 --> 00:46:14,290 But only 15 people 763 00:46:14,960 --> 00:46:16,090 are behind all this. 764 00:46:16,340 --> 00:46:20,590 To punish the criminals in these 500 cases, we have 5000 cops. 765 00:46:21,090 --> 00:46:23,720 But there is not a single force to punish these 15 individuals. 766 00:46:24,250 --> 00:46:26,250 I have an important goal in life. 767 00:46:27,250 --> 00:46:31,670 I want to destroy the one who has committed the maximum number of crimes among these 15. 768 00:46:31,830 --> 00:46:34,790 The destruction of whom will result in the destruction of 100 criminals. 769 00:46:35,130 --> 00:46:36,460 I want to destroy that one criminal. 770 00:46:36,620 --> 00:46:38,410 I see him as my qualified enemy! 771 00:46:38,580 --> 00:46:41,000 I want to show my wrath on him 772 00:46:41,660 --> 00:46:43,830 and finish him nice and slow. 773 00:46:46,330 --> 00:46:48,290 In 10 days' time, we will get to know about our postings. 774 00:46:49,080 --> 00:46:51,120 By then, I would have chosen my enemy. 775 00:46:52,870 --> 00:46:53,870 But then.. 776 00:46:54,330 --> 00:46:55,750 How are you going to select him? 777 00:46:57,240 --> 00:46:58,950 They are the 15 individuals I was talking about. 778 00:46:59,120 --> 00:47:03,540 They have nurtured the idea of doing wrong in the right way and then, get away with it. 779 00:47:05,570 --> 00:47:06,740 These three among them 780 00:47:07,280 --> 00:47:09,700 are responsible for 80 percent of the crimes. 781 00:47:09,990 --> 00:47:10,950 Ashok Pandian. 782 00:47:11,110 --> 00:47:15,280 The business monopoly of all the pharmas, medical colleges and hospitals lies with him. 783 00:47:15,440 --> 00:47:18,900 He decides which medicine every doctor in the town should prescribe. 784 00:47:19,070 --> 00:47:20,700 He is responsible for hundreds of deaths due to medicine testing 785 00:47:20,860 --> 00:47:22,650 and organ transplantation. 786 00:47:22,780 --> 00:47:23,700 Charles Chelladurai. 787 00:47:23,860 --> 00:47:25,900 He specializes in smuggling natural resources. 788 00:47:26,060 --> 00:47:27,690 Smuggling of minerals and sand. 789 00:47:27,860 --> 00:47:31,150 He tops the list in all the major granite scams. 790 00:47:31,350 --> 00:47:34,890 He has robbed the government of billions. 791 00:47:35,190 --> 00:47:36,110 Perumal Swamy. 792 00:47:36,350 --> 00:47:40,390 The guy who supplies henchmen to all the 15 individuals I had mentioned earlier. 793 00:47:40,560 --> 00:47:43,440 The one who does land grabbing, murders and robbery for money. 794 00:47:43,640 --> 00:47:45,970 The one and only authority for real estate and contract killers. 795 00:47:46,140 --> 00:47:47,720 One of these three.. 796 00:47:47,890 --> 00:47:50,720 The one who is invincible.. 797 00:47:51,010 --> 00:47:55,340 I will feed my ego and wrath by showing him that he can be conquered, too! 798 00:47:55,640 --> 00:47:59,520 In order to stop the inspection in his granite quarry, Charles Chelladurai 799 00:47:59,680 --> 00:48:01,930 has arranged a meeting with the resource minister. 800 00:48:03,260 --> 00:48:05,140 I'll collect details about that meet 801 00:48:05,930 --> 00:48:07,100 and arrive at a conclusion. 802 00:48:08,220 --> 00:48:09,720 I can't believe all this. 803 00:48:09,890 --> 00:48:11,140 You are just brilliant! 804 00:48:11,340 --> 00:48:16,050 Once we get our posting, we all will head in different directions 805 00:48:17,010 --> 00:48:19,720 but whenever you need us, remember that we are just a call away. 806 00:48:20,090 --> 00:48:22,510 The next moment, all of us will be standing beside you. 807 00:48:26,880 --> 00:48:28,960 R. Sengalvarayan, Resource Minister. 808 00:49:55,170 --> 00:49:57,630 Greetings, Mr. Land Grabber. - How do you do, sir? 809 00:49:57,800 --> 00:49:58,760 Greetings, Mr. Scam King. 810 00:49:58,960 --> 00:50:00,380 Greetings, sir. - How do you do? 811 00:50:01,670 --> 00:50:04,130 Stop this stupid custom of a human prostrating before another human. 812 00:50:05,630 --> 00:50:07,840 I am happy that Mr. Sidharth finally gave us an appointment. 813 00:50:08,000 --> 00:50:10,210 He is my son and even I haven't met him in two months. 814 00:50:10,380 --> 00:50:11,960 What are you saying, sir? - I meant to say, I was busy. 815 00:50:12,210 --> 00:50:15,420 I hardly get enough time to solve the problems of the public. 816 00:50:15,920 --> 00:50:19,420 Until the daily crisis of the public is eradicated completely 817 00:50:19,580 --> 00:50:21,790 I won't eat or rest. 818 00:50:44,830 --> 00:50:46,160 Hope you are fine, dear Siddhu. 819 00:50:46,620 --> 00:50:48,870 Did I disturb you guys, Shilpa? 820 00:50:49,460 --> 00:50:51,840 What is this? Can't you leave him alone for sometime? 821 00:50:52,000 --> 00:50:53,170 All of you are here. 822 00:50:53,370 --> 00:50:54,290 Shilpa. 823 00:50:54,500 --> 00:50:56,250 I had called them here. A small meeting. 824 00:50:56,500 --> 00:50:57,540 Then, I am all yours. 825 00:50:58,040 --> 00:50:59,870 I'll be waiting for you. - I'll be there. 826 00:51:13,450 --> 00:51:16,030 I don't think she is wrong. You should take care of your health, too. 827 00:51:16,200 --> 00:51:17,280 I will, Dad. 828 00:51:17,490 --> 00:51:20,740 Since the last two months, these three have been trying to get an appointment with you.. 829 00:51:21,530 --> 00:51:23,360 Let me get on with my party business. 830 00:51:23,530 --> 00:51:25,070 You guys carry on with the meeting. 831 00:51:25,450 --> 00:51:26,660 Is that fine, dear? 832 00:51:31,530 --> 00:51:33,740 Looks like you stayed in the lab for two months without any break. 833 00:51:33,910 --> 00:51:37,790 I've my reasons. - I thought I would deal with the problem without having to approach you. 834 00:51:38,070 --> 00:51:39,150 But I couldn't. 835 00:51:39,610 --> 00:51:42,360 Angelina is bent on coming to India. 836 00:51:42,900 --> 00:51:46,440 I tried my best, but I couldn't convince her. - I'll take care of that. 837 00:51:46,610 --> 00:51:47,610 Sir, I've a concern that I would like to share. 838 00:51:47,780 --> 00:51:50,910 Murali got arrested in the Ramar case.. 839 00:51:59,740 --> 00:52:01,280 Don't be careless. 840 00:52:01,900 --> 00:52:02,820 December 10th 841 00:52:03,150 --> 00:52:04,070 is a very important day. 842 00:52:04,650 --> 00:52:05,570 Be prepared! 843 00:52:06,320 --> 00:52:07,860 Ashok, come here. 844 00:52:12,190 --> 00:52:14,570 Ashok, we have to handle this Angelina issue in a different way. 845 00:52:14,730 --> 00:52:15,690 Sure. 846 00:52:20,730 --> 00:52:21,730 May I? - Go ahead. 847 00:52:28,560 --> 00:52:29,640 No, dear.. 848 00:52:29,810 --> 00:52:32,310 Don't cry. - Not bad, he seems healthy. 849 00:52:32,520 --> 00:52:34,810 He is the reason for our successful medicine testing. 850 00:52:35,980 --> 00:52:38,020 It's just that the lives of 18 children had to be sacrificed. 851 00:52:43,270 --> 00:52:44,850 Put him back at his place. - Okay. 852 00:52:45,850 --> 00:52:46,930 We'll have to review every month. 853 00:52:47,520 --> 00:52:50,020 Give some convincing reasons to his parents. - Okay. 854 00:52:50,180 --> 00:52:51,390 I'll miss you. 855 00:52:52,180 --> 00:52:53,510 I'll miss you. 856 00:52:58,760 --> 00:53:02,760 What did he say? - Follow these orders on December 10th. - Okay. 857 00:53:09,720 --> 00:53:11,010 Till this master plan is executed 858 00:53:11,180 --> 00:53:12,720 make sure you don't get yourself into any trouble. 859 00:53:12,890 --> 00:53:14,520 Fine. I'll take care of that. 860 00:53:26,340 --> 00:53:29,420 Padmashree Sri Sidharth Abhimanyu, man of chemical miracle. - One can talk.. 861 00:53:29,590 --> 00:53:31,470 His innovative contribution towards.. - It's a great honor to welcome.. 862 00:53:31,590 --> 00:53:35,340 In the pharma field.. - The great scholar and scientist.. 863 00:53:35,800 --> 00:53:37,930 He is well known across the globe. - That's him. 864 00:53:47,430 --> 00:53:49,100 What is happening in my life? 865 00:53:49,550 --> 00:53:52,010 I thought, I'll choose one of those three as my enemy. 866 00:53:52,760 --> 00:53:55,340 Now, I have got one who is equal to those three put together. 867 00:53:55,590 --> 00:53:57,630 He is a Science genius for the outside world. 868 00:53:58,050 --> 00:54:00,430 But with the help of these three people 869 00:54:00,590 --> 00:54:02,590 he is solely controlling the medical mafia 870 00:54:02,760 --> 00:54:04,640 thereby ruling the world of crime. 871 00:54:05,300 --> 00:54:09,340 Yesterday, our chief minister shows up uninvited to a function, headed by him. 872 00:54:09,590 --> 00:54:12,760 Despite his busy schedule, he is attending the function. 873 00:54:13,040 --> 00:54:14,040 I am very sure 874 00:54:14,380 --> 00:54:17,130 there is some kind of an understanding between those two. 875 00:54:17,920 --> 00:54:19,170 He killed the chain snatching criminal whom we had got arrested 876 00:54:19,330 --> 00:54:21,210 so that his arrest doesn't create a loop hole. 877 00:54:21,500 --> 00:54:23,000 He made use of his body as well 878 00:54:23,170 --> 00:54:25,050 by tattooing on its chest, a caste's name 879 00:54:25,210 --> 00:54:26,920 sparking a riot in Madurai 880 00:54:27,080 --> 00:54:29,080 which in turn, prevented the inspection of his site. 881 00:54:29,620 --> 00:54:31,330 Look, what they found this morning. 882 00:54:32,290 --> 00:54:34,250 They found a headless body in Madurai. 883 00:54:35,160 --> 00:54:36,540 Next, they will find the head. 884 00:54:37,370 --> 00:54:38,410 As young scientists.. 885 00:54:38,580 --> 00:54:42,500 He talks about the riot he had sparked and earns the applause! 886 00:54:44,030 --> 00:54:45,200 December 10th.. 887 00:54:46,370 --> 00:54:48,370 He claimed it to be an important day in his life. 888 00:54:50,320 --> 00:54:52,990 I will change it into an unforgettable day for him. 889 00:54:53,370 --> 00:54:55,000 He might be Sidharth now. 890 00:54:55,160 --> 00:54:56,450 Back then, he was Pazhani. 891 00:54:56,610 --> 00:55:00,320 I've stood by him ever since his father became the MLA. 892 00:55:00,820 --> 00:55:02,450 He was released from jail. 893 00:55:02,610 --> 00:55:04,030 He was a kid then. 894 00:55:04,740 --> 00:55:06,030 This is what his father asked him.. 895 00:55:06,440 --> 00:55:07,900 So, you are back from jail? 896 00:55:08,070 --> 00:55:10,320 Now, go ahead and become a gangster. 897 00:55:10,730 --> 00:55:12,520 His son got furious and replied 898 00:55:12,730 --> 00:55:14,940 I will kill you! 899 00:55:15,110 --> 00:55:17,740 You better clear my records and send me to a nice college. 900 00:55:17,900 --> 00:55:19,650 I want to study. 901 00:55:19,940 --> 00:55:21,230 He is a very intelligent fellow. 902 00:55:21,440 --> 00:55:23,520 Education on one hand and crimes on the other. 903 00:55:23,690 --> 00:55:24,900 He became his father's adviser. 904 00:55:25,060 --> 00:55:26,270 He was an all-rounder, sir! 905 00:55:28,930 --> 00:55:31,260 You are always thinking about Sidharth. 906 00:55:31,430 --> 00:55:32,430 Suppose.. 907 00:55:32,930 --> 00:55:34,810 In four days, we have our swearing-in ceremony. 908 00:55:34,970 --> 00:55:37,430 Imagine that you never come across him in your life. 909 00:55:37,600 --> 00:55:38,770 Hypothetically.. 910 00:55:39,100 --> 00:55:41,850 What would you do? - We both will definitely meet each other. 911 00:55:42,970 --> 00:55:45,510 More crimes are committed where wealth is in abundance. 912 00:55:46,550 --> 00:55:49,130 His life is all about chasing wealth 913 00:55:50,350 --> 00:55:52,980 whereas my life is all about chasing crimes. 914 00:55:53,970 --> 00:55:55,680 Hence, we are destined to meet each other. 915 00:55:56,220 --> 00:55:58,600 He was born solely to be ruined by me! 916 00:56:00,090 --> 00:56:02,130 A passion so deadly to destroy someone! 917 00:56:02,430 --> 00:56:05,180 But you are right. I was at the subdirector's office just now. 918 00:56:05,720 --> 00:56:09,100 They asked me to handover this invitation to the director. Check it out. 919 00:56:17,050 --> 00:56:18,630 Is Sidharth indeed the chief guest? - Yes. 920 00:56:23,090 --> 00:56:25,630 Parade march! 921 00:56:33,010 --> 00:56:35,220 Parade dismissed! 922 00:56:36,720 --> 00:56:38,180 We welcome our chief guest 923 00:56:38,380 --> 00:56:40,630 Padmashree Mr. Sidharth Abhimanyu 924 00:56:40,800 --> 00:56:43,180 a great scholar and a renowned scientist. 925 00:56:43,510 --> 00:56:46,090 His innovative contributions to forensic science.. 926 00:56:46,250 --> 00:56:47,790 You lucky fellow.. 927 00:56:48,380 --> 00:56:49,670 He isn't pleased yet. 928 00:56:49,840 --> 00:56:53,720 He wants Sidharth to present him the badge instead of the home minister. 929 00:56:53,920 --> 00:56:56,050 Now, that's too much! - ...the special address. 930 00:57:00,080 --> 00:57:01,210 Honorable Minister 931 00:57:01,830 --> 00:57:04,160 Respected Officers on the dias and in the audience.. 932 00:57:05,130 --> 00:57:06,090 Ladies and gentlemen.. 933 00:57:06,370 --> 00:57:07,450 And of course 934 00:57:07,750 --> 00:57:09,170 the future of our police force. 935 00:57:10,330 --> 00:57:13,790 A question I'm frequently asked wherever I go.. 936 00:57:13,950 --> 00:57:15,120 What is the secret of my success? 937 00:57:15,290 --> 00:57:16,420 It's actually very simple. 938 00:57:17,540 --> 00:57:19,170 In your lifetime, think of one good idea 939 00:57:21,490 --> 00:57:23,410 and make that idea your life! 940 00:57:24,790 --> 00:57:25,830 Think about it. 941 00:57:26,830 --> 00:57:28,160 All the very best. 942 00:57:28,830 --> 00:57:30,080 Jai Hind. 943 00:57:32,370 --> 00:57:35,250 Now, I request the medal winners to come forward. 944 00:57:35,410 --> 00:57:40,330 Mr. Ranjith IPS who has passed with distinction in Cyber Cell Specialization. 945 00:57:41,490 --> 00:57:42,990 Next, Mr. Mithran IPS 946 00:57:43,160 --> 00:57:44,240 will receive the medal 947 00:57:44,400 --> 00:57:46,900 from the honorable home minister Mr. Prakash. 948 00:57:47,280 --> 00:57:49,450 Mr. Mithran receives this award 949 00:57:49,700 --> 00:57:54,080 as he has specialized in managing activities involving organized crimes 950 00:57:54,240 --> 00:57:55,870 such as white-collar crimes 951 00:57:56,030 --> 00:57:58,160 financial crimes and political crimes. 952 00:58:04,400 --> 00:58:05,530 Mr. Mithran 953 00:58:05,780 --> 00:58:07,320 has one more honor to receive. 954 00:58:07,610 --> 00:58:11,400 It's the special award for the overall best probationer of the batch 955 00:58:11,610 --> 00:58:14,400 which the Chief Guest Padmashree Sidharth will present. 956 00:58:14,690 --> 00:58:17,320 I would now request Mr. Sidharth to present the award. 957 00:58:17,730 --> 00:58:20,770 Mr. Mithran has topped various drill movements 958 00:58:20,940 --> 00:58:22,190 such as weapon training 959 00:58:22,350 --> 00:58:24,230 firing, unarmed combat 960 00:58:24,400 --> 00:58:25,650 and special tactics. 961 00:58:26,060 --> 00:58:30,440 Now, Mr. Mithran receives the home minister's pistol from the chief guest. 962 00:58:31,230 --> 00:58:32,270 Beretta.. 963 00:58:33,270 --> 00:58:35,520 Beautiful pistol. - That too presented by you. 964 00:58:36,480 --> 00:58:37,940 What else can I ask for? 965 00:58:38,230 --> 00:58:39,230 Wish you the very best. 966 00:58:39,730 --> 00:58:40,690 Do well. - Sure, sir. 967 00:58:41,060 --> 00:58:42,020 Even I have an idea. 968 00:58:43,140 --> 00:58:44,310 Just like you said 969 00:58:44,970 --> 00:58:46,550 I will make it my life and be successful. 970 00:58:46,720 --> 00:58:48,010 Congratulations. 971 00:58:58,220 --> 00:59:01,260 Usually, a police targets the criminals after taking charge. 972 00:59:01,430 --> 00:59:04,310 But I had already set my target even before I took charge. 973 00:59:04,800 --> 00:59:07,010 So, there is no time to get introduced. 974 00:59:07,680 --> 00:59:09,390 You just have to believe me. - Sure, sir. 975 00:59:09,590 --> 00:59:10,760 Because I believe in you 976 00:59:10,930 --> 00:59:12,970 not because I'm the ASP of the organized crime unit. 977 00:59:13,170 --> 00:59:16,800 I've assembled this team at special request. - Thank you, sir. 978 00:59:17,050 --> 00:59:19,010 These three are the big shots of the society 979 00:59:19,550 --> 00:59:21,340 but actually, a big threat to our society. 980 00:59:23,260 --> 00:59:24,300 Your only job 981 00:59:25,090 --> 00:59:26,800 is to follow them 24/7 982 00:59:27,300 --> 00:59:29,880 and collect every possible evidence against them. 983 00:59:30,790 --> 00:59:31,920 Sure, sir. 984 00:59:52,460 --> 00:59:56,130 It is true that a transaction of 6 billion happened among those three. 985 00:59:56,540 --> 00:59:58,080 The amount will be transferred to Swiss accounts 986 00:59:58,250 --> 00:59:59,580 and they are heading to Mauritius. 987 00:59:59,750 --> 01:00:01,750 We don't know anything else apart from that. 988 01:00:02,870 --> 01:00:04,080 On December 10th 989 01:00:04,370 --> 01:00:05,950 combining all the three accounts 990 01:00:06,250 --> 01:00:09,960 nearly 7.5 billion has been requested to be transferred to our Mauritius branch. 991 01:00:10,370 --> 01:00:12,790 I'm revealing all this because you pressurized. 992 01:00:13,240 --> 01:00:14,910 That's all, sir. - Thank you. 993 01:00:16,620 --> 01:00:20,000 There is no space in the hospital to treat five percent of the patients who are poor. 994 01:00:20,450 --> 01:00:21,620 During the waiting stage, the cancer turns severe 995 01:00:21,830 --> 01:00:23,580 for the rest of the 95 percent 996 01:00:24,080 --> 01:00:26,120 and then, no medicine is available in India, for the severe stage. 997 01:00:26,280 --> 01:00:27,450 We have to rely on foreign drugs. 998 01:00:27,780 --> 01:00:28,990 Only because of this 999 01:00:29,160 --> 01:00:32,740 the foreign companies tie up with Indian companies and play around! 1000 01:00:33,110 --> 01:00:36,190 The meeting scheduled for 10th December will change everyone's fate for good! 1001 01:00:36,360 --> 01:00:38,440 You will find the details you asked regarding the same in this file. 1002 01:00:39,450 --> 01:00:43,700 Once Angelina signs the agreement no one will be able to play around. 1003 01:00:44,030 --> 01:00:46,240 Medicines worth 2.5 lakhs will be available for Rs. 8000. 1004 01:00:46,440 --> 01:00:48,860 Medicines worth 50 rupees will be available for one rupee! 1005 01:00:49,030 --> 01:00:50,280 This should happen, sir. 1006 01:00:57,070 --> 01:00:59,400 Ms. Angelina is on her way to the hotel from the airport. 1007 01:01:06,480 --> 01:01:07,480 Sir. - Sir. 1008 01:01:07,940 --> 01:01:09,770 Please wait here for a while, Doctor. - Sure, sir. 1009 01:01:09,940 --> 01:01:12,020 Yes? - Sir, ma'am reached here an hour ago. She is in her room. 1010 01:01:12,610 --> 01:01:14,820 We have been safeguarding her from the time she left the airport. 1011 01:01:15,020 --> 01:01:16,270 We have informed her that you would like to meet her. 1012 01:01:16,440 --> 01:01:18,110 Hi. - Good. Hi, ma'am. 1013 01:01:18,440 --> 01:01:22,520 Last year, when my dad was in India for a medical conference 1014 01:01:22,850 --> 01:01:24,600 I just came along as a tourist. 1015 01:01:24,770 --> 01:01:29,480 That's when I learnt about the poor people dying from cancer. 1016 01:01:29,850 --> 01:01:33,980 The critical cancer medicine KE-27 required to rescue their lives 1017 01:01:34,190 --> 01:01:38,480 was sold by us at a higher price for 20 years, in the name of patent rights 1018 01:01:38,640 --> 01:01:39,810 and I felt guilty about it. 1019 01:01:40,470 --> 01:01:41,930 Once I became the managing director 1020 01:01:42,180 --> 01:01:44,010 I broke the patent rights for the medicine and made up my mind 1021 01:01:44,180 --> 01:01:47,760 to make it available for the poor as a generic medicine. 1022 01:01:48,640 --> 01:01:50,390 Just because of your effort alone 1023 01:01:50,560 --> 01:01:54,270 people here will be forced to stop the misuse of patents. 1024 01:01:54,430 --> 01:01:56,390 The rates of the medicines will fall drastically. 1025 01:01:56,550 --> 01:01:58,430 But the Indian drug mafia won't let that happen. 1026 01:02:02,970 --> 01:02:04,050 Do you recognize him? 1027 01:02:04,890 --> 01:02:06,970 He is Sidharth, our Indian adviser. 1028 01:02:07,720 --> 01:02:09,180 Do you know who he is talking to? 1029 01:02:09,590 --> 01:02:11,630 Our company's Vice President, James Anderson. 1030 01:02:11,800 --> 01:02:14,130 This photo was taken when they had met in Switzerland. 1031 01:02:14,340 --> 01:02:17,300 A transaction worth 13 billion is getting transferred to an account 1032 01:02:17,460 --> 01:02:19,210 in your country by Sidharth's proxies. 1033 01:02:19,630 --> 01:02:22,880 Do you see any connection between their meeting and the transaction? 1034 01:02:23,260 --> 01:02:24,220 There are chances. 1035 01:02:24,500 --> 01:02:28,290 Sidharth came with a request to merge his pharmaceutical company with mine. 1036 01:02:28,460 --> 01:02:31,090 Since I refused, I guess, he is teaming up with Anderson 1037 01:02:31,250 --> 01:02:32,580 to buy 51 percent of my company's shares 1038 01:02:32,750 --> 01:02:34,790 that will make him the deciding authority. 1039 01:02:35,170 --> 01:02:38,090 You know your life is at risk. 1040 01:02:39,420 --> 01:02:40,460 Don't worry. 1041 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 It's my duty to ensure your safety. 1042 01:02:43,500 --> 01:02:44,500 Thank you. 1043 01:02:44,710 --> 01:02:46,590 Tomorrow, it's 10th December. 1044 01:02:47,120 --> 01:02:49,250 A day that will give meaning to the team we have formed. 1045 01:02:49,410 --> 01:02:51,950 A day that will change the fate of patients who are poor. 1046 01:02:52,160 --> 01:02:55,950 But this will happen only if Angelina attends the Chennai meeting safely. 1047 01:02:56,160 --> 01:02:59,240 There is a plan to murder Angelina and to takeover her company. 1048 01:02:59,700 --> 01:03:03,870 For this purpose, 13 billion is going to be transferred through banks and Hawalas. 1049 01:03:04,080 --> 01:03:06,120 We will have to follow two strategies. 1050 01:03:06,280 --> 01:03:08,570 The first one.. We have to ensure Angelina's safety 1051 01:03:08,740 --> 01:03:11,530 and make sure that she attends the meeting. 1052 01:03:11,860 --> 01:03:14,690 Secondly.. By arresting these three 1053 01:03:14,910 --> 01:03:17,790 we'll have to stop the transaction of the 13 billion fund. 1054 01:03:19,030 --> 01:03:22,160 We must arrest all three of them at the same time! 1055 01:03:32,450 --> 01:03:33,450 Hi, Stephen. 1056 01:03:33,610 --> 01:03:35,940 Nice to meet you. - How are you? Good to see you. 1057 01:03:36,950 --> 01:03:37,910 Shall we? - Come. 1058 01:03:41,070 --> 01:03:46,200 Why did you bring me here and what's with the new dress? What's up? 1059 01:03:48,070 --> 01:03:49,490 You bought her the same dress! 1060 01:03:49,650 --> 01:03:52,280 This is Angelina. - Hello. - The MD of the foreign medical company. 1061 01:03:52,530 --> 01:03:54,490 She has an important conference to attend today. 1062 01:03:54,650 --> 01:03:56,530 There is a threat to her life. 1063 01:03:56,690 --> 01:03:57,730 So what? 1064 01:03:58,650 --> 01:04:01,360 So, if you travel instead of her in the car, she'll be safe.. 1065 01:04:01,520 --> 01:04:04,310 When I said I'm ready to sacrifice my life for you 1066 01:04:04,600 --> 01:04:05,850 I didn't expect you would actually put my life at risk. 1067 01:04:06,020 --> 01:04:08,730 Mahima, this is a secret operation and you belong to a family of police officers 1068 01:04:08,890 --> 01:04:11,350 you can think spontaneously and you are pretty talented.. - Fine, enough. 1069 01:04:11,730 --> 01:04:14,230 You have made up your mind. I'll do it! 1070 01:04:14,980 --> 01:04:15,980 What is she saying? 1071 01:04:16,140 --> 01:04:18,350 I'm saying that I'm very happy to do this for you. 1072 01:04:18,520 --> 01:04:20,310 Thank you - You're welcome. 1073 01:04:23,640 --> 01:04:24,600 See you. - Take care. 1074 01:04:26,180 --> 01:04:27,220 Pramod, all set? 1075 01:04:43,970 --> 01:04:45,930 Mithran. Where are you? 1076 01:04:46,100 --> 01:04:47,350 I'm following you. 1077 01:04:53,760 --> 01:04:54,840 Sir, we are moving ahead 1078 01:04:54,970 --> 01:04:56,930 and everything is clear. Over. 1079 01:04:59,680 --> 01:05:01,890 Thank you for the warm welcome. - You are welcome. 1080 01:05:02,050 --> 01:05:03,220 And for the opportunity. 1081 01:05:03,470 --> 01:05:05,680 I think it's going to be a great value proposition. 1082 01:05:21,550 --> 01:05:24,010 Sir, I see Perumal Swamy on the road opposite. 1083 01:05:24,180 --> 01:05:25,720 But nothing looks suspicious. 1084 01:05:25,880 --> 01:05:27,130 He won't be there without any reason! 1085 01:05:27,300 --> 01:05:28,220 Something is fishy. 1086 01:05:28,420 --> 01:05:29,960 Okay, keep watching. 1087 01:05:31,130 --> 01:05:33,550 Pandian, be alert. - Okay, sir. 1088 01:05:43,090 --> 01:05:44,300 Guys, be alert. 1089 01:05:58,130 --> 01:05:59,130 Arrest him. - Take him.. 1090 01:06:08,170 --> 01:06:09,250 Mahima? 1091 01:06:09,460 --> 01:06:11,790 Mahima! Mahima! 1092 01:06:15,880 --> 01:06:17,090 Was that a prank? 1093 01:06:17,290 --> 01:06:19,080 Yes. - Is this the time to joke? 1094 01:06:19,420 --> 01:06:23,250 You can make me a scapegoat anytime and I should obey you! 1095 01:06:23,500 --> 01:06:28,080 I was checking if you were trying to get rid of me forever! 1096 01:06:28,580 --> 01:06:30,710 Not bad. You do have some concern for me! 1097 01:06:30,920 --> 01:06:32,920 Now, leave! 1098 01:06:35,330 --> 01:06:37,500 Has Angelina arrived safely? 1099 01:06:37,830 --> 01:06:38,910 Sir, she is fine. - Good. 1100 01:06:39,370 --> 01:06:40,450 Everything is under control. 1101 01:06:41,000 --> 01:06:42,170 She is in the 4th floor. - Fourth, is it? 1102 01:06:42,330 --> 01:06:44,000 Yeah. With armed guards. 1103 01:06:44,200 --> 01:06:46,280 I hope there is no one else there. - No one is there. 1104 01:06:46,450 --> 01:06:47,870 Everyone else has been asked to vacate. - Be careful. 1105 01:06:48,030 --> 01:06:48,990 Yes, sir. 1106 01:06:52,410 --> 01:06:54,080 What's happening? Leave me! 1107 01:07:20,780 --> 01:07:22,780 Anyway. Excuse me. 1108 01:07:25,910 --> 01:07:26,950 A call from India? 1109 01:07:28,070 --> 01:07:29,240 Hello. - Hello. 1110 01:07:30,150 --> 01:07:31,690 What the heck is happening out there? 1111 01:07:32,190 --> 01:07:34,020 Are you trying to kill me and takeover my.. - Please, ma'am. 1112 01:07:34,190 --> 01:07:36,900 There's been a mistake. I've done nothing wrong. - You got to trust me. 1113 01:07:37,070 --> 01:07:40,240 Once my foot steps on Swiss soil, you are finished. 1114 01:07:41,690 --> 01:07:43,020 Wait, ma'am! 1115 01:07:44,270 --> 01:07:45,400 Darn! 1116 01:07:45,860 --> 01:07:48,440 You said she'll be dead by now but she just fired my.. 1117 01:07:49,070 --> 01:07:50,150 It's already 10 o'clock! 1118 01:07:50,310 --> 01:07:52,060 She should have been dead at 9:30. 1119 01:07:53,650 --> 01:07:54,780 My career is finished! 1120 01:07:55,360 --> 01:07:57,030 I'm done. - Andy! 1121 01:07:57,600 --> 01:07:58,560 You got to calm down. 1122 01:07:59,440 --> 01:08:00,570 I can take care of this. 1123 01:08:01,350 --> 01:08:02,390 Just give me five minutes. 1124 01:08:02,600 --> 01:08:04,140 Why don't you go inside and.. - Five minutes! 1125 01:08:04,310 --> 01:08:05,520 Yeah, I heard you. - Five minutes. 1126 01:08:05,680 --> 01:08:07,260 I'll join you in five minutes. 1127 01:08:07,770 --> 01:08:08,810 Shit! 1128 01:08:12,810 --> 01:08:13,730 Dad. 1129 01:08:14,060 --> 01:08:15,060 What's happening? 1130 01:08:15,640 --> 01:08:17,100 Why isn't anyone answering my calls? 1131 01:08:17,310 --> 01:08:19,480 All three of them got arrested. 1132 01:08:19,760 --> 01:08:21,140 Didn't you get the news? 1133 01:08:21,260 --> 01:08:22,260 What are you saying? 1134 01:08:23,050 --> 01:08:24,630 Won't you keep me updated unless I ask you to? 1135 01:08:24,800 --> 01:08:25,930 I'm sorry, dear. 1136 01:08:26,090 --> 01:08:27,670 They have to be in Mauritius at any cost. 1137 01:08:28,050 --> 01:08:29,380 How will I seal the deal without the money? 1138 01:08:29,550 --> 01:08:30,760 Are you running out of money? 1139 01:08:31,090 --> 01:08:33,170 Tell me how much you need and to which account I should transfer it to. 1140 01:08:33,300 --> 01:08:34,720 You bail them out! 1141 01:08:35,260 --> 01:08:37,220 Okay, it'll be done. You'll get the good news. 1142 01:08:38,550 --> 01:08:40,470 Someone, please shut this box! 1143 01:08:49,420 --> 01:08:51,090 Hello. - Sidharth Abhimanyu. 1144 01:08:51,630 --> 01:08:52,920 Tell me. - Vicky. 1145 01:08:53,380 --> 01:08:56,590 You have to complete the job I'd given your brother Perumal Swamy. 1146 01:08:59,920 --> 01:09:01,960 You haven't given me a job 1147 01:09:02,460 --> 01:09:03,750 but an opportunity. 1148 01:09:04,290 --> 01:09:05,420 I'll take care of it. 1149 01:09:05,830 --> 01:09:08,460 Mithran's team is in control of that area. 1150 01:09:09,120 --> 01:09:11,870 There is no information on the whereabouts of the foreigner lady! 1151 01:09:20,460 --> 01:09:21,630 Take right. 1152 01:09:25,830 --> 01:09:28,460 You don't be here. Head to the station and come when I call you. 1153 01:09:55,330 --> 01:09:56,620 Mr. Mishra.. 1154 01:09:56,830 --> 01:09:57,790 How are you? 1155 01:09:57,950 --> 01:10:00,160 I'm fine, Sidharth. How are you? What's up? 1156 01:10:00,330 --> 01:10:03,080 I urgently need 13 billion. 1157 01:10:03,240 --> 01:10:05,570 13 billion? Are you kidding me? 1158 01:10:05,740 --> 01:10:07,200 You are asking for it so casually. - Well.. 1159 01:10:07,370 --> 01:10:09,540 Transfer it from your Liechtenstein account to my Geneva account. 1160 01:10:09,700 --> 01:10:11,780 What? - I've emailed you my bank details. 1161 01:10:12,030 --> 01:10:14,570 Why should I give you the money? - You know who I am, right? 1162 01:10:14,780 --> 01:10:16,530 I've also attached a file in that email. 1163 01:10:16,700 --> 01:10:18,950 Take a look at it and then, decide. 1164 01:10:21,200 --> 01:10:22,410 Hi, Ananya. 1165 01:10:28,030 --> 01:10:29,410 Miss India.. 1166 01:10:29,990 --> 01:10:33,070 Don't worry, I'll ensure that you get a good profit in your next deal. 1167 01:10:33,570 --> 01:10:35,570 Fine. I'll transfer the money. 1168 01:10:39,400 --> 01:10:43,650 We welcome our honorable chief minister to attend the meet for generic medicine 1169 01:10:43,820 --> 01:10:46,320 with Pixim Company. - Sir. - Sir. 1170 01:10:46,490 --> 01:10:48,490 The function will start in about 20 minutes. 1171 01:10:49,190 --> 01:10:52,440 I've informed the chief minister's PA that she will be here in 10 minutes. 1172 01:10:52,980 --> 01:10:54,060 Fine. I'll be upstairs. 1173 01:10:54,320 --> 01:10:55,650 I'll get her myself. 1174 01:11:07,150 --> 01:11:08,150 Sir. 1175 01:11:08,650 --> 01:11:10,650 You have her mobile, right? - Yes, sir, it's with me. 1176 01:11:10,940 --> 01:11:12,360 But she made a call from my mobile. 1177 01:11:12,520 --> 01:11:14,520 Why did you allow that? She can be traced! 1178 01:11:14,810 --> 01:11:15,770 I'm sorry, sir! 1179 01:11:24,730 --> 01:11:26,020 Do come in. 1180 01:11:26,980 --> 01:11:29,060 I can't believe what is happening! 1181 01:11:29,600 --> 01:11:31,600 Thank you for alerting me. - It's my duty, ma'am. 1182 01:11:32,060 --> 01:11:34,560 You shouldn't have called him before the conference got over! 1183 01:11:35,230 --> 01:11:38,940 I know but my own people are trying to kill me! 1184 01:11:40,940 --> 01:11:42,360 What is the matter, Karna? 1185 01:11:42,520 --> 01:11:45,600 Sir, Mr. Mithran asked me to get these files. 1186 01:11:45,890 --> 01:11:46,810 Okay, come. 1187 01:11:47,430 --> 01:11:48,430 Here it is, sir. 1188 01:11:57,520 --> 01:11:58,440 What is it? 1189 01:12:00,890 --> 01:12:01,970 Hey, stop it! 1190 01:12:05,810 --> 01:12:07,480 Please, don't shoot. 1191 01:12:10,680 --> 01:12:11,680 No! 1192 01:12:13,100 --> 01:12:14,270 Hey! 1193 01:12:28,470 --> 01:12:29,550 Sir. 1194 01:12:31,010 --> 01:12:32,590 Karunakaran, is everything taken care of? 1195 01:12:32,800 --> 01:12:34,050 Sir, I executed the plan as per your instructions. 1196 01:12:34,260 --> 01:12:35,390 Good job! 1197 01:12:38,090 --> 01:12:39,470 Thank you for the money, sir. 1198 01:12:47,550 --> 01:12:48,510 Yeah, Vicky? 1199 01:12:48,670 --> 01:12:49,920 Angelina is taken care of. 1200 01:12:50,220 --> 01:12:51,930 The ASP who came to stop it is also dead. 1201 01:12:52,170 --> 01:12:54,340 Excellent! That's not enough. 1202 01:12:55,090 --> 01:12:57,010 We'll have to finish everyone who was involved in this! 1203 01:12:57,210 --> 01:12:58,210 Not many. 1204 01:12:59,000 --> 01:13:00,880 The arrest warrant requested for those three 1205 01:13:01,090 --> 01:13:02,300 and safeguarding Angelina.. 1206 01:13:02,880 --> 01:13:04,840 All of it was taken care by a single person. 1207 01:13:05,130 --> 01:13:06,130 ASP Mithran. 1208 01:13:06,630 --> 01:13:08,050 All alone? - Yes! 1209 01:13:10,580 --> 01:13:16,460 "Evilness will prevail, if you think about me." 1210 01:13:16,630 --> 01:13:22,460 "Evilness will prevail, no matter who tries to stop." 1211 01:13:22,620 --> 01:13:24,750 "Better think, better go." 1212 01:13:37,170 --> 01:13:39,250 Considering the good will of Tamilians 1213 01:13:40,000 --> 01:13:46,960 Ms. Angelina, who had come to sign the generic medicine agreement 1214 01:13:47,460 --> 01:13:49,790 was killed and I deeply regret it. 1215 01:13:50,080 --> 01:13:51,160 It's unfortunate. 1216 01:13:51,790 --> 01:13:54,370 The investigation is on. 1217 01:14:03,500 --> 01:14:05,330 From now on, whatever you do 1218 01:14:05,830 --> 01:14:06,870 be very careful. 1219 01:14:07,040 --> 01:14:08,670 Your life is at risk. 1220 01:14:09,660 --> 01:14:12,330 I never feared death, not even when I didn't know what it was. 1221 01:14:13,540 --> 01:14:15,460 Now that I've almost experienced it 1222 01:14:15,780 --> 01:14:17,110 why should I fear? 1223 01:14:25,120 --> 01:14:26,540 Good evening, sir. Let me take that. 1224 01:14:26,870 --> 01:14:27,830 Go home. 1225 01:14:28,120 --> 01:14:29,040 Give me the key. 1226 01:14:30,950 --> 01:14:32,160 Why did he send the driver away? 1227 01:14:32,450 --> 01:14:34,200 I have no clue where he is going to drop me. 1228 01:14:34,740 --> 01:14:37,950 I wonder why he preponed his trip. 1229 01:14:38,900 --> 01:14:41,480 I've bailed out both of them including Ashok. 1230 01:14:41,780 --> 01:14:44,660 I made sure that no LLR was filed against them. 1231 01:14:44,900 --> 01:14:46,360 FIR. - Whatever. 1232 01:14:49,610 --> 01:14:51,900 Why are you staring at me? I asked you before doing it. 1233 01:14:52,690 --> 01:14:53,770 Just because I tell you to ask me before doing anything 1234 01:14:53,940 --> 01:14:55,520 won't you do anything on your own? 1235 01:14:55,860 --> 01:14:58,570 Instead of making mistakes by taking decisions on my own 1236 01:14:58,770 --> 01:15:01,190 I feel satisfied when I make mistakes after following your instruction. 1237 01:15:01,360 --> 01:15:02,990 That's what you have taught your father. 1238 01:15:03,690 --> 01:15:07,730 I remember, when you were young, you had taught me three golden rules. 1239 01:15:08,020 --> 01:15:12,150 First: Wherever you go, raise your head and walk boldly. 1240 01:15:12,440 --> 01:15:16,400 Second: Even if there is a need to smile, never show your teeth. 1241 01:15:16,640 --> 01:15:20,890 Third: Unless I tell you, never take your own decision and speak. 1242 01:15:21,060 --> 01:15:23,140 Only then the world will praise you. 1243 01:15:23,350 --> 01:15:27,480 You taught me that most of the wise men in Tamil Nadu follow these rules. 1244 01:15:27,680 --> 01:15:29,600 That is what I have been following all these days. 1245 01:15:29,770 --> 01:15:31,770 Now, if you ask me to change all of a sudden, how is it possible? 1246 01:15:32,020 --> 01:15:33,980 Does that mean, you don't have common sense? 1247 01:15:35,020 --> 01:15:36,480 When did I say I have it? 1248 01:15:37,760 --> 01:15:38,760 Dad. 1249 01:15:39,180 --> 01:15:41,140 Even a sparrow has bigger brains. 1250 01:15:46,970 --> 01:15:48,350 Wear that around your neck. 1251 01:15:55,430 --> 01:15:58,350 The cops who used to salute and open the car doors for us.. 1252 01:15:58,930 --> 01:16:00,720 I feel so disgusted when I think about it. 1253 01:16:01,510 --> 01:16:05,390 Thanks to your father's brains. He bailed us out. 1254 01:16:08,840 --> 01:16:09,880 Who is he? 1255 01:16:10,090 --> 01:16:11,300 I was so angry that I could have 1256 01:16:11,510 --> 01:16:12,720 killed him right there in the hospital. 1257 01:16:13,010 --> 01:16:14,010 You forbade me from doing so. 1258 01:16:14,170 --> 01:16:15,210 Permit us to do so now. 1259 01:16:19,800 --> 01:16:24,090 Until yesterday, even Perumal's brother was unaware that you guys are my proxies. 1260 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 But he knows it. 1261 01:16:26,800 --> 01:16:29,470 The three of you had no idea as to why I had gone to Switzerland. 1262 01:16:29,710 --> 01:16:30,750 But he knew it. 1263 01:16:31,210 --> 01:16:34,130 For the first time, somebody has tried to play tricks on me. 1264 01:16:35,580 --> 01:16:37,580 This isn't an illegal affair for you to perform honor killing. 1265 01:16:38,830 --> 01:16:39,870 Sir. 1266 01:16:41,210 --> 01:16:42,750 I have found everything about him. 1267 01:16:43,500 --> 01:16:45,630 His name is Mithran. His parents are no more. 1268 01:16:45,790 --> 01:16:48,040 He is a loner. He became a cop at his own will. 1269 01:16:48,620 --> 01:16:51,500 There is one place where he spends more time than the police station. 1270 01:16:56,040 --> 01:16:57,370 Define your enemy. 1271 01:16:58,160 --> 01:16:59,240 And I will define you. 1272 01:17:26,750 --> 01:17:27,920 Even I have an idea. 1273 01:17:28,450 --> 01:17:29,580 Just like you said 1274 01:17:29,990 --> 01:17:31,450 I will make it my life and be successful. 1275 01:17:31,620 --> 01:17:32,540 Congratulations. 1276 01:17:44,530 --> 01:17:47,360 Until now, a lot of people have caused obstacles in my business. 1277 01:17:48,530 --> 01:17:52,570 I have killed all of them brutally. 1278 01:17:53,280 --> 01:17:54,740 But he seems to be different. 1279 01:17:55,660 --> 01:17:57,660 He is waiting to destroy me. 1280 01:17:58,820 --> 01:17:59,860 He knows where I was born 1281 01:18:00,030 --> 01:18:01,860 where I was raised what I specialized in 1282 01:18:02,030 --> 01:18:02,990 what my business is all about.. 1283 01:18:03,610 --> 01:18:07,110 He has analyzed my past, present and future plans. 1284 01:18:15,610 --> 01:18:16,820 He has preserved even this. 1285 01:18:16,990 --> 01:18:18,910 Why has he preserved this? 1286 01:18:19,440 --> 01:18:20,360 Shocking. 1287 01:18:21,270 --> 01:18:23,560 And surprising. - My son is feeling really bad. 1288 01:18:23,900 --> 01:18:25,110 I want to know about him. 1289 01:18:25,520 --> 01:18:27,150 Tell me about him. 1290 01:18:27,400 --> 01:18:29,150 I will send the counsel of that area to his house 1291 01:18:29,310 --> 01:18:31,390 and ask him to disconnect all the basic provisions. 1292 01:18:35,520 --> 01:18:37,650 I'll seize his ration card and Aadhar card. 1293 01:18:40,150 --> 01:18:41,110 I will use my power 1294 01:18:41,310 --> 01:18:44,560 to seize his passport and make sure that he doesn't even travel to Delhi. 1295 01:18:47,600 --> 01:18:48,560 How is my idea? 1296 01:18:48,730 --> 01:18:49,770 Imbecile. 1297 01:18:53,600 --> 01:18:55,180 A small piece of the bullet 1298 01:18:55,520 --> 01:18:56,600 is still stuck inside. 1299 01:18:57,390 --> 01:18:58,680 It is better to remove it. 1300 01:19:00,890 --> 01:19:02,850 Is it necessary to get another surgery done? 1301 01:19:03,010 --> 01:19:04,680 Of course. It is essential. 1302 01:19:04,850 --> 01:19:07,980 No way, Doctor. I thought, I would be discharged this evening. 1303 01:19:08,220 --> 01:19:09,220 This is too late. 1304 01:19:09,430 --> 01:19:10,720 I have to go. Please understand. 1305 01:19:10,890 --> 01:19:12,470 It is a minor surgery, Mr. Mithran. 1306 01:19:12,890 --> 01:19:14,600 I will discharge you tomorrow evening. 1307 01:19:52,720 --> 01:19:54,350 Hey! What happened? - Sidharth. 1308 01:19:55,630 --> 01:19:57,510 What are you saying? - Sidharth was here. 1309 01:19:57,680 --> 01:19:58,810 Don't joke around. It must be the sedative. Please lie down. 1310 01:19:58,970 --> 01:20:01,260 I saw him! - Lie down. - Mithran.. - What are you saying? 1311 01:20:01,470 --> 01:20:02,720 Please listen to us. Mithran. 1312 01:20:03,090 --> 01:20:04,130 Wait. 1313 01:20:04,960 --> 01:20:06,540 Mithran. - Mithran. 1314 01:20:06,840 --> 01:20:08,630 Please listen. - What are you doing? 1315 01:20:08,800 --> 01:20:12,930 I saw him. - Come. - Sir.. - Sir.. 1316 01:20:13,130 --> 01:20:15,130 Sir, what are you doing? You are on sedatives. 1317 01:20:15,380 --> 01:20:17,510 You shouldn't strain yourself. - No, Doctor. - Come and lie down. 1318 01:20:23,040 --> 01:20:24,330 I saw him. 1319 01:20:24,540 --> 01:20:26,080 He was standing here. - Don't blabber. 1320 01:20:37,830 --> 01:20:39,960 We are telling you, nobody came. - I am not lying.. 1321 01:20:40,130 --> 01:20:41,380 Don't keep saying the same thing. - No. 1322 01:20:41,580 --> 01:20:43,830 I am very clear. I saw him here. 1323 01:20:44,620 --> 01:20:45,580 He was staring at me. 1324 01:20:45,790 --> 01:20:48,000 Dr. Ramachandran, this is a GPS tracking device. 1325 01:20:48,250 --> 01:20:51,500 The moment you implant this, we can monitor the subject 24/7. 1326 01:20:51,960 --> 01:20:54,460 Also, we can get the audio feed live through satellite. 1327 01:20:54,660 --> 01:20:55,700 Here. 1328 01:21:02,830 --> 01:21:09,410 Now, I will get to know of his whereabouts, his plans and everything else in detail. 1329 01:21:12,120 --> 01:21:14,370 You were the one who said that he is not in India. 1330 01:21:14,580 --> 01:21:16,250 Then how do you think he could have come here? 1331 01:21:16,410 --> 01:21:19,080 Even if he had come, do you think he would've left without harming you? 1332 01:21:19,290 --> 01:21:20,790 Despite knowing everything about him 1333 01:21:21,120 --> 01:21:23,620 I have spared him alive without shooting him dead, right? 1334 01:21:24,280 --> 01:21:25,410 Similarly 1335 01:21:26,240 --> 01:21:27,820 even he must have had a reason 1336 01:21:28,910 --> 01:21:30,040 to let go of me. 1337 01:21:31,780 --> 01:21:32,780 There must be a reason. 1338 01:21:34,320 --> 01:21:36,200 My car will arrive now, Mahima. - You please sit down. 1339 01:21:36,370 --> 01:21:37,580 I am there, right? 1340 01:21:41,820 --> 01:21:43,530 Suraj called up from Tirunelveli. 1341 01:21:43,820 --> 01:21:46,110 He felt bad that he couldn't come to meet you in person. 1342 01:21:46,740 --> 01:21:47,870 I read his message. 1343 01:21:48,570 --> 01:21:50,780 Mahima, thank you for everything. 1344 01:21:50,990 --> 01:21:53,070 Go ahead. You can thank me all you want. 1345 01:21:53,240 --> 01:21:54,320 It's only between lovers that there's no 'thanks' and 'sorry'. 1346 01:21:54,490 --> 01:21:57,280 Hi, darling. - But I am not your lover, so, you can say all you want. 1347 01:21:57,440 --> 01:21:58,360 I will accept it. 1348 01:21:58,520 --> 01:21:59,520 Your dad is here. 1349 01:21:59,690 --> 01:22:01,690 He is waiting upstairs. Let's go? - I will be there. 1350 01:22:04,440 --> 01:22:05,770 What happened? Does it hurt? 1351 01:22:06,190 --> 01:22:07,270 I feel so uneasy. 1352 01:22:07,770 --> 01:22:08,900 The doctor has said 1353 01:22:09,060 --> 01:22:11,440 that only if you have another dose will you get any relief. 1354 01:22:11,650 --> 01:22:12,690 Okay. I will take it. - In the area.. 1355 01:22:13,600 --> 01:22:14,980 The next dose is after lunch. 1356 01:22:15,770 --> 01:22:17,230 I will go home and be back by then. 1357 01:22:17,600 --> 01:22:18,980 No. You don't have to come. 1358 01:22:19,140 --> 01:22:20,100 What do you mean? 1359 01:22:20,930 --> 01:22:22,140 Why are you removing that? 1360 01:22:22,640 --> 01:22:23,890 I have to go out. 1361 01:22:24,100 --> 01:22:25,890 Out? Have you gone mad? 1362 01:22:26,180 --> 01:22:27,310 Where are you going? 1363 01:22:27,850 --> 01:22:28,850 I have an important work to complete. 1364 01:22:29,310 --> 01:22:31,560 Please leave. I will call you after I complete the work. 1365 01:22:31,720 --> 01:22:34,010 Don't have your way always. 1366 01:22:34,180 --> 01:22:35,600 What important work do you have? 1367 01:22:38,300 --> 01:22:39,840 When I met Angelina 1368 01:22:40,840 --> 01:22:42,550 a guy had come there to meet her. 1369 01:22:44,680 --> 01:22:46,810 When I was in the hospital 1370 01:22:48,010 --> 01:22:49,220 he tried to meet me as well. 1371 01:22:49,380 --> 01:22:50,340 His name is Kumar. 1372 01:22:50,880 --> 01:22:52,550 Last week, near the IT Park 1373 01:22:52,760 --> 01:22:54,840 a girl was molested and murdered by a few guys from Bihar. 1374 01:22:55,470 --> 01:22:56,970 Manimekalai.. He is her boyfriend. 1375 01:22:59,970 --> 01:23:00,970 Manimekalai? 1376 01:23:02,970 --> 01:23:03,890 Manimekalai. 1377 01:23:04,050 --> 01:23:08,590 Just before her death, she had sent me an important video evidence. 1378 01:23:09,170 --> 01:23:10,340 She was a scientist. 1379 01:23:10,880 --> 01:23:11,960 She was Sidharth's.. 1380 01:23:12,210 --> 01:23:14,750 Various atrocities have been exposed in that video. 1381 01:23:15,210 --> 01:23:16,920 I need to handover that SD card to you. 1382 01:23:17,130 --> 01:23:19,090 Sir.. She kept saying.. 1383 01:23:19,420 --> 01:23:20,380 I have to research. 1384 01:23:20,540 --> 01:23:23,250 She was determined to find the medicine. 1385 01:23:23,790 --> 01:23:25,920 She used to talk to me about it all the time. 1386 01:23:26,080 --> 01:23:27,330 A girl like her 1387 01:23:27,540 --> 01:23:29,330 was brutally molested and murdered. 1388 01:23:29,500 --> 01:23:30,830 They should be punished. 1389 01:23:31,000 --> 01:23:32,500 I have no clue as to whom to trust. 1390 01:23:32,660 --> 01:23:34,160 I am afraid of everything that I see around. 1391 01:23:34,330 --> 01:23:35,790 Definitely, I will meet you. 1392 01:23:35,950 --> 01:23:37,160 I will get discharged tomorrow. 1393 01:23:37,330 --> 01:23:39,370 As soon as I get discharged, I will meet you. - Okay. 1394 01:23:39,620 --> 01:23:41,290 Until then, please don't disclose this to anyone. 1395 01:23:41,450 --> 01:23:42,580 Okay, sir. - Just one day. 1396 01:23:44,110 --> 01:23:46,360 I am going to meet Kumar at the entrance of his college. 1397 01:23:48,660 --> 01:23:50,330 Once I get the SD card 1398 01:23:52,110 --> 01:23:53,820 I will ruin Sidharth. 1399 01:23:55,200 --> 01:23:57,280 The world thinks you to be a good person. 1400 01:23:57,740 --> 01:23:58,740 Sir.. Please, sir. 1401 01:23:58,940 --> 01:24:00,520 If they get to know that it is a discovery of our country 1402 01:24:00,690 --> 01:24:03,610 all the medical industries across the globe will bow before us. 1403 01:24:03,980 --> 01:24:05,770 You think they should bow before us. 1404 01:24:06,110 --> 01:24:07,940 But I think, they should bow only before me. 1405 01:24:08,650 --> 01:24:10,730 That's the only difference. - Don't you think this is wrong? 1406 01:24:10,900 --> 01:24:11,980 Desire for something. 1407 01:24:12,520 --> 01:24:13,810 Nothing will seem to be wrong. 1408 01:24:14,060 --> 01:24:15,390 I will not let this happen. 1409 01:24:16,940 --> 01:24:18,520 I have a bad habit. 1410 01:24:20,190 --> 01:24:21,360 Let this remain a secret 1411 01:24:21,890 --> 01:24:23,060 and I will let you live. 1412 01:24:24,390 --> 01:24:25,470 I cannot say such things. 1413 01:24:26,390 --> 01:24:27,520 This is unfair, sir. 1414 01:24:28,020 --> 01:24:29,440 Even if you kill me 1415 01:24:29,640 --> 01:24:32,520 I will make sure that I expose you before everyone! 1416 01:24:37,140 --> 01:24:39,060 I placed the bug to know more about him. 1417 01:24:41,060 --> 01:24:42,520 But I am getting to know about myself. 1418 01:24:45,560 --> 01:24:47,520 I had thought that the Manimekalai incident was over. 1419 01:24:49,550 --> 01:24:51,180 But she has a boyfriend. 1420 01:24:52,260 --> 01:24:53,720 I failed to notice it. 1421 01:24:54,470 --> 01:24:55,640 I have made a mistake. 1422 01:24:55,800 --> 01:24:57,220 Sidharth.. - He is not my enemy. 1423 01:24:57,680 --> 01:25:00,470 He is just a non-salaried servant who finds out and informs me 1424 01:25:01,130 --> 01:25:03,420 about whatever is happening against me. 1425 01:25:03,590 --> 01:25:05,220 That is all. 1426 01:25:07,050 --> 01:25:07,970 Let me deal with it. 1427 01:25:08,710 --> 01:25:09,670 Oh, God! 1428 01:25:10,460 --> 01:25:11,380 I will deal with it. 1429 01:25:11,670 --> 01:25:12,670 Sure. 1430 01:25:14,170 --> 01:25:15,550 Shall I go and eat now? 1431 01:25:17,050 --> 01:25:18,130 I am hungry. 1432 01:25:27,040 --> 01:25:31,080 The number you're calling is currently out of range. 1433 01:25:39,540 --> 01:25:40,750 Open your mouth and answer. 1434 01:25:40,920 --> 01:25:42,710 Where is the SD card? 1435 01:25:43,370 --> 01:25:44,370 Tell me. 1436 01:25:46,210 --> 01:25:48,460 Don't make me kill you. Tell me. 1437 01:25:51,710 --> 01:25:53,380 Where have you hidden the SD card? 1438 01:25:54,250 --> 01:25:55,210 Tell me. 1439 01:25:58,620 --> 01:26:00,370 Another thing. - What else went missing? 1440 01:26:00,580 --> 01:26:02,080 Dude. How are you? 1441 01:26:02,290 --> 01:26:04,080 Jana. You are at Kanchipuram, right? 1442 01:26:04,250 --> 01:26:05,460 Are you busy right now? 1443 01:26:05,620 --> 01:26:07,580 Not really. I was dealing with a theft case. 1444 01:26:07,740 --> 01:26:08,780 Not a problem. Tell me. 1445 01:26:08,950 --> 01:26:09,950 Okay. Listen. 1446 01:26:10,240 --> 01:26:11,990 Kumar. 25, medium built. 1447 01:26:12,160 --> 01:26:13,240 He has got an SD card. 1448 01:26:13,450 --> 01:26:15,830 It is an important evidence against Sidharth. 1449 01:26:15,990 --> 01:26:17,320 He has told me that he will hand it over to me. 1450 01:26:17,530 --> 01:26:20,700 We had planned to meet exactly 30 kms ahead of Kanchipuram. 1451 01:26:20,860 --> 01:26:22,820 I have been calling him, but no response. 1452 01:26:22,990 --> 01:26:24,240 I suspect some foul play. 1453 01:26:24,440 --> 01:26:25,770 I cannot leave this spot. 1454 01:26:25,940 --> 01:26:27,230 What if he comes? 1455 01:26:27,820 --> 01:26:30,780 Can you do me a favor? 172/16 Thiruvallur Street. 1456 01:26:31,150 --> 01:26:32,070 This is his address. 1457 01:26:32,230 --> 01:26:33,690 Go there by yourself. Don't trust anyone. 1458 01:26:33,860 --> 01:26:35,320 Thiruvallur Street, right? It's nearby. 1459 01:26:35,480 --> 01:26:36,980 I will go and check. - Thanks, pal. 1460 01:26:37,810 --> 01:26:38,810 Call Vicky. 1461 01:26:40,980 --> 01:26:43,610 Sir. - A police officer named Jana is coming there. 1462 01:26:44,060 --> 01:26:45,350 He shouldn't get hold of the card. 1463 01:26:45,520 --> 01:26:47,440 Got it. A police officer is on his way it seems. 1464 01:26:47,600 --> 01:26:48,850 Search for it quickly. 1465 01:26:51,890 --> 01:26:53,020 I have been asking you for so long.. 1466 01:27:00,770 --> 01:27:02,690 Hey, come here.. Raghava. 1467 01:27:02,850 --> 01:27:04,310 Looks like the police officer is here. 1468 01:27:06,720 --> 01:27:07,720 Go.. 1469 01:27:18,720 --> 01:27:19,930 Kumar.. 1470 01:27:23,560 --> 01:27:24,730 Kumar. 1471 01:27:26,260 --> 01:27:27,340 Kumar. 1472 01:27:48,470 --> 01:27:49,550 Leave him. 1473 01:27:49,760 --> 01:27:50,720 Leave him. 1474 01:28:11,470 --> 01:28:12,600 Sir.. 1475 01:28:14,970 --> 01:28:16,680 Please give it to Mr. Mithran. 1476 01:28:26,220 --> 01:28:28,100 I will kill him. - No. 1477 01:28:28,590 --> 01:28:29,670 You might be a cop.. - No! 1478 01:28:29,840 --> 01:28:30,920 But don't you think that I am a fool. 1479 01:28:31,090 --> 01:28:33,300 Give me that SD card. I'll give it. 1480 01:28:33,630 --> 01:28:34,670 Give it to me or else.. - I will give it. 1481 01:28:34,840 --> 01:28:35,880 Please don't give it to him, sir. 1482 01:28:36,050 --> 01:28:38,340 Shut up! - I'll give it. Leave him. 1483 01:28:38,500 --> 01:28:41,210 This is Manimekalai's last wish. - I'll kill him. 1484 01:28:41,380 --> 01:28:43,260 Even if he kills me, it is fine. 1485 01:28:44,040 --> 01:28:45,080 I am going to kill him. 1486 01:28:45,250 --> 01:28:46,170 Just leave him. 1487 01:28:46,330 --> 01:28:47,330 I am giving it to you. - No, sir. 1488 01:28:47,500 --> 01:28:49,290 Give the card. - Please don't give it. - I am giving it. 1489 01:28:49,580 --> 01:28:52,830 Please don't give it to him, sir. - I'm giving it. - Come on! 1490 01:28:53,000 --> 01:28:54,210 I trusted you, sir. Please, sir. 1491 01:28:54,370 --> 01:28:55,500 Shut up. 1492 01:28:55,750 --> 01:28:56,710 Leave him. - Please listen to me. 1493 01:28:56,870 --> 01:28:59,370 Give it to Mr. Mithran. - Give it! 1494 01:28:59,580 --> 01:29:00,580 Here, take it. 1495 01:29:01,290 --> 01:29:02,540 Kumar! 1496 01:29:19,620 --> 01:29:21,250 Kumar. - Open the door. 1497 01:29:22,240 --> 01:29:24,030 I will kill you if I come out. 1498 01:29:26,870 --> 01:29:28,200 Yeah, Vicky? - Sorry. 1499 01:29:28,740 --> 01:29:30,410 The police officer escaped with the card. 1500 01:29:30,570 --> 01:29:32,360 I will somehow find him. 1501 01:29:32,530 --> 01:29:33,530 Darn it! 1502 01:29:35,820 --> 01:29:37,150 What happened? Why didn't you answer my call? 1503 01:29:37,320 --> 01:29:38,610 Vicky, hold on. 1504 01:29:38,820 --> 01:29:39,900 A lot happened. 1505 01:29:40,110 --> 01:29:41,070 Kumar is dead. 1506 01:29:41,440 --> 01:29:42,770 But somehow, I have got the SD card. 1507 01:29:42,940 --> 01:29:44,520 Where do I have to come? - Don't you stop anywhere. 1508 01:29:44,690 --> 01:29:46,020 Come towards Chennai. 1509 01:29:46,190 --> 01:29:47,360 I will come in the opposite direction. 1510 01:29:47,520 --> 01:29:50,350 Wherever I meet you, I will take the SD card from you. - Okay. 1511 01:30:37,980 --> 01:30:39,110 Where is the card? 1512 01:30:44,110 --> 01:30:46,110 Next week, this factory is going to be mine. 1513 01:30:47,650 --> 01:30:49,820 The government had it closed, calling it sick. 1514 01:30:50,350 --> 01:30:52,140 Because I made it so. 1515 01:30:52,560 --> 01:30:55,980 Had I caught you 2 kms before, I would have churned you in my clinker factory. 1516 01:30:57,730 --> 01:30:59,480 Had I caught you 2 kms ahead 1517 01:31:00,060 --> 01:31:02,890 I would have admitted you in my health institute 1518 01:31:03,060 --> 01:31:05,140 and would have cut you into pieces. 1519 01:31:05,810 --> 01:31:07,560 This is just 1520 01:31:07,770 --> 01:31:12,060 0.000001 percent of whatever I'm involved in. 1521 01:31:13,560 --> 01:31:16,100 In the last 20 years, more than focusing on my career 1522 01:31:16,680 --> 01:31:19,810 I've concentrated on not leaving any evidence after committing an evil deed. 1523 01:31:21,680 --> 01:31:24,350 Then, what made Mithran look for an evidence? 1524 01:31:26,430 --> 01:31:27,890 Mithran didn't have to look for an evidence. 1525 01:31:28,050 --> 01:31:30,430 In fact, he is the reason you did everything. 1526 01:31:30,640 --> 01:31:33,970 To vent his anger on someone like you.. 1527 01:31:34,390 --> 01:31:37,430 He was born as a boon just for that purpose. 1528 01:31:39,340 --> 01:31:40,920 Don't value him so much. 1529 01:31:41,260 --> 01:31:44,590 I will make him lose everything and kill him brutally. 1530 01:31:45,220 --> 01:31:46,180 No chance. 1531 01:31:46,840 --> 01:31:48,220 Killing you 1532 01:31:48,470 --> 01:31:49,930 is his only emotion. 1533 01:31:50,630 --> 01:31:51,880 Apart from that 1534 01:31:52,470 --> 01:31:54,550 he doesn't have any emotion. 1535 01:32:00,260 --> 01:32:02,220 Sir, I checked his bike as well. 1536 01:32:02,590 --> 01:32:03,630 I couldn't find the SD card there as well. 1537 01:32:04,340 --> 01:32:05,300 Where have you kept it? 1538 01:32:06,630 --> 01:32:07,590 Tell me. 1539 01:32:12,710 --> 01:32:13,790 Are you trying to escape? 1540 01:32:14,420 --> 01:32:15,590 I will show you. 1541 01:32:19,920 --> 01:32:21,420 Where is the SD card? - I am not going to say it. 1542 01:32:21,590 --> 01:32:22,920 I won't reveal it to you. 1543 01:32:34,330 --> 01:32:35,370 Where is the SD card? 1544 01:32:35,790 --> 01:32:37,210 Tell me. - I won't! 1545 01:32:37,830 --> 01:32:40,710 Did you think we Malayalis will easily frame our friends? 1546 01:32:40,870 --> 01:32:43,540 We'll sacrifice our lives for our friends. 1547 01:32:43,710 --> 01:32:45,340 He doesn't seem to cooperate. 1548 01:32:45,500 --> 01:32:46,420 Sidharth. 1549 01:32:47,370 --> 01:32:48,290 You are finished. 1550 01:32:48,580 --> 01:32:51,620 I will send a message from his phone and make Mithran come here. 1551 01:32:52,660 --> 01:32:53,580 Okay. 1552 01:32:53,780 --> 01:32:55,530 He said he doesn't have any emotion. 1553 01:32:56,450 --> 01:32:58,660 Make sure his death brings out the emotions in him. 1554 01:33:11,410 --> 01:33:13,660 Jana! - Mithran. 1555 01:33:15,990 --> 01:33:17,160 Jana! 1556 01:33:19,030 --> 01:33:19,990 Jana! 1557 01:33:21,910 --> 01:33:22,910 Jana! 1558 01:33:29,200 --> 01:33:30,530 Jana.. 1559 01:33:31,110 --> 01:33:32,240 No. 1560 01:33:32,530 --> 01:33:33,530 Let go of him. 1561 01:33:33,860 --> 01:33:35,400 Jana! Jana! 1562 01:33:45,570 --> 01:33:46,700 Jana.. 1563 01:34:04,730 --> 01:34:06,560 Look here. - Jana. 1564 01:34:07,320 --> 01:34:08,450 I will throw him. 1565 01:34:10,070 --> 01:34:10,990 Come. 1566 01:34:12,270 --> 01:34:13,480 No, don't. 1567 01:34:13,900 --> 01:34:14,900 Shall I? 1568 01:34:15,480 --> 01:34:17,190 Shall I? I will. 1569 01:34:18,360 --> 01:34:19,690 Are you playing tricks on me? 1570 01:34:20,310 --> 01:34:21,520 Come. 1571 01:34:27,900 --> 01:34:29,230 Jana! 1572 01:34:51,520 --> 01:34:52,650 Don't you want to see him die? 1573 01:34:52,810 --> 01:34:53,980 Come out. 1574 01:35:17,940 --> 01:35:18,860 Your friend is coming. 1575 01:35:19,020 --> 01:35:20,310 Go. 1576 01:35:22,680 --> 01:35:25,890 Jana, don't come. 1577 01:35:27,310 --> 01:35:28,600 Jana! 1578 01:35:30,720 --> 01:35:32,510 Jana, don't come. 1579 01:35:33,060 --> 01:35:34,020 Jana. 1580 01:35:34,220 --> 01:35:35,300 Don't come. 1581 01:35:37,010 --> 01:35:38,390 Listen to me. 1582 01:35:38,760 --> 01:35:40,260 Jana, don't come. 1583 01:35:40,760 --> 01:35:42,090 Jana, don't come. 1584 01:35:42,260 --> 01:35:43,590 Jana, don't come. 1585 01:35:43,760 --> 01:35:44,970 Jana, no! 1586 01:35:51,760 --> 01:35:52,840 Jana.. 1587 01:35:54,680 --> 01:35:56,600 Jana! 1588 01:36:04,130 --> 01:36:05,630 Under the influence of drugs 1589 01:36:06,130 --> 01:36:09,760 a half-naked police officer dies in a road accident. 1590 01:36:12,050 --> 01:36:13,090 More than his death 1591 01:36:13,960 --> 01:36:15,590 it's this humiliation that I'm unable to bear. 1592 01:36:17,130 --> 01:36:18,630 Did he deserve such a death? 1593 01:36:19,420 --> 01:36:20,420 After this 1594 01:36:20,840 --> 01:36:22,260 in every plan of Mithran's 1595 01:36:23,420 --> 01:36:25,090 we will be contributing more. 1596 01:36:43,210 --> 01:36:44,960 I'm solely responsible for Jana's death. 1597 01:36:45,590 --> 01:36:46,880 I shouldn't have sent him there. 1598 01:36:47,460 --> 01:36:50,380 There is no way anyone could have known about the SD card. 1599 01:36:51,290 --> 01:36:52,540 Then, how did this happen? 1600 01:36:53,710 --> 01:36:54,880 I'm clueless. 1601 01:36:56,290 --> 01:36:58,710 I have been doing everything carefully. 1602 01:37:03,540 --> 01:37:06,370 Mahima. Did you change the position of the pin in the photo? 1603 01:37:07,000 --> 01:37:09,170 Pin? Why would I change? 1604 01:37:10,200 --> 01:37:11,830 What happened? Why are you asking that? 1605 01:37:16,040 --> 01:37:17,250 If you didn't change it.. 1606 01:37:17,870 --> 01:37:19,620 Do you think somebody would have come here? 1607 01:37:19,790 --> 01:37:21,330 What if Sidharth himself was here? 1608 01:37:25,700 --> 01:37:26,740 Don't touch that, Mithran. 1609 01:37:27,370 --> 01:37:28,370 You have a doubt, right? 1610 01:37:29,160 --> 01:37:30,240 I will clear it. 1611 01:37:30,450 --> 01:37:31,410 I am totally free now. 1612 01:37:34,240 --> 01:37:35,570 In deep thoughts? 1613 01:37:36,070 --> 01:37:37,030 Hold this pin. 1614 01:37:43,360 --> 01:37:44,440 Keep it there. 1615 01:37:46,740 --> 01:37:49,160 If we had Sidharth's fingerprints 1616 01:37:49,320 --> 01:37:50,740 it would have been much easier. 1617 01:37:55,990 --> 01:37:56,990 Mahima. 1618 01:37:59,070 --> 01:38:01,070 Sidharth's fingerprints are there on this gun case. 1619 01:38:01,240 --> 01:38:03,160 Are you sure? - He had presented it to me. 1620 01:38:03,900 --> 01:38:05,780 I never touched it. 1621 01:38:05,940 --> 01:38:08,520 I was wearing gloves when I had received it from him that day. 1622 01:38:27,610 --> 01:38:29,150 The fingerprints match. 1623 01:38:29,690 --> 01:38:30,860 Sidharth was here. 1624 01:38:44,110 --> 01:38:45,820 He has entered my home. 1625 01:38:47,810 --> 01:38:49,850 He is going to treat me in a special way. 1626 01:38:50,560 --> 01:38:51,480 But.. 1627 01:38:51,940 --> 01:38:53,730 Why would he have placed the pin on this photo? 1628 01:38:59,640 --> 01:39:01,970 She is 2011 Miss India. 1629 01:39:02,140 --> 01:39:03,220 Ananya. 1630 01:39:06,770 --> 01:39:08,190 These are the photos of the event. 1631 01:39:09,100 --> 01:39:10,140 Look at Ananya. 1632 01:39:12,470 --> 01:39:14,300 It's Shilpa in the third row. 1633 01:39:14,640 --> 01:39:16,180 Shilpa? - Yeah. 1634 01:39:16,430 --> 01:39:17,560 She is Sidharth's girlfriend. 1635 01:39:17,720 --> 01:39:19,100 How is it? - Nice. 1636 01:39:20,220 --> 01:39:21,510 The one who came first 1637 01:39:21,640 --> 01:39:23,350 was with him in Switzerland. 1638 01:39:24,180 --> 01:39:27,010 Shilpa is in a live-in relationship with him now. 1639 01:39:27,720 --> 01:39:30,180 How is he connected to that event? 1640 01:39:31,300 --> 01:39:33,680 Check this link that says 'Conspiracy over the event'. 1641 01:39:34,010 --> 01:39:36,050 Shilpa had more supporters. 1642 01:39:38,130 --> 01:39:41,300 There are a lot of comments against Ananya being crowned the Miss India. 1643 01:39:41,930 --> 01:39:46,100 We can confidently declare Shilpa as the winning candidate. 1644 01:39:46,880 --> 01:39:49,800 Not only that, she has the capability to win the Miss World, too. 1645 01:39:50,550 --> 01:39:53,680 Nearly 20 leading companies are ready to give the advance. 1646 01:39:53,840 --> 01:39:55,470 If she wins 1647 01:39:55,760 --> 01:39:57,510 we won't be able to catch hold of her for a year. 1648 01:39:57,670 --> 01:40:01,380 That's why, I have decided to let her sign the contract for our company in advance. 1649 01:40:01,800 --> 01:40:02,840 There's no need for any contract. 1650 01:40:03,840 --> 01:40:05,010 I have other plans. 1651 01:40:07,170 --> 01:40:09,340 She doesn't have to roam around the world as Miss World. 1652 01:40:09,540 --> 01:40:11,540 She should consider me her world and stay beside me always. 1653 01:40:11,710 --> 01:40:14,500 Before she leaves this place, I should win her heart. 1654 01:40:14,670 --> 01:40:17,300 Look for some other useful candidate. 1655 01:40:17,540 --> 01:40:19,250 Ananya might be useful. 1656 01:40:19,410 --> 01:40:20,540 Make her number one. - Okay. 1657 01:40:20,710 --> 01:40:22,090 The final round is about to start. 1658 01:40:23,540 --> 01:40:25,620 Shilpa is all set to walk on the ramp. 1659 01:40:26,040 --> 01:40:27,170 Before that 1660 01:40:27,660 --> 01:40:29,290 ask them to tell her that her dad passed away. 1661 01:40:29,660 --> 01:40:31,290 What? Is he dead? 1662 01:40:33,000 --> 01:40:33,920 He will be dead. 1663 01:40:34,160 --> 01:40:36,790 In half an hour, Perumal Swamy will murder her dad. 1664 01:40:41,330 --> 01:40:43,710 Shilpa doesn't have a flight to leave for Chennai now. 1665 01:40:44,200 --> 01:40:46,950 Make arrangements for her to come with me in my chartered flight. 1666 01:40:48,990 --> 01:40:50,240 I really miss him. 1667 01:41:09,240 --> 01:41:10,240 Kumar 1668 01:41:10,410 --> 01:41:12,370 25, medium built. He has got an SD card. - Thiruvallur Street, right? 1669 01:41:13,240 --> 01:41:14,910 Kumar! - Keep coming towards Chennai. 1670 01:41:15,070 --> 01:41:16,110 Jana! 1671 01:41:41,320 --> 01:41:42,570 Sir, your breakfast. 1672 01:41:43,030 --> 01:41:44,200 Then.. 1673 01:41:46,490 --> 01:41:47,410 Newspaper, right? 1674 01:41:47,610 --> 01:41:48,570 Please keep it over there. 1675 01:43:49,400 --> 01:43:51,110 What is this? What have you done? 1676 01:43:51,360 --> 01:43:52,940 Why are you bleeding? - Leave me. 1677 01:43:54,190 --> 01:43:55,270 I'll get to know only if you tell me. 1678 01:43:55,440 --> 01:43:56,520 Don't ask me anything. 1679 01:43:57,610 --> 01:43:58,530 Just go from here. 1680 01:44:00,030 --> 01:44:01,200 I don't wish to see anyone. 1681 01:44:01,820 --> 01:44:02,950 Leave me alone. 1682 01:44:04,270 --> 01:44:06,100 We are here to help you. 1683 01:44:06,270 --> 01:44:09,520 Without Sidharth's knowledge, I have even fixed an appointment with Shilpa. 1684 01:44:09,690 --> 01:44:10,770 We are meeting at 4 o'clock. 1685 01:44:10,940 --> 01:44:12,110 We will definitely get some clue. 1686 01:44:12,270 --> 01:44:13,310 And then? 1687 01:44:13,940 --> 01:44:15,270 He will find out that as well. 1688 01:44:15,770 --> 01:44:16,770 What is the use? 1689 01:44:18,520 --> 01:44:20,440 He is watching my every move. 1690 01:44:21,230 --> 01:44:23,560 He is taking away everything from me. 1691 01:44:23,810 --> 01:44:24,890 Dear. 1692 01:44:26,020 --> 01:44:27,270 What is it? - Read this out. 1693 01:44:29,810 --> 01:44:30,810 Excuse me. 1694 01:44:35,600 --> 01:44:36,810 He murdered Kumar. 1695 01:44:37,430 --> 01:44:38,430 Jana. 1696 01:44:38,680 --> 01:44:40,060 He took his life as well. 1697 01:44:40,720 --> 01:44:43,050 I've no idea as to what I'm doing. He's making me feel that way! 1698 01:44:44,310 --> 01:44:45,810 I can't believe you are doing this. 1699 01:44:46,970 --> 01:44:48,930 Patience is what I like the most in you. 1700 01:44:49,760 --> 01:44:51,180 You have lost that as well. 1701 01:44:52,300 --> 01:44:54,430 If you have patience, you can even get what you lost. 1702 01:44:55,850 --> 01:44:57,310 But if you lose patience 1703 01:44:57,550 --> 01:44:58,800 you will lose everything that you have. 1704 01:44:58,970 --> 01:45:00,510 What else is left to lose? 1705 01:45:01,430 --> 01:45:02,640 I have lost everything. 1706 01:45:03,590 --> 01:45:04,670 But I still have one thing. 1707 01:45:05,550 --> 01:45:06,590 My life. 1708 01:45:07,630 --> 01:45:09,510 I will kill him even if it costs me my life. 1709 01:45:11,010 --> 01:45:12,220 This is your problem. 1710 01:45:13,920 --> 01:45:17,250 When you said that you choose your enemy as per your standards 1711 01:45:17,840 --> 01:45:19,010 I felt so happy. 1712 01:45:20,130 --> 01:45:22,800 But that has become an obsession and you are losing yourself. 1713 01:45:23,920 --> 01:45:26,590 Only if you value your life can you value the life you lead. 1714 01:45:27,710 --> 01:45:31,540 Even I wish to marry you and lead a life with you. 1715 01:45:31,880 --> 01:45:34,710 But it's not for me that I want you to live. 1716 01:45:35,210 --> 01:45:37,960 I want you to live so that you can achieve your goals. 1717 01:45:38,880 --> 01:45:41,880 You are proudly saying that you will kill him even at the cost of your life. 1718 01:45:42,380 --> 01:45:44,010 Ask Sidharth to say the same thing. 1719 01:45:44,170 --> 01:45:45,210 He will not say it. 1720 01:45:45,380 --> 01:45:48,260 Because you are just one of the thousand guys against him. 1721 01:45:48,500 --> 01:45:50,170 He is looking at you only as a hindrance. 1722 01:45:50,370 --> 01:45:51,830 He will carry on undeterred. 1723 01:45:52,000 --> 01:45:54,250 Only you think of him as your destiny. 1724 01:45:54,960 --> 01:45:58,750 To you, bravery is killing him at the cost of your life. 1725 01:45:59,460 --> 01:46:01,630 But you should kill him without losing your life. 1726 01:46:01,790 --> 01:46:03,420 That is true bravery. 1727 01:46:04,290 --> 01:46:07,580 I don't know if you have understood anything that I just said. 1728 01:46:07,740 --> 01:46:09,200 If you have understood, fine. 1729 01:46:09,370 --> 01:46:10,700 Or else, just do as you please. 1730 01:46:14,830 --> 01:46:16,580 Patience is what I like the most in you. 1731 01:46:17,450 --> 01:46:18,830 You have lost that as well. 1732 01:46:19,990 --> 01:46:22,490 Only if you value your life can you value the life you lead. 1733 01:46:23,080 --> 01:46:26,660 To you, bravery is killing him at the cost of your life. 1734 01:46:28,030 --> 01:46:30,070 But you should kill him without losing your life. 1735 01:46:32,160 --> 01:46:35,870 Even I wish to marry you and lead a life with you. 1736 01:46:36,490 --> 01:46:39,240 But it's not for me that I want you to live. 1737 01:46:39,870 --> 01:46:42,450 I want you to live so that you can achieve your goals. 1738 01:46:44,360 --> 01:46:47,530 Without Sidharth's knowledge, I have even fixed an appointment with Shilpa. 1739 01:46:47,740 --> 01:46:48,950 We are meeting at 4 o'clock. 1740 01:46:53,900 --> 01:46:54,820 Hi, sweetheart. 1741 01:46:54,990 --> 01:46:57,070 Can we go out? - Where? 1742 01:46:57,240 --> 01:46:58,780 I don't know.. Maybe for a drive. 1743 01:46:58,940 --> 01:47:00,860 What time? - 4 o'clock? 1744 01:47:02,980 --> 01:47:04,110 4 o'clock, is it? 1745 01:47:04,440 --> 01:47:06,110 I have to go to the beauty parlor. 1746 01:47:07,070 --> 01:47:08,070 I will come home now. 1747 01:47:08,860 --> 01:47:10,110 I will join you for lunch. 1748 01:47:10,650 --> 01:47:12,320 What do you say? - Okay. Sure. 1749 01:47:12,480 --> 01:47:13,440 I will see you, darling. 1750 01:47:13,770 --> 01:47:15,020 Love you, sweetheart. 1751 01:47:15,190 --> 01:47:16,980 Love you too. Bye. 1752 01:47:19,640 --> 01:47:21,430 I am going to kill Shilpa. 1753 01:47:22,930 --> 01:47:24,010 Shilpa? 1754 01:47:25,310 --> 01:47:26,440 Love at first sight. 1755 01:47:27,520 --> 01:47:28,850 Kill at first betrayal. 1756 01:47:30,350 --> 01:47:31,390 That's what I believe in. 1757 01:47:33,020 --> 01:47:34,650 When I first met her 1758 01:47:35,270 --> 01:47:36,350 my heart skipped a beat. 1759 01:47:38,470 --> 01:47:40,140 I planned and won her heart. 1760 01:47:41,720 --> 01:47:42,680 I think, I.. 1761 01:47:43,180 --> 01:47:44,470 I think, I love her, Dad. 1762 01:47:46,510 --> 01:47:47,640 But now.. 1763 01:47:47,890 --> 01:47:48,970 She lied to me. 1764 01:47:50,680 --> 01:47:52,180 She is going to meet Mahima. 1765 01:47:52,340 --> 01:47:53,260 That is betrayal, isn't it? 1766 01:47:53,430 --> 01:47:54,680 Order one cake.. - But still.. 1767 01:47:55,680 --> 01:47:57,350 Happy Chocolate Cake. One Kg. 1768 01:47:57,590 --> 01:47:59,260 Cake? - I can hear you. 1769 01:48:00,340 --> 01:48:01,300 Any occasion, sir? 1770 01:48:02,920 --> 01:48:04,500 But it is for someone special. 1771 01:48:07,760 --> 01:48:08,720 Hello. 1772 01:48:08,970 --> 01:48:10,220 Mahima. 1773 01:48:10,590 --> 01:48:13,050 Tell me. - Can you come home? 1774 01:48:14,420 --> 01:48:15,550 I cannot come home. 1775 01:48:15,710 --> 01:48:17,250 Whatever it is, tell it over the phone. 1776 01:48:17,800 --> 01:48:19,220 Can you come for me? 1777 01:48:19,920 --> 01:48:20,840 What is this? 1778 01:48:21,040 --> 01:48:22,420 There is a change in your tone. 1779 01:48:23,170 --> 01:48:24,800 Yes. Come. 1780 01:48:25,960 --> 01:48:27,210 Okay. I will come. 1781 01:48:29,290 --> 01:48:31,330 Mithran is going to propose his love to Mahima. 1782 01:48:32,880 --> 01:48:34,170 That's why, he has called her home. 1783 01:48:34,370 --> 01:48:38,540 I will kill Mahima also the very next moment Mithran proposes to her. - Son.. 1784 01:48:39,620 --> 01:48:40,790 He should know the pain. 1785 01:48:41,370 --> 01:48:42,580 He has to know. 1786 01:48:42,750 --> 01:48:45,750 But for that.. - Only when I talk to you 1787 01:48:45,910 --> 01:48:47,240 I get a clarity. - Clarity? 1788 01:48:48,370 --> 01:48:50,540 I am able to decide. Thanks for your help. 1789 01:48:51,740 --> 01:48:54,570 I helped you to kill two people? When did this happen? 1790 01:49:01,740 --> 01:49:03,120 Vicky, have you reached? 1791 01:49:03,280 --> 01:49:04,990 Two minutes. I will be in position. - Okay. 1792 01:49:18,330 --> 01:49:19,960 Mahima's car is approaching. 1793 01:50:11,830 --> 01:50:13,290 A small piece of the bullet 1794 01:50:13,620 --> 01:50:14,870 is stuck inside. 1795 01:50:15,160 --> 01:50:16,410 Is another surgery necessary? 1796 01:50:16,570 --> 01:50:18,030 It is a minor surgery, Mr. Mithran. 1797 01:50:19,410 --> 01:50:20,910 If you feel any pain 1798 01:50:21,070 --> 01:50:22,030 don't do anything. 1799 01:50:22,200 --> 01:50:23,700 I will come and check it personally. 1800 01:50:24,950 --> 01:50:26,990 Sir, she is stepping out of the car. 1801 01:50:27,150 --> 01:50:28,940 Keep watching. I will let you know when to shoot. 1802 01:50:49,690 --> 01:50:51,070 Why did you call me? Tell me. 1803 01:50:52,690 --> 01:50:53,690 Tell me. 1804 01:50:56,150 --> 01:50:58,360 I have a clear shot of the target. 1805 01:50:59,240 --> 01:51:00,450 Hold. 1806 01:51:06,480 --> 01:51:07,480 Tell me. 1807 01:51:07,980 --> 01:51:09,310 Can you come home? 1808 01:51:09,530 --> 01:51:10,950 Can you come for me? 1809 01:51:11,730 --> 01:51:12,730 Well.. 1810 01:51:13,020 --> 01:51:14,770 Mr. Prabhakar's kid.. 1811 01:51:14,980 --> 01:51:16,360 It is his birthday. 1812 01:51:17,360 --> 01:51:18,440 He had invited us. 1813 01:51:18,560 --> 01:51:19,890 That's why, I called you. 1814 01:51:21,520 --> 01:51:22,730 What are you saying? 1815 01:51:22,940 --> 01:51:23,940 Did you call me for this? 1816 01:51:24,100 --> 01:51:25,060 Yes. 1817 01:51:26,730 --> 01:51:27,690 Shall I? 1818 01:51:28,230 --> 01:51:30,110 Hold on. - Right. 1819 01:51:31,350 --> 01:51:32,930 You sounded different over the phone. 1820 01:51:33,100 --> 01:51:35,680 You.. You left in anger, right? 1821 01:51:35,980 --> 01:51:38,480 Only if I speak like that will you come, right? - Tell me the truth. 1822 01:51:38,640 --> 01:51:40,560 Did you call me for this? - What else for? 1823 01:51:40,720 --> 01:51:42,140 Why are you asking me the same thing? 1824 01:51:42,310 --> 01:51:44,020 If you don't wish to come, it is fine. 1825 01:51:44,180 --> 01:51:46,560 I thought you had called me to propose to me. 1826 01:51:46,720 --> 01:51:48,050 Don't you have any sense? 1827 01:51:48,640 --> 01:51:50,640 Don't you have anything else to think other than love? 1828 01:51:50,800 --> 01:51:52,430 You somehow come back to the same topic! 1829 01:51:52,590 --> 01:51:53,720 Listen now. 1830 01:51:53,970 --> 01:51:56,010 I will never fall in love with you. 1831 01:51:56,340 --> 01:51:57,340 Please leave me. 1832 01:52:01,720 --> 01:52:02,850 Why are you behaving like this? 1833 01:52:03,300 --> 01:52:05,970 Everytime, you cheat me after giving me hopes. 1834 01:52:06,550 --> 01:52:08,630 You could have, rather, killed me. 1835 01:52:08,970 --> 01:52:10,800 This life is.. - Abort. 1836 01:52:11,510 --> 01:52:12,680 What happened? 1837 01:52:12,920 --> 01:52:13,960 Do what I say. 1838 01:52:14,210 --> 01:52:16,000 Okay. Lucky you. 1839 01:52:16,170 --> 01:52:17,880 Why are you killing me bit by bit? 1840 01:52:18,880 --> 01:52:21,960 Sidharth can hear me. 1841 01:52:34,130 --> 01:52:35,590 Can't you understand it if I say once? 1842 01:52:35,920 --> 01:52:36,960 First, go from here! 1843 01:52:58,710 --> 01:52:59,630 Hey. 1844 01:52:59,880 --> 01:53:01,090 Your lunch is ready. 1845 01:53:01,500 --> 01:53:02,540 Cool. 1846 01:53:03,500 --> 01:53:04,580 How was your day? 1847 01:53:05,500 --> 01:53:06,460 It's been alright. 1848 01:53:07,120 --> 01:53:09,120 A bit boring. - Why so? 1849 01:53:09,790 --> 01:53:10,960 What happened? 1850 01:53:12,160 --> 01:53:14,290 But I have a feeling it's going to get better. 1851 01:53:18,990 --> 01:53:22,620 I've fixed an appointment with Shilpa without Sidharth's knowledge. 1852 01:53:29,240 --> 01:53:30,320 Wait a minute! 1853 01:53:32,080 --> 01:53:34,710 Keep hugging me and say whatever you want to say! 1854 01:53:39,450 --> 01:53:40,410 Look here. 1855 01:53:40,790 --> 01:53:45,210 Stop disturbing me with silly stuffs like your useless meeting with Shilpa. 1856 01:53:45,370 --> 01:53:46,620 There is no use meeting her. 1857 01:53:46,780 --> 01:53:47,820 Do you understand? 1858 01:53:49,070 --> 01:53:50,610 First, cancel the appointment with her. 1859 01:53:50,780 --> 01:53:52,950 Hereafter, mind your own business! Go. 1860 01:53:57,280 --> 01:54:01,240 I've informed the doctor, as you said. He'll be here in half an hour. 1861 01:54:01,400 --> 01:54:04,190 Till then, what's the plan? 1862 01:54:15,820 --> 01:54:21,400 "When love emerges in my heart.." 1863 01:54:21,690 --> 01:54:27,150 "Why does my eyes fill with tears?" 1864 01:54:27,610 --> 01:54:33,150 "I planned to mesmerize you with my eyes." 1865 01:54:33,440 --> 01:54:36,150 "Like the eyeliner moistened with tears.." 1866 01:54:36,360 --> 01:54:39,150 "I craved to merge with you." 1867 01:54:39,570 --> 01:54:41,400 "My heart goes crazy" 1868 01:54:41,860 --> 01:54:45,110 "when you look at me." 1869 01:54:45,440 --> 01:54:47,400 "A world of our own" 1870 01:54:47,730 --> 01:54:50,730 "where we live together." 1871 01:54:50,900 --> 01:54:56,530 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1872 01:54:56,730 --> 01:55:02,110 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1873 01:55:02,770 --> 01:55:07,940 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1874 01:55:08,520 --> 01:55:13,810 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1875 01:55:26,060 --> 01:55:31,440 "You are the beautiful melody of love. I am the song of your life." 1876 01:55:31,940 --> 01:55:37,020 "I will live forever in love, even when everything leaves me." 1877 01:55:37,180 --> 01:55:39,850 "My heart never forgets" 1878 01:55:40,020 --> 01:55:42,650 "to be in constant remembrance of you." 1879 01:55:42,810 --> 01:55:45,350 "Your heart never melts." 1880 01:55:45,720 --> 01:55:48,470 "I shed tears every time." 1881 01:55:48,680 --> 01:55:51,560 "I shed tears every time." 1882 01:55:51,720 --> 01:55:54,550 "Even now for our love." 1883 01:56:21,720 --> 01:56:26,720 "When the gentle breeze flows in.." 1884 01:56:27,600 --> 01:56:32,310 "When my eyes express the love.." 1885 01:56:32,600 --> 01:56:35,270 "The nature is amazed" 1886 01:56:35,640 --> 01:56:38,100 "at your beauty every time." 1887 01:56:38,550 --> 01:56:40,970 "It rains, it rains." 1888 01:56:41,800 --> 01:56:44,050 "My heart starts racing!" 1889 01:56:45,380 --> 01:56:47,460 "My heart goes crazy" 1890 01:56:47,630 --> 01:56:50,880 "when you look at me." 1891 01:56:51,260 --> 01:56:53,340 "A world of our own" 1892 01:56:53,510 --> 01:56:56,640 "where we live together." 1893 01:56:56,800 --> 01:57:01,720 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1894 01:57:02,590 --> 01:57:07,920 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1895 01:57:08,420 --> 01:57:13,710 "The look in your eyes conveys your love like a blazing fire." 1896 01:57:14,170 --> 01:57:19,590 "My heart has gone crazy over the words you conveyed in silence." 1897 01:57:44,380 --> 01:57:45,460 Tell me, Mahi. 1898 01:57:46,090 --> 01:57:47,130 You don't have to come. 1899 01:57:47,710 --> 01:57:48,840 I'm a little disturbed. 1900 01:57:49,250 --> 01:57:50,960 I'm on my way to Pondicherry Ashram. 1901 01:57:51,130 --> 01:57:52,380 I'll let you know once I'm back. 1902 01:58:48,830 --> 01:58:50,290 Push. 1903 01:58:51,210 --> 01:58:52,170 Pull. 1904 01:58:52,500 --> 01:58:53,500 Push. 1905 01:58:53,910 --> 01:58:54,950 Pull. 1906 01:58:55,330 --> 01:58:56,460 Push. 1907 01:58:57,040 --> 01:58:58,000 Pull. 1908 01:59:23,580 --> 01:59:24,710 Kumar. 1909 01:59:25,250 --> 01:59:28,420 I'm not sure if you will find this footage. 1910 01:59:29,450 --> 01:59:30,700 Even if you find it.. 1911 01:59:30,910 --> 01:59:35,040 I'm not sure if I'll be alive when you watch it. 1912 01:59:36,410 --> 01:59:39,120 She shouldn't escape. Finish her the very second you find her. 1913 01:59:43,450 --> 01:59:45,280 They molested me. 1914 01:59:50,780 --> 01:59:52,950 This is a report from the Miss India organizers. 1915 01:59:53,580 --> 01:59:57,040 Wasn't it when you were about to walk the ramp in the final round 1916 01:59:57,320 --> 01:59:59,240 that they gave you the news about your father's death? 1917 01:59:59,780 --> 02:00:00,860 The time then was 7:15. 1918 02:00:01,160 --> 02:00:04,580 But Sidharth planned your father's murder and executed it at 7:45. 1919 02:00:05,990 --> 02:00:09,450 He did that to disturb you emotionally and make you dependent on him. 1920 02:00:09,900 --> 02:00:12,150 Ananya was crowned the winner instead. 1921 02:00:12,820 --> 02:00:15,200 He is making use of her in his business in every possible way. 1922 02:00:16,650 --> 02:00:18,110 This is the FIR copy 1923 02:00:18,360 --> 02:00:19,280 and this is the postmortem report. 1924 02:00:19,440 --> 02:00:21,610 Don't trust him anymore, Shilpa. 1925 02:00:25,820 --> 02:00:26,990 They are Manimekalai's parents. 1926 02:00:27,150 --> 02:00:30,320 Greetings. - You'll find all the related documents in this file. - Yeah. 1927 02:00:30,690 --> 02:00:31,820 Okay. 1928 02:00:32,110 --> 02:00:34,440 Manimekalai would always think about the research. 1929 02:00:34,980 --> 02:00:37,110 We never expected things to go so bad for her. 1930 02:00:37,440 --> 02:00:39,690 Only after meeting him, we've gained some confidence. 1931 02:00:40,230 --> 02:00:41,150 Look at this atrocity. 1932 02:00:41,350 --> 02:00:43,560 Tomorrow, at CM's press meet 1933 02:00:43,810 --> 02:00:45,440 they'll declare that generic medicines 1934 02:00:45,600 --> 02:00:48,310 won't be approved and that the old agreement will hold good. 1935 02:00:48,890 --> 02:00:51,020 Check the fax I've sent you. - Yes. 1936 02:00:51,230 --> 02:00:52,310 I've received the fax. 1937 02:00:52,520 --> 02:00:53,690 I'll look into it. 1938 02:01:03,850 --> 02:01:07,270 Shilpa. Replace it with this file. 1939 02:01:07,680 --> 02:01:09,430 Just do this one favor. 1940 02:01:14,430 --> 02:01:15,470 Ashok. 1941 02:01:15,640 --> 02:01:17,310 You accompany dad for the press meet. 1942 02:01:17,890 --> 02:01:19,520 Inform me as soon as the CM arrives. 1943 02:01:19,680 --> 02:01:20,810 I'll join you. 1944 02:01:21,010 --> 02:01:23,890 This is a policy that will benefit us. - Sure. 1945 02:01:24,050 --> 02:01:27,880 I'll reach there along with your dad and inform you once the CM arrives. 1946 02:01:28,090 --> 02:01:30,050 Ensure a good press coverage. - Okay. 1947 02:01:37,760 --> 02:01:40,550 Pramod.. We've had a good breakthrough by following Vicky. 1948 02:01:40,720 --> 02:01:42,140 Inspector Logu had messaged. 1949 02:01:42,300 --> 02:01:44,220 He has accepted that he had molested Manimekalai 1950 02:01:44,380 --> 02:01:46,840 and had sketched out a plan to hook the charges against other innocent fellows. 1951 02:01:47,000 --> 02:01:48,330 He seems to be inebriated. 1952 02:01:48,790 --> 02:01:50,500 I called up Logu to find out more details 1953 02:01:50,750 --> 02:01:52,630 but looks like something is wrong. He is not responding to my calls. 1954 02:01:52,790 --> 02:01:56,500 They are near Vadapalani, but we don't have the exact location. 1955 02:02:03,330 --> 02:02:04,790 I've an idea. 1956 02:02:05,040 --> 02:02:07,670 I'll talk to Perumal Swamy mimicking Sidharth 1957 02:02:07,960 --> 02:02:11,750 and find out about Vicky's location. I'll inform you as soon as I get the details. 1958 02:02:11,920 --> 02:02:14,300 Until then, you guys head to Vadapalani with the team. 1959 02:02:14,460 --> 02:02:16,460 We must arrest Vicky today. 1960 02:02:17,710 --> 02:02:21,880 Tell us the truth. - Come on, speak up! 1961 02:02:25,160 --> 02:02:26,660 Tell us the truth. - Won't you open your mouth? 1962 02:02:27,500 --> 02:02:28,420 Call Vicky. 1963 02:02:31,910 --> 02:02:34,870 The number you've called is currently not reachable. 1964 02:02:35,290 --> 02:02:36,670 Call Perumal Swamy. 1965 02:02:38,040 --> 02:02:39,870 Silent, it's Mr. Sidharth. 1966 02:02:40,450 --> 02:02:42,450 Hello. - Where are you? 1967 02:02:43,490 --> 02:02:44,450 At Poral Gardens, sir. 1968 02:02:44,870 --> 02:02:47,250 Where is Vicky? - He is in Vadapalani. 1969 02:02:47,580 --> 02:02:49,870 Mithran is out to nab Vicky. Alert him. 1970 02:02:50,320 --> 02:02:52,200 Okay, sir. - Mithran will call you. 1971 02:02:52,620 --> 02:02:54,830 He'll mimic me and try to get Vicky's details. Don't get fooled. 1972 02:02:54,990 --> 02:02:56,950 Who me? Come on, sir. 1973 02:02:57,320 --> 02:02:59,200 Leave that to me. I'll handle it. 1974 02:02:59,780 --> 02:03:02,200 Pramod, looks like I don't have to call Perumal Swamy. 1975 02:03:02,400 --> 02:03:03,400 Vicky isn't in Vadapalani. 1976 02:03:03,570 --> 02:03:04,780 Using his mobile signal, we have traced his location. 1977 02:03:04,940 --> 02:03:07,150 He is at his ECR guest house. 1978 02:03:07,570 --> 02:03:08,650 I'm on my way. 1979 02:03:09,070 --> 02:03:10,530 You reach there with the team. 1980 02:03:11,860 --> 02:03:13,110 Call Perumal Swamy. 1981 02:03:14,520 --> 02:03:16,400 Just like sir said, Mithran has called. 1982 02:03:17,650 --> 02:03:21,150 Hello. - Is your brother in ECR or Vadapalani? 1983 02:03:21,320 --> 02:03:25,280 Listen, I'm an expert, you can't cheat me! 1984 02:03:25,770 --> 02:03:27,230 Perumal, it's me Sidharth! 1985 02:03:27,560 --> 02:03:31,730 Stop your pranks and mind your business! 1986 02:03:37,150 --> 02:03:38,110 Call Ashok. 1987 02:03:38,850 --> 02:03:39,930 Hello. - Ashok. 1988 02:03:40,190 --> 02:03:42,440 I'm on my way, but I won't attend the press meet. 1989 02:03:43,310 --> 02:03:45,230 Bring my dad out for a moment. 1990 02:03:55,690 --> 02:03:58,070 Why are you backing out, all of a sudden? The CM is already here. 1991 02:03:58,230 --> 02:03:59,520 Dad will take care of everything. 1992 02:03:59,680 --> 02:04:01,510 I'm sure he can handle it. 1993 02:04:01,730 --> 02:04:03,520 This is an important press meet. 1994 02:04:03,890 --> 02:04:05,470 You will find the speech in this file. - Okay. 1995 02:04:05,640 --> 02:04:07,140 Just read it out. - Okay. 1996 02:04:07,390 --> 02:04:10,060 I'll do exactly as you said. 1997 02:04:10,470 --> 02:04:11,470 Head. 1998 02:04:13,680 --> 02:04:17,060 And forcefully, we shoved drugs into IPS Officer Jana's mouth. 1999 02:04:17,310 --> 02:04:19,560 We left him on the highway and let him die. 2000 02:04:22,100 --> 02:04:24,060 Leave me. - Inhale it. 2001 02:04:25,100 --> 02:04:26,680 Don't you love it? 2002 02:04:26,840 --> 02:04:28,630 Inhale it! 2003 02:04:33,890 --> 02:04:35,020 Leave me! 2004 02:04:36,050 --> 02:04:37,090 Now, go lie down. 2005 02:04:39,880 --> 02:04:42,090 Now, our respected health minister will present 2006 02:04:42,300 --> 02:04:44,260 a detailed report on generic medicines. 2007 02:04:45,840 --> 02:04:50,130 Greetings. Last month, when I was instated as the health minister 2008 02:04:50,590 --> 02:04:56,090 I promised to transform Tamil Nadu into a disease free state. 2009 02:04:56,340 --> 02:04:57,340 Did that succeed? 2010 02:04:57,550 --> 02:05:01,260 So far, it hasn't and I don't see it happening in the future, too. 2011 02:05:03,590 --> 02:05:04,590 Even now 2012 02:05:05,050 --> 02:05:09,050 I've been ordered to convey that generic medicines won't be available at low rates. 2013 02:05:10,210 --> 02:05:12,500 I want to bring out the truth. 2014 02:05:15,460 --> 02:05:16,590 What's happening? 2015 02:05:18,880 --> 02:05:26,170 When Ms. Angelina decided to reduce the rates of cancer medicines 2016 02:05:26,330 --> 02:05:29,040 the businessmen here set up a meeting with the chief minister. 2017 02:05:30,710 --> 02:05:33,670 They claimed that if those medicines were made available at cheap rates 2018 02:05:34,080 --> 02:05:36,500 their business would incur a huge loss. 2019 02:05:36,710 --> 02:05:40,630 Hence, they put forward a request to the CM to stop it from happening. 2020 02:05:41,580 --> 02:05:44,120 A huge amount was exchanged in the name of this shameful act! 2021 02:05:45,370 --> 02:05:49,410 They made the minority minister their puppet. 2022 02:05:49,580 --> 02:05:50,660 Leader. 2023 02:05:51,120 --> 02:05:53,040 Hold on. - What are you blabbering? Shut up! 2024 02:05:53,240 --> 02:05:54,660 Why are they getting furious? - Just shut your mouth! 2025 02:05:55,200 --> 02:05:57,240 My son promised me that he would make me the CM one day. 2026 02:05:57,410 --> 02:05:58,540 I guess, this is the right time for it. 2027 02:06:02,450 --> 02:06:03,490 The MD of Pixim 2028 02:06:03,740 --> 02:06:06,070 had signed an agreement before her death. 2029 02:06:06,360 --> 02:06:10,570 I have risked my life to get it from the custody of the CM. 2030 02:06:10,820 --> 02:06:15,030 Where is it? - I don't understand. What is he up to? - Show it here. 2031 02:06:17,860 --> 02:06:21,110 Sit down! - Who is behind this speech? 2032 02:06:21,360 --> 02:06:22,780 Sit down or else, we'll finish you. 2033 02:06:22,940 --> 02:06:24,360 Calm down. Sit down. 2034 02:06:24,740 --> 02:06:27,030 I guess, next, they will abuse and attack me! 2035 02:06:27,190 --> 02:06:28,610 They will cross all limits. - Arrange a party meet immediately. 2036 02:06:28,770 --> 02:06:30,770 Sure, sir. - Immediately. 2037 02:06:30,940 --> 02:06:32,270 What a trap my son has laid! 2038 02:06:32,810 --> 02:06:35,640 For having fathered him.. Thank you, Lord! - Sengalvarayan! 2039 02:06:46,560 --> 02:06:47,770 Come fast. 2040 02:06:51,350 --> 02:06:52,310 Vicky! 2041 02:06:54,520 --> 02:06:55,560 Vicky! 2042 02:06:57,810 --> 02:06:58,940 Vicky! 2043 02:07:01,060 --> 02:07:03,520 What have you done? Can't you control yourself? 2044 02:07:04,810 --> 02:07:09,190 Vicky, they are on their way. Be careful. Don't tell them anything. 2045 02:07:09,350 --> 02:07:10,640 Hey, Vicky! 2046 02:07:26,770 --> 02:07:28,270 Listen to me. 2047 02:07:28,600 --> 02:07:31,310 Come on, tell us! 2048 02:07:31,470 --> 02:07:34,180 Get lost! Go! Get out. 2049 02:07:36,350 --> 02:07:37,480 Are you going to come with me or not? 2050 02:07:39,510 --> 02:07:40,640 Mahima, it's this gate. 2051 02:07:40,850 --> 02:07:43,430 Drive fast. - They are here and I'm worried that you'll divulge everything. 2052 02:07:43,680 --> 02:07:45,970 Don't worry, I'll tell them everything. 2053 02:07:48,140 --> 02:07:51,600 Is the camera on? We had doped Jana and killed him. 2054 02:07:51,930 --> 02:07:55,260 But I wasn't the one who ran him over with my car. 2055 02:07:55,430 --> 02:07:56,640 That was Sidharth! 2056 02:08:08,390 --> 02:08:10,310 Oh, my God! - Darn it! 2057 02:08:10,550 --> 02:08:12,220 He was a prime witness! 2058 02:08:12,510 --> 02:08:13,680 Who could have done this? 2059 02:08:21,380 --> 02:08:22,380 Hello. - Hello. 2060 02:08:23,090 --> 02:08:24,630 Why do you keep pestering me? 2061 02:08:24,800 --> 02:08:25,800 This better be important. 2062 02:08:25,960 --> 02:08:29,340 Instead of reading out the medical report your dad is speaking ill of the CM. 2063 02:08:29,710 --> 02:08:31,500 It has caused problems. - What are you saying? 2064 02:08:31,670 --> 02:08:33,210 The press is covering everything. 2065 02:08:33,380 --> 02:08:36,710 The party men are furious. - Ask him to fake a heart attack. 2066 02:08:36,880 --> 02:08:40,050 Okay. - Ashok, admit him to a hospital and update me. I'll be there. 2067 02:08:40,210 --> 02:08:42,590 The minority.. - Stop it. 2068 02:08:42,870 --> 02:08:45,000 It seems it wasn't your son who had prepared this speech. 2069 02:08:45,170 --> 02:08:46,050 Who else had prepared it? 2070 02:08:46,250 --> 02:08:48,380 There has been some misunderstanding. 2071 02:08:49,620 --> 02:08:52,040 Ashok, what now? - Don't talk. 2072 02:08:52,210 --> 02:08:53,750 He asked you to fake an heart attack. 2073 02:08:53,910 --> 02:08:54,990 Sir, I think, I'm having a heart attack. 2074 02:08:55,160 --> 02:08:56,330 The heart is on the other side. 2075 02:08:56,490 --> 02:08:57,660 When did that happen? 2076 02:08:57,830 --> 02:08:59,790 Get me his speech. - Move. - Call the ambulance. 2077 02:08:59,950 --> 02:09:02,370 Sir, please tell us.. - Move, call the ambulance. 2078 02:09:03,620 --> 02:09:06,200 Move aside. He is not well. - Please tell us more, sir. 2079 02:09:07,110 --> 02:09:11,900 Sorry for the misunderstanding. I'll come back and meet you. Take me to a good hospital. 2080 02:09:13,360 --> 02:09:16,400 I was the one who asked him to read out this good news 2081 02:09:16,700 --> 02:09:19,530 but I don't know why he altered the speech and spoke otherwise. 2082 02:09:20,740 --> 02:09:22,740 Strict actions will be taken against him. 2083 02:09:23,030 --> 02:09:25,860 The generic medicine agreement will be sanctioned tomorrow. 2084 02:09:32,150 --> 02:09:34,400 Sir.. - Sir, please answer our questions. 2085 02:09:37,230 --> 02:09:38,360 This is the report that was read out. 2086 02:09:48,400 --> 02:09:52,690 Come. Had you been late by a few minutes I would have died of a real heart attack. 2087 02:09:52,980 --> 02:09:54,980 You wouldn't have seen me alive. 2088 02:09:55,190 --> 02:09:56,520 You are incorrigible. 2089 02:09:57,190 --> 02:09:58,980 Now, that's something I don't understand. 2090 02:09:59,560 --> 02:10:01,560 Dad, you remind me of a story. 2091 02:10:02,270 --> 02:10:03,190 Which one, dear? 2092 02:10:04,150 --> 02:10:05,980 Once upon a time, there lived a king. 2093 02:10:06,810 --> 02:10:08,730 He never trusted his men. 2094 02:10:08,890 --> 02:10:12,520 So, he had a well-trained monkey for his protection. 2095 02:10:14,480 --> 02:10:16,900 Round the clock, the monkey was beside the king. 2096 02:10:19,390 --> 02:10:22,220 One day, while the king was asleep a mosquito was disturbing him. 2097 02:10:23,930 --> 02:10:25,140 The monkey tried its best. 2098 02:10:25,930 --> 02:10:27,470 But it couldn't get rid of the mosquito. 2099 02:10:28,680 --> 02:10:30,470 Finally, the mosquito sat on the king's neck. 2100 02:10:31,310 --> 02:10:33,310 So, the monkey took a sharp sword 2101 02:10:34,220 --> 02:10:38,100 and slashed at the mosquito that was sitting on the king's neck. 2102 02:10:39,050 --> 02:10:40,050 The mosquito died, right? 2103 02:10:42,600 --> 02:10:44,310 No? Did the mosquito survive the slash? 2104 02:10:47,840 --> 02:10:49,220 So, it didn't die? 2105 02:10:52,760 --> 02:10:57,010 There was a call from the CM's office asking your dad to resign within an hour. 2106 02:10:57,260 --> 02:11:00,260 If he doesn't, they are planning on dismissing him. 2107 02:11:06,510 --> 02:11:07,930 What is it, Mithran? You said it was urgent. 2108 02:11:08,220 --> 02:11:11,220 I've received information from an informer that Perumal Swamy's brother was killed 2109 02:11:11,680 --> 02:11:15,760 by Sidharth Abhimanyu and that he has a video evidence of it. 2110 02:11:16,300 --> 02:11:18,880 I'll get more evidence against him by tonight. 2111 02:11:19,420 --> 02:11:23,090 So, I need your support in completing the formalities to arrest him tomorrow. 2112 02:11:23,460 --> 02:11:24,420 What are you saying? 2113 02:11:24,800 --> 02:11:26,220 We have to arrest Sidharth Abhimanyu? 2114 02:11:26,380 --> 02:11:28,920 He is a minister's son. He is a big shot. Do you know that? 2115 02:11:29,300 --> 02:11:31,180 I guess you haven't received the update yet. 2116 02:11:31,460 --> 02:11:33,710 The entire ruling party is against him. 2117 02:11:34,210 --> 02:11:35,500 If you want, you can immediately check it. 2118 02:11:35,670 --> 02:11:36,590 Are you sure? 2119 02:11:38,040 --> 02:11:39,040 Sir. 2120 02:11:39,330 --> 02:11:41,660 ASP Mithran is here with evidence against Sidharth. 2121 02:11:44,290 --> 02:11:46,250 He has asked to act on it if the evidence are strong. 2122 02:11:46,540 --> 02:11:48,120 The CM has asked you to meet him with the evidence. 2123 02:11:48,410 --> 02:11:50,410 Thank you, sir. I'll get prepared for the meeting. 2124 02:11:50,750 --> 02:11:53,000 My brother! 2125 02:11:53,290 --> 02:11:54,210 Open your eyes. 2126 02:11:55,160 --> 02:11:57,540 My brother! - Let it be. - What happened to him? 2127 02:11:57,700 --> 02:12:00,370 Be calm. We received an anonymous call only a few minutes ago. 2128 02:12:01,830 --> 02:12:03,460 Call Perumal Swamy. 2129 02:12:04,540 --> 02:12:06,540 What is going on, Perumal? - Sir. 2130 02:12:08,120 --> 02:12:09,580 They finished my brother. 2131 02:12:10,080 --> 02:12:12,710 I told you that Mithran was searching for your brother. 2132 02:12:13,120 --> 02:12:14,910 Did you pay heed? Now, look what happened. 2133 02:12:15,160 --> 02:12:16,540 Sir. 2134 02:12:17,280 --> 02:12:19,490 Give me Mithran's location. 2135 02:12:19,780 --> 02:12:21,360 I'll finish him. 2136 02:12:21,620 --> 02:12:23,910 Don't worry, I'll help you do that 2137 02:12:24,410 --> 02:12:25,910 but before that, you have another job to complete. 2138 02:12:26,200 --> 02:12:27,240 Tell me, sir. 2139 02:12:27,490 --> 02:12:29,450 Finish my dad. - Sir? 2140 02:12:31,070 --> 02:12:32,030 You want me to kill your dad? 2141 02:12:32,490 --> 02:12:33,950 He has landed himself in trouble 2142 02:12:34,400 --> 02:12:35,650 and I'm afraid that he might get us into trouble, too. 2143 02:12:35,820 --> 02:12:37,030 Call me once you finish him. 2144 02:12:37,610 --> 02:12:38,820 Okay, sir. 2145 02:12:52,070 --> 02:12:52,990 Sir. 2146 02:12:53,400 --> 02:12:56,780 Just like you instructed, our driver finished your dad on his way from the hospital. 2147 02:12:57,360 --> 02:12:58,280 Is he dead? 2148 02:12:58,480 --> 02:12:59,440 Did you confirm it? 2149 02:12:59,610 --> 02:13:02,860 It's confirmed, sir. He is burning into ashes as I watch. 2150 02:13:03,020 --> 02:13:05,650 22 acres out of 370 acres.. - Yes, sir.. 2151 02:13:05,770 --> 02:13:07,150 Greetings. - Greetings. 2152 02:13:16,690 --> 02:13:17,860 Tell me. 2153 02:13:19,520 --> 02:13:20,940 Are you here to apologize? 2154 02:13:21,730 --> 02:13:23,230 What is the use now? 2155 02:13:24,060 --> 02:13:25,810 You should have thought about it earlier. 2156 02:13:27,940 --> 02:13:30,360 Why did you do this to my dad? - What else did you expect? 2157 02:13:30,520 --> 02:13:31,850 Did you expect me to be a mute spectator? 2158 02:13:32,020 --> 02:13:34,060 He made a mockery of all the medical schemes! 2159 02:13:34,390 --> 02:13:36,930 He insulted the government and called me a thief. 2160 02:13:37,470 --> 02:13:40,470 This was not my call. It was a decision taken by the party. 2161 02:13:40,680 --> 02:13:42,970 If I were to make a decision, it would have been even worse. 2162 02:13:43,180 --> 02:13:45,140 What could be worse than this? 2163 02:13:46,140 --> 02:13:47,930 You killed him mercilessly! 2164 02:13:49,510 --> 02:13:50,800 Who me? I killed him? 2165 02:13:50,970 --> 02:13:52,600 I'll talk to you later. Please go. 2166 02:13:52,760 --> 02:13:54,220 Send them away. - Did you guys hear that? 2167 02:13:54,380 --> 02:13:56,090 Didn't he just threaten saying he would have taken a worse action? 2168 02:13:56,260 --> 02:14:00,050 Didn't you hear him say that? - Please leave. - Don't bring shame to the party. - Go! 2169 02:14:00,300 --> 02:14:03,010 When did I kill your dad? Tell me the truth. Is he dead? 2170 02:14:03,340 --> 02:14:05,300 This is ridiculous! You killed him and now, you ask about it! 2171 02:14:05,460 --> 02:14:09,210 I didn't.. - Just because he spoke ill of you, you killed him. 2172 02:14:09,380 --> 02:14:10,300 He is no more! 2173 02:14:10,500 --> 02:14:12,830 Don't believe all these rumors! This is not a rumor. 2174 02:14:12,960 --> 02:14:15,340 The driver whose vehicle ran him over said that the CM told him to do so. 2175 02:14:15,460 --> 02:14:16,380 Which driver are you talking about? 2176 02:14:16,540 --> 02:14:18,370 I'll get him here. Why don't you ask yourself? 2177 02:14:19,580 --> 02:14:21,120 Why would I kill Sengalvarayan? 2178 02:14:21,290 --> 02:14:24,580 I took him under me, I made him the MLA and I made him the minister! 2179 02:14:24,920 --> 02:14:27,550 Believe me. I didn't do this to your dad. 2180 02:14:28,920 --> 02:14:30,170 You are correct. 2181 02:14:31,710 --> 02:14:33,210 I killed him! 2182 02:14:36,250 --> 02:14:37,830 I heard that a warrant is being issued in my name. 2183 02:14:39,040 --> 02:14:41,120 That one? Since everyone around me persuaded.. 2184 02:14:41,290 --> 02:14:43,080 You will issue one, is it? 2185 02:14:44,120 --> 02:14:46,200 I also heard that I'll be asked to step down from the party. 2186 02:14:46,370 --> 02:14:48,450 Let me see that. Try doing it! 2187 02:14:49,370 --> 02:14:53,410 57 MLAs in your minority government are waiting for my orders. 2188 02:14:53,620 --> 02:14:55,120 What can you do? 2189 02:14:56,410 --> 02:14:59,040 Warrant? - How do you do this? 2190 02:15:00,280 --> 02:15:01,740 You killed your father.. 2191 02:15:03,620 --> 02:15:05,000 You are blaming me for that. 2192 02:15:05,490 --> 02:15:06,410 For a moment, I.. 2193 02:15:07,240 --> 02:15:09,120 I.. 2194 02:15:09,410 --> 02:15:11,160 How do you do it? - I've made it a habit. 2195 02:15:12,950 --> 02:15:14,160 Didn't you get it? 2196 02:15:15,110 --> 02:15:17,610 Did you think that I took the blame for your mistake, 20 years ago? 2197 02:15:17,780 --> 02:15:18,740 Wasn't it so? 2198 02:15:18,900 --> 02:15:22,070 Didn't I slam him on the table and a glass cut through his throat.. 2199 02:15:22,230 --> 02:15:24,860 The minute you attacked him, I decided to go to jail. 2200 02:15:26,980 --> 02:15:28,940 I saw my dad as an MLA. 2201 02:15:30,440 --> 02:15:33,070 But that fellow was holding on to his life. 2202 02:15:35,360 --> 02:15:37,860 I could have attained my goal only if he died. 2203 02:15:38,360 --> 02:15:40,610 I ensured his death. I finished him. 2204 02:15:41,730 --> 02:15:43,900 I know how to create an opportunity out of nothing 2205 02:15:44,770 --> 02:15:48,310 and I also know how to pull it back when it slips through my fingers! 2206 02:15:51,860 --> 02:15:53,150 Now, what do you want me to do? 2207 02:15:53,400 --> 02:15:55,360 Appoint the person I say in my dad's place. 2208 02:15:55,650 --> 02:15:59,360 Approve the statement I give regarding generic medicine, as a government policy. 2209 02:15:59,980 --> 02:16:01,770 No action should be taken against me. 2210 02:16:02,230 --> 02:16:04,690 If someone comes up with an evidence, bring it to me first. 2211 02:16:05,890 --> 02:16:07,680 I heard that you spoke ill of my dad. Is it true? 2212 02:16:09,020 --> 02:16:12,190 Take it back and with a 21-gun salute 2213 02:16:13,770 --> 02:16:15,100 pay your last respects. 2214 02:16:16,100 --> 02:16:19,020 I'll let you know if I need anything else. 2215 02:16:20,060 --> 02:16:22,520 People have elected me because they believe that I do good deeds for them. 2216 02:16:22,850 --> 02:16:24,180 How can I cheat them? 2217 02:16:24,390 --> 02:16:26,350 Even God can't do good deeds all the time. 2218 02:16:26,510 --> 02:16:28,340 "I'm evil.." Who are we when compared to Him? 2219 02:16:34,260 --> 02:16:36,680 Rally, steady, go! 2220 02:16:43,800 --> 02:16:46,590 Posse, fire! 2221 02:17:21,930 --> 02:17:23,220 My deepest condolences to you. 2222 02:17:31,800 --> 02:17:34,130 Every sensation has its end point. 2223 02:17:40,550 --> 02:17:41,470 Positions! 2224 02:17:49,090 --> 02:17:50,340 You are under arrest. 2225 02:17:56,090 --> 02:17:58,220 When I met you 20 years ago, I was shocked 2226 02:17:59,050 --> 02:18:01,010 wondering what you would do to this country. 2227 02:18:01,380 --> 02:18:02,840 Now, after 20 years 2228 02:18:03,550 --> 02:18:04,970 I am amazed to see him. 2229 02:18:05,210 --> 02:18:07,130 Master of masters will arise someday. 2230 02:18:07,670 --> 02:18:09,670 You began your life in a beacon vehicle. 2231 02:18:10,300 --> 02:18:12,510 Now, there is another beacon vehicle waiting for you 2232 02:18:12,670 --> 02:18:13,630 to write your destiny. 2233 02:18:14,000 --> 02:18:15,330 Go. 2234 02:18:15,790 --> 02:18:17,500 Are you even aware of what you are doing? 2235 02:18:17,840 --> 02:18:19,340 Your questions 2236 02:18:19,630 --> 02:18:20,760 will be answered by him. 2237 02:18:24,830 --> 02:18:27,910 Our country tops the list of diabetic patients in the world. 2238 02:18:28,380 --> 02:18:30,050 A medicinal plant known as sea weed 2239 02:18:30,210 --> 02:18:32,170 is available in plenty, in our oceans. 2240 02:18:32,330 --> 02:18:35,160 Medicines for diabetes can be produced from them at a lesser price. 2241 02:18:35,370 --> 02:18:38,750 It can even cure the disease permanently in six months. 2242 02:18:38,960 --> 02:18:40,920 Believe me. We have discovered this. 2243 02:18:41,160 --> 02:18:42,370 It's my effort. 2244 02:18:42,540 --> 02:18:44,120 I discovered this medicine. 2245 02:18:46,040 --> 02:18:46,960 Sidharth 2246 02:18:47,120 --> 02:18:49,160 is trying to make money by selling it abroad. 2247 02:18:49,330 --> 02:18:50,370 If that happens 2248 02:18:50,530 --> 02:18:54,200 we may not get that medicine for the next ten years. 2249 02:18:54,490 --> 02:18:57,490 In the greed to prepare this medicine soon 2250 02:18:57,990 --> 02:19:01,820 he fed medicines made without proper research to 18 children 2251 02:19:02,240 --> 02:19:03,780 and killed them brutally. 2252 02:19:08,030 --> 02:19:09,780 I'll get killed in sometime. 2253 02:19:11,280 --> 02:19:12,200 But.. 2254 02:19:12,400 --> 02:19:14,900 But this evidence will be worth all the sacrifice. 2255 02:19:16,530 --> 02:19:17,530 Honorable Court. 2256 02:19:17,740 --> 02:19:21,660 This is a rare sea weed found in abundance in our oceans. 2257 02:19:21,990 --> 02:19:24,120 If the foreign countries get a patent on this 2258 02:19:24,280 --> 02:19:27,030 our country might have to depend on them. 2259 02:19:27,480 --> 02:19:28,440 Honorable Court. 2260 02:19:28,610 --> 02:19:33,280 Mr. Sidharth killed Ms. Angelina and acquired her company in Switzerland. 2261 02:19:33,570 --> 02:19:35,900 Through this company, he tried selling 2262 02:19:36,060 --> 02:19:39,350 the medicine's formula worldwide which he stole from Manimekalai. 2263 02:19:39,860 --> 02:19:41,820 Evidence for this has been produced before the court. 2264 02:19:43,270 --> 02:19:46,350 Here is Vicky's statement who had helped the accused. 2265 02:19:46,520 --> 02:19:50,020 And forcefully shoved drugs into IPS Officer Jana's mouth. 2266 02:19:50,190 --> 02:19:53,150 We let him wander on the highway. We were responsible for his death. 2267 02:19:58,270 --> 02:20:00,520 Ashok Pandian, Charles Chelladurai, Perumal Swamy.. 2268 02:20:00,850 --> 02:20:02,310 Having them as proxies 2269 02:20:02,480 --> 02:20:05,150 he corrupted Tamil Nadu in the name of medical mafia and natural resources. 2270 02:20:05,310 --> 02:20:06,850 Here are the reports. 2271 02:20:07,020 --> 02:20:09,230 It includes their personal phone calls and documents. 2272 02:20:09,680 --> 02:20:11,310 Yes, sir. We checked the reports. 2273 02:20:11,470 --> 02:20:13,550 Whatever he said is right. - Mr. Sidharth. 2274 02:20:14,060 --> 02:20:16,020 By tomorrow, if you don't give an answer 2275 02:20:16,300 --> 02:20:18,680 it will imply that you've accepted all the accusations made against you. 2276 02:20:19,510 --> 02:20:24,300 The court orders to imprison Sidharth Abimanyu in the sub-jail for today. 2277 02:20:24,970 --> 02:20:26,300 Mr. Mithran, take charge. 2278 02:20:27,090 --> 02:20:28,670 You have arrested him. 2279 02:20:29,010 --> 02:20:31,800 Let us kill him in an encounter. 2280 02:20:32,840 --> 02:20:35,470 Only if we shoot him brutally 2281 02:20:35,720 --> 02:20:36,720 will our anger subside. 2282 02:20:39,220 --> 02:20:41,050 We have even decided the place for the encounter. 2283 02:20:41,470 --> 02:20:43,470 Tomorrow, when you take him to the court 2284 02:20:43,920 --> 02:20:45,300 instead of passing via Anna Nagar 2285 02:20:45,460 --> 02:20:46,790 take a diversion and pass via Thirumangalam. 2286 02:20:47,010 --> 02:20:48,340 We will take care of the rest. 2287 02:20:55,460 --> 02:20:56,590 Sir. - Sir. 2288 02:20:58,630 --> 02:21:00,340 Let's avoid the mic, bug, and these technologies 2289 02:21:00,550 --> 02:21:02,340 and have a private conversation. What say? 2290 02:21:02,500 --> 02:21:04,040 You acted well without the bug. 2291 02:21:04,250 --> 02:21:06,250 Now, you want to act as if there is no mic? 2292 02:21:06,920 --> 02:21:07,960 Pramod. - Yes, sir. 2293 02:21:08,120 --> 02:21:09,200 We will wait outside. 2294 02:21:09,370 --> 02:21:10,580 Come. 2295 02:21:12,750 --> 02:21:13,830 Sidharth. 2296 02:21:17,250 --> 02:21:18,710 Shall we strike a deal? 2297 02:21:19,080 --> 02:21:21,250 Deal? I like deals. 2298 02:21:22,370 --> 02:21:23,370 How much do you want? 2299 02:21:23,540 --> 02:21:25,080 100 crores? 2300 02:21:26,200 --> 02:21:28,910 200? - Forget 100 crores. 2301 02:21:29,080 --> 02:21:32,460 Even if you want to give me 100 bucks, I'll have to approve it. 2302 02:21:33,200 --> 02:21:35,950 Your national and international funds have been freezed. 2303 02:21:37,200 --> 02:21:39,030 As we speak 2304 02:21:39,200 --> 02:21:41,990 your business, real estate, and mafia are being shut down. 2305 02:21:42,160 --> 02:21:44,790 We have arrested all those who are involved. 2306 02:21:46,370 --> 02:21:49,370 Even the business that you wished to begin on sugar medicine.. 2307 02:21:49,620 --> 02:21:51,870 Patent rights have been reserved in Manimekalai's name. 2308 02:21:52,070 --> 02:21:53,700 Now, those medicines will be available in our country. 2309 02:21:53,910 --> 02:21:55,870 Patent rights in Manimekalai's name? 2310 02:21:56,950 --> 02:21:59,080 She doesn't even know the formula. 2311 02:21:59,240 --> 02:22:00,990 Just because she blabbered something 2312 02:22:01,150 --> 02:22:02,610 you will change the patent, is it? 2313 02:22:02,780 --> 02:22:06,200 I discovered it with a lot of effort so that the world would recognize me. 2314 02:22:06,400 --> 02:22:08,400 I know that. - You know that? 2315 02:22:09,860 --> 02:22:10,940 She did not blabber anything. 2316 02:22:11,360 --> 02:22:12,650 I made her blabber. 2317 02:22:13,900 --> 02:22:15,480 It was first discovered 2318 02:22:16,400 --> 02:22:17,650 by Sidharth. 2319 02:22:17,860 --> 02:22:20,440 He is trying to make money by selling it to foreign countries. 2320 02:22:20,820 --> 02:22:23,950 I fought with him saying that I cannot allow this. 2321 02:22:24,110 --> 02:22:26,030 He replied saying. This is my hard work. 2322 02:22:26,190 --> 02:22:27,650 I discovered this medicine. 2323 02:22:27,810 --> 02:22:30,890 So, he says, it is his wish to make money out of it. 2324 02:22:32,190 --> 02:22:36,820 I edited 'it is his wish' to 'it is my wish'. 2325 02:22:37,100 --> 02:22:38,810 She mentioned, it was your discovery 2326 02:22:38,980 --> 02:22:40,520 but I edited it and proved that it was her discovery. 2327 02:22:41,810 --> 02:22:42,810 Played smartly. 2328 02:22:42,970 --> 02:22:44,720 I learnt it from you. 2329 02:22:45,470 --> 02:22:49,550 You have committed organized crimes behind several emotional crimes. 2330 02:22:50,430 --> 02:22:55,010 I only needed one emotional crime to put an end to your organized crimes. 2331 02:22:55,430 --> 02:22:59,140 To punish you for all your crimes, I needed one crime that you hadn't committed. 2332 02:23:00,310 --> 02:23:02,480 Do you wish to see the response that it earned? 2333 02:23:04,180 --> 02:23:09,100 He is making a living out of her discovery. He should be killed. 2334 02:23:09,260 --> 02:23:13,720 If I get a chance to confront him, I will beat him up. 2335 02:23:15,840 --> 02:23:17,090 He should be beaten up. 2336 02:23:17,340 --> 02:23:18,760 He calls himself a scientist. 2337 02:23:18,930 --> 02:23:20,890 He doesn't deserve the Padmashree title. 2338 02:23:21,050 --> 02:23:22,260 First, seize that title. 2339 02:23:22,420 --> 02:23:23,670 And hang him to death. 2340 02:23:23,840 --> 02:23:25,550 He sat next to me during the function. 2341 02:23:25,760 --> 02:23:26,930 I smiled at him. 2342 02:23:27,090 --> 02:23:29,630 But I cannot be responsible if you associate me with him. 2343 02:23:29,920 --> 02:23:33,210 I haven't met him before and I don't have any connection with him. 2344 02:23:33,540 --> 02:23:35,960 Please don't ask me about him. 2345 02:23:37,170 --> 02:23:39,670 In the name of organized crime 2346 02:23:39,880 --> 02:23:41,510 if I'd have said that you have killed many people mysteriously 2347 02:23:41,670 --> 02:23:44,840 and that you ruined many lives 2348 02:23:45,120 --> 02:23:47,290 they would have ignored it and told me to mind my business. 2349 02:23:47,540 --> 02:23:49,330 But now, in front of the same crowd 2350 02:23:49,500 --> 02:23:51,790 I've labelled you as a thief within a day. 2351 02:23:52,330 --> 02:23:54,290 That too, the label of a knowledgeable thief. 2352 02:23:54,950 --> 02:23:56,950 All the ministers who claimed that they don't know you 2353 02:23:57,120 --> 02:23:58,910 have arranged goons to kill you 2354 02:23:59,080 --> 02:24:02,370 the moment you walk out of here, the only reason being they know you. 2355 02:24:02,530 --> 02:24:05,110 Now, it's a big deal for you to reach the court. 2356 02:24:05,570 --> 02:24:07,570 You never know how and who will shoot you. 2357 02:24:07,910 --> 02:24:10,080 Suppose you reach the court despite all this 2358 02:24:10,320 --> 02:24:13,490 I will make sure, you are sentenced to life imprisonment. 2359 02:24:14,950 --> 02:24:16,370 I hope you have understood now. 2360 02:24:17,150 --> 02:24:18,940 You have nowhere to go. 2361 02:24:20,490 --> 02:24:21,910 Shall we discuss the deal now? 2362 02:24:24,190 --> 02:24:25,440 I was thinking of killing him 2363 02:24:25,610 --> 02:24:27,110 even if it costs me my life. 2364 02:24:27,360 --> 02:24:29,440 Mahima told me to kill him without losing my life. 2365 02:24:30,610 --> 02:24:31,820 But now, I say. 2366 02:24:32,270 --> 02:24:33,230 I should live 2367 02:24:33,770 --> 02:24:35,600 and so should he. - He should live? 2368 02:24:35,770 --> 02:24:37,100 I can't believe, you just said that. 2369 02:24:37,400 --> 02:24:38,940 We lost Jana. 2370 02:24:39,190 --> 02:24:42,360 The one whom I destroy should result in the destruction of 100 criminals. 2371 02:24:42,520 --> 02:24:44,600 I chose Sidharth for that purpose. 2372 02:24:44,850 --> 02:24:45,980 But if he lives 2373 02:24:46,600 --> 02:24:47,560 and speaks the truth 2374 02:24:48,690 --> 02:24:50,270 thousands of criminals will be dead. 2375 02:24:50,480 --> 02:24:53,360 He is associated with many national and international criminals. 2376 02:24:53,560 --> 02:24:54,810 That's what we want. 2377 02:24:55,270 --> 02:24:56,900 To fulfil this purpose 2378 02:24:57,180 --> 02:24:58,510 Jana lost his life. 2379 02:24:59,180 --> 02:25:00,510 Just because he lost his life 2380 02:25:00,720 --> 02:25:02,180 and in the name of revenge 2381 02:25:02,350 --> 02:25:03,890 if I change my goal 2382 02:25:04,930 --> 02:25:07,180 it would be equivalent to dishonoring his sacrifice. 2383 02:25:08,100 --> 02:25:11,640 All these days, you believed me blindly. 2384 02:25:13,010 --> 02:25:16,010 Please believe me that I would do the right thing even now. 2385 02:25:31,010 --> 02:25:33,180 This is the bulletproof vest that is going to save your life. 2386 02:25:33,340 --> 02:25:34,510 The deal is simple. 2387 02:25:34,680 --> 02:25:37,060 I give back your life and freedom. 2388 02:25:37,930 --> 02:25:40,810 All the criminals who are fearless of the Indian police department 2389 02:25:40,930 --> 02:25:41,810 are afraid of you. 2390 02:25:42,010 --> 02:25:44,180 All their secrets are in your hands. 2391 02:25:44,470 --> 02:25:45,470 I need them. 2392 02:25:46,470 --> 02:25:47,850 Wear this bulletproof vest. 2393 02:25:48,090 --> 02:25:51,840 When we go out, the police department's best shooter will shoot you. 2394 02:25:52,800 --> 02:25:54,130 But nothing will happen to you. 2395 02:25:54,420 --> 02:25:56,380 Let people who are waiting to kill you 2396 02:25:56,550 --> 02:25:57,880 think that you are dead. 2397 02:25:59,130 --> 02:26:00,510 With the support of the government 2398 02:26:00,670 --> 02:26:03,800 I take the responsibility of keeping you safe under the Witness Protection Program. 2399 02:26:04,000 --> 02:26:07,670 In order to bring forward all the VIPs cheating the country 2400 02:26:07,840 --> 02:26:09,970 I give you this offer to help me. 2401 02:26:10,590 --> 02:26:13,170 You know you cannot escape. 2402 02:26:13,500 --> 02:26:15,330 But if you think you can 2403 02:26:15,790 --> 02:26:16,960 look there. 2404 02:26:31,670 --> 02:26:36,300 I came to know through Perumal Swamy that you had planned to kill your father. 2405 02:26:46,120 --> 02:26:47,040 Sir. 2406 02:26:47,250 --> 02:26:50,630 As you said, our driver killed your dad on his way from the hospital. 2407 02:26:51,540 --> 02:26:52,460 Is he dead? 2408 02:26:52,710 --> 02:26:54,540 Did you confirm it? - Sir, it is confirmed. 2409 02:26:55,200 --> 02:26:58,910 The ashes for which you paid respects with the 21-gun salute.. 2410 02:27:00,500 --> 02:27:02,290 Do you know whose ashes those were? 2411 02:27:02,490 --> 02:27:04,990 It was my friend Jana's, whom you had killed brutally. 2412 02:27:10,410 --> 02:27:13,580 Everybody present there knew that it was Jana's ashes. 2413 02:27:14,330 --> 02:27:15,500 Except for you. 2414 02:27:20,200 --> 02:27:21,280 Give me.. 2415 02:27:23,030 --> 02:27:24,110 Give me five minutes. 2416 02:27:26,820 --> 02:27:28,280 I hope you'll take the right decision. 2417 02:27:53,700 --> 02:27:54,990 Are you fine, Pazhani? 2418 02:27:57,660 --> 02:28:00,620 You've forced me to bring the cops along to safeguard myself from you. 2419 02:28:01,280 --> 02:28:02,610 By killing everyone 2420 02:28:03,110 --> 02:28:05,240 and by being alone, what are you planning to achieve? 2421 02:28:05,570 --> 02:28:07,780 Being with people is happiness. 2422 02:28:08,190 --> 02:28:10,730 If you aren't aware of that truth, what is the purpose of wisdom? 2423 02:28:12,690 --> 02:28:14,070 Pazhani. 2424 02:28:14,610 --> 02:28:16,690 I did everything as you said. 2425 02:28:17,070 --> 02:28:18,150 This one time.. 2426 02:28:18,360 --> 02:28:19,940 This one time, please listen to me. 2427 02:28:21,190 --> 02:28:22,570 Wear this vest. 2428 02:28:23,360 --> 02:28:24,280 Please don't think too much. 2429 02:28:26,610 --> 02:28:29,900 He is a murderer! - Hang him to death! 2430 02:28:31,270 --> 02:28:34,400 Hang him to death! - Hang him to death! 2431 02:28:35,020 --> 02:28:37,980 Ministers, businessmen and the other VIPs.. 2432 02:28:45,730 --> 02:28:46,810 Come. 2433 02:28:51,730 --> 02:28:55,770 "I don't care who it is, nor do I care if you are the Lord of Death." 2434 02:28:55,980 --> 02:28:57,400 Good choice, Sidharth. 2435 02:28:58,190 --> 02:29:01,900 "Even if I live.." - Suraj. - Tell me, Mithran. 2436 02:29:02,060 --> 02:29:03,060 Everything as per plan. 2437 02:29:03,230 --> 02:29:09,270 Take position. - Okay. "I don't care for the money, nor do I care for the corpse." 2438 02:29:09,430 --> 02:29:14,430 "For my survival, I'll sacrifice anyone!" 2439 02:29:14,600 --> 02:29:15,600 Put him inside the van. 2440 02:29:16,260 --> 02:29:17,260 Can this vest 2441 02:29:17,430 --> 02:29:18,510 take the sniper? 2442 02:29:18,970 --> 02:29:19,930 Definitely, it will. 2443 02:29:20,180 --> 02:29:21,310 This is type 3 A. 2444 02:29:21,510 --> 02:29:23,680 It has been reinforced with ceramic and metal. 2445 02:29:23,890 --> 02:29:25,060 Specially for sniper. 2446 02:29:25,720 --> 02:29:26,720 I see. 2447 02:29:29,930 --> 02:29:31,180 Arrest him. 2448 02:29:33,300 --> 02:29:34,760 Sidharth! Down! Down! 2449 02:29:34,930 --> 02:29:35,890 Down! Down! - Move. Fast. 2450 02:29:37,670 --> 02:29:42,710 Sidharth Abhimanyu! - Down! Down! 2451 02:29:42,880 --> 02:29:46,550 Kill him! - Don't spare him! 2452 02:29:52,510 --> 02:29:54,890 Sidharth! - Down! Down! 2453 02:29:57,590 --> 02:30:00,550 "Better think, better go." 2454 02:30:00,710 --> 02:30:04,250 "A human wandering in the form of an animal, that's me." 2455 02:30:04,420 --> 02:30:07,550 "Better think, better go. A human wandering.." 2456 02:30:07,710 --> 02:30:10,290 Do you see the line marked near the man standing there? That's your mark. 2457 02:30:10,460 --> 02:30:12,130 "Do not allow anyone at the entrance." 2458 02:30:15,540 --> 02:30:17,460 Suraj. Target approaching mark. 2459 02:30:17,620 --> 02:30:18,620 Take aim. 2460 02:30:18,830 --> 02:30:19,830 I am at the vantage point. 2461 02:30:20,000 --> 02:30:21,000 Ready. 2462 02:30:37,160 --> 02:30:38,330 Sidharth! Move! 2463 02:30:51,700 --> 02:30:52,780 No. 2464 02:30:56,790 --> 02:30:57,870 Suraj. 2465 02:31:04,950 --> 02:31:06,370 Suraj.. No! 2466 02:31:11,040 --> 02:31:12,790 Why didn't you wear the bulletproof vest? 2467 02:31:14,080 --> 02:31:15,210 I don't need it. 2468 02:31:16,280 --> 02:31:17,570 You'll need it. 2469 02:31:18,450 --> 02:31:20,370 How many times do I have to say? 2470 02:31:40,870 --> 02:31:42,450 Sidharth! Sidharth! 2471 02:31:44,450 --> 02:31:45,450 Sidharth! 2472 02:31:46,530 --> 02:31:47,490 Ambulance! 2473 02:31:47,660 --> 02:31:48,700 Call the ambulance. 2474 02:31:48,950 --> 02:31:50,200 Sidharth, stay with me. 2475 02:31:50,530 --> 02:31:51,450 When a lover shoots 2476 02:31:51,610 --> 02:31:52,900 you die in the arms of your enemy. 2477 02:31:53,070 --> 02:31:54,240 It's a common phrase, right? 2478 02:31:55,360 --> 02:31:56,320 Come. 2479 02:31:59,030 --> 02:32:00,160 Why are you worried? 2480 02:32:00,650 --> 02:32:02,610 Are you worried because I am dying 2481 02:32:03,070 --> 02:32:05,450 or is it because I did not provide you with the evidence? 2482 02:32:05,610 --> 02:32:06,610 This is not the time. 2483 02:32:06,770 --> 02:32:08,230 Come. Get up. 2484 02:32:08,520 --> 02:32:09,980 I gave the evidence you asked for. 2485 02:32:11,310 --> 02:32:12,640 I gave it to you. 2486 02:32:13,110 --> 02:32:14,150 Tell me how. 2487 02:32:14,400 --> 02:32:16,730 Let's discuss this later. - Think over it. 2488 02:32:18,650 --> 02:32:20,070 Think.. I don't have much time. 2489 02:32:21,770 --> 02:32:22,810 I don't need it. 2490 02:32:24,100 --> 02:32:25,600 You'll need it. 2491 02:32:28,100 --> 02:32:29,100 Bulletproof vest. 2492 02:32:31,180 --> 02:32:32,560 I did not accept the life you gave. 2493 02:32:33,770 --> 02:32:35,270 Instead, I gave you the life you asked for. 2494 02:32:35,930 --> 02:32:37,350 Not for the country. 2495 02:32:40,180 --> 02:32:41,180 Only because you asked for it. 2496 02:32:41,970 --> 02:32:42,890 For you. 2497 02:32:43,060 --> 02:32:48,600 "I don't care if it's injustice, nor do I care for the injuries.." 2498 02:32:48,970 --> 02:32:54,890 "Whatever it is, I'll turn them in my favor!" 2499 02:32:55,050 --> 02:33:00,720 "After I win this world, I'll walk up to the top." 2500 02:33:00,890 --> 02:33:07,100 "I'll set up my reign in a grand manner!" - Sidharth! 2501 02:33:12,590 --> 02:33:15,720 There is anxiety in the air as there are record arrests happening everywhere. 2502 02:33:15,930 --> 02:33:20,720 Enough evidences have been received 2503 02:33:20,930 --> 02:33:25,810 against the corrupt businessmen and ministers. 2504 02:33:26,050 --> 02:33:31,840 This involves Sidharth Abhimanyu's underground business deals. 2505 02:33:32,130 --> 02:33:33,800 By threatening several VIPs 2506 02:33:34,130 --> 02:33:40,130 he had manipulated the agreements in his favor and the evidence proves it. 2507 02:33:40,920 --> 02:33:42,670 Beyond all this excitement 2508 02:33:43,170 --> 02:33:44,750 there is another excitement within me. 2509 02:33:46,420 --> 02:33:51,590 The memories are still fresh about the news I had read for the first time. 2510 02:33:54,050 --> 02:33:57,050 That of the police arresting a 15 year old boy. 2511 02:33:58,300 --> 02:33:59,340 Why so? 2512 02:34:00,090 --> 02:34:01,130 For what? 2513 02:34:01,840 --> 02:34:02,840 I thought about it. 2514 02:34:05,000 --> 02:34:08,130 That news made by him at that moment 2515 02:34:08,830 --> 02:34:11,040 was the news that gave shape to my thinking. 2516 02:34:11,790 --> 02:34:14,210 In the midst of this garbage do I hold my nose 2517 02:34:14,370 --> 02:34:17,160 and pretend that it isn't stinky? 2518 02:34:18,500 --> 02:34:19,630 Or 2519 02:34:20,120 --> 02:34:22,120 am I going to take my hands off my nose 2520 02:34:22,620 --> 02:34:25,870 and admit that it stinks and clean my surroundings? 2521 02:34:27,870 --> 02:34:29,450 A question I raised back then 2522 02:34:30,910 --> 02:34:32,540 for which my present life is the answer. 2523 02:34:34,290 --> 02:34:37,370 "If a lone man decides" 2524 02:34:37,540 --> 02:34:39,920 "there are no obstacles that can stop him." 2525 02:34:40,080 --> 02:34:43,040 "If a lone man decides" 2526 02:34:43,410 --> 02:34:45,410 "the world will make way for him." 2527 02:34:45,580 --> 02:34:50,660 "When wrongdoing arises, I'll stop it." 2528 02:34:51,410 --> 02:34:57,120 "I'll conquer the flames of evil, everyday." 2529 02:34:57,290 --> 02:35:02,000 "I'm a lone man." 2530 02:35:03,120 --> 02:35:09,080 "I'm a lone man." 2531 02:35:09,280 --> 02:35:11,530 "I'm a lone man." 2532 02:35:32,490 --> 02:35:35,870 "Crack the whip to clean up the country." 2533 02:35:36,080 --> 02:35:38,540 "Lead the youth to glory." 2534 02:35:38,700 --> 02:35:41,700 "I shall rise against evil" 2535 02:35:41,870 --> 02:35:45,330 "a one-man army against you." 2536 02:35:45,490 --> 02:35:50,950 "One day, this world shall come to an end, buddy." 2537 02:35:51,200 --> 02:35:56,240 "I shall destroy you before that world arrives!" 2538 02:35:56,400 --> 02:35:59,320 "If a lone man decides" 2539 02:35:59,490 --> 02:36:01,870 "there will be no obstacles that can stop him." 2540 02:36:02,030 --> 02:36:05,240 "If a lone man decides" 2541 02:36:05,400 --> 02:36:07,280 "this world will make way for him." 2542 02:36:07,440 --> 02:36:10,230 "Whenever a wrongdoing arises" 2543 02:36:10,400 --> 02:36:13,190 "I'll stop it." 2544 02:36:13,360 --> 02:36:16,190 "I'll conquer" 2545 02:36:16,360 --> 02:36:18,940 "the flames of evil, everyday." 2546 02:36:19,100 --> 02:36:23,890 "I'm a lone man." 2547 02:36:25,060 --> 02:36:31,940 "I'm a lone man." 2548 02:36:55,390 --> 02:36:58,180 "Overcome fear, embrace manliness." 2549 02:36:58,350 --> 02:37:01,100 "Destroy evil, defeat your enemy." 2550 02:37:01,270 --> 02:37:04,060 "Overcome fear, embrace manliness." 2551 02:37:04,220 --> 02:37:06,890 "Destroy evil, defeat your enemy." 2552 02:37:07,060 --> 02:37:09,850 "Overcome fear, embrace manliness." 2553 02:37:10,060 --> 02:37:12,850 "Destroy evil, defeat your enemy." 2554 02:37:13,010 --> 02:37:15,800 "Overcome fear, embrace manliness." 2555 02:37:15,970 --> 02:37:18,680 "Destroy evil, defeat your enemy." 2556 02:37:18,840 --> 02:37:21,590 "Overcome fear." 2557 02:37:21,760 --> 02:37:23,050 "Defeat your enemy." 2558 02:37:23,220 --> 02:37:25,970 "Overcome fear." 2559 02:37:26,130 --> 02:37:28,880 "Overcome fear, defeat your enemy." 2560 02:37:29,050 --> 02:37:30,880 "Overcome fear." 198703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.