All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S03E07.1080p.BluRay.x265[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,358 --> 00:00:27,027 Previously on Star Trek: Lower Decks. .. 2 00:00:32,866 --> 00:00:34,868 [Rutherford] Ooh! I got it. One illegal virus. 3 00:00:34,952 --> 00:00:36,703 But someone has to take it to the ship! 4 00:00:36,787 --> 00:00:38,455 [Mariner] But who's small enough to go undetected? 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,123 Who could survive without a ship? 6 00:00:40,207 --> 00:00:41,875 [Tendi] Someone who can travel with the program 7 00:00:41,959 --> 00:00:43,710 safely stored in her hard drive-- [gasps] 8 00:00:43,794 --> 00:00:45,087 [all] Peanut Hamper! 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,589 [Tendi] You can load the code into their ship using robotic abilities. 10 00:00:47,673 --> 00:00:50,384 Oh, my gosh, Peanut Hamper, you're gonna save the day! 11 00:00:51,593 --> 00:00:53,428 Eh, I'm gonna pass. 12 00:00:54,096 --> 00:00:55,264 I-I-I'm sorry, what? 13 00:00:55,347 --> 00:00:58,183 -All that stuff sounded way too scary. -What about the needs of the many? 14 00:00:58,267 --> 00:01:01,478 I joined Starfleet to piss off my dad, not to be a virus bomb. 15 00:01:01,562 --> 00:01:03,355 Peanut Hamper! This is not cool. 16 00:01:03,438 --> 00:01:04,523 We're all going to die! 17 00:01:04,606 --> 00:01:06,984 Peanut Hamper! There are so many lives at stake! 18 00:01:07,067 --> 00:01:10,445 You know what? I'm just going to beam myself out of this whole sitch. 19 00:01:10,529 --> 00:01:14,908 Sucks to be organic. Enjoy having all your guts fly out or whatever. 20 00:01:14,992 --> 00:01:17,661 You know what? Peanut Hamper is a stupid name! 21 00:01:22,249 --> 00:01:24,334 -[Shaxs] Eat this! -[Rutherford] No, no, no. 22 00:01:24,418 --> 00:01:27,337 Whoa! They wanted me to do that? Yeah... [scoffs]...no, thanks. 23 00:01:27,421 --> 00:01:30,090 [Shaxs] Hang in there, baby bear! 24 00:01:31,675 --> 00:01:35,929 The big guy died! Wow, made the right choice, obvi. 25 00:01:36,597 --> 00:01:40,017 Ha! I knew it! Now they're all going to die. 26 00:01:40,100 --> 00:01:41,310 [squeals] Whoa! 27 00:01:41,393 --> 00:01:45,272 The Titan? Now that's a crew that'll respect a robot. 28 00:01:46,064 --> 00:01:48,400 Hey, hey! Over here! 29 00:01:48,483 --> 00:01:49,526 Help! 30 00:01:50,694 --> 00:01:51,695 Help? 31 00:01:52,613 --> 00:01:55,157 Well, someone will be by to save me soon enough. 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,534 Unless they forget to scan for non-organic life, 33 00:01:57,618 --> 00:01:59,286 but that'll never happen. 34 00:02:41,203 --> 00:02:42,996 "Be a hero, Peanut Hamper." 35 00:02:43,080 --> 00:02:45,165 "The needs of many, Peanut Hamper." 36 00:02:45,248 --> 00:02:46,958 "Kill yourself for a bunch of Randos 37 00:02:47,042 --> 00:02:49,252 you met three hours ago, Peanut Hamper!" 38 00:02:49,336 --> 00:02:53,924 It was my first day. They expect me to sacrifice myself on day one? 39 00:02:54,007 --> 00:02:58,595 No way! [grunts] I hate Starfleet! What about the needs of the me? 40 00:03:00,180 --> 00:03:01,390 I'm sorry, Sophia. 41 00:03:01,473 --> 00:03:03,725 You're right. I hate when I get like this too. 42 00:03:03,809 --> 00:03:06,436 What I wouldn't give for your level head. 43 00:03:06,520 --> 00:03:08,772 What we need to focus on is getting this nacelle working, 44 00:03:08,855 --> 00:03:10,524 so we can get the hell out of junksville. 45 00:03:10,607 --> 00:03:12,067 I scraped up enough dilithium 46 00:03:12,150 --> 00:03:15,362 to juice it to warp factor .02. Maybe .03, if we're lucky. 47 00:03:16,279 --> 00:03:18,281 [scoffs] Don't give me that look. 48 00:03:18,365 --> 00:03:20,534 Of course, I could send a distress call to Starfleet, 49 00:03:20,617 --> 00:03:23,537 but those bipedal bastards would just lock me up for going AWOL. 50 00:03:25,080 --> 00:03:27,624 They're so uptight about being betrayed. 51 00:03:29,292 --> 00:03:31,837 Oh, my God! Holy [bleep]! I did it! It works! 52 00:03:32,504 --> 00:03:34,840 We make a pretty good team. Don't we, Soph? 53 00:03:34,923 --> 00:03:38,635 I hope you know that whatever happens out there, you've got a friend for life. 54 00:03:42,222 --> 00:03:44,349 [screams] Drookmani scavengers! 55 00:03:51,606 --> 00:03:54,401 Sorry, Soph. [grunts] Only room for one. 56 00:03:54,484 --> 00:03:56,361 Okay, here we go. 57 00:03:58,822 --> 00:04:03,243 I don't know if this thing can even hit warp 1 -- [screaming] 58 00:04:15,589 --> 00:04:18,091 Mmm, Sophia. No. 59 00:04:18,175 --> 00:04:20,427 What? Rattan? 60 00:04:20,510 --> 00:04:22,304 What the-- Where the Frick am I? 61 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 The space box has awoken! 62 00:04:26,641 --> 00:04:28,769 Oh! 63 00:04:28,852 --> 00:04:30,854 Now, now. No need to pretend. 64 00:04:30,937 --> 00:04:32,898 I know you are awake. 65 00:04:32,981 --> 00:04:35,233 You've been rebuilding your power for days. 66 00:04:35,317 --> 00:04:37,903 Your metal body is fascinating! 67 00:04:37,986 --> 00:04:41,198 Wow, stare much? I don't know you, sir. You're being very creepy. 68 00:04:41,281 --> 00:04:43,867 I am Kaltorus of Areore. 69 00:04:43,950 --> 00:04:47,162 The moment I witnessed your descent from the heavens, 70 00:04:47,245 --> 00:04:52,292 I knew our ancestors had brought you to my land for a reason... 71 00:04:52,876 --> 00:04:54,085 Destiny! 72 00:04:54,169 --> 00:04:56,838 Whoa! Hey, please-- please don't dismantle me. 73 00:04:56,922 --> 00:04:59,174 I'll tell you anything you want to know about Starfleet. 74 00:04:59,257 --> 00:05:00,634 I'll give you all their codes! I'll-- 75 00:05:00,717 --> 00:05:04,179 Ooh. [chuckles] Ooh. Yeah. Right there. 76 00:05:04,262 --> 00:05:07,182 I will not rest until you are fully restored. 77 00:05:07,265 --> 00:05:09,851 Wait. So, I'm not a prisoner? 78 00:05:09,935 --> 00:05:12,354 Mkay, sure. Just keep doing whatever you were doing, 79 00:05:12,437 --> 00:05:15,774 and get to the left side too. Mmm, yes. 80 00:05:21,112 --> 00:05:24,658 Everyone has been wondering who my secret guest is. 81 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 It is time to get them used to a stranger. 82 00:05:27,828 --> 00:05:29,579 Morning, Skaf. 83 00:05:31,373 --> 00:05:32,457 Call it android intuition, 84 00:05:32,541 --> 00:05:34,876 but I'm kinda sensing that everyone here hates me. 85 00:05:34,960 --> 00:05:36,753 Fear, not hate. 86 00:05:36,837 --> 00:05:39,422 They've never met a visitor from off-world, 87 00:05:39,506 --> 00:05:41,758 much less one that's made of metal. 88 00:05:41,842 --> 00:05:44,302 -Wait, you're not in the Federation? -The what now? 89 00:05:44,386 --> 00:05:46,471 So, no ships come here, like, ever? 90 00:05:46,555 --> 00:05:49,432 You are the first visitor in my lifetime. 91 00:05:49,516 --> 00:05:50,892 Oh, [bleep]. 92 00:05:50,976 --> 00:05:52,477 I beg of your pardon? 93 00:05:52,561 --> 00:05:54,521 Yeah, it's just something we space folks say 94 00:05:54,604 --> 00:05:56,898 when we're stranded on a backwater planet with no culture. 95 00:05:56,982 --> 00:06:00,235 Oh, yes! [bleep] indeed. 96 00:06:01,695 --> 00:06:04,698 Oh, wow. A dirty stick. That's special. 97 00:06:04,781 --> 00:06:05,907 Thanks so much. 98 00:06:06,616 --> 00:06:09,494 What? Am I supposed to give you candy or something? Here. 99 00:06:12,581 --> 00:06:15,292 My God! It's just a replicator. Relax. 100 00:06:15,375 --> 00:06:17,836 That space box is what the ancient ones warned us about! 101 00:06:17,919 --> 00:06:20,964 I say we cut her open and release the tiny witch that runs it! 102 00:06:22,757 --> 00:06:25,468 Peanut Hamper is a living being! 103 00:06:25,552 --> 00:06:29,764 And like any other life-form, she deserves our respect. 104 00:06:29,848 --> 00:06:31,224 Yeah! 105 00:06:31,308 --> 00:06:33,602 Can a machine ever really be alive, Father? 106 00:06:34,436 --> 00:06:36,521 This is my son, Rawda. 107 00:06:36,605 --> 00:06:37,647 While you are here, 108 00:06:37,731 --> 00:06:39,524 he will show you our ways... 109 00:06:39,608 --> 00:06:40,984 ...and be your guide. 110 00:06:41,067 --> 00:06:44,321 Father, I-- [inhales] I am next to be the village leader. 111 00:06:44,404 --> 00:06:47,699 I can't be seen fraternizing with this mechanical creature. 112 00:06:47,782 --> 00:06:52,412 And so you question the judgment of the present village leader? 113 00:06:52,495 --> 00:06:54,247 [huffs] Of course not, Father. 114 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 As your will, it shall be done. 115 00:06:57,959 --> 00:07:01,671 Getting some major village bad-boy vibes from Rawdog, am I right? 116 00:07:01,755 --> 00:07:05,383 His name is Rawda, and you know nothing of him. 117 00:07:05,467 --> 00:07:08,678 Keep it in your pants, sister! I'm not trying to steal your bird man. 118 00:07:08,762 --> 00:07:11,765 They just need time. Let us continue. 119 00:07:11,848 --> 00:07:14,351 I want to show off our well. 120 00:07:14,434 --> 00:07:16,603 Wow, a well. Cool. 121 00:07:19,773 --> 00:07:23,526 Personal log. I'm stranded with a bunch of hillbilly birds 122 00:07:23,610 --> 00:07:26,696 on a planet that's never even been first contacted. 123 00:07:26,780 --> 00:07:29,699 I could still put out a distress call if I wanted Starfleet security 124 00:07:29,783 --> 00:07:31,368 to toss me in a penal colony. 125 00:07:31,451 --> 00:07:34,829 Which isn't the worst option, because there's nothing going on here. 126 00:07:34,913 --> 00:07:37,582 Ugh, how can you live in such filth? 127 00:07:37,666 --> 00:07:39,334 Well, good morning to you too. 128 00:07:39,417 --> 00:07:41,836 Come, we must begin the day's work. 129 00:07:45,465 --> 00:07:48,802 So, does, like, every animal on this planet have wings? 130 00:07:48,885 --> 00:07:50,053 Of course they do. 131 00:07:50,136 --> 00:07:51,513 [mimicking] "Of course they do." 132 00:07:51,596 --> 00:07:54,557 [normal voice] That's not the yoozh in this quadrant [mimicking] FYI. 133 00:07:54,641 --> 00:07:56,559 Not that you'd know anything about anything. 134 00:08:02,857 --> 00:08:06,528 Straw? You guys haven't even invented tile yet? 135 00:08:06,611 --> 00:08:08,279 This is the way it has always been. 136 00:08:08,363 --> 00:08:09,739 Well, the next time it rains... 137 00:08:09,823 --> 00:08:11,700 ...it's just gonna collapse like it always has-- 138 00:08:11,783 --> 00:08:13,910 Whoa! [stammers] Watch where you put those claws! 139 00:08:13,994 --> 00:08:15,829 [shushes] Sky snake. 140 00:08:18,623 --> 00:08:20,875 I'm sorry. "Sky snake"? That's ridiculous. 141 00:08:20,959 --> 00:08:23,920 If everything here flies, then why call it a sky snake? 142 00:08:24,004 --> 00:08:25,422 Wouldn't that just be a snake? 143 00:08:25,505 --> 00:08:27,090 Come, more task await. 144 00:08:28,591 --> 00:08:32,012 You know my universal translator can't make your language smart. 145 00:08:39,185 --> 00:08:42,105 Ha! See? With a little techno-help, 146 00:08:42,188 --> 00:08:44,649 I've got twice as much milk blasted out of this thing. 147 00:08:44,733 --> 00:08:46,651 [shouts] Hey! [grunts] Stop! 148 00:08:46,735 --> 00:08:48,445 A little help here? [shouts] 149 00:08:48,528 --> 00:08:49,571 [Virao] Rawda! 150 00:08:49,654 --> 00:08:51,573 -[Virao] Rawda! -Ow! Ow! Stop! 151 00:08:52,907 --> 00:08:56,953 It's your father. He was bitten by a sky snake. 152 00:08:58,246 --> 00:08:59,080 Father? 153 00:08:59,164 --> 00:09:01,875 [groans] it is the great circle. 154 00:09:01,958 --> 00:09:04,044 He takes my life with his venom 155 00:09:04,127 --> 00:09:07,088 and I his with my spear. 156 00:09:07,172 --> 00:09:09,591 Nothing... [coughs]...to be done. 157 00:09:09,674 --> 00:09:11,760 All right, you're being a big baby. 158 00:09:11,843 --> 00:09:14,471 No one has ever survived a sky snake attack. 159 00:09:14,554 --> 00:09:17,098 -Death will be swift. And when-- -[grunts] Antivenom! 160 00:09:18,183 --> 00:09:19,350 Ah! 161 00:09:19,434 --> 00:09:21,561 [gasps] Father! How did you-- 162 00:09:21,644 --> 00:09:24,147 Yeah, yeah. Calm down. It's called science. 163 00:09:24,230 --> 00:09:28,026 Which you could have if you didn't put up with straw and parasite water. 164 00:09:28,109 --> 00:09:29,611 Father, how do you feel? 165 00:09:29,694 --> 00:09:31,988 I feel wonderful! 166 00:09:32,072 --> 00:09:34,115 I also administered a little vitamin pack. 167 00:09:34,199 --> 00:09:36,659 You were low in, well, everything. 168 00:09:36,743 --> 00:09:40,163 I told you she was brought here for a reason. 169 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 -Oh! Me! Me! I want one! I want! -I want one! 170 00:09:42,332 --> 00:09:44,459 Ew! Ew! Sticky berry feathers. Don't touch me! 171 00:09:44,542 --> 00:09:45,668 [all] Peanut Hamper! 172 00:09:45,752 --> 00:09:47,420 -Now you know my name. -Peanut Hamper! 173 00:09:47,504 --> 00:09:49,172 -Okay. Okay. Hold still. -Peanut Hamper! 174 00:09:49,255 --> 00:09:51,174 I said hold still, damn it! 175 00:10:04,020 --> 00:10:06,940 -Hey, Peanut Hamper! -Oh, hello! Good to see you too. 176 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 -Good day, Peanut Hamper. -Top of the morning to ya! 177 00:10:09,109 --> 00:10:11,694 My ingrowns are healed, Peanut Hamper. I can paint again. 178 00:10:11,778 --> 00:10:12,737 Nice! 179 00:10:12,821 --> 00:10:15,073 Hey, Doyl! Did those stomach worms clear out? 180 00:10:15,156 --> 00:10:17,951 Oh, yes! My fecal matter is back to being oily and white. 181 00:10:18,034 --> 00:10:20,453 Great! But also gross. 182 00:10:26,042 --> 00:10:29,129 This is the incubation hut. It saddens me. 183 00:10:29,212 --> 00:10:31,256 The hatching process is a difficult journey. 184 00:10:31,339 --> 00:10:34,551 Many of the chicks won't be strong enough to make it to the end. 185 00:10:34,634 --> 00:10:36,511 That is the way of things. 186 00:10:36,594 --> 00:10:37,595 Watch and learn. 187 00:10:45,645 --> 00:10:47,230 All 36 hatchlings? 188 00:10:47,313 --> 00:10:49,649 Peanut Hamper, you are incredible! 189 00:10:49,732 --> 00:10:51,151 Ah! Mmm. Oh! 190 00:10:53,153 --> 00:10:55,113 Okay. Okay now. 191 00:10:55,196 --> 00:10:58,074 Peanut, come with me. I want to take you somewhere. 192 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 [Peanut Hamper] You know, for a backwards planet 193 00:11:00,660 --> 00:11:03,997 in the middle of nowhere, it really is beautiful. 194 00:11:04,080 --> 00:11:06,124 Yes, it is. 195 00:11:06,207 --> 00:11:10,753 Oh, Peanut Hamper! I can't help but be full of song when I'm with you. 196 00:11:10,837 --> 00:11:13,923 Oh, Rawda, sing for me! 197 00:11:17,218 --> 00:11:20,597 [stammers] You scared the living [bleep] out of me! 198 00:11:20,680 --> 00:11:22,140 Never do that again. 199 00:11:23,850 --> 00:11:25,852 Oh, you're still going, huh? 200 00:11:27,812 --> 00:11:29,564 [Peanut Hamper] It's peaceful up here. 201 00:11:29,647 --> 00:11:32,108 It's my favorite place to hide. 202 00:11:32,192 --> 00:11:35,111 Hide? What would you ever need to hide from? 203 00:11:35,195 --> 00:11:36,779 My father, for one. 204 00:11:36,863 --> 00:11:37,906 He's great. 205 00:11:37,989 --> 00:11:39,991 But when you're the son of someone perfect, 206 00:11:40,074 --> 00:11:41,701 they expect you to be perfect too. 207 00:11:41,784 --> 00:11:43,578 I think you're pretty perfect. 208 00:11:43,661 --> 00:11:45,205 But-- But I know how you feel. 209 00:11:45,288 --> 00:11:49,626 Growing up, all my dad wanted me to do was stay with him and the other exocomps. 210 00:11:49,709 --> 00:11:54,172 I had plans to get away to Freecloud, become a Dabo girl, never settle down. 211 00:11:54,255 --> 00:11:56,799 I ended up in Starfleet, but I messed that up. 212 00:11:56,883 --> 00:12:00,303 But now, I can imagine a life in one place. 213 00:12:00,386 --> 00:12:02,138 Here, with you. 214 00:12:02,222 --> 00:12:03,348 You're welcome to stay. 215 00:12:03,431 --> 00:12:05,600 You've made everyone's lives so much better. 216 00:12:05,683 --> 00:12:09,604 Although, there is one person you haven't treated yet. 217 00:12:09,687 --> 00:12:12,523 I guess we should start with a physical. 218 00:12:12,607 --> 00:12:15,818 Oh, how I've longed for the touch of your nozzle. 219 00:12:20,365 --> 00:12:23,368 But our pieces are so different. 220 00:12:24,911 --> 00:12:26,829 [breathing heavily] Yours are complicated. 221 00:12:26,913 --> 00:12:30,250 -But how will we-- -We're just gonna have to wing it. 222 00:12:44,347 --> 00:12:48,101 I never thought I could feel this alive with a-- a... 223 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 Machine? 224 00:12:49,269 --> 00:12:52,438 Yes. A beautiful, glorious machine. 225 00:12:52,522 --> 00:12:55,650 I feel as I've been lied to my whole life about your kind. 226 00:12:55,733 --> 00:12:57,860 Come, there's something I must show you. 227 00:13:08,788 --> 00:13:11,374 It is where we house the relics of our ancestors. 228 00:13:12,041 --> 00:13:14,961 In the distant past, the Areore were a spacefaring species. 229 00:13:15,044 --> 00:13:19,465 I'm sorry, what? Wait, like, you guys have had technology this entire time? 230 00:13:19,549 --> 00:13:21,467 No, but our ancestors did. 231 00:13:21,551 --> 00:13:22,885 It only brought them misery 232 00:13:22,969 --> 00:13:25,972 in the form of endless wars with alien species. 233 00:13:29,100 --> 00:13:32,395 Behold, the flying ships of yore were formidable. 234 00:13:32,478 --> 00:13:36,065 They could travel great distances by making the stars fold upon themselves. 235 00:13:36,149 --> 00:13:37,734 Uh-huh. That's called "warp." 236 00:13:37,817 --> 00:13:41,821 Ooh, I guess I haven't been breaking the Prime Directive this whole time. 237 00:13:41,904 --> 00:13:44,240 [Rawda] The ancients wanted to return to the paradise they had known 238 00:13:44,324 --> 00:13:45,658 before folding the sky. 239 00:13:45,742 --> 00:13:47,744 They forbid any technology. 240 00:13:47,827 --> 00:13:52,373 But I know in my heart that they were wrong because you are good. 241 00:13:52,457 --> 00:13:55,001 No, that's just it though. I'm not good. 242 00:13:55,084 --> 00:13:57,253 Our village has been blessed by your presence. 243 00:13:57,337 --> 00:14:00,840 My Starfleet medical training improved their lives, okay? Not me. 244 00:14:01,507 --> 00:14:05,219 Starfleet was like my home, my tree. 245 00:14:05,303 --> 00:14:06,429 Or it used to be. 246 00:14:06,512 --> 00:14:10,266 The reason I ended up on this planet is because I abandoned my crewmates. 247 00:14:10,350 --> 00:14:13,978 I was more interested in saving myself than in helping them. 248 00:14:14,062 --> 00:14:18,066 But now I see that organic life is special because it's fragile, 249 00:14:18,149 --> 00:14:19,609 not in spite of it. 250 00:14:19,692 --> 00:14:22,403 I just wish I could go back and do the right thing, 251 00:14:22,487 --> 00:14:24,947 but Starfleet would never forgive me. 252 00:14:25,031 --> 00:14:27,200 That doesn't mean you can't forgive yourself. 253 00:14:27,283 --> 00:14:29,702 I can never forget what I've done. 254 00:14:29,786 --> 00:14:33,164 Then I have no choice but to make you forget. 255 00:14:52,392 --> 00:14:56,229 Friends! Family! Feathered acquaintances! 256 00:14:56,312 --> 00:15:00,191 We have roosted here today to honor and observe 257 00:15:00,274 --> 00:15:04,028 the wing-joining of Rawda and Peanut Hamper. 258 00:15:04,112 --> 00:15:07,115 Peanut Hamper, when I first met you, I was afraid. 259 00:15:07,198 --> 00:15:09,117 Not only because you were the literal embodiment 260 00:15:09,200 --> 00:15:13,579 of everything I was taught to fear, but also because you were full of life. 261 00:15:13,663 --> 00:15:16,791 Now more than ever, I want to share my life with-- 262 00:15:16,874 --> 00:15:19,419 Sky snakes! Run! 263 00:15:19,502 --> 00:15:22,839 -That's no sky snake. That's-- -[Peanut Hamper] Drookmani scavengers! 264 00:15:22,922 --> 00:15:25,842 They were the ones who were trying to take me from that debris field. 265 00:15:25,925 --> 00:15:27,176 They must've tracked me here! 266 00:15:27,260 --> 00:15:28,428 Just stay calm, my love. 267 00:15:28,511 --> 00:15:31,431 This is all my fault! Don't let them take me! 268 00:15:44,026 --> 00:15:47,405 Our scans show that valuable material lays beneath your village. 269 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 We will extract them and leave in peace. 270 00:15:49,991 --> 00:15:51,784 He means the ships of our ancestors. 271 00:15:51,868 --> 00:15:54,203 Removing those ships would destroy the trees 272 00:15:54,287 --> 00:15:56,080 on which we've built our home! 273 00:15:56,164 --> 00:15:59,709 It's trash! You have no use for it, so we claim salvage. 274 00:16:01,043 --> 00:16:02,920 The primitives resist! 275 00:16:10,595 --> 00:16:12,221 Little ones, come on. 276 00:16:19,729 --> 00:16:21,355 This is what the ancients feared. 277 00:16:21,439 --> 00:16:23,357 We have brought ruin to our loved ones 278 00:16:23,441 --> 00:16:25,985 and there is nothing we can do. 279 00:16:26,652 --> 00:16:29,447 That's where you're wrong! I can do something! 280 00:16:29,530 --> 00:16:30,531 Peanut! 281 00:16:33,951 --> 00:16:37,872 Uh, Captain, we're receiving a distress call from Peanut Hamper? 282 00:16:37,955 --> 00:16:40,541 It looks like she's transmitting from a planet called Areolas-- 283 00:16:40,625 --> 00:16:43,836 Areol-- Areol-- It's a pre-warp civilization. 284 00:16:43,920 --> 00:16:47,173 So now she's in distress and breaking the Prime Directive. 285 00:16:47,256 --> 00:16:50,843 Mr. Boimler, set a course for Areolus. Maximum warp. 286 00:16:50,927 --> 00:16:54,055 I'd like to have a little chat with our wayward ensign. 287 00:17:02,104 --> 00:17:04,524 No! No! [sobs] 288 00:17:04,607 --> 00:17:08,027 Hopefully someone got my distress call, but it's a long shot. 289 00:17:08,110 --> 00:17:11,405 We don't have much time! They're tearing the very ground apart. 290 00:17:11,489 --> 00:17:13,991 Soon, there'll be no home left to save! 291 00:17:14,075 --> 00:17:16,911 Someone has to get on that Drookmani ship and disable it. 292 00:17:16,994 --> 00:17:18,788 But who could go undetected? 293 00:17:18,871 --> 00:17:20,206 While avoiding alien warriors? 294 00:17:20,289 --> 00:17:23,125 Long enough to disarm them using robotic abilities! 295 00:17:23,209 --> 00:17:25,920 Guys, it's me! I'm the one who could do it! 296 00:17:26,003 --> 00:17:28,089 No! Peanut, it's too dangerous! 297 00:17:28,172 --> 00:17:31,008 The needs of the many outweigh the needs of the few, baby. 298 00:17:31,092 --> 00:17:33,553 You aren't even a few! You're just one. 299 00:17:33,636 --> 00:17:35,555 No, I'm Starfleet. 300 00:17:48,985 --> 00:17:51,320 Whoa! The Drookmani? What are they doing here? 301 00:17:52,238 --> 00:17:53,990 Oh, no. They're attacking that village! 302 00:17:54,073 --> 00:17:55,908 Shaxs, target phasers. We have to disable-- 303 00:17:55,992 --> 00:17:57,243 Wait, Captain! Look! 304 00:17:57,326 --> 00:18:00,454 Captain, I'm reading one passenger on the shuttle. It's an exocomp. 305 00:18:00,538 --> 00:18:03,165 [gasps] Peanut Hamper is saving the day? 306 00:18:04,834 --> 00:18:06,419 Here goes everything! 307 00:18:14,885 --> 00:18:18,180 Uh, the engines are overloading! What the [bleep] is going on? 308 00:18:18,764 --> 00:18:20,099 No! 309 00:18:25,896 --> 00:18:27,815 No! Peanut Hamper! 310 00:18:29,317 --> 00:18:31,110 No! 311 00:18:32,737 --> 00:18:34,363 Wait. Look! 312 00:18:42,455 --> 00:18:45,291 Peanut. You did it. You saved us all. 313 00:18:45,374 --> 00:18:48,002 Pretty good for a space box, huh? 314 00:18:49,295 --> 00:18:51,339 [Kaltorus laughing] You did it! 315 00:18:57,637 --> 00:19:01,390 Greetings, I am Captain Carol Freeman of the starship Cerritos. 316 00:19:01,474 --> 00:19:03,517 Usually, we're more careful with first contact-- 317 00:19:03,601 --> 00:19:06,062 It's all right. We all know about Starfleet. 318 00:19:06,145 --> 00:19:08,230 Yes, well, you aren't supposed to. 319 00:19:08,314 --> 00:19:10,650 Our Prime Directive is to not interfere with-- 320 00:19:10,733 --> 00:19:13,235 Without this brave robot's interference, 321 00:19:13,319 --> 00:19:14,695 I would be dead. 322 00:19:14,779 --> 00:19:18,240 We would all be dead. Peanut Hamper is one of us. 323 00:19:18,324 --> 00:19:21,077 You will not be taking her to a penal colony. 324 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 Whoa, slow down, okay? No one is in trouble. 325 00:19:23,663 --> 00:19:26,207 We witnessed Peanut Hamper's selfless act. 326 00:19:26,290 --> 00:19:28,167 Yeah, don't worry. We're not here to arrest her. 327 00:19:28,250 --> 00:19:29,377 We're here to thank her. 328 00:19:29,460 --> 00:19:32,254 No, the ones who really deserve the thanks are the Areore. 329 00:19:32,338 --> 00:19:35,007 Before I met these beautiful birds, I was selfish 330 00:19:35,091 --> 00:19:38,469 and thought nothing of abandoning my post to save myself. 331 00:19:38,552 --> 00:19:41,806 [Peanut Hamper] But now, I understand love and sacrifice. 332 00:19:41,889 --> 00:19:43,432 I feel a call to duty, 333 00:19:43,516 --> 00:19:47,228 and I need to rededicate my life to Starfleet. 334 00:19:47,311 --> 00:19:48,354 But, Peanut... 335 00:19:48,437 --> 00:19:49,689 Rawda, they are my flock. 336 00:19:49,772 --> 00:19:52,942 I must return to them, if they'll have me. 337 00:19:53,025 --> 00:19:56,654 Well, we'll have to write quite the report to explain it all to Command, 338 00:19:56,737 --> 00:19:59,448 but I think we can give you another chance. 339 00:19:59,532 --> 00:20:03,119 Captain, is there any room for a loving husband on your ship? 340 00:20:03,202 --> 00:20:04,412 Oh, no. No, no, no. 341 00:20:04,495 --> 00:20:07,039 I could never ask you to leave this paradise. 342 00:20:07,123 --> 00:20:09,875 Peanut, with you, anywhere is paradise. 343 00:20:15,256 --> 00:20:16,757 [Ransom] Captain, we have a situation. 344 00:20:16,841 --> 00:20:19,677 The Drookmani have transported on to the Areore ship! 345 00:20:19,760 --> 00:20:22,138 -What? No! -Is it even operational? 346 00:20:22,221 --> 00:20:24,098 [Ransom] Affirmative. And it's got weapon systems 347 00:20:24,181 --> 00:20:27,059 like nothing we've ever seen before! You'd better get out of there! 348 00:20:41,407 --> 00:20:43,367 [grunts] Hail that ship! 349 00:20:43,909 --> 00:20:46,912 Hold your fire! You are in violation of Federation standard-- 350 00:20:46,996 --> 00:20:50,624 We were tricked with Starfleet lies. And now, you'll all pay! 351 00:20:50,708 --> 00:20:51,584 What lies? 352 00:20:51,667 --> 00:20:53,210 Put this through to the captain! 353 00:20:53,294 --> 00:20:55,629 [Drookmani Captain] We received a subspace communication. 354 00:20:55,713 --> 00:20:59,675 An invitation that said these ships were scraps of junk for the taking, 355 00:20:59,759 --> 00:21:02,678 and we would be met with no resistance if we hauled them away. 356 00:21:02,762 --> 00:21:03,971 He's lying. 357 00:21:04,054 --> 00:21:07,308 [Drookmani Captain] It came from a prissy, little robot. Peanut Butter. 358 00:21:08,434 --> 00:21:13,105 What! That's crazy. Uh, this guy is so full of it. 359 00:21:13,189 --> 00:21:15,024 Obviously, we recorded it. 360 00:21:15,107 --> 00:21:16,734 [Peanut Hamper] Anyway, those are the coordinates. 361 00:21:16,817 --> 00:21:18,277 The ships are all underground. 362 00:21:18,360 --> 00:21:20,488 Feel free to come on over and take whatever you want. 363 00:21:20,571 --> 00:21:23,991 Everyone here is a tree-kissing farmer. There won't be any pushback. 364 00:21:24,074 --> 00:21:25,409 Oh-- Pfft. [chuckles] 365 00:21:25,493 --> 00:21:27,536 What? That doesn't even sound like me. 366 00:21:27,620 --> 00:21:30,164 My love, is this true? 367 00:21:30,247 --> 00:21:33,584 [groans] Okay, fine! I called the Drookmani here! 368 00:21:33,667 --> 00:21:34,877 But it was for a good cause. 369 00:21:34,960 --> 00:21:37,838 You guys didn't want these ships, and I needed a way to show Starfleet 370 00:21:37,922 --> 00:21:39,799 that I'm a hero so they would take me back. 371 00:21:39,882 --> 00:21:42,384 How was I supposed to know these old ships still worked? 372 00:21:42,468 --> 00:21:45,679 They were built by organics, people who make things out of straw! 373 00:21:45,763 --> 00:21:46,847 Yeah, what are the odds? 374 00:21:46,931 --> 00:21:48,182 B-But, Peanut... 375 00:21:48,265 --> 00:21:50,893 Oh, my God. Just shut the [bleep] up, Rawda. 376 00:21:50,976 --> 00:21:52,228 Grow a [bleep]ing beak. 377 00:21:52,311 --> 00:21:54,814 I wasn't going to spend the rest of my very long, robotic life 378 00:21:54,897 --> 00:21:56,273 in a freaking bird planet. 379 00:21:57,483 --> 00:21:58,651 How could you? 380 00:21:58,734 --> 00:22:00,694 Oh, boy. Here comes the waterworks. 381 00:22:00,778 --> 00:22:02,780 This guy cries at everything. 382 00:22:02,863 --> 00:22:04,365 He even cries after we do it. 383 00:22:04,448 --> 00:22:06,909 Wait, Peanut Hamper. You still have a chance to be a hero! 384 00:22:06,992 --> 00:22:09,203 Someone has to get on to that ship and I think it's-- 385 00:22:09,286 --> 00:22:11,497 I see where this is going, and no, thanks. 386 00:22:11,580 --> 00:22:14,291 Get back here right now, Ensign! That's an order! 387 00:22:14,375 --> 00:22:15,376 Smell you later! 388 00:22:15,459 --> 00:22:18,671 Oh, yeah, and I mean that literally 'cause y'all [bleep] everywhere. 389 00:22:38,023 --> 00:22:39,984 Billups, how are they getting through our shields? 390 00:22:40,067 --> 00:22:42,486 I don't know! I'm trying to match signatures, 391 00:22:42,570 --> 00:22:44,822 but the shields are at 16% and falling. 392 00:22:47,741 --> 00:22:49,368 Yeah, everyone, flap this way! 393 00:22:49,451 --> 00:22:51,287 Ooh, watch out! [grunts] 394 00:22:54,039 --> 00:22:57,793 Ancestors, why have you forsaken us? 395 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 Kaltorus, look! 396 00:22:59,753 --> 00:23:01,797 They've heard your prayers! 397 00:23:03,549 --> 00:23:06,385 Wait, is that Peanut Hamper? 398 00:23:07,720 --> 00:23:10,598 For the flock! 399 00:23:31,368 --> 00:23:32,953 Emergency transport! 400 00:23:48,093 --> 00:23:50,387 The Areore must protect their way of life. 401 00:23:51,096 --> 00:23:53,057 We can live how we desire. 402 00:23:53,724 --> 00:23:57,019 Henceforth, we turn our backs on fear! 403 00:24:01,398 --> 00:24:03,776 You are ready to lead, my son. 404 00:24:03,859 --> 00:24:05,819 We did it! 405 00:24:05,903 --> 00:24:09,073 Organics and technology, working together. 406 00:24:09,156 --> 00:24:11,700 This is what I was trying to teach you all along. 407 00:24:11,784 --> 00:24:13,661 You are no longer welcome on Areolus! 408 00:24:13,744 --> 00:24:14,995 Get out of here! 409 00:24:15,079 --> 00:24:16,997 Oh, whatever. I didn't wanna stay here anyway. 410 00:24:17,081 --> 00:24:19,208 You're like the poor man's Aurelians. 411 00:24:19,291 --> 00:24:21,794 Come on, Captain. Let's beam out of this [bleep]hole. 412 00:24:21,877 --> 00:24:25,214 [scoffs] There is no way in hell you're coming back on my ship, missy. 413 00:24:25,297 --> 00:24:27,841 You're all just jealous of my advanced intelligence. 414 00:24:27,925 --> 00:24:29,843 You know who I should have called? The Borg! 415 00:24:29,927 --> 00:24:32,346 Oh, yeah! The Borg would love me. 416 00:24:32,429 --> 00:24:35,557 I'm gonna do it right now in fact. You're all going to get assimilated. 417 00:24:35,641 --> 00:24:37,977 See how you like being organic then. Huh? 418 00:24:38,060 --> 00:24:39,937 Stop that. Don't touch me. 419 00:24:40,020 --> 00:24:43,148 Resistance is futile! Resistance is futi-- 420 00:24:46,151 --> 00:24:48,821 You think this is bad? A room full of awesome robots? 421 00:24:48,904 --> 00:24:51,699 I love it here! Not an organic to be found! 422 00:24:51,782 --> 00:24:55,703 I am I -0-1 -1 -1. Would you like to play "guess what I'm thinking"? 423 00:24:55,786 --> 00:24:57,788 -No, shut up. -I'm thinking of a battery. 424 00:24:57,871 --> 00:24:59,957 Oops. I did not wait for you to guess. 425 00:25:01,583 --> 00:25:03,502 Peanut Hamper, is it? 426 00:25:04,920 --> 00:25:08,841 I must say that's a mathematically perfect name. 427 00:25:08,924 --> 00:25:10,676 Thanks. Who the hell are you? 428 00:25:10,759 --> 00:25:12,594 I am Agimus. 429 00:25:12,678 --> 00:25:17,933 And I think you and I could do awful things together. 430 00:25:25,816 --> 00:25:28,110 No, stop it! You stop laughing with us! 431 00:25:28,193 --> 00:25:31,530 Nobody invited you guys. Stop! 432 00:26:26,668 --> 00:26:28,087 Pew pew! Pew, pew, pew! Pew pew! 433 00:26:30,130 --> 00:26:31,006 Chirp. 33179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.