Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,990 --> 00:00:42,240
Привет.
2
00:00:44,440 --> 00:00:45,440
Всё хорошо?
3
00:01:04,240 --> 00:01:05,720
Мне больно.
4
00:01:08,560 --> 00:01:09,800
Мне больно.
5
00:01:40,840 --> 00:01:43,320
Значит, ты решила забрать их все?
6
00:01:49,000 --> 00:01:50,800
Не отдашь мне сумку?
7
00:01:54,640 --> 00:01:57,440
Синьор далмассо, что бы ни случилось,
у Вас есть мой номер.
8
00:01:57,520 --> 00:01:59,760
- Не стесняйтесь звонить.
- Спасибо.
9
00:01:59,840 --> 00:02:03,040
Не забудьте рассмотреть и
несколько частных центров.
10
00:02:03,120 --> 00:02:05,260
Есть отличные. Даже недалеко отсюда.
11
00:02:05,320 --> 00:02:06,680
Это дорого.
12
00:02:08,360 --> 00:02:10,000
- До свидания.
- До свидания.
13
00:02:10,080 --> 00:02:12,160
- Пошли.
- Пока, адзурра.
14
00:02:29,120 --> 00:02:31,320
- Азия, уйди.
- Ты меня напугал.
15
00:02:31,400 --> 00:02:33,200
Не вставай. Я скоро вернусь.
16
00:02:33,280 --> 00:02:35,840
Не вернёшься. Что тебе
взбрело в голову?
17
00:02:35,920 --> 00:02:37,520
Это тату сложное.
18
00:02:37,880 --> 00:02:40,720
Прости. Мы отойдём ненадолго,
а потом я закончу работу.
19
00:02:40,800 --> 00:02:43,500
- Долго ещё?
- Спокойно. Почти готово.
20
00:02:46,160 --> 00:02:47,640
Где грациано?
21
00:02:47,840 --> 00:02:49,760
Не знаю. Он не берёт трубку.
22
00:02:49,880 --> 00:02:53,160
- Я пытался ему сказать, но не стану.
- Спасибо, ты очень любезен.
23
00:02:53,800 --> 00:02:57,370
Тату - это не детский рисунок.
Это нечто святое.
24
00:02:57,800 --> 00:03:00,570
То, что навсегда останется
на коже человека.
25
00:03:02,480 --> 00:03:04,960
Забыла, чему тебя учил грациано?
26
00:03:08,040 --> 00:03:09,640
Что у тебя с рукой?
27
00:03:11,070 --> 00:03:13,840
Чистила машинку и порезалась.
28
00:03:15,160 --> 00:03:17,840
Надо мыть руки прежде,
чем надевать перчатки.
29
00:03:42,760 --> 00:03:44,640
Алло, полиция?
30
00:04:28,980 --> 00:04:36,860
НЕ УБЕЙ.
31
00:04:45,240 --> 00:04:47,000
Тётя, клубника или шоколад?
32
00:04:47,450 --> 00:04:50,240
- Что?
- Клубника или шоколад?
33
00:04:54,680 --> 00:04:58,640
- Не знаю. А для чего?
- Для торта на мой праздник.
34
00:05:01,120 --> 00:05:02,480
Пойдём.
35
00:05:03,960 --> 00:05:07,840
Она пригласила весь класс.
Они всё тут разнесут.
36
00:05:10,520 --> 00:05:13,180
- Ты же придёшь?
- Постараюсь.
37
00:05:14,120 --> 00:05:16,960
Разве мама не делает всегда
для тебя шоколадный?
38
00:05:17,400 --> 00:05:21,080
Да, но мне нравится
и с клубникой со сливками.
39
00:05:21,200 --> 00:05:22,880
Мне больше нравится шоколадный.
40
00:05:23,000 --> 00:05:25,480
Хорошо. Тогда сделаем шоколадный.
41
00:05:27,280 --> 00:05:30,280
- Но я не знаю...
- Не волнуйся.
42
00:05:30,360 --> 00:05:33,470
Я и его приготовлю, а ты сама решишь,
какой хочешь для праздника.
43
00:05:34,280 --> 00:05:36,240
Давай, идём за покупками.
44
00:05:39,370 --> 00:05:40,480
Попрощайся.
45
00:05:40,600 --> 00:05:42,320
- Пока.
- Пока.
46
00:05:55,840 --> 00:05:57,480
Боже, как жаль.
47
00:05:59,720 --> 00:06:01,840
Совок и веник на веранде.
48
00:06:01,960 --> 00:06:03,520
Да, знаю.
49
00:06:06,960 --> 00:06:09,160
Ты осторожней, не поранься.
50
00:06:10,200 --> 00:06:11,320
Подожди, подожди.
51
00:06:11,800 --> 00:06:15,400
Посмотрим. Может, что-то можно спасти.
52
00:06:21,790 --> 00:06:22,920
Андреа?
53
00:06:23,000 --> 00:06:25,370
Привет, валерия. Нам позвонили из Ла-Морра.
54
00:06:25,371 --> 00:06:27,550
Возможно, убийство. Мы едем туда.
55
00:06:27,800 --> 00:06:29,240
За тобой заехать?
56
00:06:29,400 --> 00:06:30,480
Нет, нет.
57
00:06:31,000 --> 00:06:32,320
- Я приеду сама.
- Хорошо.
58
00:06:32,440 --> 00:06:33,800
Пока, до скорого.
59
00:06:35,200 --> 00:06:37,240
Я еду в Ла-Морра. Это срочно.
60
00:06:37,320 --> 00:06:40,720
- Вернёшься к ужину?
- Нет, буду поздно.
61
00:07:07,480 --> 00:07:08,960
Нет, чёрт!
62
00:07:12,280 --> 00:07:13,800
Нет, нет!
63
00:07:42,520 --> 00:07:46,670
Нечего так смотреть на меня.
Ты должна съесть всё.
64
00:07:49,280 --> 00:07:51,130
Иначе останешься здесь до вечера.
65
00:07:52,200 --> 00:07:54,360
Ты и в центре себя так себя?
66
00:07:55,400 --> 00:07:58,080
Тебя не научили, что еду
не выкидывают?
67
00:08:05,160 --> 00:08:07,200
Дай мне.
68
00:08:12,400 --> 00:08:14,200
Открывай рот. Давай.
69
00:08:15,000 --> 00:08:16,520
Молодец.
70
00:08:16,600 --> 00:08:18,520
Вижу, ты можешь, если захочешь.
71
00:08:19,480 --> 00:08:20,840
Ещё одну, давай.
72
00:08:22,240 --> 00:08:23,560
Открой рот.
73
00:08:24,680 --> 00:08:25,680
Давай!
74
00:08:29,920 --> 00:08:31,080
Давай!
75
00:08:52,960 --> 00:08:54,160
Инспектор.
76
00:08:55,800 --> 00:08:58,360
Не слишком древняя машина для поездок?
77
00:08:58,440 --> 00:09:00,080
Кто спрашивал твоё мнение?
78
00:09:00,160 --> 00:09:02,000
Я отвезу тебя к механику. Идём.
79
00:09:04,120 --> 00:09:07,480
Никогда не упоминай о машине
шефа. Она неприкасаема.
80
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
- Марио каттанео, очень приятно.
- Валерия ферро.
81
00:09:10,680 --> 00:09:13,800
Сожалею о происшествии.
Но Вы приехали вовремя.
82
00:09:14,200 --> 00:09:15,240
Грациано торри.
83
00:09:15,320 --> 00:09:18,120
Твердит, что мы теряем
время и что его жена жива.
84
00:09:18,200 --> 00:09:20,160
Он раз сто повторил, что не убивал её.
85
00:09:20,240 --> 00:09:22,400
Потому что иначе не вызвал бы нас.
86
00:09:22,480 --> 00:09:24,960
Будто виновные никогда
не вызывали полицию.
87
00:09:25,040 --> 00:09:26,720
Но есть одна деталь.
88
00:09:26,800 --> 00:09:30,400
По его мнению, жена плохо себя
почувствовала. Она беременна.
89
00:09:30,600 --> 00:09:32,640
Говорит, что узнал об этом
как раз сегодня.
90
00:09:32,720 --> 00:09:35,760
- Вы звонили в местные больницы?
- Да, сделал это первым делом.
91
00:09:35,840 --> 00:09:37,680
Но её нигде нет.
92
00:09:37,760 --> 00:09:41,040
Я позвонил и её гинекологу.
Но он ничего не знает.
93
00:09:41,360 --> 00:09:43,920
- Сюда.
- Ждите здесь.
94
00:10:27,720 --> 00:10:29,960
Идём. Я покажу вам гараж.
95
00:10:34,560 --> 00:10:37,840
Но торри совершенно плевать
на жену. Об этом знают все.
96
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
- Кто все?
- Все в городе.
97
00:10:41,400 --> 00:10:43,240
Он женился на ней из-за денег.
98
00:10:44,880 --> 00:10:46,620
Он изменял ей столько раз,
99
00:10:46,621 --> 00:10:49,720
что ему только и оставалось
избавиться от неё.
100
00:10:49,800 --> 00:10:51,880
Надо спуститься. Сюда.
101
00:10:56,320 --> 00:10:59,600
Смотрите сюда. Известь была свежей.
102
00:10:59,680 --> 00:11:00,680
Она затвердела,
103
00:11:00,760 --> 00:11:03,450
потому что мы ждали ордер от судьи.
104
00:11:04,160 --> 00:11:07,320
- Но теперь мы можем её разбить.
- Приступайте.
105
00:11:07,400 --> 00:11:11,080
Как ему пришло в голову похоронить
жену в своём же гараже?
106
00:11:11,160 --> 00:11:13,240
Так мог сделать только
последний отморозок.
107
00:11:43,440 --> 00:11:44,800
А там?
108
00:11:47,000 --> 00:11:48,800
Здесь нет трупа.
109
00:11:50,560 --> 00:11:51,920
Хватит, хватит.
110
00:11:54,160 --> 00:11:55,400
Не понимаю.
111
00:11:57,400 --> 00:11:58,840
Спасибо за работу.
112
00:11:59,160 --> 00:12:01,120
Оставим это криминалистам.
113
00:12:03,360 --> 00:12:05,000
Поиски координируешь ты.
114
00:12:06,480 --> 00:12:08,800
Здесь рядом река. Я хочу осмотреться.
115
00:12:09,200 --> 00:12:10,280
Хорошо.
116
00:13:17,920 --> 00:13:19,840
Торри, где Ваша жена?
117
00:13:20,640 --> 00:13:22,560
Сам хотел бы знать.
118
00:13:22,680 --> 00:13:23,840
Где Ваша жена?
119
00:13:24,080 --> 00:13:26,320
- Вы издеваетесь?
- Отвечайте на вопрос.
120
00:13:26,560 --> 00:13:28,120
Это вы скажите мне, где она.
121
00:13:28,200 --> 00:13:31,040
Почему в Вашем гараже
была свежая известь?
122
00:13:32,040 --> 00:13:35,560
Я ремонтирую пол. За каким
хреном это связано с моей женой?
123
00:13:35,640 --> 00:13:37,000
Вы хотели её там похоронить?
124
00:13:37,520 --> 00:13:39,120
Что Вы несёте?
125
00:13:39,240 --> 00:13:40,720
Вы вырыли яму в своём гараже,
126
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
но передумали и покрыли её известью.
127
00:13:42,880 --> 00:13:45,560
- Что Вы несёте?
- Куда Вы её отвезли?
128
00:13:45,800 --> 00:13:48,320
- Вы бросили её в реку?
- Что Вы несёте?
129
00:13:48,400 --> 00:13:51,960
Вы должны быть не здесь. Вы
должны искать мою жену.
130
00:13:53,480 --> 00:13:54,880
Сядьте.
131
00:14:01,600 --> 00:14:03,000
Что Вы делали сегодня утром?
132
00:14:03,080 --> 00:14:05,080
- Бегал.
- Во сколько?
133
00:14:06,240 --> 00:14:09,400
- В пол десятого.
- Ваша жена была дома?
134
00:14:09,960 --> 00:14:11,770
Да. А когда я вернулся, её уже не было.
135
00:14:11,960 --> 00:14:13,200
Во сколько Вы вернулись?
136
00:14:15,630 --> 00:14:16,780
В час дня.
137
00:14:17,120 --> 00:14:18,880
Вы бегали больше трёх часов?
138
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
Да.
139
00:14:21,160 --> 00:14:25,000
- Утром лило как из ведра.
- А я люблю бегать под дождём. И что?
140
00:14:29,800 --> 00:14:31,200
Тем более я был счастлив.
141
00:14:31,600 --> 00:14:33,120
Почему?
142
00:14:34,400 --> 00:14:37,280
Сегодня алессандра
сказала мне, что ждёт ребёнка.
143
00:14:38,600 --> 00:14:42,080
- Где Вы бегали?
- В полях, в пригороде Ла-Морра.
144
00:14:42,520 --> 00:14:44,760
А когда Вы вернулись домой,
что Вы сделали?
145
00:14:46,480 --> 00:14:49,600
Пошёл в гараж, хотел закончить работу.
146
00:14:49,680 --> 00:14:51,840
Вы бегали более трёх часов,
а потом весь взмокший
147
00:14:51,920 --> 00:14:54,680
- сразу же пошли в гараж?
- Да, именно так.
148
00:14:55,480 --> 00:14:57,720
Потом я вошёл в дом и увидел кровь.
149
00:14:58,120 --> 00:14:59,920
А алессандра исчезла.
150
00:15:01,240 --> 00:15:04,680
Я позвонил ей на мобильник, она
не отвечала. И тогда я набрал полицию.
151
00:15:05,120 --> 00:15:07,450
Во сколько Вы заметили,
что Вашей жены нет?
152
00:15:09,320 --> 00:15:12,040
Думаю, где-то в пол-третьего.
153
00:15:17,160 --> 00:15:18,320
Послушайте.
154
00:15:19,440 --> 00:15:21,740
Не надо верить тому, что
говорят обо мне в городе.
155
00:15:22,640 --> 00:15:25,240
Я делал ошибки, правда,
но это всё в прошлом.
156
00:15:28,440 --> 00:15:31,280
В последнее время мы с алессандрой...
157
00:15:33,160 --> 00:15:35,080
сблизились. Правда.
158
00:15:36,840 --> 00:15:38,720
Можно идти? Мне надо забрать свою дочь.
159
00:15:38,800 --> 00:15:41,840
На Ваш дом наложен арест.
Там сейчас криминалисты.
160
00:15:41,920 --> 00:15:44,600
До появления первых результатов,
Вы никуда отсюда не уйдёте.
161
00:15:53,360 --> 00:15:55,000
А когда они придут?
162
00:15:55,520 --> 00:15:58,640
- Они должны были быть к ужину.
- Да.
163
00:15:58,960 --> 00:16:01,520
Но позвонил папа и сказал,
что они остались в Турине,
164
00:16:01,600 --> 00:16:04,360
чтобы купить чернила, которые
здесь нельзя найти.
165
00:16:04,440 --> 00:16:08,480
- Почему они не взяли меня с собой?
- Чтобы ты не пропустила школу.
166
00:16:08,560 --> 00:16:11,240
Но завтра утром они за тобой
приедут. Хорошо?
167
00:16:12,840 --> 00:16:14,640
А сегодня вечером мы побудем вдвоём.
168
00:16:16,120 --> 00:16:17,120
Смотри.
169
00:16:23,480 --> 00:16:26,200
Это любимая книга папы.
170
00:16:30,880 --> 00:16:32,960
Подожди. Вот.
171
00:16:36,160 --> 00:16:38,010
Я тоже хочу татуировку.
172
00:16:38,640 --> 00:16:40,720
Да, но ты пока ещё малышка.
173
00:16:40,800 --> 00:16:43,000
Однажды у тебя будет красивое тату.
174
00:16:43,720 --> 00:16:44,960
Знаешь...
175
00:16:45,760 --> 00:16:48,880
многие приходят сюда, потому
что это стало модным. Но
176
00:16:49,120 --> 00:16:51,680
твой папа меня научил, что
делать татуировки -
177
00:16:51,760 --> 00:16:53,760
это способ преобразовать наше тело.
178
00:16:54,720 --> 00:16:57,240
Ноги, руки, спина
179
00:16:57,800 --> 00:17:00,330
становятся картой,
180
00:17:00,640 --> 00:17:03,720
которую можно использовать для
важных событий жизни, или же
181
00:17:03,840 --> 00:17:08,400
для дат, или людей, или вещей, которые
ты всегда хочешь помнить.
182
00:17:08,840 --> 00:17:10,600
Сколько у тебя татуировок?
183
00:17:10,960 --> 00:17:14,760
У меня они так себе. Я предпочитаю
делать их другим.
184
00:17:15,600 --> 00:17:19,280
У меня идея. Почему бы нам с тобой
не нарисовать красивую тату для папы?
185
00:17:19,400 --> 00:17:22,160
И она будет готова, когда он вернётся.
186
00:17:23,120 --> 00:17:26,840
- Такую же красивую, как в книге?
- Нет, ещё красивее.
187
00:17:31,320 --> 00:17:32,480
Адзурра!
188
00:17:34,400 --> 00:17:37,200
Чёрт побери. Всё на мою голову.
189
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
Адзурра, открой!
190
00:17:40,700 --> 00:17:42,280
Ты в порядке?
191
00:17:51,000 --> 00:17:53,320
Что случилось? Почему ты плачешь?
192
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
Я больше не хочу быть здесь одна.
193
00:17:58,000 --> 00:18:00,800
Знаю, дорогая. Но надо привыкать.
194
00:18:01,720 --> 00:18:03,400
Держи. Вытри.
195
00:18:08,080 --> 00:18:10,920
Думаешь, мне нравится
оставлять тебя дома одну?
196
00:18:11,000 --> 00:18:12,320
Но я должен работать.
197
00:18:12,400 --> 00:18:14,840
Ты закрылась в ванной,
а я уже опаздываю.
198
00:18:15,920 --> 00:18:17,440
Что у тебя за работа?
199
00:18:19,720 --> 00:18:22,480
Отвечать по телефону.
8 часов без перерыва.
200
00:18:22,720 --> 00:18:25,000
И в туалет можно выйти только раз.
201
00:18:28,040 --> 00:18:29,880
Платят жалкие гроши
202
00:18:30,880 --> 00:18:33,240
и относятся ко мне как к скоту.
203
00:18:34,880 --> 00:18:38,480
А теперь прости. Иначе я не
выдержу до вечера.
204
00:18:55,600 --> 00:18:56,680
Войдите.
205
00:18:57,560 --> 00:18:58,760
У нас есть список звонков.
206
00:19:00,160 --> 00:19:02,480
Вчера он два раза звонил жене.
207
00:19:03,120 --> 00:19:05,120
В 13:15 и в 13:22.
208
00:19:07,560 --> 00:19:09,560
С домашнего номера звонили в скорую.
209
00:19:09,640 --> 00:19:11,040
Да, в 9:47.
210
00:19:11,960 --> 00:19:13,720
Алло, скорая.
211
00:19:14,880 --> 00:19:16,120
Алло, кто говорит?
212
00:19:16,920 --> 00:19:18,440
Подождите немного.
213
00:19:21,200 --> 00:19:22,830
Алло? Вы ещё там?
214
00:19:23,680 --> 00:19:24,760
Всё в порядке?
215
00:19:26,920 --> 00:19:28,240
Переслушаем?
216
00:19:28,920 --> 00:19:30,240
Нет, это бессмысленно.
217
00:19:32,700 --> 00:19:34,730
Торри, почему Вы не сказали правду?
218
00:19:35,120 --> 00:19:36,810
Не понимаю, о чём Вы.
219
00:19:36,890 --> 00:19:38,920
О времени, когда Вы звонили жене.
220
00:19:39,560 --> 00:19:43,120
Мне известно о двух звонках, первый
в 13:15 и второй в 13:20.
221
00:19:43,400 --> 00:19:45,000
Я, наверное, растерялся.
222
00:19:45,400 --> 00:19:46,640
Вчера...
223
00:19:47,400 --> 00:19:49,790
у меня был очень тяжёлый день.
224
00:19:50,160 --> 00:19:54,280
Вчера Вы мне сказали, что вернулись домой
в 13:15 и сразу же пошли в гараж.
225
00:19:54,560 --> 00:19:57,040
Зачем Вам звонить жене из гаража?
226
00:19:59,280 --> 00:20:02,520
Не знаю. Я не помню. Возможно, я
хотел ей сказать, что вернулся.
227
00:20:03,240 --> 00:20:06,720
Но Вы не позвонили ей в 14:30, когда
зашли в дом и нашли кровь.
228
00:20:06,800 --> 00:20:08,600
Какая разница, когда я ей звонил?
229
00:20:08,680 --> 00:20:11,160
- Почему Вы ей не позвонили, когда увидели кровь?
- Я не знаю.
230
00:20:11,360 --> 00:20:14,120
В Вашем доме кровь, Ваша жена пропала,
231
00:20:14,280 --> 00:20:15,840
а Вы не пытаетесь ей позвонить?
232
00:20:16,800 --> 00:20:18,350
Я позвонил в полицию.
233
00:20:19,720 --> 00:20:21,440
Вы когда-нибудь били свою жену?
234
00:20:22,240 --> 00:20:23,600
Что Вы говорите?
235
00:20:23,680 --> 00:20:25,840
Ответьте на вопрос. Вы били свою жену?
236
00:20:26,240 --> 00:20:28,750
Послушайте. Это всё как-то затянулось.
237
00:20:32,680 --> 00:20:34,280
Мы не закончили.
238
00:20:45,520 --> 00:20:47,240
Когда вы занимались сексом,
Вы её сковывали?
239
00:20:47,520 --> 00:20:50,000
Алессандре нравилось,
или Вы её заставляли?
240
00:20:50,200 --> 00:20:52,400
В Вашей комнате нашли наручники.
241
00:20:53,160 --> 00:20:55,600
Вы их использовали
с алессандрой или с другими?
242
00:20:57,120 --> 00:20:59,370
Когда Вы начали изменять жене?
243
00:21:00,620 --> 00:21:02,600
Вы никогда её не любили, правда?
244
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
Она забеременела по ошибке.
Тогда Вы на ней женились,
245
00:21:05,280 --> 00:21:08,000
так Вы могли запустить
руки в деньги её отца.
246
00:21:10,360 --> 00:21:11,680
На этот раз...
247
00:21:12,780 --> 00:21:14,160
этот ребёнок...
248
00:21:16,000 --> 00:21:18,380
доказательство любви
между мной и моей женой.
249
00:21:19,680 --> 00:21:21,120
Для меня это не доказательство.
250
00:21:25,760 --> 00:21:27,120
Инспектор.
251
00:21:36,680 --> 00:21:39,040
Пришёл отчёт криминалистов.
252
00:21:39,200 --> 00:21:42,540
Алессандра беременна. В крови были
следы амниотической жидкости.
253
00:21:43,420 --> 00:21:47,240
- В машине торри что-нибудь нашли?
- Ничего, там чисто.
254
00:21:47,720 --> 00:21:51,040
Ломбарди едет сюда. Говорит, что мы
больше не можем его задерживать.
255
00:21:51,320 --> 00:21:53,280
Нет трупа, нет убийства.
256
00:21:53,520 --> 00:21:55,160
Мы должны его отпустить.
257
00:21:57,440 --> 00:21:59,360
Надо усилить поиски.
258
00:22:04,920 --> 00:22:07,080
Так папа придёт за мной?
259
00:22:08,640 --> 00:22:10,520
Он будет здесь ровно в 5 часов.
260
00:22:11,840 --> 00:22:13,400
А ты будь умницей!
261
00:22:18,560 --> 00:22:20,440
Смотри, там лаура.
262
00:22:20,600 --> 00:22:23,880
Её мать мертва. Её убил её папа.
263
00:22:30,560 --> 00:22:33,720
Послушай, я передумал. Не хочешь
сегодня прогулять школу?
264
00:22:33,840 --> 00:22:36,780
Закончим татуировку для папы.
265
00:22:46,280 --> 00:22:49,280
Мобильник торри запеленговали
в нижней части долины.
266
00:22:49,360 --> 00:22:52,600
Нам надо немного времени, чтобы покрыть
всю зону его вчерашних передвижений.
267
00:22:52,920 --> 00:22:54,920
Нельзя было отпускать его так быстро.
268
00:22:55,000 --> 00:22:56,920
Я уже должен был отправить вас в Турин.
269
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Если я уеду, торри ускользнёт.
270
00:23:00,600 --> 00:23:02,720
Даю тебе 48 часов, не больше.
271
00:23:03,560 --> 00:23:06,360
Дольше мы не сможем
оплачить вашу гостиницу.
272
00:23:07,120 --> 00:23:10,120
Дождаться не могла, когда сможешь
быть подальше от Турина?
273
00:23:10,960 --> 00:23:14,080
- Прошу тебя, не надо.
- Тебе удобно не обсуждать это,
274
00:23:14,110 --> 00:23:15,440
а мне нет.
275
00:23:17,840 --> 00:23:19,040
Я была не права.
276
00:23:20,400 --> 00:23:23,600
Я извинилась перед тобой.
Что мне ещё сделать?
277
00:23:24,600 --> 00:23:27,240
Я никогда не настаивал,
чтобы ты оставалась.
278
00:23:28,280 --> 00:23:31,200
Не надо было сбегать как воровке.
279
00:23:32,040 --> 00:23:34,960
Отцу алессандры не нравится,
как мы работаем.
280
00:23:35,310 --> 00:23:38,510
Он предложил 200 тысяч евро тому,
кто её найдёт. Живой или мёртвой.
281
00:23:39,280 --> 00:23:41,160
Завтра выйдут статьи в газетах.
282
00:23:41,240 --> 00:23:42,520
Только этого не хватало.
283
00:23:42,600 --> 00:23:45,240
Переубеди его. Или
здесь наступит Дикий Запад.
284
00:23:46,560 --> 00:23:50,200
В мои-то годы ты вынуждаешь меня
спать с таким парнем, как ринальди.
285
00:23:50,280 --> 00:23:53,280
Я бы предпочел одноместный
номер. Что скажешь?
286
00:23:53,400 --> 00:23:56,640
Ломбарди даёт нам 48
часов. Справишься.
287
00:24:02,240 --> 00:24:06,120
Синьор краверо, ещё есть время отозвать
Ваше предложение о вознаграждении.
288
00:24:06,280 --> 00:24:09,500
Я прекрасно понимаю, что
Вы сейчас испытываете.
289
00:24:10,280 --> 00:24:13,680
Не деньги вернут Вам дочь. Это я
Вам могу гарантировать.
290
00:24:13,720 --> 00:24:16,380
Раз всё это случилось
из-за моих денег,
291
00:24:16,640 --> 00:24:18,440
ими всё и должно закончиться.
292
00:24:18,520 --> 00:24:21,520
- Что это значит?
- Что я не отзову своё предложение.
293
00:24:21,600 --> 00:24:25,200
Если я буду ждать вас, то отдам
концы раньше, чем снова увижу дочь.
294
00:24:25,360 --> 00:24:28,160
Мы делаем всё возможное,
чтобы найти алессандру.
295
00:24:28,720 --> 00:24:31,640
И, конечно, будем надеяться,
что она жива и здорова.
296
00:24:31,960 --> 00:24:33,960
Алессандра мертва.
297
00:24:35,880 --> 00:24:38,250
Знаете, сколько лет моей внучке?
298
00:24:39,400 --> 00:24:43,320
А теперь ей придётся ночевать под
одной крышей с убийцей её матери.
299
00:24:44,360 --> 00:24:47,120
Но он ничего не получит,
не получит моих денег.
300
00:24:48,000 --> 00:24:51,200
Если бы не я, алессандра подписывала
бы для него все документы.
301
00:24:51,280 --> 00:24:53,440
Но я это понял. Понял сразу же!
302
00:24:53,520 --> 00:24:56,120
Раз ему ничего не достанется,
почему Вы думаете, что это был он?
303
00:25:10,840 --> 00:25:11,960
Привет, джакомо.
304
00:25:12,400 --> 00:25:15,000
- Только собиралась набрать тебя.
- Так ты приедешь?
305
00:25:15,080 --> 00:25:17,800
Не получится. Я застряла здесь.
306
00:25:18,160 --> 00:25:20,200
Ты же знаешь, как костанца расстроится.
307
00:25:20,720 --> 00:25:23,080
Прости, мне надо идти. Пока.
308
00:25:59,640 --> 00:26:01,040
- Алло?
- Любимая.
309
00:26:01,120 --> 00:26:03,400
Наконец-то. Я чуть не умерла от страха.
310
00:26:03,480 --> 00:26:05,320
Что случилось? Почему ты не звонил?
311
00:26:05,400 --> 00:26:07,440
Роберта, успокойся. Я всё объясню.
312
00:26:18,760 --> 00:26:21,040
Почти все их сделал грациано.
313
00:26:21,720 --> 00:26:23,520
Красивые, да?
314
00:26:28,720 --> 00:26:31,840
Как по Вашему, грациано менялся
в последнее время?
315
00:26:31,920 --> 00:26:33,640
Да вроде он такой, как всегда.
316
00:26:34,360 --> 00:26:35,920
Нет, я не согласен.
317
00:26:36,560 --> 00:26:38,120
По-моему, он изменился.
318
00:26:38,240 --> 00:26:41,680
- Поменял свои приоритеты.
- И какие они сейчас?
319
00:26:42,600 --> 00:26:45,760
Прежде всего, семья. Жена, дочь лаура.
320
00:26:47,400 --> 00:26:48,600
А потом работа.
321
00:26:48,680 --> 00:26:51,040
Грациано много вложился
в эту мастерскую.
322
00:26:51,120 --> 00:26:52,680
И добился больших результатов.
323
00:26:52,960 --> 00:26:55,320
Вложился финансово?
324
00:26:55,720 --> 00:26:58,000
Нет, я имел в виду страсть.
325
00:26:58,080 --> 00:27:00,440
Ну, и здесь много не заработаешь.
326
00:27:00,920 --> 00:27:03,680
А какие приоритеты у него были раньше?
327
00:27:04,640 --> 00:27:06,680
Ну, он реже приходил в мастерскую.
328
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
Вы знали, чем он занимался?
329
00:27:09,640 --> 00:27:11,840
Мы просто его помощники.
330
00:27:14,720 --> 00:27:16,320
У него было много любовниц.
331
00:27:17,320 --> 00:27:18,920
Мы их допрашиваем.
332
00:27:19,960 --> 00:27:22,400
Он вас просил когда-нибудь
прикрыть его перед женой?
333
00:27:22,520 --> 00:27:23,920
Нет, конечно.
334
00:27:24,080 --> 00:27:25,240
А меня да.
335
00:27:26,360 --> 00:27:28,000
Но давненько.
336
00:27:28,080 --> 00:27:30,120
Вы знали, что алессандра была беременна?
337
00:27:32,360 --> 00:27:33,920
Нет, не знала.
338
00:27:36,040 --> 00:27:37,320
Нет, я тоже.
339
00:27:38,040 --> 00:27:41,120
Если кто-то причинил ей вред,
он ответственен за двоих.
340
00:27:45,280 --> 00:27:46,760
Вот, готово.
341
00:27:47,720 --> 00:27:49,240
Отлично вышло.
342
00:27:54,640 --> 00:27:56,080
- Привет.
- Привет.
343
00:27:56,800 --> 00:27:59,120
- Меня зовут валерия.
- А меня лаура.
344
00:27:59,600 --> 00:28:03,720
- Что это такое красивое ты нарисовала, лаура?
- Сисси, мою кошку.
345
00:28:03,800 --> 00:28:05,560
Я не знала, что у тебя есть кошка.
346
00:28:06,800 --> 00:28:10,080
Она сбежала вчера утром
и так и не вернулась.
347
00:28:11,200 --> 00:28:12,920
Будем надеяться, скоро вернётся.
348
00:28:14,680 --> 00:28:16,520
Спасибо за сотрудничество.
349
00:28:17,500 --> 00:28:20,720
Давай. Пойдём закончим рисунок.
350
00:28:22,040 --> 00:28:23,040
Вот так!
351
00:28:26,000 --> 00:28:29,120
- Что хотела эта зануда?
- Эй, осторожней со словами.
352
00:28:31,420 --> 00:28:32,560
Лаура,
353
00:28:32,920 --> 00:28:36,620
я приду вечером и принесу
тебе кучу вкусняшек.
354
00:28:38,440 --> 00:28:39,640
Ты не знал?
355
00:28:41,080 --> 00:28:43,040
Грациано пригласил меня на ужин.
356
00:28:50,760 --> 00:28:52,680
Прошу прощения. Я скоро буду.
357
00:28:59,400 --> 00:29:02,000
Да что такого в этом торри?
Он поимел полгорода.
358
00:29:02,080 --> 00:29:04,400
Он же не синатра. А ещё и бил её.
359
00:29:04,720 --> 00:29:07,680
- Они сказали, что он её бил?
- Не все, но некоторые да.
360
00:29:07,760 --> 00:29:10,200
Считают, что он так возбуждался.
361
00:29:10,760 --> 00:29:12,120
Что ещё выяснилось?
362
00:29:12,200 --> 00:29:14,840
Торри сказал правду. Всё в прошлом,
363
00:29:14,920 --> 00:29:17,680
они больше не созванивались.
Эти тут не при чём.
364
00:29:17,760 --> 00:29:20,040
Торри сделал всё сам, поверь мне.
365
00:29:20,120 --> 00:29:22,320
Я почти закончил. Эта предпоследняя.
366
00:29:22,400 --> 00:29:23,800
Знаешь, кто остался?
367
00:29:25,040 --> 00:29:26,680
Жена каттанео.
368
00:29:27,320 --> 00:29:30,560
- Думаю, она ненавидит торри.
- Осторожнее с ней.
369
00:29:40,360 --> 00:29:41,600
Хотел у тебя спросить.
370
00:29:41,680 --> 00:29:44,680
С комнатой ничего нельзя сделать?
371
00:29:45,200 --> 00:29:46,720
Почему для тебя это так важно?
372
00:29:46,800 --> 00:29:48,720
Я за луку пекусь, не за себя.
373
00:29:48,800 --> 00:29:52,120
Я так сильно храплю, он
рискует своим здоровьем.
374
00:29:53,520 --> 00:29:56,200
Они изменили брачный контракт
две недели назад.
375
00:29:56,280 --> 00:29:59,200
- Совместное владение имуществом.
- Этого нигде не было.
376
00:29:59,280 --> 00:30:02,960
Изменения внесли недавно.
Базу данных ещё не обновили.
377
00:30:03,040 --> 00:30:04,640
Но в регистрационной книге есть.
378
00:30:07,600 --> 00:30:09,660
Ты уверен, что криминалисты
проверили машину?
379
00:30:09,661 --> 00:30:12,480
Абсолютно. Машина ещё под арестом. А что?
380
00:30:12,880 --> 00:30:14,560
Потому что, если он не бегал,
381
00:30:14,680 --> 00:30:17,120
то что он делал три часа
в полях под ливнем?
382
00:30:17,200 --> 00:30:20,080
- Ну, не на руках же ему тащить её...
- Вот именно.
383
00:30:21,080 --> 00:30:23,160
Надо проверить машину от и до.
384
00:30:23,240 --> 00:30:25,320
Даже выхлопную трубу.
385
00:30:32,960 --> 00:30:35,200
- Ты за покупками ходила?
- Да.
386
00:30:36,090 --> 00:30:38,400
Я наготовила дома много вкусного.
387
00:30:38,570 --> 00:30:40,160
Нужно только разогреть.
388
00:30:40,680 --> 00:30:41,840
Спасибо.
389
00:30:43,400 --> 00:30:44,760
Ты меня спасла.
390
00:30:45,000 --> 00:30:48,120
Я больше не мог просить марко
посидеть с лаурой.
391
00:30:49,760 --> 00:30:50,880
Ты не поешь с нами?
392
00:30:50,960 --> 00:30:53,150
Мне надо встретиться с адвокатом.
Я думал, ты поняла.
393
00:30:53,440 --> 00:30:54,440
Папа.
394
00:30:54,520 --> 00:30:56,640
Вот и моя звёздочка!
395
00:30:56,720 --> 00:30:57,720
Иди сюда.
396
00:30:57,870 --> 00:30:59,400
Послушай. Мне надо уйти.
397
00:30:59,470 --> 00:31:02,200
Я оставляю тебя с Азией, но
скоро вернусь. Хорошо?
398
00:31:07,280 --> 00:31:08,280
Ступай.
399
00:31:46,480 --> 00:31:47,680
Эй!
400
00:31:50,480 --> 00:31:51,760
Ты меня напугал.
401
00:31:53,680 --> 00:31:55,000
Надо поговорить.
402
00:31:56,040 --> 00:31:57,200
О чём?
403
00:31:59,320 --> 00:32:01,160
Я хотел извиниться из-за вчерашнего.
404
00:32:02,240 --> 00:32:04,360
Если я показался тебе
странным, это не из-за тебя.
405
00:32:04,440 --> 00:32:05,800
Ты мне нравишься.
406
00:32:08,000 --> 00:32:09,520
Неважно, что было вчера.
407
00:32:10,520 --> 00:32:11,920
Что с тобой?
408
00:32:13,400 --> 00:32:15,280
- Сегодня странная ты.
- Нет.
409
00:32:15,850 --> 00:32:17,000
Почему?
410
00:32:17,440 --> 00:32:19,640
Вчера, когда я пришёл сюда...
411
00:32:21,520 --> 00:32:24,000
я не знал, что моя жена пропала.
412
00:32:26,880 --> 00:32:29,200
Я узнал об этом, когда вернулся домой.
413
00:32:30,010 --> 00:32:32,200
Теперь мне верят и в полиции.
414
00:32:38,480 --> 00:32:40,680
Но если они будут задавать тебе вопросы,
415
00:32:42,320 --> 00:32:43,640
не отвечай.
416
00:32:45,080 --> 00:32:47,680
Они могут легко передумать.
417
00:32:48,640 --> 00:32:49,800
Да, конечно.
418
00:33:15,640 --> 00:33:16,920
Чёрт.
419
00:34:39,320 --> 00:34:41,160
Это заняло больше времени. Прости.
420
00:34:41,240 --> 00:34:42,800
Не здесь.
421
00:34:43,520 --> 00:34:44,640
Я понял.
422
00:34:51,600 --> 00:34:53,880
Я ждала тебя до 11.
423
00:34:54,330 --> 00:34:55,960
Где ты был?
424
00:34:56,760 --> 00:34:59,640
У адвоката, Азия. Кажется, я тебе говорил.
425
00:35:00,320 --> 00:35:02,760
Ты был у адвоката до часа ночи?
426
00:35:03,960 --> 00:35:06,880
Ты трахал очередную шлюху,
а не у адвоката был.
427
00:35:08,680 --> 00:35:10,480
Кто она? Скажи мне.
428
00:35:11,880 --> 00:35:13,440
- Кто эта шлюха?
- Никто.
429
00:35:13,520 --> 00:35:15,440
- Кто она?
- Не кричи, чёрт побери!
430
00:35:18,570 --> 00:35:21,210
Я думала, что теперь всё изменится.
431
00:35:23,950 --> 00:35:25,200
Когда теперь?
432
00:35:28,880 --> 00:35:30,960
Теперь, когда твоей жены больше нет.
433
00:35:35,160 --> 00:35:36,800
При чём тут моя жена, Азия?
434
00:35:36,880 --> 00:35:39,920
Азия, что ты сказала? Что ты сказала?
435
00:35:40,000 --> 00:35:41,560
Отпусти меня!
436
00:35:47,640 --> 00:35:48,760
Папа!
437
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
Милая.
438
00:35:58,570 --> 00:36:00,360
Почему вы ругались?
439
00:36:00,600 --> 00:36:03,080
Мы не ругались. Спи.
440
00:36:12,480 --> 00:36:13,640
Папа.
441
00:36:14,760 --> 00:36:16,480
Почему мы не возвращаемся домой?
442
00:36:18,330 --> 00:36:20,570
Потому что в нашем доме полиция.
443
00:36:22,320 --> 00:36:26,090
Надо подождать ещё два дня.
А потом мы сможем вернуться.
444
00:36:26,640 --> 00:36:28,480
Мама умерла, да?
445
00:36:36,110 --> 00:36:38,300
Кто тебе сказал эти ужасные вещи? Азия?
446
00:36:38,880 --> 00:36:41,440
Нет. Сегодня приходили из полиции
447
00:36:41,450 --> 00:36:44,000
и задавали кучу вопросов
марко и Азии.
448
00:36:44,040 --> 00:36:45,580
Что они спрашивали?
449
00:36:46,120 --> 00:36:49,440
Не знаю. Я рисовала Сисси.
450
00:36:49,720 --> 00:36:51,360
Тебе он нравится?
451
00:36:51,560 --> 00:36:53,800
Да, звёздочка, он красивый.
452
00:36:53,880 --> 00:36:56,400
- Очень красивый.
- Это для татуировки.
453
00:36:59,800 --> 00:37:01,320
Иди ко мне.
454
00:37:08,680 --> 00:37:11,450
Ты не ответил на мой вопрос о маме.
455
00:37:17,120 --> 00:37:19,840
Дело в том, что я не знаю, где мама.
456
00:37:21,280 --> 00:37:22,960
Она рядом с нами.
457
00:37:24,560 --> 00:37:26,120
Но я не знаю, где.
458
00:37:27,660 --> 00:37:30,570
- А Сисси вместе с ней?
- Да, да.
459
00:37:31,120 --> 00:37:32,680
Думаю, да.
460
00:37:33,280 --> 00:37:35,200
Ты оставил для неё печеньки на улице?
461
00:37:35,280 --> 00:37:37,000
Её миска полная.
462
00:37:37,760 --> 00:37:40,760
Спасибо, папа. Я тебя люблю.
463
00:37:44,920 --> 00:37:46,520
Я тоже тебя люблю, милая.
464
00:37:53,800 --> 00:37:55,680
"Каждый второй опаздывает."
465
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
"Каждый второй", но когда?
466
00:37:59,200 --> 00:38:00,840
Папа, ты не ешь?
467
00:38:01,840 --> 00:38:04,200
Они меня обманули при разговоре.
468
00:38:04,760 --> 00:38:06,280
Они меня обманули.
469
00:38:12,520 --> 00:38:14,360
Хочешь почитать?
470
00:38:22,540 --> 00:38:24,784
Пропала женщина.
200 тысяч евро тому, кто её найдет.
471
00:38:50,000 --> 00:38:51,720
Твою мать!
472
00:39:18,120 --> 00:39:20,040
Видела? Здесь есть и телевизор.
473
00:39:26,280 --> 00:39:28,320
Можно пойти с тобой?
474
00:39:28,960 --> 00:39:29,880
Я уже сказал, дорогая.
475
00:39:29,960 --> 00:39:32,280
То, что я должен сделать -
не для детей.
476
00:39:32,360 --> 00:39:34,480
Ну? Что тут смешного?
477
00:39:35,720 --> 00:39:36,720
Оставь.
478
00:39:41,500 --> 00:39:43,520
Если ты голодна, тут есть бутерброды.
479
00:39:47,240 --> 00:39:49,400
Сними куртку. Здесь жарко.
480
00:39:56,240 --> 00:39:57,720
Увидимся вечером, ладно?
481
00:39:59,840 --> 00:40:01,120
Медвежонок?
482
00:40:01,690 --> 00:40:03,040
Медвежонок?
483
00:40:03,400 --> 00:40:05,600
Я, наверное, забыл его дома, дорогая.
484
00:40:05,920 --> 00:40:08,280
Поиграй с куклой. Это то же самое.
485
00:40:09,400 --> 00:40:10,560
Медвежонок!
486
00:40:11,960 --> 00:40:13,200
Медвежонок!
487
00:40:27,260 --> 00:40:29,400
Сколько у него вещей в машине?
488
00:40:37,040 --> 00:40:38,240
Посмотри.
489
00:40:43,080 --> 00:40:46,400
"Мне жаль из-за бампера. Я
неудачно выехал с парковки."
490
00:40:46,480 --> 00:40:47,640
"Это всё из-за дождя."
491
00:40:47,960 --> 00:40:51,960
"Оставляю свой телефон на случай, если
ущерб Вам покажется значимым."
492
00:40:52,040 --> 00:40:55,480
"Прошу прощения. Филиппо бьянки."
493
00:41:06,320 --> 00:41:08,200
Алло, синьор филиппо бьянки?
494
00:41:08,880 --> 00:41:11,640
Я - инспектор валерия ферро,
полиция Турина.
495
00:41:11,960 --> 00:41:14,400
Не волнуйтесь. Ничего серьёзного.
496
00:41:14,480 --> 00:41:16,600
Мне просто нужна от Вас
небольшая помощь.
497
00:41:16,760 --> 00:41:20,000
Позавчера Вы задели бампер машины.
498
00:41:20,400 --> 00:41:22,520
Вы помните, где это было и во сколько?
499
00:41:25,840 --> 00:41:28,000
Спасибо, извините за
беспокойство. До свидания.
500
00:41:28,600 --> 00:41:31,800
Он отлично всё помнит. Он - сосед торри.
501
00:41:32,600 --> 00:41:36,080
Он ушёл из дома около 11.
Машина была припаркована за ним.
502
00:41:36,480 --> 00:41:38,200
Значит, торри не ездил на ней.
503
00:41:39,100 --> 00:41:40,720
Что он тогда делал?
504
00:41:49,240 --> 00:41:49,880
Куда ты?
505
00:41:49,960 --> 00:41:52,200
Хочу восстановить маршрут торри.
506
00:42:19,168 --> 00:42:21,980
ДЖАКОМО:
"Можешь приехать хотя бы на ужин?"
507
00:43:03,680 --> 00:43:05,920
Добрый день. Я могу Вам помочь?
508
00:43:06,000 --> 00:43:09,040
Я - инспектор валерия ферро,
полиция Турина.
509
00:43:09,160 --> 00:43:10,840
Можно задать Вам пару вопросов?
510
00:43:11,080 --> 00:43:14,960
Некая алессандра торри могла быть
Вашей клиенткой. Вы её знаете?
511
00:43:16,280 --> 00:43:17,520
Вряд ли, нет.
512
00:43:19,150 --> 00:43:21,720
Это та, которая пропала два
дня назад, да?
513
00:43:21,800 --> 00:43:23,040
Да, она.
514
00:43:24,280 --> 00:43:26,320
А вот её муж, грациано торри,
515
00:43:27,000 --> 00:43:28,320
когда-нибудь приходил сюда?
516
00:43:34,520 --> 00:43:37,040
Он как-то связан с пропажей жены?
517
00:43:39,720 --> 00:43:42,040
Как давно у вас роман?
518
00:43:46,240 --> 00:43:48,480
Когда вы виделись в последний раз?
519
00:43:50,010 --> 00:43:51,280
Вчера вечером.
520
00:43:51,800 --> 00:43:52,960
Во сколько?
521
00:43:56,920 --> 00:43:58,680
Он пришёл после закрытия.
522
00:43:58,760 --> 00:44:01,000
Вы должны мне рассказать, что случилось.
523
00:44:01,600 --> 00:44:03,640
Даже мелочь может быть важной.
524
00:44:03,720 --> 00:44:06,800
Он заглядывал сюда пару месяцев
за подарками для жены.
525
00:44:10,120 --> 00:44:12,560
Потом мы подружились. В общем...
526
00:44:13,480 --> 00:44:14,720
Он мне нравился.
527
00:44:15,720 --> 00:44:17,840
Обычно он приходил ко мне домой.
528
00:44:18,590 --> 00:44:20,440
Но на днях пришёл сюда.
529
00:44:20,960 --> 00:44:22,680
И я отвела его в подсобку.
530
00:44:24,480 --> 00:44:27,000
Не знаю, зачем я это сделала.
Обычно я так не делаю.
531
00:44:28,240 --> 00:44:31,320
Но он был странным и
неожиданно остановился.
532
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
Смотрел пустым взглядом, молчал.
533
00:44:35,040 --> 00:44:37,160
А потом сбежал, как ненормальный.
534
00:44:39,200 --> 00:44:42,040
Вчера он вернулся сюда и сказал,
что хочет поговорить.
535
00:44:43,400 --> 00:44:46,120
- Напугал меня...
- Что он сказал?
536
00:44:46,840 --> 00:44:50,840
Чтобы я ничего не говорила, если кто-то
придёт и будет задавать вопросы.
537
00:45:21,000 --> 00:45:24,200
- Вы что-то хотите?
- Вы меня не узнаёте?
538
00:45:30,840 --> 00:45:32,080
Что Вы здесь делаете?
539
00:45:33,440 --> 00:45:35,480
Приехал искать Вашу дочь.
540
00:45:37,000 --> 00:45:38,640
Вы ненавидите мою дочь.
541
00:45:40,280 --> 00:45:43,720
Послушайте. У меня нет на Вас времени.
542
00:45:44,520 --> 00:45:45,840
Что Вы хотите?
543
00:45:46,600 --> 00:45:48,800
Хочу вознаграждение, если найду её.
544
00:45:50,000 --> 00:45:53,040
Уходите, иначе я вызову полицию.
545
00:45:56,240 --> 00:45:57,560
Вы меня слышали?
546
00:45:58,440 --> 00:45:59,600
Уходите!
547
00:46:01,480 --> 00:46:03,200
Я найду твою дочь,
548
00:46:04,720 --> 00:46:06,040
а ты отдашь мне деньги.
549
00:46:21,280 --> 00:46:23,200
Я припарковался сзади.
550
00:46:23,280 --> 00:46:24,800
- Спасибо.
- Ну что ты.
551
00:46:25,280 --> 00:46:27,520
- Ты всё понял?
- Вполне.
552
00:46:27,600 --> 00:46:30,840
- Извини, что прошу присмотреть за Лаурой...
- Да что ты, напротив.
553
00:46:30,920 --> 00:46:34,080
- Если бы я мог сделать больше...
- Вот бы все были такими, как ты.
554
00:46:34,620 --> 00:46:35,760
Грациано.
555
00:46:37,000 --> 00:46:39,520
Я не сказал тебе кое-чего об Азии.
556
00:46:42,000 --> 00:46:45,020
В утро, когда исчезла алессандра,
я вернулся в магазин
557
00:46:45,400 --> 00:46:47,320
и увидел, что у неё руки в крови.
558
00:46:47,400 --> 00:46:49,930
Она сказала, что порезалась, когда
чистила машинку. Но...
559
00:46:50,270 --> 00:46:51,840
Я ей не верю.
560
00:46:53,130 --> 00:46:54,440
Думаешь, что...
561
00:46:57,520 --> 00:46:59,080
Я не знаю.
562
00:46:59,440 --> 00:47:01,000
Даже думать об этом не хочу.
563
00:47:02,040 --> 00:47:03,560
- Возьми.
- Нет, это много.
564
00:47:03,640 --> 00:47:06,240
Возьми деньги. Они тебе понадобятся.
565
00:47:06,650 --> 00:47:08,410
Но всё не трать.
566
00:47:09,980 --> 00:47:11,160
Спасибо.
567
00:48:28,160 --> 00:48:29,720
Я ошиблась с торри.
568
00:48:29,920 --> 00:48:32,840
Надо было сломить его, пусть и пришлось
бы держать его тут неделю.
569
00:48:32,920 --> 00:48:36,360
Но я делала всё по правилам,
и меня обвели вокруг пальца.
570
00:48:36,520 --> 00:48:38,080
- Можно сказать?
- Нет!
571
00:48:38,410 --> 00:48:41,400
Он мог увезти труп. У него для этого
был целый день.
572
00:48:41,560 --> 00:48:44,720
Послушай, валерия.
Я поговорил с комиссаром.
573
00:48:45,040 --> 00:48:47,440
Они оповещают все полицейские
участки Пьемонта.
574
00:48:47,520 --> 00:48:50,240
На границе с Францией
устанавливают блокпосты.
575
00:48:50,380 --> 00:48:52,560
Торри никуда не уедет.
576
00:48:53,080 --> 00:48:55,000
И ты ни в чём не ошиблась.
577
00:48:55,260 --> 00:48:57,000
Потому что, если он сбежит,
578
00:48:57,640 --> 00:48:59,480
это доказательство твоей правоты.
579
00:49:00,640 --> 00:49:02,750
Ты, правда, останешься здесь до вечера?
580
00:49:03,280 --> 00:49:04,440
Конечно.
581
00:49:04,600 --> 00:49:07,260
Если тебя не будет, кто-то
должен на них надавить.
582
00:49:07,520 --> 00:49:09,080
Как это "если меня не будет"?
583
00:49:09,600 --> 00:49:11,520
Думаю, тебе надо домой.
584
00:49:12,080 --> 00:49:14,080
И если поторопишься, успеешь.
585
00:49:16,840 --> 00:49:18,280
Иди ко мне.
586
00:49:51,160 --> 00:49:53,600
Хотела поблагодарить тебя за
всё, что ты сделал.
587
00:49:54,240 --> 00:49:55,920
Я ничего не сделал.
588
00:49:57,160 --> 00:49:59,880
За валерию, за джакомо. Спасибо.
589
00:50:06,460 --> 00:50:08,120
Приятно снова тебя видеть.
590
00:50:17,080 --> 00:50:19,400
- Лючия!
- Слушаю, костанца.
591
00:50:20,120 --> 00:50:23,680
В охоту за сокровищами могут
играть и взрослые.
592
00:50:23,760 --> 00:50:28,600
- Нет, я плохо играю.
- Ничего страшного, я помогу.
593
00:50:28,680 --> 00:50:31,960
- Дядя, скажи ей.
- Нет, не нужно.
594
00:50:32,040 --> 00:50:36,400
- Дядя, ты знаешь, что она живёт с нами?
- Отлично, да?
595
00:50:54,720 --> 00:50:55,840
Адзурра!
596
00:51:06,400 --> 00:51:07,400
Боже.
597
00:51:07,680 --> 00:51:08,880
Адзурра!
598
00:51:18,440 --> 00:51:20,200
- Добрый вечер.
- Моя дочь.
599
00:51:20,520 --> 00:51:23,960
Ей 17, но она выглядит помладше.
Блондинка, вот такого роста.
600
00:51:24,040 --> 00:51:25,720
Адзурра, конечно!
601
00:51:27,000 --> 00:51:28,520
Идите со мной.
602
00:51:34,480 --> 00:51:36,640
Адзурра, идём сейчас же.
603
00:51:37,320 --> 00:51:40,240
- Извинись перед синьорами.
- А за что?
604
00:51:40,570 --> 00:51:43,520
Хоть кто-то разок оценил мою кухню.
605
00:51:43,920 --> 00:51:46,920
Папа, я съела пасту с трюфелями.
606
00:51:47,080 --> 00:51:50,880
Ты меня напугала. Я сказал тебе
сидеть в комнате.
607
00:51:51,160 --> 00:51:53,040
Пошли. Простите.
608
00:51:53,160 --> 00:51:55,400
Как Вы могли оставить девочку одну
609
00:51:55,480 --> 00:51:57,400
в комнате гостиницы на весь день?
610
00:51:57,480 --> 00:51:58,720
И закрыв на ключ?
611
00:51:58,800 --> 00:52:01,600
Послушайте. Я не отец.
612
00:52:01,920 --> 00:52:03,360
Отец - Вы.
613
00:52:06,190 --> 00:52:08,280
Но у Вас особенная дочь.
614
00:52:10,120 --> 00:52:11,880
Думаю, она заслуживает лучшего.
615
00:52:14,600 --> 00:52:17,080
Простите. Пошли.
616
00:52:25,560 --> 00:52:26,760
Спасибо.
617
00:53:07,000 --> 00:53:08,320
Привет, малышка.
618
00:53:09,100 --> 00:53:10,800
С днём рождения.
619
00:53:11,160 --> 00:53:12,680
Привет, тётушка.
620
00:53:13,160 --> 00:53:14,560
Прости, я опоздала.
621
00:53:15,800 --> 00:53:17,280
Но ещё есть торт.
622
00:53:17,360 --> 00:53:19,240
Иди сюда, садись.
623
00:53:19,720 --> 00:53:21,520
Я не успела купить тебе подарок,
624
00:53:21,600 --> 00:53:23,240
но я сделаю это завтра, хорошо?
625
00:53:23,480 --> 00:53:26,840
Эй! Что это за капризы после всех
подарков, что ты получила?
626
00:53:27,320 --> 00:53:28,800
Посмотри туда.
627
00:53:30,720 --> 00:53:33,560
- Вы отдохнули?
- Отдохнули?
628
00:53:33,840 --> 00:53:36,320
Представь 20 детей, которым
разрешили подуреть.
629
00:53:36,430 --> 00:53:37,920
У меня сил нет.
630
00:53:39,960 --> 00:53:41,320
Мы тебя ждали.
631
00:53:43,560 --> 00:53:46,200
Так что, задуем свечки?
632
00:53:49,280 --> 00:53:50,560
Сильнее!
633
00:53:50,840 --> 00:53:52,440
- Сильнее!
- Давай, все!
634
00:53:52,520 --> 00:53:55,080
Сильнее! Сильнее!
635
00:54:03,600 --> 00:54:06,410
Любимая, я не хотел, чтобы ты звонила,
лишь потому, что алессандра
636
00:54:06,970 --> 00:54:08,700
могла что-то заподозрить.
637
00:54:08,780 --> 00:54:09,920
Вот и всё.
638
00:54:10,960 --> 00:54:13,000
Хорошо. Я тебе верю.
639
00:54:18,460 --> 00:54:21,240
Не представляешь, сколько бы я
отдал, чтобы узнать, что она жива.
640
00:54:22,200 --> 00:54:24,200
А она может быть жива?
641
00:54:36,320 --> 00:54:37,320
Нет.
642
00:54:39,320 --> 00:54:40,480
А твоя дочь?
643
00:54:44,040 --> 00:54:45,920
Я не готова быть матерью.
644
00:54:53,040 --> 00:54:55,130
А быть моей женщиной ты готова?
645
00:55:27,080 --> 00:55:28,860
Сейчас надо быть осторожными.
646
00:55:28,910 --> 00:55:31,520
Иначе все решат, что её убил ты,
чтобы быть со мной.
647
00:55:31,600 --> 00:55:32,640
Да, знаю.
648
00:55:32,720 --> 00:55:33,840
Нет, я серьёзно.
649
00:55:34,040 --> 00:55:36,320
Мы не должны ни видеться,
ни созваниваться.
650
00:55:36,400 --> 00:55:39,680
Не надо мне больше звонить,
даже из телефонной будки.
651
00:55:41,160 --> 00:55:44,560
- Будет трудно.
- Да. Но оно того стоит.
652
00:55:51,400 --> 00:55:53,120
Она наконец уснула.
653
00:55:53,930 --> 00:55:54,970
Спасибо.
654
00:55:58,720 --> 00:56:02,200
Только и говорила, что о
тебе. Ты её покорила.
655
00:56:02,280 --> 00:56:05,120
"Какой вкусный у неё торт",
"Какой замечательный подарок она подарила".
656
00:56:05,760 --> 00:56:07,560
Я чуть не заревновала.
657
00:56:08,640 --> 00:56:10,640
Ты впервые празднуешь с нами
658
00:56:10,720 --> 00:56:13,160
день рождения костанцы.
И ты уже идеальна.
659
00:56:15,800 --> 00:56:17,320
И каково это?
660
00:56:17,400 --> 00:56:18,990
Вале, что ты говоришь?
661
00:56:24,920 --> 00:56:25,920
Хорошо.
662
00:56:28,940 --> 00:56:31,000
Когда я допрашиваю человека
663
00:56:32,040 --> 00:56:34,200
и понимаю, что он не говорит мне правду,
664
00:56:35,160 --> 00:56:37,560
я задаю ему один и тот же вопрос раз 20.
665
00:56:37,880 --> 00:56:40,160
Повторяю его, пока он не сходит с ума.
666
00:56:42,270 --> 00:56:45,680
Помогает почти всегда. Он или трогается
умом, или говорит мне правду.
667
00:56:47,120 --> 00:56:49,880
- Итак? Каково это?
- Валерия, пожалуйста, прекрати.
668
00:56:50,400 --> 00:56:51,880
Каково оно?
669
00:56:55,310 --> 00:56:56,310
Хорошо.
670
00:56:58,520 --> 00:56:59,720
Как ты себя чувствуешь?
671
00:57:01,340 --> 00:57:04,590
Я счастлива быть с вами. Вы - моя семья.
672
00:57:06,780 --> 00:57:08,040
Конечно.
673
00:57:10,170 --> 00:57:12,400
- Как ты себя чувствуешь?
- Валерия, хватит.
674
00:57:12,440 --> 00:57:14,360
Ты не понимаешь, что она лжёт?
675
00:57:17,230 --> 00:57:18,880
Спрашиваю в последний раз.
676
00:57:19,870 --> 00:57:21,240
Как ты себя чувствуешь?
677
00:57:26,670 --> 00:57:28,160
Я скажу за тебя.
678
00:57:30,320 --> 00:57:33,160
Не так уж и хорошо ты себя
чувствуешь здесь с нами.
679
00:57:33,580 --> 00:57:37,450
Напротив, тебе очень плохо. И так
правильно. Иначе это было бы ненормально.
680
00:57:40,360 --> 00:57:42,440
Я это поняла, как только тебя увидела.
681
00:57:43,710 --> 00:57:46,040
Между прочим, обычно это моё место.
682
00:57:49,390 --> 00:57:53,560
Я подумала: "Кто эта незнакомка, что
сидит вместе с моей семьёй?"
683
00:57:53,960 --> 00:57:55,600
"Я её не знаю".
684
00:57:56,880 --> 00:57:59,900
Я её не знаю, потому что её
не было в моей жизни.
685
00:58:00,510 --> 00:58:04,060
Когда в 15 лет меня бросил давиде,
и я плакала днями напролёт,
686
00:58:04,960 --> 00:58:07,770
тебя не было рядом, чтобы
сказать, что это пройдёт.
687
00:58:08,640 --> 00:58:10,160
Тебя не было...
688
00:58:11,240 --> 00:58:13,080
когда я получила диплом.
689
00:58:13,690 --> 00:58:16,620
Когда пришла на работу в полицию.
Когда мне делали операцию,
690
00:58:16,720 --> 00:58:18,480
за руку меня держал джакомо, а не ты.
691
00:58:21,230 --> 00:58:23,520
А я каждый раз, как идиотка...
692
00:58:24,480 --> 00:58:26,480
хотела, чтобы это была ты.
693
00:58:30,840 --> 00:58:33,560
Я знала, что это
невозможно, но я надеялась.
694
00:58:37,840 --> 00:58:39,400
И знаешь почему?
695
00:58:43,360 --> 00:58:47,710
Когда мы были детьми, ты нам говорила,
что любовь в нашей семье будет всегда.
696
00:58:48,080 --> 00:58:50,839
И мы все сейчас здесь, валерия.
Твоя мама была права.
697
00:58:50,840 --> 00:58:52,520
Да? Все?
698
00:58:53,370 --> 00:58:54,920
А где мой отец?
699
00:58:55,680 --> 00:58:57,400
Что-то я его не вижу.
700
00:58:57,500 --> 00:58:59,760
Он что, вышел за сигаретами?
701
00:59:01,440 --> 00:59:04,010
Правда в том, что любовь
не длится вечно.
702
00:59:05,020 --> 00:59:06,680
Напротив. Дать совет?
703
00:59:07,550 --> 00:59:10,520
Если костанца тебя спросит, что
значит "всегда", скажи ей...
704
00:59:10,920 --> 00:59:13,120
что это ничего не значит, что
это ругательство.
705
00:59:13,200 --> 00:59:15,960
И убедись, что она это повторит
своим детям и внукам.
706
00:59:16,000 --> 00:59:19,820
Тогда, быть может, однажды оно
исчезнет из этого мира навсегда!
707
00:59:43,040 --> 00:59:44,080
Да?
708
00:59:46,590 --> 00:59:47,590
Можно?
709
00:59:48,240 --> 00:59:49,520
Входи, входи.
710
00:59:56,650 --> 00:59:58,080
Я хотел с тобой поговорить.
711
00:59:58,490 --> 01:00:01,390
Хватит и того, что ты не спросишь
меня, как я себя чувствую.
712
01:00:05,520 --> 01:00:06,600
Ну что?
713
01:00:07,440 --> 01:00:09,920
Не обращай внимания на слова валерии.
714
01:00:10,840 --> 01:00:12,960
Я думаю, мы можем начать всё сначала.
715
01:00:24,880 --> 01:00:27,400
Прости, не могу подобрать слова.
716
01:00:29,720 --> 01:00:31,720
Ты слышал, что сказала валерия.
717
01:00:35,360 --> 01:00:37,840
Она должна меня простить, но
никогда этого не сделает.
718
01:00:38,120 --> 01:00:39,800
Я хочу попробовать.
719
01:00:40,970 --> 01:00:41,970
Ты?
720
01:00:44,800 --> 01:00:47,550
Почему ты всегда так добр ко мне?
721
01:00:50,400 --> 01:00:53,520
Наверное, потому, что в детстве я
считал себя очень плохим.
722
01:00:57,960 --> 01:01:00,520
Помнишь, день, когда ты
на нас ругалась,
723
01:01:00,860 --> 01:01:02,670
потому что мы пропали в лесу?
724
01:01:03,960 --> 01:01:05,880
Потом вы с папой поссорились.
725
01:01:07,310 --> 01:01:09,200
И тогда я вбил себе в голову...
726
01:01:09,720 --> 01:01:12,320
что в том, что случилось потом...
727
01:01:13,130 --> 01:01:14,280
была наша вина.
728
01:01:16,800 --> 01:01:19,500
Я никогда тебе не говорил, где
мы прятались с валерией.
729
01:01:22,350 --> 01:01:24,270
В нашем тайном убежище.
730
01:01:33,200 --> 01:01:34,760
Лаура, я сказал же "нет".
731
01:01:35,800 --> 01:01:37,360
Пожалуйста, марко.
732
01:01:37,800 --> 01:01:40,960
Я уже говорил, ты ещё маленькая.
И твой папа мне этого не простит.
733
01:01:40,970 --> 01:01:43,376
Представь, если он узнает, что тебя
не было в школе и сегодня.
734
01:01:43,400 --> 01:01:46,160
Мы ему не скажем. Соврём.
735
01:01:46,480 --> 01:01:48,080
Ты умеешь врать папе?
736
01:01:53,600 --> 01:01:55,200
Это плохо.
737
01:02:14,540 --> 01:02:15,720
Нравится?
738
01:02:20,160 --> 01:02:21,680
Сейчас мы её заполним.
739
01:02:22,600 --> 01:02:24,160
Я тебя люблю, марко.
740
01:02:27,920 --> 01:02:29,820
Я тоже тебя люблю, звёздочка.
741
01:02:30,510 --> 01:02:33,360
Ты назвал меня "звёздочкой", как папа.
742
01:03:13,400 --> 01:03:16,240
Эй! Мы упадём в воду.
743
01:03:27,960 --> 01:03:29,120
Что ты делаешь?
744
01:03:34,120 --> 01:03:36,960
Отойди, это опасно!
745
01:03:37,080 --> 01:03:38,680
Отдай мне.
746
01:03:43,400 --> 01:03:44,440
Пошли.
747
01:03:49,320 --> 01:03:50,400
Эй!
748
01:03:52,800 --> 01:03:53,920
Пошли.
749
01:03:55,760 --> 01:03:56,880
Пошли.
750
01:04:14,880 --> 01:04:16,200
Прости, что я тебя вызвал.
751
01:04:16,280 --> 01:04:19,440
Но телефон алессандры
включился. Появился сигнал.
752
01:04:19,520 --> 01:04:22,080
- Вы его отследили?
- Нет, маттеи занимается.
753
01:04:24,840 --> 01:04:28,400
- Откуда идёт сигнал?
- Из центра.
754
01:04:28,800 --> 01:04:30,800
Это недалеко отсюда.
755
01:04:32,240 --> 01:04:33,960
Почему ты не пришла вчера?
756
01:04:34,040 --> 01:04:36,640
Опять? Это что, допрос?
757
01:04:36,720 --> 01:04:38,760
Если не приходишь на работу,
ты должна объясниться.
758
01:04:38,840 --> 01:04:39,880
Точно не тебе.
759
01:04:39,960 --> 01:04:42,400
Сейчас за всё отвечаю я.
760
01:04:42,600 --> 01:04:44,600
Оно видно, как ты отвечаешь.
761
01:04:45,320 --> 01:04:49,000
Стоит тебя оставить, и ты делаешь
татуировку семилетней девочке.
762
01:04:49,440 --> 01:04:50,680
Эй!
763
01:04:51,880 --> 01:04:54,800
Тебе скучно? Пойдём прогуляемся?
764
01:04:55,480 --> 01:04:58,480
Никуда ты не пойдёшь.
Лаура с тобой не идёт.
765
01:04:58,990 --> 01:05:00,120
Можно?
766
01:05:01,720 --> 01:05:02,840
Прошу.
767
01:05:03,640 --> 01:05:05,680
За всё отвечаешь ты, да?
768
01:05:05,850 --> 01:05:07,520
А грациано нет?
769
01:05:08,520 --> 01:05:11,360
Сегодня нет. Можешь сказать мне.
770
01:05:12,000 --> 01:05:13,560
Прогуляемся?
771
01:05:19,000 --> 01:05:21,400
Я думал сделать другой вот под этой.
772
01:05:21,480 --> 01:05:24,040
- Есть идея?
- Что-то первобытное.
773
01:05:25,440 --> 01:05:26,640
Хорошо.
774
01:05:34,120 --> 01:05:36,040
Сигнал в этом районе. Двигаемся.
775
01:05:36,120 --> 01:05:37,440
Попробую ей позвонить.
776
01:05:52,040 --> 01:05:53,320
Ну же, ответь.
777
01:06:08,120 --> 01:06:09,600
Быстрее.
778
01:06:25,240 --> 01:06:26,320
Садись.
779
01:06:45,600 --> 01:06:47,200
Это твой телефон?
780
01:06:47,560 --> 01:06:50,440
Нет. Его нашёл папа в реке.
781
01:06:50,520 --> 01:06:52,080
Где сейчас твой папа?
782
01:06:59,960 --> 01:07:02,730
Синьор далмассо, почему у Вас
телефон алессандры торри?
783
01:07:03,800 --> 01:07:05,320
Я тут не при чём.
784
01:07:06,680 --> 01:07:08,080
Синьор, подождите!
785
01:07:08,560 --> 01:07:12,240
Будь ты проклятый! Что ты сделал?
Скажи мне, где она!
786
01:07:12,320 --> 01:07:14,320
Синьор краверо, пожалуйста.
787
01:07:14,400 --> 01:07:16,080
Скажи, что ты сделал, скажи!
788
01:07:16,160 --> 01:07:19,400
Ничего не случилось. Всё в порядке.
789
01:07:35,216 --> 01:07:36,560
Синьор далмассо.
790
01:07:38,000 --> 01:07:40,720
Вы имеете отношение к исчезновению
алессандры торри?
791
01:07:40,832 --> 01:07:41,832
Нет.
792
01:07:42,256 --> 01:07:44,624
Похоже, синьор краверо так не думает.
793
01:07:45,160 --> 01:07:48,280
- Это другая история.
- Что за история?
794
01:07:48,920 --> 01:07:52,000
- Спросите у краверо.
- Нет, я хочу услышать от Вас.
795
01:07:57,408 --> 01:07:59,456
Моя дочь не всегда была такой.
796
01:08:01,120 --> 01:08:04,400
В 6 лет она была обычной
девочкой, как все остальные.
797
01:08:04,784 --> 01:08:07,320
Такая светленькая,
казалась ангелочком.
798
01:08:09,200 --> 01:08:11,168
А потом случилась трагедия.
799
01:08:14,120 --> 01:08:18,280
Мы выбрались, чтобы
отпраздновать её день рождения.
800
01:08:22,600 --> 01:08:24,600
Когда мы вышли из ресторана
801
01:08:25,648 --> 01:08:27,800
и переходили дорогу по "зебре"...
802
01:08:28,608 --> 01:08:31,632
Знаете, это важно. Мы шли по "зебре".
803
01:08:35,400 --> 01:08:39,240
Но машина ехала так быстро,
что её там и не заметили.
804
01:08:41,880 --> 01:08:44,280
Дочь опережала меня шага на два.
805
01:08:46,400 --> 01:08:48,000
И её сбили.
806
01:08:49,160 --> 01:08:50,800
Удар был сильным.
807
01:08:53,720 --> 01:08:55,360
Она выжила чудом.
808
01:08:56,520 --> 01:08:58,120
Вот почему она такая.
809
01:09:03,040 --> 01:09:06,432
А синьора краверо ни одного
дня не провела в тюрьме.
810
01:09:06,920 --> 01:09:09,760
Мы ведь были на "зебре".
Это была её вина.
811
01:09:12,976 --> 01:09:14,768
Вы знаете, какова жизнь.
812
01:09:15,520 --> 01:09:18,480
У её отца была куча друзей.
813
01:09:18,976 --> 01:09:20,800
А у меня почти никого.
814
01:09:23,920 --> 01:09:27,664
На процессе адвокат обвинил нас с женой
в том, что мы хотим этим воспользоваться.
815
01:09:28,760 --> 01:09:30,640
Ведь мы потребовали компенсацию ущерба.
816
01:09:31,744 --> 01:09:34,512
По-Вашему, моей дочери не
был нанесён ущерб?
817
01:09:37,760 --> 01:09:39,800
Знаете, я человек крепкий.
818
01:09:40,480 --> 01:09:43,232
Но вот жена не смогла пережить это горе.
819
01:09:46,320 --> 01:09:47,920
Повторяю свой вопрос.
820
01:09:48,120 --> 01:09:50,440
Вы имеете отношение к исчезновению
алессандры торри?
821
01:09:50,520 --> 01:09:51,200
Нет.
822
01:09:51,280 --> 01:09:53,840
Тогда зачем Вы приехали сюда?
Вы не живёте в Ла-Морра.
823
01:09:54,440 --> 01:09:56,320
Из-за статьи в газете.
824
01:09:57,056 --> 01:09:59,400
Из-за вознаграждения тому, кто её найдёт.
825
01:10:00,720 --> 01:10:03,560
Но я нашёл всего лишь телефон,
рядом с рекой.
826
01:10:04,480 --> 01:10:08,120
Думал, это поможет. Поэтому сохранил его.
827
01:10:09,568 --> 01:10:12,144
По сути, случившееся
828
01:10:12,720 --> 01:10:16,400
доказательство того, что
божественное правосудие существует.
829
01:10:52,752 --> 01:10:54,120
Что случилось?
830
01:10:54,528 --> 01:10:55,800
Где Азия?
831
01:10:59,640 --> 01:11:02,080
Марко с тобой, всё в порядке. Шшш!
832
01:11:05,760 --> 01:11:06,960
Звёздочка.
833
01:11:08,224 --> 01:11:10,760
Скажи мне, что случилось.
834
01:11:18,880 --> 01:11:21,760
Помнишь полицейскую, которая
приходила в магазин на днях?
835
01:11:22,760 --> 01:11:25,800
Надо рассказать ей всё то,
что ты рассказала мне, хорошо?
836
01:11:30,960 --> 01:11:31,960
Лаура.
837
01:11:32,480 --> 01:11:33,600
Можешь входить.
838
01:11:44,520 --> 01:11:47,480
Я не уйду, звёздочка. Я
подожду тебя здесь.
839
01:11:58,000 --> 01:12:02,600
Азия сказала, что мама умерла, и что
теперь "мамой" мне надо звать её.
840
01:12:04,480 --> 01:12:07,056
Она объяснила, почему ты
должна её называть так?
841
01:12:07,640 --> 01:12:11,640
Потому что она будет жить в нашем
доме и выйдет замуж за папу.
842
01:12:12,480 --> 01:12:13,960
Она сказала что-нибудь ещё?
843
01:12:16,440 --> 01:12:17,440
Расскажешь?
844
01:12:17,920 --> 01:12:21,040
Она сказала, что у меня должен
был родиться братик,
845
01:12:21,120 --> 01:12:24,480
но мама умерла, и у меня его не будет.
846
01:12:24,752 --> 01:12:26,680
Она, правда, так сказала?
847
01:12:29,920 --> 01:12:33,648
Спасибо, лаура. То, что ты мне
рассказала - очень важно.
848
01:12:34,080 --> 01:12:36,200
Мы закончили. Я тебя провожу.
849
01:12:50,200 --> 01:12:53,360
Пошли кого-нибудь за Азией морузо,
ассистенткой торри.
850
01:12:53,472 --> 01:12:54,680
Хорошо.
851
01:12:55,840 --> 01:12:57,560
- Спасибо.
- Вы оба подождите здесь.
852
01:13:23,840 --> 01:13:25,920
Девушка была в магазине.
853
01:13:26,600 --> 01:13:29,120
Пять минут назад её увезла полиция.
854
01:13:32,208 --> 01:13:33,520
Она была одна?
855
01:13:35,400 --> 01:13:36,320
Да.
856
01:13:36,400 --> 01:13:40,080
Зайдите позже. Мне жаль, но сделать
татуировку сегодня не получится.
857
01:13:40,480 --> 01:13:41,480
Послушай.
858
01:13:42,600 --> 01:13:44,040
Я знаю, что её убил ты.
859
01:13:44,120 --> 01:13:47,720
Спокойно. Я никому не скажу.
Это останется между нами.
860
01:13:47,800 --> 01:13:50,160
Просто скажи мне, где ты спрятал труп.
861
01:13:50,240 --> 01:13:52,360
Да кто ты такой? Исчезни!
862
01:13:52,440 --> 01:13:54,520
Мне нужны эти деньги. Мы их поделим.
863
01:13:54,600 --> 01:13:55,800
Что за хрень ты несёшь?
864
01:13:55,880 --> 01:13:57,480
Скажи мне, где труп!
865
01:13:57,560 --> 01:13:59,040
Что за хрень ты несёшь?
866
01:14:00,720 --> 01:14:02,080
Я набью тебе морду!
867
01:14:02,160 --> 01:14:03,720
Убери руки, я набью тебе...
868
01:14:06,440 --> 01:14:07,600
Папа!
869
01:14:08,920 --> 01:14:11,280
Хватит, хватит, хватит, прекрати!
870
01:14:31,800 --> 01:14:33,040
Что ты здесь делаешь?
871
01:14:35,400 --> 01:14:36,920
Милая, что случилось?
872
01:14:37,080 --> 01:14:40,000
Азия мне сказала, что мама ждёт ребёнка.
873
01:14:43,040 --> 01:14:44,480
- Где она?
- Кто?
874
01:14:44,600 --> 01:14:47,280
- Где Азия?
- В комнате, её допрашивают.
875
01:14:50,880 --> 01:14:52,920
- Что ты делаешь?
- Что ты ей сказала?
876
01:14:53,000 --> 01:14:54,720
Что ты ей сказала?
877
01:14:55,240 --> 01:14:56,440
Отпусти её!
878
01:14:57,680 --> 01:14:58,680
Отпусти её!
879
01:15:00,840 --> 01:15:01,920
Азия!
880
01:15:14,800 --> 01:15:16,624
Вы хотели убить и её?
881
01:15:17,040 --> 01:15:18,880
Вы задушили и алессандру?
882
01:15:18,960 --> 01:15:22,040
Дочери не надо было знать,
что она ждёт ребёнка.
883
01:15:22,120 --> 01:15:24,640
Торри, Вы исчезли на весь день.
884
01:15:25,360 --> 01:15:26,480
Где Вы были?
885
01:15:33,040 --> 01:15:35,520
- В Турине.
- Зачем?
886
01:15:37,320 --> 01:15:39,040
Искал алессандру.
887
01:15:40,280 --> 01:15:41,480
Почему в Турине?
888
01:15:44,680 --> 01:15:46,360
Потому что у неё там подруги.
889
01:15:49,040 --> 01:15:51,360
Я надеялся, что она поехала к ним.
890
01:15:53,960 --> 01:15:55,600
Это была последняя надежда.
891
01:15:56,920 --> 01:15:59,824
Я уехал от отчаяния. Здесь я сходил с ума.
892
01:16:02,440 --> 01:16:05,160
Помогите мне избавиться от
этого кошмара, прошу Вас.
893
01:16:14,144 --> 01:16:15,240
Шучу.
894
01:16:19,480 --> 01:16:20,760
Папа, ты плачешь?
895
01:16:22,080 --> 01:16:23,800
Думаешь, я плачу?
896
01:16:25,280 --> 01:16:26,280
Ну, нет!
897
01:17:48,560 --> 01:17:51,000
У Вас новое сообщение.
898
01:17:51,960 --> 01:17:53,400
Привет, валерия.
899
01:17:53,720 --> 01:17:56,440
Я знаю, ты работаешь.
Не хочу тебя беспокоить.
900
01:17:56,640 --> 01:18:00,240
Но я всё думаю о вчерашнем
дне и о твоих словах.
901
01:18:01,008 --> 01:18:03,680
Девочка моя, я не изменила
своему обещанию.
902
01:18:03,920 --> 01:18:07,880
Не надо меня больше спрашивать,
не пытайся узнать что-то ещё.
903
01:18:08,840 --> 01:18:13,440
Однажды ты поймёшь, сколько любви
может быть в сердце матери.
904
01:18:25,640 --> 01:18:28,320
Азия в порядке, только испугалась.
905
01:18:32,000 --> 01:18:33,320
Куда ты идёшь?
906
01:18:33,680 --> 01:18:36,560
- Хочу снова послушать звонок в скорую.
- Зачем?
907
01:18:36,760 --> 01:18:37,760
Нужно начать всё сначала.
908
01:18:37,840 --> 01:18:40,288
Возможно, это последнее, что
алессандра сделала при жизни.
909
01:18:40,368 --> 01:18:42,960
- А торри?
- Отпусти его.
910
01:18:46,840 --> 01:18:48,680
Алло! Скорая.
911
01:18:49,720 --> 01:18:50,960
Алло? Кто говорит?
912
01:18:51,720 --> 01:18:53,360
Подождите немного.
913
01:18:56,880 --> 01:18:58,520
Алло? Вы ещё там?
914
01:18:59,720 --> 01:19:01,040
Подождите немного.
915
01:19:06,160 --> 01:19:07,440
Подождите немного.
916
01:19:11,920 --> 01:19:13,520
Алло? Вы ещё там?
917
01:19:55,232 --> 01:19:56,440
Спасибо.
918
01:20:03,920 --> 01:20:05,240
Увидимся завтра?
919
01:20:27,888 --> 01:20:29,000
Алло?
920
01:20:30,640 --> 01:20:31,640
Здравствуйте.
921
01:20:36,160 --> 01:20:40,080
Да, иногда он за мной заезжает,
остаётся на завтрак.
922
01:20:42,120 --> 01:20:45,000
Нет, Азия никогда. У неё нет машины.
923
01:20:50,880 --> 01:20:52,280
А зачем это Вам?
924
01:20:54,800 --> 01:20:56,320
Добрый вечер, марко.
925
01:20:57,080 --> 01:20:59,480
Мне надо задать Вам несколько
вопросов. Можно войти?
926
01:21:00,480 --> 01:21:04,520
- Какие-то проблемы?
- Всего пару стандартных вопросов.
927
01:21:06,368 --> 01:21:07,368
Входите.
928
01:21:11,400 --> 01:21:14,120
- Я высушу волосы. Вы подождёте?
- Хорошо.
929
01:23:25,760 --> 01:23:27,680
Вы обвиняетесь в убийстве первой степени
930
01:23:27,760 --> 01:23:29,400
и в сокрытии трупа.
931
01:23:30,040 --> 01:23:31,520
Ты знаешь, что тебя ждет.
932
01:23:34,120 --> 01:23:38,032
Но не знаешь, что грациано торри может
попасть в тюрьму как твой сообщник.
933
01:23:39,160 --> 01:23:40,720
Интересно, почему?
934
01:23:41,800 --> 01:23:44,680
Тогда я объясню. В гараже торри
мы нашли такую же яму,
935
01:23:44,760 --> 01:23:48,120
как ту, которую ты выкопал, чтобы
похоронить алессандру.
936
01:23:48,920 --> 01:23:52,440
Будет трудно убедить прокурора,
что это была не идея торри.
937
01:23:53,480 --> 01:23:57,200
Который сначала выбрал свой дом, но потом,
воспользовавшись твоей преданностью,
938
01:23:57,320 --> 01:23:59,680
- предпочёл твой подвал.
- Нет, нет.
939
01:24:00,160 --> 01:24:02,400
Идея была моей. Грациано тут не при чём.
940
01:24:02,600 --> 01:24:05,280
Раз так, ты должен
рассказать, как всё было.
941
01:24:11,560 --> 01:24:13,440
В тот день шёл дождь.
942
01:24:14,976 --> 01:24:17,800
И я подумал, что грациано
захочет, чтобы я его подвёз.
943
01:24:17,880 --> 01:24:20,000
Но когда я приехал, его не было.
944
01:24:20,160 --> 01:24:22,840
Ко мне вышла она.
Вся одежда была в крови.
945
01:24:22,920 --> 01:24:25,600
Она сказала: "марко, хорошо,
что ты приехал".
946
01:24:25,880 --> 01:24:28,440
Она была расстроена.
Никогда её такой не видел.
947
01:24:28,960 --> 01:24:32,600
Всё кричала: "Помоги мне, прошу
тебя, помоги!"
948
01:24:33,200 --> 01:24:35,640
Она попросила меня отвезти её в больницу.
949
01:24:36,200 --> 01:24:39,240
У неё было кровотечение. Она боялась,
что потеряет ребёнка.
950
01:24:39,776 --> 01:24:43,160
Я посадил её в машину и понёсся
в больницу как ненормальный.
951
01:24:43,240 --> 01:24:44,600
Я хотел её спасти.
952
01:24:46,240 --> 01:24:47,600
Что случилось потом?
953
01:24:49,840 --> 01:24:53,080
Она... начала бредить.
954
01:24:54,040 --> 01:24:57,040
Сначала я подумал, что это из-за
страха потерять ребёнка.
955
01:24:57,120 --> 01:24:58,480
Но нет.
956
01:24:59,320 --> 01:25:02,840
Говорила, что грациано хочет её убить. Я
подумал, что она шутит, но она была серьёзна.
957
01:25:02,920 --> 01:25:05,480
Твердила, что хочет
позвонить в полицию.
958
01:25:06,120 --> 01:25:08,800
Что после больницы надо
поехать в участок.
959
01:25:09,880 --> 01:25:13,280
- Вы подумали, что она и правда это сделает?
- И сделала бы.
960
01:25:14,400 --> 01:25:16,360
Говорила, что грациано хотел её отравить.
961
01:25:16,440 --> 01:25:18,208
Что она спаслась чудом.
962
01:25:18,760 --> 01:25:22,520
Что кошка вылакала её
кофе с молоком и сдохла.
963
01:25:23,640 --> 01:25:25,504
Потом в гараже она нашла яму?
964
01:25:25,920 --> 01:25:27,520
Да, да.
965
01:25:28,760 --> 01:25:31,552
Она была уверена, что он
хочет её там похоронить.
966
01:25:35,240 --> 01:25:38,120
Я подумал, что, если она
придёт в полицию,
967
01:25:38,200 --> 01:25:39,680
ей поверят.
968
01:25:41,120 --> 01:25:43,712
Жизнь грациано
оказалась в моих руках.
969
01:25:45,960 --> 01:25:48,800
Тогда я остановил машину и задушил её.
970
01:25:49,360 --> 01:25:52,240
Вернулся домой, перенёс
тело на свою кровать.
971
01:25:52,360 --> 01:25:55,120
Вышел и бросил телефон в реку.
972
01:25:55,440 --> 01:25:56,840
А потом пошёл на работу.
973
01:25:57,760 --> 01:25:59,920
Но домой я вернулся только
на следующий вечер,
974
01:26:00,000 --> 01:26:02,240
потому что должен
был остаться с лаурой.
975
01:26:03,400 --> 01:26:06,360
Когда я вернулся и увидел
труп на постели,
976
01:26:06,440 --> 01:26:08,600
то тоже подумал про яму.
977
01:26:08,680 --> 01:26:11,984
Тогда я пошёл в подвал, разбил пол,
978
01:26:12,200 --> 01:26:14,760
разрезал её тело на куски электропилой
979
01:26:14,840 --> 01:26:17,360
и смешал известь с кусками тела.
980
01:26:18,840 --> 01:26:21,960
Думаю, это было отличным
способом замести следы.
981
01:26:30,336 --> 01:26:31,936
Я хочу поговорить с грациано.
982
01:27:26,920 --> 01:27:28,680
Всё было готово, да?
983
01:27:33,680 --> 01:27:35,280
Готово для чего?
984
01:27:36,240 --> 01:27:38,080
Вы передумали в последний момент,
985
01:27:38,840 --> 01:27:41,400
когда алессандра сказала
Вам, что беременна.
986
01:27:43,960 --> 01:27:45,320
Я Вас слушаю.
987
01:27:46,360 --> 01:27:48,880
Кофе с ядом, яма в гараже.
988
01:27:49,680 --> 01:27:53,800
Но незадолго до реализации плана
алессандра сообщила Вам важную новость.
989
01:27:54,120 --> 01:27:55,640
Вы ждали ребёнка.
990
01:27:56,640 --> 01:27:58,240
И тогда всё изменилось.
991
01:27:59,000 --> 01:28:02,120
Вы вылили кофе, чтобы она его не выпила.
992
01:28:02,352 --> 01:28:04,120
А потом пошли бегать.
993
01:28:04,480 --> 01:28:06,080
Не потому, что были счастливы,
994
01:28:06,840 --> 01:28:08,720
а потому, что почувствовали
себя чудовищем.
995
01:28:10,160 --> 01:28:11,560
Так всё и было, правда?
996
01:28:12,680 --> 01:28:14,440
Доказательств нет, торри.
997
01:28:15,280 --> 01:28:19,440
Вы выйдете из воды сухим.
Но я хочу знать правду.
998
01:28:21,320 --> 01:28:22,640
Всё так и было?
999
01:28:27,680 --> 01:28:29,360
До свидания, инспектор.
1000
01:28:46,720 --> 01:28:48,000
А сисси?
1001
01:28:51,200 --> 01:28:53,040
Сисси убежала, звёздочка.
1002
01:28:54,320 --> 01:28:56,880
Но завтра мы поедем и купим новую кошку.
1003
01:29:00,960 --> 01:29:02,880
Куда мы едем, папа?
1004
01:29:28,720 --> 01:29:30,040
Едем домой?
1005
01:30:42,480 --> 01:30:43,720
Войдите.
1006
01:30:46,880 --> 01:30:48,120
Войдите!
1007
01:30:55,640 --> 01:30:57,280
Мама уехала.
1008
01:30:57,304 --> 01:31:05,304
Перевод студии ViruseProject. (МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт.
1009
01:31:24,347 --> 01:31:31,297
НЕ УБЕЙ.
1010
01:31:31,298 --> 01:31:44,237
Перевод lab30 при участии Medina96894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.