All language subtitles for Shining.Vale.S02E08.Redemption.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,225 --> 00:00:17,184 Previously on Shining Vale... 2 00:00:17,184 --> 00:00:18,185 This is herbal tea. 3 00:00:18,185 --> 00:00:19,186 It comes from the herbs 4 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 in my garden. 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,732 Dad's afraid of Roxy, and he calls me Button. 6 00:00:22,732 --> 00:00:24,150 "Button"? Good gravy. 7 00:00:24,150 --> 00:00:26,610 Button's right. You aren't normal. 8 00:00:26,610 --> 00:00:27,903 None of you are. 9 00:00:27,903 --> 00:00:29,113 So I'm back to where I started. 10 00:00:29,113 --> 00:00:30,114 You hear voices? 11 00:00:30,114 --> 00:00:31,532 I'm Rosemary. 12 00:00:31,532 --> 00:00:32,950 Did the ghost come back? 13 00:00:32,950 --> 00:00:34,535 No, her name is Ruth. 14 00:00:34,535 --> 00:00:35,703 I'm Nellie. 15 00:00:35,703 --> 00:00:37,496 Then you're miles from where you started. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,581 As your mayor, 17 00:00:38,581 --> 00:00:40,458 this whole town's gonna be reborn. 18 00:00:40,458 --> 00:00:42,084 This is a great speech. 19 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 - You are a writer? - My mother is, so I am not. 20 00:00:44,378 --> 00:00:46,130 The devil wrote my book when I was possessed. 21 00:00:46,130 --> 00:00:47,298 You're talking about Satan. 22 00:00:47,298 --> 00:00:48,966 He's interested in overthrowing governments 23 00:00:48,966 --> 00:00:51,510 and disrupting world order, not writing shitty chick lit. 24 00:00:51,510 --> 00:00:54,513 It is Ruth's famous chocolate "mouse." 25 00:00:54,513 --> 00:00:57,266 There is a teeny, tiny risk of pregnancy psychosis. 26 00:00:57,266 --> 00:00:59,518 Quickly now, before Doctor sends you to the baths. 27 00:00:59,518 --> 00:01:01,353 They put a baby in me. 28 00:01:01,353 --> 00:01:03,773 I'll show them what real crazy looks like. 29 00:01:03,773 --> 00:01:05,357 - That's my house. - Her mom came back, 30 00:01:05,357 --> 00:01:07,651 but Daisy says there is one way we can stop her. 31 00:01:07,651 --> 00:01:09,069 I got you a present. 32 00:01:09,069 --> 00:01:12,490 My grandma smuggled that heirloom in her 'einie. 33 00:01:12,490 --> 00:01:15,951 Your baby gives us all hope for a better world. 34 00:01:15,951 --> 00:01:17,828 Hail Pat. 35 00:01:17,828 --> 00:01:19,413 I'm looking for Father Ennio. 36 00:01:19,413 --> 00:01:20,706 Perhaps you're mistaken. 37 00:01:20,706 --> 00:01:22,041 Give me a sign. 38 00:01:22,041 --> 00:01:23,751 Read page 72. 39 00:01:23,751 --> 00:01:25,711 This room is the portal to hell. 40 00:01:25,711 --> 00:01:27,213 No one would believe her. 41 00:01:27,213 --> 00:01:28,756 Everyone thinks she's nuts. 42 00:01:28,756 --> 00:01:31,133 - It's all about... - ...his baby. 43 00:01:33,010 --> 00:01:35,012 - Help! - Hello, Patricia. 44 00:01:40,226 --> 00:01:43,145 You should've killed yourself when you had the chance. 45 00:01:47,358 --> 00:01:48,776 Somebody! 46 00:01:48,776 --> 00:01:50,694 Is anybody there? 47 00:01:50,694 --> 00:01:53,030 Help! I'm stuck in the wall! 48 00:01:53,030 --> 00:01:55,074 Listen to me, Patricia. 49 00:01:55,074 --> 00:01:57,034 You're in grave danger. 50 00:01:58,786 --> 00:02:01,330 No, you listen to me. 51 00:02:01,330 --> 00:02:03,207 Oh... holy shit. 52 00:02:05,584 --> 00:02:08,337 Look, I get that you're upset. 53 00:02:08,337 --> 00:02:09,505 You're gigantic, 54 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 and you have a terrible haircut, 55 00:02:11,298 --> 00:02:12,466 but you need to trust me. 56 00:02:12,466 --> 00:02:14,134 I don't trust demons. 57 00:02:20,266 --> 00:02:22,726 I'm not a demon. 58 00:02:22,726 --> 00:02:24,186 It's me, Rosemary. 59 00:02:26,772 --> 00:02:28,732 I'm a victim just like you. 60 00:02:28,732 --> 00:02:32,653 Except I wasn't able to carry a third baby to term. 61 00:02:32,653 --> 00:02:33,988 My youngest, Elijah, 62 00:02:33,988 --> 00:02:36,448 he was a cripple, and he destroyed my womb. 63 00:02:38,200 --> 00:02:40,035 Not now, Elijah! 64 00:02:40,035 --> 00:02:41,620 I don't care about you. 65 00:02:41,620 --> 00:02:43,247 And I don't care about your womb. 66 00:02:43,247 --> 00:02:45,749 And I'm pretty certain you're not allowed to say cripple. 67 00:02:50,754 --> 00:02:52,464 What the hell? 68 00:02:52,464 --> 00:02:54,216 Hell is right. 69 00:02:54,216 --> 00:02:56,385 There's so much darkness in this house, 70 00:02:56,385 --> 00:02:58,178 and it will only get worse, 71 00:02:58,178 --> 00:02:59,555 but there is one way out. 72 00:02:59,555 --> 00:03:00,931 Does it involve killing my family? 73 00:03:00,931 --> 00:03:02,892 Absolutely not. 74 00:03:02,892 --> 00:03:04,476 Does it involve killing myself? 75 00:03:04,476 --> 00:03:06,186 Yes, that's the one. 76 00:03:06,186 --> 00:03:08,063 Thanks. I'll take the stairs. 77 00:03:09,064 --> 00:03:12,318 Patricia, please. You helped me to move on. 78 00:03:12,318 --> 00:03:13,903 Let me do the same for you. 79 00:03:13,903 --> 00:03:15,946 We'll make it look like an accident. 80 00:03:15,946 --> 00:03:17,239 Your family will hear the thud, 81 00:03:17,239 --> 00:03:18,699 and they'll come looking for you. 82 00:03:18,699 --> 00:03:21,452 Otherwise, they have to wait for the smell. 83 00:03:21,452 --> 00:03:23,787 Smell this, bitch. 84 00:03:23,787 --> 00:03:25,831 I bet my family's looking for me right now. 85 00:03:31,545 --> 00:03:34,298 ♪ Don't worry ♪ 86 00:03:34,298 --> 00:03:36,008 ♪ About a thing ♪ 87 00:03:38,135 --> 00:03:40,429 ♪ 'Cause every little thing ♪ 88 00:03:40,429 --> 00:03:42,097 ♪ Is gonna be all right ♪ 89 00:03:44,892 --> 00:03:46,060 Whoa. 90 00:03:51,190 --> 00:03:52,691 Cool. 91 00:03:55,194 --> 00:03:56,487 Ah! 92 00:03:58,739 --> 00:04:00,115 Mom? 93 00:04:00,115 --> 00:04:02,117 Hi. 94 00:04:02,117 --> 00:04:04,453 - I found Roxy's ball. - Huh. 95 00:04:05,704 --> 00:04:07,039 Can you call Daddy? 96 00:04:24,890 --> 00:04:29,353 Mommy and baby look fine. 97 00:04:29,353 --> 00:04:32,022 - That's so great. - Thank God. 98 00:04:32,022 --> 00:04:33,607 All right, you can use 99 00:04:33,607 --> 00:04:35,693 these tissues to wipe off your belly. 100 00:04:35,693 --> 00:04:37,695 Feels just like high school. 101 00:04:37,695 --> 00:04:39,738 Were you pregnant in high school? 102 00:04:39,738 --> 00:04:40,990 No, Terry. 103 00:04:40,990 --> 00:04:42,741 - I was not. - Mm. 104 00:04:42,741 --> 00:04:45,119 Now, the big news is baby has dropped. 105 00:04:45,119 --> 00:04:46,245 Oh, no. 106 00:04:46,245 --> 00:04:48,038 You don't even know what that means. 107 00:04:48,038 --> 00:04:49,623 It means baby's coming early. 108 00:04:49,623 --> 00:04:51,291 Oh, no. 109 00:04:51,291 --> 00:04:54,128 That's what the cootie catcher said. 110 00:04:54,128 --> 00:04:57,047 I don't know what a cootie catcher is, 111 00:04:57,047 --> 00:04:59,466 but 20 years of delivering babies tells me that 112 00:04:59,466 --> 00:05:01,677 you're probably gonna deliver within the next two weeks. 113 00:05:01,677 --> 00:05:04,263 You don't happen to know which day, do you? 114 00:05:04,263 --> 00:05:05,597 I only ask 'cause there's 115 00:05:05,597 --> 00:05:07,474 a special election for mayor on Tuesday. 116 00:05:07,474 --> 00:05:08,976 I would have no way of knowing. 117 00:05:08,976 --> 00:05:11,145 I know, but do you know who you're gonna vote for? 118 00:05:11,145 --> 00:05:12,479 - Terry! - What? 119 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 It's a close race. 120 00:05:14,481 --> 00:05:17,568 Now, it's important that baby stays inside of Mommy 121 00:05:17,568 --> 00:05:20,696 for as long as possible, so I'm putting you on bed rest. 122 00:05:20,696 --> 00:05:22,197 I'll give you some sedatives to help. 123 00:05:22,197 --> 00:05:24,199 - I can't do that. - Yeah, she's a total addict. 124 00:05:24,199 --> 00:05:25,367 Really, cokey? 125 00:05:25,367 --> 00:05:27,244 No, I quit coke 126 00:05:27,244 --> 00:05:30,330 once I got hooked on testosterone and HGH. 127 00:05:30,330 --> 00:05:31,707 Mm. Okay. 128 00:05:31,707 --> 00:05:33,083 So I am aware of your history. 129 00:05:33,083 --> 00:05:35,919 That's why I'm giving you a non-narcotic, all right? 130 00:05:35,919 --> 00:05:40,257 Now, she will take one of these every six hours. 131 00:05:40,257 --> 00:05:42,134 Do not let her skip a dose. 132 00:05:44,136 --> 00:05:47,139 Oh, and no lifting heavy appliances. 133 00:05:49,975 --> 00:05:51,477 We need to go now. 134 00:05:51,477 --> 00:05:52,936 Okay, but you heard him. Just take it easy. 135 00:05:52,936 --> 00:05:54,813 - Right fucking now. - Movements. 136 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 Wait. 137 00:05:58,317 --> 00:05:59,359 Ow! 138 00:06:00,944 --> 00:06:03,030 She'll be fine. 139 00:06:03,030 --> 00:06:04,490 Phelps helps. 140 00:06:05,741 --> 00:06:06,992 I'm not tired. 141 00:06:06,992 --> 00:06:08,911 Well, you heard Dr. Skapoli. 142 00:06:08,911 --> 00:06:10,412 You need bed rest. 143 00:06:10,412 --> 00:06:12,039 Here's a bed. Here's you. 144 00:06:12,039 --> 00:06:13,290 Rest. 145 00:06:13,290 --> 00:06:15,584 I don't trust Dr. Skapoli. 146 00:06:15,584 --> 00:06:17,669 Did you see his cufflinks? 147 00:06:17,669 --> 00:06:20,089 They are the exact symbol of this necklace 148 00:06:20,089 --> 00:06:23,258 that Ruth's grandmother brought over in her 'einie. 149 00:06:23,258 --> 00:06:25,135 Well, maybe that's a common symbol, 150 00:06:25,135 --> 00:06:27,179 or maybe Ruth's grandmother 151 00:06:27,179 --> 00:06:29,389 brought over other jewelry in her 'einie. 152 00:06:30,474 --> 00:06:32,184 Well, what do you want me to say? 153 00:06:32,184 --> 00:06:33,769 They're monsters, Terry. 154 00:06:33,769 --> 00:06:35,771 I want to get a new doctor, 155 00:06:35,771 --> 00:06:37,272 and I want to move from this hellhole. 156 00:06:37,272 --> 00:06:39,191 You're not getting it. 157 00:06:39,191 --> 00:06:41,401 Well, I'm not upending our entire lives 158 00:06:41,401 --> 00:06:44,071 because you think our neighbor is in a coven. 159 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 She's not in a coven. 160 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 She's the head of the coven. 161 00:06:46,990 --> 00:06:48,200 Robyn is in the coven. 162 00:06:48,200 --> 00:06:50,619 Oh, now I get it. 163 00:06:50,619 --> 00:06:53,247 Uh-uh, don't patronize me. 164 00:06:53,247 --> 00:06:54,748 You know what? I'll prove it. 165 00:06:54,748 --> 00:06:56,959 Okay, okay, okay. I believe you. 166 00:06:56,959 --> 00:06:57,876 Shh. 167 00:06:57,876 --> 00:06:59,169 It's okay. 168 00:06:59,169 --> 00:07:00,587 I do. 169 00:07:00,587 --> 00:07:02,965 It's just... I want you to be safe. 170 00:07:02,965 --> 00:07:04,675 This election's in a couple of days. 171 00:07:04,675 --> 00:07:06,218 I'll talk to Robyn and-- 172 00:07:06,218 --> 00:07:07,803 - What? - No. Not Robyn. 173 00:07:07,803 --> 00:07:12,641 A non-witch real estate agent 174 00:07:12,641 --> 00:07:15,352 and look into selling our house. 175 00:07:16,937 --> 00:07:19,398 - Promise? - I promise. 176 00:07:19,398 --> 00:07:21,233 Now... 177 00:07:21,233 --> 00:07:23,861 take your medicine, all right? 178 00:07:25,863 --> 00:07:27,865 - Pat. - I don't want to. 179 00:07:27,865 --> 00:07:30,367 I'm not leaving till you take it. 180 00:07:30,367 --> 00:07:31,994 Patty. 181 00:07:32,703 --> 00:07:34,121 Patty. 182 00:07:34,121 --> 00:07:35,873 Patty, Patty, Patty. 183 00:07:35,873 --> 00:07:37,291 Ah. 184 00:07:38,917 --> 00:07:40,544 Good girl. Now... 185 00:07:42,504 --> 00:07:43,672 ...get some rest. 186 00:07:44,673 --> 00:07:45,883 Hey. 187 00:07:46,884 --> 00:07:49,678 You promise you'll keep Ruth away from me? 188 00:07:49,678 --> 00:07:51,013 They're monsters. 189 00:07:51,013 --> 00:07:52,890 Shh. 190 00:08:01,857 --> 00:08:03,442 Fuck that. 191 00:08:08,155 --> 00:08:09,281 Oh... 192 00:08:11,825 --> 00:08:15,078 Oh, shit. 193 00:08:15,078 --> 00:08:17,080 Sorry, Roxy. 194 00:08:25,005 --> 00:08:26,215 Ruth? 195 00:08:36,225 --> 00:08:37,935 Aw. 196 00:08:37,935 --> 00:08:38,936 Freak. 197 00:08:45,484 --> 00:08:47,986 Lady tea, my balls. 198 00:08:49,738 --> 00:08:50,822 Oh. 199 00:08:52,074 --> 00:08:54,409 Rosemary. 200 00:08:55,702 --> 00:08:58,247 Oh, it's actually rosemary. 201 00:09:05,754 --> 00:09:08,757 What's she doing with a breast pump? 202 00:09:16,265 --> 00:09:19,810 No, no, no, no, no, no. 203 00:09:19,810 --> 00:09:21,853 No, no, no. 204 00:09:21,853 --> 00:09:23,689 No! 205 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 Ahh! 206 00:09:27,150 --> 00:09:29,695 What are you doing in my house? 207 00:09:29,695 --> 00:09:33,115 What are you doing with a freezer full of breast milk? 208 00:09:33,115 --> 00:09:34,992 It's au naturel. 209 00:09:34,992 --> 00:09:36,451 It's not just for babies. 210 00:09:36,451 --> 00:09:38,787 It has a lot of uses, Pat. 211 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 Was that in the chocolate mouse? 212 00:09:43,458 --> 00:09:44,751 Huh? 213 00:09:44,751 --> 00:09:46,586 Was that in the chocolate mouse? 214 00:09:46,586 --> 00:09:47,879 You need to settle down, 215 00:09:47,879 --> 00:09:49,298 otherwise you're gonna hurt the precious baby. 216 00:09:49,298 --> 00:09:50,674 - Don't touch me. - Okay. 217 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 Let me make you some tea. 218 00:09:51,800 --> 00:09:53,593 You like it with milk? 219 00:09:54,553 --> 00:09:57,681 Wait till Terry finds out what you're up to. 220 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 Well, Ruth, I finally got her down. 221 00:09:59,683 --> 00:10:01,310 It wasn't easy. 222 00:10:03,020 --> 00:10:04,980 Oh, my God. 223 00:10:04,980 --> 00:10:06,857 Terry? 224 00:10:06,857 --> 00:10:08,734 Pat, what the hell are you doing? 225 00:10:08,734 --> 00:10:10,777 You're supposed to be asleep. 226 00:10:12,279 --> 00:10:13,989 Oh, God. 227 00:10:13,989 --> 00:10:15,532 You're in on it? 228 00:10:17,409 --> 00:10:18,744 What did she give you? 229 00:10:18,744 --> 00:10:21,121 Only Very Terry cookies! 230 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 And they're dairy free. 231 00:10:24,541 --> 00:10:26,001 That's it, honey. 232 00:10:26,001 --> 00:10:27,586 Oh, and an endorsement 233 00:10:27,586 --> 00:10:30,714 from the Shining Vale Ladies Auxiliary Club. 234 00:10:30,714 --> 00:10:32,716 Oh, my God. 235 00:10:32,716 --> 00:10:35,052 You sold our baby 236 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 so you could be mayor of this shitty town. 237 00:10:37,429 --> 00:10:39,556 It's not a shitty town. 238 00:10:39,556 --> 00:10:42,476 It's a shitty town now. 239 00:10:42,476 --> 00:10:44,311 But I didn't sell anybody out. 240 00:10:44,311 --> 00:10:45,437 You need to get back to bed. 241 00:10:45,437 --> 00:10:46,563 - No, no. You stay. - Come on. 242 00:10:46,563 --> 00:10:48,607 Stay away from me. 243 00:10:48,607 --> 00:10:50,317 Put down the spatula. 244 00:10:51,276 --> 00:10:52,319 No, I mean it. 245 00:10:52,319 --> 00:10:53,403 You gonna hit me again? 246 00:10:53,403 --> 00:10:55,697 Stop it. 247 00:10:55,697 --> 00:10:57,657 Patty... 248 00:10:57,657 --> 00:10:59,951 - Stop it. - Give me the spatula. 249 00:10:59,951 --> 00:11:01,995 Stop swinging the spatula, Patty. 250 00:11:01,995 --> 00:11:03,663 I mean it. 251 00:11:03,663 --> 00:11:04,790 Come on. 252 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Give me the-- give me the spatula. 253 00:11:06,375 --> 00:11:07,709 - No. - Oh, damn it. 254 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 That's my gesturing thumb 255 00:11:09,127 --> 00:11:10,796 when I'm on the campaign trail. 256 00:11:10,796 --> 00:11:12,464 Listen, Pat, you're paranoid, okay? 257 00:11:12,464 --> 00:11:13,715 But it's not your fault, honey. 258 00:11:13,715 --> 00:11:14,883 No, it's the 'ormones. 259 00:11:14,883 --> 00:11:18,136 - Yeah. - I'm not paranoid. 260 00:11:18,136 --> 00:11:20,138 Everyone is out to get me! 261 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 - Oh. - Honey... 262 00:11:22,182 --> 00:11:24,810 Hey, both of you stay right there. 263 00:11:24,810 --> 00:11:26,770 Where are you going? 264 00:11:26,770 --> 00:11:29,564 To the only person that I can trust. 265 00:11:29,564 --> 00:11:30,774 Mommy, they're after me. 266 00:11:30,774 --> 00:11:32,526 Now, slow down. Slow down. Who's after you? 267 00:11:32,526 --> 00:11:34,361 The man who did this to your hair? 268 00:11:34,361 --> 00:11:35,695 No, my neighbor is in a coven 269 00:11:35,695 --> 00:11:37,906 with my realtor and my gynecologist. 270 00:11:37,906 --> 00:11:40,200 Terry sold my baby so he could become mayor. 271 00:11:40,200 --> 00:11:41,576 And I'm pretty sure that I drank 272 00:11:41,576 --> 00:11:42,911 some really old breast milk, 273 00:11:42,911 --> 00:11:44,204 and that's how I became preg-- 274 00:11:49,960 --> 00:11:51,670 You hit me. 275 00:11:53,171 --> 00:11:54,506 You've never done that before. 276 00:11:54,506 --> 00:11:56,341 I'm--I'm sorry. 277 00:11:56,341 --> 00:11:58,677 I--I didn't know what else to do. 278 00:12:00,178 --> 00:12:01,346 How did that feel? 279 00:12:03,974 --> 00:12:06,017 Really satisfying. 280 00:12:06,852 --> 00:12:08,520 I bet. 281 00:12:08,520 --> 00:12:12,441 I've wanted to do that so many times. 282 00:12:12,441 --> 00:12:14,151 Especially Gaynor. 283 00:12:14,151 --> 00:12:16,528 I mean, not that I want to hurt her, 284 00:12:16,528 --> 00:12:19,072 but just to feel the... 285 00:12:19,072 --> 00:12:22,576 the sting of her flesh and... 286 00:12:22,576 --> 00:12:25,245 and see that expression of shock. 287 00:12:26,830 --> 00:12:29,791 Oh, I really pictured it. 288 00:12:29,791 --> 00:12:32,586 Honey, don't make the same mistake I did. 289 00:12:32,586 --> 00:12:35,505 Go home and smack your children. 290 00:12:35,505 --> 00:12:36,840 I can't. 291 00:12:38,175 --> 00:12:41,553 It's the only control that I've ever shown. 292 00:12:43,638 --> 00:12:46,141 I hate my kids, 293 00:12:46,141 --> 00:12:48,768 but I love them so much. 294 00:12:50,187 --> 00:12:53,106 And this baby, 295 00:12:53,106 --> 00:12:54,691 I didn't choose this. 296 00:12:54,691 --> 00:12:57,068 I don't even know it, 297 00:12:57,068 --> 00:12:59,738 but I love it so fucking much. 298 00:12:59,738 --> 00:13:02,073 I really don't want anyone to take it away from me. 299 00:13:02,073 --> 00:13:03,617 Pat, please don't cry. 300 00:13:03,617 --> 00:13:05,160 Please, it's not flattering, 301 00:13:05,160 --> 00:13:07,204 and without your long hair, 302 00:13:07,204 --> 00:13:08,788 you know, there's nowhere else to look. 303 00:13:08,788 --> 00:13:10,874 Mommy, I'm really scared. 304 00:13:11,958 --> 00:13:15,795 Pat, do you really believe all these things are happening? 305 00:13:15,795 --> 00:13:17,714 I know they are. 306 00:13:19,508 --> 00:13:21,510 Okay. 307 00:13:21,510 --> 00:13:23,720 I will take care of you. 308 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 Why are you crying? 309 00:13:29,309 --> 00:13:31,728 I just want to show you how to do it 310 00:13:31,728 --> 00:13:33,146 and still look pretty. 311 00:13:33,146 --> 00:13:34,814 Oh. 312 00:13:34,814 --> 00:13:36,233 Oh, Mom. 313 00:13:36,233 --> 00:13:38,527 "Her chaos follows like an angry shadow, 314 00:13:38,527 --> 00:13:42,197 but I am sunshine, so I am out of here, bitch." 315 00:13:42,197 --> 00:13:43,615 I--I only gave it to you 316 00:13:43,615 --> 00:13:45,075 because you said you would read anything, 317 00:13:45,075 --> 00:13:46,284 so if it sucks, you can tell me. 318 00:13:46,284 --> 00:13:47,285 I can take it. 319 00:13:48,245 --> 00:13:49,621 This is not a college essay. 320 00:13:49,621 --> 00:13:51,456 Okay, well, fuck me. Goodbye. 321 00:13:51,456 --> 00:13:53,333 Can you calm down? 322 00:13:53,333 --> 00:13:56,253 This is the beginning of a great book. 323 00:13:56,253 --> 00:13:58,296 I would like to read more. 324 00:13:59,172 --> 00:14:00,757 Well, there isn't more. 325 00:14:00,757 --> 00:14:02,509 I--I don't need a book. 326 00:14:02,509 --> 00:14:03,885 I need to get into college. 327 00:14:03,885 --> 00:14:05,178 Why? 328 00:14:05,178 --> 00:14:06,429 Because I don't want to be like my mother. 329 00:14:06,429 --> 00:14:07,806 I mean, it's literally the title of my essay. 330 00:14:07,806 --> 00:14:09,349 Girl, I hate to break it to you, 331 00:14:09,349 --> 00:14:10,767 but you're already like your mom. 332 00:14:10,767 --> 00:14:12,561 You are strong and fierce, 333 00:14:12,561 --> 00:14:14,145 and you can tell somebody to fuck off with your eyes 334 00:14:14,145 --> 00:14:15,897 just like you're doing right now. 335 00:14:15,897 --> 00:14:18,567 You're also a great writer. 336 00:14:19,776 --> 00:14:21,111 Are you messing with me? 337 00:14:21,111 --> 00:14:22,320 No. Listen. 338 00:14:22,320 --> 00:14:23,863 I am all for going to college. 339 00:14:23,863 --> 00:14:25,657 Some of my finest memories of incurring debt 340 00:14:25,657 --> 00:14:26,866 and gaining weight are from there. 341 00:14:26,866 --> 00:14:29,369 But why wait? 342 00:14:29,369 --> 00:14:31,037 You got a gift. 343 00:14:31,037 --> 00:14:33,081 Okay, if I wanted to be writer, what would I need to do? 344 00:14:33,081 --> 00:14:34,624 Write. 345 00:14:34,624 --> 00:14:37,210 But not this teenage bullshit. 346 00:14:37,210 --> 00:14:39,170 What scares you? 347 00:14:39,170 --> 00:14:40,839 What about sleeping with a hot exorcist 348 00:14:40,839 --> 00:14:43,258 who disappeared and may not have been real to begin with? 349 00:14:43,258 --> 00:14:45,760 Holy shit. You took the note. 350 00:14:45,760 --> 00:14:48,722 Yes, please. I would like 5,000 words. 351 00:14:48,722 --> 00:14:50,640 What? No. I don't want to write that. 352 00:14:50,640 --> 00:14:52,809 That's the stuff my mom writes, and... 353 00:14:52,809 --> 00:14:55,520 embracing her dark shit made her go crazy. 354 00:14:55,520 --> 00:14:58,231 Honey, I have known your mom for a very long time. 355 00:14:58,231 --> 00:15:00,817 That's not what made her go crazy. 356 00:15:00,817 --> 00:15:03,528 If anything, it's what saved her life. 357 00:15:05,405 --> 00:15:08,158 If I wanted to write a book, 358 00:15:08,158 --> 00:15:09,951 what kind of advance would I get? 359 00:15:09,951 --> 00:15:11,745 You really are your mother's daughter. 360 00:15:16,207 --> 00:15:18,168 I was dreaming about the baby. 361 00:15:23,381 --> 00:15:24,674 What's going on? 362 00:15:24,674 --> 00:15:27,344 Now, Pat, let's not make a scene. 363 00:15:27,344 --> 00:15:29,929 I don't want to hear about witches or demons or covens, 364 00:15:29,929 --> 00:15:31,681 or you're gonna have to go to the mental hospital. 365 00:15:31,681 --> 00:15:33,892 And I don't think that anyone wants that. 366 00:15:33,892 --> 00:15:35,352 Honey, this is for the best. 367 00:15:35,352 --> 00:15:37,937 Nobody's trying to hurt you or the baby. 368 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 - Thank you for calling, Joan. - What? 369 00:15:41,024 --> 00:15:42,525 No. 370 00:15:42,525 --> 00:15:44,277 How could you do this to me? 371 00:15:44,277 --> 00:15:45,403 You're sick. 372 00:15:45,403 --> 00:15:46,863 I was sick when I was pregnant. 373 00:15:46,863 --> 00:15:48,531 They took my baby away from me, 374 00:15:48,531 --> 00:15:51,493 and I never saw your sister again. 375 00:15:51,493 --> 00:15:53,078 I have a sister? 376 00:15:53,078 --> 00:15:57,749 Uh... I was waiting for the right time to tell you. 377 00:15:57,749 --> 00:15:59,250 And you thought this was it? 378 00:15:59,250 --> 00:16:00,418 Let's get you home, 379 00:16:00,418 --> 00:16:01,544 where you're safe. 380 00:16:01,544 --> 00:16:03,421 Oh, my God. 381 00:16:03,421 --> 00:16:06,257 Sorry. I love you. 382 00:16:06,257 --> 00:16:08,468 Oh, provisional ballot 383 00:16:08,468 --> 00:16:10,261 in case you're still using our address. 384 00:16:10,261 --> 00:16:12,430 You can take me back home, but you can't keep me there. 385 00:16:12,430 --> 00:16:14,015 Ah, fuck! 386 00:16:14,849 --> 00:16:19,020 Jake, sweetie, listen to me. 387 00:16:19,020 --> 00:16:21,940 You've got to get your mom out of this bed. 388 00:16:21,940 --> 00:16:23,817 Dad gave me one instruction, 389 00:16:23,817 --> 00:16:26,236 and it was to not let you out of this bed. 390 00:16:26,236 --> 00:16:28,780 Your mom is giving you one instruction, 391 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 and I love you more than your dad does. 392 00:16:30,407 --> 00:16:31,408 Mm. 393 00:16:31,408 --> 00:16:33,410 Jake... 394 00:16:33,410 --> 00:16:35,161 - What do you want? - Oh, my God. 395 00:16:35,161 --> 00:16:37,455 I want you to get me out of this bed! 396 00:16:38,665 --> 00:16:40,417 You have to come to the wall. 397 00:16:40,417 --> 00:16:41,835 Now! 398 00:16:41,835 --> 00:16:43,086 Ah, shit. 399 00:16:43,086 --> 00:16:44,838 Why can't everyone just be chill? 400 00:16:44,838 --> 00:16:47,006 Wait. Where are you going? 401 00:16:47,006 --> 00:16:49,259 Jake! 402 00:16:49,259 --> 00:16:50,802 What the fuck? 403 00:16:52,345 --> 00:16:54,514 Oh, my God. 404 00:16:55,682 --> 00:16:56,933 Phelps for... 405 00:16:56,933 --> 00:16:59,644 Phelps for mayor. 406 00:16:59,644 --> 00:17:01,229 Phelps helps... 407 00:17:01,229 --> 00:17:03,398 me get out of bed in the morning. 408 00:17:03,398 --> 00:17:05,316 He's all I've got. 409 00:17:05,316 --> 00:17:08,945 Hey, you look like my ex-girlfriend. 410 00:17:08,945 --> 00:17:11,281 Except you still have your blood inside your body. 411 00:17:11,281 --> 00:17:13,950 Where are you going? I won't be ignored, ma'am. 412 00:17:13,950 --> 00:17:16,077 Yeah, Phelps helps. "P helps." 413 00:17:16,077 --> 00:17:18,788 Very Terry. 414 00:17:22,792 --> 00:17:25,128 Lady! 415 00:17:25,128 --> 00:17:26,713 Get out of the street! 416 00:17:31,468 --> 00:17:33,052 Get out of the street! 417 00:17:41,436 --> 00:17:44,731 The bus stops here. 418 00:17:46,357 --> 00:17:50,320 The bus stops here. 419 00:17:51,571 --> 00:17:55,158 The bus stops here! 420 00:17:56,242 --> 00:18:00,538 The bus stops here! 421 00:18:00,538 --> 00:18:05,084 The bus stops here! The bus stops here! 422 00:18:06,461 --> 00:18:07,420 The bus stops here. 423 00:18:07,420 --> 00:18:09,339 Thank you so much. 424 00:18:09,339 --> 00:18:11,424 - Hey, give me your baby. - What? 425 00:18:11,424 --> 00:18:13,551 Give me your baby. 426 00:18:13,551 --> 00:18:16,262 Give him your fucking baby! 427 00:18:16,262 --> 00:18:17,514 Come on! 428 00:18:17,514 --> 00:18:19,474 The bus stops here! The bus stops here! 429 00:18:19,474 --> 00:18:21,059 It's all right. 430 00:18:32,654 --> 00:18:34,906 Huh? 431 00:18:37,909 --> 00:18:39,869 What's happening? 432 00:18:49,462 --> 00:18:50,547 Nellie? 433 00:18:52,423 --> 00:18:54,551 We did it, Pat. 434 00:18:54,551 --> 00:18:56,177 Holy fuck. 435 00:18:56,177 --> 00:18:57,387 What did you do? 436 00:18:57,387 --> 00:18:59,848 We took over the asylum! 437 00:18:59,848 --> 00:19:03,268 I stole a nurse's uniform, I dyed my hair blonde, 438 00:19:03,268 --> 00:19:06,145 and the rest is hysteria! 439 00:19:06,145 --> 00:19:08,231 That was you in the picture? 440 00:19:08,231 --> 00:19:10,400 Um, oh, wow. Um... 441 00:19:10,400 --> 00:19:12,569 I don't know if you realize this, 442 00:19:12,569 --> 00:19:13,778 but in 200 years, 443 00:19:13,778 --> 00:19:16,072 this is gonna really fuck me up. 444 00:19:17,657 --> 00:19:19,409 What happened to your baby? 445 00:19:19,409 --> 00:19:20,994 It wasn't right. 446 00:19:20,994 --> 00:19:23,705 It had its father's eyes, but- but wee horns like... 447 00:19:23,705 --> 00:19:25,582 - A goat. - It had wee horns 448 00:19:25,582 --> 00:19:27,292 - and a tail like a... - Goat. 449 00:19:27,292 --> 00:19:28,668 - It had a beard. - Goat. 450 00:19:28,668 --> 00:19:31,045 You were fucked by a goat? 451 00:19:31,045 --> 00:19:33,506 It was the evil doctor. 452 00:19:33,506 --> 00:19:35,466 Made a deal with the devil himself 453 00:19:35,466 --> 00:19:37,051 to have his baby, 454 00:19:37,051 --> 00:19:38,469 but it didn't make it, 455 00:19:38,469 --> 00:19:42,223 so you are the chosen one, Pat. 456 00:19:42,223 --> 00:19:45,059 His baby will be born, 457 00:19:45,059 --> 00:19:47,729 and we will raise it. 458 00:19:47,729 --> 00:19:49,022 Who's we? 459 00:19:49,022 --> 00:19:52,400 The Shining Vale Free Women's Association. 460 00:19:55,320 --> 00:19:57,697 This dream couldn't get any worse. 461 00:19:59,157 --> 00:20:00,491 It just got worse. 462 00:20:02,452 --> 00:20:04,245 You're going to have his baby. 463 00:20:04,245 --> 00:20:06,205 You're going to have his baby. 464 00:20:06,205 --> 00:20:08,166 You're going to have his baby. 465 00:20:08,166 --> 00:20:10,668 All hail the dark one. 466 00:20:10,668 --> 00:20:13,046 Let me the fuck out! 467 00:20:13,046 --> 00:20:14,380 I have to go up there. 468 00:20:14,380 --> 00:20:16,049 No, you have to hide here. 469 00:20:16,049 --> 00:20:18,009 It's the only place that's safe. 470 00:20:18,009 --> 00:20:19,385 No. 471 00:20:19,385 --> 00:20:21,137 I've been hiding my whole life. 472 00:20:21,137 --> 00:20:24,891 In my room, in my VR, my mascot head, 473 00:20:24,891 --> 00:20:27,435 underneath my covers, in my hair. 474 00:20:29,854 --> 00:20:32,774 I am really high. 475 00:20:32,774 --> 00:20:34,817 Help! Somebody! 476 00:20:34,817 --> 00:20:37,362 But I have to save my family. 477 00:20:43,242 --> 00:20:45,370 Stay away from me! 478 00:20:47,914 --> 00:20:50,458 Help! 479 00:20:53,461 --> 00:20:55,713 If I die, will you be my girlfriend? 480 00:21:01,761 --> 00:21:03,763 You're not taking my baby. 481 00:21:03,763 --> 00:21:06,474 It's not your baby, Pat. 482 00:21:06,474 --> 00:21:08,059 It's too late. 483 00:21:08,059 --> 00:21:10,520 It's time to have our baby. 484 00:21:10,520 --> 00:21:11,688 No. 485 00:21:11,688 --> 00:21:13,898 His baby. 486 00:21:15,441 --> 00:21:16,901 Goat! 487 00:21:18,695 --> 00:21:20,989 - No, no, no! - Mom! 488 00:21:20,989 --> 00:21:23,116 I'm here! 489 00:21:23,116 --> 00:21:24,325 Ahh! 490 00:21:27,161 --> 00:21:29,539 Gaynor, you saved my life. 491 00:21:29,539 --> 00:21:31,040 Okay, don't be weird about it. 492 00:21:33,209 --> 00:21:35,169 - What happened to your hair? - I dyed it. 493 00:21:35,169 --> 00:21:36,379 You look just like me. 494 00:21:36,379 --> 00:21:39,257 Yeah, I'm embracing my worst fear. 495 00:21:41,217 --> 00:21:43,845 Guys, you're never gonna believe what... 496 00:21:45,054 --> 00:21:47,974 Pat, what are you doing out of bed? 497 00:21:47,974 --> 00:21:50,143 You heard what the doctor said. 498 00:21:50,143 --> 00:21:51,602 It's not safe for the baby. 499 00:21:51,602 --> 00:21:53,312 The baby is fine. 500 00:21:55,189 --> 00:21:57,525 Ugh. 501 00:21:57,525 --> 00:21:59,110 Oh, shit. 502 00:21:59,110 --> 00:22:01,237 What am I doing in the bath? 503 00:22:01,237 --> 00:22:02,822 Oh, fuck! 504 00:22:02,822 --> 00:22:04,115 There was no time. 505 00:22:04,115 --> 00:22:05,825 I didn't know what to do. They're on their way. 506 00:22:05,825 --> 00:22:07,243 They told me to keep you in the tub. 507 00:22:07,243 --> 00:22:08,536 Who's they? 508 00:22:08,536 --> 00:22:10,830 - Hello, dear. - No, no. 509 00:22:10,830 --> 00:22:12,373 You stay away from me. 510 00:22:12,373 --> 00:22:15,710 No. Oh, cocks in hell! 511 00:22:15,710 --> 00:22:17,795 Pat, listen to me. 512 00:22:17,795 --> 00:22:20,048 If you want this baby to be born alive, 513 00:22:20,048 --> 00:22:22,300 you need to do exactly as I say. 514 00:22:22,300 --> 00:22:23,760 I'll be right here, honey. 515 00:22:23,760 --> 00:22:26,637 I'm not going anywhere. 516 00:22:29,223 --> 00:22:30,683 Gah! 517 00:22:32,393 --> 00:22:35,146 I'll be right out there, sweetie. 518 00:22:35,146 --> 00:22:37,106 Okay, it... 519 00:22:37,106 --> 00:22:38,191 uh... 520 00:22:38,191 --> 00:22:39,692 it looks like it's crowning, 521 00:22:39,692 --> 00:22:41,944 so you're just gonna have to give me a big push 522 00:22:41,944 --> 00:22:43,154 from your kishkes, okay? 523 00:22:43,154 --> 00:22:44,363 I can't. I can't. 524 00:22:44,363 --> 00:22:45,448 Yes, you can! 525 00:22:45,448 --> 00:22:46,741 You are strong. 526 00:22:46,741 --> 00:22:48,826 Are you guys sure you don't need anything? 527 00:22:48,826 --> 00:22:51,579 - Not now, Terry. - Shut the fuck up, Terry! 528 00:22:53,706 --> 00:22:55,458 Come on. 529 00:22:55,458 --> 00:22:56,459 You can do it. 530 00:22:56,459 --> 00:22:58,586 No. I really can't. 531 00:22:58,586 --> 00:23:01,422 No, you must, all right? 532 00:23:01,422 --> 00:23:04,092 One... two... 533 00:23:04,092 --> 00:23:05,718 You're going to have his baby. 534 00:23:21,025 --> 00:23:22,485 Where's the baby? 535 00:23:22,485 --> 00:23:24,278 - Where's my baby? - You're awake. 536 00:23:24,278 --> 00:23:26,906 - How are you feeling? - Where's the baby? 537 00:23:26,906 --> 00:23:28,282 What happened to the baby? 538 00:23:28,282 --> 00:23:29,534 She's fine. 539 00:23:29,534 --> 00:23:31,744 She's in the other room. 540 00:23:31,744 --> 00:23:33,996 She? 541 00:23:33,996 --> 00:23:35,498 We had a girl? 542 00:23:38,626 --> 00:23:39,961 Is she a goat? 543 00:23:41,921 --> 00:23:44,507 She's beautiful and healthy, 544 00:23:44,507 --> 00:23:47,176 and she's not a goat. 545 00:23:47,176 --> 00:23:49,345 Ruth's feeding her as we speak. 546 00:23:49,345 --> 00:23:50,805 You keep her away from the baby. 547 00:23:50,805 --> 00:23:53,141 Ruth saved that baby's life, honey. 548 00:23:53,141 --> 00:23:56,102 That bathtub looked like the beach at Normandy. 549 00:23:56,102 --> 00:23:59,438 Without Ruth, you and the baby might not have made it. 550 00:24:01,732 --> 00:24:03,151 Look who's up. 551 00:24:03,151 --> 00:24:07,029 Ruth, we were just talking about what a hero you are. 552 00:24:07,029 --> 00:24:09,532 You almost bled out. 553 00:24:09,532 --> 00:24:10,908 What are you gonna do? 554 00:24:10,908 --> 00:24:13,202 I'm confused. 555 00:24:14,996 --> 00:24:18,291 Have you always been this old? 556 00:24:18,291 --> 00:24:21,627 Well, not when I was younger. 557 00:24:22,879 --> 00:24:24,463 There she goes. 558 00:24:24,463 --> 00:24:27,258 I'll be right back with her royal highness. 559 00:24:28,801 --> 00:24:31,596 That's Ruth, our neighbor? 560 00:24:31,596 --> 00:24:33,014 Yeah. 561 00:24:33,014 --> 00:24:35,391 Are you okay? 562 00:24:35,391 --> 00:24:38,060 I guess. 563 00:24:38,060 --> 00:24:40,813 She just looked so different to me before. 564 00:24:40,813 --> 00:24:44,775 Well, Dr. Skapoli said you had pregnancy psychosis. 565 00:24:44,775 --> 00:24:46,110 You were completely delusional. 566 00:24:46,110 --> 00:24:48,946 Honey, we were so worried about you. 567 00:24:48,946 --> 00:24:51,782 Everything just seemed so real. 568 00:24:52,491 --> 00:24:53,868 Yeah. 569 00:24:53,868 --> 00:24:56,287 I even thought that you were running for mayor. 570 00:24:57,622 --> 00:24:59,582 I'm not running for mayor. 571 00:24:59,582 --> 00:25:01,834 I am mayor. 572 00:25:01,834 --> 00:25:03,211 I won. 573 00:25:03,211 --> 00:25:06,130 Yeah, we're the first family of Shining Vale. 574 00:25:06,130 --> 00:25:07,381 We're like the Kennedys. 575 00:25:07,381 --> 00:25:08,549 I want to hold her. 576 00:25:08,549 --> 00:25:09,967 I want to hold her so hard. 577 00:25:09,967 --> 00:25:11,552 Back off, Lennie, you're gonna crush her. 578 00:25:11,552 --> 00:25:13,262 No, I won't. I'm her big brother. 579 00:25:13,262 --> 00:25:14,972 Plus, she wouldn't even be here if it wasn't for me. 580 00:25:14,972 --> 00:25:17,099 I'm the one who saved Mom, so... 581 00:25:17,099 --> 00:25:21,270 Button, Jake, we all three played a role. 582 00:25:21,270 --> 00:25:23,522 Even I did. 583 00:25:23,522 --> 00:25:26,734 May I please see my baby? 584 00:25:26,734 --> 00:25:28,361 Hi. 585 00:25:30,988 --> 00:25:34,116 Oh, my God. 586 00:25:34,116 --> 00:25:37,119 I love her so much. 587 00:25:37,119 --> 00:25:39,789 She's perfect. 588 00:25:39,789 --> 00:25:41,791 We finally got it right. 589 00:25:41,791 --> 00:25:43,000 We are literally right here. 590 00:25:45,503 --> 00:25:48,422 This family's kind of a shit show, 591 00:25:48,422 --> 00:25:51,342 but we're gonna love you so much. 592 00:25:53,010 --> 00:25:56,013 You have the best big sister. 593 00:25:57,890 --> 00:25:59,475 She smiled. 594 00:25:59,475 --> 00:26:01,894 - The baby? - No, Gaynor. 595 00:26:01,894 --> 00:26:03,729 You're such a dick. 596 00:26:03,729 --> 00:26:06,232 Uh, just a word of warning from the previous youngest, 597 00:26:06,232 --> 00:26:07,483 you're gonna get... 598 00:26:07,483 --> 00:26:08,901 She just pooped. Did you hear it? 599 00:26:08,901 --> 00:26:10,820 - Yeah. - Almost zero attention. 600 00:26:13,364 --> 00:26:15,324 Let me change this little pumpkin. 601 00:26:15,324 --> 00:26:17,451 I'm her big brother. I want to change her. 602 00:26:17,451 --> 00:26:19,203 I want to change her so hard. 603 00:26:19,203 --> 00:26:20,329 Easy there, buddy. 604 00:26:20,329 --> 00:26:22,999 Remember what happened to Roxy's sister. 605 00:26:26,460 --> 00:26:28,838 I'm glad you didn't die. 606 00:26:28,838 --> 00:26:30,756 That's sweet. 607 00:26:30,756 --> 00:26:32,174 I'm glad too. 608 00:26:32,174 --> 00:26:36,721 Also, I think I'm not gonna go to college. 609 00:26:37,888 --> 00:26:40,266 I want to try to be a writer. 610 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 I wouldn't wish that on anyone. 611 00:26:44,228 --> 00:26:46,647 But I know you'll be great. 612 00:26:48,482 --> 00:26:51,319 I'm not becoming you. 613 00:26:51,319 --> 00:26:52,695 Good. 614 00:26:52,695 --> 00:26:54,697 I wouldn't wish that on anyone either. 615 00:27:20,181 --> 00:27:21,807 Okay, all good. 616 00:27:21,807 --> 00:27:23,392 Ruth's changing her. 617 00:27:23,392 --> 00:27:24,435 A little water. 618 00:27:26,604 --> 00:27:28,397 Terry, I'm so happy. 619 00:27:29,273 --> 00:27:32,985 I don't even remember ever feeling this way. 620 00:27:35,404 --> 00:27:37,656 How do I know this is real? 621 00:27:39,700 --> 00:27:41,786 Because I feel it too. 622 00:27:41,786 --> 00:27:44,080 And unless you're one of the very few people 623 00:27:44,080 --> 00:27:46,624 who suffers from psychotic post-partum depression, 624 00:27:46,624 --> 00:27:48,542 things are gonna be great from now on. 625 00:27:48,542 --> 00:27:52,171 Mr. Mayor, you have some visitors. 626 00:27:54,465 --> 00:27:55,508 I have to take this. 627 00:27:55,508 --> 00:27:56,550 Okay. 628 00:28:07,770 --> 00:28:11,690 Are things going to be good? 629 00:28:14,693 --> 00:28:16,070 What? 630 00:28:29,417 --> 00:28:31,043 Oh, no. 631 00:28:37,216 --> 00:28:41,262 There she is. 632 00:28:43,639 --> 00:28:46,475 She's just as I imagined except as a girl. 633 00:28:46,475 --> 00:28:47,476 Oh, look. 634 00:28:47,476 --> 00:28:49,687 She has her father's eyes. 635 00:28:49,687 --> 00:28:51,147 Oh... 636 00:28:55,860 --> 00:28:59,280 Congratulations, Mr. Mayor. 637 00:29:01,031 --> 00:29:04,452 - Yes. - All hail Mayor Phelps. 638 00:29:04,452 --> 00:29:07,371 - All hail Mayor Phelps. - Oh, God. 639 00:29:07,371 --> 00:29:08,747 Terry's the devil. 640 00:29:08,747 --> 00:29:14,003 All hail Mayor Phelps. 641 00:29:27,349 --> 00:29:30,019 ♪ We all make our choices ♪ 642 00:29:30,019 --> 00:29:32,855 ♪ To ignore the voices ♪ 643 00:29:32,855 --> 00:29:35,024 ♪ When inside our heads ♪ 644 00:29:35,024 --> 00:29:38,402 ♪ They will swell ♪ 645 00:29:38,402 --> 00:29:41,405 ♪ But it's time to face it ♪ 646 00:29:41,405 --> 00:29:44,200 ♪ Even embrace it ♪ 647 00:29:44,200 --> 00:29:48,412 ♪ We come from a family From hell ♪ 648 00:29:49,788 --> 00:29:52,082 ♪ La, la, la, la ♪ 649 00:29:52,082 --> 00:29:54,793 ♪ La, la, la, la, la ♪ 650 00:29:54,793 --> 00:29:59,256 ♪ La, la, la ♪ 651 00:30:00,674 --> 00:30:02,843 Thank you, Shining Vale! 43340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.