Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,790 --> 00:00:50,420
Define your enemy
2
00:00:50,710 --> 00:00:52,420
and I will define you.
3
00:00:54,920 --> 00:00:57,300
Look at this weirdo
standing upside down!
4
00:00:57,500 --> 00:00:59,670
Stop! If I catch hold of you,
I'll finish you!
5
00:00:59,830 --> 00:01:02,160
Listen, Sengal!
- Why did you come here?
6
00:01:02,330 --> 00:01:03,910
Your wife is going through labor pain.
7
00:01:04,080 --> 00:01:06,210
We have to get her to the hospital.
Come on!
8
00:01:06,410 --> 00:01:09,410
Who will tie the flag then?
- Ask your leader to tie it.
9
00:01:09,790 --> 00:01:12,330
You are not qualified to talk
about my leader! Get lost!
10
00:01:12,490 --> 00:01:15,700
Get lost! I regret getting
my daughter married to this fool.
11
00:01:15,870 --> 00:01:18,410
Look! Our leader has arrived!
- Is it?
12
00:01:18,870 --> 00:01:20,330
The interview was excellent.
13
00:01:20,490 --> 00:01:22,660
That's not enough. - Okay, sir.
- Make sure it has my photo
14
00:01:22,820 --> 00:01:23,740
standing alongside a party member.
- Okay, sir.
15
00:01:23,900 --> 00:01:25,190
Seems like our leader
has arrived very early.
16
00:01:25,360 --> 00:01:26,570
Who here is the most dedicated follower
of our party?
17
00:01:26,740 --> 00:01:28,280
The one who is approaching,
Sengalvarayan.
18
00:01:28,440 --> 00:01:30,150
Now, what kind of a name is that?
19
00:01:31,230 --> 00:01:32,520
Sengalvarayan!
20
00:01:33,020 --> 00:01:34,520
You called out my name!
- Come here.
21
00:01:34,690 --> 00:01:36,570
Did you just call out my name?
- Come here.
22
00:01:36,730 --> 00:01:38,980
Sir! - Come on,
stop prostrating.
23
00:01:39,150 --> 00:01:40,610
Get up.
- He worships you, sir.
24
00:01:40,860 --> 00:01:43,610
I would've considered myself lucky if I could
at least get a close-up view of you.
25
00:01:43,980 --> 00:01:45,110
But you just called out my name!
26
00:01:45,310 --> 00:01:46,810
That's nothing.
27
00:01:47,020 --> 00:01:48,310
You aren't an ordinary follower
of the party.
28
00:01:48,560 --> 00:01:51,850
Strong people like you are the basis
of this party that I've established.
29
00:01:52,020 --> 00:01:53,060
Sengal!
30
00:01:53,230 --> 00:01:55,610
What happened, Sengamalai?
- Would you ever pay heed to me?
31
00:01:55,770 --> 00:01:58,690
Why are you putting us
through all this in the name of your party?
32
00:01:58,850 --> 00:02:00,230
Her water broke.
33
00:02:00,430 --> 00:02:04,510
Looks like she'll deliver the child on the
street even before reaching the hospital!
34
00:02:04,770 --> 00:02:06,230
If we lose her, will your leader
take the responsibility?
35
00:02:06,390 --> 00:02:08,850
Is this the plight
of my follower's pregnant wife?
36
00:02:09,010 --> 00:02:10,340
Come here!
- Yes, sir?
37
00:02:10,510 --> 00:02:12,050
Bring my car, turn on the siren
38
00:02:12,220 --> 00:02:13,970
and take them to the hospital!
- Hail the chief minister!
39
00:02:14,140 --> 00:02:17,270
I am more concerned about
my party men's family than the party!
40
00:02:17,430 --> 00:02:18,720
Stop the car!
Stop it!
41
00:02:20,220 --> 00:02:22,800
Come here.
42
00:02:23,050 --> 00:02:24,300
Hurry up!
43
00:02:24,880 --> 00:02:27,090
Hold on, dear.
You will be fine.
44
00:02:27,260 --> 00:02:29,430
We welcome the future!
45
00:02:32,010 --> 00:02:35,300
Sengal!
You are blessed with a baby boy.
46
00:02:37,010 --> 00:02:39,090
Look at your boy, Sengalvarayan.
47
00:02:39,250 --> 00:02:42,130
He has entered this world
in a leader's car! He is very lucky.
48
00:02:42,300 --> 00:02:44,010
Thank you
for your blessings, sir!
49
00:02:54,340 --> 00:02:55,340
Here comes the party leader.
50
00:02:55,500 --> 00:02:58,290
Wait and watch what happens
if he doesn't allot me a seat!
51
00:02:58,460 --> 00:03:00,290
What is he up to?
He has come with his supporters.
52
00:03:00,460 --> 00:03:03,000
Dad, what is the fuss all about?
53
00:03:03,210 --> 00:03:05,880
Our district MLA has expired
and the by-elections are approaching.
54
00:03:06,040 --> 00:03:07,750
Though our party will win, it's our leader
who will decide who the next MLA will be.
55
00:03:07,910 --> 00:03:08,870
Hence, all the chaos.
56
00:03:09,040 --> 00:03:12,250
What do you mean? Do you think
I'll feel threatened by this chaos?
57
00:03:12,450 --> 00:03:13,370
Are you trying
to divide the party?
58
00:03:13,620 --> 00:03:17,200
You will face the consequences if you
allot the seat to someone else. - Hey!
59
00:03:17,790 --> 00:03:21,210
Listen, as the party leader,
I'll make all the decisions. You..
60
00:03:21,950 --> 00:03:23,160
Who are you?
- Sengal, sir.
61
00:03:23,370 --> 00:03:25,790
Who? - Remember, my son
was born in your car? It's him.
62
00:03:25,950 --> 00:03:27,490
From Nochi Kuppam, right?
- Yes. - What do you want?
63
00:03:27,740 --> 00:03:30,160
I came to distribute sweets as my son
stood first in the state in junior high..
64
00:03:30,320 --> 00:03:31,280
Stop it!
65
00:03:31,700 --> 00:03:34,280
An altercation is going on here
and he wants to celebrate it with sweets!
66
00:03:34,650 --> 00:03:38,610
Look, don't try to cheat me
by allotting the seat to someone else.
67
00:03:39,070 --> 00:03:41,400
There will be a proper reason
behind every decision I take.
68
00:03:41,570 --> 00:03:43,820
My foot! Caste is the only reason
behind all your decisions!
69
00:03:44,440 --> 00:03:46,610
Better rename the party
with your caste's name!
70
00:03:47,240 --> 00:03:49,910
You are the reason we've become the
opposition party instead of the ruling party.
71
00:03:50,190 --> 00:03:51,770
You are crossing your limits!
- Yes, I am.
72
00:03:52,280 --> 00:03:55,030
If you allot the seat
to anyone else other than me
73
00:03:55,230 --> 00:03:57,150
I kill him as well as you!
74
00:03:57,570 --> 00:03:59,450
If you want to do the people
of your caste a favor
75
00:03:59,610 --> 00:04:02,070
you better do something else!
Don't sell the party!
76
00:04:02,610 --> 00:04:04,320
How dare you speak like that!
77
00:04:04,480 --> 00:04:07,020
How dare you raise your voice
while speaking to me!
78
00:04:07,350 --> 00:04:09,730
What makes you think
that you can be the MLA..
79
00:04:13,350 --> 00:04:14,810
Rama?
Ramalingam?
80
00:04:26,350 --> 00:04:28,310
In case he doesn't
give us a seat..
81
00:04:28,520 --> 00:04:31,730
We were expecting some good news
but look at them fighting here!
82
00:04:31,890 --> 00:04:34,220
It's okay, we can capture this
as news, too.
83
00:04:34,390 --> 00:04:36,850
How can we trust
politicians like these?
84
00:04:41,390 --> 00:04:42,890
Sengalvarayan.
85
00:04:43,930 --> 00:04:45,680
Please take the blame.
86
00:04:46,350 --> 00:04:49,640
I hope you understand what my plight
would be if I step out now?
87
00:04:51,300 --> 00:04:52,630
This isn't my party.
88
00:04:52,800 --> 00:04:54,010
It's a party nurtured by you.
89
00:04:54,180 --> 00:04:57,560
The party will have no value
without me. - Sir..
90
00:04:57,760 --> 00:04:58,970
If you take this blame
91
00:04:59,180 --> 00:05:04,100
the world will believe that you got
emotional and did it for me!
92
00:05:04,380 --> 00:05:05,590
Please accept the blame.
93
00:05:13,590 --> 00:05:16,760
Listen, I'll bear the expenses
of your son's education!
94
00:05:17,010 --> 00:05:18,430
I'll take care of your family, too!
95
00:05:18,590 --> 00:05:21,630
It's your leader pleading,
Sengalvarayan.
96
00:05:24,960 --> 00:05:26,500
Please don't worry.
97
00:05:26,800 --> 00:05:28,130
Are you going
to take the blame, Dad?
98
00:05:29,790 --> 00:05:30,830
I'll take the blame.
99
00:05:32,380 --> 00:05:35,050
I'll have to serve a few years of punishment
at the Juvenile Detention Center.
100
00:05:35,250 --> 00:05:37,920
In return, ask him
to give you the MLA post.
101
00:05:38,120 --> 00:05:40,080
Bail me out
once you become the MLA.
102
00:05:41,000 --> 00:05:43,170
It's your mistake
that I was born poor
103
00:05:43,870 --> 00:05:46,540
but if I die poor,
it would be my mistake.
104
00:05:48,540 --> 00:05:50,290
I'll never let that happen, Dad.
105
00:05:52,250 --> 00:05:53,710
Do you agree?
106
00:05:56,910 --> 00:05:59,580
Go tell everyone that you are
allotting the seat to my father.
107
00:06:03,490 --> 00:06:05,240
Dad, you also go out.
108
00:06:08,370 --> 00:06:11,040
15 year old arrested
for murdering a party man.
109
00:06:46,870 --> 00:06:49,700
"Look at me, you can call me
the mass disaster."
110
00:06:49,870 --> 00:06:52,580
"I'm a monster,
never ever read my chapter."
111
00:06:52,740 --> 00:06:55,490
"I'm a gangster,
God is my freaking banker."
112
00:06:55,660 --> 00:06:58,330
"Money is the master, but that's not
what I'm running after."
113
00:06:58,490 --> 00:07:01,240
"I'm the one
as dangerous as a gun."
114
00:07:01,410 --> 00:07:03,990
"Show me, who my rival is!"
115
00:07:04,150 --> 00:07:07,030
"I am an army
and its leader too!"
116
00:07:07,200 --> 00:07:10,700
"And that's the power
of the lone one!"
117
00:07:14,570 --> 00:07:17,740
"If the lone one
makes up his mind"
118
00:07:17,940 --> 00:07:20,360
"nothing in the world
can get in the way."
119
00:07:20,530 --> 00:07:23,490
"If the lone one
makes up his mind"
120
00:07:23,730 --> 00:07:25,860
"nothing in the world
can get in the way."
121
00:07:26,030 --> 00:07:28,660
"The act of committing sins.."
122
00:07:28,820 --> 00:07:31,200
"I'll be an obstacle there."
123
00:07:31,690 --> 00:07:34,610
"Those rising evils.."
124
00:07:34,770 --> 00:07:37,730
"I'll fight
and destroy them every day."
125
00:07:37,900 --> 00:07:39,730
"I'm the lone one."
126
00:07:40,480 --> 00:07:42,360
"I'm the lone one."
127
00:07:43,400 --> 00:07:45,610
"I'm the lone one."
128
00:07:46,350 --> 00:07:51,270
"I'm the lone one."
129
00:08:02,350 --> 00:08:07,980
The abduction case of businessman
Manickavel's daughter and her friends
130
00:08:08,140 --> 00:08:13,270
creates more anxiety
as there are no developments in it.
131
00:08:13,440 --> 00:08:19,610
Of late, lots of abductions for ransom,
are being reported in Chennai.
132
00:08:20,060 --> 00:08:23,060
This has created public unrest.
133
00:08:23,350 --> 00:08:25,680
Do the kidnappers belong to any group?
134
00:08:26,020 --> 00:08:30,690
Or are they outsiders?
The police investigation is on.
135
00:09:16,060 --> 00:09:17,770
Looks like you have
taken him captive!
136
00:09:22,970 --> 00:09:24,470
There you are!
137
00:09:24,890 --> 00:09:26,390
Sister..
138
00:09:27,010 --> 00:09:30,720
Who are you all?
Are you from the kidnappers' gang?
139
00:09:31,560 --> 00:09:36,560
Along with us, you have
kidnapped her as well! Poor soul!
140
00:09:36,720 --> 00:09:39,850
She has been constantly
addressing me as her sister.
141
00:09:41,470 --> 00:09:42,390
Hello.
142
00:09:42,680 --> 00:09:44,140
Who are you?
- Here, talk to your husband.
143
00:09:44,300 --> 00:09:46,930
These guys have kidnapped us!
144
00:09:47,220 --> 00:09:49,470
Don't worry, Sivagami,
my brother will rescue you.
145
00:09:49,630 --> 00:09:50,670
Don't worry.
- Okay.
146
00:09:51,050 --> 00:09:57,050
Will you only rescue your first wife? You would
always say that I'm your life. Was that a lie?
147
00:09:57,550 --> 00:09:59,340
Ammulu?
Have they kidnapped you as well?
148
00:09:59,550 --> 00:10:02,130
You wretched woman!
So, you are the other woman, is it?
149
00:10:02,300 --> 00:10:05,260
Stop calling me your sister!
Get lost!
150
00:10:05,590 --> 00:10:08,840
Mom, she looks awesome!
- Shut up!
151
00:10:09,090 --> 00:10:10,550
I am done for!
- He cheated me..
152
00:10:11,670 --> 00:10:16,000
You said your brother will rescue us?
He is lying unconscious here!
153
00:10:16,170 --> 00:10:18,170
What?
- Come soon and save us.
154
00:10:18,340 --> 00:10:19,970
What did you guys
do to my brother?
155
00:10:20,670 --> 00:10:21,960
Your brother?
156
00:10:22,170 --> 00:10:23,210
He provoked me
to get into a fight with him.
157
00:10:23,380 --> 00:10:25,590
I was running out of time,
and so, I knocked him out.
158
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
Hey, you!
- Listen.
159
00:10:27,170 --> 00:10:29,050
It didn't take me
half an hour to kidnap them.
160
00:10:29,460 --> 00:10:31,090
It will barely take me
five minutes to kill them.
161
00:10:31,420 --> 00:10:32,500
Why are you doing all this?
162
00:10:32,660 --> 00:10:36,240
I want you to bring the four kids
you have abducted, to the place I say.
163
00:10:36,830 --> 00:10:38,330
Or else, you'll see
the end of your family.
164
00:10:51,960 --> 00:10:53,630
Move!
165
00:11:01,370 --> 00:11:02,500
Please come.
166
00:11:05,160 --> 00:11:06,410
Sir..
167
00:11:08,370 --> 00:11:10,500
Sir..
- Come.
168
00:11:12,370 --> 00:11:15,660
Oh, God!
- Hey, dear!
169
00:11:17,240 --> 00:11:18,370
You baldhead!
170
00:11:19,240 --> 00:11:21,030
I knew you would end up
doing something like this.
171
00:11:22,870 --> 00:11:24,040
Ask your men to move back!
172
00:11:29,830 --> 00:11:30,870
Dad..
- Come on! Quick!
173
00:11:31,160 --> 00:11:33,700
Soumya..
- Open that door and round up!
174
00:11:35,160 --> 00:11:37,200
The abduction case
of businessman
175
00:11:37,360 --> 00:11:40,150
Manickavel's daughter
and Dr. Ramanathan's daughter
176
00:11:40,360 --> 00:11:44,650
along with four other kids,
has come to an end.
177
00:11:44,990 --> 00:11:51,570
Based on the inputs from an informer,
the police nabbed the kidnappers.
178
00:12:19,110 --> 00:12:20,240
Shakthi..
- Yes?
179
00:12:20,530 --> 00:12:21,910
How much should
I set the duration for?
180
00:12:22,440 --> 00:12:24,690
Say 20 seconds.
We'll manage.
181
00:12:24,860 --> 00:12:26,070
Seems like the training
has paid off!
182
00:12:36,400 --> 00:12:39,690
Okay, bye.
- Bye. Good night.
183
00:13:09,400 --> 00:13:10,940
Push!
184
00:13:11,560 --> 00:13:12,770
Pull!
185
00:13:17,110 --> 00:13:20,860
We are relieved
now that our daughter is saved.
186
00:13:21,940 --> 00:13:26,690
I thank the police and the government.
- Sounds great. Isn't it?
187
00:13:26,850 --> 00:13:27,930
The kidnapped children..
188
00:13:28,100 --> 00:13:30,310
Awesome, dude!
- Shakthi.. What is it?
189
00:13:30,940 --> 00:13:33,360
Pal, I am very happy!
190
00:13:34,230 --> 00:13:35,860
After looking at the results
191
00:13:36,190 --> 00:13:38,900
those sleepless nights rendered..
192
00:13:39,060 --> 00:13:41,810
I feel like doing more of such stuff.
- Mithran..
193
00:13:42,680 --> 00:13:44,760
To become a cop, one doesn't require
power or the need to take oaths.
194
00:13:44,930 --> 00:13:48,600
We become a cop the day
we decide to become one.
195
00:13:48,890 --> 00:13:52,720
It's your quote and every word
that you said is so true!
196
00:13:53,600 --> 00:13:55,680
Thank you.
- Come on, dude!
197
00:13:56,930 --> 00:13:59,100
This wouldn't have been possible
without your involvement.
198
00:13:59,260 --> 00:14:01,180
We were all like-minded
and it worked out.
199
00:14:02,050 --> 00:14:03,470
If we keep up this spirit
200
00:14:04,220 --> 00:14:05,680
we can make a huge difference.
201
00:14:06,010 --> 00:14:07,550
Correct.
So, where is the show tonight?
202
00:14:07,930 --> 00:14:08,890
Who are we taking care of?
203
00:14:09,050 --> 00:14:11,720
Tonight, we aren't taking care
of anybody, but us. Get some rest!
204
00:14:22,880 --> 00:14:25,920
Mithran, he is here.
Please be careful.
205
00:14:26,090 --> 00:14:28,720
I involved you in this only because
of Mr. Ramalingam's recommendation.
206
00:14:28,880 --> 00:14:30,420
Take care.
207
00:14:39,840 --> 00:14:41,090
Hello, sir.
- Hello.
208
00:14:41,420 --> 00:14:42,420
Hi, sir.
- Hi.
209
00:14:42,630 --> 00:14:43,880
Good evening.
- Hello.
210
00:14:45,090 --> 00:14:47,880
I have invited you all
to share with you an important news.
211
00:14:48,380 --> 00:14:49,300
Do you know what this is?
212
00:14:49,500 --> 00:14:52,420
The Government Order to bring in
generic medicines to our state.
213
00:14:52,710 --> 00:14:55,750
Our government and a foreign company
are pretty concerned about this.
214
00:14:56,330 --> 00:14:58,120
If this gets implemented
215
00:14:58,920 --> 00:15:01,380
the pharma industry
will witness a huge revolution.
216
00:15:01,790 --> 00:15:04,210
Medicines worth thousand rupees
will be available for ten rupees.
217
00:15:04,410 --> 00:15:06,790
It will be a blessing
for the poor and the needy.
218
00:15:07,250 --> 00:15:10,460
Are you wondering
why I am sounding happy?
219
00:15:11,000 --> 00:15:11,960
I'm troubled from within!
220
00:15:13,290 --> 00:15:14,670
If we don't stop this immediately
221
00:15:15,290 --> 00:15:17,540
you know
what the consequences will be.
222
00:15:17,700 --> 00:15:19,870
How can you say this, sir?
- Sir, please do something.
223
00:15:20,030 --> 00:15:21,530
We have pinned our hopes on you.
- Yes, sir.
224
00:15:21,700 --> 00:15:23,240
We have to bribe a lot of people.
225
00:15:23,910 --> 00:15:26,160
The donations you all have collected
in your medical colleges
226
00:15:26,370 --> 00:15:28,870
the money that you have earned
from stolen kidney transplantations..
227
00:15:29,030 --> 00:15:30,610
Get everything!
228
00:15:31,070 --> 00:15:32,070
Or else
229
00:15:32,610 --> 00:15:34,440
we'll lose everything
that we have earned so far.
230
00:15:34,650 --> 00:15:36,780
Also, we won't be able
to earn like this hereafter.
231
00:15:39,070 --> 00:15:40,320
Ten years ago
232
00:15:40,900 --> 00:15:42,480
I had met a U.S. citizen.
233
00:15:43,110 --> 00:15:45,030
I told him that here,
when we fall sick
234
00:15:45,190 --> 00:15:49,020
we head to a well-known
private hospital.
235
00:15:50,150 --> 00:15:52,320
He was shocked on hearing this.
236
00:15:52,730 --> 00:15:56,110
He asked me, how a private organization
could provide the facilities
237
00:15:56,270 --> 00:15:57,940
and the infrastructure similar to the ones
provided by the government.
238
00:15:59,610 --> 00:16:01,070
It was like a slap on my face.
239
00:16:01,400 --> 00:16:04,610
This moment made
a great impact on my life.
240
00:16:05,110 --> 00:16:06,110
That's fine.
241
00:16:06,360 --> 00:16:08,030
Ma'am, I would like
to share something.
242
00:16:08,440 --> 00:16:09,360
Yes, Janardhan.
243
00:16:09,640 --> 00:16:12,850
Mithran is the reason
behind my strong social views.
244
00:16:13,270 --> 00:16:16,100
I once asked him as to how
he had gained so much knowledge.
245
00:16:16,430 --> 00:16:17,810
He mustn't have wasted
a single moment in his life and that's why
246
00:16:17,980 --> 00:16:19,060
it must have been possible.
247
00:16:19,270 --> 00:16:20,190
This is what he replied.
248
00:16:20,390 --> 00:16:22,810
When Mumbai's Taj was attacked,
Ajmal Kasab was 18.
249
00:16:23,350 --> 00:16:26,140
The guy involved
in Delhi's rape case was 17.
250
00:16:26,640 --> 00:16:29,850
Today, all the rogues and criminals
in this country are aged between 16 and 17.
251
00:16:31,220 --> 00:16:35,180
Criminals don't wait for the right time
to learn and commit crimes.
252
00:16:35,930 --> 00:16:36,930
But the righteous ones..
253
00:16:37,140 --> 00:16:38,470
Only the ones who want
to do good deeds
254
00:16:39,220 --> 00:16:41,800
keep waiting for the right moment
and situation.
255
00:16:42,930 --> 00:16:45,720
These words of his
made such a huge impact on me
256
00:16:46,840 --> 00:16:48,010
that I've no words to express.
257
00:16:49,470 --> 00:16:51,850
Hence, I like him
and he is my man.
258
00:16:52,720 --> 00:16:53,680
What does he mean
by he is his man?
259
00:16:54,130 --> 00:16:55,460
Jana, what are you blabbering?
260
00:16:55,630 --> 00:16:56,550
Quiet, please.
261
00:16:57,050 --> 00:16:59,880
Social views were very well discussed
by our various professionals.
262
00:17:00,340 --> 00:17:02,220
I know about your night ventures.
263
00:17:02,420 --> 00:17:05,420
Tonight, if Mithran
doesn't come to the place I say..
264
00:17:08,800 --> 00:17:09,760
What new problem is this?
265
00:17:10,550 --> 00:17:11,590
Who do you think
could have sent this?
266
00:17:11,750 --> 00:17:14,040
If our superiors find out,
our posting will be banned.
267
00:17:14,300 --> 00:17:18,550
I can thrash 40 of them in no time
268
00:17:19,130 --> 00:17:22,840
but the very thought of being answerable
to an officer is making me tense.
269
00:17:23,380 --> 00:17:25,800
Let's not blow this out of proportion.
How about ignoring it?
270
00:17:26,210 --> 00:17:28,250
We must finish what we have started.
271
00:17:29,130 --> 00:17:30,920
I completely agree with Mithran.
272
00:17:32,500 --> 00:17:34,380
Excuse me. You are Mithran?
- Yes.
273
00:17:34,920 --> 00:17:35,880
Please come in.
274
00:18:04,040 --> 00:18:06,170
Hey!
Mahima is here.
275
00:18:09,250 --> 00:18:11,630
Hey!
What is she doing here?
276
00:18:14,160 --> 00:18:15,790
Could she have sent the SMS?
277
00:18:32,540 --> 00:18:34,620
They seem to be having
a serious conversation.
278
00:18:40,700 --> 00:18:41,740
Mithran..
279
00:18:42,330 --> 00:18:43,460
Wait.
280
00:18:44,240 --> 00:18:46,620
Was she the one
who had sent that message?
281
00:18:46,790 --> 00:18:49,540
Yes. - What is the problem
between you both?
282
00:18:50,490 --> 00:18:52,070
Ask her that question.
- Hey!
283
00:18:52,490 --> 00:18:53,780
I will be waiting at the tea shop.
- Hey, come.
284
00:18:54,280 --> 00:18:55,450
Come, let's ask her.
285
00:18:56,450 --> 00:18:58,910
With the dreams of becoming
an IPS officer like my father
286
00:18:59,070 --> 00:19:02,150
I cleared my civil services exams
and was on my way to Mussoorie.
287
00:19:02,320 --> 00:19:05,700
I met Mithran way before
I met you guys.
288
00:19:07,570 --> 00:19:10,200
"Brush your mustache gently."
289
00:19:10,360 --> 00:19:13,280
"Wear your glasses like the boss."
290
00:19:13,450 --> 00:19:16,200
"Mix yoghurt with coconut juice."
291
00:19:16,360 --> 00:19:18,900
"Build up the mood."
- Come on, let's dance.
292
00:19:19,070 --> 00:19:21,490
Over to Mahima.
"All the Rajini fans.."
293
00:19:21,690 --> 00:19:22,730
Come, babe!
294
00:19:22,900 --> 00:19:24,530
"Don't miss the chance."
295
00:19:24,730 --> 00:19:26,980
"All the Rajini fans."
296
00:19:27,150 --> 00:19:30,280
Wow!
- "Don't miss the chance."
297
00:19:30,650 --> 00:19:36,190
"Loin cloth dance.."
298
00:19:38,110 --> 00:19:41,150
Why are you girls
creating a ruckus?
299
00:19:41,440 --> 00:19:45,440
We toiled hard
for two years to complete IPS.
300
00:19:45,600 --> 00:19:49,430
Later, we'll be serving you people.
Can't we enjoy one day?
301
00:19:49,810 --> 00:19:53,310
Hey, a few guys are boozing
by the restroom!
302
00:19:53,940 --> 00:19:56,360
Come here, first. - Spoilt brats!
- Go, old man! - Rubbish!
303
00:19:57,440 --> 00:20:00,980
Now, I really want to booze.
Do we have any booze?
304
00:20:01,180 --> 00:20:03,600
No, right?
No matter what, boys are boys!
305
00:20:03,770 --> 00:20:05,650
What rubbish are you talking?
What do you want now?
306
00:20:05,970 --> 00:20:08,350
I want to booze.
- Me too!
307
00:20:08,560 --> 00:20:11,190
Me too. - Fine, then.
Let's go raid them.
308
00:20:11,600 --> 00:20:13,060
Come..
- Come on, girls.
309
00:20:13,560 --> 00:20:16,390
Come, let's follow them.
- Hey, where are you going?
310
00:20:17,180 --> 00:20:19,560
Look at him,
he has already passed out!
311
00:20:19,930 --> 00:20:21,760
How dare you guys
booze in the train!
312
00:20:22,640 --> 00:20:25,640
Stop questioning us.
You don't know who we are!
313
00:20:27,010 --> 00:20:30,970
3 IPS and 2 IAS officers are here.
This is a surprise squad.
314
00:20:31,220 --> 00:20:35,930
One more word and we'll file charges
of rape and eve-teasing against you.
315
00:20:36,850 --> 00:20:39,140
Get up!
You and you too!
316
00:20:39,470 --> 00:20:40,600
Step aside.
- Sorry, ma'am.
317
00:20:40,760 --> 00:20:41,930
We won't repeat this.
- Leave.
318
00:20:42,130 --> 00:20:43,130
Okay, ma'am.
319
00:20:43,470 --> 00:20:45,890
Clear everything. - Okay, ma'am.
- Move aside. - Leave.
320
00:20:46,090 --> 00:20:47,010
She didn't mean you.
- She instructed us..
321
00:20:47,170 --> 00:20:48,130
We'll take care of it.
322
00:20:48,300 --> 00:20:49,430
Now, get lost.
323
00:20:49,590 --> 00:20:53,470
Now, don't get all these back
to our seats. Finish them here itself.
324
00:20:55,340 --> 00:20:56,670
Hello.
325
00:20:58,000 --> 00:20:58,960
What is it?
326
00:20:59,090 --> 00:21:00,010
Come with me.
- Give me the candy.
327
00:21:00,130 --> 00:21:02,760
Didn't I already give you one? Get lost!
- Give me one more.
328
00:21:02,920 --> 00:21:06,000
No, I won't.
- Listen, I am an IPS.
329
00:21:06,170 --> 00:21:10,050
If you don't give me the candy,
I'll get you arrested on charges of rape.
330
00:21:10,210 --> 00:21:11,750
What do you mean by rape?
331
00:21:11,920 --> 00:21:13,130
I don't know what that is
but if you don't give me the candy..
332
00:21:13,290 --> 00:21:16,870
All the fuss you created was not only
witnessed by the older generation
333
00:21:17,040 --> 00:21:18,870
but also by the younger generation.
334
00:21:19,160 --> 00:21:21,240
We should instill
only good thoughts in them.
335
00:21:23,790 --> 00:21:25,460
Hi! - Give me the candy.
- I won't.
336
00:21:25,620 --> 00:21:27,330
You guys are playing the wrong way!
337
00:21:27,540 --> 00:21:28,790
Is this how a cop behaves?
338
00:21:29,080 --> 00:21:31,330
That's how that police officer
behaved with the guys.
339
00:21:31,530 --> 00:21:34,160
Who is that? You mean that lady?
- Yes, her.
340
00:21:34,330 --> 00:21:36,080
She isn't a police officer!
341
00:21:36,660 --> 00:21:38,580
Excuse me, you aren't
a police officer, are you?
342
00:21:39,200 --> 00:21:40,660
No, I am not a police officer.
343
00:21:41,820 --> 00:21:42,990
See, I told you.
344
00:21:43,160 --> 00:21:46,080
Didn't I tell you earlier
that you are wrong?
345
00:21:46,280 --> 00:21:47,490
You are correct, my dear.
346
00:21:47,950 --> 00:21:51,370
A cop defends the nation
and fights for justice
347
00:21:51,860 --> 00:21:54,190
and also ensures
that peace prevails all around.
348
00:21:54,400 --> 00:21:57,070
Now, both of you stop fighting
and share the candy.
349
00:21:57,230 --> 00:21:59,730
Okay? - Okay, sir.
- Now, go and play. - Okay, sir.
350
00:21:59,900 --> 00:22:03,530
You can have the candy.
I promise not to fight.
351
00:22:03,730 --> 00:22:06,110
I felt like slapping you
for your behavior
352
00:22:07,400 --> 00:22:09,570
but then, even that would have
set a bad example.
353
00:22:10,820 --> 00:22:14,450
Feminism isn't about competing
with men in their wrongdoings.
354
00:22:14,610 --> 00:22:15,820
It is something else.
355
00:22:18,150 --> 00:22:20,690
I become furious when someone
points out my mistakes.
356
00:22:21,480 --> 00:22:22,690
But somehow, this time
357
00:22:22,980 --> 00:22:26,440
I regretted that I left
a bad impression on him.
358
00:22:27,310 --> 00:22:30,100
By the time the train
arrived at Mussoorie Junction
359
00:22:30,850 --> 00:22:32,060
I had fallen for him.
360
00:22:33,480 --> 00:22:35,310
I looked around for him
the next morning
361
00:22:35,730 --> 00:22:36,770
but he was gone.
362
00:22:37,470 --> 00:22:40,140
I thought that to be
our first and last meeting.
363
00:22:40,680 --> 00:22:43,390
And with those memories,
I started my training.
364
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
Dear students..
365
00:22:47,810 --> 00:22:50,390
Welcome to the 88th Foundation Course.
366
00:22:50,550 --> 00:22:51,970
Governments may change
367
00:22:52,300 --> 00:22:54,380
crumble
or even topple
368
00:22:54,640 --> 00:22:58,810
but the day-to-day life of the ordinary
common man goes on undisturbed
369
00:22:59,220 --> 00:23:00,800
because of the executives.
370
00:23:01,260 --> 00:23:02,390
That's you.
371
00:23:03,260 --> 00:23:05,390
The politicians may be the masters
372
00:23:05,970 --> 00:23:08,260
but you are the actual rulers.
373
00:23:10,010 --> 00:23:12,470
And now, I proudly
present before you
374
00:23:12,720 --> 00:23:14,850
the topper of All India
Civil Service exams.
375
00:23:15,010 --> 00:23:16,760
Mr. Mithran from Tamil Nadu.
376
00:23:18,630 --> 00:23:21,420
It's indeed a great pleasure,
firstly for me
377
00:23:21,590 --> 00:23:24,380
as he comes
from the state where I belong to.
378
00:23:28,170 --> 00:23:29,880
My Tamil has improved, right?
- Not better than mine.
379
00:23:30,050 --> 00:23:32,680
Dad. - Meet Mahima, my daughter.
- Hello.
380
00:23:34,090 --> 00:23:35,130
Such a disciplined girl.
381
00:23:37,170 --> 00:23:38,130
Excuse me, sir.
- Dad.
382
00:23:38,330 --> 00:23:40,710
An officer was looking for you.
- Is it? - Yes.
383
00:23:41,130 --> 00:23:44,300
Okay, Mithran, see you. I thought
of telling you more about my daughter.
384
00:23:44,540 --> 00:23:45,500
Maybe sometime later..
- Dad..
385
00:23:45,790 --> 00:23:49,120
I think you should continue.
The officer can wait. - Is it so?
386
00:23:49,290 --> 00:23:50,370
Please tell him about me, in detail.
387
00:23:51,160 --> 00:23:53,410
She is the symbol of my pride!
388
00:23:54,450 --> 00:23:55,410
Do you know how?
389
00:23:56,250 --> 00:23:57,920
She has joined the IPS
390
00:23:58,410 --> 00:24:01,290
but believe me, she was
very naughty in her childhood
391
00:24:01,450 --> 00:24:02,990
and until she joined college.
392
00:24:03,160 --> 00:24:05,080
Incidents like throwing stones
at the teacher
393
00:24:05,240 --> 00:24:07,240
biting off the ears of the boy sitting
next to her and what not.. - Dad..
394
00:24:07,410 --> 00:24:10,080
Is this what you've got to say?
- Not an issue, it's Mithran, after all.
395
00:24:10,240 --> 00:24:12,700
"Love is a universal game."
396
00:24:12,860 --> 00:24:15,030
"And I am a goner."
397
00:24:15,200 --> 00:24:19,700
"I lost it the moment
I laid my eyes on you."
398
00:24:30,400 --> 00:24:33,110
"Love is a universal game."
399
00:24:33,280 --> 00:24:35,280
"And I am a goner."
400
00:24:35,440 --> 00:24:40,320
"I lost it the moment
I laid my eyes on you."
401
00:24:40,480 --> 00:24:45,230
"This is the time for romance
and my life lies in your hands."
402
00:24:45,570 --> 00:24:50,570
"As I desperately wander behind you,
the world keeps laughing at it."
403
00:24:50,900 --> 00:24:53,030
"What do I do to convince you?"
404
00:24:53,480 --> 00:24:55,650
"When will you accept me?"
405
00:24:56,020 --> 00:25:00,650
"Just tell me and I will
change myself for you."
406
00:25:10,900 --> 00:25:13,980
Come on, guys, have some booze.
407
00:25:20,940 --> 00:25:25,730
"I tried everything,
but nothing worked out."
408
00:25:25,900 --> 00:25:28,440
"I even tried seducing you, but you.."
- Come on, guys.
409
00:25:28,600 --> 00:25:30,850
"...didn't even care to turn around and look."
- Have some booze.
410
00:25:31,020 --> 00:25:35,600
"I get so mad,
but I don't reveal it to you."
411
00:25:36,140 --> 00:25:41,020
"I changed myself for you,
but you never noticed it."
412
00:25:41,390 --> 00:25:46,060
"Yet, I will keep loving only you."
413
00:25:46,440 --> 00:25:51,190
"My world will revolve around you,
no matter where you go."
414
00:25:51,350 --> 00:25:53,640
"Love is a universal game."
415
00:25:54,100 --> 00:25:56,100
"And I am a goner."
416
00:25:56,310 --> 00:26:01,100
"I lost it the moment
I laid my eyes on you."
417
00:26:01,310 --> 00:26:03,560
A horse is trying
to ride another horse!
418
00:26:05,180 --> 00:26:06,100
What did he say?
419
00:26:06,260 --> 00:26:08,390
He said that a horse is trying
to ride another horse!
420
00:26:08,560 --> 00:26:11,560
Actually, I understood that
but see, I didn't react!
421
00:26:21,560 --> 00:26:26,480
"All the beautiful women
are not wise."
422
00:26:26,640 --> 00:26:31,350
"And all the wise women
will cheat on you."
423
00:26:31,640 --> 00:26:36,430
"Look at me, I am the only one
who is both beautiful and wise."
424
00:26:36,720 --> 00:26:41,550
"You don't understand my value
as I'm always around you."
425
00:26:42,050 --> 00:26:46,550
"Yet, I will keep loving only you."
426
00:26:47,130 --> 00:26:51,630
"My world will revolve around you,
no matter where you go."
427
00:26:53,550 --> 00:26:55,130
Hi.
- Hi.
428
00:26:55,670 --> 00:26:56,630
Enjoying music?
429
00:26:56,800 --> 00:26:57,880
No.
It's a news app.
430
00:26:58,550 --> 00:27:00,760
Since we are away
from Tamil Nadu
431
00:27:01,010 --> 00:27:02,550
I just thought of finding out
what's happening there.
432
00:27:02,750 --> 00:27:04,170
Looks like the trekking plan
got canceled.
433
00:27:04,340 --> 00:27:07,920
Yes. It's been postponed to next week
due to heavy snowfall there.
434
00:27:08,840 --> 00:27:09,970
Nice dress.
435
00:27:11,090 --> 00:27:12,010
Thanks.
436
00:27:17,130 --> 00:27:18,170
Okay, I am out of ideas.
437
00:27:20,330 --> 00:27:23,160
I'm used to people
trying to impress me.
438
00:27:24,250 --> 00:27:26,250
I've never wanted
to impress anyone.
439
00:27:26,500 --> 00:27:28,250
That's not my forte.
440
00:27:29,370 --> 00:27:33,330
I tried changing myself for you
and everything went down the drain.
441
00:27:33,500 --> 00:27:35,080
I'm not someone who will
change for anyone.
442
00:27:35,250 --> 00:27:37,040
It's a great deal
that I even gave it a thought.
443
00:27:38,620 --> 00:27:40,160
You understand everything
in a jiffy.
444
00:27:40,330 --> 00:27:41,750
How come you are not able
to understand this?
445
00:27:45,240 --> 00:27:46,240
I think
446
00:27:46,700 --> 00:27:47,830
I'm in love with you.
447
00:27:49,620 --> 00:27:50,620
I..
448
00:27:50,780 --> 00:27:52,530
I don't know how to propose.
449
00:27:52,700 --> 00:27:54,660
So, kindly adjust if I didn't
put it across in the proper way.
450
00:27:55,740 --> 00:27:57,120
I just spoke my mind.
451
00:27:59,410 --> 00:28:01,200
You just said that you don't
know how to propose
452
00:28:02,610 --> 00:28:05,320
but I've never heard
a better proposal than this one.
453
00:28:07,360 --> 00:28:08,360
Love.
454
00:28:09,030 --> 00:28:11,030
I understand its value very well.
455
00:28:12,450 --> 00:28:14,950
But my situation is such that
I can't respect it.
456
00:28:16,070 --> 00:28:17,360
You don't have to change yourself.
457
00:28:17,780 --> 00:28:18,910
I like you very much the way you are.
458
00:28:19,070 --> 00:28:21,400
But don't make me hate you
by mentioning your love for me, again.
459
00:28:21,900 --> 00:28:25,320
Because I'm really not the kind
of person who will fall in love.
460
00:28:26,320 --> 00:28:27,530
Let's not do this, Mahima.
461
00:28:27,900 --> 00:28:28,860
My mind..
462
00:28:29,270 --> 00:28:30,480
It's tuned in some other way.
463
00:28:30,770 --> 00:28:33,650
I am serious,
so, don't take this lightly.
464
00:28:34,190 --> 00:28:35,190
I hope you'll understand.
465
00:28:37,610 --> 00:28:39,610
When he is around
466
00:28:39,940 --> 00:28:42,570
I know I can't control
my feelings for him.
467
00:28:43,230 --> 00:28:47,560
At the same time, I was worried
that I might earn his hatred.
468
00:28:48,230 --> 00:28:52,770
So, against my dad's wish, I discontinued
my training there and joined forensic.
469
00:28:58,520 --> 00:28:59,730
Why did you guys bring her?
470
00:29:00,190 --> 00:29:01,190
What kind of a question is that?
471
00:29:01,350 --> 00:29:05,140
I thought of re-entering your life
but you just left the conversation midway!
472
00:29:05,350 --> 00:29:08,730
Ice-cream! Ice-cream..
- You know that you are guilty!
473
00:29:09,640 --> 00:29:12,930
Don't behave as if I've never
touched you before. Sit here.
474
00:29:13,100 --> 00:29:15,060
Come, sit here.
- Hey! - Come, I say.
475
00:29:17,470 --> 00:29:18,890
What are you guys looking at?
476
00:29:20,140 --> 00:29:24,020
Look here, find out and tell me
why your friend left me.
477
00:29:24,470 --> 00:29:27,180
If you don't, I'll let your seniors
know about your night ventures.
478
00:29:27,350 --> 00:29:28,350
Understood?
479
00:29:29,760 --> 00:29:32,010
Where are you guys going?
- To have tea.
480
00:29:32,720 --> 00:29:36,220
Will you keep avoiding me
all your life? Is there no end to it?
481
00:29:36,800 --> 00:29:40,090
Will you keep chasing me
all your life? Is there no end to it?
482
00:29:41,180 --> 00:29:42,720
Trying to convince you
won't work.
483
00:29:43,260 --> 00:29:44,550
I can't believe,
he didn't tell us about it.
484
00:29:44,720 --> 00:29:46,100
Don't argue. I'm sure
485
00:29:46,420 --> 00:29:48,210
Mithran has his reasons.
- I forbade you from buying it.
486
00:29:48,380 --> 00:29:49,300
We could've saved some money.
- You shouldn't compromise
487
00:29:49,460 --> 00:29:50,540
on the dosage. - Oh, no!
488
00:29:50,920 --> 00:29:51,960
Wait, I'll get it.
- I'll get it.
489
00:29:52,130 --> 00:29:53,800
It will fetch us
quite some money, boss.
490
00:29:54,290 --> 00:29:56,460
Hasn't the doctor asked you
to refrain from taking any strain?
491
00:29:57,330 --> 00:29:58,910
I don't think I ride the bike well.
492
00:29:59,330 --> 00:30:00,620
I don't think so.
You ride just fine.
493
00:30:00,790 --> 00:30:02,500
Thankfully, you saved me
at the right time.
494
00:30:10,540 --> 00:30:11,870
Look there.
495
00:30:15,460 --> 00:30:18,630
Give me that. - What do you want?
- What are you doing?
496
00:30:19,870 --> 00:30:22,450
Leave him! - Finish him, quick.
- Dear!
497
00:30:22,660 --> 00:30:26,660
Don't!
- Please don't. Let him go!
498
00:30:26,870 --> 00:30:28,790
Please don't!
499
00:30:32,990 --> 00:30:33,990
Come on.
500
00:30:34,330 --> 00:30:35,250
Let's move, quick.
501
00:30:35,450 --> 00:30:36,740
Shakthi, follow them.
502
00:30:36,910 --> 00:30:38,990
Fine. You take care of them.
- Dear!
503
00:30:39,160 --> 00:30:42,490
Sir?
- Call for an auto.
504
00:30:47,490 --> 00:30:49,070
He isn't breathing.
505
00:30:49,280 --> 00:30:51,410
Suraj.. What happened?
- He is no more.
506
00:30:55,160 --> 00:30:58,080
Careful.
- Dear.. - Mahima..
507
00:30:58,450 --> 00:31:00,200
There is a hospital
right after the next signal. - Okay.
508
00:31:00,450 --> 00:31:01,620
Go. Hurry up!
- Hurry up!
509
00:31:01,820 --> 00:31:03,610
Here is the paper cutting in which
they had wrapped the weapon.
510
00:31:03,820 --> 00:31:05,110
Darn it!
They've got away!
511
00:31:06,030 --> 00:31:07,030
Shakthi is on the line.
512
00:31:07,360 --> 00:31:08,940
It seems he lost them half way.
- Darn it!
513
00:31:09,360 --> 00:31:10,490
Shakthi, listen to me.
514
00:31:10,690 --> 00:31:13,230
I aimed and hit one of the culprits with
my mobile. It has landed in his t-shirt.
515
00:31:13,440 --> 00:31:14,770
It's in the hood of his t-shirt.
516
00:31:17,020 --> 00:31:18,900
Open the 'Find Friends' app
in your mobile.
517
00:31:19,020 --> 00:31:20,980
Track my mobile and follow it.
518
00:31:23,570 --> 00:31:26,200
It is detecting the signal!
- We are on our way. Let's stay connected.
519
00:31:30,440 --> 00:31:32,900
They are heading towards Parry's.
Go fast.
520
00:31:40,940 --> 00:31:41,940
Turn around.
- What is it?
521
00:31:42,110 --> 00:31:43,820
How did this get in here?
- A mobile phone?
522
00:31:44,020 --> 00:31:45,020
Whose phone is this?
523
00:31:45,850 --> 00:31:49,980
I felt someone hit me in the head. Someone
named Mahima is calling. - Switch it off!
524
00:31:53,400 --> 00:31:56,280
The signal is lost!
- Darn it!
525
00:31:57,850 --> 00:32:01,810
Keep it inside. - The signal received last
was at a biriyani shop!
526
00:32:02,060 --> 00:32:03,640
Let's meet at the next junction.
527
00:32:04,020 --> 00:32:05,100
Okay, fine.
528
00:32:11,270 --> 00:32:13,730
Guys, we've covered all the directions.
That means, they haven't gone past us.
529
00:32:13,930 --> 00:32:16,510
They should be surely somewhere in between
Mint Street and Chinnathambi Street.
530
00:32:16,680 --> 00:32:18,260
There would be around
15 to 20 streets only.
531
00:32:18,430 --> 00:32:19,470
Let's frisk all the streets.
- Okay.
532
00:32:29,640 --> 00:32:31,350
Suraj!
Look here.
533
00:32:31,510 --> 00:32:32,760
Show me that.
534
00:32:33,470 --> 00:32:34,890
It's the same one.
- He's trapped!
535
00:32:35,220 --> 00:32:36,680
Mithran.
We saw the poster.
536
00:32:36,840 --> 00:32:38,420
I think, we are
very close to them.
537
00:33:19,800 --> 00:33:21,760
Where are you?
Wait, we'll come down.
538
00:33:22,760 --> 00:33:24,340
I have spotted two of them
from the crime scene.
539
00:33:25,880 --> 00:33:27,550
Apart from them,
there are many more inside.
540
00:33:37,550 --> 00:33:39,180
Wait, I am coming.
541
00:33:39,470 --> 00:33:41,140
There is no signal..
542
00:33:47,630 --> 00:33:48,800
Guys, we have got visitors.
543
00:34:08,300 --> 00:34:09,470
Move!
544
00:34:44,510 --> 00:34:45,930
Who are you all?
545
00:34:46,250 --> 00:34:47,960
Tell me.
Who are you all?
546
00:34:48,960 --> 00:34:50,380
Are you going
to answer me or not?
547
00:34:52,790 --> 00:34:54,040
Suraj!
548
00:34:55,290 --> 00:34:56,290
Bloody mongrel!
549
00:35:02,750 --> 00:35:04,750
Others' lives mean
nothing to you, isn't it?
550
00:35:14,000 --> 00:35:15,830
Superb!
- Awesome!
551
00:35:16,790 --> 00:35:18,460
We are solely responsible
for all the chain snatching incidents
552
00:35:18,670 --> 00:35:20,460
that took place recently
in and around Ashok Nagar.
553
00:35:21,210 --> 00:35:23,290
In a similar attempt today
554
00:35:23,620 --> 00:35:25,080
we ended up killing a person.
555
00:35:25,710 --> 00:35:28,460
How could they kill someone
so brutally for a chain?
556
00:35:28,580 --> 00:35:33,460
Hello! Why did you switch your phone off?
- The battery drained. How is she doing?
557
00:35:33,870 --> 00:35:35,290
She is still grieving her husband's death.
558
00:35:35,460 --> 00:35:37,420
Finally, she fell asleep
with the help of sedatives.
559
00:35:37,620 --> 00:35:39,620
Fine. I'll talk to you later.
- Hello!
560
00:35:41,330 --> 00:35:42,790
How mean of him!
561
00:35:43,660 --> 00:35:45,660
Come, sir.
Please go in.
562
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
Come in.
563
00:35:48,250 --> 00:35:49,710
It's my best friend's place.
564
00:35:49,870 --> 00:35:51,540
Hold on. Put your right foot
forward first. - Why?
565
00:35:51,910 --> 00:35:53,870
That's what he is doing.
Why are you confusing him?
566
00:35:54,030 --> 00:35:55,360
Come, my friend.
Come.. Come.
567
00:35:57,030 --> 00:35:58,030
Please come.
568
00:35:58,530 --> 00:36:00,030
She is my friend's grandma.
569
00:36:03,910 --> 00:36:05,450
Just wait for me right there!
570
00:36:06,410 --> 00:36:09,620
Did you hear that?
The old lady asked you to wait for her.
571
00:36:09,780 --> 00:36:11,030
You are a lucky fellow indeed!
572
00:36:11,200 --> 00:36:12,370
Naughty fellow!
573
00:36:12,950 --> 00:36:15,990
What is going on? Looks like you guys
and that old lady are up to something.
574
00:36:16,150 --> 00:36:18,690
Wait. Ma'am..
- Hey, where is he going?
575
00:36:18,860 --> 00:36:20,650
Mithran.
- Wait.
576
00:36:24,690 --> 00:36:27,650
Now, this doesn't look
like your friend's house.
577
00:36:29,530 --> 00:36:30,950
Oh!
So, you saw it?
578
00:36:32,860 --> 00:36:34,150
This is my boyfriend.
579
00:36:35,230 --> 00:36:36,980
Built to take blows!
580
00:36:37,900 --> 00:36:39,820
Whenever I am angry,
I take this
581
00:36:40,310 --> 00:36:41,730
and stab him.
582
00:36:42,150 --> 00:36:43,820
Hadn't I vented my anger on this
583
00:36:43,980 --> 00:36:45,560
I would have stabbed you long back.
584
00:36:45,940 --> 00:36:47,820
Now, don't invade my privacy.
Let's go out.
585
00:36:48,560 --> 00:36:50,270
Why did you guys bring me here
by deceit?
586
00:36:50,430 --> 00:36:53,310
To resolve your love issues.
- Look here.
587
00:36:53,680 --> 00:36:57,760
I can't forget him. I was away from him
for six months, respecting his words.
588
00:36:58,100 --> 00:37:00,140
I came to find out if he likes me
at least now.
589
00:37:01,520 --> 00:37:04,900
But here, the scenario is different.
You guys venture out in the night.
590
00:37:05,220 --> 00:37:07,010
He goes out alone sometimes
and meets strangers.
591
00:37:08,310 --> 00:37:11,810
Alone? - Alone?
We always go out together.
592
00:37:12,060 --> 00:37:14,810
What? Aren't you guys aware
that he sneaks out alone at times?
593
00:37:16,140 --> 00:37:17,310
Ask him if it isn't true.
594
00:37:18,470 --> 00:37:19,970
Is it true?
595
00:37:20,470 --> 00:37:22,390
Do you go out without us?
596
00:37:23,220 --> 00:37:25,430
Why are you silent?
Say something!
597
00:37:27,050 --> 00:37:28,470
You guys are right
in questioning me
598
00:37:29,390 --> 00:37:31,430
but there are
few other things in my life
599
00:37:31,720 --> 00:37:33,890
which I don't want
to reveal to anyone.
600
00:37:34,550 --> 00:37:35,550
Mithran, listen.
601
00:37:42,010 --> 00:37:44,430
The home minister said that he wants
to check out the new block.
602
00:37:44,590 --> 00:37:46,590
I've already made the arrangements.
- Good.
603
00:37:53,090 --> 00:37:56,130
Troop, order.
Start music.
604
00:38:22,550 --> 00:38:23,590
What is this?
605
00:38:31,420 --> 00:38:32,460
Were you looking for me?
606
00:38:32,750 --> 00:38:33,960
Are you kidding me?
607
00:38:36,130 --> 00:38:39,300
Four days ago, we saw him
brutally murder a person.
608
00:38:39,710 --> 00:38:41,790
We risked our lives and handed him
over to the cops.
609
00:38:42,460 --> 00:38:44,130
Now, we see him walking freely
inside our campus.
610
00:38:44,370 --> 00:38:45,500
How is it possible?
611
00:38:48,040 --> 00:38:49,500
I was supposed
to salute with pride.
612
00:38:50,660 --> 00:38:51,700
But today, out of fear
613
00:38:52,910 --> 00:38:55,740
I had to hide my face
with that salute!
614
00:38:57,790 --> 00:38:58,710
It's even more infuriating
615
00:38:58,910 --> 00:39:03,700
to see you behave
as if nothing has happened.
616
00:39:07,370 --> 00:39:08,330
Tell me, Mahi.
617
00:39:12,910 --> 00:39:14,200
I'm stepping out.
Do you guys want to join me?
618
00:39:14,370 --> 00:39:16,250
Are you kidding?
619
00:39:16,490 --> 00:39:19,620
We won't come with you
unless you give us an explanation.
620
00:39:19,820 --> 00:39:21,700
Yes! We won't come
unless you speak up.
621
00:39:22,110 --> 00:39:23,570
Remember Ramar who died
during the chain snatching incident?
622
00:39:24,450 --> 00:39:26,780
His wife attempted suicide
and is in the hospital.
623
00:39:36,660 --> 00:39:39,080
These are my friends.
624
00:39:39,280 --> 00:39:40,490
They were the ones
who helped us the other day.
625
00:39:41,070 --> 00:39:42,450
What made you take such a step?
626
00:39:42,610 --> 00:39:44,030
It seems they won't accept me
as the eye witness.
627
00:39:45,570 --> 00:39:51,610
They said that the culprit was wearing a helmet
and hence, I identified the wrong person.
628
00:39:52,280 --> 00:39:55,320
When he walked out of the jail
this morning
629
00:39:56,650 --> 00:39:59,070
he gave me a vicious look which suggested
that I could do him no harm.
630
00:39:59,940 --> 00:40:02,020
I felt like a dead person
that very moment.
631
00:40:02,730 --> 00:40:06,190
None of the cops or advocates
came to my rescue.
632
00:40:06,810 --> 00:40:08,440
After all this
633
00:40:09,270 --> 00:40:11,060
why should I stay alive?
634
00:40:16,150 --> 00:40:17,190
What the heck is all this!
635
00:40:18,020 --> 00:40:19,100
It takes 40 years
636
00:40:19,310 --> 00:40:21,100
before the verdict for a genuine
clear cut case is passed.
637
00:40:21,350 --> 00:40:22,770
But in a false case
638
00:40:23,140 --> 00:40:24,430
the criminal is proved innocent
by cheating the law
639
00:40:24,930 --> 00:40:27,220
and is released in just four days!
Atrocious!
640
00:40:28,520 --> 00:40:32,770
After seeing all this, I wonder
what we are learning inside that campus!
641
00:40:34,680 --> 00:40:36,060
Have you decided not to speak up?
642
00:40:37,020 --> 00:40:39,060
You don't even tell us
where you sneak out alone.
643
00:40:39,930 --> 00:40:41,930
Your girlfriend, who loves
you more than anything..
644
00:40:42,100 --> 00:40:43,270
You don't answer
her questions as well.
645
00:40:43,970 --> 00:40:45,220
After all that has happened
646
00:40:45,550 --> 00:40:47,180
you are still silent.
647
00:40:48,350 --> 00:40:49,560
Do you have any problem?
648
00:40:50,840 --> 00:40:51,920
Yes.
649
00:40:52,300 --> 00:40:53,470
I have a problem.
650
00:40:54,090 --> 00:40:56,380
Even now, whatever you just said
fell on deaf ears.
651
00:40:56,800 --> 00:40:59,840
Instead, my focus was on the atrocity
that was taking place behind you.
652
00:41:00,130 --> 00:41:01,210
That is my problem!
653
00:41:02,670 --> 00:41:03,630
There.
654
00:41:03,840 --> 00:41:05,970
A couple of minutes ago,
the ambulance driver
655
00:41:06,170 --> 00:41:12,340
drove down a victim past three government
hospitals to this private hospital
656
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
in greed of earning a few bucks
as commission. I noticed that.
657
00:41:13,670 --> 00:41:14,750
That is my problem!
658
00:41:16,340 --> 00:41:19,840
You guys are feeling bad just because
one of the criminals we caught is set free?
659
00:41:20,630 --> 00:41:24,130
All the 32 criminals who we had caught
so far are roaming around freely.
660
00:41:26,840 --> 00:41:27,800
So..
661
00:41:28,130 --> 00:41:30,340
Does that mean,
all our efforts have gone in vain?
662
00:41:32,130 --> 00:41:33,920
Not even a bit of it
has gone in vain.
663
00:41:35,920 --> 00:41:37,750
This has been my home
for the last ten years.
664
00:41:39,040 --> 00:41:40,120
This is my world.
665
00:41:41,000 --> 00:41:42,830
No one has come here before.
666
00:41:50,960 --> 00:41:52,250
Define your enemy
667
00:41:53,000 --> 00:41:54,380
and I will define you.
668
00:41:55,580 --> 00:41:57,330
What's all this?
Usually
669
00:41:57,790 --> 00:41:59,370
it is said that friends are the ones
who define an individual, right?
670
00:41:59,580 --> 00:42:00,540
Yes.
671
00:42:00,950 --> 00:42:03,740
To know about your character,
one must know your friends.
672
00:42:04,330 --> 00:42:07,960
But to know about your capacity,
you must know your enemies.
673
00:42:09,540 --> 00:42:11,040
Four days ago, he was our enemy.
674
00:42:11,700 --> 00:42:12,910
Ramar, who he had killed
675
00:42:13,280 --> 00:42:15,910
was a social activist.
676
00:42:16,450 --> 00:42:20,450
I doubted if they murdered him
just for a chain.
677
00:42:20,700 --> 00:42:22,740
Hence, I was very eager
to nab them that day.
678
00:42:23,370 --> 00:42:26,160
Based on the information
I extracted from there
679
00:42:26,700 --> 00:42:29,120
I came to know about the involvement
of this guy named Perumal Swamy.
680
00:42:29,740 --> 00:42:32,570
No matter how many times we hand
the criminals over to the cops
681
00:42:32,740 --> 00:42:34,030
he will bail them out.
682
00:42:34,360 --> 00:42:36,190
He is the one
who hired the killer.
683
00:42:36,780 --> 00:42:37,910
But Mr. Ramar..
684
00:42:38,070 --> 00:42:41,900
He got killed because of which one
of his many good deeds, no one knows.
685
00:42:42,150 --> 00:42:46,860
But I found out the reason when I saw
the accused with the home minister today.
686
00:42:47,190 --> 00:42:50,860
Perumal Swamy and the home minister had planned
to acquire an area
687
00:42:51,030 --> 00:42:52,910
on the outskirts of the city
for an enormous construction.
688
00:42:53,360 --> 00:42:54,690
It was for the same area
689
00:42:54,860 --> 00:42:57,070
that Mr. Ramar had staged a protest,
citing that it should benefit the public.
690
00:42:57,570 --> 00:43:00,360
The area cops put an end
to all the chain snatching cases
691
00:43:00,520 --> 00:43:01,480
thinking that the culprit has been caught!
692
00:43:01,860 --> 00:43:02,940
Now, tell me.
693
00:43:03,560 --> 00:43:05,770
Is he our enemy or is it him?
694
00:43:06,480 --> 00:43:07,900
You mean..
- Hold on.
695
00:43:08,560 --> 00:43:09,810
Look around.
696
00:43:10,440 --> 00:43:13,070
Including the 32 crime cases we handled
697
00:43:13,560 --> 00:43:17,810
you'll see a detailed analysis of 500 crimes
that I doubted and investigated.
698
00:43:19,020 --> 00:43:22,350
Behind every crime, there are
multi-levels of petty crimes involved
699
00:43:22,520 --> 00:43:24,190
similar to that of the chain snatching crime.
700
00:43:26,100 --> 00:43:27,140
Here..
701
00:43:27,350 --> 00:43:29,770
Remember the kids we rescued
from those kidnappers?
702
00:43:30,140 --> 00:43:31,520
They weren't
kidnapped for ransom!
703
00:43:32,560 --> 00:43:33,640
It was for this.
704
00:43:34,600 --> 00:43:36,180
Last month,
there was news that 18 children
705
00:43:36,350 --> 00:43:39,020
had died due to short circuit
in the incubator
706
00:43:39,180 --> 00:43:40,560
in a private hospital.
Remember?
707
00:43:40,720 --> 00:43:42,390
That wasn't the reason
for their death.
708
00:43:43,050 --> 00:43:45,760
Those children
were born with diabetes.
709
00:43:46,180 --> 00:43:48,260
I fed them the medicine
that I used to feed them usually.
710
00:43:48,510 --> 00:43:52,090
But within 10 minutes, all of them
died one after the other.
711
00:43:53,260 --> 00:43:54,680
I panicked and reported
to the management immediately.
712
00:43:54,920 --> 00:43:56,750
They said that it was an accident
713
00:43:56,920 --> 00:43:59,050
and that it would taint the image
of the hospital.
714
00:43:59,260 --> 00:44:01,470
Saying so, they threatened me
to follow their instructions.
715
00:44:02,420 --> 00:44:04,920
The process of testing
some new medicines
716
00:44:05,090 --> 00:44:06,590
resulted in the death of those babies.
717
00:44:06,800 --> 00:44:09,680
The fear of this secret
getting exposed
718
00:44:09,840 --> 00:44:13,590
along with the other secrets of the ministry
and the foreign medical company
719
00:44:13,750 --> 00:44:15,790
made them cook up
the short circuit story.
720
00:44:16,210 --> 00:44:19,040
Mr. Ramanathan, an honest medical officer
wanted to report it
721
00:44:19,250 --> 00:44:21,960
but then, those kids were kidnapped
so that he would keep his mouth shut.
722
00:44:22,120 --> 00:44:24,000
To make it look
like a kidnapping for ransom
723
00:44:24,170 --> 00:44:26,750
they kidnapped other innocent kids
along with his kids.
724
00:44:27,370 --> 00:44:29,830
This medical mafia
is headed by Ashok Pandian.
725
00:44:30,370 --> 00:44:33,620
The petty crimes which we look upon
as emotional crimes
726
00:44:33,960 --> 00:44:36,040
actually has an organized crime
carried out in the background.
727
00:44:36,200 --> 00:44:40,780
How can we be so sure
about that in all the cases?
728
00:44:41,000 --> 00:44:43,710
I didn't mean to say that there's always
a big crime behind petty crimes.
729
00:44:44,120 --> 00:44:46,120
But in the foreground
of the organized crimes
730
00:44:46,410 --> 00:44:49,330
there is a petty crime
which is used as an eyewash.
731
00:44:49,990 --> 00:44:52,490
I didn't start
this detailed analysis recently.
732
00:44:53,200 --> 00:44:54,700
I had started it off
when I was just 15.
733
00:44:55,990 --> 00:44:59,450
We believe the world
is what the news shows us.
734
00:44:59,870 --> 00:45:01,910
Looks like I have got to know
a lot about such stuff.
735
00:45:02,320 --> 00:45:03,240
One fine day
736
00:45:03,610 --> 00:45:08,150
I started relating to the news
in page 2 and page 6.
737
00:45:09,070 --> 00:45:11,110
If there is a news
on truck strike on page 2
738
00:45:11,280 --> 00:45:13,490
on page 6, there would be one
that states a hike in the price of onions.
739
00:45:13,780 --> 00:45:15,820
On one page, if the news
is on gold price hike
740
00:45:16,110 --> 00:45:17,570
the other page talks about 'Akshaya Trithiya',
the festival that celebrates purchase of gold
741
00:45:17,730 --> 00:45:18,770
being extended
for another two days.
742
00:45:18,980 --> 00:45:20,190
On one page, if it's about someone
giving donation to a party
743
00:45:20,360 --> 00:45:22,400
the other page has news published
that one of his men is released.
744
00:45:22,690 --> 00:45:25,400
I got furious and started
a deeper analysis.
745
00:45:26,440 --> 00:45:28,520
We hardly pay attention
to the business section of the paper.
746
00:45:28,940 --> 00:45:31,320
That is the section that provides
news to all other sections.
747
00:45:31,730 --> 00:45:35,900
We blindly believe in the news
that is in the favor of the businessmen.
748
00:45:36,600 --> 00:45:38,850
The brand of water you should drink,
the course you should choose to specialize in
749
00:45:39,020 --> 00:45:40,810
the charges of a particular treatment..
750
00:45:40,970 --> 00:45:42,550
All these are decided
by some businessman.
751
00:45:43,470 --> 00:45:46,010
When I try sharing
this frustration with someone
752
00:45:46,390 --> 00:45:49,810
they in turn, question me asking
if it has affected me in any way.
753
00:45:51,050 --> 00:45:52,470
That's when I made up my mind.
754
00:45:52,850 --> 00:45:54,270
That I should be a lone man.
755
00:45:54,590 --> 00:45:57,590
I had to become a policeman to use it
as a weapon to vent my frustration.
756
00:45:58,550 --> 00:45:59,590
In the current situation
757
00:46:00,010 --> 00:46:02,800
it might be the politicians
who define the fate of the people.
758
00:46:03,130 --> 00:46:06,550
But the fate of every politician
is decided by the businessmen.
759
00:46:06,840 --> 00:46:09,590
All these 500 crimes are committed
with the greedy motive of business.
760
00:46:09,760 --> 00:46:11,220
Newspaper cuttings
on land grabbing, rowdyism
761
00:46:11,380 --> 00:46:12,800
manhandling, corruption
and business rivalries.
762
00:46:12,960 --> 00:46:14,290
But only 15 people
763
00:46:14,960 --> 00:46:16,090
are behind all this.
764
00:46:16,340 --> 00:46:20,590
To punish the criminals in these 500 cases,
we have 5000 cops.
765
00:46:21,090 --> 00:46:23,720
But there is not a single force
to punish these 15 individuals.
766
00:46:24,250 --> 00:46:26,250
I have an important goal in life.
767
00:46:27,250 --> 00:46:31,670
I want to destroy the one who has committed
the maximum number of crimes among these 15.
768
00:46:31,830 --> 00:46:34,790
The destruction of whom will result
in the destruction of 100 criminals.
769
00:46:35,130 --> 00:46:36,460
I want to destroy
that one criminal.
770
00:46:36,620 --> 00:46:38,410
I see him as my qualified enemy!
771
00:46:38,580 --> 00:46:41,000
I want to show my wrath on him
772
00:46:41,660 --> 00:46:43,830
and finish him nice and slow.
773
00:46:46,330 --> 00:46:48,290
In 10 days' time, we will
get to know about our postings.
774
00:46:49,080 --> 00:46:51,120
By then, I would have
chosen my enemy.
775
00:46:52,870 --> 00:46:53,870
But then..
776
00:46:54,330 --> 00:46:55,750
How are you going to select him?
777
00:46:57,240 --> 00:46:58,950
They are the 15 individuals
I was talking about.
778
00:46:59,120 --> 00:47:03,540
They have nurtured the idea of doing wrong
in the right way and then, get away with it.
779
00:47:05,570 --> 00:47:06,740
These three among them
780
00:47:07,280 --> 00:47:09,700
are responsible
for 80 percent of the crimes.
781
00:47:09,990 --> 00:47:10,950
Ashok Pandian.
782
00:47:11,110 --> 00:47:15,280
The business monopoly of all the pharmas,
medical colleges and hospitals lies with him.
783
00:47:15,440 --> 00:47:18,900
He decides which medicine every doctor
in the town should prescribe.
784
00:47:19,070 --> 00:47:20,700
He is responsible for hundreds
of deaths due to medicine testing
785
00:47:20,860 --> 00:47:22,650
and organ transplantation.
786
00:47:22,780 --> 00:47:23,700
Charles Chelladurai.
787
00:47:23,860 --> 00:47:25,900
He specializes in smuggling
natural resources.
788
00:47:26,060 --> 00:47:27,690
Smuggling of minerals and sand.
789
00:47:27,860 --> 00:47:31,150
He tops the list
in all the major granite scams.
790
00:47:31,350 --> 00:47:34,890
He has robbed
the government of billions.
791
00:47:35,190 --> 00:47:36,110
Perumal Swamy.
792
00:47:36,350 --> 00:47:40,390
The guy who supplies henchmen to all
the 15 individuals I had mentioned earlier.
793
00:47:40,560 --> 00:47:43,440
The one who does land grabbing,
murders and robbery for money.
794
00:47:43,640 --> 00:47:45,970
The one and only authority
for real estate and contract killers.
795
00:47:46,140 --> 00:47:47,720
One of these three..
796
00:47:47,890 --> 00:47:50,720
The one who is invincible..
797
00:47:51,010 --> 00:47:55,340
I will feed my ego and wrath by showing him
that he can be conquered, too!
798
00:47:55,640 --> 00:47:59,520
In order to stop the inspection
in his granite quarry, Charles Chelladurai
799
00:47:59,680 --> 00:48:01,930
has arranged a meeting
with the resource minister.
800
00:48:03,260 --> 00:48:05,140
I'll collect details
about that meet
801
00:48:05,930 --> 00:48:07,100
and arrive at a conclusion.
802
00:48:08,220 --> 00:48:09,720
I can't believe all this.
803
00:48:09,890 --> 00:48:11,140
You are just brilliant!
804
00:48:11,340 --> 00:48:16,050
Once we get our posting, we all
will head in different directions
805
00:48:17,010 --> 00:48:19,720
but whenever you need us,
remember that we are just a call away.
806
00:48:20,090 --> 00:48:22,510
The next moment, all of us
will be standing beside you.
807
00:48:26,880 --> 00:48:28,960
R. Sengalvarayan, Resource Minister.
808
00:49:55,170 --> 00:49:57,630
Greetings, Mr. Land Grabber.
- How do you do, sir?
809
00:49:57,800 --> 00:49:58,760
Greetings, Mr. Scam King.
810
00:49:58,960 --> 00:50:00,380
Greetings, sir.
- How do you do?
811
00:50:01,670 --> 00:50:04,130
Stop this stupid custom of a human
prostrating before another human.
812
00:50:05,630 --> 00:50:07,840
I am happy that Mr. Sidharth
finally gave us an appointment.
813
00:50:08,000 --> 00:50:10,210
He is my son and even I haven't
met him in two months.
814
00:50:10,380 --> 00:50:11,960
What are you saying, sir?
- I meant to say, I was busy.
815
00:50:12,210 --> 00:50:15,420
I hardly get enough time
to solve the problems of the public.
816
00:50:15,920 --> 00:50:19,420
Until the daily crisis of the public
is eradicated completely
817
00:50:19,580 --> 00:50:21,790
I won't eat or rest.
818
00:50:44,830 --> 00:50:46,160
Hope you are fine, dear Siddhu.
819
00:50:46,620 --> 00:50:48,870
Did I disturb you guys, Shilpa?
820
00:50:49,460 --> 00:50:51,840
What is this? Can't you leave
him alone for sometime?
821
00:50:52,000 --> 00:50:53,170
All of you are here.
822
00:50:53,370 --> 00:50:54,290
Shilpa.
823
00:50:54,500 --> 00:50:56,250
I had called them here.
A small meeting.
824
00:50:56,500 --> 00:50:57,540
Then, I am all yours.
825
00:50:58,040 --> 00:50:59,870
I'll be waiting for you.
- I'll be there.
826
00:51:13,450 --> 00:51:16,030
I don't think she is wrong.
You should take care of your health, too.
827
00:51:16,200 --> 00:51:17,280
I will, Dad.
828
00:51:17,490 --> 00:51:20,740
Since the last two months, these three have
been trying to get an appointment with you..
829
00:51:21,530 --> 00:51:23,360
Let me get on
with my party business.
830
00:51:23,530 --> 00:51:25,070
You guys carry on
with the meeting.
831
00:51:25,450 --> 00:51:26,660
Is that fine, dear?
832
00:51:31,530 --> 00:51:33,740
Looks like you stayed in the lab
for two months without any break.
833
00:51:33,910 --> 00:51:37,790
I've my reasons. - I thought I would deal with
the problem without having to approach you.
834
00:51:38,070 --> 00:51:39,150
But I couldn't.
835
00:51:39,610 --> 00:51:42,360
Angelina is bent on coming to India.
836
00:51:42,900 --> 00:51:46,440
I tried my best, but I couldn't
convince her. - I'll take care of that.
837
00:51:46,610 --> 00:51:47,610
Sir, I've a concern
that I would like to share.
838
00:51:47,780 --> 00:51:50,910
Murali got arrested
in the Ramar case..
839
00:51:59,740 --> 00:52:01,280
Don't be careless.
840
00:52:01,900 --> 00:52:02,820
December 10th
841
00:52:03,150 --> 00:52:04,070
is a very important day.
842
00:52:04,650 --> 00:52:05,570
Be prepared!
843
00:52:06,320 --> 00:52:07,860
Ashok, come here.
844
00:52:12,190 --> 00:52:14,570
Ashok, we have to handle
this Angelina issue in a different way.
845
00:52:14,730 --> 00:52:15,690
Sure.
846
00:52:20,730 --> 00:52:21,730
May I?
- Go ahead.
847
00:52:28,560 --> 00:52:29,640
No, dear..
848
00:52:29,810 --> 00:52:32,310
Don't cry.
- Not bad, he seems healthy.
849
00:52:32,520 --> 00:52:34,810
He is the reason
for our successful medicine testing.
850
00:52:35,980 --> 00:52:38,020
It's just that the lives
of 18 children had to be sacrificed.
851
00:52:43,270 --> 00:52:44,850
Put him back at his place.
- Okay.
852
00:52:45,850 --> 00:52:46,930
We'll have to review
every month.
853
00:52:47,520 --> 00:52:50,020
Give some convincing reasons
to his parents. - Okay.
854
00:52:50,180 --> 00:52:51,390
I'll miss you.
855
00:52:52,180 --> 00:52:53,510
I'll miss you.
856
00:52:58,760 --> 00:53:02,760
What did he say? - Follow these orders
on December 10th. - Okay.
857
00:53:09,720 --> 00:53:11,010
Till this master plan is executed
858
00:53:11,180 --> 00:53:12,720
make sure you don't
get yourself into any trouble.
859
00:53:12,890 --> 00:53:14,520
Fine.
I'll take care of that.
860
00:53:26,340 --> 00:53:29,420
Padmashree Sri Sidharth Abhimanyu,
man of chemical miracle. - One can talk..
861
00:53:29,590 --> 00:53:31,470
His innovative contribution towards..
- It's a great honor to welcome..
862
00:53:31,590 --> 00:53:35,340
In the pharma field..
- The great scholar and scientist..
863
00:53:35,800 --> 00:53:37,930
He is well known across the globe.
- That's him.
864
00:53:47,430 --> 00:53:49,100
What is happening in my life?
865
00:53:49,550 --> 00:53:52,010
I thought, I'll choose
one of those three as my enemy.
866
00:53:52,760 --> 00:53:55,340
Now, I have got one who is equal
to those three put together.
867
00:53:55,590 --> 00:53:57,630
He is a Science genius
for the outside world.
868
00:53:58,050 --> 00:54:00,430
But with the help
of these three people
869
00:54:00,590 --> 00:54:02,590
he is solely controlling
the medical mafia
870
00:54:02,760 --> 00:54:04,640
thereby ruling the world of crime.
871
00:54:05,300 --> 00:54:09,340
Yesterday, our chief minister shows up
uninvited to a function, headed by him.
872
00:54:09,590 --> 00:54:12,760
Despite his busy schedule,
he is attending the function.
873
00:54:13,040 --> 00:54:14,040
I am very sure
874
00:54:14,380 --> 00:54:17,130
there is some kind of an understanding
between those two.
875
00:54:17,920 --> 00:54:19,170
He killed the chain snatching criminal
whom we had got arrested
876
00:54:19,330 --> 00:54:21,210
so that his arrest
doesn't create a loop hole.
877
00:54:21,500 --> 00:54:23,000
He made use of his body as well
878
00:54:23,170 --> 00:54:25,050
by tattooing on its chest,
a caste's name
879
00:54:25,210 --> 00:54:26,920
sparking a riot in Madurai
880
00:54:27,080 --> 00:54:29,080
which in turn, prevented
the inspection of his site.
881
00:54:29,620 --> 00:54:31,330
Look, what they found
this morning.
882
00:54:32,290 --> 00:54:34,250
They found a headless body
in Madurai.
883
00:54:35,160 --> 00:54:36,540
Next, they will find the head.
884
00:54:37,370 --> 00:54:38,410
As young scientists..
885
00:54:38,580 --> 00:54:42,500
He talks about the riot he had sparked
and earns the applause!
886
00:54:44,030 --> 00:54:45,200
December 10th..
887
00:54:46,370 --> 00:54:48,370
He claimed it to be
an important day in his life.
888
00:54:50,320 --> 00:54:52,990
I will change it
into an unforgettable day for him.
889
00:54:53,370 --> 00:54:55,000
He might be Sidharth now.
890
00:54:55,160 --> 00:54:56,450
Back then, he was Pazhani.
891
00:54:56,610 --> 00:55:00,320
I've stood by him
ever since his father became the MLA.
892
00:55:00,820 --> 00:55:02,450
He was released from jail.
893
00:55:02,610 --> 00:55:04,030
He was a kid then.
894
00:55:04,740 --> 00:55:06,030
This is what his father asked him..
895
00:55:06,440 --> 00:55:07,900
So, you are back from jail?
896
00:55:08,070 --> 00:55:10,320
Now, go ahead and become a gangster.
897
00:55:10,730 --> 00:55:12,520
His son got furious and replied
898
00:55:12,730 --> 00:55:14,940
I will kill you!
899
00:55:15,110 --> 00:55:17,740
You better clear my records
and send me to a nice college.
900
00:55:17,900 --> 00:55:19,650
I want to study.
901
00:55:19,940 --> 00:55:21,230
He is a very intelligent fellow.
902
00:55:21,440 --> 00:55:23,520
Education on one hand
and crimes on the other.
903
00:55:23,690 --> 00:55:24,900
He became his father's adviser.
904
00:55:25,060 --> 00:55:26,270
He was an all-rounder, sir!
905
00:55:28,930 --> 00:55:31,260
You are always thinking
about Sidharth.
906
00:55:31,430 --> 00:55:32,430
Suppose..
907
00:55:32,930 --> 00:55:34,810
In four days, we have
our swearing-in ceremony.
908
00:55:34,970 --> 00:55:37,430
Imagine that you never
come across him in your life.
909
00:55:37,600 --> 00:55:38,770
Hypothetically..
910
00:55:39,100 --> 00:55:41,850
What would you do?
- We both will definitely meet each other.
911
00:55:42,970 --> 00:55:45,510
More crimes are committed
where wealth is in abundance.
912
00:55:46,550 --> 00:55:49,130
His life is all about chasing wealth
913
00:55:50,350 --> 00:55:52,980
whereas my life is all about
chasing crimes.
914
00:55:53,970 --> 00:55:55,680
Hence, we are destined
to meet each other.
915
00:55:56,220 --> 00:55:58,600
He was born solely
to be ruined by me!
916
00:56:00,090 --> 00:56:02,130
A passion so deadly
to destroy someone!
917
00:56:02,430 --> 00:56:05,180
But you are right. I was at
the subdirector's office just now.
918
00:56:05,720 --> 00:56:09,100
They asked me to handover this invitation
to the director. Check it out.
919
00:56:17,050 --> 00:56:18,630
Is Sidharth indeed the chief guest?
- Yes.
920
00:56:23,090 --> 00:56:25,630
Parade march!
921
00:56:33,010 --> 00:56:35,220
Parade dismissed!
922
00:56:36,720 --> 00:56:38,180
We welcome our chief guest
923
00:56:38,380 --> 00:56:40,630
Padmashree
Mr. Sidharth Abhimanyu
924
00:56:40,800 --> 00:56:43,180
a great scholar
and a renowned scientist.
925
00:56:43,510 --> 00:56:46,090
His innovative contributions
to forensic science..
926
00:56:46,250 --> 00:56:47,790
You lucky fellow..
927
00:56:48,380 --> 00:56:49,670
He isn't pleased yet.
928
00:56:49,840 --> 00:56:53,720
He wants Sidharth to present him
the badge instead of the home minister.
929
00:56:53,920 --> 00:56:56,050
Now, that's too much!
- ...the special address.
930
00:57:00,080 --> 00:57:01,210
Honorable Minister
931
00:57:01,830 --> 00:57:04,160
Respected Officers
on the dias and in the audience..
932
00:57:05,130 --> 00:57:06,090
Ladies and gentlemen..
933
00:57:06,370 --> 00:57:07,450
And of course
934
00:57:07,750 --> 00:57:09,170
the future of our police force.
935
00:57:10,330 --> 00:57:13,790
A question I'm frequently asked
wherever I go..
936
00:57:13,950 --> 00:57:15,120
What is the secret
of my success?
937
00:57:15,290 --> 00:57:16,420
It's actually very simple.
938
00:57:17,540 --> 00:57:19,170
In your lifetime,
think of one good idea
939
00:57:21,490 --> 00:57:23,410
and make that idea your life!
940
00:57:24,790 --> 00:57:25,830
Think about it.
941
00:57:26,830 --> 00:57:28,160
All the very best.
942
00:57:28,830 --> 00:57:30,080
Jai Hind.
943
00:57:32,370 --> 00:57:35,250
Now, I request
the medal winners to come forward.
944
00:57:35,410 --> 00:57:40,330
Mr. Ranjith IPS who has passed with
distinction in Cyber Cell Specialization.
945
00:57:41,490 --> 00:57:42,990
Next, Mr. Mithran IPS
946
00:57:43,160 --> 00:57:44,240
will receive the medal
947
00:57:44,400 --> 00:57:46,900
from the honorable home minister
Mr. Prakash.
948
00:57:47,280 --> 00:57:49,450
Mr. Mithran receives this award
949
00:57:49,700 --> 00:57:54,080
as he has specialized in managing
activities involving organized crimes
950
00:57:54,240 --> 00:57:55,870
such as white-collar crimes
951
00:57:56,030 --> 00:57:58,160
financial crimes
and political crimes.
952
00:58:04,400 --> 00:58:05,530
Mr. Mithran
953
00:58:05,780 --> 00:58:07,320
has one more honor to receive.
954
00:58:07,610 --> 00:58:11,400
It's the special award for the overall
best probationer of the batch
955
00:58:11,610 --> 00:58:14,400
which the Chief Guest
Padmashree Sidharth will present.
956
00:58:14,690 --> 00:58:17,320
I would now request Mr. Sidharth
to present the award.
957
00:58:17,730 --> 00:58:20,770
Mr. Mithran
has topped various drill movements
958
00:58:20,940 --> 00:58:22,190
such as weapon training
959
00:58:22,350 --> 00:58:24,230
firing,
unarmed combat
960
00:58:24,400 --> 00:58:25,650
and special tactics.
961
00:58:26,060 --> 00:58:30,440
Now, Mr. Mithran receives the home minister's
pistol from the chief guest.
962
00:58:31,230 --> 00:58:32,270
Beretta..
963
00:58:33,270 --> 00:58:35,520
Beautiful pistol.
- That too presented by you.
964
00:58:36,480 --> 00:58:37,940
What else can I ask for?
965
00:58:38,230 --> 00:58:39,230
Wish you the very best.
966
00:58:39,730 --> 00:58:40,690
Do well.
- Sure, sir.
967
00:58:41,060 --> 00:58:42,020
Even I have an idea.
968
00:58:43,140 --> 00:58:44,310
Just like you said
969
00:58:44,970 --> 00:58:46,550
I will make it my life
and be successful.
970
00:58:46,720 --> 00:58:48,010
Congratulations.
971
00:58:58,220 --> 00:59:01,260
Usually, a police targets the criminals
after taking charge.
972
00:59:01,430 --> 00:59:04,310
But I had already set my target
even before I took charge.
973
00:59:04,800 --> 00:59:07,010
So, there is no time
to get introduced.
974
00:59:07,680 --> 00:59:09,390
You just have to believe me.
- Sure, sir.
975
00:59:09,590 --> 00:59:10,760
Because I believe in you
976
00:59:10,930 --> 00:59:12,970
not because I'm the ASP
of the organized crime unit.
977
00:59:13,170 --> 00:59:16,800
I've assembled this team
at special request. - Thank you, sir.
978
00:59:17,050 --> 00:59:19,010
These three are the big shots
of the society
979
00:59:19,550 --> 00:59:21,340
but actually,
a big threat to our society.
980
00:59:23,260 --> 00:59:24,300
Your only job
981
00:59:25,090 --> 00:59:26,800
is to follow them 24/7
982
00:59:27,300 --> 00:59:29,880
and collect every possible evidence
against them.
983
00:59:30,790 --> 00:59:31,920
Sure, sir.
984
00:59:52,460 --> 00:59:56,130
It is true that a transaction
of 6 billion happened among those three.
985
00:59:56,540 --> 00:59:58,080
The amount will be transferred
to Swiss accounts
986
00:59:58,250 --> 00:59:59,580
and they are heading to Mauritius.
987
00:59:59,750 --> 01:00:01,750
We don't know anything else
apart from that.
988
01:00:02,870 --> 01:00:04,080
On December 10th
989
01:00:04,370 --> 01:00:05,950
combining all the three accounts
990
01:00:06,250 --> 01:00:09,960
nearly 7.5 billion has been requested
to be transferred to our Mauritius branch.
991
01:00:10,370 --> 01:00:12,790
I'm revealing all this
because you pressurized.
992
01:00:13,240 --> 01:00:14,910
That's all, sir.
- Thank you.
993
01:00:16,620 --> 01:00:20,000
There is no space in the hospital to treat
five percent of the patients who are poor.
994
01:00:20,450 --> 01:00:21,620
During the waiting stage,
the cancer turns severe
995
01:00:21,830 --> 01:00:23,580
for the rest of the 95 percent
996
01:00:24,080 --> 01:00:26,120
and then, no medicine is available
in India, for the severe stage.
997
01:00:26,280 --> 01:00:27,450
We have to rely
on foreign drugs.
998
01:00:27,780 --> 01:00:28,990
Only because of this
999
01:00:29,160 --> 01:00:32,740
the foreign companies tie up with
Indian companies and play around!
1000
01:00:33,110 --> 01:00:36,190
The meeting scheduled for 10th December
will change everyone's fate for good!
1001
01:00:36,360 --> 01:00:38,440
You will find the details you asked
regarding the same in this file.
1002
01:00:39,450 --> 01:00:43,700
Once Angelina signs the agreement
no one will be able to play around.
1003
01:00:44,030 --> 01:00:46,240
Medicines worth 2.5 lakhs
will be available for Rs. 8000.
1004
01:00:46,440 --> 01:00:48,860
Medicines worth 50 rupees
will be available for one rupee!
1005
01:00:49,030 --> 01:00:50,280
This should happen, sir.
1006
01:00:57,070 --> 01:00:59,400
Ms. Angelina is on her way
to the hotel from the airport.
1007
01:01:06,480 --> 01:01:07,480
Sir.
- Sir.
1008
01:01:07,940 --> 01:01:09,770
Please wait here for a while, Doctor.
- Sure, sir.
1009
01:01:09,940 --> 01:01:12,020
Yes? - Sir, ma'am reached here
an hour ago. She is in her room.
1010
01:01:12,610 --> 01:01:14,820
We have been safeguarding her
from the time she left the airport.
1011
01:01:15,020 --> 01:01:16,270
We have informed her
that you would like to meet her.
1012
01:01:16,440 --> 01:01:18,110
Hi.
- Good. Hi, ma'am.
1013
01:01:18,440 --> 01:01:22,520
Last year, when my dad was in India
for a medical conference
1014
01:01:22,850 --> 01:01:24,600
I just came along as a tourist.
1015
01:01:24,770 --> 01:01:29,480
That's when I learnt about
the poor people dying from cancer.
1016
01:01:29,850 --> 01:01:33,980
The critical cancer medicine KE-27
required to rescue their lives
1017
01:01:34,190 --> 01:01:38,480
was sold by us at a higher price for 20 years,
in the name of patent rights
1018
01:01:38,640 --> 01:01:39,810
and I felt guilty about it.
1019
01:01:40,470 --> 01:01:41,930
Once I became the managing director
1020
01:01:42,180 --> 01:01:44,010
I broke the patent rights
for the medicine and made up my mind
1021
01:01:44,180 --> 01:01:47,760
to make it available for the poor
as a generic medicine.
1022
01:01:48,640 --> 01:01:50,390
Just because of your effort alone
1023
01:01:50,560 --> 01:01:54,270
people here will be forced
to stop the misuse of patents.
1024
01:01:54,430 --> 01:01:56,390
The rates of the medicines
will fall drastically.
1025
01:01:56,550 --> 01:01:58,430
But the Indian drug mafia
won't let that happen.
1026
01:02:02,970 --> 01:02:04,050
Do you recognize him?
1027
01:02:04,890 --> 01:02:06,970
He is Sidharth,
our Indian adviser.
1028
01:02:07,720 --> 01:02:09,180
Do you know
who he is talking to?
1029
01:02:09,590 --> 01:02:11,630
Our company's Vice President,
James Anderson.
1030
01:02:11,800 --> 01:02:14,130
This photo was taken
when they had met in Switzerland.
1031
01:02:14,340 --> 01:02:17,300
A transaction worth 13 billion
is getting transferred to an account
1032
01:02:17,460 --> 01:02:19,210
in your country
by Sidharth's proxies.
1033
01:02:19,630 --> 01:02:22,880
Do you see any connection between
their meeting and the transaction?
1034
01:02:23,260 --> 01:02:24,220
There are chances.
1035
01:02:24,500 --> 01:02:28,290
Sidharth came with a request to merge
his pharmaceutical company with mine.
1036
01:02:28,460 --> 01:02:31,090
Since I refused, I guess,
he is teaming up with Anderson
1037
01:02:31,250 --> 01:02:32,580
to buy 51 percent
of my company's shares
1038
01:02:32,750 --> 01:02:34,790
that will make him
the deciding authority.
1039
01:02:35,170 --> 01:02:38,090
You know
your life is at risk.
1040
01:02:39,420 --> 01:02:40,460
Don't worry.
1041
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
It's my duty to ensure your safety.
1042
01:02:43,500 --> 01:02:44,500
Thank you.
1043
01:02:44,710 --> 01:02:46,590
Tomorrow, it's 10th December.
1044
01:02:47,120 --> 01:02:49,250
A day that will give meaning
to the team we have formed.
1045
01:02:49,410 --> 01:02:51,950
A day that will change
the fate of patients who are poor.
1046
01:02:52,160 --> 01:02:55,950
But this will happen only if Angelina
attends the Chennai meeting safely.
1047
01:02:56,160 --> 01:02:59,240
There is a plan to murder Angelina
and to takeover her company.
1048
01:02:59,700 --> 01:03:03,870
For this purpose, 13 billion is going to be
transferred through banks and Hawalas.
1049
01:03:04,080 --> 01:03:06,120
We will have to follow
two strategies.
1050
01:03:06,280 --> 01:03:08,570
The first one..
We have to ensure Angelina's safety
1051
01:03:08,740 --> 01:03:11,530
and make sure that
she attends the meeting.
1052
01:03:11,860 --> 01:03:14,690
Secondly..
By arresting these three
1053
01:03:14,910 --> 01:03:17,790
we'll have to stop the transaction
of the 13 billion fund.
1054
01:03:19,030 --> 01:03:22,160
We must arrest all three of them
at the same time!
1055
01:03:32,450 --> 01:03:33,450
Hi, Stephen.
1056
01:03:33,610 --> 01:03:35,940
Nice to meet you.
- How are you? Good to see you.
1057
01:03:36,950 --> 01:03:37,910
Shall we?
- Come.
1058
01:03:41,070 --> 01:03:46,200
Why did you bring me here and what's
with the new dress? What's up?
1059
01:03:48,070 --> 01:03:49,490
You bought her the same dress!
1060
01:03:49,650 --> 01:03:52,280
This is Angelina. - Hello.
- The MD of the foreign medical company.
1061
01:03:52,530 --> 01:03:54,490
She has an important conference
to attend today.
1062
01:03:54,650 --> 01:03:56,530
There is a threat to her life.
1063
01:03:56,690 --> 01:03:57,730
So what?
1064
01:03:58,650 --> 01:04:01,360
So, if you travel instead of her
in the car, she'll be safe..
1065
01:04:01,520 --> 01:04:04,310
When I said I'm ready
to sacrifice my life for you
1066
01:04:04,600 --> 01:04:05,850
I didn't expect you would
actually put my life at risk.
1067
01:04:06,020 --> 01:04:08,730
Mahima, this is a secret operation
and you belong to a family of police officers
1068
01:04:08,890 --> 01:04:11,350
you can think spontaneously
and you are pretty talented.. - Fine, enough.
1069
01:04:11,730 --> 01:04:14,230
You have made up your mind.
I'll do it!
1070
01:04:14,980 --> 01:04:15,980
What is she saying?
1071
01:04:16,140 --> 01:04:18,350
I'm saying that I'm very happy
to do this for you.
1072
01:04:18,520 --> 01:04:20,310
Thank you
- You're welcome.
1073
01:04:23,640 --> 01:04:24,600
See you.
- Take care.
1074
01:04:26,180 --> 01:04:27,220
Pramod, all set?
1075
01:04:43,970 --> 01:04:45,930
Mithran.
Where are you?
1076
01:04:46,100 --> 01:04:47,350
I'm following you.
1077
01:04:53,760 --> 01:04:54,840
Sir, we are moving ahead
1078
01:04:54,970 --> 01:04:56,930
and everything is clear.
Over.
1079
01:04:59,680 --> 01:05:01,890
Thank you for the warm welcome.
- You are welcome.
1080
01:05:02,050 --> 01:05:03,220
And for the opportunity.
1081
01:05:03,470 --> 01:05:05,680
I think it's going to be
a great value proposition.
1082
01:05:21,550 --> 01:05:24,010
Sir, I see Perumal Swamy
on the road opposite.
1083
01:05:24,180 --> 01:05:25,720
But nothing looks suspicious.
1084
01:05:25,880 --> 01:05:27,130
He won't be there
without any reason!
1085
01:05:27,300 --> 01:05:28,220
Something is fishy.
1086
01:05:28,420 --> 01:05:29,960
Okay, keep watching.
1087
01:05:31,130 --> 01:05:33,550
Pandian, be alert.
- Okay, sir.
1088
01:05:43,090 --> 01:05:44,300
Guys, be alert.
1089
01:05:58,130 --> 01:05:59,130
Arrest him.
- Take him..
1090
01:06:08,170 --> 01:06:09,250
Mahima?
1091
01:06:09,460 --> 01:06:11,790
Mahima!
Mahima!
1092
01:06:15,880 --> 01:06:17,090
Was that a prank?
1093
01:06:17,290 --> 01:06:19,080
Yes.
- Is this the time to joke?
1094
01:06:19,420 --> 01:06:23,250
You can make me a scapegoat
anytime and I should obey you!
1095
01:06:23,500 --> 01:06:28,080
I was checking if you were trying
to get rid of me forever!
1096
01:06:28,580 --> 01:06:30,710
Not bad.
You do have some concern for me!
1097
01:06:30,920 --> 01:06:32,920
Now, leave!
1098
01:06:35,330 --> 01:06:37,500
Has Angelina arrived safely?
1099
01:06:37,830 --> 01:06:38,910
Sir, she is fine.
- Good.
1100
01:06:39,370 --> 01:06:40,450
Everything is under control.
1101
01:06:41,000 --> 01:06:42,170
She is in the 4th floor.
- Fourth, is it?
1102
01:06:42,330 --> 01:06:44,000
Yeah.
With armed guards.
1103
01:06:44,200 --> 01:06:46,280
I hope there is no one else there.
- No one is there.
1104
01:06:46,450 --> 01:06:47,870
Everyone else has been asked to vacate.
- Be careful.
1105
01:06:48,030 --> 01:06:48,990
Yes, sir.
1106
01:06:52,410 --> 01:06:54,080
What's happening?
Leave me!
1107
01:07:20,780 --> 01:07:22,780
Anyway.
Excuse me.
1108
01:07:25,910 --> 01:07:26,950
A call from India?
1109
01:07:28,070 --> 01:07:29,240
Hello.
- Hello.
1110
01:07:30,150 --> 01:07:31,690
What the heck
is happening out there?
1111
01:07:32,190 --> 01:07:34,020
Are you trying to kill me
and takeover my.. - Please, ma'am.
1112
01:07:34,190 --> 01:07:36,900
There's been a mistake. I've done
nothing wrong. - You got to trust me.
1113
01:07:37,070 --> 01:07:40,240
Once my foot steps on Swiss soil,
you are finished.
1114
01:07:41,690 --> 01:07:43,020
Wait, ma'am!
1115
01:07:44,270 --> 01:07:45,400
Darn!
1116
01:07:45,860 --> 01:07:48,440
You said she'll be dead by now
but she just fired my..
1117
01:07:49,070 --> 01:07:50,150
It's already 10 o'clock!
1118
01:07:50,310 --> 01:07:52,060
She should have been dead
at 9:30.
1119
01:07:53,650 --> 01:07:54,780
My career is finished!
1120
01:07:55,360 --> 01:07:57,030
I'm done.
- Andy!
1121
01:07:57,600 --> 01:07:58,560
You got to calm down.
1122
01:07:59,440 --> 01:08:00,570
I can take care of this.
1123
01:08:01,350 --> 01:08:02,390
Just give me five minutes.
1124
01:08:02,600 --> 01:08:04,140
Why don't you go inside and..
- Five minutes!
1125
01:08:04,310 --> 01:08:05,520
Yeah, I heard you.
- Five minutes.
1126
01:08:05,680 --> 01:08:07,260
I'll join you in five minutes.
1127
01:08:07,770 --> 01:08:08,810
Shit!
1128
01:08:12,810 --> 01:08:13,730
Dad.
1129
01:08:14,060 --> 01:08:15,060
What's happening?
1130
01:08:15,640 --> 01:08:17,100
Why isn't anyone
answering my calls?
1131
01:08:17,310 --> 01:08:19,480
All three of them got arrested.
1132
01:08:19,760 --> 01:08:21,140
Didn't you get the news?
1133
01:08:21,260 --> 01:08:22,260
What are you saying?
1134
01:08:23,050 --> 01:08:24,630
Won't you keep me updated
unless I ask you to?
1135
01:08:24,800 --> 01:08:25,930
I'm sorry, dear.
1136
01:08:26,090 --> 01:08:27,670
They have to be
in Mauritius at any cost.
1137
01:08:28,050 --> 01:08:29,380
How will I seal the deal
without the money?
1138
01:08:29,550 --> 01:08:30,760
Are you running out of money?
1139
01:08:31,090 --> 01:08:33,170
Tell me how much you need and to which account
I should transfer it to.
1140
01:08:33,300 --> 01:08:34,720
You bail them out!
1141
01:08:35,260 --> 01:08:37,220
Okay, it'll be done.
You'll get the good news.
1142
01:08:38,550 --> 01:08:40,470
Someone, please shut this box!
1143
01:08:49,420 --> 01:08:51,090
Hello.
- Sidharth Abhimanyu.
1144
01:08:51,630 --> 01:08:52,920
Tell me.
- Vicky.
1145
01:08:53,380 --> 01:08:56,590
You have to complete the job
I'd given your brother Perumal Swamy.
1146
01:08:59,920 --> 01:09:01,960
You haven't given me a job
1147
01:09:02,460 --> 01:09:03,750
but an opportunity.
1148
01:09:04,290 --> 01:09:05,420
I'll take care of it.
1149
01:09:05,830 --> 01:09:08,460
Mithran's team
is in control of that area.
1150
01:09:09,120 --> 01:09:11,870
There is no information
on the whereabouts of the foreigner lady!
1151
01:09:20,460 --> 01:09:21,630
Take right.
1152
01:09:25,830 --> 01:09:28,460
You don't be here. Head to the station
and come when I call you.
1153
01:09:55,330 --> 01:09:56,620
Mr. Mishra..
1154
01:09:56,830 --> 01:09:57,790
How are you?
1155
01:09:57,950 --> 01:10:00,160
I'm fine, Sidharth. How are you?
What's up?
1156
01:10:00,330 --> 01:10:03,080
I urgently need 13 billion.
1157
01:10:03,240 --> 01:10:05,570
13 billion?
Are you kidding me?
1158
01:10:05,740 --> 01:10:07,200
You are asking for it so casually.
- Well..
1159
01:10:07,370 --> 01:10:09,540
Transfer it from your Liechtenstein account
to my Geneva account.
1160
01:10:09,700 --> 01:10:11,780
What?
- I've emailed you my bank details.
1161
01:10:12,030 --> 01:10:14,570
Why should I give you the money?
- You know who I am, right?
1162
01:10:14,780 --> 01:10:16,530
I've also attached a file
in that email.
1163
01:10:16,700 --> 01:10:18,950
Take a look at it
and then, decide.
1164
01:10:21,200 --> 01:10:22,410
Hi, Ananya.
1165
01:10:28,030 --> 01:10:29,410
Miss India..
1166
01:10:29,990 --> 01:10:33,070
Don't worry, I'll ensure that you get
a good profit in your next deal.
1167
01:10:33,570 --> 01:10:35,570
Fine.
I'll transfer the money.
1168
01:10:39,400 --> 01:10:43,650
We welcome our honorable chief minister
to attend the meet for generic medicine
1169
01:10:43,820 --> 01:10:46,320
with Pixim Company.
- Sir. - Sir.
1170
01:10:46,490 --> 01:10:48,490
The function will start in about 20 minutes.
1171
01:10:49,190 --> 01:10:52,440
I've informed the chief minister's PA
that she will be here in 10 minutes.
1172
01:10:52,980 --> 01:10:54,060
Fine.
I'll be upstairs.
1173
01:10:54,320 --> 01:10:55,650
I'll get her myself.
1174
01:11:07,150 --> 01:11:08,150
Sir.
1175
01:11:08,650 --> 01:11:10,650
You have her mobile, right?
- Yes, sir, it's with me.
1176
01:11:10,940 --> 01:11:12,360
But she made a call
from my mobile.
1177
01:11:12,520 --> 01:11:14,520
Why did you allow that?
She can be traced!
1178
01:11:14,810 --> 01:11:15,770
I'm sorry, sir!
1179
01:11:24,730 --> 01:11:26,020
Do come in.
1180
01:11:26,980 --> 01:11:29,060
I can't believe what is happening!
1181
01:11:29,600 --> 01:11:31,600
Thank you for alerting me.
- It's my duty, ma'am.
1182
01:11:32,060 --> 01:11:34,560
You shouldn't have called him
before the conference got over!
1183
01:11:35,230 --> 01:11:38,940
I know but my own people
are trying to kill me!
1184
01:11:40,940 --> 01:11:42,360
What is the matter, Karna?
1185
01:11:42,520 --> 01:11:45,600
Sir, Mr. Mithran asked me
to get these files.
1186
01:11:45,890 --> 01:11:46,810
Okay, come.
1187
01:11:47,430 --> 01:11:48,430
Here it is, sir.
1188
01:11:57,520 --> 01:11:58,440
What is it?
1189
01:12:00,890 --> 01:12:01,970
Hey, stop it!
1190
01:12:05,810 --> 01:12:07,480
Please, don't shoot.
1191
01:12:10,680 --> 01:12:11,680
No!
1192
01:12:13,100 --> 01:12:14,270
Hey!
1193
01:12:28,470 --> 01:12:29,550
Sir.
1194
01:12:31,010 --> 01:12:32,590
Karunakaran, is everything
taken care of?
1195
01:12:32,800 --> 01:12:34,050
Sir, I executed the plan
as per your instructions.
1196
01:12:34,260 --> 01:12:35,390
Good job!
1197
01:12:38,090 --> 01:12:39,470
Thank you for the money, sir.
1198
01:12:47,550 --> 01:12:48,510
Yeah, Vicky?
1199
01:12:48,670 --> 01:12:49,920
Angelina is taken care of.
1200
01:12:50,220 --> 01:12:51,930
The ASP who came to stop it
is also dead.
1201
01:12:52,170 --> 01:12:54,340
Excellent!
That's not enough.
1202
01:12:55,090 --> 01:12:57,010
We'll have to finish everyone
who was involved in this!
1203
01:12:57,210 --> 01:12:58,210
Not many.
1204
01:12:59,000 --> 01:13:00,880
The arrest warrant requested
for those three
1205
01:13:01,090 --> 01:13:02,300
and safeguarding Angelina..
1206
01:13:02,880 --> 01:13:04,840
All of it was taken care
by a single person.
1207
01:13:05,130 --> 01:13:06,130
ASP Mithran.
1208
01:13:06,630 --> 01:13:08,050
All alone?
- Yes!
1209
01:13:10,580 --> 01:13:16,460
"Evilness will prevail,
if you think about me."
1210
01:13:16,630 --> 01:13:22,460
"Evilness will prevail,
no matter who tries to stop."
1211
01:13:22,620 --> 01:13:24,750
"Better think, better go."
1212
01:13:37,170 --> 01:13:39,250
Considering the good will
of Tamilians
1213
01:13:40,000 --> 01:13:46,960
Ms. Angelina, who had come to sign
the generic medicine agreement
1214
01:13:47,460 --> 01:13:49,790
was killed and I deeply regret it.
1215
01:13:50,080 --> 01:13:51,160
It's unfortunate.
1216
01:13:51,790 --> 01:13:54,370
The investigation is on.
1217
01:14:03,500 --> 01:14:05,330
From now on, whatever you do
1218
01:14:05,830 --> 01:14:06,870
be very careful.
1219
01:14:07,040 --> 01:14:08,670
Your life is at risk.
1220
01:14:09,660 --> 01:14:12,330
I never feared death, not even
when I didn't know what it was.
1221
01:14:13,540 --> 01:14:15,460
Now that I've
almost experienced it
1222
01:14:15,780 --> 01:14:17,110
why should I fear?
1223
01:14:25,120 --> 01:14:26,540
Good evening, sir.
Let me take that.
1224
01:14:26,870 --> 01:14:27,830
Go home.
1225
01:14:28,120 --> 01:14:29,040
Give me the key.
1226
01:14:30,950 --> 01:14:32,160
Why did he send
the driver away?
1227
01:14:32,450 --> 01:14:34,200
I have no clue
where he is going to drop me.
1228
01:14:34,740 --> 01:14:37,950
I wonder
why he preponed his trip.
1229
01:14:38,900 --> 01:14:41,480
I've bailed out both of them
including Ashok.
1230
01:14:41,780 --> 01:14:44,660
I made sure that no LLR
was filed against them.
1231
01:14:44,900 --> 01:14:46,360
FIR.
- Whatever.
1232
01:14:49,610 --> 01:14:51,900
Why are you staring at me?
I asked you before doing it.
1233
01:14:52,690 --> 01:14:53,770
Just because I tell you to ask me
before doing anything
1234
01:14:53,940 --> 01:14:55,520
won't you do anything
on your own?
1235
01:14:55,860 --> 01:14:58,570
Instead of making mistakes
by taking decisions on my own
1236
01:14:58,770 --> 01:15:01,190
I feel satisfied when I make mistakes
after following your instruction.
1237
01:15:01,360 --> 01:15:02,990
That's what you have
taught your father.
1238
01:15:03,690 --> 01:15:07,730
I remember, when you were young,
you had taught me three golden rules.
1239
01:15:08,020 --> 01:15:12,150
First: Wherever you go,
raise your head and walk boldly.
1240
01:15:12,440 --> 01:15:16,400
Second: Even if there is a need to smile,
never show your teeth.
1241
01:15:16,640 --> 01:15:20,890
Third: Unless I tell you, never take
your own decision and speak.
1242
01:15:21,060 --> 01:15:23,140
Only then the world
will praise you.
1243
01:15:23,350 --> 01:15:27,480
You taught me that most of the wise men
in Tamil Nadu follow these rules.
1244
01:15:27,680 --> 01:15:29,600
That is what I have been
following all these days.
1245
01:15:29,770 --> 01:15:31,770
Now, if you ask me to change
all of a sudden, how is it possible?
1246
01:15:32,020 --> 01:15:33,980
Does that mean,
you don't have common sense?
1247
01:15:35,020 --> 01:15:36,480
When did I say I have it?
1248
01:15:37,760 --> 01:15:38,760
Dad.
1249
01:15:39,180 --> 01:15:41,140
Even a sparrow has bigger brains.
1250
01:15:46,970 --> 01:15:48,350
Wear that around your neck.
1251
01:15:55,430 --> 01:15:58,350
The cops who used to salute
and open the car doors for us..
1252
01:15:58,930 --> 01:16:00,720
I feel so disgusted
when I think about it.
1253
01:16:01,510 --> 01:16:05,390
Thanks to your father's brains.
He bailed us out.
1254
01:16:08,840 --> 01:16:09,880
Who is he?
1255
01:16:10,090 --> 01:16:11,300
I was so angry
that I could have
1256
01:16:11,510 --> 01:16:12,720
killed him right there
in the hospital.
1257
01:16:13,010 --> 01:16:14,010
You forbade me from doing so.
1258
01:16:14,170 --> 01:16:15,210
Permit us to do so now.
1259
01:16:19,800 --> 01:16:24,090
Until yesterday, even Perumal's brother
was unaware that you guys are my proxies.
1260
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
But he knows it.
1261
01:16:26,800 --> 01:16:29,470
The three of you had no idea
as to why I had gone to Switzerland.
1262
01:16:29,710 --> 01:16:30,750
But he knew it.
1263
01:16:31,210 --> 01:16:34,130
For the first time, somebody has tried
to play tricks on me.
1264
01:16:35,580 --> 01:16:37,580
This isn't an illegal affair
for you to perform honor killing.
1265
01:16:38,830 --> 01:16:39,870
Sir.
1266
01:16:41,210 --> 01:16:42,750
I have found
everything about him.
1267
01:16:43,500 --> 01:16:45,630
His name is Mithran.
His parents are no more.
1268
01:16:45,790 --> 01:16:48,040
He is a loner.
He became a cop at his own will.
1269
01:16:48,620 --> 01:16:51,500
There is one place where he spends
more time than the police station.
1270
01:16:56,040 --> 01:16:57,370
Define your enemy.
1271
01:16:58,160 --> 01:16:59,240
And I will define you.
1272
01:17:26,750 --> 01:17:27,920
Even I have an idea.
1273
01:17:28,450 --> 01:17:29,580
Just like you said
1274
01:17:29,990 --> 01:17:31,450
I will make it my life
and be successful.
1275
01:17:31,620 --> 01:17:32,540
Congratulations.
1276
01:17:44,530 --> 01:17:47,360
Until now, a lot of people
have caused obstacles in my business.
1277
01:17:48,530 --> 01:17:52,570
I have killed all of them brutally.
1278
01:17:53,280 --> 01:17:54,740
But he seems to be different.
1279
01:17:55,660 --> 01:17:57,660
He is waiting to destroy me.
1280
01:17:58,820 --> 01:17:59,860
He knows where I was born
1281
01:18:00,030 --> 01:18:01,860
where I was raised
what I specialized in
1282
01:18:02,030 --> 01:18:02,990
what my business is all about..
1283
01:18:03,610 --> 01:18:07,110
He has analyzed my past,
present and future plans.
1284
01:18:15,610 --> 01:18:16,820
He has preserved even this.
1285
01:18:16,990 --> 01:18:18,910
Why has he preserved this?
1286
01:18:19,440 --> 01:18:20,360
Shocking.
1287
01:18:21,270 --> 01:18:23,560
And surprising.
- My son is feeling really bad.
1288
01:18:23,900 --> 01:18:25,110
I want to know about him.
1289
01:18:25,520 --> 01:18:27,150
Tell me about him.
1290
01:18:27,400 --> 01:18:29,150
I will send the counsel
of that area to his house
1291
01:18:29,310 --> 01:18:31,390
and ask him to disconnect
all the basic provisions.
1292
01:18:35,520 --> 01:18:37,650
I'll seize his ration card
and Aadhar card.
1293
01:18:40,150 --> 01:18:41,110
I will use my power
1294
01:18:41,310 --> 01:18:44,560
to seize his passport and make sure
that he doesn't even travel to Delhi.
1295
01:18:47,600 --> 01:18:48,560
How is my idea?
1296
01:18:48,730 --> 01:18:49,770
Imbecile.
1297
01:18:53,600 --> 01:18:55,180
A small piece of the bullet
1298
01:18:55,520 --> 01:18:56,600
is still stuck inside.
1299
01:18:57,390 --> 01:18:58,680
It is better to remove it.
1300
01:19:00,890 --> 01:19:02,850
Is it necessary
to get another surgery done?
1301
01:19:03,010 --> 01:19:04,680
Of course.
It is essential.
1302
01:19:04,850 --> 01:19:07,980
No way, Doctor. I thought, I would be
discharged this evening.
1303
01:19:08,220 --> 01:19:09,220
This is too late.
1304
01:19:09,430 --> 01:19:10,720
I have to go.
Please understand.
1305
01:19:10,890 --> 01:19:12,470
It is a minor surgery, Mr. Mithran.
1306
01:19:12,890 --> 01:19:14,600
I will discharge you
tomorrow evening.
1307
01:19:52,720 --> 01:19:54,350
Hey! What happened?
- Sidharth.
1308
01:19:55,630 --> 01:19:57,510
What are you saying?
- Sidharth was here.
1309
01:19:57,680 --> 01:19:58,810
Don't joke around. It must be
the sedative. Please lie down.
1310
01:19:58,970 --> 01:20:01,260
I saw him! - Lie down.
- Mithran.. - What are you saying?
1311
01:20:01,470 --> 01:20:02,720
Please listen to us.
Mithran.
1312
01:20:03,090 --> 01:20:04,130
Wait.
1313
01:20:04,960 --> 01:20:06,540
Mithran.
- Mithran.
1314
01:20:06,840 --> 01:20:08,630
Please listen.
- What are you doing?
1315
01:20:08,800 --> 01:20:12,930
I saw him. - Come.
- Sir.. - Sir..
1316
01:20:13,130 --> 01:20:15,130
Sir, what are you doing?
You are on sedatives.
1317
01:20:15,380 --> 01:20:17,510
You shouldn't strain yourself.
- No, Doctor. - Come and lie down.
1318
01:20:23,040 --> 01:20:24,330
I saw him.
1319
01:20:24,540 --> 01:20:26,080
He was standing here.
- Don't blabber.
1320
01:20:37,830 --> 01:20:39,960
We are telling you, nobody came.
- I am not lying..
1321
01:20:40,130 --> 01:20:41,380
Don't keep saying the same thing.
- No.
1322
01:20:41,580 --> 01:20:43,830
I am very clear.
I saw him here.
1323
01:20:44,620 --> 01:20:45,580
He was staring at me.
1324
01:20:45,790 --> 01:20:48,000
Dr. Ramachandran,
this is a GPS tracking device.
1325
01:20:48,250 --> 01:20:51,500
The moment you implant this,
we can monitor the subject 24/7.
1326
01:20:51,960 --> 01:20:54,460
Also, we can get the audio feed live
through satellite.
1327
01:20:54,660 --> 01:20:55,700
Here.
1328
01:21:02,830 --> 01:21:09,410
Now, I will get to know of his whereabouts,
his plans and everything else in detail.
1329
01:21:12,120 --> 01:21:14,370
You were the one who said
that he is not in India.
1330
01:21:14,580 --> 01:21:16,250
Then how do you think
he could have come here?
1331
01:21:16,410 --> 01:21:19,080
Even if he had come, do you think he would've
left without harming you?
1332
01:21:19,290 --> 01:21:20,790
Despite knowing everything about him
1333
01:21:21,120 --> 01:21:23,620
I have spared him alive
without shooting him dead, right?
1334
01:21:24,280 --> 01:21:25,410
Similarly
1335
01:21:26,240 --> 01:21:27,820
even he must have had a reason
1336
01:21:28,910 --> 01:21:30,040
to let go of me.
1337
01:21:31,780 --> 01:21:32,780
There must be a reason.
1338
01:21:34,320 --> 01:21:36,200
My car will arrive now, Mahima.
- You please sit down.
1339
01:21:36,370 --> 01:21:37,580
I am there, right?
1340
01:21:41,820 --> 01:21:43,530
Suraj called up
from Tirunelveli.
1341
01:21:43,820 --> 01:21:46,110
He felt bad that he couldn't
come to meet you in person.
1342
01:21:46,740 --> 01:21:47,870
I read his message.
1343
01:21:48,570 --> 01:21:50,780
Mahima, thank you for everything.
1344
01:21:50,990 --> 01:21:53,070
Go ahead.
You can thank me all you want.
1345
01:21:53,240 --> 01:21:54,320
It's only between lovers that there's
no 'thanks' and 'sorry'.
1346
01:21:54,490 --> 01:21:57,280
Hi, darling. - But I am not your lover,
so, you can say all you want.
1347
01:21:57,440 --> 01:21:58,360
I will accept it.
1348
01:21:58,520 --> 01:21:59,520
Your dad is here.
1349
01:21:59,690 --> 01:22:01,690
He is waiting upstairs. Let's go?
- I will be there.
1350
01:22:04,440 --> 01:22:05,770
What happened?
Does it hurt?
1351
01:22:06,190 --> 01:22:07,270
I feel so uneasy.
1352
01:22:07,770 --> 01:22:08,900
The doctor has said
1353
01:22:09,060 --> 01:22:11,440
that only if you have another dose
will you get any relief.
1354
01:22:11,650 --> 01:22:12,690
Okay. I will take it.
- In the area..
1355
01:22:13,600 --> 01:22:14,980
The next dose is after lunch.
1356
01:22:15,770 --> 01:22:17,230
I will go home
and be back by then.
1357
01:22:17,600 --> 01:22:18,980
No.
You don't have to come.
1358
01:22:19,140 --> 01:22:20,100
What do you mean?
1359
01:22:20,930 --> 01:22:22,140
Why are you removing that?
1360
01:22:22,640 --> 01:22:23,890
I have to go out.
1361
01:22:24,100 --> 01:22:25,890
Out?
Have you gone mad?
1362
01:22:26,180 --> 01:22:27,310
Where are you going?
1363
01:22:27,850 --> 01:22:28,850
I have an important work
to complete.
1364
01:22:29,310 --> 01:22:31,560
Please leave. I will call you
after I complete the work.
1365
01:22:31,720 --> 01:22:34,010
Don't have your way always.
1366
01:22:34,180 --> 01:22:35,600
What important work
do you have?
1367
01:22:38,300 --> 01:22:39,840
When I met Angelina
1368
01:22:40,840 --> 01:22:42,550
a guy had come there
to meet her.
1369
01:22:44,680 --> 01:22:46,810
When I was in the hospital
1370
01:22:48,010 --> 01:22:49,220
he tried to meet me as well.
1371
01:22:49,380 --> 01:22:50,340
His name is Kumar.
1372
01:22:50,880 --> 01:22:52,550
Last week, near the IT Park
1373
01:22:52,760 --> 01:22:54,840
a girl was molested and murdered
by a few guys from Bihar.
1374
01:22:55,470 --> 01:22:56,970
Manimekalai..
He is her boyfriend.
1375
01:22:59,970 --> 01:23:00,970
Manimekalai?
1376
01:23:02,970 --> 01:23:03,890
Manimekalai.
1377
01:23:04,050 --> 01:23:08,590
Just before her death, she had sent me
an important video evidence.
1378
01:23:09,170 --> 01:23:10,340
She was a scientist.
1379
01:23:10,880 --> 01:23:11,960
She was Sidharth's..
1380
01:23:12,210 --> 01:23:14,750
Various atrocities have been
exposed in that video.
1381
01:23:15,210 --> 01:23:16,920
I need to handover
that SD card to you.
1382
01:23:17,130 --> 01:23:19,090
Sir..
She kept saying..
1383
01:23:19,420 --> 01:23:20,380
I have to research.
1384
01:23:20,540 --> 01:23:23,250
She was determined
to find the medicine.
1385
01:23:23,790 --> 01:23:25,920
She used to talk to me
about it all the time.
1386
01:23:26,080 --> 01:23:27,330
A girl like her
1387
01:23:27,540 --> 01:23:29,330
was brutally molested
and murdered.
1388
01:23:29,500 --> 01:23:30,830
They should be punished.
1389
01:23:31,000 --> 01:23:32,500
I have no clue
as to whom to trust.
1390
01:23:32,660 --> 01:23:34,160
I am afraid of everything
that I see around.
1391
01:23:34,330 --> 01:23:35,790
Definitely, I will meet you.
1392
01:23:35,950 --> 01:23:37,160
I will get discharged tomorrow.
1393
01:23:37,330 --> 01:23:39,370
As soon as I get discharged,
I will meet you. - Okay.
1394
01:23:39,620 --> 01:23:41,290
Until then, please don't
disclose this to anyone.
1395
01:23:41,450 --> 01:23:42,580
Okay, sir.
- Just one day.
1396
01:23:44,110 --> 01:23:46,360
I am going to meet Kumar
at the entrance of his college.
1397
01:23:48,660 --> 01:23:50,330
Once I get the SD card
1398
01:23:52,110 --> 01:23:53,820
I will ruin Sidharth.
1399
01:23:55,200 --> 01:23:57,280
The world thinks you
to be a good person.
1400
01:23:57,740 --> 01:23:58,740
Sir..
Please, sir.
1401
01:23:58,940 --> 01:24:00,520
If they get to know that it is
a discovery of our country
1402
01:24:00,690 --> 01:24:03,610
all the medical industries across
the globe will bow before us.
1403
01:24:03,980 --> 01:24:05,770
You think they should
bow before us.
1404
01:24:06,110 --> 01:24:07,940
But I think, they should
bow only before me.
1405
01:24:08,650 --> 01:24:10,730
That's the only difference.
- Don't you think this is wrong?
1406
01:24:10,900 --> 01:24:11,980
Desire for something.
1407
01:24:12,520 --> 01:24:13,810
Nothing will seem to be wrong.
1408
01:24:14,060 --> 01:24:15,390
I will not let this happen.
1409
01:24:16,940 --> 01:24:18,520
I have a bad habit.
1410
01:24:20,190 --> 01:24:21,360
Let this remain a secret
1411
01:24:21,890 --> 01:24:23,060
and I will let you live.
1412
01:24:24,390 --> 01:24:25,470
I cannot say such things.
1413
01:24:26,390 --> 01:24:27,520
This is unfair, sir.
1414
01:24:28,020 --> 01:24:29,440
Even if you kill me
1415
01:24:29,640 --> 01:24:32,520
I will make sure that I expose you
before everyone!
1416
01:24:37,140 --> 01:24:39,060
I placed the bug
to know more about him.
1417
01:24:41,060 --> 01:24:42,520
But I am getting to know
about myself.
1418
01:24:45,560 --> 01:24:47,520
I had thought that
the Manimekalai incident was over.
1419
01:24:49,550 --> 01:24:51,180
But she has a boyfriend.
1420
01:24:52,260 --> 01:24:53,720
I failed to notice it.
1421
01:24:54,470 --> 01:24:55,640
I have made a mistake.
1422
01:24:55,800 --> 01:24:57,220
Sidharth..
- He is not my enemy.
1423
01:24:57,680 --> 01:25:00,470
He is just a non-salaried servant
who finds out and informs me
1424
01:25:01,130 --> 01:25:03,420
about whatever
is happening against me.
1425
01:25:03,590 --> 01:25:05,220
That is all.
1426
01:25:07,050 --> 01:25:07,970
Let me deal with it.
1427
01:25:08,710 --> 01:25:09,670
Oh, God!
1428
01:25:10,460 --> 01:25:11,380
I will deal with it.
1429
01:25:11,670 --> 01:25:12,670
Sure.
1430
01:25:14,170 --> 01:25:15,550
Shall I go and eat now?
1431
01:25:17,050 --> 01:25:18,130
I am hungry.
1432
01:25:27,040 --> 01:25:31,080
The number you're calling
is currently out of range.
1433
01:25:39,540 --> 01:25:40,750
Open your mouth and answer.
1434
01:25:40,920 --> 01:25:42,710
Where is the SD card?
1435
01:25:43,370 --> 01:25:44,370
Tell me.
1436
01:25:46,210 --> 01:25:48,460
Don't make me kill you.
Tell me.
1437
01:25:51,710 --> 01:25:53,380
Where have you
hidden the SD card?
1438
01:25:54,250 --> 01:25:55,210
Tell me.
1439
01:25:58,620 --> 01:26:00,370
Another thing.
- What else went missing?
1440
01:26:00,580 --> 01:26:02,080
Dude.
How are you?
1441
01:26:02,290 --> 01:26:04,080
Jana.
You are at Kanchipuram, right?
1442
01:26:04,250 --> 01:26:05,460
Are you busy right now?
1443
01:26:05,620 --> 01:26:07,580
Not really.
I was dealing with a theft case.
1444
01:26:07,740 --> 01:26:08,780
Not a problem.
Tell me.
1445
01:26:08,950 --> 01:26:09,950
Okay.
Listen.
1446
01:26:10,240 --> 01:26:11,990
Kumar.
25, medium built.
1447
01:26:12,160 --> 01:26:13,240
He has got an SD card.
1448
01:26:13,450 --> 01:26:15,830
It is an important evidence
against Sidharth.
1449
01:26:15,990 --> 01:26:17,320
He has told me that he will
hand it over to me.
1450
01:26:17,530 --> 01:26:20,700
We had planned to meet exactly
30 kms ahead of Kanchipuram.
1451
01:26:20,860 --> 01:26:22,820
I have been calling him,
but no response.
1452
01:26:22,990 --> 01:26:24,240
I suspect some foul play.
1453
01:26:24,440 --> 01:26:25,770
I cannot leave this spot.
1454
01:26:25,940 --> 01:26:27,230
What if he comes?
1455
01:26:27,820 --> 01:26:30,780
Can you do me a favor?
172/16 Thiruvallur Street.
1456
01:26:31,150 --> 01:26:32,070
This is his address.
1457
01:26:32,230 --> 01:26:33,690
Go there by yourself.
Don't trust anyone.
1458
01:26:33,860 --> 01:26:35,320
Thiruvallur Street, right?
It's nearby.
1459
01:26:35,480 --> 01:26:36,980
I will go and check.
- Thanks, pal.
1460
01:26:37,810 --> 01:26:38,810
Call Vicky.
1461
01:26:40,980 --> 01:26:43,610
Sir. - A police officer named
Jana is coming there.
1462
01:26:44,060 --> 01:26:45,350
He shouldn't get hold
of the card.
1463
01:26:45,520 --> 01:26:47,440
Got it.
A police officer is on his way it seems.
1464
01:26:47,600 --> 01:26:48,850
Search for it quickly.
1465
01:26:51,890 --> 01:26:53,020
I have been asking you for so long..
1466
01:27:00,770 --> 01:27:02,690
Hey, come here..
Raghava.
1467
01:27:02,850 --> 01:27:04,310
Looks like the police officer
is here.
1468
01:27:06,720 --> 01:27:07,720
Go..
1469
01:27:18,720 --> 01:27:19,930
Kumar..
1470
01:27:23,560 --> 01:27:24,730
Kumar.
1471
01:27:26,260 --> 01:27:27,340
Kumar.
1472
01:27:48,470 --> 01:27:49,550
Leave him.
1473
01:27:49,760 --> 01:27:50,720
Leave him.
1474
01:28:11,470 --> 01:28:12,600
Sir..
1475
01:28:14,970 --> 01:28:16,680
Please give it to Mr. Mithran.
1476
01:28:26,220 --> 01:28:28,100
I will kill him.
- No.
1477
01:28:28,590 --> 01:28:29,670
You might be a cop..
- No!
1478
01:28:29,840 --> 01:28:30,920
But don't you think
that I am a fool.
1479
01:28:31,090 --> 01:28:33,300
Give me that SD card.
I'll give it.
1480
01:28:33,630 --> 01:28:34,670
Give it to me or else..
- I will give it.
1481
01:28:34,840 --> 01:28:35,880
Please don't give it
to him, sir.
1482
01:28:36,050 --> 01:28:38,340
Shut up!
- I'll give it. Leave him.
1483
01:28:38,500 --> 01:28:41,210
This is Manimekalai's last wish.
- I'll kill him.
1484
01:28:41,380 --> 01:28:43,260
Even if he kills me, it is fine.
1485
01:28:44,040 --> 01:28:45,080
I am going to kill him.
1486
01:28:45,250 --> 01:28:46,170
Just leave him.
1487
01:28:46,330 --> 01:28:47,330
I am giving it to you.
- No, sir.
1488
01:28:47,500 --> 01:28:49,290
Give the card. - Please don't give it.
- I am giving it.
1489
01:28:49,580 --> 01:28:52,830
Please don't give it to him, sir.
- I'm giving it. - Come on!
1490
01:28:53,000 --> 01:28:54,210
I trusted you, sir.
Please, sir.
1491
01:28:54,370 --> 01:28:55,500
Shut up.
1492
01:28:55,750 --> 01:28:56,710
Leave him.
- Please listen to me.
1493
01:28:56,870 --> 01:28:59,370
Give it to Mr. Mithran.
- Give it!
1494
01:28:59,580 --> 01:29:00,580
Here, take it.
1495
01:29:01,290 --> 01:29:02,540
Kumar!
1496
01:29:19,620 --> 01:29:21,250
Kumar.
- Open the door.
1497
01:29:22,240 --> 01:29:24,030
I will kill you if I come out.
1498
01:29:26,870 --> 01:29:28,200
Yeah, Vicky?
- Sorry.
1499
01:29:28,740 --> 01:29:30,410
The police officer
escaped with the card.
1500
01:29:30,570 --> 01:29:32,360
I will somehow find him.
1501
01:29:32,530 --> 01:29:33,530
Darn it!
1502
01:29:35,820 --> 01:29:37,150
What happened?
Why didn't you answer my call?
1503
01:29:37,320 --> 01:29:38,610
Vicky, hold on.
1504
01:29:38,820 --> 01:29:39,900
A lot happened.
1505
01:29:40,110 --> 01:29:41,070
Kumar is dead.
1506
01:29:41,440 --> 01:29:42,770
But somehow,
I have got the SD card.
1507
01:29:42,940 --> 01:29:44,520
Where do I have to come?
- Don't you stop anywhere.
1508
01:29:44,690 --> 01:29:46,020
Come towards Chennai.
1509
01:29:46,190 --> 01:29:47,360
I will come
in the opposite direction.
1510
01:29:47,520 --> 01:29:50,350
Wherever I meet you, I will take
the SD card from you. - Okay.
1511
01:30:37,980 --> 01:30:39,110
Where is the card?
1512
01:30:44,110 --> 01:30:46,110
Next week, this factory
is going to be mine.
1513
01:30:47,650 --> 01:30:49,820
The government had it
closed, calling it sick.
1514
01:30:50,350 --> 01:30:52,140
Because I made it so.
1515
01:30:52,560 --> 01:30:55,980
Had I caught you 2 kms before, I would
have churned you in my clinker factory.
1516
01:30:57,730 --> 01:30:59,480
Had I caught you 2 kms ahead
1517
01:31:00,060 --> 01:31:02,890
I would have admitted you
in my health institute
1518
01:31:03,060 --> 01:31:05,140
and would have cut you into pieces.
1519
01:31:05,810 --> 01:31:07,560
This is just
1520
01:31:07,770 --> 01:31:12,060
0.000001 percent
of whatever I'm involved in.
1521
01:31:13,560 --> 01:31:16,100
In the last 20 years,
more than focusing on my career
1522
01:31:16,680 --> 01:31:19,810
I've concentrated on not leaving
any evidence after committing an evil deed.
1523
01:31:21,680 --> 01:31:24,350
Then, what made Mithran
look for an evidence?
1524
01:31:26,430 --> 01:31:27,890
Mithran didn't have
to look for an evidence.
1525
01:31:28,050 --> 01:31:30,430
In fact, he is the reason
you did everything.
1526
01:31:30,640 --> 01:31:33,970
To vent his anger
on someone like you..
1527
01:31:34,390 --> 01:31:37,430
He was born as a boon
just for that purpose.
1528
01:31:39,340 --> 01:31:40,920
Don't value him so much.
1529
01:31:41,260 --> 01:31:44,590
I will make him lose everything
and kill him brutally.
1530
01:31:45,220 --> 01:31:46,180
No chance.
1531
01:31:46,840 --> 01:31:48,220
Killing you
1532
01:31:48,470 --> 01:31:49,930
is his only emotion.
1533
01:31:50,630 --> 01:31:51,880
Apart from that
1534
01:31:52,470 --> 01:31:54,550
he doesn't have any emotion.
1535
01:32:00,260 --> 01:32:02,220
Sir, I checked
his bike as well.
1536
01:32:02,590 --> 01:32:03,630
I couldn't find
the SD card there as well.
1537
01:32:04,340 --> 01:32:05,300
Where have you kept it?
1538
01:32:06,630 --> 01:32:07,590
Tell me.
1539
01:32:12,710 --> 01:32:13,790
Are you trying to escape?
1540
01:32:14,420 --> 01:32:15,590
I will show you.
1541
01:32:19,920 --> 01:32:21,420
Where is the SD card?
- I am not going to say it.
1542
01:32:21,590 --> 01:32:22,920
I won't reveal it to you.
1543
01:32:34,330 --> 01:32:35,370
Where is the SD card?
1544
01:32:35,790 --> 01:32:37,210
Tell me.
- I won't!
1545
01:32:37,830 --> 01:32:40,710
Did you think we Malayalis
will easily frame our friends?
1546
01:32:40,870 --> 01:32:43,540
We'll sacrifice
our lives for our friends.
1547
01:32:43,710 --> 01:32:45,340
He doesn't seem to cooperate.
1548
01:32:45,500 --> 01:32:46,420
Sidharth.
1549
01:32:47,370 --> 01:32:48,290
You are finished.
1550
01:32:48,580 --> 01:32:51,620
I will send a message from his phone
and make Mithran come here.
1551
01:32:52,660 --> 01:32:53,580
Okay.
1552
01:32:53,780 --> 01:32:55,530
He said he doesn't
have any emotion.
1553
01:32:56,450 --> 01:32:58,660
Make sure his death
brings out the emotions in him.
1554
01:33:11,410 --> 01:33:13,660
Jana!
- Mithran.
1555
01:33:15,990 --> 01:33:17,160
Jana!
1556
01:33:19,030 --> 01:33:19,990
Jana!
1557
01:33:21,910 --> 01:33:22,910
Jana!
1558
01:33:29,200 --> 01:33:30,530
Jana..
1559
01:33:31,110 --> 01:33:32,240
No.
1560
01:33:32,530 --> 01:33:33,530
Let go of him.
1561
01:33:33,860 --> 01:33:35,400
Jana!
Jana!
1562
01:33:45,570 --> 01:33:46,700
Jana..
1563
01:34:04,730 --> 01:34:06,560
Look here.
- Jana.
1564
01:34:07,320 --> 01:34:08,450
I will throw him.
1565
01:34:10,070 --> 01:34:10,990
Come.
1566
01:34:12,270 --> 01:34:13,480
No, don't.
1567
01:34:13,900 --> 01:34:14,900
Shall I?
1568
01:34:15,480 --> 01:34:17,190
Shall I?
I will.
1569
01:34:18,360 --> 01:34:19,690
Are you playing tricks on me?
1570
01:34:20,310 --> 01:34:21,520
Come.
1571
01:34:27,900 --> 01:34:29,230
Jana!
1572
01:34:51,520 --> 01:34:52,650
Don't you want to see him die?
1573
01:34:52,810 --> 01:34:53,980
Come out.
1574
01:35:17,940 --> 01:35:18,860
Your friend is coming.
1575
01:35:19,020 --> 01:35:20,310
Go.
1576
01:35:22,680 --> 01:35:25,890
Jana, don't come.
1577
01:35:27,310 --> 01:35:28,600
Jana!
1578
01:35:30,720 --> 01:35:32,510
Jana, don't come.
1579
01:35:33,060 --> 01:35:34,020
Jana.
1580
01:35:34,220 --> 01:35:35,300
Don't come.
1581
01:35:37,010 --> 01:35:38,390
Listen to me.
1582
01:35:38,760 --> 01:35:40,260
Jana, don't come.
1583
01:35:40,760 --> 01:35:42,090
Jana, don't come.
1584
01:35:42,260 --> 01:35:43,590
Jana, don't come.
1585
01:35:43,760 --> 01:35:44,970
Jana, no!
1586
01:35:51,760 --> 01:35:52,840
Jana..
1587
01:35:54,680 --> 01:35:56,600
Jana!
1588
01:36:04,130 --> 01:36:05,630
Under the influence of drugs
1589
01:36:06,130 --> 01:36:09,760
a half-naked police officer
dies in a road accident.
1590
01:36:12,050 --> 01:36:13,090
More than his death
1591
01:36:13,960 --> 01:36:15,590
it's this humiliation
that I'm unable to bear.
1592
01:36:17,130 --> 01:36:18,630
Did he deserve such a death?
1593
01:36:19,420 --> 01:36:20,420
After this
1594
01:36:20,840 --> 01:36:22,260
in every plan of Mithran's
1595
01:36:23,420 --> 01:36:25,090
we will be contributing more.
1596
01:36:43,210 --> 01:36:44,960
I'm solely responsible
for Jana's death.
1597
01:36:45,590 --> 01:36:46,880
I shouldn't have sent him there.
1598
01:36:47,460 --> 01:36:50,380
There is no way anyone
could have known about the SD card.
1599
01:36:51,290 --> 01:36:52,540
Then, how did this happen?
1600
01:36:53,710 --> 01:36:54,880
I'm clueless.
1601
01:36:56,290 --> 01:36:58,710
I have been doing
everything carefully.
1602
01:37:03,540 --> 01:37:06,370
Mahima. Did you change
the position of the pin in the photo?
1603
01:37:07,000 --> 01:37:09,170
Pin?
Why would I change?
1604
01:37:10,200 --> 01:37:11,830
What happened?
Why are you asking that?
1605
01:37:16,040 --> 01:37:17,250
If you didn't change it..
1606
01:37:17,870 --> 01:37:19,620
Do you think somebody
would have come here?
1607
01:37:19,790 --> 01:37:21,330
What if Sidharth himself
was here?
1608
01:37:25,700 --> 01:37:26,740
Don't touch that, Mithran.
1609
01:37:27,370 --> 01:37:28,370
You have a doubt, right?
1610
01:37:29,160 --> 01:37:30,240
I will clear it.
1611
01:37:30,450 --> 01:37:31,410
I am totally free now.
1612
01:37:34,240 --> 01:37:35,570
In deep thoughts?
1613
01:37:36,070 --> 01:37:37,030
Hold this pin.
1614
01:37:43,360 --> 01:37:44,440
Keep it there.
1615
01:37:46,740 --> 01:37:49,160
If we had
Sidharth's fingerprints
1616
01:37:49,320 --> 01:37:50,740
it would have been much easier.
1617
01:37:55,990 --> 01:37:56,990
Mahima.
1618
01:37:59,070 --> 01:38:01,070
Sidharth's fingerprints
are there on this gun case.
1619
01:38:01,240 --> 01:38:03,160
Are you sure?
- He had presented it to me.
1620
01:38:03,900 --> 01:38:05,780
I never touched it.
1621
01:38:05,940 --> 01:38:08,520
I was wearing gloves when I had
received it from him that day.
1622
01:38:27,610 --> 01:38:29,150
The fingerprints match.
1623
01:38:29,690 --> 01:38:30,860
Sidharth was here.
1624
01:38:44,110 --> 01:38:45,820
He has entered my home.
1625
01:38:47,810 --> 01:38:49,850
He is going to treat me
in a special way.
1626
01:38:50,560 --> 01:38:51,480
But..
1627
01:38:51,940 --> 01:38:53,730
Why would he have placed
the pin on this photo?
1628
01:38:59,640 --> 01:39:01,970
She is 2011 Miss India.
1629
01:39:02,140 --> 01:39:03,220
Ananya.
1630
01:39:06,770 --> 01:39:08,190
These are the photos
of the event.
1631
01:39:09,100 --> 01:39:10,140
Look at Ananya.
1632
01:39:12,470 --> 01:39:14,300
It's Shilpa in the third row.
1633
01:39:14,640 --> 01:39:16,180
Shilpa?
- Yeah.
1634
01:39:16,430 --> 01:39:17,560
She is Sidharth's girlfriend.
1635
01:39:17,720 --> 01:39:19,100
How is it?
- Nice.
1636
01:39:20,220 --> 01:39:21,510
The one who came first
1637
01:39:21,640 --> 01:39:23,350
was with him in Switzerland.
1638
01:39:24,180 --> 01:39:27,010
Shilpa is in a live-in relationship
with him now.
1639
01:39:27,720 --> 01:39:30,180
How is he connected to that event?
1640
01:39:31,300 --> 01:39:33,680
Check this link that says
'Conspiracy over the event'.
1641
01:39:34,010 --> 01:39:36,050
Shilpa had more supporters.
1642
01:39:38,130 --> 01:39:41,300
There are a lot of comments against Ananya
being crowned the Miss India.
1643
01:39:41,930 --> 01:39:46,100
We can confidently declare Shilpa
as the winning candidate.
1644
01:39:46,880 --> 01:39:49,800
Not only that, she has the capability
to win the Miss World, too.
1645
01:39:50,550 --> 01:39:53,680
Nearly 20 leading companies
are ready to give the advance.
1646
01:39:53,840 --> 01:39:55,470
If she wins
1647
01:39:55,760 --> 01:39:57,510
we won't be able
to catch hold of her for a year.
1648
01:39:57,670 --> 01:40:01,380
That's why, I have decided to let her sign
the contract for our company in advance.
1649
01:40:01,800 --> 01:40:02,840
There's no need for any contract.
1650
01:40:03,840 --> 01:40:05,010
I have other plans.
1651
01:40:07,170 --> 01:40:09,340
She doesn't have to roam around
the world as Miss World.
1652
01:40:09,540 --> 01:40:11,540
She should consider me her world
and stay beside me always.
1653
01:40:11,710 --> 01:40:14,500
Before she leaves this place,
I should win her heart.
1654
01:40:14,670 --> 01:40:17,300
Look for some other
useful candidate.
1655
01:40:17,540 --> 01:40:19,250
Ananya might be useful.
1656
01:40:19,410 --> 01:40:20,540
Make her number one.
- Okay.
1657
01:40:20,710 --> 01:40:22,090
The final round is about to start.
1658
01:40:23,540 --> 01:40:25,620
Shilpa is all set
to walk on the ramp.
1659
01:40:26,040 --> 01:40:27,170
Before that
1660
01:40:27,660 --> 01:40:29,290
ask them to tell her
that her dad passed away.
1661
01:40:29,660 --> 01:40:31,290
What?
Is he dead?
1662
01:40:33,000 --> 01:40:33,920
He will be dead.
1663
01:40:34,160 --> 01:40:36,790
In half an hour,
Perumal Swamy will murder her dad.
1664
01:40:41,330 --> 01:40:43,710
Shilpa doesn't have a flight
to leave for Chennai now.
1665
01:40:44,200 --> 01:40:46,950
Make arrangements for her
to come with me in my chartered flight.
1666
01:40:48,990 --> 01:40:50,240
I really miss him.
1667
01:41:09,240 --> 01:41:10,240
Kumar
1668
01:41:10,410 --> 01:41:12,370
25, medium built. He has got an SD card.
- Thiruvallur Street, right?
1669
01:41:13,240 --> 01:41:14,910
Kumar!
- Keep coming towards Chennai.
1670
01:41:15,070 --> 01:41:16,110
Jana!
1671
01:41:41,320 --> 01:41:42,570
Sir, your breakfast.
1672
01:41:43,030 --> 01:41:44,200
Then..
1673
01:41:46,490 --> 01:41:47,410
Newspaper, right?
1674
01:41:47,610 --> 01:41:48,570
Please keep it over there.
1675
01:43:49,400 --> 01:43:51,110
What is this?
What have you done?
1676
01:43:51,360 --> 01:43:52,940
Why are you bleeding?
- Leave me.
1677
01:43:54,190 --> 01:43:55,270
I'll get to know
only if you tell me.
1678
01:43:55,440 --> 01:43:56,520
Don't ask me anything.
1679
01:43:57,610 --> 01:43:58,530
Just go from here.
1680
01:44:00,030 --> 01:44:01,200
I don't wish to see anyone.
1681
01:44:01,820 --> 01:44:02,950
Leave me alone.
1682
01:44:04,270 --> 01:44:06,100
We are here to help you.
1683
01:44:06,270 --> 01:44:09,520
Without Sidharth's knowledge, I have
even fixed an appointment with Shilpa.
1684
01:44:09,690 --> 01:44:10,770
We are meeting at 4 o'clock.
1685
01:44:10,940 --> 01:44:12,110
We will definitely
get some clue.
1686
01:44:12,270 --> 01:44:13,310
And then?
1687
01:44:13,940 --> 01:44:15,270
He will find out that as well.
1688
01:44:15,770 --> 01:44:16,770
What is the use?
1689
01:44:18,520 --> 01:44:20,440
He is watching my every move.
1690
01:44:21,230 --> 01:44:23,560
He is taking away
everything from me.
1691
01:44:23,810 --> 01:44:24,890
Dear.
1692
01:44:26,020 --> 01:44:27,270
What is it?
- Read this out.
1693
01:44:29,810 --> 01:44:30,810
Excuse me.
1694
01:44:35,600 --> 01:44:36,810
He murdered Kumar.
1695
01:44:37,430 --> 01:44:38,430
Jana.
1696
01:44:38,680 --> 01:44:40,060
He took his life as well.
1697
01:44:40,720 --> 01:44:43,050
I've no idea as to what I'm doing.
He's making me feel that way!
1698
01:44:44,310 --> 01:44:45,810
I can't believe
you are doing this.
1699
01:44:46,970 --> 01:44:48,930
Patience is what
I like the most in you.
1700
01:44:49,760 --> 01:44:51,180
You have lost that as well.
1701
01:44:52,300 --> 01:44:54,430
If you have patience,
you can even get what you lost.
1702
01:44:55,850 --> 01:44:57,310
But if you lose patience
1703
01:44:57,550 --> 01:44:58,800
you will lose everything
that you have.
1704
01:44:58,970 --> 01:45:00,510
What else is left to lose?
1705
01:45:01,430 --> 01:45:02,640
I have lost everything.
1706
01:45:03,590 --> 01:45:04,670
But I still have one thing.
1707
01:45:05,550 --> 01:45:06,590
My life.
1708
01:45:07,630 --> 01:45:09,510
I will kill him
even if it costs me my life.
1709
01:45:11,010 --> 01:45:12,220
This is your problem.
1710
01:45:13,920 --> 01:45:17,250
When you said that you choose
your enemy as per your standards
1711
01:45:17,840 --> 01:45:19,010
I felt so happy.
1712
01:45:20,130 --> 01:45:22,800
But that has become an obsession
and you are losing yourself.
1713
01:45:23,920 --> 01:45:26,590
Only if you value your life
can you value the life you lead.
1714
01:45:27,710 --> 01:45:31,540
Even I wish to marry you
and lead a life with you.
1715
01:45:31,880 --> 01:45:34,710
But it's not for me
that I want you to live.
1716
01:45:35,210 --> 01:45:37,960
I want you to live so that
you can achieve your goals.
1717
01:45:38,880 --> 01:45:41,880
You are proudly saying that you will
kill him even at the cost of your life.
1718
01:45:42,380 --> 01:45:44,010
Ask Sidharth to say
the same thing.
1719
01:45:44,170 --> 01:45:45,210
He will not say it.
1720
01:45:45,380 --> 01:45:48,260
Because you are just
one of the thousand guys against him.
1721
01:45:48,500 --> 01:45:50,170
He is looking at you
only as a hindrance.
1722
01:45:50,370 --> 01:45:51,830
He will carry on undeterred.
1723
01:45:52,000 --> 01:45:54,250
Only you think of him
as your destiny.
1724
01:45:54,960 --> 01:45:58,750
To you, bravery is killing him
at the cost of your life.
1725
01:45:59,460 --> 01:46:01,630
But you should kill him
without losing your life.
1726
01:46:01,790 --> 01:46:03,420
That is true bravery.
1727
01:46:04,290 --> 01:46:07,580
I don't know if you have understood
anything that I just said.
1728
01:46:07,740 --> 01:46:09,200
If you have understood, fine.
1729
01:46:09,370 --> 01:46:10,700
Or else, just do as you please.
1730
01:46:14,830 --> 01:46:16,580
Patience is what
I like the most in you.
1731
01:46:17,450 --> 01:46:18,830
You have lost that as well.
1732
01:46:19,990 --> 01:46:22,490
Only if you value your life
can you value the life you lead.
1733
01:46:23,080 --> 01:46:26,660
To you, bravery is killing him
at the cost of your life.
1734
01:46:28,030 --> 01:46:30,070
But you should kill him
without losing your life.
1735
01:46:32,160 --> 01:46:35,870
Even I wish to marry you
and lead a life with you.
1736
01:46:36,490 --> 01:46:39,240
But it's not for me
that I want you to live.
1737
01:46:39,870 --> 01:46:42,450
I want you to live so that
you can achieve your goals.
1738
01:46:44,360 --> 01:46:47,530
Without Sidharth's knowledge, I have
even fixed an appointment with Shilpa.
1739
01:46:47,740 --> 01:46:48,950
We are meeting at 4 o'clock.
1740
01:46:53,900 --> 01:46:54,820
Hi, sweetheart.
1741
01:46:54,990 --> 01:46:57,070
Can we go out?
- Where?
1742
01:46:57,240 --> 01:46:58,780
I don't know..
Maybe for a drive.
1743
01:46:58,940 --> 01:47:00,860
What time?
- 4 o'clock?
1744
01:47:02,980 --> 01:47:04,110
4 o'clock, is it?
1745
01:47:04,440 --> 01:47:06,110
I have to go
to the beauty parlor.
1746
01:47:07,070 --> 01:47:08,070
I will come home now.
1747
01:47:08,860 --> 01:47:10,110
I will join you for lunch.
1748
01:47:10,650 --> 01:47:12,320
What do you say?
- Okay. Sure.
1749
01:47:12,480 --> 01:47:13,440
I will see you, darling.
1750
01:47:13,770 --> 01:47:15,020
Love you, sweetheart.
1751
01:47:15,190 --> 01:47:16,980
Love you too.
Bye.
1752
01:47:19,640 --> 01:47:21,430
I am going to kill Shilpa.
1753
01:47:22,930 --> 01:47:24,010
Shilpa?
1754
01:47:25,310 --> 01:47:26,440
Love at first sight.
1755
01:47:27,520 --> 01:47:28,850
Kill at first betrayal.
1756
01:47:30,350 --> 01:47:31,390
That's what I believe in.
1757
01:47:33,020 --> 01:47:34,650
When I first met her
1758
01:47:35,270 --> 01:47:36,350
my heart skipped a beat.
1759
01:47:38,470 --> 01:47:40,140
I planned and won her heart.
1760
01:47:41,720 --> 01:47:42,680
I think, I..
1761
01:47:43,180 --> 01:47:44,470
I think, I love her, Dad.
1762
01:47:46,510 --> 01:47:47,640
But now..
1763
01:47:47,890 --> 01:47:48,970
She lied to me.
1764
01:47:50,680 --> 01:47:52,180
She is going
to meet Mahima.
1765
01:47:52,340 --> 01:47:53,260
That is betrayal, isn't it?
1766
01:47:53,430 --> 01:47:54,680
Order one cake..
- But still..
1767
01:47:55,680 --> 01:47:57,350
Happy Chocolate Cake.
One Kg.
1768
01:47:57,590 --> 01:47:59,260
Cake?
- I can hear you.
1769
01:48:00,340 --> 01:48:01,300
Any occasion, sir?
1770
01:48:02,920 --> 01:48:04,500
But it is for someone special.
1771
01:48:07,760 --> 01:48:08,720
Hello.
1772
01:48:08,970 --> 01:48:10,220
Mahima.
1773
01:48:10,590 --> 01:48:13,050
Tell me.
- Can you come home?
1774
01:48:14,420 --> 01:48:15,550
I cannot come home.
1775
01:48:15,710 --> 01:48:17,250
Whatever it is,
tell it over the phone.
1776
01:48:17,800 --> 01:48:19,220
Can you come for me?
1777
01:48:19,920 --> 01:48:20,840
What is this?
1778
01:48:21,040 --> 01:48:22,420
There is a change in your tone.
1779
01:48:23,170 --> 01:48:24,800
Yes.
Come.
1780
01:48:25,960 --> 01:48:27,210
Okay.
I will come.
1781
01:48:29,290 --> 01:48:31,330
Mithran is going to propose
his love to Mahima.
1782
01:48:32,880 --> 01:48:34,170
That's why,
he has called her home.
1783
01:48:34,370 --> 01:48:38,540
I will kill Mahima also the very next moment
Mithran proposes to her. - Son..
1784
01:48:39,620 --> 01:48:40,790
He should know the pain.
1785
01:48:41,370 --> 01:48:42,580
He has to know.
1786
01:48:42,750 --> 01:48:45,750
But for that..
- Only when I talk to you
1787
01:48:45,910 --> 01:48:47,240
I get a clarity.
- Clarity?
1788
01:48:48,370 --> 01:48:50,540
I am able to decide.
Thanks for your help.
1789
01:48:51,740 --> 01:48:54,570
I helped you to kill two people?
When did this happen?
1790
01:49:01,740 --> 01:49:03,120
Vicky, have you reached?
1791
01:49:03,280 --> 01:49:04,990
Two minutes. I will be in position.
- Okay.
1792
01:49:18,330 --> 01:49:19,960
Mahima's car is approaching.
1793
01:50:11,830 --> 01:50:13,290
A small piece of the bullet
1794
01:50:13,620 --> 01:50:14,870
is stuck inside.
1795
01:50:15,160 --> 01:50:16,410
Is another surgery necessary?
1796
01:50:16,570 --> 01:50:18,030
It is a minor surgery, Mr. Mithran.
1797
01:50:19,410 --> 01:50:20,910
If you feel any pain
1798
01:50:21,070 --> 01:50:22,030
don't do anything.
1799
01:50:22,200 --> 01:50:23,700
I will come and check it personally.
1800
01:50:24,950 --> 01:50:26,990
Sir, she is stepping out of the car.
1801
01:50:27,150 --> 01:50:28,940
Keep watching.
I will let you know when to shoot.
1802
01:50:49,690 --> 01:50:51,070
Why did you call me?
Tell me.
1803
01:50:52,690 --> 01:50:53,690
Tell me.
1804
01:50:56,150 --> 01:50:58,360
I have a clear shot
of the target.
1805
01:50:59,240 --> 01:51:00,450
Hold.
1806
01:51:06,480 --> 01:51:07,480
Tell me.
1807
01:51:07,980 --> 01:51:09,310
Can you come home?
1808
01:51:09,530 --> 01:51:10,950
Can you come for me?
1809
01:51:11,730 --> 01:51:12,730
Well..
1810
01:51:13,020 --> 01:51:14,770
Mr. Prabhakar's kid..
1811
01:51:14,980 --> 01:51:16,360
It is his birthday.
1812
01:51:17,360 --> 01:51:18,440
He had invited us.
1813
01:51:18,560 --> 01:51:19,890
That's why, I called you.
1814
01:51:21,520 --> 01:51:22,730
What are you saying?
1815
01:51:22,940 --> 01:51:23,940
Did you call me for this?
1816
01:51:24,100 --> 01:51:25,060
Yes.
1817
01:51:26,730 --> 01:51:27,690
Shall I?
1818
01:51:28,230 --> 01:51:30,110
Hold on.
- Right.
1819
01:51:31,350 --> 01:51:32,930
You sounded different
over the phone.
1820
01:51:33,100 --> 01:51:35,680
You..
You left in anger, right?
1821
01:51:35,980 --> 01:51:38,480
Only if I speak like that will
you come, right? - Tell me the truth.
1822
01:51:38,640 --> 01:51:40,560
Did you call me for this?
- What else for?
1823
01:51:40,720 --> 01:51:42,140
Why are you asking me
the same thing?
1824
01:51:42,310 --> 01:51:44,020
If you don't wish
to come, it is fine.
1825
01:51:44,180 --> 01:51:46,560
I thought you had called me
to propose to me.
1826
01:51:46,720 --> 01:51:48,050
Don't you have any sense?
1827
01:51:48,640 --> 01:51:50,640
Don't you have anything else
to think other than love?
1828
01:51:50,800 --> 01:51:52,430
You somehow come back
to the same topic!
1829
01:51:52,590 --> 01:51:53,720
Listen now.
1830
01:51:53,970 --> 01:51:56,010
I will never
fall in love with you.
1831
01:51:56,340 --> 01:51:57,340
Please leave me.
1832
01:52:01,720 --> 01:52:02,850
Why are you behaving like this?
1833
01:52:03,300 --> 01:52:05,970
Everytime, you cheat me
after giving me hopes.
1834
01:52:06,550 --> 01:52:08,630
You could have, rather, killed me.
1835
01:52:08,970 --> 01:52:10,800
This life is..
- Abort.
1836
01:52:11,510 --> 01:52:12,680
What happened?
1837
01:52:12,920 --> 01:52:13,960
Do what I say.
1838
01:52:14,210 --> 01:52:16,000
Okay.
Lucky you.
1839
01:52:16,170 --> 01:52:17,880
Why are you killing me
bit by bit?
1840
01:52:18,880 --> 01:52:21,960
Sidharth can hear me.
1841
01:52:34,130 --> 01:52:35,590
Can't you understand it
if I say once?
1842
01:52:35,920 --> 01:52:36,960
First, go from here!
1843
01:52:58,710 --> 01:52:59,630
Hey.
1844
01:52:59,880 --> 01:53:01,090
Your lunch is ready.
1845
01:53:01,500 --> 01:53:02,540
Cool.
1846
01:53:03,500 --> 01:53:04,580
How was your day?
1847
01:53:05,500 --> 01:53:06,460
It's been alright.
1848
01:53:07,120 --> 01:53:09,120
A bit boring.
- Why so?
1849
01:53:09,790 --> 01:53:10,960
What happened?
1850
01:53:12,160 --> 01:53:14,290
But I have a feeling
it's going to get better.
1851
01:53:18,990 --> 01:53:22,620
I've fixed an appointment with Shilpa
without Sidharth's knowledge.
1852
01:53:29,240 --> 01:53:30,320
Wait a minute!
1853
01:53:32,080 --> 01:53:34,710
Keep hugging me and say
whatever you want to say!
1854
01:53:39,450 --> 01:53:40,410
Look here.
1855
01:53:40,790 --> 01:53:45,210
Stop disturbing me with silly stuffs
like your useless meeting with Shilpa.
1856
01:53:45,370 --> 01:53:46,620
There is no use meeting her.
1857
01:53:46,780 --> 01:53:47,820
Do you understand?
1858
01:53:49,070 --> 01:53:50,610
First, cancel the appointment with her.
1859
01:53:50,780 --> 01:53:52,950
Hereafter, mind your own business!
Go.
1860
01:53:57,280 --> 01:54:01,240
I've informed the doctor, as you said.
He'll be here in half an hour.
1861
01:54:01,400 --> 01:54:04,190
Till then, what's the plan?
1862
01:54:15,820 --> 01:54:21,400
"When love emerges in my heart.."
1863
01:54:21,690 --> 01:54:27,150
"Why does my eyes fill with tears?"
1864
01:54:27,610 --> 01:54:33,150
"I planned to mesmerize you
with my eyes."
1865
01:54:33,440 --> 01:54:36,150
"Like the eyeliner
moistened with tears.."
1866
01:54:36,360 --> 01:54:39,150
"I craved to merge with you."
1867
01:54:39,570 --> 01:54:41,400
"My heart goes crazy"
1868
01:54:41,860 --> 01:54:45,110
"when you look at me."
1869
01:54:45,440 --> 01:54:47,400
"A world of our own"
1870
01:54:47,730 --> 01:54:50,730
"where we live together."
1871
01:54:50,900 --> 01:54:56,530
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1872
01:54:56,730 --> 01:55:02,110
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1873
01:55:02,770 --> 01:55:07,940
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1874
01:55:08,520 --> 01:55:13,810
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1875
01:55:26,060 --> 01:55:31,440
"You are the beautiful melody of love.
I am the song of your life."
1876
01:55:31,940 --> 01:55:37,020
"I will live forever in love,
even when everything leaves me."
1877
01:55:37,180 --> 01:55:39,850
"My heart never forgets"
1878
01:55:40,020 --> 01:55:42,650
"to be in constant
remembrance of you."
1879
01:55:42,810 --> 01:55:45,350
"Your heart never melts."
1880
01:55:45,720 --> 01:55:48,470
"I shed tears every time."
1881
01:55:48,680 --> 01:55:51,560
"I shed tears every time."
1882
01:55:51,720 --> 01:55:54,550
"Even now for our love."
1883
01:56:21,720 --> 01:56:26,720
"When the gentle breeze flows in.."
1884
01:56:27,600 --> 01:56:32,310
"When my eyes express the love.."
1885
01:56:32,600 --> 01:56:35,270
"The nature is amazed"
1886
01:56:35,640 --> 01:56:38,100
"at your beauty every time."
1887
01:56:38,550 --> 01:56:40,970
"It rains, it rains."
1888
01:56:41,800 --> 01:56:44,050
"My heart starts racing!"
1889
01:56:45,380 --> 01:56:47,460
"My heart goes crazy"
1890
01:56:47,630 --> 01:56:50,880
"when you look at me."
1891
01:56:51,260 --> 01:56:53,340
"A world of our own"
1892
01:56:53,510 --> 01:56:56,640
"where we live together."
1893
01:56:56,800 --> 01:57:01,720
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1894
01:57:02,590 --> 01:57:07,920
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1895
01:57:08,420 --> 01:57:13,710
"The look in your eyes conveys
your love like a blazing fire."
1896
01:57:14,170 --> 01:57:19,590
"My heart has gone crazy
over the words you conveyed in silence."
1897
01:57:44,380 --> 01:57:45,460
Tell me, Mahi.
1898
01:57:46,090 --> 01:57:47,130
You don't have to come.
1899
01:57:47,710 --> 01:57:48,840
I'm a little disturbed.
1900
01:57:49,250 --> 01:57:50,960
I'm on my way
to Pondicherry Ashram.
1901
01:57:51,130 --> 01:57:52,380
I'll let you know once I'm back.
1902
01:58:48,830 --> 01:58:50,290
Push.
1903
01:58:51,210 --> 01:58:52,170
Pull.
1904
01:58:52,500 --> 01:58:53,500
Push.
1905
01:58:53,910 --> 01:58:54,950
Pull.
1906
01:58:55,330 --> 01:58:56,460
Push.
1907
01:58:57,040 --> 01:58:58,000
Pull.
1908
01:59:23,580 --> 01:59:24,710
Kumar.
1909
01:59:25,250 --> 01:59:28,420
I'm not sure
if you will find this footage.
1910
01:59:29,450 --> 01:59:30,700
Even if you find it..
1911
01:59:30,910 --> 01:59:35,040
I'm not sure if I'll be alive
when you watch it.
1912
01:59:36,410 --> 01:59:39,120
She shouldn't escape. Finish her
the very second you find her.
1913
01:59:43,450 --> 01:59:45,280
They molested me.
1914
01:59:50,780 --> 01:59:52,950
This is a report
from the Miss India organizers.
1915
01:59:53,580 --> 01:59:57,040
Wasn't it when you were about
to walk the ramp in the final round
1916
01:59:57,320 --> 01:59:59,240
that they gave you the news
about your father's death?
1917
01:59:59,780 --> 02:00:00,860
The time then was 7:15.
1918
02:00:01,160 --> 02:00:04,580
But Sidharth planned your father's
murder and executed it at 7:45.
1919
02:00:05,990 --> 02:00:09,450
He did that to disturb you emotionally
and make you dependent on him.
1920
02:00:09,900 --> 02:00:12,150
Ananya was crowned
the winner instead.
1921
02:00:12,820 --> 02:00:15,200
He is making use of her in his
business in every possible way.
1922
02:00:16,650 --> 02:00:18,110
This is the FIR copy
1923
02:00:18,360 --> 02:00:19,280
and this is the postmortem report.
1924
02:00:19,440 --> 02:00:21,610
Don't trust him anymore, Shilpa.
1925
02:00:25,820 --> 02:00:26,990
They are Manimekalai's parents.
1926
02:00:27,150 --> 02:00:30,320
Greetings. - You'll find all the related
documents in this file. - Yeah.
1927
02:00:30,690 --> 02:00:31,820
Okay.
1928
02:00:32,110 --> 02:00:34,440
Manimekalai would always think
about the research.
1929
02:00:34,980 --> 02:00:37,110
We never expected things
to go so bad for her.
1930
02:00:37,440 --> 02:00:39,690
Only after meeting him,
we've gained some confidence.
1931
02:00:40,230 --> 02:00:41,150
Look at this atrocity.
1932
02:00:41,350 --> 02:00:43,560
Tomorrow, at CM's press meet
1933
02:00:43,810 --> 02:00:45,440
they'll declare
that generic medicines
1934
02:00:45,600 --> 02:00:48,310
won't be approved and that
the old agreement will hold good.
1935
02:00:48,890 --> 02:00:51,020
Check the fax I've sent you.
- Yes.
1936
02:00:51,230 --> 02:00:52,310
I've received the fax.
1937
02:00:52,520 --> 02:00:53,690
I'll look into it.
1938
02:01:03,850 --> 02:01:07,270
Shilpa.
Replace it with this file.
1939
02:01:07,680 --> 02:01:09,430
Just do this one favor.
1940
02:01:14,430 --> 02:01:15,470
Ashok.
1941
02:01:15,640 --> 02:01:17,310
You accompany dad for the press meet.
1942
02:01:17,890 --> 02:01:19,520
Inform me as soon as the CM arrives.
1943
02:01:19,680 --> 02:01:20,810
I'll join you.
1944
02:01:21,010 --> 02:01:23,890
This is a policy that will benefit us.
- Sure.
1945
02:01:24,050 --> 02:01:27,880
I'll reach there along with your dad
and inform you once the CM arrives.
1946
02:01:28,090 --> 02:01:30,050
Ensure a good press coverage.
- Okay.
1947
02:01:37,760 --> 02:01:40,550
Pramod.. We've had a good
breakthrough by following Vicky.
1948
02:01:40,720 --> 02:01:42,140
Inspector Logu had messaged.
1949
02:01:42,300 --> 02:01:44,220
He has accepted
that he had molested Manimekalai
1950
02:01:44,380 --> 02:01:46,840
and had sketched out a plan to hook the
charges against other innocent fellows.
1951
02:01:47,000 --> 02:01:48,330
He seems to be inebriated.
1952
02:01:48,790 --> 02:01:50,500
I called up Logu
to find out more details
1953
02:01:50,750 --> 02:01:52,630
but looks like something is wrong.
He is not responding to my calls.
1954
02:01:52,790 --> 02:01:56,500
They are near Vadapalani,
but we don't have the exact location.
1955
02:02:03,330 --> 02:02:04,790
I've an idea.
1956
02:02:05,040 --> 02:02:07,670
I'll talk to Perumal Swamy
mimicking Sidharth
1957
02:02:07,960 --> 02:02:11,750
and find out about Vicky's location. I'll
inform you as soon as I get the details.
1958
02:02:11,920 --> 02:02:14,300
Until then, you guys head
to Vadapalani with the team.
1959
02:02:14,460 --> 02:02:16,460
We must arrest Vicky today.
1960
02:02:17,710 --> 02:02:21,880
Tell us the truth.
- Come on, speak up!
1961
02:02:25,160 --> 02:02:26,660
Tell us the truth.
- Won't you open your mouth?
1962
02:02:27,500 --> 02:02:28,420
Call Vicky.
1963
02:02:31,910 --> 02:02:34,870
The number you've called
is currently not reachable.
1964
02:02:35,290 --> 02:02:36,670
Call Perumal Swamy.
1965
02:02:38,040 --> 02:02:39,870
Silent, it's Mr. Sidharth.
1966
02:02:40,450 --> 02:02:42,450
Hello.
- Where are you?
1967
02:02:43,490 --> 02:02:44,450
At Poral Gardens, sir.
1968
02:02:44,870 --> 02:02:47,250
Where is Vicky?
- He is in Vadapalani.
1969
02:02:47,580 --> 02:02:49,870
Mithran is out to nab Vicky.
Alert him.
1970
02:02:50,320 --> 02:02:52,200
Okay, sir.
- Mithran will call you.
1971
02:02:52,620 --> 02:02:54,830
He'll mimic me and try to get
Vicky's details. Don't get fooled.
1972
02:02:54,990 --> 02:02:56,950
Who me?
Come on, sir.
1973
02:02:57,320 --> 02:02:59,200
Leave that to me.
I'll handle it.
1974
02:02:59,780 --> 02:03:02,200
Pramod, looks like I don't
have to call Perumal Swamy.
1975
02:03:02,400 --> 02:03:03,400
Vicky isn't in Vadapalani.
1976
02:03:03,570 --> 02:03:04,780
Using his mobile signal,
we have traced his location.
1977
02:03:04,940 --> 02:03:07,150
He is at his ECR guest house.
1978
02:03:07,570 --> 02:03:08,650
I'm on my way.
1979
02:03:09,070 --> 02:03:10,530
You reach there with the team.
1980
02:03:11,860 --> 02:03:13,110
Call Perumal Swamy.
1981
02:03:14,520 --> 02:03:16,400
Just like sir said,
Mithran has called.
1982
02:03:17,650 --> 02:03:21,150
Hello. - Is your brother
in ECR or Vadapalani?
1983
02:03:21,320 --> 02:03:25,280
Listen, I'm an expert,
you can't cheat me!
1984
02:03:25,770 --> 02:03:27,230
Perumal, it's me Sidharth!
1985
02:03:27,560 --> 02:03:31,730
Stop your pranks
and mind your business!
1986
02:03:37,150 --> 02:03:38,110
Call Ashok.
1987
02:03:38,850 --> 02:03:39,930
Hello.
- Ashok.
1988
02:03:40,190 --> 02:03:42,440
I'm on my way, but I won't
attend the press meet.
1989
02:03:43,310 --> 02:03:45,230
Bring my dad out for a moment.
1990
02:03:55,690 --> 02:03:58,070
Why are you backing out, all of a sudden?
The CM is already here.
1991
02:03:58,230 --> 02:03:59,520
Dad will take care of everything.
1992
02:03:59,680 --> 02:04:01,510
I'm sure he can handle it.
1993
02:04:01,730 --> 02:04:03,520
This is an important press meet.
1994
02:04:03,890 --> 02:04:05,470
You will find the speech in this file.
- Okay.
1995
02:04:05,640 --> 02:04:07,140
Just read it out.
- Okay.
1996
02:04:07,390 --> 02:04:10,060
I'll do exactly as you said.
1997
02:04:10,470 --> 02:04:11,470
Head.
1998
02:04:13,680 --> 02:04:17,060
And forcefully, we shoved
drugs into IPS Officer Jana's mouth.
1999
02:04:17,310 --> 02:04:19,560
We left him on the highway
and let him die.
2000
02:04:22,100 --> 02:04:24,060
Leave me.
- Inhale it.
2001
02:04:25,100 --> 02:04:26,680
Don't you love it?
2002
02:04:26,840 --> 02:04:28,630
Inhale it!
2003
02:04:33,890 --> 02:04:35,020
Leave me!
2004
02:04:36,050 --> 02:04:37,090
Now, go lie down.
2005
02:04:39,880 --> 02:04:42,090
Now, our respected health minister
will present
2006
02:04:42,300 --> 02:04:44,260
a detailed report on generic medicines.
2007
02:04:45,840 --> 02:04:50,130
Greetings. Last month, when I was instated
as the health minister
2008
02:04:50,590 --> 02:04:56,090
I promised to transform Tamil Nadu
into a disease free state.
2009
02:04:56,340 --> 02:04:57,340
Did that succeed?
2010
02:04:57,550 --> 02:05:01,260
So far, it hasn't and I don't see it
happening in the future, too.
2011
02:05:03,590 --> 02:05:04,590
Even now
2012
02:05:05,050 --> 02:05:09,050
I've been ordered to convey that generic
medicines won't be available at low rates.
2013
02:05:10,210 --> 02:05:12,500
I want to bring out the truth.
2014
02:05:15,460 --> 02:05:16,590
What's happening?
2015
02:05:18,880 --> 02:05:26,170
When Ms. Angelina decided to reduce
the rates of cancer medicines
2016
02:05:26,330 --> 02:05:29,040
the businessmen here set up a meeting
with the chief minister.
2017
02:05:30,710 --> 02:05:33,670
They claimed that if those medicines
were made available at cheap rates
2018
02:05:34,080 --> 02:05:36,500
their business would incur a huge loss.
2019
02:05:36,710 --> 02:05:40,630
Hence, they put forward a request
to the CM to stop it from happening.
2020
02:05:41,580 --> 02:05:44,120
A huge amount was exchanged
in the name of this shameful act!
2021
02:05:45,370 --> 02:05:49,410
They made the minority minister
their puppet.
2022
02:05:49,580 --> 02:05:50,660
Leader.
2023
02:05:51,120 --> 02:05:53,040
Hold on.
- What are you blabbering? Shut up!
2024
02:05:53,240 --> 02:05:54,660
Why are they getting furious?
- Just shut your mouth!
2025
02:05:55,200 --> 02:05:57,240
My son promised me that he would
make me the CM one day.
2026
02:05:57,410 --> 02:05:58,540
I guess, this is the right time for it.
2027
02:06:02,450 --> 02:06:03,490
The MD of Pixim
2028
02:06:03,740 --> 02:06:06,070
had signed an agreement
before her death.
2029
02:06:06,360 --> 02:06:10,570
I have risked my life to get it
from the custody of the CM.
2030
02:06:10,820 --> 02:06:15,030
Where is it? - I don't understand.
What is he up to? - Show it here.
2031
02:06:17,860 --> 02:06:21,110
Sit down!
- Who is behind this speech?
2032
02:06:21,360 --> 02:06:22,780
Sit down or else,
we'll finish you.
2033
02:06:22,940 --> 02:06:24,360
Calm down.
Sit down.
2034
02:06:24,740 --> 02:06:27,030
I guess, next,
they will abuse and attack me!
2035
02:06:27,190 --> 02:06:28,610
They will cross all limits.
- Arrange a party meet immediately.
2036
02:06:28,770 --> 02:06:30,770
Sure, sir.
- Immediately.
2037
02:06:30,940 --> 02:06:32,270
What a trap my son has laid!
2038
02:06:32,810 --> 02:06:35,640
For having fathered him..
Thank you, Lord! - Sengalvarayan!
2039
02:06:46,560 --> 02:06:47,770
Come fast.
2040
02:06:51,350 --> 02:06:52,310
Vicky!
2041
02:06:54,520 --> 02:06:55,560
Vicky!
2042
02:06:57,810 --> 02:06:58,940
Vicky!
2043
02:07:01,060 --> 02:07:03,520
What have you done?
Can't you control yourself?
2044
02:07:04,810 --> 02:07:09,190
Vicky, they are on their way.
Be careful. Don't tell them anything.
2045
02:07:09,350 --> 02:07:10,640
Hey, Vicky!
2046
02:07:26,770 --> 02:07:28,270
Listen to me.
2047
02:07:28,600 --> 02:07:31,310
Come on, tell us!
2048
02:07:31,470 --> 02:07:34,180
Get lost!
Go! Get out.
2049
02:07:36,350 --> 02:07:37,480
Are you going to come
with me or not?
2050
02:07:39,510 --> 02:07:40,640
Mahima, it's this gate.
2051
02:07:40,850 --> 02:07:43,430
Drive fast. - They are here and I'm
worried that you'll divulge everything.
2052
02:07:43,680 --> 02:07:45,970
Don't worry,
I'll tell them everything.
2053
02:07:48,140 --> 02:07:51,600
Is the camera on? We had doped Jana
and killed him.
2054
02:07:51,930 --> 02:07:55,260
But I wasn't the one
who ran him over with my car.
2055
02:07:55,430 --> 02:07:56,640
That was Sidharth!
2056
02:08:08,390 --> 02:08:10,310
Oh, my God!
- Darn it!
2057
02:08:10,550 --> 02:08:12,220
He was a prime witness!
2058
02:08:12,510 --> 02:08:13,680
Who could have done this?
2059
02:08:21,380 --> 02:08:22,380
Hello.
- Hello.
2060
02:08:23,090 --> 02:08:24,630
Why do you keep pestering me?
2061
02:08:24,800 --> 02:08:25,800
This better be important.
2062
02:08:25,960 --> 02:08:29,340
Instead of reading out the medical report
your dad is speaking ill of the CM.
2063
02:08:29,710 --> 02:08:31,500
It has caused problems.
- What are you saying?
2064
02:08:31,670 --> 02:08:33,210
The press is covering everything.
2065
02:08:33,380 --> 02:08:36,710
The party men are furious.
- Ask him to fake a heart attack.
2066
02:08:36,880 --> 02:08:40,050
Okay. - Ashok, admit him to a hospital
and update me. I'll be there.
2067
02:08:40,210 --> 02:08:42,590
The minority..
- Stop it.
2068
02:08:42,870 --> 02:08:45,000
It seems it wasn't your son
who had prepared this speech.
2069
02:08:45,170 --> 02:08:46,050
Who else had prepared it?
2070
02:08:46,250 --> 02:08:48,380
There has been some misunderstanding.
2071
02:08:49,620 --> 02:08:52,040
Ashok, what now?
- Don't talk.
2072
02:08:52,210 --> 02:08:53,750
He asked you
to fake an heart attack.
2073
02:08:53,910 --> 02:08:54,990
Sir, I think,
I'm having a heart attack.
2074
02:08:55,160 --> 02:08:56,330
The heart is on the other side.
2075
02:08:56,490 --> 02:08:57,660
When did that happen?
2076
02:08:57,830 --> 02:08:59,790
Get me his speech.
- Move. - Call the ambulance.
2077
02:08:59,950 --> 02:09:02,370
Sir, please tell us..
- Move, call the ambulance.
2078
02:09:03,620 --> 02:09:06,200
Move aside. He is not well.
- Please tell us more, sir.
2079
02:09:07,110 --> 02:09:11,900
Sorry for the misunderstanding. I'll come back
and meet you. Take me to a good hospital.
2080
02:09:13,360 --> 02:09:16,400
I was the one who asked him
to read out this good news
2081
02:09:16,700 --> 02:09:19,530
but I don't know why he altered
the speech and spoke otherwise.
2082
02:09:20,740 --> 02:09:22,740
Strict actions will be taken against him.
2083
02:09:23,030 --> 02:09:25,860
The generic medicine agreement
will be sanctioned tomorrow.
2084
02:09:32,150 --> 02:09:34,400
Sir..
- Sir, please answer our questions.
2085
02:09:37,230 --> 02:09:38,360
This is the report that was read out.
2086
02:09:48,400 --> 02:09:52,690
Come. Had you been late by a few minutes
I would have died of a real heart attack.
2087
02:09:52,980 --> 02:09:54,980
You wouldn't have seen me alive.
2088
02:09:55,190 --> 02:09:56,520
You are incorrigible.
2089
02:09:57,190 --> 02:09:58,980
Now, that's something
I don't understand.
2090
02:09:59,560 --> 02:10:01,560
Dad, you remind me of a story.
2091
02:10:02,270 --> 02:10:03,190
Which one, dear?
2092
02:10:04,150 --> 02:10:05,980
Once upon a time,
there lived a king.
2093
02:10:06,810 --> 02:10:08,730
He never trusted his men.
2094
02:10:08,890 --> 02:10:12,520
So, he had a well-trained
monkey for his protection.
2095
02:10:14,480 --> 02:10:16,900
Round the clock, the monkey
was beside the king.
2096
02:10:19,390 --> 02:10:22,220
One day, while the king was asleep
a mosquito was disturbing him.
2097
02:10:23,930 --> 02:10:25,140
The monkey tried its best.
2098
02:10:25,930 --> 02:10:27,470
But it couldn't get rid of the mosquito.
2099
02:10:28,680 --> 02:10:30,470
Finally, the mosquito
sat on the king's neck.
2100
02:10:31,310 --> 02:10:33,310
So, the monkey took a sharp sword
2101
02:10:34,220 --> 02:10:38,100
and slashed at the mosquito
that was sitting on the king's neck.
2102
02:10:39,050 --> 02:10:40,050
The mosquito died, right?
2103
02:10:42,600 --> 02:10:44,310
No? Did the mosquito
survive the slash?
2104
02:10:47,840 --> 02:10:49,220
So, it didn't die?
2105
02:10:52,760 --> 02:10:57,010
There was a call from the CM's office
asking your dad to resign within an hour.
2106
02:10:57,260 --> 02:11:00,260
If he doesn't, they are planning
on dismissing him.
2107
02:11:06,510 --> 02:11:07,930
What is it, Mithran?
You said it was urgent.
2108
02:11:08,220 --> 02:11:11,220
I've received information from an informer
that Perumal Swamy's brother was killed
2109
02:11:11,680 --> 02:11:15,760
by Sidharth Abhimanyu and that
he has a video evidence of it.
2110
02:11:16,300 --> 02:11:18,880
I'll get more evidence
against him by tonight.
2111
02:11:19,420 --> 02:11:23,090
So, I need your support in completing
the formalities to arrest him tomorrow.
2112
02:11:23,460 --> 02:11:24,420
What are you saying?
2113
02:11:24,800 --> 02:11:26,220
We have to arrest
Sidharth Abhimanyu?
2114
02:11:26,380 --> 02:11:28,920
He is a minister's son. He is a big shot.
Do you know that?
2115
02:11:29,300 --> 02:11:31,180
I guess you haven't
received the update yet.
2116
02:11:31,460 --> 02:11:33,710
The entire ruling party
is against him.
2117
02:11:34,210 --> 02:11:35,500
If you want,
you can immediately check it.
2118
02:11:35,670 --> 02:11:36,590
Are you sure?
2119
02:11:38,040 --> 02:11:39,040
Sir.
2120
02:11:39,330 --> 02:11:41,660
ASP Mithran is here
with evidence against Sidharth.
2121
02:11:44,290 --> 02:11:46,250
He has asked to act on it
if the evidence are strong.
2122
02:11:46,540 --> 02:11:48,120
The CM has asked you to meet him
with the evidence.
2123
02:11:48,410 --> 02:11:50,410
Thank you, sir.
I'll get prepared for the meeting.
2124
02:11:50,750 --> 02:11:53,000
My brother!
2125
02:11:53,290 --> 02:11:54,210
Open your eyes.
2126
02:11:55,160 --> 02:11:57,540
My brother! - Let it be.
- What happened to him?
2127
02:11:57,700 --> 02:12:00,370
Be calm. We received an anonymous call
only a few minutes ago.
2128
02:12:01,830 --> 02:12:03,460
Call Perumal Swamy.
2129
02:12:04,540 --> 02:12:06,540
What is going on, Perumal?
- Sir.
2130
02:12:08,120 --> 02:12:09,580
They finished my brother.
2131
02:12:10,080 --> 02:12:12,710
I told you that Mithran
was searching for your brother.
2132
02:12:13,120 --> 02:12:14,910
Did you pay heed?
Now, look what happened.
2133
02:12:15,160 --> 02:12:16,540
Sir.
2134
02:12:17,280 --> 02:12:19,490
Give me Mithran's location.
2135
02:12:19,780 --> 02:12:21,360
I'll finish him.
2136
02:12:21,620 --> 02:12:23,910
Don't worry,
I'll help you do that
2137
02:12:24,410 --> 02:12:25,910
but before that,
you have another job to complete.
2138
02:12:26,200 --> 02:12:27,240
Tell me, sir.
2139
02:12:27,490 --> 02:12:29,450
Finish my dad.
- Sir?
2140
02:12:31,070 --> 02:12:32,030
You want me to kill your dad?
2141
02:12:32,490 --> 02:12:33,950
He has landed himself in trouble
2142
02:12:34,400 --> 02:12:35,650
and I'm afraid that he might
get us into trouble, too.
2143
02:12:35,820 --> 02:12:37,030
Call me once you finish him.
2144
02:12:37,610 --> 02:12:38,820
Okay, sir.
2145
02:12:52,070 --> 02:12:52,990
Sir.
2146
02:12:53,400 --> 02:12:56,780
Just like you instructed, our driver finished
your dad on his way from the hospital.
2147
02:12:57,360 --> 02:12:58,280
Is he dead?
2148
02:12:58,480 --> 02:12:59,440
Did you confirm it?
2149
02:12:59,610 --> 02:13:02,860
It's confirmed, sir. He is burning
into ashes as I watch.
2150
02:13:03,020 --> 02:13:05,650
22 acres out of 370 acres..
- Yes, sir..
2151
02:13:05,770 --> 02:13:07,150
Greetings.
- Greetings.
2152
02:13:16,690 --> 02:13:17,860
Tell me.
2153
02:13:19,520 --> 02:13:20,940
Are you here to apologize?
2154
02:13:21,730 --> 02:13:23,230
What is the use now?
2155
02:13:24,060 --> 02:13:25,810
You should have thought
about it earlier.
2156
02:13:27,940 --> 02:13:30,360
Why did you do this to my dad?
- What else did you expect?
2157
02:13:30,520 --> 02:13:31,850
Did you expect me
to be a mute spectator?
2158
02:13:32,020 --> 02:13:34,060
He made a mockery
of all the medical schemes!
2159
02:13:34,390 --> 02:13:36,930
He insulted the government
and called me a thief.
2160
02:13:37,470 --> 02:13:40,470
This was not my call.
It was a decision taken by the party.
2161
02:13:40,680 --> 02:13:42,970
If I were to make a decision,
it would have been even worse.
2162
02:13:43,180 --> 02:13:45,140
What could be worse than this?
2163
02:13:46,140 --> 02:13:47,930
You killed him mercilessly!
2164
02:13:49,510 --> 02:13:50,800
Who me?
I killed him?
2165
02:13:50,970 --> 02:13:52,600
I'll talk to you later.
Please go.
2166
02:13:52,760 --> 02:13:54,220
Send them away.
- Did you guys hear that?
2167
02:13:54,380 --> 02:13:56,090
Didn't he just threaten saying
he would have taken a worse action?
2168
02:13:56,260 --> 02:14:00,050
Didn't you hear him say that? - Please leave.
- Don't bring shame to the party. - Go!
2169
02:14:00,300 --> 02:14:03,010
When did I kill your dad?
Tell me the truth. Is he dead?
2170
02:14:03,340 --> 02:14:05,300
This is ridiculous! You killed him
and now, you ask about it!
2171
02:14:05,460 --> 02:14:09,210
I didn't.. - Just because he spoke
ill of you, you killed him.
2172
02:14:09,380 --> 02:14:10,300
He is no more!
2173
02:14:10,500 --> 02:14:12,830
Don't believe all these rumors!
This is not a rumor.
2174
02:14:12,960 --> 02:14:15,340
The driver whose vehicle ran him over
said that the CM told him to do so.
2175
02:14:15,460 --> 02:14:16,380
Which driver
are you talking about?
2176
02:14:16,540 --> 02:14:18,370
I'll get him here.
Why don't you ask yourself?
2177
02:14:19,580 --> 02:14:21,120
Why would I kill Sengalvarayan?
2178
02:14:21,290 --> 02:14:24,580
I took him under me, I made him
the MLA and I made him the minister!
2179
02:14:24,920 --> 02:14:27,550
Believe me.
I didn't do this to your dad.
2180
02:14:28,920 --> 02:14:30,170
You are correct.
2181
02:14:31,710 --> 02:14:33,210
I killed him!
2182
02:14:36,250 --> 02:14:37,830
I heard that a warrant
is being issued in my name.
2183
02:14:39,040 --> 02:14:41,120
That one?
Since everyone around me persuaded..
2184
02:14:41,290 --> 02:14:43,080
You will issue one, is it?
2185
02:14:44,120 --> 02:14:46,200
I also heard that I'll be asked
to step down from the party.
2186
02:14:46,370 --> 02:14:48,450
Let me see that.
Try doing it!
2187
02:14:49,370 --> 02:14:53,410
57 MLAs in your minority government
are waiting for my orders.
2188
02:14:53,620 --> 02:14:55,120
What can you do?
2189
02:14:56,410 --> 02:14:59,040
Warrant?
- How do you do this?
2190
02:15:00,280 --> 02:15:01,740
You killed your father..
2191
02:15:03,620 --> 02:15:05,000
You are blaming me for that.
2192
02:15:05,490 --> 02:15:06,410
For a moment, I..
2193
02:15:07,240 --> 02:15:09,120
I..
2194
02:15:09,410 --> 02:15:11,160
How do you do it?
- I've made it a habit.
2195
02:15:12,950 --> 02:15:14,160
Didn't you get it?
2196
02:15:15,110 --> 02:15:17,610
Did you think that I took the blame
for your mistake, 20 years ago?
2197
02:15:17,780 --> 02:15:18,740
Wasn't it so?
2198
02:15:18,900 --> 02:15:22,070
Didn't I slam him on the table
and a glass cut through his throat..
2199
02:15:22,230 --> 02:15:24,860
The minute you attacked him,
I decided to go to jail.
2200
02:15:26,980 --> 02:15:28,940
I saw my dad as an MLA.
2201
02:15:30,440 --> 02:15:33,070
But that fellow was holding on to his life.
2202
02:15:35,360 --> 02:15:37,860
I could have attained my goal
only if he died.
2203
02:15:38,360 --> 02:15:40,610
I ensured his death.
I finished him.
2204
02:15:41,730 --> 02:15:43,900
I know how to create
an opportunity out of nothing
2205
02:15:44,770 --> 02:15:48,310
and I also know how to pull it back
when it slips through my fingers!
2206
02:15:51,860 --> 02:15:53,150
Now, what do you want me to do?
2207
02:15:53,400 --> 02:15:55,360
Appoint the person I say
in my dad's place.
2208
02:15:55,650 --> 02:15:59,360
Approve the statement I give regarding
generic medicine, as a government policy.
2209
02:15:59,980 --> 02:16:01,770
No action should be taken against me.
2210
02:16:02,230 --> 02:16:04,690
If someone comes up with an evidence,
bring it to me first.
2211
02:16:05,890 --> 02:16:07,680
I heard that you spoke ill of my dad.
Is it true?
2212
02:16:09,020 --> 02:16:12,190
Take it back and with a 21-gun salute
2213
02:16:13,770 --> 02:16:15,100
pay your last respects.
2214
02:16:16,100 --> 02:16:19,020
I'll let you know
if I need anything else.
2215
02:16:20,060 --> 02:16:22,520
People have elected me because they believe
that I do good deeds for them.
2216
02:16:22,850 --> 02:16:24,180
How can I cheat them?
2217
02:16:24,390 --> 02:16:26,350
Even God can't do good deeds
all the time.
2218
02:16:26,510 --> 02:16:28,340
"I'm evil.."
Who are we when compared to Him?
2219
02:16:34,260 --> 02:16:36,680
Rally, steady, go!
2220
02:16:43,800 --> 02:16:46,590
Posse, fire!
2221
02:17:21,930 --> 02:17:23,220
My deepest condolences to you.
2222
02:17:31,800 --> 02:17:34,130
Every sensation has its end point.
2223
02:17:40,550 --> 02:17:41,470
Positions!
2224
02:17:49,090 --> 02:17:50,340
You are under arrest.
2225
02:17:56,090 --> 02:17:58,220
When I met you 20 years ago,
I was shocked
2226
02:17:59,050 --> 02:18:01,010
wondering what you would
do to this country.
2227
02:18:01,380 --> 02:18:02,840
Now, after 20 years
2228
02:18:03,550 --> 02:18:04,970
I am amazed to see him.
2229
02:18:05,210 --> 02:18:07,130
Master of masters will arise someday.
2230
02:18:07,670 --> 02:18:09,670
You began your life
in a beacon vehicle.
2231
02:18:10,300 --> 02:18:12,510
Now, there is another beacon vehicle
waiting for you
2232
02:18:12,670 --> 02:18:13,630
to write your destiny.
2233
02:18:14,000 --> 02:18:15,330
Go.
2234
02:18:15,790 --> 02:18:17,500
Are you even aware
of what you are doing?
2235
02:18:17,840 --> 02:18:19,340
Your questions
2236
02:18:19,630 --> 02:18:20,760
will be answered by him.
2237
02:18:24,830 --> 02:18:27,910
Our country tops the list
of diabetic patients in the world.
2238
02:18:28,380 --> 02:18:30,050
A medicinal plant
known as sea weed
2239
02:18:30,210 --> 02:18:32,170
is available in plenty,
in our oceans.
2240
02:18:32,330 --> 02:18:35,160
Medicines for diabetes can be produced
from them at a lesser price.
2241
02:18:35,370 --> 02:18:38,750
It can even cure the disease
permanently in six months.
2242
02:18:38,960 --> 02:18:40,920
Believe me.
We have discovered this.
2243
02:18:41,160 --> 02:18:42,370
It's my effort.
2244
02:18:42,540 --> 02:18:44,120
I discovered this medicine.
2245
02:18:46,040 --> 02:18:46,960
Sidharth
2246
02:18:47,120 --> 02:18:49,160
is trying to make money
by selling it abroad.
2247
02:18:49,330 --> 02:18:50,370
If that happens
2248
02:18:50,530 --> 02:18:54,200
we may not get that medicine
for the next ten years.
2249
02:18:54,490 --> 02:18:57,490
In the greed to prepare
this medicine soon
2250
02:18:57,990 --> 02:19:01,820
he fed medicines made without
proper research to 18 children
2251
02:19:02,240 --> 02:19:03,780
and killed them brutally.
2252
02:19:08,030 --> 02:19:09,780
I'll get killed in sometime.
2253
02:19:11,280 --> 02:19:12,200
But..
2254
02:19:12,400 --> 02:19:14,900
But this evidence
will be worth all the sacrifice.
2255
02:19:16,530 --> 02:19:17,530
Honorable Court.
2256
02:19:17,740 --> 02:19:21,660
This is a rare sea weed
found in abundance in our oceans.
2257
02:19:21,990 --> 02:19:24,120
If the foreign countries
get a patent on this
2258
02:19:24,280 --> 02:19:27,030
our country might have
to depend on them.
2259
02:19:27,480 --> 02:19:28,440
Honorable Court.
2260
02:19:28,610 --> 02:19:33,280
Mr. Sidharth killed Ms. Angelina
and acquired her company in Switzerland.
2261
02:19:33,570 --> 02:19:35,900
Through this company,
he tried selling
2262
02:19:36,060 --> 02:19:39,350
the medicine's formula worldwide
which he stole from Manimekalai.
2263
02:19:39,860 --> 02:19:41,820
Evidence for this has been
produced before the court.
2264
02:19:43,270 --> 02:19:46,350
Here is Vicky's statement
who had helped the accused.
2265
02:19:46,520 --> 02:19:50,020
And forcefully shoved drugs
into IPS Officer Jana's mouth.
2266
02:19:50,190 --> 02:19:53,150
We let him wander on the highway.
We were responsible for his death.
2267
02:19:58,270 --> 02:20:00,520
Ashok Pandian, Charles Chelladurai,
Perumal Swamy..
2268
02:20:00,850 --> 02:20:02,310
Having them as proxies
2269
02:20:02,480 --> 02:20:05,150
he corrupted Tamil Nadu in the name
of medical mafia and natural resources.
2270
02:20:05,310 --> 02:20:06,850
Here are the reports.
2271
02:20:07,020 --> 02:20:09,230
It includes their personal
phone calls and documents.
2272
02:20:09,680 --> 02:20:11,310
Yes, sir.
We checked the reports.
2273
02:20:11,470 --> 02:20:13,550
Whatever he said is right.
- Mr. Sidharth.
2274
02:20:14,060 --> 02:20:16,020
By tomorrow, if you don't give an answer
2275
02:20:16,300 --> 02:20:18,680
it will imply that you've accepted
all the accusations made against you.
2276
02:20:19,510 --> 02:20:24,300
The court orders to imprison
Sidharth Abimanyu in the sub-jail for today.
2277
02:20:24,970 --> 02:20:26,300
Mr. Mithran, take charge.
2278
02:20:27,090 --> 02:20:28,670
You have arrested him.
2279
02:20:29,010 --> 02:20:31,800
Let us kill him in an encounter.
2280
02:20:32,840 --> 02:20:35,470
Only if we shoot him brutally
2281
02:20:35,720 --> 02:20:36,720
will our anger subside.
2282
02:20:39,220 --> 02:20:41,050
We have even decided
the place for the encounter.
2283
02:20:41,470 --> 02:20:43,470
Tomorrow, when you
take him to the court
2284
02:20:43,920 --> 02:20:45,300
instead of passing via Anna Nagar
2285
02:20:45,460 --> 02:20:46,790
take a diversion
and pass via Thirumangalam.
2286
02:20:47,010 --> 02:20:48,340
We will take care of the rest.
2287
02:20:55,460 --> 02:20:56,590
Sir.
- Sir.
2288
02:20:58,630 --> 02:21:00,340
Let's avoid the mic, bug,
and these technologies
2289
02:21:00,550 --> 02:21:02,340
and have a private conversation.
What say?
2290
02:21:02,500 --> 02:21:04,040
You acted well without the bug.
2291
02:21:04,250 --> 02:21:06,250
Now, you want to act
as if there is no mic?
2292
02:21:06,920 --> 02:21:07,960
Pramod.
- Yes, sir.
2293
02:21:08,120 --> 02:21:09,200
We will wait outside.
2294
02:21:09,370 --> 02:21:10,580
Come.
2295
02:21:12,750 --> 02:21:13,830
Sidharth.
2296
02:21:17,250 --> 02:21:18,710
Shall we strike a deal?
2297
02:21:19,080 --> 02:21:21,250
Deal?
I like deals.
2298
02:21:22,370 --> 02:21:23,370
How much do you want?
2299
02:21:23,540 --> 02:21:25,080
100 crores?
2300
02:21:26,200 --> 02:21:28,910
200?
- Forget 100 crores.
2301
02:21:29,080 --> 02:21:32,460
Even if you want to give me
100 bucks, I'll have to approve it.
2302
02:21:33,200 --> 02:21:35,950
Your national and international funds
have been freezed.
2303
02:21:37,200 --> 02:21:39,030
As we speak
2304
02:21:39,200 --> 02:21:41,990
your business, real estate,
and mafia are being shut down.
2305
02:21:42,160 --> 02:21:44,790
We have arrested all those
who are involved.
2306
02:21:46,370 --> 02:21:49,370
Even the business that you wished
to begin on sugar medicine..
2307
02:21:49,620 --> 02:21:51,870
Patent rights have been reserved
in Manimekalai's name.
2308
02:21:52,070 --> 02:21:53,700
Now, those medicines
will be available in our country.
2309
02:21:53,910 --> 02:21:55,870
Patent rights
in Manimekalai's name?
2310
02:21:56,950 --> 02:21:59,080
She doesn't even
know the formula.
2311
02:21:59,240 --> 02:22:00,990
Just because she blabbered something
2312
02:22:01,150 --> 02:22:02,610
you will change the patent, is it?
2313
02:22:02,780 --> 02:22:06,200
I discovered it with a lot of effort
so that the world would recognize me.
2314
02:22:06,400 --> 02:22:08,400
I know that.
- You know that?
2315
02:22:09,860 --> 02:22:10,940
She did not blabber anything.
2316
02:22:11,360 --> 02:22:12,650
I made her blabber.
2317
02:22:13,900 --> 02:22:15,480
It was first discovered
2318
02:22:16,400 --> 02:22:17,650
by Sidharth.
2319
02:22:17,860 --> 02:22:20,440
He is trying to make money
by selling it to foreign countries.
2320
02:22:20,820 --> 02:22:23,950
I fought with him
saying that I cannot allow this.
2321
02:22:24,110 --> 02:22:26,030
He replied saying.
This is my hard work.
2322
02:22:26,190 --> 02:22:27,650
I discovered this medicine.
2323
02:22:27,810 --> 02:22:30,890
So, he says, it is his wish
to make money out of it.
2324
02:22:32,190 --> 02:22:36,820
I edited 'it is his wish'
to 'it is my wish'.
2325
02:22:37,100 --> 02:22:38,810
She mentioned, it was your discovery
2326
02:22:38,980 --> 02:22:40,520
but I edited it and proved
that it was her discovery.
2327
02:22:41,810 --> 02:22:42,810
Played smartly.
2328
02:22:42,970 --> 02:22:44,720
I learnt it from you.
2329
02:22:45,470 --> 02:22:49,550
You have committed organized crimes
behind several emotional crimes.
2330
02:22:50,430 --> 02:22:55,010
I only needed one emotional crime
to put an end to your organized crimes.
2331
02:22:55,430 --> 02:22:59,140
To punish you for all your crimes, I needed
one crime that you hadn't committed.
2332
02:23:00,310 --> 02:23:02,480
Do you wish to see
the response that it earned?
2333
02:23:04,180 --> 02:23:09,100
He is making a living out of her discovery.
He should be killed.
2334
02:23:09,260 --> 02:23:13,720
If I get a chance to confront him,
I will beat him up.
2335
02:23:15,840 --> 02:23:17,090
He should be beaten up.
2336
02:23:17,340 --> 02:23:18,760
He calls himself a scientist.
2337
02:23:18,930 --> 02:23:20,890
He doesn't deserve
the Padmashree title.
2338
02:23:21,050 --> 02:23:22,260
First, seize that title.
2339
02:23:22,420 --> 02:23:23,670
And hang him to death.
2340
02:23:23,840 --> 02:23:25,550
He sat next to me
during the function.
2341
02:23:25,760 --> 02:23:26,930
I smiled at him.
2342
02:23:27,090 --> 02:23:29,630
But I cannot be responsible
if you associate me with him.
2343
02:23:29,920 --> 02:23:33,210
I haven't met him before and I don't
have any connection with him.
2344
02:23:33,540 --> 02:23:35,960
Please don't ask me about him.
2345
02:23:37,170 --> 02:23:39,670
In the name of organized crime
2346
02:23:39,880 --> 02:23:41,510
if I'd have said that you have killed
many people mysteriously
2347
02:23:41,670 --> 02:23:44,840
and that you ruined many lives
2348
02:23:45,120 --> 02:23:47,290
they would have ignored it
and told me to mind my business.
2349
02:23:47,540 --> 02:23:49,330
But now, in front of the same crowd
2350
02:23:49,500 --> 02:23:51,790
I've labelled you as a thief
within a day.
2351
02:23:52,330 --> 02:23:54,290
That too, the label
of a knowledgeable thief.
2352
02:23:54,950 --> 02:23:56,950
All the ministers who claimed
that they don't know you
2353
02:23:57,120 --> 02:23:58,910
have arranged goons to kill you
2354
02:23:59,080 --> 02:24:02,370
the moment you walk out of here,
the only reason being they know you.
2355
02:24:02,530 --> 02:24:05,110
Now, it's a big deal for you
to reach the court.
2356
02:24:05,570 --> 02:24:07,570
You never know
how and who will shoot you.
2357
02:24:07,910 --> 02:24:10,080
Suppose you reach the court
despite all this
2358
02:24:10,320 --> 02:24:13,490
I will make sure, you are sentenced
to life imprisonment.
2359
02:24:14,950 --> 02:24:16,370
I hope you have understood now.
2360
02:24:17,150 --> 02:24:18,940
You have nowhere to go.
2361
02:24:20,490 --> 02:24:21,910
Shall we discuss the deal now?
2362
02:24:24,190 --> 02:24:25,440
I was thinking of killing him
2363
02:24:25,610 --> 02:24:27,110
even if it costs me my life.
2364
02:24:27,360 --> 02:24:29,440
Mahima told me to kill him
without losing my life.
2365
02:24:30,610 --> 02:24:31,820
But now, I say.
2366
02:24:32,270 --> 02:24:33,230
I should live
2367
02:24:33,770 --> 02:24:35,600
and so should he.
- He should live?
2368
02:24:35,770 --> 02:24:37,100
I can't believe,
you just said that.
2369
02:24:37,400 --> 02:24:38,940
We lost Jana.
2370
02:24:39,190 --> 02:24:42,360
The one whom I destroy should result
in the destruction of 100 criminals.
2371
02:24:42,520 --> 02:24:44,600
I chose Sidharth for that purpose.
2372
02:24:44,850 --> 02:24:45,980
But if he lives
2373
02:24:46,600 --> 02:24:47,560
and speaks the truth
2374
02:24:48,690 --> 02:24:50,270
thousands of criminals
will be dead.
2375
02:24:50,480 --> 02:24:53,360
He is associated with many national
and international criminals.
2376
02:24:53,560 --> 02:24:54,810
That's what we want.
2377
02:24:55,270 --> 02:24:56,900
To fulfil this purpose
2378
02:24:57,180 --> 02:24:58,510
Jana lost his life.
2379
02:24:59,180 --> 02:25:00,510
Just because he lost his life
2380
02:25:00,720 --> 02:25:02,180
and in the name of revenge
2381
02:25:02,350 --> 02:25:03,890
if I change my goal
2382
02:25:04,930 --> 02:25:07,180
it would be equivalent
to dishonoring his sacrifice.
2383
02:25:08,100 --> 02:25:11,640
All these days,
you believed me blindly.
2384
02:25:13,010 --> 02:25:16,010
Please believe me that I would
do the right thing even now.
2385
02:25:31,010 --> 02:25:33,180
This is the bulletproof vest
that is going to save your life.
2386
02:25:33,340 --> 02:25:34,510
The deal is simple.
2387
02:25:34,680 --> 02:25:37,060
I give back
your life and freedom.
2388
02:25:37,930 --> 02:25:40,810
All the criminals who are fearless
of the Indian police department
2389
02:25:40,930 --> 02:25:41,810
are afraid of you.
2390
02:25:42,010 --> 02:25:44,180
All their secrets
are in your hands.
2391
02:25:44,470 --> 02:25:45,470
I need them.
2392
02:25:46,470 --> 02:25:47,850
Wear this bulletproof vest.
2393
02:25:48,090 --> 02:25:51,840
When we go out, the police department's
best shooter will shoot you.
2394
02:25:52,800 --> 02:25:54,130
But nothing will happen to you.
2395
02:25:54,420 --> 02:25:56,380
Let people
who are waiting to kill you
2396
02:25:56,550 --> 02:25:57,880
think that you are dead.
2397
02:25:59,130 --> 02:26:00,510
With the support
of the government
2398
02:26:00,670 --> 02:26:03,800
I take the responsibility of keeping you safe
under the Witness Protection Program.
2399
02:26:04,000 --> 02:26:07,670
In order to bring forward
all the VIPs cheating the country
2400
02:26:07,840 --> 02:26:09,970
I give you this offer to help me.
2401
02:26:10,590 --> 02:26:13,170
You know you cannot escape.
2402
02:26:13,500 --> 02:26:15,330
But if you think you can
2403
02:26:15,790 --> 02:26:16,960
look there.
2404
02:26:31,670 --> 02:26:36,300
I came to know through Perumal Swamy
that you had planned to kill your father.
2405
02:26:46,120 --> 02:26:47,040
Sir.
2406
02:26:47,250 --> 02:26:50,630
As you said, our driver killed your dad
on his way from the hospital.
2407
02:26:51,540 --> 02:26:52,460
Is he dead?
2408
02:26:52,710 --> 02:26:54,540
Did you confirm it?
- Sir, it is confirmed.
2409
02:26:55,200 --> 02:26:58,910
The ashes for which you paid respects
with the 21-gun salute..
2410
02:27:00,500 --> 02:27:02,290
Do you know
whose ashes those were?
2411
02:27:02,490 --> 02:27:04,990
It was my friend Jana's,
whom you had killed brutally.
2412
02:27:10,410 --> 02:27:13,580
Everybody present there knew
that it was Jana's ashes.
2413
02:27:14,330 --> 02:27:15,500
Except for you.
2414
02:27:20,200 --> 02:27:21,280
Give me..
2415
02:27:23,030 --> 02:27:24,110
Give me five minutes.
2416
02:27:26,820 --> 02:27:28,280
I hope you'll
take the right decision.
2417
02:27:53,700 --> 02:27:54,990
Are you fine, Pazhani?
2418
02:27:57,660 --> 02:28:00,620
You've forced me to bring the cops
along to safeguard myself from you.
2419
02:28:01,280 --> 02:28:02,610
By killing everyone
2420
02:28:03,110 --> 02:28:05,240
and by being alone,
what are you planning to achieve?
2421
02:28:05,570 --> 02:28:07,780
Being with people is happiness.
2422
02:28:08,190 --> 02:28:10,730
If you aren't aware of that truth,
what is the purpose of wisdom?
2423
02:28:12,690 --> 02:28:14,070
Pazhani.
2424
02:28:14,610 --> 02:28:16,690
I did everything as you said.
2425
02:28:17,070 --> 02:28:18,150
This one time..
2426
02:28:18,360 --> 02:28:19,940
This one time, please listen to me.
2427
02:28:21,190 --> 02:28:22,570
Wear this vest.
2428
02:28:23,360 --> 02:28:24,280
Please don't think too much.
2429
02:28:26,610 --> 02:28:29,900
He is a murderer!
- Hang him to death!
2430
02:28:31,270 --> 02:28:34,400
Hang him to death!
- Hang him to death!
2431
02:28:35,020 --> 02:28:37,980
Ministers, businessmen
and the other VIPs..
2432
02:28:45,730 --> 02:28:46,810
Come.
2433
02:28:51,730 --> 02:28:55,770
"I don't care who it is, nor do I care
if you are the Lord of Death."
2434
02:28:55,980 --> 02:28:57,400
Good choice, Sidharth.
2435
02:28:58,190 --> 02:29:01,900
"Even if I live.." - Suraj.
- Tell me, Mithran.
2436
02:29:02,060 --> 02:29:03,060
Everything as per plan.
2437
02:29:03,230 --> 02:29:09,270
Take position. - Okay. "I don't care
for the money, nor do I care for the corpse."
2438
02:29:09,430 --> 02:29:14,430
"For my survival, I'll sacrifice anyone!"
2439
02:29:14,600 --> 02:29:15,600
Put him inside the van.
2440
02:29:16,260 --> 02:29:17,260
Can this vest
2441
02:29:17,430 --> 02:29:18,510
take the sniper?
2442
02:29:18,970 --> 02:29:19,930
Definitely, it will.
2443
02:29:20,180 --> 02:29:21,310
This is type 3 A.
2444
02:29:21,510 --> 02:29:23,680
It has been reinforced
with ceramic and metal.
2445
02:29:23,890 --> 02:29:25,060
Specially for sniper.
2446
02:29:25,720 --> 02:29:26,720
I see.
2447
02:29:29,930 --> 02:29:31,180
Arrest him.
2448
02:29:33,300 --> 02:29:34,760
Sidharth!
Down! Down!
2449
02:29:34,930 --> 02:29:35,890
Down! Down!
- Move. Fast.
2450
02:29:37,670 --> 02:29:42,710
Sidharth Abhimanyu!
- Down! Down!
2451
02:29:42,880 --> 02:29:46,550
Kill him!
- Don't spare him!
2452
02:29:52,510 --> 02:29:54,890
Sidharth!
- Down! Down!
2453
02:29:57,590 --> 02:30:00,550
"Better think, better go."
2454
02:30:00,710 --> 02:30:04,250
"A human wandering in the form
of an animal, that's me."
2455
02:30:04,420 --> 02:30:07,550
"Better think, better go.
A human wandering.."
2456
02:30:07,710 --> 02:30:10,290
Do you see the line marked near the man
standing there? That's your mark.
2457
02:30:10,460 --> 02:30:12,130
"Do not allow anyone
at the entrance."
2458
02:30:15,540 --> 02:30:17,460
Suraj.
Target approaching mark.
2459
02:30:17,620 --> 02:30:18,620
Take aim.
2460
02:30:18,830 --> 02:30:19,830
I am at the vantage point.
2461
02:30:20,000 --> 02:30:21,000
Ready.
2462
02:30:37,160 --> 02:30:38,330
Sidharth!
Move!
2463
02:30:51,700 --> 02:30:52,780
No.
2464
02:30:56,790 --> 02:30:57,870
Suraj.
2465
02:31:04,950 --> 02:31:06,370
Suraj..
No!
2466
02:31:11,040 --> 02:31:12,790
Why didn't you wear
the bulletproof vest?
2467
02:31:14,080 --> 02:31:15,210
I don't need it.
2468
02:31:16,280 --> 02:31:17,570
You'll need it.
2469
02:31:18,450 --> 02:31:20,370
How many times do I have to say?
2470
02:31:40,870 --> 02:31:42,450
Sidharth!
Sidharth!
2471
02:31:44,450 --> 02:31:45,450
Sidharth!
2472
02:31:46,530 --> 02:31:47,490
Ambulance!
2473
02:31:47,660 --> 02:31:48,700
Call the ambulance.
2474
02:31:48,950 --> 02:31:50,200
Sidharth, stay with me.
2475
02:31:50,530 --> 02:31:51,450
When a lover shoots
2476
02:31:51,610 --> 02:31:52,900
you die in the arms of your enemy.
2477
02:31:53,070 --> 02:31:54,240
It's a common phrase, right?
2478
02:31:55,360 --> 02:31:56,320
Come.
2479
02:31:59,030 --> 02:32:00,160
Why are you worried?
2480
02:32:00,650 --> 02:32:02,610
Are you worried
because I am dying
2481
02:32:03,070 --> 02:32:05,450
or is it because I did not
provide you with the evidence?
2482
02:32:05,610 --> 02:32:06,610
This is not the time.
2483
02:32:06,770 --> 02:32:08,230
Come.
Get up.
2484
02:32:08,520 --> 02:32:09,980
I gave the evidence
you asked for.
2485
02:32:11,310 --> 02:32:12,640
I gave it to you.
2486
02:32:13,110 --> 02:32:14,150
Tell me how.
2487
02:32:14,400 --> 02:32:16,730
Let's discuss this later.
- Think over it.
2488
02:32:18,650 --> 02:32:20,070
Think..
I don't have much time.
2489
02:32:21,770 --> 02:32:22,810
I don't need it.
2490
02:32:24,100 --> 02:32:25,600
You'll need it.
2491
02:32:28,100 --> 02:32:29,100
Bulletproof vest.
2492
02:32:31,180 --> 02:32:32,560
I did not accept
the life you gave.
2493
02:32:33,770 --> 02:32:35,270
Instead, I gave you
the life you asked for.
2494
02:32:35,930 --> 02:32:37,350
Not for the country.
2495
02:32:40,180 --> 02:32:41,180
Only because you asked for it.
2496
02:32:41,970 --> 02:32:42,890
For you.
2497
02:32:43,060 --> 02:32:48,600
"I don't care if it's injustice,
nor do I care for the injuries.."
2498
02:32:48,970 --> 02:32:54,890
"Whatever it is,
I'll turn them in my favor!"
2499
02:32:55,050 --> 02:33:00,720
"After I win this world,
I'll walk up to the top."
2500
02:33:00,890 --> 02:33:07,100
"I'll set up my reign
in a grand manner!" - Sidharth!
2501
02:33:12,590 --> 02:33:15,720
There is anxiety in the air as there
are record arrests happening everywhere.
2502
02:33:15,930 --> 02:33:20,720
Enough evidences
have been received
2503
02:33:20,930 --> 02:33:25,810
against the corrupt
businessmen and ministers.
2504
02:33:26,050 --> 02:33:31,840
This involves Sidharth Abhimanyu's
underground business deals.
2505
02:33:32,130 --> 02:33:33,800
By threatening several VIPs
2506
02:33:34,130 --> 02:33:40,130
he had manipulated the agreements
in his favor and the evidence proves it.
2507
02:33:40,920 --> 02:33:42,670
Beyond all this excitement
2508
02:33:43,170 --> 02:33:44,750
there is another excitement within me.
2509
02:33:46,420 --> 02:33:51,590
The memories are still fresh about
the news I had read for the first time.
2510
02:33:54,050 --> 02:33:57,050
That of the police arresting
a 15 year old boy.
2511
02:33:58,300 --> 02:33:59,340
Why so?
2512
02:34:00,090 --> 02:34:01,130
For what?
2513
02:34:01,840 --> 02:34:02,840
I thought about it.
2514
02:34:05,000 --> 02:34:08,130
That news made by him
at that moment
2515
02:34:08,830 --> 02:34:11,040
was the news
that gave shape to my thinking.
2516
02:34:11,790 --> 02:34:14,210
In the midst of this garbage
do I hold my nose
2517
02:34:14,370 --> 02:34:17,160
and pretend that it isn't stinky?
2518
02:34:18,500 --> 02:34:19,630
Or
2519
02:34:20,120 --> 02:34:22,120
am I going to take
my hands off my nose
2520
02:34:22,620 --> 02:34:25,870
and admit that it stinks
and clean my surroundings?
2521
02:34:27,870 --> 02:34:29,450
A question I raised back then
2522
02:34:30,910 --> 02:34:32,540
for which my present life
is the answer.
2523
02:34:34,290 --> 02:34:37,370
"If a lone man decides"
2524
02:34:37,540 --> 02:34:39,920
"there are no obstacles
that can stop him."
2525
02:34:40,080 --> 02:34:43,040
"If a lone man decides"
2526
02:34:43,410 --> 02:34:45,410
"the world will make way for him."
2527
02:34:45,580 --> 02:34:50,660
"When wrongdoing arises,
I'll stop it."
2528
02:34:51,410 --> 02:34:57,120
"I'll conquer the flames of evil,
everyday."
2529
02:34:57,290 --> 02:35:02,000
"I'm a lone man."
2530
02:35:03,120 --> 02:35:09,080
"I'm a lone man."
2531
02:35:09,280 --> 02:35:11,530
"I'm a lone man."
2532
02:35:32,490 --> 02:35:35,870
"Crack the whip to clean up the country."
2533
02:35:36,080 --> 02:35:38,540
"Lead the youth to glory."
2534
02:35:38,700 --> 02:35:41,700
"I shall rise against evil"
2535
02:35:41,870 --> 02:35:45,330
"a one-man army against you."
2536
02:35:45,490 --> 02:35:50,950
"One day, this world
shall come to an end, buddy."
2537
02:35:51,200 --> 02:35:56,240
"I shall destroy you
before that world arrives!"
2538
02:35:56,400 --> 02:35:59,320
"If a lone man decides"
2539
02:35:59,490 --> 02:36:01,870
"there will be no obstacles
that can stop him."
2540
02:36:02,030 --> 02:36:05,240
"If a lone man decides"
2541
02:36:05,400 --> 02:36:07,280
"this world will make way for him."
2542
02:36:07,440 --> 02:36:10,230
"Whenever a wrongdoing arises"
2543
02:36:10,400 --> 02:36:13,190
"I'll stop it."
2544
02:36:13,360 --> 02:36:16,190
"I'll conquer"
2545
02:36:16,360 --> 02:36:18,940
"the flames of evil,
everyday."
2546
02:36:19,100 --> 02:36:23,890
"I'm a lone man."
2547
02:36:25,060 --> 02:36:31,940
"I'm a lone man."
2548
02:36:55,390 --> 02:36:58,180
"Overcome fear, embrace manliness."
2549
02:36:58,350 --> 02:37:01,100
"Destroy evil, defeat your enemy."
2550
02:37:01,270 --> 02:37:04,060
"Overcome fear, embrace manliness."
2551
02:37:04,220 --> 02:37:06,890
"Destroy evil, defeat your enemy."
2552
02:37:07,060 --> 02:37:09,850
"Overcome fear, embrace manliness."
2553
02:37:10,060 --> 02:37:12,850
"Destroy evil, defeat your enemy."
2554
02:37:13,010 --> 02:37:15,800
"Overcome fear, embrace manliness."
2555
02:37:15,970 --> 02:37:18,680
"Destroy evil, defeat your enemy."
2556
02:37:18,840 --> 02:37:21,590
"Overcome fear."
2557
02:37:21,760 --> 02:37:23,050
"Defeat your enemy."
2558
02:37:23,220 --> 02:37:25,970
"Overcome fear."
2559
02:37:26,130 --> 02:37:28,880
"Overcome fear, defeat your enemy."
2560
02:37:29,050 --> 02:37:30,880
"Overcome fear."
198703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.