All language subtitles for Relax.Im.From.The.Future.2023NORDiC.1080p.WEB.H.264-YOLO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,308 --> 00:00:30,311 Hva gjør du? Sentre den! 2 00:00:30,437 --> 00:00:31,771 I DAG (OMTRENT) 3 00:00:38,862 --> 00:00:40,280 Hva er det? 4 00:01:07,808 --> 00:01:09,769 Hva faen? Hallo! 5 00:01:09,935 --> 00:01:12,980 Hallo! Jævla ostepikk. Pedo! 6 00:01:13,147 --> 00:01:16,108 Din lille dritt! Jævla ekling! 7 00:01:16,233 --> 00:01:19,779 -Ikke i mitt nabolag! -Slapp av! Jeg kommer fra... 8 00:01:24,951 --> 00:01:28,455 Hei, du. Jeg trenger noe å skrive med. 9 00:01:28,538 --> 00:01:33,293 Et brett, en flat ting, et eller annet. 10 00:01:33,376 --> 00:01:37,756 Du kan få låne denne hvis du vil. 11 00:01:37,881 --> 00:01:39,549 Å. Ja. 12 00:01:41,593 --> 00:01:42,594 Så bra. 13 00:01:45,138 --> 00:01:49,059 Hei sann! Om du leser dette, vennligst ikke bli sur. 14 00:01:49,184 --> 00:01:51,561 Men jeg har reist tilbake i tid. 15 00:01:51,645 --> 00:01:56,108 Slapp av, alt er under kontroll, trass i et par komplikasjoner. 16 00:01:56,233 --> 00:01:58,026 Jeg måtte skrive dette 17 00:01:58,193 --> 00:02:00,404 på noe søppel, for eksempel. 18 00:02:07,995 --> 00:02:08,996 Hei igjen. 19 00:02:10,331 --> 00:02:14,085 Jeg vil gjerne vedde på sportssituasjonen. 20 00:02:14,210 --> 00:02:16,129 Hockey, mot penger. 21 00:02:17,922 --> 00:02:20,675 -Her er pengene mine. -Ok. 22 00:02:20,842 --> 00:02:22,635 Det er et kontekstproblem. 23 00:02:22,760 --> 00:02:26,681 I enkelte situasjoner trenger man ikke bare svarene, 24 00:02:26,806 --> 00:02:28,891 man må vise hva man har gjort. 25 00:02:29,684 --> 00:02:31,477 Jeg er ukjent med dette. 26 00:02:31,602 --> 00:02:35,648 Du kan også bruke de pengene til bussen eller noe. 27 00:02:36,566 --> 00:02:39,736 -Hva? -For å dra, liksom. 28 00:02:42,489 --> 00:02:45,784 En stor forskjell er at ingenting er lett her. 29 00:02:45,909 --> 00:02:48,704 Alt er uformet for å være frustrerende. 30 00:02:50,581 --> 00:02:54,042 Dette er et busstopp, ikke sant? Å, så flott. 31 00:02:58,338 --> 00:03:01,425 Stor dag. Det er bærene. 32 00:03:09,433 --> 00:03:10,517 Alt er Jake. 33 00:03:13,937 --> 00:03:15,481 Nei? Greit. 34 00:03:18,525 --> 00:03:20,862 Har dere fortsatt bibliotek? 35 00:03:22,405 --> 00:03:24,699 De hadde fysiske, trykte bøker 36 00:03:24,824 --> 00:03:27,911 på hele 1900-tallet. Det er så mange av dem! 37 00:03:27,994 --> 00:03:30,288 De lagde dem visstnok så dårlig 38 00:03:30,413 --> 00:03:33,041 at de gikk i oppløsning. Utrolig! 39 00:03:33,208 --> 00:03:36,086 Ingen dum metafor for det århundret. 40 00:03:39,631 --> 00:03:42,425 Jeg har gått glipp av store hendelser. 41 00:03:42,550 --> 00:03:46,513 Mye av mitt forarbeid er gjort på ting som alt har skjedd, 42 00:03:46,638 --> 00:03:50,058 og det er ikke så imponerende for folk. 43 00:03:50,225 --> 00:03:52,393 Jeg kom hit med sjokkerende lite 44 00:03:52,560 --> 00:03:55,647 umiddelbart nyttig informasjon. 45 00:03:55,730 --> 00:03:57,649 Men jeg kan få det til. 46 00:03:59,485 --> 00:04:01,779 Hei! Vi stenger veldig snart. 47 00:04:01,946 --> 00:04:04,323 Bare ta med boka til skranken... 48 00:04:04,448 --> 00:04:05,783 Ja, ok. 49 00:04:07,743 --> 00:04:10,704 Jeg har lite plass igjen å skrive på. 50 00:04:10,788 --> 00:04:13,749 Finner du dette, er det flere lapper 51 00:04:13,833 --> 00:04:16,752 gjemt i nærheten, samt noen overraskelser. 52 00:04:16,836 --> 00:04:18,337 Alt vil bli tydelig. 53 00:04:18,462 --> 00:04:21,382 Stol på planen, ok? Det er en plan. 54 00:04:21,507 --> 00:04:23,717 Deres ærbødige tjener, Casper. 55 00:04:36,689 --> 00:04:41,528 Sir? Sir? Hei. 56 00:04:41,653 --> 00:04:44,531 Jeg må dessverre be deg om å gå. 57 00:04:45,365 --> 00:04:48,618 Jeg trenger litt mer tid. Kan du komme tilbake? 58 00:04:48,744 --> 00:04:52,456 Jeg blir nok nødt til å følge deg ut. 59 00:04:52,539 --> 00:04:55,500 Er det antrekket? Eller er det lukta? 60 00:04:55,584 --> 00:04:59,838 Det er faktisk fordi har sovet her. Det kan man ikke gjøre. 61 00:04:59,963 --> 00:05:02,716 -Men også lukta. -Jeg forstår. 62 00:05:02,799 --> 00:05:04,384 Vi er runde i kantene, 63 00:05:04,551 --> 00:05:07,053 men du har gjort en hel del feil. 64 00:05:07,179 --> 00:05:10,724 -Er det våre... -Ja. Nei. 65 00:05:10,807 --> 00:05:12,559 -Ok. -Ikke tenk på det. 66 00:05:14,144 --> 00:05:16,814 Det er en plan. Du er en del av noe nå. 67 00:05:17,774 --> 00:05:19,734 -Ok, takk. -Ja, kult. 68 00:05:19,817 --> 00:05:25,406 Ok. Kult! Men jeg... Å. Ok. Ja. 69 00:05:29,702 --> 00:05:32,413 -Hallo! En sånn, takk. -Fem dollar. 70 00:05:33,748 --> 00:05:36,125 Da vil jeg ha noe som koster null. 71 00:05:36,250 --> 00:05:38,628 Det har jeg ikke. Stikk. 72 00:05:48,137 --> 00:05:49,680 Holly! 73 00:05:49,806 --> 00:05:55,187 Åpne! Du må møte meg ansikt til ansikt! Ansikt til ansikt, Holly! 74 00:05:55,354 --> 00:05:58,607 -Vil du ta det? -Åpne døra, din hurpe! 75 00:06:00,943 --> 00:06:03,612 -Helvete! -Herregud. Hei. 76 00:06:03,737 --> 00:06:06,657 -Hei, Alana. -Stygge små grisunger. 77 00:06:07,991 --> 00:06:10,202 Fascister! Nazijævler! 78 00:06:10,369 --> 00:06:12,830 -Du har visst hatt det gøy. -Ja. 79 00:06:12,913 --> 00:06:15,666 Men det hadde vært fint med litt støtte! 80 00:06:15,791 --> 00:06:18,168 Jeg skal få alle sparka. 81 00:06:18,335 --> 00:06:21,422 -Det er faen meg slutt. -Det glitrer skikkelig. 82 00:06:21,547 --> 00:06:24,049 Jævla kjerring! 83 00:06:24,174 --> 00:06:29,012 Dette blir litt for intenst for meg. Men det har vært koselig. 84 00:06:30,431 --> 00:06:31,598 Det går bra. 85 00:06:31,723 --> 00:06:34,853 -Ring meg, ok? -Ja. 86 00:06:35,645 --> 00:06:37,272 Et kyss på kinnet? 87 00:06:39,816 --> 00:06:41,734 Ha det, dreadlocks. 88 00:06:41,860 --> 00:06:43,737 -Ikke vær slem. -Hva? 89 00:06:43,862 --> 00:06:46,489 Før hadde de i det minste litt klasse, 90 00:06:46,906 --> 00:06:48,783 dem du tok med hjem. 91 00:06:48,908 --> 00:06:51,870 Vel, jeg var en fordomsfull hurpe før. 92 00:06:53,580 --> 00:06:55,498 Du skulle ha kommet i dag. 93 00:06:55,623 --> 00:06:57,417 -Det hadde betydd noe. -Å? 94 00:06:57,542 --> 00:07:00,545 Ja. Å være sånn gir deg ikke rett. 95 00:07:01,004 --> 00:07:06,468 Ok. Ok, beklager. Jeg er bare sulten. Ja. 96 00:07:07,677 --> 00:07:09,095 Hvem faen er det? 97 00:07:10,472 --> 00:07:15,394 Det er bare en fyr. Kom an, kompis. Opp og stå, for faen! 98 00:07:20,024 --> 00:07:21,108 Han drar nå. 99 00:07:21,442 --> 00:07:23,903 Er det min øl? Hva faen gjør du? 100 00:07:28,991 --> 00:07:31,160 For noen deprimerende nachos. 101 00:07:31,869 --> 00:07:34,455 Skulle vært ulovlig å selge drittnachos 102 00:07:34,622 --> 00:07:36,165 under senkapitalismen. 103 00:07:36,248 --> 00:07:38,959 Det er det vi selger sjela for. 104 00:07:39,043 --> 00:07:43,339 Det går bra. Jeg gir dem bare til noen som... 105 00:07:45,091 --> 00:07:48,677 Hei, kompis. Lyst på deprimerende maischips? 106 00:07:49,678 --> 00:07:52,849 Ja takk! Oi, jøye meg. 107 00:07:54,935 --> 00:07:56,770 Det er kjempegodt. 108 00:07:57,020 --> 00:08:01,274 Tja, ikke så godt, kompis. Men kos deg. 109 00:08:03,360 --> 00:08:05,612 Fett antrekk. Hvor kjøpte du det? 110 00:08:07,280 --> 00:08:08,615 I framtiden. 111 00:08:09,533 --> 00:08:12,244 -Seriøst, hvor... -Jeg kjenner til det! 112 00:08:12,786 --> 00:08:17,082 Det er et band! Er det nåværende? Er de nå? 113 00:08:17,833 --> 00:08:21,628 Jeg skal være dørvakt for dem i kveld, så ja. Veldig nå. 114 00:08:21,753 --> 00:08:23,046 Fantastisk. 115 00:08:25,882 --> 00:08:26,883 Ikke. 116 00:08:28,760 --> 00:08:29,678 Kommer du? 117 00:09:34,286 --> 00:09:37,122 Takk. Nå tar vi en liten pause. Ses snart. 118 00:09:50,345 --> 00:09:51,596 Hei, Casper. 119 00:09:53,598 --> 00:09:56,101 -Er det en sigarett? -Ja visst, kompis. 120 00:09:57,143 --> 00:10:01,147 Jøss. Ok. Jeg sier ikke nei takk. 121 00:10:02,232 --> 00:10:04,442 Ja. Takk. 122 00:10:09,823 --> 00:10:12,575 Oi, faen. Dæven. 123 00:10:13,827 --> 00:10:15,787 -Går det bra? -Ja. 124 00:10:15,912 --> 00:10:17,997 Alltid en dårlig en i pakken. 125 00:10:18,081 --> 00:10:20,041 -Jaså? -Jeg må ha... 126 00:10:20,792 --> 00:10:22,627 -Går det bra? -Ja. Så kult. 127 00:10:23,002 --> 00:10:26,047 Veldig kult. Ja. Ok. 128 00:10:26,131 --> 00:10:28,426 Det er fint å se dette bandet nå. 129 00:10:29,176 --> 00:10:30,678 Ja. Jeg elsker dem. 130 00:10:30,845 --> 00:10:34,140 Nei, jeg mente at de bare er bra akkurat nå. 131 00:10:35,141 --> 00:10:37,017 -Hva? -De blir dårlige. 132 00:10:37,143 --> 00:10:41,772 Det neste albumet er ikke elendig, men helt klart et steg tilbake. 133 00:10:41,856 --> 00:10:43,858 Så slutter de å turnere. 134 00:10:43,983 --> 00:10:46,569 Og neste gang de spiller konsert, 135 00:10:46,735 --> 00:10:48,279 blir det faktisk pinlig. 136 00:10:48,904 --> 00:10:51,782 De er mer berømt, men musikken er dårlig. 137 00:10:52,867 --> 00:10:55,995 Det var en kreativ måte å være en kødd på. 138 00:10:56,120 --> 00:10:58,539 Foregripende snobberi. Godt jobba. 139 00:10:58,706 --> 00:11:01,292 -Jeg er ikke en kødd, jeg lover. -Å? 140 00:11:01,417 --> 00:11:04,545 Jeg sier bare at du burde ta dette inn. 141 00:11:04,712 --> 00:11:07,799 Dette er en helt spesiell kveld. Nyt showet. 142 00:11:08,300 --> 00:11:12,220 I framtiden får de fleste bare en verre utgave av dette. 143 00:11:16,808 --> 00:11:18,018 Hypp på en stripe? 144 00:11:18,477 --> 00:11:20,979 -Narkotika, mener du? -Ja. 145 00:11:25,400 --> 00:11:26,318 Rolig! 146 00:11:26,443 --> 00:11:28,695 Jeg kan ikke drepe en hjemløs. 147 00:11:28,820 --> 00:11:31,448 Ok, forstått. Chips ohoi! 148 00:11:32,157 --> 00:11:33,784 Ok, jeg er stille. 149 00:11:33,909 --> 00:11:36,745 Men i framtiden, om omtrent 30 år, 150 00:11:36,870 --> 00:11:38,955 er dette lovlig, alle gjør det. 151 00:11:39,081 --> 00:11:42,209 Ikke bare dette, men all slags narkotika. 152 00:11:42,292 --> 00:11:44,127 Men det var før min tid, 153 00:11:44,211 --> 00:11:46,506 så det er bra jeg får prøvd det nå. 154 00:11:46,672 --> 00:11:49,342 Så flott. Men du er ikke fra framtida. 155 00:11:51,552 --> 00:11:52,553 Jo, det er jeg. 156 00:11:53,387 --> 00:11:55,807 Ok. I så fall kan jeg innrømme at 157 00:11:55,932 --> 00:11:57,809 musikkgreia er spennende. 158 00:11:57,892 --> 00:12:00,645 Men du kan ikke hoppe fram og tilbake? 159 00:12:01,187 --> 00:12:02,438 -Bare bakover. -Ok. 160 00:12:02,605 --> 00:12:06,067 Ok. CBGB midt på 70-tallet ville vært fett, 161 00:12:06,192 --> 00:12:10,404 men så å måtte leve gjennom 80-tallet som skeiv, svart... 162 00:12:11,364 --> 00:12:12,949 -Nei takk. -Ikke bra? 163 00:12:13,116 --> 00:12:13,908 -Nei. -Ok. 164 00:12:14,075 --> 00:12:15,535 Så har du 90-tallet, 165 00:12:15,618 --> 00:12:18,871 men hadde Missy ville vært venn med meg? 166 00:12:18,996 --> 00:12:20,331 -Missy? -Elliott. 167 00:12:20,456 --> 00:12:22,208 -Det hadde hun. -Ja? 168 00:12:22,291 --> 00:12:24,002 Ja, jeg tror det. 169 00:12:24,128 --> 00:12:25,421 Men etter det... 170 00:12:25,587 --> 00:12:29,466 Tror jeg lar være. Historien er en jævla søppeldynge. 171 00:12:30,926 --> 00:12:33,011 Interessant synspunkt. 172 00:12:33,137 --> 00:12:34,513 Helt ærlig 173 00:12:34,638 --> 00:12:37,266 tror jeg ikke jeg hadde drept Hitler 174 00:12:37,391 --> 00:12:40,394 eller kranieknulla David Duke. 175 00:12:40,519 --> 00:12:44,523 -Vent, sa du "kranieknulla"? -Kranieknulle, altså... 176 00:12:45,399 --> 00:12:47,860 -Jesus! -Nynazistjævel. 177 00:12:47,943 --> 00:12:50,195 Bare kranieknulla ham i trynet... 178 00:12:50,279 --> 00:12:52,197 -Nei, ikke gjør det. -Bare... 179 00:12:52,281 --> 00:12:54,366 Det føles som for mye arbeid. 180 00:12:55,576 --> 00:12:58,162 Å gjøre noe som hadde betydd noe. 181 00:12:59,413 --> 00:13:00,622 Ja. 182 00:13:00,789 --> 00:13:02,876 -Er jeg en dårlig person? -Nei. 183 00:13:03,001 --> 00:13:04,502 -Slett ikke. -Nei. 184 00:13:04,627 --> 00:13:11,259 -Du ga meg jo nachos og narkotika. -Ja. Men det holder ikke. Eller hva? 185 00:13:12,302 --> 00:13:14,179 Jeg føler at det burde det, 186 00:13:14,262 --> 00:13:16,848 men jeg er ikke flink i noe. 187 00:13:16,973 --> 00:13:19,309 -Så det er dårlig. -Kom an. 188 00:13:19,434 --> 00:13:22,353 -Ja. -Du er flink til ting. 189 00:13:22,479 --> 00:13:25,565 Jeg pleide å bry meg mer. Mye mer. 190 00:13:25,690 --> 00:13:29,277 Men hver gang jeg fant meg noe å bry meg om, 191 00:13:29,861 --> 00:13:31,946 fant jeg ut noe om den tingen, 192 00:13:32,071 --> 00:13:35,241 bevegelsen eller personen som var dårlig. 193 00:13:35,325 --> 00:13:37,744 Punkere viste seg å være nazister. 194 00:13:37,911 --> 00:13:40,038 Hvite i gensere overgripere. 195 00:13:40,121 --> 00:13:43,918 -Alt er en felle. -Alt er en nazistisk overgriper. 196 00:13:44,043 --> 00:13:46,253 En nazistisk overgriper-felle. 197 00:13:47,129 --> 00:13:48,964 -Det er sjokkerende. -Ja. 198 00:13:50,341 --> 00:13:51,634 Intet er bare godt. 199 00:13:53,886 --> 00:13:57,973 Hva om jeg forteller deg at alt ordner seg? 200 00:13:58,849 --> 00:14:01,602 Du trenger ikke å ha dårlig samvittighet. 201 00:14:04,897 --> 00:14:07,399 -Det høres usant ut. -Ok. Hold denne. 202 00:14:08,776 --> 00:14:10,945 -Ja. -Jeg har et poeng her. 203 00:14:11,070 --> 00:14:13,239 Jeg skal reise meg. 204 00:14:13,364 --> 00:14:14,448 Jepp. 205 00:14:15,199 --> 00:14:17,243 -Her er jeg. -Ok. 206 00:14:17,368 --> 00:14:18,911 Ser du meg? 207 00:14:19,036 --> 00:14:22,666 Ok. Ting vil bli mye bedre. Virkelig. Det lover jeg. 208 00:14:22,791 --> 00:14:24,167 -Seriøst? -Ja. 209 00:14:24,292 --> 00:14:26,128 -Det fins en plan. -Ja. 210 00:14:26,253 --> 00:14:29,673 Ok? Så du trenger ikke å tenke på det. 211 00:14:33,718 --> 00:14:36,721 -Bevis det. -Ok. Men om jeg beviser det... 212 00:14:40,142 --> 00:14:42,144 kan jeg sove på sofaen din? 213 00:14:45,397 --> 00:14:46,398 Vær så snill! 214 00:14:47,232 --> 00:14:49,734 Jeg trenger et sted å sove. 215 00:14:49,901 --> 00:14:52,779 -Ja vel. -Ok, jeg skal bevise det. 216 00:14:52,946 --> 00:14:53,780 Klokka er...? 217 00:14:55,490 --> 00:14:57,909 -Kanskje to. -Seriøst? 218 00:14:58,285 --> 00:15:00,371 -Aner ikke. -Ok. Kom an. 219 00:15:00,496 --> 00:15:01,873 Jeg skal bevise det. 220 00:15:02,039 --> 00:15:03,374 Kom. Nei, ta den. 221 00:15:03,458 --> 00:15:04,876 Jeg skal bevise det! 222 00:15:05,001 --> 00:15:06,002 -Ok. -Kom an! 223 00:15:06,169 --> 00:15:07,211 Faen! 224 00:15:07,336 --> 00:15:10,047 -Gikk det bra? Her. -Ja. 225 00:15:10,173 --> 00:15:11,007 Jesus! 226 00:15:11,966 --> 00:15:14,385 -Er det her? -Ja, det er det! 227 00:15:16,304 --> 00:15:17,305 Ok. 228 00:15:18,514 --> 00:15:21,100 Vi setter oss i den fatale båsen. 229 00:15:26,189 --> 00:15:30,485 -Herregud, tenk at vi er her. -Ok. Og hva er så planen her? 230 00:15:30,610 --> 00:15:32,945 Herregud, der er han. 231 00:15:33,070 --> 00:15:35,615 Jeg vet alt om ham. Følg med. 232 00:15:37,074 --> 00:15:38,243 Hei. 233 00:15:41,497 --> 00:15:42,790 Ok, han kommer. 234 00:15:45,375 --> 00:15:46,502 Hva vil dere ha? 235 00:15:48,003 --> 00:15:51,465 -Hallo, Percy. -Unnskyld? Har vi møttes før? 236 00:15:52,382 --> 00:15:58,138 Nei. Eller, vi har det jo nå. Hvordan går det med skissene dine? 237 00:15:58,305 --> 00:16:01,517 Har du solgt noen enda? Eller ikke? 238 00:16:03,769 --> 00:16:05,854 Jeg vet ikke hvem du er. 239 00:16:06,021 --> 00:16:07,147 Beklager. 240 00:16:07,272 --> 00:16:10,234 Vi vil gjerne ha to kaffe, takk. 241 00:16:12,611 --> 00:16:14,696 -Jøss. -Hvem er han? 242 00:16:14,822 --> 00:16:17,992 Ok. Han er ingen akkurat nå, men etter hans død 243 00:16:18,159 --> 00:16:20,870 oppdager folk verkene hans. 244 00:16:21,037 --> 00:16:24,541 Han lager små tegneserier. Fyren er en kulthelt. 245 00:16:25,125 --> 00:16:28,628 -Eller, han blir en. Posthumt. -Å, ok. 246 00:16:28,753 --> 00:16:31,464 Som om Pusur-fyren var John Kennedy Toole? 247 00:16:31,631 --> 00:16:34,300 -Pusur-fyren? -Ja. Den katten. 248 00:16:34,426 --> 00:16:37,345 -Den oransje katten. -Det høres ikke bra ut. 249 00:16:37,637 --> 00:16:39,389 -Store øyne. -Han er god. 250 00:16:39,472 --> 00:16:41,975 -Ok. -Populær blant nihilistene. 251 00:16:42,725 --> 00:16:46,020 -Interessant. -Takk, Percy. 252 00:16:48,314 --> 00:16:49,107 Du er flink. 253 00:16:54,028 --> 00:16:56,949 Endrer du virkelighetens oppbygning 254 00:16:57,116 --> 00:16:59,827 -ved å eksistere? -Nei! Så klart ikke. 255 00:16:59,952 --> 00:17:02,455 Verden går under om du gjør noe, ja? 256 00:17:02,538 --> 00:17:04,790 Du vet, Jurassic Park og sånt. 257 00:17:04,915 --> 00:17:05,749 Aner ikke. 258 00:17:05,875 --> 00:17:07,877 Eller skaper hver avgjørelse 259 00:17:08,043 --> 00:17:09,336 en ny virkelighet, 260 00:17:09,462 --> 00:17:12,339 som et multivers med mange tidslinjer? 261 00:17:12,465 --> 00:17:14,175 Nei. Det er latterlig. 262 00:17:14,300 --> 00:17:18,554 Det fins bare én tidslinje og én virkelighet. Denne. 263 00:17:18,888 --> 00:17:19,805 Og det er 264 00:17:19,930 --> 00:17:25,060 heller en utydelig klump enn en tydelig oppbygning. 265 00:17:25,186 --> 00:17:27,354 Så små avvik kan skje. 266 00:17:27,438 --> 00:17:32,276 Men virkelighetens utydelige klump stivner over disse endringene. 267 00:17:32,401 --> 00:17:35,405 Og så ruller tiden videre. 268 00:17:35,697 --> 00:17:38,116 -"Stivner"? -Ja, jeg liker å si det. 269 00:17:38,241 --> 00:17:42,996 Så bare de store tingene betyr noe, som liv og død. 270 00:17:43,121 --> 00:17:47,834 Store kulturelle endringer eller politiske greier. 271 00:17:48,960 --> 00:17:53,090 -Vent. Hva er klokka? -Den er 02.13... 272 00:17:53,215 --> 00:17:58,678 Å, perfekt. Greit. Se ut. Husk så ordet "baller". Ok? 273 00:17:58,762 --> 00:18:00,138 -Ser du? Ok. -Ja. 274 00:18:00,514 --> 00:18:03,517 Tre, to, en. 275 00:18:06,978 --> 00:18:07,813 Å, kom an. 276 00:18:07,938 --> 00:18:10,565 Nedtellingen var nok litt vel ambisiøs. 277 00:18:10,732 --> 00:18:15,113 Glem den. Det vil skje når som helst nå. 278 00:18:16,572 --> 00:18:18,366 Jeg teller ned igjen. 279 00:18:18,574 --> 00:18:21,160 Tre... Nei, jeg dropper det. 280 00:18:21,285 --> 00:18:23,955 Men det vil... Når... Når som helst nå. 281 00:18:24,122 --> 00:18:27,834 Du, dette har vært gøy. Men skal vi bare... 282 00:18:29,627 --> 00:18:30,795 Ja! 283 00:18:36,592 --> 00:18:38,594 Forklaringen er kjedelig. 284 00:18:38,719 --> 00:18:41,889 Det er last som har løsnet fra et transportfly. 285 00:18:42,056 --> 00:18:45,017 Men merkelig. Folk husker dette. 286 00:18:52,985 --> 00:18:54,945 -Hva faen? -Ja! 287 00:18:57,781 --> 00:18:59,199 Hva var det jeg sa? 288 00:19:13,714 --> 00:19:15,674 Hva prøver du å si meg? 289 00:19:18,260 --> 00:19:20,554 Er jeg bare en vits for deg? 290 00:19:20,679 --> 00:19:22,139 Oi, det er øyeblikket. 291 00:19:23,807 --> 00:19:26,393 Se der. Og det er kassen. 292 00:19:27,269 --> 00:19:29,688 Ja, dette går innpå ham. 293 00:19:31,274 --> 00:19:32,650 Greit! Takk! 294 00:19:32,734 --> 00:19:36,362 Du, jeg bryter flere viktige personlige regler nå. 295 00:19:36,488 --> 00:19:39,699 Så vit at om du prøver å drepe meg eller noe, 296 00:19:39,824 --> 00:19:42,911 vil jeg... drepe deg. 297 00:19:42,994 --> 00:19:46,748 Ok. Jepp. Det er... det er vel rett og rimelig. 298 00:19:46,873 --> 00:19:49,667 Jeg eier flere kniver! 299 00:19:51,044 --> 00:19:54,297 -Så... Du vet... -Mottatt. 300 00:19:57,467 --> 00:19:58,468 Nå? 301 00:19:59,302 --> 00:20:02,889 Vet du liksom... alt jeg kommer til å si? 302 00:20:03,014 --> 00:20:04,265 Nei. 303 00:20:04,432 --> 00:20:08,645 Kjenner du til alle samtaler fra for eksempel 1847? 304 00:20:08,728 --> 00:20:11,065 Eller vet du bare enkelte faktum 305 00:20:11,190 --> 00:20:14,276 -om den perioden? -Ikke engang det. 306 00:20:14,693 --> 00:20:17,696 -Hva vet du egentlig? -Det er komplisert. 307 00:20:17,780 --> 00:20:21,033 Mye informasjon går tapt med tiden. 308 00:20:21,450 --> 00:20:26,455 Langtidslagring av data er nok ikke noe dere er så flinke til. 309 00:20:26,580 --> 00:20:31,127 Så jeg sitter igjen med et lappeteppe av digitale spor og metadata. 310 00:20:31,669 --> 00:20:33,838 En god del spesifikk statistikk, 311 00:20:33,963 --> 00:20:37,758 diagram og tall uten noen særlig kontekst. 312 00:20:37,883 --> 00:20:40,761 Det var som å se på et kart med mikroskop. 313 00:20:40,928 --> 00:20:43,431 -Var det jobben din? -Ja. Jeg satte 314 00:20:43,556 --> 00:20:47,435 ting sammen til jeg fikk et slags bilde av fortiden. 315 00:20:47,560 --> 00:20:49,896 Tar du med ting i tidsmaskinen din? 316 00:20:51,523 --> 00:20:52,441 Nei. 317 00:20:54,276 --> 00:20:56,153 Det er ingen tidsmaskin. 318 00:20:57,279 --> 00:20:58,905 Hva reiser du med da? 319 00:21:01,324 --> 00:21:03,410 Det er en engangsgreie. 320 00:21:04,536 --> 00:21:07,539 Et slags svart hull i miniatyr. 321 00:21:08,498 --> 00:21:11,960 -En portal, liksom? -Nei. 322 00:21:12,127 --> 00:21:15,130 Vet du hva? Ja. De er strengt regulert. 323 00:21:15,338 --> 00:21:18,300 Den første dukker opp om omtrent 50 år. 324 00:21:18,467 --> 00:21:21,845 Langt nord. Alle ser ut til å føre til denne tiden. 325 00:21:21,970 --> 00:21:25,432 -Vent. Fører alle til denne tida? -Ja, stort sett. 326 00:21:25,557 --> 00:21:28,686 -Innenfor et par tiår. -Har det en betydning? 327 00:21:28,811 --> 00:21:30,396 -At de fører hit? -Tja. 328 00:21:30,730 --> 00:21:31,564 Ok. 329 00:21:31,689 --> 00:21:33,691 Når man går gjennom en portal, 330 00:21:33,775 --> 00:21:38,362 kan man ikke ta med seg noe organisk. Ting som kan råtne. 331 00:21:38,488 --> 00:21:43,743 Ingen luftehull. Ingen teknologi. Ingenting som avslører en. 332 00:21:43,826 --> 00:21:46,329 Så jeg skrev mye ned på hendene. 333 00:21:46,454 --> 00:21:49,791 De notatene og hukommelsen, som jeg har mistet. 334 00:21:49,874 --> 00:21:51,834 Men mange notater. 335 00:21:52,710 --> 00:21:54,629 -Sportsstatistikk? -Hallo! 336 00:21:56,172 --> 00:21:58,633 -Unnskyld. -Jeg må være forsiktig. 337 00:21:58,883 --> 00:22:02,386 Men, ja. Sport. Jeg vet vinnerlagene i baseball, 338 00:22:02,512 --> 00:22:06,350 hockey og den andre for de neste 20 årene. 339 00:22:06,475 --> 00:22:07,976 De neste 20 åra? 340 00:22:08,102 --> 00:22:10,604 Men jeg tror ikke det er så nyttig. 341 00:22:11,396 --> 00:22:13,482 -Jo, helt klart. -Seriøst? 342 00:22:13,649 --> 00:22:16,693 Ja visst. Private bookmakere, nettgambling. 343 00:22:16,860 --> 00:22:18,237 Vet vi resultatet 344 00:22:18,362 --> 00:22:19,822 i sluttspillet, 345 00:22:19,988 --> 00:22:22,825 kan vi vinne stort. 346 00:22:22,908 --> 00:22:25,786 -Vet du hvordan man gjør det? -Ja visst. 347 00:22:25,869 --> 00:22:30,749 Jeg er en ekte person, så jeg har legitimasjon og kredittkort. 348 00:22:30,833 --> 00:22:33,585 -Å, det høres bra ut! -Ok. Hva mer? 349 00:22:33,877 --> 00:22:35,796 Jeg har noen lottotall. 350 00:22:35,879 --> 00:22:39,383 Ja! Fett. Herregud. Det må vi skåle for. 351 00:22:39,508 --> 00:22:42,386 Ikke bli for opprømt, vi må være varsomme. 352 00:22:42,511 --> 00:22:44,012 Vi må vinne smått. 353 00:22:44,138 --> 00:22:45,765 -Ja. -Ikke stort. 354 00:22:45,849 --> 00:22:48,435 Kan du egentlig fortelle meg dette? 355 00:22:48,560 --> 00:22:50,395 Egentlig ikke. 356 00:22:50,520 --> 00:22:53,690 Skulle du ikke ha hatt en bedre plan? 357 00:22:53,773 --> 00:22:57,068 Nei, dette er planen. Fase én er å tjene penger, 358 00:22:57,902 --> 00:22:59,446 og det må bli sånn. 359 00:22:59,904 --> 00:23:02,490 -Hva er fase to? -Å redde verden. 360 00:23:04,367 --> 00:23:08,121 -Kult. Så fint at noen er på saken. -Skål. 361 00:23:14,210 --> 00:23:16,588 Du vet vel følgene av dette? 362 00:23:17,589 --> 00:23:19,924 -Vi får penger. -Man kan tjene stort. 363 00:23:20,049 --> 00:23:21,301 -Ja. -Bli søkkrik. 364 00:23:21,509 --> 00:23:23,011 -Ja. -Berømt. 365 00:23:23,136 --> 00:23:25,514 Bli en sånn som tjener så mye 366 00:23:25,681 --> 00:23:28,142 at de kan utrette ting i verden. 367 00:23:30,060 --> 00:23:34,148 Men det kan man ikke gjøre. Her er saken. 368 00:23:34,273 --> 00:23:37,860 Du slipper å bekymre deg for penger, men du må cruise. 369 00:23:37,943 --> 00:23:40,321 Du kan ikke slå deg opp med dem. 370 00:23:40,488 --> 00:23:41,739 Du forblir anonym. 371 00:23:42,948 --> 00:23:46,118 Og lever komfortabelt resten av livet. 372 00:23:47,036 --> 00:23:48,704 Kan du gjøre det? 373 00:23:49,747 --> 00:23:53,459 Det høres ærlig talt kjempebra ut. 374 00:23:53,918 --> 00:23:55,419 -Ja vel! -Ja. 375 00:23:58,130 --> 00:24:01,342 Er det flere av deg? Vil noen følge deg? 376 00:24:01,509 --> 00:24:04,262 Nei. Det tviler jeg på. 377 00:24:15,190 --> 00:24:16,191 Hallo! 378 00:24:35,961 --> 00:24:37,129 Velkommen! 379 00:24:38,797 --> 00:24:41,175 -Stasis eller statisk? -Ja! 380 00:24:41,551 --> 00:24:45,930 -Takk! Kan du gjenta? -Stasis eller statisk? 381 00:24:46,556 --> 00:24:48,724 Jeg er klar. Pek ut retningen... 382 00:24:48,850 --> 00:24:50,268 -Som antatt. -Hallo! 383 00:25:05,158 --> 00:25:06,284 Hallo! 384 00:25:11,539 --> 00:25:13,875 -Ikke sitt oppe. -Ja, Doris. 385 00:25:29,183 --> 00:25:31,268 -Jeg klarte det. -Hallo! 386 00:25:32,019 --> 00:25:34,229 Stasis eller statisk? 387 00:25:34,354 --> 00:25:37,107 Vent. Vent. 388 00:25:43,238 --> 00:25:46,700 Sånn. Hvor er jeg? 389 00:25:46,825 --> 00:25:50,746 -Gratulerer med dagen... -Hva er det? 390 00:25:50,871 --> 00:25:54,875 Gratulerer med dagen 391 00:25:55,000 --> 00:25:59,088 Gratulerer, kjære Doris 392 00:25:59,172 --> 00:26:02,383 Gratulerer med dagen 393 00:26:03,802 --> 00:26:06,888 -Gratulerer med dagen... -Ok. 394 00:26:10,016 --> 00:26:11,893 Skru av selskapsmodul. 395 00:26:13,061 --> 00:26:15,438 Slett den jævla fila. 396 00:26:23,363 --> 00:26:25,573 -Hallo! -Faen! 397 00:26:30,161 --> 00:26:31,121 -Helvete! -Ja. 398 00:26:32,539 --> 00:26:34,791 Ja. Bare løp, din sjuke pervo! 399 00:26:34,874 --> 00:26:38,254 Kom deg til helvete vekk fra nabolaget mitt! 400 00:26:39,755 --> 00:26:41,423 Hei! Kan jeg hjelpe deg? 401 00:26:41,632 --> 00:26:44,301 -Hei! Nei, nei, nei! -Flytt deg! 402 00:26:44,426 --> 00:26:47,138 -Jeg må finne den mannen. -Hør her. 403 00:26:47,263 --> 00:26:52,518 Jeg blåser i hva enn slags Illuminati-sex-gjemsel 404 00:26:52,643 --> 00:26:55,062 dere leker, men dette er mitt strøk. 405 00:26:55,187 --> 00:26:57,773 Og barna mine skal ikke oppleve dette. 406 00:26:58,107 --> 00:27:00,901 Så stikk, og kom aldri tilbake! 407 00:27:01,026 --> 00:27:06,115 Forstår du meg, damen? Hallo! Forstår du meg, damen? 408 00:27:06,198 --> 00:27:08,534 Ja. Jeg forstår deg, sir. 409 00:27:08,742 --> 00:27:10,286 -Bra. -Om forlatelse. 410 00:27:11,996 --> 00:27:13,789 Kan du holde denne for meg? 411 00:27:14,540 --> 00:27:17,752 -Hallo! -Hva faen var det? 412 00:27:18,712 --> 00:27:23,133 Som jeg trodde. Blå. Det betyr at livet ditt er uten vekt. 413 00:27:24,176 --> 00:27:25,927 Dra til helvete! 414 00:27:29,681 --> 00:27:33,560 TRE MÅNEDER SENERE 415 00:27:34,186 --> 00:27:36,521 Etter en utrolig helomvendig 416 00:27:36,688 --> 00:27:40,192 har Edmonton under 30 sekunder på seg til å vinne. 417 00:27:40,317 --> 00:27:42,944 -Der er en pasning. -Se på dette. 418 00:27:43,069 --> 00:27:45,739 -Og der kom den! Mål! -Hva? 419 00:27:45,864 --> 00:27:49,743 -Ja! Så du det? -Jeg kan faen meg ikke tro det. 420 00:27:49,868 --> 00:27:54,372 Dæven steike! Jeg elsker sport nå. Herregud. Ja da! 421 00:27:54,498 --> 00:27:56,542 DRITTSEKK-MITCH 422 00:27:57,043 --> 00:27:59,295 Yo, Mitch. Det er Holly. 423 00:27:59,420 --> 00:28:02,298 -Herregud... -Du vet hva det betyr. 424 00:28:03,090 --> 00:28:08,304 Lønningsdag, for faen! Vet du hvorfor jeg alltid vinner? 425 00:28:08,429 --> 00:28:14,310 Fordi jeg har kunnskap som kommer fra framtida! Faen! 426 00:28:14,477 --> 00:28:17,814 Det sprøe er at det hele ordner seg ganske bra. 427 00:28:18,356 --> 00:28:20,942 Det er det alle vil høre. 428 00:28:21,067 --> 00:28:23,611 Jeg er ikke god på å skape forbindelser, 429 00:28:24,153 --> 00:28:28,741 men det er spesielt å snakke med noen med en utløpsdato. 430 00:28:29,408 --> 00:28:34,080 Det gjør det litt lettere om begge vet at det... Vel, vil ta slutt. 431 00:28:34,414 --> 00:28:35,791 Tryggere er det òg. 432 00:28:39,211 --> 00:28:41,839 Dessuten får du ofte tingene deres. 433 00:28:41,964 --> 00:28:44,049 Og det er mye bra ting. 434 00:28:48,303 --> 00:28:51,723 Jeg vil at du skal gi disse til min sønn. 435 00:28:52,141 --> 00:28:55,227 -Men han verdsetter dem ikke. -Få se. 436 00:28:58,480 --> 00:28:59,481 Jøss. 437 00:29:02,818 --> 00:29:06,029 Jeg vil bare at de skal bli satt pris på. 438 00:29:06,655 --> 00:29:08,782 Om du overlater dem til meg, 439 00:29:09,700 --> 00:29:11,326 vil de bli husket. 440 00:29:14,038 --> 00:29:15,415 Virkelig. 441 00:29:19,586 --> 00:29:24,007 Fortell meg mer om framtiden. Fortell meg noe annet fint. 442 00:29:24,132 --> 00:29:28,511 Ja vel, greit. Mat, for eksempel. Mikro-landbruk. 443 00:29:28,636 --> 00:29:31,514 Hvem som helst kan dyrke nesten hva de vil 444 00:29:31,681 --> 00:29:34,476 i ett rom, så ingen går tomme for mat. 445 00:29:34,601 --> 00:29:37,520 -Det er jo storartet! -Det er bra. 446 00:29:37,896 --> 00:29:41,065 -Hva er dette? -Å, de er Cathys! 447 00:29:41,191 --> 00:29:44,611 Vitenskapelige undersøkelser fra forskertiden. 448 00:29:44,778 --> 00:29:49,199 -Hun studerte insekter! -Vel, dette er førstehånds 449 00:29:49,324 --> 00:29:52,328 feltobservasjoner med kontekst. 450 00:29:52,495 --> 00:29:54,455 Akkurat det vi mangler. 451 00:29:54,622 --> 00:29:56,499 Jeg har besøkt tre steder, 452 00:29:56,665 --> 00:30:00,544 og du, Betty, er min beste partner. Dette er dynamitt. 453 00:30:01,629 --> 00:30:04,465 Du burde treffe en grei jente. 454 00:30:04,965 --> 00:30:07,426 Jeg er nok litt for komplisert. 455 00:30:07,551 --> 00:30:09,887 Mannfolk sier alltid det. 456 00:30:10,012 --> 00:30:12,181 Jeg mener nok heller at en 457 00:30:12,348 --> 00:30:15,142 som godtar at jeg kommer fra framtiden 458 00:30:15,267 --> 00:30:18,604 kanskje ikke er en jeg vil dele livet med. 459 00:30:19,772 --> 00:30:21,398 Jeg mente ikke deg. 460 00:30:22,108 --> 00:30:25,319 Nei, jeg elsker ditt selskap. Du er annerledes. 461 00:30:25,402 --> 00:30:30,324 -Naturligvis. Jeg er jo døende. -Nei. 462 00:30:32,285 --> 00:30:34,287 Du trengte ikke å si det sånn. 463 00:30:36,373 --> 00:30:40,418 Vel... Takk for alt sammen, Betty. 464 00:30:42,629 --> 00:30:45,215 Du er en veldig hyggelig gutt. 465 00:30:49,427 --> 00:30:53,431 -Vi ses igjen, ok? -Selvfølgelig, kjære. 466 00:30:55,183 --> 00:30:56,184 Ha det. 467 00:31:10,324 --> 00:31:12,368 ANROP FRA TELEFONKIOSK 468 00:31:14,287 --> 00:31:18,249 -Hvor finner man telefonkiosker i dag? -Det er 803 i byen. 469 00:31:18,374 --> 00:31:20,251 Og jeg vet hvor alle er. 470 00:31:20,376 --> 00:31:21,502 Bra for deg. 471 00:31:21,878 --> 00:31:24,464 Vær på kroa om en time. Ta med tingen. 472 00:31:27,383 --> 00:31:29,969 Ironisk at du er så dårlig på timing. 473 00:31:30,094 --> 00:31:32,388 Tullball. Vi ses snart. 474 00:31:40,480 --> 00:31:43,441 -Vær så god. -Takk. Går det bra med Percy? 475 00:31:43,524 --> 00:31:45,985 -Han ser sliten ut. -Du er besatt. 476 00:31:46,152 --> 00:31:48,906 -Han har det bra. -Det vil ikke vare. 477 00:31:49,698 --> 00:31:52,785 -Hva? -Ingenting. Jeg sa "nam". 478 00:31:56,163 --> 00:31:58,415 -Du har den! -Ja! 479 00:31:58,499 --> 00:32:01,043 Jøye meg. 480 00:32:01,877 --> 00:32:05,339 Du er nå stolt eier av et bærbart røntgenapparat. 481 00:32:05,422 --> 00:32:07,382 Dette er så kult! 482 00:32:07,466 --> 00:32:09,468 Hva skal du bruke den til? 483 00:32:10,344 --> 00:32:13,847 -Fase to, å redde verden. -Akkurat. Fase to. 484 00:32:14,014 --> 00:32:17,226 Jeg fortalte jo om planen. Jeg kan ikke si alt. 485 00:32:17,392 --> 00:32:24,066 "Du bør ikke vite så mye om meg. Sier jeg mer, blir følgene alvorlige." 486 00:32:24,149 --> 00:32:26,777 -Jeg gjorde ikke sånn. -Jo. 487 00:32:26,902 --> 00:32:29,364 -Du gjorde sånn. -Sa jeg "alvorlig"? 488 00:32:29,447 --> 00:32:32,450 -Ok. Greit. -Jeg har noe mer til deg. 489 00:32:33,076 --> 00:32:36,329 En telefon med kontantkort. 490 00:32:36,454 --> 00:32:39,165 Så slipper du å bruke telefonkiosker. 491 00:32:39,332 --> 00:32:41,835 -Som en narkolanger. -Den kan åpnes. 492 00:32:41,960 --> 00:32:45,213 -Og... -Så kult. 493 00:32:45,338 --> 00:32:47,006 -Ikke verst, hva? -Se! 494 00:32:47,090 --> 00:32:49,134 Det er lottotrekning i morgen. 495 00:32:49,217 --> 00:32:51,344 -Dette funker faktisk. -Ja! 496 00:32:51,469 --> 00:32:52,637 Ja, kompis. 497 00:32:52,762 --> 00:32:55,265 En fredelig tilværelse passer meg. 498 00:32:55,390 --> 00:32:57,809 Skjønner. Fred er kjempebra. 499 00:32:57,976 --> 00:32:59,894 Jeg har et oppdrag til deg. 500 00:33:00,311 --> 00:33:01,104 Greit. 501 00:33:01,271 --> 00:33:02,856 -Hva som helst. -Ok. 502 00:33:03,022 --> 00:33:06,152 Kan du levere dette til Betty Chambers? 503 00:33:06,277 --> 00:33:09,196 Hun bor på pleiehjemmet Better Horizons. 504 00:33:09,321 --> 00:33:12,074 Og det må skje i morgen før 12. Ok? 505 00:33:12,158 --> 00:33:15,244 Jo før, jo heller. I hvert fall før middag. 506 00:33:15,494 --> 00:33:19,665 Jeg ville vanligvis ikke spurt, men i morgen har jeg en avtale 507 00:33:19,790 --> 00:33:22,126 jeg har ventet lenge på. 508 00:33:22,418 --> 00:33:25,921 -Jøss. Veldig kryptisk. -Veldig kryptisk. 509 00:33:29,133 --> 00:33:30,134 Helvete. 510 00:33:38,350 --> 00:33:39,351 Takk. 511 00:33:40,686 --> 00:33:42,688 Vent. Akkurat her, eller... 512 00:33:42,813 --> 00:33:43,814 -Ja. -Greit. 513 00:33:43,981 --> 00:33:46,610 Dette er langt uti gokk, kompis. 514 00:33:46,735 --> 00:33:49,237 -Så jeg setter deg... -Jepp. 515 00:33:49,362 --> 00:33:52,073 -Jeg kommer ikke tilbake, så... -Nei da. 516 00:33:52,199 --> 00:33:54,201 Ok, da drar jeg. 517 00:33:56,036 --> 00:33:57,496 Kjører vekk. 518 00:34:01,333 --> 00:34:04,544 HAR PENGER. 519 00:34:06,004 --> 00:34:08,006 JA, OK 520 00:34:32,698 --> 00:34:35,409 -Hei, Chuck. -Hei! 521 00:34:36,369 --> 00:34:39,080 -Så fin rød boks. -Takk, Chuck. 522 00:34:40,748 --> 00:34:43,376 Dette bør dekke den neste måneden. 523 00:34:43,501 --> 00:34:45,962 -Pluss litt ekstra. -Takk, broder. 524 00:34:50,758 --> 00:34:54,971 -Har du lett etter meg igjen? -Ja, jeg innrømmer det. Jeg prøvde. 525 00:34:55,138 --> 00:34:59,308 Og jeg gravde dypt. Jeg finner alltid noe. 526 00:34:59,433 --> 00:35:04,439 Men jeg fant ingenting. Ingen personnummer eller bilder. 527 00:35:04,565 --> 00:35:10,946 Nada. Helt under radaren. Dæven steike, broder. 528 00:35:11,029 --> 00:35:13,198 Du må si hvordan du klarte det. 529 00:35:13,323 --> 00:35:14,366 Dessverre. 530 00:35:15,033 --> 00:35:18,287 Du må være på radaren. Tomta må stå i ditt navn. 531 00:35:18,370 --> 00:35:21,165 Ok. Men du må fortelle meg det senere. 532 00:35:21,290 --> 00:35:24,751 Avtale? Før de setter mikrochips i oss alle. 533 00:35:25,586 --> 00:35:30,466 -Det skjer ikke, Chuck. -Det sier du, broder. Det sier du. 534 00:35:30,591 --> 00:35:32,885 -Jeg lurte på... -Ikke titt. 535 00:35:33,802 --> 00:35:37,806 Faen. Greit! Jeg tar pengene mine og stikker. 536 00:37:01,852 --> 00:37:04,020 Broder, jeg er ingen snushane. 537 00:37:04,729 --> 00:37:08,900 En manns privatliv er hellig. Det tror jeg på. 538 00:37:09,025 --> 00:37:12,779 -Og jeg respekterer avtalen vår. -Flott, Chuck. 539 00:37:12,863 --> 00:37:13,989 Men altså... 540 00:37:17,117 --> 00:37:18,618 Hva faen gjør du? 541 00:37:19,661 --> 00:37:20,871 Godt spørsmål. 542 00:37:21,580 --> 00:37:24,291 Har du hørt om atomsemiotikk? 543 00:37:25,917 --> 00:37:28,420 -Det har jeg ikke. -Ok. 544 00:37:30,922 --> 00:37:32,924 Atomsemiotikk. 545 00:37:34,634 --> 00:37:37,846 Tanken bak er å sende en beskjed til framtiden 546 00:37:37,972 --> 00:37:39,515 uten å bruke språk. 547 00:37:40,975 --> 00:37:42,852 -Som på kinesisk. -Nei. 548 00:37:43,769 --> 00:37:47,732 Uten bruk av ord. Så istedenfor noe som... 549 00:37:49,358 --> 00:37:50,359 stråling. 550 00:37:52,195 --> 00:37:56,782 Selv svak stråling som emanerer fra et sted der den ikke skal være. 551 00:37:58,117 --> 00:38:00,536 Dette er din families land, Chuck. 552 00:38:00,661 --> 00:38:03,581 Og jeg har ingen familie. 553 00:38:04,665 --> 00:38:07,168 Jeg har ikke engang en identitet. 554 00:38:07,502 --> 00:38:11,214 Så ved å grave ned ting i disse strålingshullene 555 00:38:11,380 --> 00:38:14,926 kan jeg etterlate noe til ettertiden. 556 00:38:18,096 --> 00:38:19,515 -Kult. -Ja. 557 00:38:19,640 --> 00:38:21,642 Det er dypt, broder. 558 00:38:24,645 --> 00:38:26,188 Men hva slags ting? 559 00:38:28,440 --> 00:38:34,279 -Det sorterer under en manns privatliv. -Ok. Faen ta meg, da. 560 00:38:34,404 --> 00:38:36,990 Så lenge du betaler for deg, 561 00:38:37,115 --> 00:38:39,868 kan du begrave hva enn du vil. 562 00:38:39,993 --> 00:38:41,411 Godt å høre. 563 00:38:46,625 --> 00:38:48,252 Hør på dette.6 564 00:38:48,460 --> 00:38:51,046 Jeg har en avtale i morgen. 565 00:38:51,171 --> 00:38:55,885 Det kan være risikabelt, men jeg har planlagt det lenge. 566 00:38:57,345 --> 00:39:00,515 På den andre siden går det ganske bra for tiden. 567 00:39:01,266 --> 00:39:04,853 Jeg har penger nå. Jeg kan kjøpe meg en pølse i brød. 568 00:39:05,728 --> 00:39:08,731 Så jeg tenker at jeg burde stå løpet ut... 569 00:39:10,066 --> 00:39:13,069 og glemme avtalen. Hva synes du? 570 00:39:15,446 --> 00:39:21,119 Jeg hadde lenge en teori om at du var en eks-spesialagent. 571 00:39:21,244 --> 00:39:23,955 -Ja vel? -Blackwater eller noe. 572 00:39:24,080 --> 00:39:25,039 Jo da. 573 00:39:25,165 --> 00:39:29,586 Nei, du er for dvask til å være agent. Så det er utelukka. 574 00:39:29,711 --> 00:39:33,423 Nå spekulerer jeg på om du er en slags gentlemanstyv. 575 00:39:33,548 --> 00:39:35,468 En George Clooney-type, 576 00:39:35,593 --> 00:39:40,097 og at du snakker om et slags siste brekk. 577 00:39:41,307 --> 00:39:42,933 Et bankran, hva? 578 00:39:43,058 --> 00:39:46,979 For er det det, synes jeg du skal gjøre det. 579 00:39:47,438 --> 00:39:52,860 Jeg synes du skal ta balletak på livet. Til helvete med banken. 580 00:39:53,652 --> 00:39:56,989 -Ja. Til helvete med banken. -Til helvete med den. 581 00:39:57,907 --> 00:39:59,450 Det er ikke et ran. 582 00:40:02,203 --> 00:40:06,624 Det sier du, broder. Det sier du. 583 00:41:21,325 --> 00:41:22,201 Ok. 584 00:41:33,839 --> 00:41:34,756 Ok. 585 00:41:36,383 --> 00:41:39,094 Greit, Percy. Nå gjør vi dette. 586 00:42:00,782 --> 00:42:03,994 ELEGANT. NÅ HAR DU SIKKERT FÅTT STIVKRAMPE 587 00:42:04,077 --> 00:42:08,665 SKULLE VI KJØPE LOTTOKUPONGER? KLOKKA ER NESTEN 12 588 00:42:10,168 --> 00:42:11,419 Faen! 589 00:42:32,857 --> 00:42:35,276 Jeg fant opp han her da jeg var ni. 590 00:42:36,236 --> 00:42:39,239 Læreren min sa jeg var ganske flink. 591 00:42:39,697 --> 00:42:42,116 Mitt første kompliment. 592 00:42:43,034 --> 00:42:46,162 Jeg tegna ham igjen og igjen. 593 00:42:46,287 --> 00:42:48,289 Jeg holdt på i flere år. 594 00:42:50,417 --> 00:42:54,380 Jeg strøk til og med i et fag på grunn av ham. 595 00:42:59,218 --> 00:43:01,428 Å tegne ham føltes bra. 596 00:43:03,722 --> 00:43:06,517 Jeg følte at det betydde noe. 597 00:43:09,895 --> 00:43:13,816 Å tegne ham fikk meg til å bety noe. 598 00:43:15,693 --> 00:43:18,946 Alle tror at de betyr noe, men det gjør vi ikke. 599 00:43:19,029 --> 00:43:23,993 Ingen betyr noe. Ingen bryr seg. Ingen er en helt. 600 00:43:26,453 --> 00:43:30,167 Dette er oss. Dette er meg. 601 00:43:31,042 --> 00:43:34,337 Vi er ikke viktige. 602 00:43:34,463 --> 00:43:35,797 Vi er... 603 00:43:37,507 --> 00:43:42,512 gummiklovner som spretter rundt på virkelighetens overflate. 604 00:43:44,347 --> 00:43:47,767 Nei, det... Det er elendig. 605 00:43:48,393 --> 00:43:50,270 For en lusen metafor. 606 00:43:53,315 --> 00:43:55,025 Jeg skulle ha øvd. 607 00:43:58,570 --> 00:43:59,571 Ja, ja. 608 00:44:04,576 --> 00:44:06,579 Percy! Nei! 609 00:44:27,975 --> 00:44:31,187 Hei, Betty. Du ba meg si fra når tiden var inne. 610 00:44:31,312 --> 00:44:32,980 Det er nok i dag. 611 00:44:33,064 --> 00:44:36,108 Jeg skulle sagt fra i går, men det gikk ikke. 612 00:44:36,192 --> 00:44:40,321 Det var fint å møte deg, Betty. På tide å ta farvel for godt. 613 00:44:40,446 --> 00:44:42,949 Vennligst tilintetgjør dette kortet. 614 00:44:43,074 --> 00:44:44,450 For framtidens skyld. 615 00:44:46,161 --> 00:44:47,704 Helvete! 616 00:45:05,597 --> 00:45:08,809 JEG HAR KUPONGENE. SKULLE VI GJØRE DET? 617 00:45:10,185 --> 00:45:11,186 Helvete. 618 00:45:18,527 --> 00:45:22,239 Greit. Det var litt rotete, men vi kan få det til. 619 00:45:22,364 --> 00:45:24,117 -Jeg prøvde å... -Ja da. 620 00:45:24,200 --> 00:45:27,245 Men jeg er her for å hjelpe deg, Percy. 621 00:45:27,370 --> 00:45:31,082 -Jeg kommer fra framtiden. -Du er jo han fyren fra... 622 00:45:31,207 --> 00:45:33,626 Fra kroa, ja. En stamkunde. 623 00:45:33,793 --> 00:45:35,670 Så vi er nesten venner alt. 624 00:45:35,837 --> 00:45:36,796 Hør her. 625 00:45:36,921 --> 00:45:40,508 -Vil du skyte meg, kjør på. -Nei, det vil jeg ikke! 626 00:45:40,633 --> 00:45:41,801 Heller ikke du, 627 00:45:41,885 --> 00:45:44,345 så denne pistolen overrasker meg. 628 00:45:44,846 --> 00:45:47,056 -Du vil hoppe fra taket. -Hva? 629 00:45:47,182 --> 00:45:48,683 Men ikke tenk på det. 630 00:45:48,850 --> 00:45:51,561 Jeg vil vise deg noe. Se på dette. 631 00:45:53,980 --> 00:45:55,190 Er ikke den din? 632 00:45:55,440 --> 00:45:59,319 En redd liten kappefyr. Percy, jeg er en fan. 633 00:45:59,402 --> 00:46:04,867 Jeg var med på å finne ut hvem du var. Kult, hva? Dette skjer videre: 634 00:46:04,992 --> 00:46:09,288 Etter at du hopper fra taket, finner folk tegningene dine. 635 00:46:09,413 --> 00:46:14,418 Og de fenger folk. Vanskelig å tro, men det er helt sant! 636 00:46:14,543 --> 00:46:20,466 Vi fant podkaster, trykk, bilder, sitater overalt. 637 00:46:20,591 --> 00:46:24,845 Graffiti. Ditt arbeid blir en del av en stor nostalgigreie. 638 00:46:24,970 --> 00:46:29,642 Det hjelper folk med å takle alle endringene som skjer i verden. 639 00:46:30,017 --> 00:46:35,898 Percy, du inspirerer folk. Det er ganske bra, ikke sant? 640 00:46:38,734 --> 00:46:41,362 Jøss! Jeg skal sette meg. 641 00:46:41,487 --> 00:46:45,700 Hør her... Bare... Jeg er lei for det, ok? 642 00:46:45,867 --> 00:46:49,037 Jeg er mer direkte enn jeg vanligvis er nå. 643 00:46:49,204 --> 00:46:52,290 Og du takler det bra, så godt jobba. 644 00:46:53,208 --> 00:46:55,043 Det er sikker pistolen. 645 00:46:55,168 --> 00:46:58,880 Jeg legger den på bakken. Ok? Sånn. 646 00:46:59,548 --> 00:47:05,887 Pistolen er borte. Se på meg, ok? Her er jeg. Sånn, ja. 647 00:47:06,012 --> 00:47:08,515 Jeg kunne ikke motstå å komme hit. 648 00:47:08,932 --> 00:47:12,727 Tenk deg selv om du fikk møte Pusur-fyren eller noe. 649 00:47:12,894 --> 00:47:15,522 -Jeg hater Pusur. -Liker du ham ikke? 650 00:47:16,773 --> 00:47:20,570 Ok. Hvor mange får avslutte det hele på egne villkår 651 00:47:20,695 --> 00:47:23,698 som ukjent for så å bli udødeliggjort? 652 00:47:23,823 --> 00:47:27,368 Veldig få. De fleste av historisk betydning 653 00:47:27,493 --> 00:47:32,331 er ikke tilgjengelige før de dør. Så du er et unikt tilfelle. 654 00:47:32,999 --> 00:47:36,502 Nå tar vi en prat. Litt fram og tilbake. 655 00:47:36,586 --> 00:47:41,132 Akkurat nå stort sett fram. Hadde vært bra med litt tilbake fra deg. 656 00:47:41,507 --> 00:47:44,427 Så får framtidsfolk vite mer om deg. 657 00:47:44,552 --> 00:47:47,430 Og så kan du gjøre greia di ned fra taket 658 00:47:47,597 --> 00:47:52,518 med vissheten om at du har satt spor etter deg på flere måter. 659 00:47:52,643 --> 00:47:55,646 Ikke sånn ment. Du har satt spor etter deg 660 00:47:55,771 --> 00:47:59,276 og fått noen nye sannheter om vår blotte eksistens. 661 00:47:59,401 --> 00:48:03,155 Andre jeg har snakket med har likt tanken på det. 662 00:48:03,530 --> 00:48:04,698 Høres det bra ut? 663 00:48:08,535 --> 00:48:11,371 -Hva om jeg lar være? -Lar være å...? 664 00:48:11,497 --> 00:48:13,123 Nei, nei, nei! Nei, nei. 665 00:48:13,248 --> 00:48:16,168 Ro deg ned. Ok? Alt vil ordne seg. 666 00:48:16,293 --> 00:48:19,338 Hva om jeg går? Hva skjer med spådommen da? 667 00:48:20,714 --> 00:48:22,800 -Du kan ikke gå. -Hvorfor ikke? 668 00:48:23,008 --> 00:48:27,471 Fordi du må gjøre greia di! Vi må alle gjøre greia vår! 669 00:48:28,764 --> 00:48:31,558 Og din er fra kanten der borte. 670 00:48:33,143 --> 00:48:35,896 Jeg skulle ikke ha kommet hit. 671 00:48:36,021 --> 00:48:39,108 Dette var en tabbe. Jeg tror jeg bare stikker. 672 00:48:39,234 --> 00:48:45,365 Ok? Du skal få være i fred. Greit? Du kommer til å være alene. 673 00:48:46,407 --> 00:48:50,078 -Men du vil gjøre greia di, hva? -Nei! 674 00:48:50,662 --> 00:48:53,957 Vel, da har vi rykket tilbake til start! Vent. 675 00:49:01,089 --> 00:49:02,465 DU ER EN KØDD 676 00:49:02,632 --> 00:49:07,345 Hva i alle dager er dette? Å! Nei! Percy? 677 00:49:10,140 --> 00:49:10,932 Slutt! 678 00:49:11,724 --> 00:49:14,727 -Vær så snill... unnskyld. -Det var idiotisk. 679 00:49:14,853 --> 00:49:18,065 -Beklager. -Jeg har ofret ting, ok? 680 00:49:18,774 --> 00:49:20,151 Vært forsiktig. 681 00:49:22,653 --> 00:49:23,654 På en måte. 682 00:49:25,906 --> 00:49:27,908 Du får ikke ødelegge dette. 683 00:49:29,368 --> 00:49:33,330 -Dette er meningen at dette skal skje. -Nei. 684 00:49:37,877 --> 00:49:42,715 -Da er jeg lei for det. -Gjør det! Skyt ham! 685 00:49:49,138 --> 00:49:51,474 Herregud! Jeg klarer det ikke. 686 00:49:54,935 --> 00:49:56,229 Helvete. 687 00:50:03,069 --> 00:50:06,114 Kjenner du til de spanske aristokratene 688 00:50:06,281 --> 00:50:09,493 som ble sendt til Sør-Amerika på 1800-tallet? 689 00:50:09,576 --> 00:50:10,785 Tror det. 690 00:50:10,869 --> 00:50:13,747 De skulle være imperiets ansikt utad, 691 00:50:13,872 --> 00:50:18,293 opprettholde lov og orden. 692 00:50:19,544 --> 00:50:24,299 På den tiden... lå ikke det å dra fram og tilbake i kortene. 693 00:50:24,424 --> 00:50:26,176 De ble der. 694 00:50:27,594 --> 00:50:29,679 De hadde alt de ønsket seg. 695 00:50:29,805 --> 00:50:32,808 Store mengder penger. 696 00:50:32,933 --> 00:50:36,646 Land, tjenere og... 697 00:50:41,984 --> 00:50:44,904 Men de kunne aldri dra hjem. 698 00:50:45,279 --> 00:50:47,990 Kun en sjelden gang samhandle med noen 699 00:50:48,157 --> 00:50:51,911 som snakket samme språk som dem eller hadde samme... 700 00:50:54,247 --> 00:50:57,708 kulturelle bakgrunn som dem. 701 00:50:59,752 --> 00:51:03,089 Det var en ærefull stilling, men også en byrde. 702 00:51:04,090 --> 00:51:05,424 Høres ensomt ut. 703 00:51:07,635 --> 00:51:08,928 Ja, det er det. 704 00:51:17,479 --> 00:51:22,484 N 46,419945, V 080,157702 705 00:51:22,609 --> 00:51:26,113 Hva i helvete er det for noe? 706 00:51:30,450 --> 00:51:33,912 Hvorfor kjøper du ikke bare vinnerkupongen? 707 00:51:34,037 --> 00:51:37,332 Én av kupongene som ble kjøpt der i dag 708 00:51:37,416 --> 00:51:40,460 er en vinnerkupong, så jeg må kjøpe alle. 709 00:51:41,003 --> 00:51:43,881 ANROP FRA CASPER 710 00:51:45,299 --> 00:51:47,676 -Han er ikke sjefen min. -Nei vel. 711 00:51:48,760 --> 00:51:50,345 Hva mener du med det? 712 00:51:51,763 --> 00:51:55,018 Jeg synes bare det virker tvilsomt. 713 00:51:55,143 --> 00:52:00,732 Fyren har deg rundt lillefingeren. Du tar risikoer for ham. 714 00:52:01,065 --> 00:52:03,067 Vet du hva greia hans er? 715 00:52:03,526 --> 00:52:05,987 Vet du hva du egentlig er med på? 716 00:52:10,783 --> 00:52:12,952 Unnskyld. Jeg bare sier det. 717 00:52:15,622 --> 00:52:17,499 Vet du hva jeg har gjort? 718 00:52:19,709 --> 00:52:22,128 Jeg har bygget et system, Alana. 719 00:52:23,505 --> 00:52:25,298 Avtaler med bookmakere. 720 00:52:25,381 --> 00:52:29,052 Jeg har egne kredittkort som vedder for meg. 721 00:52:30,595 --> 00:52:34,850 Jeg har bygget et lesbenettverk som til avtalte tidspunkt 722 00:52:34,975 --> 00:52:36,894 kjøper skrapelodd for meg. 723 00:52:37,978 --> 00:52:42,858 Jeg har aldri bygget noe før. Jeg er flink til det, og jeg får betalt. 724 00:52:46,111 --> 00:52:47,321 Så bra for deg. 725 00:52:49,490 --> 00:52:51,575 Hva med prinsippene dine? 726 00:52:51,700 --> 00:52:55,120 Synd vi ikke kan selge rike kvinner morkakene deres. 727 00:52:55,287 --> 00:52:57,748 En doula gjør ikke bare det. 728 00:52:57,873 --> 00:53:01,001 Samme det. Det er noe piss. Det er en opptreden. 729 00:53:01,877 --> 00:53:07,049 Det er som alle demonstrasjonene, de uendelige møtene, 730 00:53:07,132 --> 00:53:09,426 det ga oss bare noe å gjøre. 731 00:53:10,178 --> 00:53:11,847 For egoets skyld. 732 00:53:11,972 --> 00:53:16,351 Og jeg er lei av det. Ok? Jeg trenger det ikke lenger. 733 00:53:19,396 --> 00:53:20,814 Gratulerer, da. 734 00:53:22,732 --> 00:53:24,568 ANROP FRA CASPER 735 00:53:28,780 --> 00:53:30,949 -Hva?! -Holly! Jeg trenger deg! 736 00:53:31,074 --> 00:53:32,993 -Hvor har du vært? -Jeg? 737 00:53:33,118 --> 00:53:34,870 -Jo, hør her. -Glem det. 738 00:53:34,995 --> 00:53:36,830 Du må komme. Det er viktig. 739 00:53:36,955 --> 00:53:41,626 Virkelighetens utydelige klump, ja? 23 Woods Avenue. 740 00:53:41,751 --> 00:53:44,671 Ok. Jeg kommer snart. 741 00:53:47,007 --> 00:53:49,760 Du, hør her. Du vant. 742 00:54:19,207 --> 00:54:21,459 Der er du jo, din lille jævel. 743 00:54:26,672 --> 00:54:28,383 TREDJE ETASJE, ROM 302 744 00:54:39,102 --> 00:54:40,521 Ja, her oppe. 745 00:54:40,938 --> 00:54:43,357 -Takk for at du kom. -Hva skjer? 746 00:54:43,482 --> 00:54:46,860 Det er heller det at noe ikke har skjedd. 747 00:54:46,944 --> 00:54:50,322 Jeg trenger din hjelp til å få det til å skje. 748 00:54:51,615 --> 00:54:53,909 Du er en skuffende tidsreisende. 749 00:54:54,493 --> 00:54:55,828 Har du detaljene? 750 00:54:55,911 --> 00:54:58,580 -Hvem bor her? -Ok. Ha et åpent sinn. 751 00:55:00,791 --> 00:55:02,501 Percy, jeg er tilbake! 752 00:55:02,626 --> 00:55:05,462 -Yo, hva faen? -Ja, greit. 753 00:55:05,587 --> 00:55:08,675 Der er du jo. Jeg tok med en venn. 754 00:55:09,092 --> 00:55:12,136 -Husker du ham? -Hei sann. 755 00:55:12,220 --> 00:55:15,181 Denne mannen prøvde å drepe meg. 756 00:55:15,515 --> 00:55:17,433 -Hva? -Nei. Kom an, Percy. 757 00:55:17,559 --> 00:55:20,145 Du prøvde jo å drepe deg selv. 758 00:55:20,895 --> 00:55:24,482 -Jeg reddet fyren. Jeg er en helt. -Er det en pistol? 759 00:55:24,607 --> 00:55:26,526 Ja. Ikke få panikk. Ok? 760 00:55:26,651 --> 00:55:30,363 Jeg tar den sakte fram. Behold roen, alle sammen. 761 00:55:30,530 --> 00:55:33,783 Så legger jeg den på bordet. Sånn. Ok? 762 00:55:33,908 --> 00:55:35,952 Der er den. På bordet. 763 00:55:36,995 --> 00:55:38,746 Vi må finne ut av dette. 764 00:55:38,913 --> 00:55:40,582 -Kidnappet du ham? -Nei. 765 00:55:40,707 --> 00:55:44,961 Nei. Ikke nikk, Percy. Man kan ikke kidnappe noen hjemme hos dem. 766 00:55:45,128 --> 00:55:47,882 -Jo! -Nei! Det tror jeg ikke. 767 00:55:47,965 --> 00:55:50,092 Jeg må sjekke opp det. 768 00:55:50,217 --> 00:55:53,012 Uansett må vi bli kvitt ham. 769 00:55:53,137 --> 00:55:54,763 -Nei! -Faen! 770 00:55:55,598 --> 00:55:57,933 -Nei! -Percy... Jeg sa det jo! 771 00:55:58,017 --> 00:55:59,101 Han vet det. 772 00:56:01,937 --> 00:56:06,901 Faen ta deg! Dette er ikke greit. Du har gjort meg til din medsammensvorne. 773 00:56:07,067 --> 00:56:11,155 Vet du hva de gjør med en som meg for noe sånt som dette? 774 00:56:11,280 --> 00:56:13,866 Det er sikkert avtrykk overalt. 775 00:56:13,949 --> 00:56:17,912 De vil finne meg med hjelp av en sånn lilla lys-sædpistol! 776 00:56:17,995 --> 00:56:19,830 -Hva tenkte du? -Aner ikke! 777 00:56:19,955 --> 00:56:25,921 Det er ikke min sterke side, så du må hjelpe meg. Han skal ikke være her. 778 00:56:26,004 --> 00:56:28,965 Ordner jeg ikke opp i dette, er det over. 779 00:56:29,216 --> 00:56:30,675 Kanskje for alle. 780 00:56:30,800 --> 00:56:32,636 -Vil du drepe ham? -Nei. 781 00:56:32,761 --> 00:56:35,055 Overbevis ham om at han må dø. 782 00:56:39,684 --> 00:56:40,685 Niks. 783 00:56:44,064 --> 00:56:46,983 Jeg prøver bare å gjøre det rette. 784 00:56:47,067 --> 00:56:48,193 Det gjør du ikke. 785 00:56:48,318 --> 00:56:51,279 Du får meg til å rette opp i din feil. 786 00:56:52,989 --> 00:56:55,158 Jeg oppsøkte Betty i dag. 787 00:56:55,283 --> 00:56:58,119 -Hun var død. -Vent. Når kom du dit? 788 00:56:58,787 --> 00:57:01,081 Før 12, slik avtalen var? 789 00:57:02,874 --> 00:57:04,961 Jeg var kanskje litt sen. 790 00:57:05,878 --> 00:57:07,964 Når noen fra framtiden sier 791 00:57:08,047 --> 00:57:10,633 at noe er viktig, er det viktig. 792 00:57:10,758 --> 00:57:13,344 Ok! Kanskje dette er et tegn. 793 00:57:13,511 --> 00:57:14,887 -Et hva? -Et tegn. 794 00:57:15,012 --> 00:57:18,140 En mulighet, ikke sant? Verden er jo sjuk. 795 00:57:18,266 --> 00:57:21,519 Se på denne fyren. Kanskje vi kan hjelpe ham. 796 00:57:21,644 --> 00:57:27,191 Dette er en sjanse til å etterlate... positive spor eller noe. 797 00:57:27,358 --> 00:57:30,862 Altså det motsatte av det jeg sa var livsviktig. 798 00:57:31,362 --> 00:57:33,114 Du vet at ting ordner seg. 799 00:57:33,239 --> 00:57:36,784 Kanskje de gjør det fordi du fortalte meg om dette. 800 00:57:36,909 --> 00:57:40,621 Kanskje jeg er løsninga. At det er en sløyfe eller noe. 801 00:57:40,746 --> 00:57:44,001 Nei, og nei, det er du ikke. Jeg er 100 % sikker. 802 00:57:44,084 --> 00:57:45,752 Det kan være en sløyfe. 803 00:57:51,049 --> 00:57:53,844 Det er ikke det. Ok? Det er ikke en greie. 804 00:57:55,179 --> 00:57:58,682 Husker du hvorfor jeg samarbeider med deg? 805 00:57:59,224 --> 00:58:01,059 Du er ikke betydningsfull. 806 00:58:01,560 --> 00:58:04,897 Ok? Ingenting du gjør vil få noen følger. 807 00:58:05,022 --> 00:58:06,607 Men det er bra for meg. 808 00:58:08,192 --> 00:58:09,943 Dette er skikkelig viktig. 809 00:58:16,658 --> 00:58:19,703 Jeg skal hjelpe deg. Dette er skikkelig fucka. 810 00:58:20,454 --> 00:58:23,249 -Og vi skal ikke drepe noen. -Ok, nei. 811 00:58:25,210 --> 00:58:26,711 Bare han dør. 812 00:58:28,796 --> 00:58:30,882 Jeg er åpen for andre ideer. 813 00:58:31,007 --> 00:58:34,427 Kan vi ikke bare sende ham bort og be ham ligge lavt? 814 00:58:34,552 --> 00:58:36,971 Nei. Det er altfor risikabelt. 815 00:58:37,639 --> 00:58:40,350 Jeg trenger noen andre forslag enn drap. 816 00:58:40,475 --> 00:58:42,727 Ja da, ja da! Bare vent. 817 00:58:43,978 --> 00:58:46,356 DU MÅ KOMME HIT MED EN GANG 818 00:58:46,523 --> 00:58:50,151 Ok, vi må stikke. Er uansett lurt å stikke herfra. 819 00:58:50,276 --> 00:58:52,779 Vi tar med Percy til bunkeren min. 820 00:58:52,904 --> 00:58:56,115 -Vi finner ut av det der. -Å, faen. 821 00:58:59,244 --> 00:59:02,498 Percy! Du har kommet i skade for å sperre døra. 822 00:59:04,291 --> 00:59:05,459 -Hallo. -Vent. 823 00:59:05,626 --> 00:59:07,628 Har han en fasttelefon der? 824 00:59:07,753 --> 00:59:11,173 Hva er en fasttelefon? Percy! 825 00:59:11,298 --> 00:59:14,301 Vi vet du har en fasttelefon der. Legg på. 826 00:59:14,426 --> 00:59:16,887 -Percy Sullivan? -Ja. 827 00:59:17,012 --> 00:59:20,391 Å, der er du, Mr. Sullivan. Så bra du ikke er død. 828 00:59:22,351 --> 00:59:24,186 -Synes du det? -Virkelig. 829 00:59:24,311 --> 00:59:27,481 Herregud. Han ringer politiet. Vi må stikke. 830 00:59:28,107 --> 00:59:30,234 Hvem snakker du med? Politiet? 831 00:59:30,401 --> 00:59:33,696 -Vil du bli en helt, Mr. Sullivan? -Percy! 832 00:59:33,821 --> 00:59:38,075 -Kom an. Vi kan finne ut av dette! -Beklager det, kompis. 833 00:59:41,496 --> 00:59:44,916 -Skulle vi dra et sted, eller? -Ja. 834 00:59:50,630 --> 00:59:52,549 Sett oss av her. Takk. 835 00:59:53,967 --> 00:59:57,554 Ok. Greit. Kom igjen. 836 01:00:02,559 --> 01:00:05,478 -Er det bilen din? -Nei. Kom igjen. 837 01:00:06,188 --> 01:00:08,440 Er ikke det litt merkelig? 838 01:00:08,565 --> 01:00:11,067 Det er nok bare en som måtte tisse. 839 01:00:11,193 --> 01:00:12,819 Ikke tenk på det. Kom! 840 01:00:20,786 --> 01:00:23,956 Jeg blir ikke mindre redd for å bli drept nå. 841 01:00:24,040 --> 01:00:27,502 -Slapp helt av, Percy. -Vi er nesten framme. 842 01:00:27,710 --> 01:00:29,212 Vi finner ut av dette. 843 01:00:33,090 --> 01:00:34,091 Chuck! 844 01:00:35,426 --> 01:00:37,762 Vel, vel, vel. Se hvem som er her. 845 01:00:37,887 --> 01:00:40,890 -Hva har du gjort? -Jeg? Du har gjemt 846 01:00:41,015 --> 01:00:43,851 denne sexslavedrakta på min fars land. 847 01:00:44,227 --> 01:00:47,313 CIA har kommet på døra mi! 848 01:00:47,480 --> 01:00:49,607 Jeg trodde vi var venner! 849 01:00:49,774 --> 01:00:50,650 Percy, nå! 850 01:00:52,068 --> 01:00:54,570 -Å, faen! -Nei! Jeg skal drepe deg! 851 01:00:55,738 --> 01:00:59,451 -Stasis eller statisk? -Hva? Kommer du hjemmefra? 852 01:01:01,245 --> 01:01:02,371 Hallo! 853 01:01:03,038 --> 01:01:07,960 -Stasis eller statisk? -Jeg vet ikke koden. 854 01:01:08,085 --> 01:01:13,006 Jeg vet at det er en kode, men ikke hva den er! 855 01:01:13,131 --> 01:01:15,801 Vær så snill. Alt er i orden. Ok? 856 01:01:23,433 --> 01:01:26,812 -Hvorfor er du her? -Slutt! 857 01:01:26,937 --> 01:01:29,940 -Hva har du gjort? -Ingenting. 858 01:01:33,151 --> 01:01:34,403 Slutt å slå meg. 859 01:01:36,281 --> 01:01:40,243 -Hvordan skal du stoppe det? -Jeg vet ikke hva du mener! 860 01:01:44,873 --> 01:01:46,332 Jeg vet det ikke. 861 01:01:47,167 --> 01:01:50,587 -Nei! -Hva faen er det? 862 01:01:51,921 --> 01:01:52,922 Hallo! 863 01:01:54,132 --> 01:01:56,551 -Hva faen? -Nei, ikke! 864 01:01:56,676 --> 01:02:00,054 Jeg vet du har en plan. Du har nevnt det. 865 01:02:00,180 --> 01:02:04,058 -Hva er planen? -Jeg kjedet meg bare! 866 01:02:05,602 --> 01:02:08,271 -Hva... Hva? -Ja. Jeg kjedet meg. 867 01:02:08,813 --> 01:02:12,150 Det var ingenting som skjedde der hjemme. 868 01:02:12,275 --> 01:02:15,571 Jeg tenkte bare det ville være kult å dra hit. 869 01:02:15,654 --> 01:02:19,575 Det er ikke like kult som 1900-tallet, men likevel. 870 01:02:20,034 --> 01:02:23,829 Hør her, jeg fant en portal på slump. 871 01:02:23,913 --> 01:02:27,708 Og istedenfor å melde det inn, gikk jeg gjennom den. 872 01:02:27,875 --> 01:02:31,128 Jeg hadde ingen der hjemme å si ha det til. 873 01:02:31,212 --> 01:02:33,506 Jeg har ikke forandret på noe her! 874 01:02:33,631 --> 01:02:38,385 Nei, nei, nei. Men du bor her, i et bomberom, som en terrorist. 875 01:02:38,511 --> 01:02:43,015 Ja, fordi det er utenfor allfarvei. Ok? 876 01:02:43,349 --> 01:02:46,727 Ingen vil komme hit på flere år. 877 01:02:46,852 --> 01:02:50,439 Helt til en kontorist får snusen i masse ubetalt skatt 878 01:02:50,606 --> 01:02:53,360 -og et lik om et par tiår. -Vent. Hva? 879 01:02:54,110 --> 01:02:58,031 Jeg har ikke hatt en meningsfylt samtale med noen 880 01:02:58,156 --> 01:03:00,867 som ikke alt var på vei ut. Utenom Holly. 881 01:03:01,034 --> 01:03:03,537 Men hun verken vet eller betyr noe. 882 01:03:04,996 --> 01:03:09,084 Hullene og strålingen, du har fortalt alle om planen. 883 01:03:09,209 --> 01:03:12,295 Ja. Når man sier man har en plan, lytter folk. 884 01:03:12,712 --> 01:03:17,092 Så jeg antar planen min var å ha det gøy. 885 01:03:17,509 --> 01:03:22,264 Og underveis bevare litt glemt kunst og historie. 886 01:03:22,347 --> 01:03:27,936 -Samlegjenstander, vet du. -Virkelig? Mener du det? 887 01:03:29,646 --> 01:03:30,647 Var det planen? 888 01:03:31,607 --> 01:03:34,944 Å dra fra alt du kjente for å komme hit, 889 01:03:35,069 --> 01:03:39,448 kødde rundt og samle inn greier? 890 01:03:40,032 --> 01:03:42,451 Hva slags psykopat gjør sånt? 891 01:03:45,496 --> 01:03:46,497 Meg. 892 01:03:49,333 --> 01:03:50,585 Jeg tror det ikke. 893 01:03:50,710 --> 01:03:55,006 Der hjemme hadde ikke livet mitt mening. Jeg kjedet meg sånn. 894 01:03:56,799 --> 01:04:01,345 Alt gikk fint helt til Percy rotet det til, ok? 895 01:04:01,470 --> 01:04:05,099 Det skulle ikke bli sånn, og jeg prøvde å ordne opp. 896 01:04:05,224 --> 01:04:08,227 Men jeg klarte det ikke. Jeg kunne ikke... 897 01:04:09,187 --> 01:04:13,775 Jeg vet alt bare er rot nå, men Holly har ikke gjort noe. 898 01:04:19,698 --> 01:04:20,908 Hva gjør... 899 01:04:21,033 --> 01:04:23,827 Det er en meditasjonsgreie fra framtiden. 900 01:04:23,994 --> 01:04:27,581 Det er new age. Det er merkelig. 901 01:04:27,706 --> 01:04:30,042 Man går inn i en transe. 902 01:04:30,125 --> 01:04:31,376 Vær stille! 903 01:04:33,170 --> 01:04:36,089 Vær stille. 904 01:04:39,468 --> 01:04:43,972 Men det at du er her betyr at du gjorde det samme som meg. 905 01:04:44,097 --> 01:04:48,268 -Så er vi så forskjellige? -Jeg har en jobb, din lille dritt! 906 01:04:48,852 --> 01:04:50,522 Jeg skal være her. 907 01:04:51,356 --> 01:04:56,611 Jeg er dette distriktets vokter. Jeg skal stoppe sånne som deg. 908 01:04:57,278 --> 01:04:59,656 Eller nei, du er jo ikke terrorist. 909 01:04:59,822 --> 01:05:02,784 Du er... verre. 910 01:05:03,326 --> 01:05:07,163 Jeg skal ikke stoppe sånne som deg, for vi trodde ikke 911 01:05:07,288 --> 01:05:09,833 at dere var dumme nok til å eksistere. 912 01:05:14,587 --> 01:05:18,091 Jeg vet det er et rot, men vi kan ordne opp i det. 913 01:05:18,675 --> 01:05:22,554 Vi kan det. Jo da, Chuck har hørt noen ting, men se på ham. 914 01:05:22,679 --> 01:05:24,764 Han har ingen venner. 915 01:05:25,640 --> 01:05:27,851 -Faen ta deg! -Bare sier det. 916 01:05:28,060 --> 01:05:30,813 -Hva? Denne mannen? -Hallo! 917 01:05:34,483 --> 01:05:36,402 Herregud! 918 01:05:39,029 --> 01:05:43,951 -Så du er ikke en terrorist. -Nei! Hvorfor dreper du folk? 919 01:05:44,118 --> 01:05:46,620 Det er da verre enn noe jeg har gjort. 920 01:05:46,787 --> 01:05:49,790 Hvorfor det? De skal jo dø uansett. 921 01:05:50,332 --> 01:05:52,877 -Hva? -Konvergensen tilbakestilte så mye 922 01:05:53,085 --> 01:05:54,920 at alt som skjer før den 923 01:05:55,129 --> 01:05:57,715 og ikke direkte påvirker hendelsene er... 924 01:05:58,716 --> 01:05:59,884 helt irrelevante. 925 01:06:00,050 --> 01:06:03,637 Ja, men det er vel ikke før om lenge? 926 01:06:04,763 --> 01:06:05,764 Ynkelig. 927 01:06:07,767 --> 01:06:11,938 -Hva er Konvergensen? -Hvorfor vil du leve i elendighet? 928 01:06:12,647 --> 01:06:13,648 Hvorfor? 929 01:06:15,859 --> 01:06:19,196 Og følge alle disse små reglene 930 01:06:19,321 --> 01:06:22,407 som bare gjør deg mindre komfortabel? 931 01:06:24,701 --> 01:06:27,704 -Jeg liker dette stedet. -Det er nesten søtt. 932 01:06:28,497 --> 01:06:32,542 Visste du at lederne våre bruker portalene stadig vekk? 933 01:06:32,667 --> 01:06:37,005 Skikkelige portaler. Ikke sånne som det avviket snublet over. 934 01:06:37,172 --> 01:06:40,717 Mange av leverne våre drar til før-Konvergens-tiden 935 01:06:40,842 --> 01:06:42,636 og lever et luksusliv. 936 01:06:43,261 --> 01:06:46,849 Hegemonen som ansatte meg bor på et spansk slott nå 937 01:06:46,974 --> 01:06:50,561 -og jakter på mennesker. -Hva er Konvergensen? 938 01:06:53,898 --> 01:06:58,569 Ok. Om 53 år vil, i løpet av en periode på åtte måneder, 939 01:06:58,694 --> 01:07:02,156 planeten oppleve simultane megajordskjelv 940 01:07:02,281 --> 01:07:03,407 og en solstorm 941 01:07:03,533 --> 01:07:07,328 som utsletter enorme mengder digital informasjon. 942 01:07:08,162 --> 01:07:11,749 Befolkningstapet samt mangelen på kommunikasjonsnettverk 943 01:07:11,874 --> 01:07:15,878 samt en allerede tynnslitt tillit til institusjonene 944 01:07:16,003 --> 01:07:20,132 fører til en periode med opprør og flere regjeringers fall. 945 01:07:21,634 --> 01:07:22,844 Milliarder dør. 946 01:07:24,680 --> 01:07:30,435 Men til slutt, straks sviktene, parasittene 947 01:07:30,519 --> 01:07:32,896 og sutrepavene er borte, 948 01:07:33,355 --> 01:07:39,528 kommer menneskene som betyr noe tilbake der ovenfra og nedenfra 949 01:07:39,653 --> 01:07:43,782 og finner en måte resten av oss kan leve i paradis på. 950 01:07:48,579 --> 01:07:51,874 -Visste du om dette? -Altså... 951 01:07:54,042 --> 01:07:55,252 ja. 952 01:07:56,712 --> 01:08:00,716 Altså, jeg visste det ikke. Det skjedde for lenge siden, ok? 953 01:08:00,841 --> 01:08:02,050 Du slipper det. 954 01:08:02,217 --> 01:08:05,430 Jeg måtte bare holde ting slik de skulle være... 955 01:08:05,555 --> 01:08:11,769 -Herregud. Faen ta dere begge. -Vær så snill. Vi finner ut av det. 956 01:08:13,771 --> 01:08:15,857 -Nå? Skal du drepe oss? -Vel... 957 01:08:15,982 --> 01:08:17,775 Det fins bedre alternativ. 958 01:08:17,942 --> 01:08:24,532 Har du ikke tenkt til å stoppe det, har alt dette vært forgjeves. 959 01:08:25,992 --> 01:08:30,496 Men det er ingen grunn til at du må dø. Jeg har... 960 01:08:31,915 --> 01:08:34,334 vært litt ensom i det siste. 961 01:08:35,919 --> 01:08:37,337 Psykologen min suger, 962 01:08:37,462 --> 01:08:40,882 og jeg vil snakke med en som husker hjemme. 963 01:08:42,051 --> 01:08:46,514 Ikke sant? Hadde du vært en terrorist, hadde jeg alt drept deg. 964 01:08:46,597 --> 01:08:50,351 Men en idiot, en taper? 965 01:08:53,812 --> 01:08:56,815 -Det kan jeg jobbe med. -Vel, altså... 966 01:08:56,941 --> 01:08:59,777 Jeg vet vi ikke er bestevenner akkurat nå. 967 01:09:00,778 --> 01:09:06,158 -Men vi kan nok finne ut av det. -Ja, gjerne for meg. 968 01:09:06,867 --> 01:09:08,327 Det er helt klart... 969 01:09:08,452 --> 01:09:09,870 en forbindelse der. 970 01:09:09,995 --> 01:09:12,414 Men vi må... 971 01:09:16,085 --> 01:09:17,878 Men vi er én for mange nå. 972 01:09:18,671 --> 01:09:24,052 -Kanskje vi burde la Holly gå. -Hva? Nei da. Ikke nå. 973 01:09:24,135 --> 01:09:25,345 -Faen. -Nei. 974 01:09:25,470 --> 01:09:26,763 -Ser du? -Hallo! 975 01:09:27,347 --> 01:09:29,724 Forsvinner hun nå, er det glemt. 976 01:09:30,851 --> 01:09:33,770 Hun vet det. Vi kan ikke la henne leve. 977 01:09:33,895 --> 01:09:36,731 -Ingen av dem. -Herregud. 978 01:09:36,857 --> 01:09:39,484 Det er kun rundt 120 personer 979 01:09:39,609 --> 01:09:42,529 som kan utrette noe, men jeg er nøye. 980 01:09:44,698 --> 01:09:45,782 Unnskyld? 981 01:09:48,785 --> 01:09:52,289 -Jeg glemte at du hadde den! -Skyt henne, Percy! 982 01:09:52,372 --> 01:09:53,748 -Nå! -Bare la meg gå. 983 01:09:53,915 --> 01:09:56,293 -Jeg blåser i dem. -Hva? 984 01:09:57,460 --> 01:09:58,545 Faen heller! 985 01:09:58,670 --> 01:10:01,841 Er det ikke uhygienisk at alt er av metall her? 986 01:10:01,966 --> 01:10:03,676 Så primitivt. 987 01:10:03,759 --> 01:10:06,679 Kan nesten kjenne at det ruster. 988 01:10:06,804 --> 01:10:07,805 Den er gammel. 989 01:10:07,889 --> 01:10:12,476 Uansett er det underlig tilfredsstillende å holde den. 990 01:10:17,982 --> 01:10:18,774 Stille. 991 01:10:21,360 --> 01:10:24,864 Hallo? Jeg kan høre dere der inne. 992 01:10:26,616 --> 01:10:30,453 -Ingen vits i å late som. -Er du alene? 993 01:10:31,120 --> 01:10:35,917 Jeg er helt alene. Stasis eller statisk? 994 01:10:38,336 --> 01:10:41,256 -Øyeblikket er mitt. -Å, flott. 995 01:10:41,381 --> 01:10:43,383 Jeg kommer ned nå. 996 01:10:48,514 --> 01:10:50,098 Hva i helvete? 997 01:10:53,101 --> 01:10:54,770 -Hva? -Hva faen? 998 01:10:56,230 --> 01:11:00,150 -Å, hei! Lenge siden sist! -Er det meg? 999 01:11:01,401 --> 01:11:03,403 Faen, faen, faen! 1000 01:11:05,072 --> 01:11:06,657 Den kjente jeg. 1001 01:11:06,782 --> 01:11:08,784 Å, faen! Slutt! 1002 01:11:14,414 --> 01:11:15,707 -Holly? -Jeg har den. 1003 01:11:15,832 --> 01:11:18,127 -Hva gjør jeg? -Bare kom deg ut! 1004 01:11:18,253 --> 01:11:19,254 Nei! 1005 01:11:24,843 --> 01:11:25,885 Nei, så søtt. 1006 01:11:29,639 --> 01:11:30,890 Du må mene det. 1007 01:11:35,520 --> 01:11:36,563 Helvete. 1008 01:11:40,692 --> 01:11:41,943 Hallo! 1009 01:11:45,864 --> 01:11:48,491 -Nei. -Faen ta deg, snut. 1010 01:11:54,080 --> 01:11:56,417 -Du klarte det! -Fy faen, så ekkelt. 1011 01:11:56,542 --> 01:11:59,128 -Det var fantastisk! -Å, faen. 1012 01:12:05,718 --> 01:12:06,802 Går det bra? 1013 01:12:08,679 --> 01:12:13,601 Holly? Går det bra? Oi, der stikker han. 1014 01:12:16,896 --> 01:12:20,691 Vi ses, Perce! Det spiller ingen rolle nå, hva? 1015 01:12:22,443 --> 01:12:23,277 Ja, ja. 1016 01:12:25,905 --> 01:12:26,989 Skal du løsne... 1017 01:12:27,156 --> 01:12:29,950 Skulle du ikke si noe om denne apokalypsen? 1018 01:12:30,075 --> 01:12:33,787 -Det er ikke min greie. Jeg kan... -Herregud! 1019 01:12:35,123 --> 01:12:36,625 -Går det bra? -Ja! 1020 01:12:36,750 --> 01:12:41,463 -Det gjør det. Takk for redningen. -Bare hyggelig. 1021 01:12:41,588 --> 01:12:45,967 Var litt redd vi ville eksplodere når vi så hverandre. 1022 01:12:46,092 --> 01:12:47,719 -Og Percy? -Han stakk. 1023 01:12:47,844 --> 01:12:51,640 Å, pokker ta! Faen, faen, faen! 1024 01:12:51,765 --> 01:12:53,558 Holly, du må finne ham. 1025 01:12:53,683 --> 01:12:56,102 Drit i ham. La ham gå seg bort. 1026 01:12:56,228 --> 01:12:59,314 Det er Konvergensen. Det er på grunn av ham! 1027 01:12:59,523 --> 01:13:02,776 På grunn av oss! Det er tidssløyfegreia! 1028 01:13:02,901 --> 01:13:04,444 Jeg sa jo det! 1029 01:13:04,569 --> 01:13:06,488 Og det er derfor jeg er her. 1030 01:13:06,613 --> 01:13:08,532 Du må drepe ham for meg. 1031 01:13:08,657 --> 01:13:10,742 Hva? Nei, det kan jeg ikke. 1032 01:13:10,867 --> 01:13:14,580 Han forårsaker flere milliarders død! Kom igjen! 1033 01:13:14,705 --> 01:13:16,958 -Våkne! -Holly, jeg vet ikke helt. 1034 01:13:18,125 --> 01:13:22,630 Det må være deg. Jeg har prøvd og mislyktes to ganger. 1035 01:13:22,755 --> 01:13:24,549 Dette er ditt livs oppgave. 1036 01:13:35,476 --> 01:13:39,897 Vi er ikke ferdige her. Jeg er fortsatt sur på minst én av dere. 1037 01:13:39,981 --> 01:13:41,691 Du må ikke gjøre det. 1038 01:13:41,816 --> 01:13:43,359 Kom igjen, Holly. 1039 01:13:46,320 --> 01:13:51,325 -Du skal vel ikke skade ham? -Nei. Uten ham, ingen meg. 1040 01:13:53,912 --> 01:13:54,913 Lykke til! 1041 01:13:55,622 --> 01:13:56,623 Vent! 1042 01:14:04,590 --> 01:14:07,593 Jøss! Tenk at jeg fikk til det. 1043 01:14:09,428 --> 01:14:13,932 Se på dette stedet. Det vekker minner fra da jeg var her. 1044 01:14:14,016 --> 01:14:15,184 For en tur! 1045 01:14:16,059 --> 01:14:20,981 Du har visst planlagt dette en stund, men du gjør meg nervøs. Hva skjer? 1046 01:14:21,982 --> 01:14:26,695 Du har rett. Det har gått lang tid. Men ikke meg. Oss. 1047 01:14:30,365 --> 01:14:31,951 Første forsøk skar seg. 1048 01:14:32,035 --> 01:14:33,077 Nei! 1049 01:14:38,249 --> 01:14:42,420 Etter at Doris drepte Holly, viste Percy-far faktisk baller. 1050 01:14:44,214 --> 01:14:47,133 Han slo henne ned. Hun undervurderte ham. 1051 01:14:47,258 --> 01:14:48,676 Vi også, egentlig. 1052 01:14:49,427 --> 01:14:51,679 Men så lot han meg ikke gå. 1053 01:14:52,013 --> 01:14:55,016 Han ville stoppe Konvergensen. 1054 01:14:55,099 --> 01:14:58,102 Han holdt meg, oss, her i flere år. 1055 01:14:58,228 --> 01:15:01,731 Framstilte seg selv som en revolusjonshelt. 1056 01:15:01,856 --> 01:15:05,693 Han hadde tilgang til notatene våre og Doris' saker. 1057 01:15:05,818 --> 01:15:10,031 Jeg måtte si alt jeg husket om det som var i vente. 1058 01:15:10,114 --> 01:15:14,870 Det er sånne spørsmål som får samfunnet vårt til å stoppe opp... 1059 01:15:16,330 --> 01:15:21,210 Han endrer det. Han snakker med nok folk, skaper nok bråk. 1060 01:15:21,377 --> 01:15:24,838 Han forandrer alt. Hvem vet hva som vil skje nå? 1061 01:15:26,674 --> 01:15:30,427 Jeg brukte altfor lang tid på å klare å rømme. 1062 01:15:34,306 --> 01:15:38,060 Det var for sent å stoppe ham, men jeg kunne returnere. 1063 01:15:40,396 --> 01:15:44,066 Jeg husket koordinatene til den første portalen jeg så. 1064 01:15:44,149 --> 01:15:49,154 Det var vanskelig å komme seg dit. Så ventet jeg på den i en måned. 1065 01:15:49,281 --> 01:15:51,783 Det var en kjip periode. 1066 01:15:53,034 --> 01:15:54,035 Men så... 1067 01:15:56,746 --> 01:15:59,708 gikk det to år før vi kom oss hit. 1068 01:15:59,875 --> 01:16:02,168 Ikke så beleilig, men ganske bra. 1069 01:16:02,294 --> 01:16:05,213 Nok til å vite at vi ikke forstyrrer Percy. 1070 01:16:05,338 --> 01:16:08,049 Og at han gjør det han må gjøre. 1071 01:16:08,133 --> 01:16:09,467 Utrolig. 1072 01:16:10,135 --> 01:16:14,514 Men her er greia: Selv med en plan er det lenge å bare vente. 1073 01:16:14,681 --> 01:16:17,267 Jeg visste mye, og var et lett mål. 1074 01:16:18,143 --> 01:16:22,147 For å slå i hjel tid henga jeg meg derfor til hedonisme. 1075 01:16:22,230 --> 01:16:25,650 Det var noen flotte år. 1076 01:16:25,775 --> 01:16:27,861 Jeg overdrev kanskje litt. 1077 01:16:35,203 --> 01:16:37,205 Hvilken dag er det? Søndag? 1078 01:16:38,539 --> 01:16:45,922 -Nei, kompis. Det er mandag. -Å, faen! Ok, nei! Bare gå! 1079 01:16:46,047 --> 01:16:49,342 Ja, jeg rotet det til. Ok? Hjernen min var kokt. 1080 01:16:49,425 --> 01:16:51,427 Jeg tok til og med feil tak. 1081 01:16:51,511 --> 01:16:53,304 Helvete heller! 1082 01:16:56,182 --> 01:16:57,350 Å, der er han. 1083 01:16:58,809 --> 01:17:01,395 Gjør det! Skyt ham! 1084 01:17:05,358 --> 01:17:07,778 Herregud! Jeg klarer det ikke. 1085 01:17:10,239 --> 01:17:13,367 Herregud! Hva feiler det meg? 1086 01:17:13,492 --> 01:17:16,954 Tuller du? Roter vi til den andre sjansen vår? 1087 01:17:17,913 --> 01:17:19,831 Hvordan klarer vi det? 1088 01:17:21,041 --> 01:17:24,461 Jeg vet det, ok? Tro meg, jeg vet det. 1089 01:17:24,586 --> 01:17:28,632 Og vårt neste infleksjonspunkt skjer først når vi samles her. 1090 01:17:28,799 --> 01:17:31,468 Og det var først ikke før om tre år. 1091 01:17:31,635 --> 01:17:33,512 Vent. Hva? 1092 01:17:33,637 --> 01:17:38,016 Første gang jeg kommer hit, etter at Percy nekter å dø, 1093 01:17:38,141 --> 01:17:39,852 overbeviser Holly meg 1094 01:17:40,018 --> 01:17:41,728 om at han burde få bo her, 1095 01:17:41,854 --> 01:17:43,647 noe jeg går med på. 1096 01:17:44,982 --> 01:17:47,819 Men Doris finner hos likevel. 1097 01:17:48,695 --> 01:17:52,532 Hun sporer oss opp ved hjelp av strålingshullene. 1098 01:17:52,657 --> 01:17:55,368 Der er hun. Den lille gaven til framtiden? 1099 01:17:55,493 --> 01:18:00,081 -Vel, det slår tilbake på oss. -Vent. Men så... 1100 01:18:00,206 --> 01:18:05,128 Jeg kunne ikke vente tre år til. Hva om jeg rotet det til igjen? 1101 01:18:06,087 --> 01:18:09,465 Jeg lærte mye om Doris mens Percy holdt meg fanget. 1102 01:18:09,591 --> 01:18:10,925 Som nummeret hennes. 1103 01:18:11,467 --> 01:18:14,220 N 46,419945, V 080,157702 1104 01:18:14,304 --> 01:18:17,557 Hva faen er det? 1105 01:18:17,682 --> 01:18:18,474 Og det gikk! 1106 01:18:18,641 --> 01:18:22,437 Straks dere kom hit, utspilte alt seg slik det skulle. 1107 01:18:22,562 --> 01:18:24,272 Stasis eller statisk? 1108 01:18:26,150 --> 01:18:31,947 Så tidslinjen stivner over endringene og ruller videre. 1109 01:18:32,114 --> 01:18:34,700 -Virkelighetens utydelige klump. -Kult. 1110 01:18:34,825 --> 01:18:37,244 Men kunne du ikke ha reddet meg før? 1111 01:18:37,369 --> 01:18:40,748 Hun banket løs på ansiktet mitt i en halvtime. 1112 01:18:40,915 --> 01:18:43,042 Rolig. Jeg er intet oljemaleri. 1113 01:18:43,125 --> 01:18:46,712 Jeg psyket meg opp, ok? Det var et stort øyeblikk. 1114 01:18:47,838 --> 01:18:50,090 Og hvorfor lot du Holly... 1115 01:18:50,966 --> 01:18:53,052 Hvor skal du? Få meg løs! 1116 01:18:53,177 --> 01:18:56,847 Jeg må gi Holly mer tid. Jeg håper hun får drept ham. 1117 01:18:56,972 --> 01:18:59,016 To fluer i en smekk, ja? 1118 01:18:59,350 --> 01:19:02,102 -Hva mener du? -Jeg har ringt politiet. 1119 01:19:02,228 --> 01:19:06,900 Vi vet jo ikke helt med Holly. Hun betyr ikke noe uansett. 1120 01:19:07,025 --> 01:19:09,152 -Ingenting? -I det store bildet. 1121 01:19:09,277 --> 01:19:11,321 Jeg liker henne, altså. 1122 01:19:11,446 --> 01:19:15,033 Men det viktigste er at vi ikke blir pågrepet. 1123 01:19:15,158 --> 01:19:18,328 Og at Percy dør. Men det er du nok klar over. 1124 01:19:18,411 --> 01:19:20,413 Så Holly knerter ham, 1125 01:19:20,539 --> 01:19:23,750 politiet pågriper Holly. Det er planen. 1126 01:19:23,917 --> 01:19:25,293 Høres fælt ut. 1127 01:19:25,377 --> 01:19:27,879 Prøv å være meg etter at hun døde. 1128 01:19:28,004 --> 01:19:30,382 Jeg måtte bevitne det. Det var fælt. 1129 01:19:30,799 --> 01:19:33,134 Et av flere minner jeg vil få bort. 1130 01:19:33,260 --> 01:19:35,387 Nå havner hun jo bare i fengsel. 1131 01:19:35,512 --> 01:19:38,014 Så Percy er ute av bildet. 1132 01:19:38,139 --> 01:19:40,475 Holly er i fengsel. 1133 01:19:40,600 --> 01:19:43,396 Litt synd, men, men. Så er det oss. 1134 01:19:44,397 --> 01:19:47,066 Vi klarer visst ikke å trekke av. 1135 01:19:47,233 --> 01:19:50,528 Men jeg tror Holly klarer det. Jeg har troen. 1136 01:19:50,653 --> 01:19:53,197 Går det skeis, må vi prøve igjen. 1137 01:19:54,323 --> 01:19:55,658 Én ting til: 1138 01:19:57,243 --> 01:19:59,620 Det kan ikke være to av oss. 1139 01:19:59,787 --> 01:20:02,748 Vi har snakket sammen altfor lenge nå. 1140 01:20:02,957 --> 01:20:06,043 Det gir ingen mening. En av oss må bort. 1141 01:20:06,168 --> 01:20:08,379 Jeg stemmer på meg selv. 1142 01:20:08,588 --> 01:20:11,382 -Hva? -Håper det ikke gjør vondt for deg. 1143 01:20:11,465 --> 01:20:15,511 Men det er til det beste. Jeg burde nok ikke ha gjort det foran deg. 1144 01:20:15,636 --> 01:20:16,721 Nei! 1145 01:20:16,846 --> 01:20:19,390 Beklager. Lykke til. God natt! 1146 01:20:19,557 --> 01:20:20,433 Nei! 1147 01:20:23,687 --> 01:20:29,985 Herregud! Faen! Rett foran meg! Du... Helvete! Jeg er en idiot. 1148 01:20:30,485 --> 01:20:34,323 Nå er jeg ødelagt. Nå må jeg i terapi. 1149 01:20:43,415 --> 01:20:44,416 Faen. 1150 01:20:46,043 --> 01:20:49,630 Holly! Holly, vent! 1151 01:20:49,796 --> 01:20:52,257 Det går bra. Vi skal stoppe dette. 1152 01:20:52,341 --> 01:20:53,383 Holly? 1153 01:20:54,301 --> 01:20:56,303 -Holly! -Nei! Stopp! 1154 01:20:56,428 --> 01:20:58,472 -Vær så snill! -Det går bra! 1155 01:20:58,597 --> 01:21:00,225 Vi finner ut av det. 1156 01:21:00,350 --> 01:21:05,146 Ok? Hei. Beklager forsinkelsen, men vi har faktisk snakket sammen. 1157 01:21:05,271 --> 01:21:07,190 -Han må bort. -Herregud! 1158 01:21:07,315 --> 01:21:10,151 Nei! Det går bra. Vi har snakket om det. 1159 01:21:10,276 --> 01:21:12,487 Han vil ikke gjøre det. 1160 01:21:12,612 --> 01:21:14,197 Det vil ikke skje. 1161 01:21:14,280 --> 01:21:17,575 Holly, det er jo greia! Ok? Han stanser det! 1162 01:21:17,700 --> 01:21:20,703 Han roter til hele framtiden. Det må skje. 1163 01:21:20,828 --> 01:21:23,623 Nei. Jeg vil ikke stanse noe. 1164 01:21:23,706 --> 01:21:27,168 Pokker heller, Percy! Jo! Det må du! 1165 01:21:27,752 --> 01:21:30,171 -Hva feiler det deg? -Sier du! 1166 01:21:30,296 --> 01:21:32,549 Du vet jo at det vil ordne seg! 1167 01:21:32,674 --> 01:21:36,553 Ordner seg for hvem? Kanskje vi kan gjøre noe som 1168 01:21:36,719 --> 01:21:38,847 ikke dreper flere milliarder. 1169 01:21:39,014 --> 01:21:42,101 Jeg får dem ikke til å dø. 1170 01:21:42,226 --> 01:21:45,688 -Det er ikke mitt ansvar. -Du er en parodi på en hvit fyr. 1171 01:21:45,813 --> 01:21:51,485 Hør her. Jeg opplevde nettopp noe veldig mørkt eksistensielt sett. 1172 01:21:51,569 --> 01:21:53,529 Jeg trenger slingringsmonn. 1173 01:21:53,654 --> 01:21:55,531 Ta ansvar, for faen! 1174 01:21:56,615 --> 01:21:58,909 Ok. Jeg tar det. Unnskyld. 1175 01:21:59,076 --> 01:22:01,078 Man må selv ta tak i ting. Ok? 1176 01:22:01,161 --> 01:22:03,831 Det er livets grunnleggende prinsipp. 1177 01:22:03,956 --> 01:22:04,748 Stopp! 1178 01:22:04,915 --> 01:22:05,708 Ikke. 1179 01:22:10,880 --> 01:22:11,881 Vær så snill. 1180 01:22:19,139 --> 01:22:22,726 -Det er til det beste. -Stopp! 1181 01:22:25,520 --> 01:22:29,649 Herregud. Herregud. Å, faen! Herregud! Faen! Casper! 1182 01:22:29,774 --> 01:22:33,445 Jeg kommer ikke til å gjøre noe, ok? 1183 01:22:34,362 --> 01:22:37,282 Nei, vent! Å, faen. 1184 01:22:37,407 --> 01:22:39,242 Ok, det var ikke ideelt. 1185 01:22:39,367 --> 01:22:40,577 Hold kjeft! Ok! 1186 01:22:40,660 --> 01:22:42,162 Hva gjør du? 1187 01:22:42,287 --> 01:22:43,914 Legger press på det. 1188 01:22:44,080 --> 01:22:47,417 -Faen. -Ikke tenk på det. 1189 01:22:47,584 --> 01:22:49,294 -Det går bra. -Nei! 1190 01:22:49,419 --> 01:22:52,297 Kanskje dette er nuet. 1191 01:22:53,173 --> 01:22:55,842 -Det føles sånn. -Vær stille. Ok? 1192 01:22:56,844 --> 01:22:58,679 Vi må stikke. Kom. 1193 01:23:00,932 --> 01:23:03,643 Nei. Kom igjen. Opp med deg. 1194 01:23:05,728 --> 01:23:07,438 -Au! -Du er jævla tung. 1195 01:23:09,982 --> 01:23:11,567 -Så, så. -Ok. 1196 01:23:11,651 --> 01:23:14,445 -Kom. Faen! -Jeg kan ikke gå! 1197 01:23:14,570 --> 01:23:17,615 Gå. Bare hold kjeft litt. Ok? 1198 01:23:20,409 --> 01:23:25,540 -Jeg kommer fra framtiden. -Jeg vet det. Kom igjen. 1199 01:23:27,124 --> 01:23:31,087 FLERE MÅNEDER SENERE 1200 01:23:31,212 --> 01:23:34,006 HØR PÅ MEG, ELLERS DØR VI ALLE 1201 01:23:34,173 --> 01:23:39,513 Men til tross for den skepsisen fra forlagene, 1202 01:23:39,596 --> 01:23:44,434 har Mr. Sullivans bok allerede blitt meget berømt 1203 01:23:44,560 --> 01:23:49,189 på grunn av hans overraskende treffsikre spådommer. 1204 01:23:49,314 --> 01:23:51,692 Enkelte kaller ham til og med 1205 01:23:51,775 --> 01:23:57,155 historiens kanskje viktigste politiske tegneserieskaper. 1206 01:23:57,865 --> 01:24:03,537 Så det er med stor stolthet jeg vil presentere Mr. Percy Sullivan! 1207 01:24:14,215 --> 01:24:15,633 Hei, Percy! 1208 01:24:20,680 --> 01:24:22,348 -Fint skjerf. -Her. 1209 01:24:22,932 --> 01:24:26,436 Dette er alt jeg fant i leiligheten hennes. Ta det. 1210 01:24:27,395 --> 01:24:32,692 Alt jeg ber om, er at jeg aldri vil se deg eller ham igjen. 1211 01:24:41,451 --> 01:24:44,871 -Takk, Percy. -Jeg gjør min del, ikke sant? 1212 01:24:44,996 --> 01:24:49,667 Forteller dem sannheten, hjelper dem med kunsten min. 1213 01:24:51,794 --> 01:24:55,257 Vil du redde verden? Kjør på. 1214 01:25:02,681 --> 01:25:06,852 -Ti, ni, åtte... -Nå skjer det! 1215 01:25:06,977 --> 01:25:09,396 -...syv, seks... -Fem! Nei? 1216 01:25:09,521 --> 01:25:15,110 -Fem, fire, tre, to, en! -...fem, fire, tre, to, en! 1217 01:25:15,277 --> 01:25:18,072 Godt nyttår! 1218 01:25:18,239 --> 01:25:20,282 GODT NYTTÅR! 1219 01:25:20,366 --> 01:25:24,828 Alt er fortsatt i skjønneste orden. Jeg visste det. 1220 01:25:27,790 --> 01:25:28,999 -Hei. -Hei! 1221 01:25:29,124 --> 01:25:33,380 -Gikk jeg glipp av det? -Du gjorde det. Akkurat! 1222 01:25:34,673 --> 01:25:36,591 Det var nesten som i fjor. 1223 01:25:36,716 --> 01:25:38,635 Nedtelling fra ti, 1224 01:25:38,760 --> 01:25:42,264 -og så sa de "godt nyttår". -Ja. 1225 01:25:42,389 --> 01:25:44,975 -Går det bra med Percy? -Ja da. 1226 01:25:45,684 --> 01:25:49,020 -Han ga oss et eksemplar av boka. -Oi, jøss. 1227 01:25:49,145 --> 01:25:50,397 -Ja. -Er den bra? 1228 01:25:50,522 --> 01:25:52,649 Den er bånn i bøtta, kompis. 1229 01:25:53,066 --> 01:25:54,651 -Er den? -Ja. 1230 01:25:54,734 --> 01:25:56,903 Men den spår framtida, da. 1231 01:25:57,028 --> 01:26:01,449 -Det skal han ha. -Vel, det klarer du jo selv nå. 1232 01:26:01,616 --> 01:26:04,369 Har du alt du trenger til å stoppe det? 1233 01:26:04,995 --> 01:26:07,330 Vet ikke. Hun sa det er... 1234 01:26:07,455 --> 01:26:10,333 120 personer som faktisk kan utrette ting. 1235 01:26:12,169 --> 01:26:15,798 -Jeg vet hvor de bor. -Vel, se på deg! 1236 01:26:16,757 --> 01:26:18,718 Jeg har forandret ditt liv. 1237 01:26:19,302 --> 01:26:21,721 Vi møttes da du spiste søpla mi. 1238 01:26:21,804 --> 01:26:25,266 Sant nok. Det hadde jeg glemt. Herregud. 1239 01:26:27,643 --> 01:26:31,856 Hvordan vet vi om vi har stanset det? Hva vil skje? 1240 01:26:31,981 --> 01:26:35,610 Et slags paradoks vil trolig svelge virkeligheten. 1241 01:26:36,903 --> 01:26:38,613 Eller kanskje ingenting? 1242 01:26:38,738 --> 01:26:43,618 Kanskje ingenting vil skje. Ja. Jeg liker tanken på ingenting. 1243 01:26:44,911 --> 01:26:50,375 -Så... er du sikker på dette? -Ja. Jeg ble født til det. 1244 01:26:50,542 --> 01:26:54,004 Herregud. Ja, det må skje sånn. 1245 01:26:54,963 --> 01:26:57,966 Jeg kommer tilbake en gang iblant. 1246 01:27:02,054 --> 01:27:07,017 Jeg klarer meg. Det er en plan. Jeg kommer fra framtiden, ikke sant? 1247 01:27:13,649 --> 01:27:16,652 Jeg vet ikke om dere vil ha hørt om Holly. 1248 01:27:16,777 --> 01:27:20,948 Men det håper jeg. Det er nok meningsløst, men hun har rett. 1249 01:27:21,073 --> 01:27:27,204 Det er verdt å prøve. Framtiden er skrevet, men den burde kanskje ikke det. 1250 01:27:27,371 --> 01:27:32,377 Vi skriver jo om fortiden hele tiden. Hvorfor ikke framtiden? 1251 01:27:37,590 --> 01:27:40,468 Alle er her. Kontrollstasjonene er stengt. 1252 01:27:40,635 --> 01:27:43,179 Lastebilene er klare. Alt er klart. 1253 01:27:43,346 --> 01:27:47,934 -Hva er neste steg? -La oss redde verden, for faen. 1254 01:27:48,810 --> 01:27:52,647 Men om du har noen spørsmål, svarer jeg gjerne. 1255 01:27:54,649 --> 01:27:57,277 Leser du dette, vet du hvor jeg er. 1256 01:28:00,655 --> 01:28:01,990 Jeg vil være her. 1257 01:28:06,452 --> 01:28:10,916 -Hallo? -Hei! Ja, hei. Stasis eller statisk? 1258 01:28:12,626 --> 01:28:14,545 Stasis eller statisk? 1259 01:28:14,670 --> 01:28:17,673 -Øyeblikket er mitt. -Ok. Perfekt. Flott. 1260 01:28:17,798 --> 01:28:20,009 Vi fulgte signalet ditt, 1261 01:28:20,134 --> 01:28:22,636 og vi må snakke med deg. 1262 01:28:22,761 --> 01:28:24,096 Vent litt, kompis. 1263 01:28:24,221 --> 01:28:26,473 Takk. Herregud. Tusen takk. 1264 01:28:26,599 --> 01:28:27,600 Takk. 1265 01:28:31,812 --> 01:28:32,980 Hallo! 1266 01:28:49,247 --> 01:28:51,333 Tekst: Plint Oversatt av: Anja Keilen 93536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.