All language subtitles for Styx.2018.720p.WEBRip.x264-YIFY-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,891
[water dripping]
2
00:00:11,237 --> 00:00:16,237
Subtitles by EVO & explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:21,058 --> 00:00:22,791
[seagulls calling]
4
00:02:19,756 --> 00:02:21,957
[vehicles revving]
5
00:02:25,057 --> 00:02:26,021
[horn honks]
6
00:02:26,023 --> 00:02:27,487
[tires screech]
7
00:02:27,489 --> 00:02:28,690
[glass shattering]
8
00:02:31,324 --> 00:02:33,389
[engine revs]
9
00:02:42,957 --> 00:02:46,257
[metal hissing, tapping]
10
00:02:47,655 --> 00:02:54,590
[siren approaching]
11
00:02:58,923 --> 00:03:02,255
[door handle rattles]
12
00:03:02,257 --> 00:03:05,489
[fire engine siren blares,
stops]
13
00:03:26,122 --> 00:03:28,856
[in German] Hello? Hello.
[tapping on window]
14
00:03:30,324 --> 00:03:35,755
[men chattering]
15
00:03:46,922 --> 00:03:49,355
[ambulance siren wailing]
16
00:03:54,156 --> 00:03:55,789
[another siren]
17
00:03:59,355 --> 00:04:03,323
[chattering in German]
18
00:04:05,166 --> 00:04:07,889
[woman, in German] I'm an emergency doctor.
What is going on?
19
00:04:07,891 --> 00:04:09,822
[man] Traffic accident.
Someone is stuck.
20
00:04:10,458 --> 00:04:14,250
No one else, I think.
It's hard to see.
21
00:04:14,583 --> 00:04:16,125
I have to reach the patient.
22
00:04:18,333 --> 00:04:19,989
[doctor]
Mario, come here.
23
00:04:24,416 --> 00:04:27,109
Hey, can you hear me?
24
00:04:27,458 --> 00:04:30,623
Pulse is weak, but regular.
One survivor.
25
00:04:30,625 --> 00:04:34,125
This goes around your neck,
for stabilization.
26
00:04:34,541 --> 00:04:36,522
[man]
We'll open the trunk.
27
00:04:39,083 --> 00:04:41,256
- [man] The door is open.
- [doctor] Stretcher.
28
00:04:41,258 --> 00:04:44,083
[in German] - 1, 2, 3.
- I've got his head.
29
00:04:44,388 --> 00:04:46,223
[together]
One, two, three.
30
00:04:56,875 --> 00:04:58,331
- [doctor] Succinylcholine.
- [woman #2] How much?
31
00:04:58,333 --> 00:04:59,331
50.
32
00:04:59,333 --> 00:05:01,333
- Begin.
- Brace.
33
00:05:08,541 --> 00:05:10,719
[woman #3]
Bloodpressure 60 over 40.
34
00:05:10,721 --> 00:05:12,588
- [doctor] Yeah.
- [monitor beeping]
35
00:05:25,654 --> 00:05:27,554
Okay.
36
00:05:27,556 --> 00:05:29,381
- [doctor] Bloodpressure?
- [woman #2] 100 over 70.
37
00:05:29,383 --> 00:05:30,500
He is stable.
38
00:05:30,502 --> 00:05:32,541
[doctor]
He can go now.
39
00:05:35,021 --> 00:05:38,155
[beeping continues]
40
00:05:40,121 --> 00:05:42,454
[respirator hissing]
41
00:05:52,921 --> 00:05:55,421
[beeping continues]
42
00:05:56,687 --> 00:06:01,486
[seagulls calling]
43
00:06:05,587 --> 00:06:09,055
[jet engine whirring]
44
00:09:50,451 --> 00:09:53,085
[watch beeps]
45
00:10:12,383 --> 00:10:16,152
[ship horn blows]
46
00:12:03,183 --> 00:12:06,217
[sail creaking]
47
00:13:18,115 --> 00:13:21,015
[beeping]
48
00:13:27,182 --> 00:13:28,182
[stops]
49
00:14:23,014 --> 00:14:26,315
[sail creaking]
50
00:14:36,315 --> 00:14:40,514
[water echoing on walls]
51
00:15:09,414 --> 00:15:11,281
[splashing]
52
00:15:34,547 --> 00:15:37,080
[breathing deeply]
53
00:16:33,646 --> 00:16:36,980
[exhales]
54
00:16:39,780 --> 00:16:40,846
[blows nose]
55
00:17:57,645 --> 00:17:59,710
[bird flutters]
56
00:17:59,712 --> 00:18:02,313
[creaking]
57
00:18:16,744 --> 00:18:18,811
[exhales]
58
00:18:34,213 --> 00:18:36,778
[wind whistling]
59
00:19:30,411 --> 00:19:33,643
[birds tweeting]
60
00:19:38,145 --> 00:19:42,611
- [birds tweeting]
- [animals chirping]
61
00:19:47,178 --> 00:19:50,145
[animal screeching]
62
00:19:53,178 --> 00:19:55,111
[frogs croaking]
63
00:19:56,212 --> 00:20:00,111
[wind blowing]
64
00:20:21,710 --> 00:20:25,108
[man on radio in English]
Sailing vessel at
my port side, sailing vessel on my port side.
65
00:20:25,110 --> 00:20:27,044
Do you read? Over.
66
00:20:32,211 --> 00:20:35,374
Sailing vessel on my port side,
sailing vessel on my port side.
67
00:20:35,376 --> 00:20:37,244
Do you read? Over.
68
00:20:45,044 --> 00:20:48,075
Sailing vessel, sailing vessel,
this is the Pulpca.
69
00:20:48,077 --> 00:20:51,708
22 degrees, 35 minutes,
38 seconds north,
70
00:20:51,710 --> 00:20:56,443
19 degrees, 20 minutes, 85 seconds west.
Do you read? Over.
71
00:20:57,844 --> 00:21:00,008
Pulpca, Pulpca.
This is
Asa Gray.
72
00:21:00,010 --> 00:21:02,275
I read you loud and clear.
Over.
73
00:21:02,277 --> 00:21:04,809
- [man]
Channel 2-2, please.
- [woman] Channel 2-2.
74
00:21:05,642 --> 00:21:07,676
[radio beeps]
75
00:21:10,010 --> 00:21:13,142
Asa Gray, Asa Gray.
Where are you heading? Over.
76
00:21:13,144 --> 00:21:16,244
I'm working my way to
Ascension Island. Over.
77
00:21:17,709 --> 00:21:19,676
Never heard of that one.
Over.
78
00:21:21,044 --> 00:21:28,075
Seven degrees, 56 minutes south,
14 degrees, 25 minutes west.
79
00:21:28,077 --> 00:21:30,976
It's a small island north of St.
Helena. Over.
80
00:21:32,876 --> 00:21:35,244
How come you're heading
over there? Over.
81
00:21:37,009 --> 00:21:39,076
Wild, untouched nature,
82
00:21:39,742 --> 00:21:41,876
but actually planned.
83
00:21:43,210 --> 00:21:45,974
It's-It's an artificial jungle
designed by Charles Darwin.
84
00:21:45,976 --> 00:21:47,807
- Must be amazing.
-
Mmm.
85
00:21:47,809 --> 00:21:49,974
Not exactly my thing.
86
00:21:49,976 --> 00:21:52,907
But I've got something
less sentimental for you.
87
00:21:52,909 --> 00:21:56,441
We have a weather warning.
It's going to be rough.
88
00:21:56,443 --> 00:21:59,941
It'll hit you along your route...
Let me check.
89
00:21:59,943 --> 00:22:01,642
Uh, by tomorrow.
90
00:22:02,442 --> 00:22:04,208
It says, gale warning.
91
00:22:04,210 --> 00:22:10,474
1200 UTC, Senegal coast, wind from North-East,
force eight, later becoming nine.
92
00:22:11,609 --> 00:22:14,541
It's gonna get pretty wet,
I'm afraid. Over.
93
00:22:15,709 --> 00:22:17,676
Doesn't sound too cozy.
Over.
94
00:22:19,342 --> 00:22:22,107
No worries.
We're sharing the same route.
95
00:22:22,109 --> 00:22:25,174
We are on hold heading south
at eight knots.
96
00:22:25,176 --> 00:22:29,741
If you need something, anytime,
just let me know. I'll be around. Over.
97
00:22:30,575 --> 00:22:32,508
Good to know.
Thanks. Over.
98
00:22:34,076 --> 00:22:35,874
You're welcome.
Let's keep in touch.
99
00:22:35,876 --> 00:22:38,007
I want to know more
about that jungle of yours.
100
00:22:38,009 --> 00:22:41,639
- Pulpca
out.
- Roger that. Safe trip,
Pulpca.
101
00:22:41,641 --> 00:22:43,043
Asa Gray out.
102
00:23:20,508 --> 00:23:23,375
[wind blowing]
103
00:23:24,209 --> 00:23:26,875
[squeaking]
104
00:23:38,242 --> 00:23:41,209
[thunderclap]
105
00:24:40,507 --> 00:24:44,107
[watch beeping]
106
00:26:12,372 --> 00:26:15,040
[boat creaking]
107
00:26:45,471 --> 00:26:48,040
[low creaking continues]
108
00:27:34,705 --> 00:27:36,605
[groans]
109
00:27:50,405 --> 00:27:55,772
[watch beeps]
110
00:28:13,138 --> 00:28:19,039
[rain pounding]
111
00:28:25,039 --> 00:28:27,872
[clattering]
112
00:29:06,571 --> 00:29:08,370
- [groans]
- [thuds]
113
00:29:46,871 --> 00:29:49,436
[thuds]
114
00:30:12,469 --> 00:30:15,168
[wind howling]
115
00:30:15,170 --> 00:30:16,870
[groans]
116
00:30:49,937 --> 00:30:54,369
[water echoing on walls]
117
00:31:08,603 --> 00:31:14,570
[watch beeping]
118
00:31:25,069 --> 00:31:27,102
[beeping stops]
119
00:31:29,936 --> 00:31:31,303
[Velcro rips]
120
00:31:40,269 --> 00:31:43,700
[coughs]
121
00:31:43,702 --> 00:31:46,368
[Velcro rips]
122
00:32:13,035 --> 00:32:14,735
[sighs]
123
00:32:23,168 --> 00:32:24,735
[sighs]
124
00:33:28,467 --> 00:33:30,499
Vessel in sight,
vessel in sight.
125
00:33:30,501 --> 00:33:36,532
This is
Asa Gray speaking on
position 20 degrees, 09, 652 north,
126
00:33:36,534 --> 00:33:41,233
22 degrees, 07, 919 west.
127
00:33:41,235 --> 00:33:43,202
Verify your identity.
Over.
128
00:33:52,634 --> 00:33:54,898
Unknown vessel,
this is
Asa Gray speaking.
129
00:33:54,900 --> 00:33:57,499
Do you read me?
Verify your identity. Over.
130
00:33:57,501 --> 00:33:58,834
[button clicks]
131
00:34:02,333 --> 00:34:05,333
Hello, I'm right beside you.
Do you read me? Over.
132
00:34:09,100 --> 00:34:12,201
[radio feedback, static]
133
00:34:13,067 --> 00:34:15,301
Hello?
Who are you?
134
00:34:16,333 --> 00:34:18,798
[static]
135
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
[turns off]
136
00:34:28,934 --> 00:34:30,934
[shouting in distance]
137
00:34:59,400 --> 00:35:02,199
Pan-pan, pan-pan, pan-pan.
138
00:35:02,201 --> 00:35:05,931
All stations. All stations.
All stations.
139
00:35:05,933 --> 00:35:08,331
Alpha, Sierra, Alpha.
140
00:35:08,333 --> 00:35:12,097
Golf, Romeo, Alpha, Yankee.
141
00:35:12,099 --> 00:35:17,864
On position
20 degrees, 09, 652 north,
142
00:35:17,866 --> 00:35:22,732
22 degrees, 07, 919 west.
143
00:35:23,600 --> 00:35:26,166
Overloaded ship.
Wrecked. Over.
144
00:35:30,933 --> 00:35:33,033
[sighs]
145
00:35:54,332 --> 00:35:58,697
[woman on radio] Asa Gray, Asa Gray.
Coast Guard station, 0121.
146
00:35:58,699 --> 00:36:01,066
Pan-pan received.
Over.
147
00:36:02,432 --> 00:36:05,465
Coast Guard, Coast Guard,
this is
Asa Gray. Over.
148
00:36:07,933 --> 00:36:11,399
Overloaded ship, wrecked,
in sight. Over.
149
00:36:13,033 --> 00:36:17,099
Repeat. Many people involved.
What kind of boat? Over.
150
00:36:19,033 --> 00:36:22,332
A fish trawler. Old.
Packed with people. Over.
151
00:36:24,731 --> 00:36:27,131
Clarify.
You're on a fishing boat?
152
00:36:27,133 --> 00:36:29,499
Your boat is a fishing trawler?
Over.
153
00:36:30,832 --> 00:36:35,133
No. I'm on a sailing yacht.
Twelve meters. Over.
154
00:36:39,065 --> 00:36:44,200
Asa Gray,
are you or your crew or
your vessel in any way affected? Over.
155
00:36:45,266 --> 00:36:50,863
No, not me.
They're about 150 meters away.
156
00:36:50,865 --> 00:36:52,631
Drifting, not moving.
Over.
157
00:37:00,798 --> 00:37:03,331
Leave channel 0121.
158
00:37:04,165 --> 00:37:07,098
0386. Over.
159
00:37:08,299 --> 00:37:10,665
0386. Copy.
Over.
160
00:37:31,798 --> 00:37:34,199
Coast Guard, Coast Guard,
this is
Asa Gray. Over.
161
00:37:36,398 --> 00:37:41,796
Asa Gray,
how many crew members?
Who's in charge of the ship? Over.
162
00:37:41,798 --> 00:37:44,063
I don't know.
I haven't had any contact so far.
163
00:37:44,065 --> 00:37:46,032
My calls were not answered.
Over.
164
00:37:47,932 --> 00:37:50,829
Your vessel, Asa Gray.
How many people are on your boat?
165
00:37:50,831 --> 00:37:52,597
Copy? Over.
166
00:37:54,265 --> 00:37:56,597
Me. I'm alone.
Over.
167
00:37:58,331 --> 00:38:00,032
Nationality? Over.
168
00:38:01,564 --> 00:38:04,730
I can't tell. I guess different
nationalities from Africa. Over.
169
00:38:05,997 --> 00:38:08,929
Asa Gray,
your flag? Over.
170
00:38:08,931 --> 00:38:11,130
German. Listen.
171
00:38:11,132 --> 00:38:15,064
These people definitely
need help. Urgently. Over.
172
00:38:17,831 --> 00:38:20,764
Roger that. We'll organize
a rescue mission. Over.
173
00:38:21,964 --> 00:38:23,964
How long will it take you
to get here? Over.
174
00:38:26,398 --> 00:38:28,262
We're working
on a clear picture.
175
00:38:28,264 --> 00:38:30,528
Preparations are underway
as we speak.
176
00:38:30,530 --> 00:38:33,895
I have your coordinates.
Thank you for your notification, ma'am.
177
00:38:33,897 --> 00:38:36,328
Do not take any action yourself.
178
00:38:36,330 --> 00:38:39,728
We'll get back to you
on channel 0121.
179
00:38:39,730 --> 00:38:41,762
Coast Guard out.
180
00:38:41,764 --> 00:38:43,730
When can I expect you?
Over.
181
00:39:21,231 --> 00:39:24,863
[people shouting in distance]
182
00:39:34,529 --> 00:39:39,930
[shouting continues]
183
00:39:56,063 --> 00:40:00,298
[rattling]
184
00:40:38,130 --> 00:40:40,197
[shouting grows louder]
185
00:40:43,796 --> 00:40:48,528
Mayday, Mayday, Mayday.
Asa Gray. MOB. MOB. Over.
186
00:40:52,595 --> 00:40:56,827
[shouting]
187
00:40:56,829 --> 00:41:00,595
Asa Gray. Asa Gray.
Coast Guard.
Distress call received. Over.
188
00:41:01,728 --> 00:41:04,660
People are jumping.
They are falling.
189
00:41:04,662 --> 00:41:09,359
People are falling off the boat.
There are people in the water.
190
00:41:09,361 --> 00:41:12,693
They are swimming.
But I don't think they can.
191
00:41:12,695 --> 00:41:14,528
Do you hear me?
Over.
192
00:41:16,929 --> 00:41:18,426
Asa Gray.
Listen.
193
00:41:18,428 --> 00:41:20,426
Asa Gray.
Listen to me.
194
00:41:20,428 --> 00:41:23,326
You need to back up.
Back up. Stay out.
195
00:41:23,328 --> 00:41:26,295
This is crucial.
You must stay out.
196
00:41:26,297 --> 00:41:28,528
Tell me you copy that,
Asa Gray.
Over.
197
00:41:34,062 --> 00:41:37,325
[shouting]
198
00:41:37,327 --> 00:41:41,660
Asa Gray.
Listen to me.
Do not intervene.
199
00:41:41,662 --> 00:41:44,127
Our mission
is already underway.
200
00:41:44,129 --> 00:41:47,093
Your presence provokes
additional chaos.
201
00:41:47,095 --> 00:41:49,458
To them you seem to be
their lifesaver.
202
00:41:49,460 --> 00:41:51,360
But you aren't. You can't.
203
00:41:52,196 --> 00:41:54,829
[beeps, engine starts]
204
00:41:57,262 --> 00:42:00,728
[engine rumbling]
205
00:42:24,327 --> 00:42:30,162
[shouting in distance]
206
00:42:52,394 --> 00:42:54,926
[shouting continues]
207
00:42:54,928 --> 00:42:57,794
Give me your hand.
Come on. Take my hand.
208
00:43:05,861 --> 00:43:07,227
Okay.
209
00:43:18,260 --> 00:43:20,161
The ring.
Let loose of the ring.
210
00:43:22,694 --> 00:43:25,393
I hold you.
[grunts]
211
00:43:27,761 --> 00:43:29,128
Okay.
212
00:43:49,294 --> 00:43:53,061
[grunting]
213
00:43:54,928 --> 00:43:56,393
Okay.
214
00:43:59,660 --> 00:44:02,128
- [gasping]
- [people in distance cheer]
215
00:44:10,393 --> 00:44:13,094
[gasping]
216
00:44:27,726 --> 00:44:29,359
What do you say?
217
00:44:33,226 --> 00:44:36,526
[gasps]
218
00:44:42,626 --> 00:44:44,323
Take here.
Take this.
219
00:44:44,325 --> 00:44:46,560
This.
[gasps]
220
00:44:48,827 --> 00:44:50,960
All right.
[murmuring]
221
00:44:52,126 --> 00:44:54,358
[grunting]
222
00:45:01,259 --> 00:45:05,293
[panting]
223
00:45:26,725 --> 00:45:29,725
[sighs]
224
00:45:38,759 --> 00:45:40,226
[beeps]
225
00:45:41,092 --> 00:45:45,193
[engine starts]
226
00:45:49,026 --> 00:45:52,125
[people shouting]
227
00:46:05,225 --> 00:46:10,790
[shouting continues]
228
00:46:10,792 --> 00:46:13,623
[engine speeds up]
229
00:46:13,625 --> 00:46:19,091
[people shouting]
230
00:46:23,759 --> 00:46:28,792
[shouting continues]
231
00:46:57,091 --> 00:47:01,691
- [engine stops]
- [beeps]
232
00:48:01,523 --> 00:48:04,825
[breathing shakily]
233
00:48:37,423 --> 00:48:39,923
Kingsley. This is your name?
Are you Kingsley?
234
00:48:45,523 --> 00:48:47,523
Do you hear me?
235
00:48:56,824 --> 00:48:58,323
Get up.
236
00:49:16,456 --> 00:49:18,788
Take this, slowly.
237
00:49:18,790 --> 00:49:20,923
Drink, okay?
Just drink.
238
00:49:25,690 --> 00:49:28,256
[retching]
239
00:49:35,723 --> 00:49:37,223
Come on.
240
00:49:39,190 --> 00:49:40,690
Come.
241
00:49:43,355 --> 00:49:45,453
I get you down, huh?
242
00:49:45,455 --> 00:49:47,389
I get you down.
243
00:49:53,522 --> 00:49:55,556
I will be back
in a minute.
244
00:50:15,656 --> 00:50:17,922
[shivering]
245
00:50:23,290 --> 00:50:26,086
We try to get down
together, okay?
246
00:50:26,088 --> 00:50:28,256
Get up. Okay?
247
00:51:01,955 --> 00:51:03,454
[grunts]
248
00:51:23,955 --> 00:51:25,454
Okay.
249
00:51:54,854 --> 00:51:56,987
There will be some light
in your eye.
250
00:51:59,087 --> 00:52:00,754
Now the other one.
251
00:54:48,819 --> 00:54:50,518
[clattering]
252
00:56:21,818 --> 00:56:23,351
[water splashing]
253
00:57:34,984 --> 00:57:39,683
[air pumping]
254
00:57:46,084 --> 00:57:49,015
[man on radio] Asa Gray, Asa Gray.
Coast Guard.
255
00:57:49,017 --> 00:57:51,748
Asa Gray, Asa Gray.
Coast Guard.
256
00:57:51,750 --> 00:57:55,648
Forwarded your situation
to the MRCC and other stations.
257
00:57:55,650 --> 00:57:58,149
Help is on its way.
Over.
258
00:57:58,151 --> 00:58:00,283
This is
Asa Gray.
259
00:58:00,285 --> 00:58:02,381
It's been ten hours by now.
260
00:58:02,383 --> 00:58:04,948
The whole situation
is alarming.
261
00:58:04,950 --> 00:58:08,581
Dehydration, cardiac
and circulatory troubles,
262
00:58:08,583 --> 00:58:11,115
infections, chemical burn.
263
00:58:11,117 --> 00:58:13,017
It's bad. Over.
264
00:58:15,117 --> 00:58:18,583
Asa Gray, Asa Gray.
How come you know this? Over.
265
00:58:20,184 --> 00:58:22,184
I'm a doctor. Over.
266
00:58:24,516 --> 00:58:27,948
Did you make contact?
Over.
267
00:58:27,950 --> 00:58:31,783
One person concerned is under
my medical supervision. Over.
268
00:58:33,917 --> 00:58:37,150
You have one person
affected on board? Over.
269
00:58:38,283 --> 00:58:40,448
Yes. A boy. Over.
270
00:58:44,482 --> 00:58:48,881
Confirm. One person affected
by distress is now on your boat?
271
00:58:48,883 --> 00:58:50,981
Over.
272
00:58:50,983 --> 00:58:52,950
Confirmed. One boy.
273
00:58:55,184 --> 00:58:57,981
Some of them fell
or jumped overboard.
274
00:58:57,983 --> 00:59:00,017
They drowned. Over.
275
00:59:01,782 --> 00:59:05,015
Asa Gray,
you are not
in a position to intervene.
276
00:59:05,017 --> 00:59:07,713
You are alone.
Your ship is too small.
277
00:59:07,715 --> 00:59:10,413
You're putting yourself
in tremendous danger.
278
00:59:10,415 --> 00:59:13,313
And your action causes
additional chaos over there.
279
00:59:13,315 --> 00:59:17,215
As soon as you get closer,
you'll provoke turmoil, panic.
280
00:59:17,217 --> 00:59:21,780
People will go overboard again.
It's a death trap. Over.
281
00:59:21,782 --> 00:59:27,749
Listen, how can I be sure that you will
take over action when I leave? Over.
282
00:59:29,448 --> 00:59:31,446
Asa Gray.
I repeat.
283
00:59:31,448 --> 00:59:34,613
Stay away.
Help is on its way.
284
00:59:34,615 --> 00:59:39,014
Asa Gray,
confirm you understand
and will obey this instruction.
285
00:59:39,016 --> 00:59:41,947
Over. Coast Guard out.
286
00:59:41,949 --> 00:59:43,980
Confirmed.
But I won't leave.
287
00:59:43,982 --> 00:59:45,682
Asa Gray out.
288
01:00:36,116 --> 01:00:37,681
[footsteps]
289
01:00:46,581 --> 01:00:49,345
I have to keep distance
to the boat.
290
01:00:49,347 --> 01:00:50,848
Turn.
291
01:01:07,181 --> 01:01:09,479
No, we-we...
We can't go to this boat.
292
01:01:09,481 --> 01:01:11,813
My boat is too small.
293
01:01:11,815 --> 01:01:13,314
[speaks Swahili]
294
01:01:17,081 --> 01:01:19,479
As soon as I get closer,
people are jumping.
295
01:01:19,481 --> 01:01:22,512
- But you have to!
- No. I have to wait for proper help.
296
01:01:22,514 --> 01:01:24,481
It's too dangerous.
297
01:01:27,114 --> 01:01:28,614
Give me the key!
298
01:02:02,513 --> 01:02:04,247
[Kingsley whispers]
Please.
299
01:02:06,547 --> 01:02:08,048
Please.
300
01:02:44,880 --> 01:02:46,380
Please.
301
01:02:58,046 --> 01:02:59,547
The boat leaks.
302
01:03:17,680 --> 01:03:19,711
Mayday, Mayday, Mayday.
303
01:03:19,713 --> 01:03:26,011
This is
Asa Gray on position 20
degrees, nine minutes, 23 seconds north,
304
01:03:26,013 --> 01:03:30,610
22 degrees, eight minutes,
31 seconds west.
305
01:03:30,612 --> 01:03:32,644
Over.
306
01:03:32,646 --> 01:03:37,779
[praying in Swahili]
307
01:03:44,146 --> 01:03:46,044
- Mayday, Mayday, Mayday.
- [Swahili continues]
308
01:03:46,046 --> 01:03:49,813
This is
Asa Gray
with an SOS call. Over.
309
01:03:51,079 --> 01:03:53,213
[Swahili continues]
310
01:04:03,913 --> 01:04:05,412
Amen.
311
01:04:34,679 --> 01:04:36,877
Mayday, Mayday, Mayday.
312
01:04:36,879 --> 01:04:38,677
This is
Asa Gray.
313
01:04:38,679 --> 01:04:41,543
I can see several ships
on the AIS.
314
01:04:41,545 --> 01:04:43,376
I'm addressing this
to you.
315
01:04:43,378 --> 01:04:45,609
Boat is about to sink.
316
01:04:45,611 --> 01:04:49,344
Dozens of people are going to die.
Help. Over.
317
01:04:57,578 --> 01:04:59,378
[clattering]
318
01:05:09,179 --> 01:05:11,845
[material crinkling]
319
01:05:19,944 --> 01:05:22,344
[crinkling continues]
320
01:05:29,944 --> 01:05:31,711
[water splashing]
321
01:05:57,343 --> 01:05:58,844
[fires]
322
01:06:03,711 --> 01:06:05,211
[pops]
323
01:06:12,011 --> 01:06:13,643
[fires]
324
01:06:13,645 --> 01:06:16,408
[man on radio] Pulpca
for Asa Gray.
Pulpca
for Asa Gray.
325
01:06:16,410 --> 01:06:18,375
We've received
your distress call.
326
01:06:18,377 --> 01:06:19,877
Copy?
327
01:06:22,911 --> 01:06:25,443
Pulpca
for Asa Gray.
Do you read me? Over.
328
01:06:26,178 --> 01:06:27,875
Come and help!
329
01:06:27,877 --> 01:06:29,575
Asa Gray,
who's speaking?
Over.
330
01:06:29,577 --> 01:06:31,510
Come and help!
331
01:06:34,677 --> 01:06:37,841
Pulpca
for Asa Gray.
What's happening over there?
332
01:06:37,843 --> 01:06:41,011
Where's the skipper?
What's going on over there? Over.
333
01:06:42,077 --> 01:06:44,408
Pulpca. Thank God!
334
01:06:44,410 --> 01:06:50,209
A ship. A fish trawler.
Refugees. Way too many people.
335
01:06:50,211 --> 01:06:52,908
The ship is wrecked
and about to sink.
336
01:06:52,910 --> 01:06:58,341
I repeat, many people are in
serious danger to their lives.
337
01:06:58,343 --> 01:07:00,943
We need rescue immediately.
Over.
338
01:07:11,210 --> 01:07:15,043
Pulpca. These people need help.
Over.
339
01:07:20,177 --> 01:07:24,110
[man]
Unfortunately, our company
has a strict policy in such cases.
340
01:07:25,076 --> 01:07:26,910
I'm sorry. Over.
341
01:07:35,210 --> 01:07:37,510
Pulpca, these people
are going to die.
342
01:07:38,409 --> 01:07:39,910
Over.
343
01:07:53,476 --> 01:07:54,976
Pulpca.
344
01:07:58,342 --> 01:08:01,576
Asa Gray,
I really cannot risk my job.
345
01:08:05,576 --> 01:08:07,440
Pulpca, you can't.
346
01:08:07,442 --> 01:08:09,442
You are obliged to.
347
01:08:41,609 --> 01:08:43,675
[splashing]
348
01:08:46,675 --> 01:08:48,276
Is this the help?
349
01:08:53,009 --> 01:08:54,842
I see no help.
350
01:09:13,576 --> 01:09:16,140
My sister is there.
351
01:09:16,142 --> 01:09:18,375
I don't know whether
she's dead or alive.
352
01:09:29,341 --> 01:09:31,042
Talk to me.
353
01:09:33,641 --> 01:09:35,575
Talk to me, please.
354
01:09:39,042 --> 01:09:40,841
Talk to me!
355
01:09:41,641 --> 01:09:43,142
Answer me!
356
01:10:00,075 --> 01:10:01,575
[sighs]
357
01:10:11,375 --> 01:10:13,607
You could just go
and help my sister.
358
01:10:48,008 --> 01:10:49,507
Hey!
359
01:11:12,340 --> 01:11:14,173
Kingsley!
360
01:11:14,175 --> 01:11:16,340
[engine starts]
361
01:11:24,873 --> 01:11:26,507
Kingsley!
362
01:11:29,673 --> 01:11:31,706
Hey!
363
01:11:32,506 --> 01:11:34,007
[engine stops]
364
01:12:12,306 --> 01:12:16,207
[grunting]
365
01:12:23,639 --> 01:12:25,207
[shouting in German]
366
01:12:28,539 --> 01:12:30,007
[in German]
367
01:12:44,872 --> 01:12:48,539
[exhales, panting]
368
01:12:54,274 --> 01:12:55,837
[sniffles]
369
01:12:55,839 --> 01:12:57,839
[panting]
370
01:13:06,174 --> 01:13:07,837
[in English]
I have...
371
01:13:07,839 --> 01:13:09,839
I have no answers
for you.
372
01:13:11,405 --> 01:13:13,405
I don't know
what to say.
373
01:13:16,006 --> 01:13:17,972
I don't know
what to do.
374
01:13:19,339 --> 01:13:21,072
I just don't know.
375
01:13:28,039 --> 01:13:29,639
Help? I can't.
376
01:14:49,138 --> 01:14:53,538
[beeping]
377
01:14:59,071 --> 01:15:00,571
[beeping stops]
378
01:15:03,172 --> 01:15:05,238
[thumping]
379
01:15:52,570 --> 01:15:54,071
Fermi.
380
01:15:57,370 --> 01:15:59,205
[splashing]
381
01:16:04,603 --> 01:16:06,105
Anivel.
382
01:16:07,070 --> 01:16:08,570
[splashing]
383
01:16:10,737 --> 01:16:12,205
Rhea.
384
01:16:13,670 --> 01:16:15,770
- [splashing]
- Edgar.
385
01:16:16,837 --> 01:16:18,637
[splashing]
386
01:16:23,171 --> 01:16:25,835
- [Kingsley speaks name]
- [splashing]
387
01:16:25,837 --> 01:16:27,501
Mary.
388
01:16:27,503 --> 01:16:29,236
[splashing]
389
01:16:32,737 --> 01:16:34,835
Joseph.
390
01:16:34,837 --> 01:16:36,335
[splashing]
391
01:16:37,104 --> 01:16:39,102
Wendy.
392
01:16:39,104 --> 01:16:40,603
[splashing]
393
01:16:44,603 --> 01:16:45,603
Eric.
394
01:16:49,870 --> 01:16:51,270
[splashing]
395
01:17:01,004 --> 01:17:02,935
Mayday, Mayday, Mayday.
396
01:17:02,937 --> 01:17:04,937
- Joy.
- Distress.
397
01:17:06,669 --> 01:17:08,904
- This is sailing yacht
Asa Gray.
- Louis.
398
01:17:10,636 --> 01:17:13,634
Boat is lost.
399
01:17:13,636 --> 01:17:15,137
Samantha.
400
01:17:17,037 --> 01:17:19,168
Asa Gray is sinking.
Over.
401
01:17:19,170 --> 01:17:20,669
[splashing]
402
01:17:31,003 --> 01:17:33,667
Mayday, Mayday, Mayday.
All stations.
403
01:17:33,669 --> 01:17:37,034
All stations.
All stations.
404
01:17:37,036 --> 01:17:40,536
This is
Asa Gray,
in distress.
405
01:17:42,869 --> 01:17:45,801
Alpha, Sierra, Alpha.
406
01:17:45,803 --> 01:17:49,333
Golf, Romeo, Alpha, Yankee.
407
01:17:49,335 --> 01:17:53,867
On position 20 degrees,
nine minutes, 28 seconds north,
408
01:17:53,869 --> 01:17:58,069
22 degrees, nine minutes,
29 seconds west.
409
01:17:59,936 --> 01:18:01,734
I repeat.
410
01:18:01,736 --> 01:18:04,267
Sailing yacht
Asa Gray's
sinking.
411
01:18:04,269 --> 01:18:05,769
Over.
412
01:18:12,301 --> 01:18:15,067
[man] Asa Gray. Asa Gray.
This is Coast Guard.
413
01:18:15,069 --> 01:18:16,569
Mayday rece...
414
01:18:20,869 --> 01:18:22,368
[clicks]
415
01:18:33,836 --> 01:18:36,169
[clicking]
416
01:18:41,036 --> 01:18:43,869
[chirping]
417
01:19:15,735 --> 01:19:17,401
[beeps three times]
418
01:19:34,568 --> 01:19:36,067
[object rattling]
419
01:19:37,968 --> 01:19:39,468
[sighs]
420
01:20:20,734 --> 01:20:23,067
[gasping]
421
01:20:39,534 --> 01:20:42,000
[whispering]
It's... empty.
422
01:21:02,033 --> 01:21:04,330
Gone.
423
01:21:04,332 --> 01:21:06,734
They are gone.
424
01:21:39,599 --> 01:21:41,599
[engine stops]
425
01:22:00,200 --> 01:22:02,866
[boat creaking]
426
01:22:09,366 --> 01:22:12,167
[engine cranking]
427
01:22:15,099 --> 01:22:16,865
[sighs]
428
01:23:29,898 --> 01:23:31,798
[exhales]
429
01:23:40,665 --> 01:23:42,398
[whimpering]
430
01:23:44,898 --> 01:23:47,064
[whimpering continues]
431
01:24:15,798 --> 01:24:17,764
[whimpering continues]
432
01:24:22,598 --> 01:24:24,598
[crying]
433
01:24:29,731 --> 01:24:32,229
[gasping]
434
01:24:32,231 --> 01:24:34,064
[metal clanging]
435
01:24:48,464 --> 01:24:50,464
[motor humming]
436
01:24:55,098 --> 01:25:00,631
[high-pitched tone]
437
01:25:06,730 --> 01:25:12,165
[tone continues]
438
01:25:16,763 --> 01:25:22,963
[dissonant tone continues]
439
01:25:29,730 --> 01:25:33,330
- [tone fades]
- [voices on radio, faint]
440
01:25:45,631 --> 01:25:47,130
Okay.
441
01:26:04,897 --> 01:26:07,063
[voices continue on radio]
442
01:26:40,829 --> 01:26:44,693
[woman on radio]
In distress.
350 persons on board.
443
01:26:44,695 --> 01:26:47,994
20 17 51 north,
444
01:26:47,996 --> 01:26:52,161
-
23 19 37 east.
- [man chattering, faint]
445
01:26:52,163 --> 01:26:54,060
500 persons on board.
446
01:26:54,062 --> 01:26:56,194
- [woman continues, faint]
- [man on radio]
Eastern Atlantic.
447
01:26:56,196 --> 01:26:57,960
A1 vessels in distress.
448
01:26:57,962 --> 01:27:00,027
At 018.
449
01:27:00,029 --> 01:27:03,027
-
350 persons on board.
- [woman on radio]
160 persons on board.
450
01:27:03,029 --> 01:27:07,127
Repeat. Vessels in distress.
Help is immediately requested.
451
01:27:07,129 --> 01:27:08,629
The sharks...
452
01:27:10,530 --> 01:27:12,794
[man on radio]
We have 350 persons on board.
453
01:27:12,796 --> 01:27:15,762
Repeat. Vessels in distress.
Assist if possible.
454
01:27:28,996 --> 01:27:31,527
[man]
Be very careful.
455
01:27:31,529 --> 01:27:33,029
Okay.
456
01:27:41,462 --> 01:27:43,862
I have some forms
you need to fill in.
457
01:27:46,796 --> 01:27:48,528
Are you listening?
458
01:27:51,828 --> 01:27:54,360
Ma'am, I need you
to pay attention.
459
01:27:54,362 --> 01:27:56,194
These forms need
to be completed.
460
01:27:56,196 --> 01:27:58,960
You need to read them
very carefully.
461
01:27:58,962 --> 01:28:00,962
We'll need
every last detail.
462
01:28:03,594 --> 01:28:05,795
Ma'am?
Can you hear me?
463
01:28:07,263 --> 01:28:09,263
You understand me?
464
01:28:11,995 --> 01:28:13,995
You're part
of an inquiry now.
465
01:28:18,895 --> 01:28:20,395
[sighs]
466
01:29:15,294 --> 01:29:18,861
[man speaking on radio,
faint]
467
01:29:20,879 --> 01:29:25,879
Subtitles by EVO & explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
468
01:29:30,760 --> 01:29:32,727
[waves cresting]
469
01:29:46,560 --> 01:29:48,894
[waves continue cresting]
470
01:30:16,560 --> 01:30:20,560
[waves continue cresting]
471
01:31:43,358 --> 01:31:46,160
[waves continue cresting]
472
01:32:47,259 --> 01:32:51,725
[waves continue cresting]
32136