All language subtitles for Non.uccidere.S01E03.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,990 --> 00:00:42,240 Привет. 2 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Всё хорошо? 3 00:01:04,240 --> 00:01:05,720 Мне больно. 4 00:01:08,560 --> 00:01:09,800 Мне больно. 5 00:01:40,840 --> 00:01:43,320 Значит, ты решила забрать их все? 6 00:01:49,000 --> 00:01:50,800 Не отдашь мне сумку? 7 00:01:54,640 --> 00:01:57,440 Синьор далмассо, что бы ни случилось, у Вас есть мой номер. 8 00:01:57,520 --> 00:01:59,760 - Не стесняйтесь звонить. - Спасибо. 9 00:01:59,840 --> 00:02:03,040 Не забудьте рассмотреть и несколько частных центров. 10 00:02:03,120 --> 00:02:05,260 Есть отличные. Даже недалеко отсюда. 11 00:02:05,320 --> 00:02:06,680 Это дорого. 12 00:02:08,360 --> 00:02:10,000 - До свидания. - До свидания. 13 00:02:10,080 --> 00:02:12,160 - Пошли. - Пока, адзурра. 14 00:02:29,120 --> 00:02:31,320 - Азия, уйди. - Ты меня напугал. 15 00:02:31,400 --> 00:02:33,200 Не вставай. Я скоро вернусь. 16 00:02:33,280 --> 00:02:35,840 Не вернёшься. Что тебе взбрело в голову? 17 00:02:35,920 --> 00:02:37,520 Это тату сложное. 18 00:02:37,880 --> 00:02:40,720 Прости. Мы отойдём ненадолго, а потом я закончу работу. 19 00:02:40,800 --> 00:02:43,500 - Долго ещё? - Спокойно. Почти готово. 20 00:02:46,160 --> 00:02:47,640 Где грациано? 21 00:02:47,840 --> 00:02:49,760 Не знаю. Он не берёт трубку. 22 00:02:49,880 --> 00:02:53,160 - Я пытался ему сказать, но не стану. - Спасибо, ты очень любезен. 23 00:02:53,800 --> 00:02:57,370 Тату - это не детский рисунок. Это нечто святое. 24 00:02:57,800 --> 00:03:00,570 То, что навсегда останется на коже человека. 25 00:03:02,480 --> 00:03:04,960 Забыла, чему тебя учил грациано? 26 00:03:08,040 --> 00:03:09,640 Что у тебя с рукой? 27 00:03:11,070 --> 00:03:13,840 Чистила машинку и порезалась. 28 00:03:15,160 --> 00:03:17,840 Надо мыть руки прежде, чем надевать перчатки. 29 00:03:42,760 --> 00:03:44,640 Алло, полиция? 30 00:04:28,980 --> 00:04:36,860 НЕ УБЕЙ. 31 00:04:45,240 --> 00:04:47,000 Тётя, клубника или шоколад? 32 00:04:47,450 --> 00:04:50,240 - Что? - Клубника или шоколад? 33 00:04:54,680 --> 00:04:58,640 - Не знаю. А для чего? - Для торта на мой праздник. 34 00:05:01,120 --> 00:05:02,480 Пойдём. 35 00:05:03,960 --> 00:05:07,840 Она пригласила весь класс. Они всё тут разнесут. 36 00:05:10,520 --> 00:05:13,180 - Ты же придёшь? - Постараюсь. 37 00:05:14,120 --> 00:05:16,960 Разве мама не делает всегда для тебя шоколадный? 38 00:05:17,400 --> 00:05:21,080 Да, но мне нравится и с клубникой со сливками. 39 00:05:21,200 --> 00:05:22,880 Мне больше нравится шоколадный. 40 00:05:23,000 --> 00:05:25,480 Хорошо. Тогда сделаем шоколадный. 41 00:05:27,280 --> 00:05:30,280 - Но я не знаю... - Не волнуйся. 42 00:05:30,360 --> 00:05:33,470 Я и его приготовлю, а ты сама решишь, какой хочешь для праздника. 43 00:05:34,280 --> 00:05:36,240 Давай, идём за покупками. 44 00:05:39,370 --> 00:05:40,480 Попрощайся. 45 00:05:40,600 --> 00:05:42,320 - Пока. - Пока. 46 00:05:55,840 --> 00:05:57,480 Боже, как жаль. 47 00:05:59,720 --> 00:06:01,840 Совок и веник на веранде. 48 00:06:01,960 --> 00:06:03,520 Да, знаю. 49 00:06:06,960 --> 00:06:09,160 Ты осторожней, не поранься. 50 00:06:10,200 --> 00:06:11,320 Подожди, подожди. 51 00:06:11,800 --> 00:06:15,400 Посмотрим. Может, что-то можно спасти. 52 00:06:21,790 --> 00:06:22,920 Андреа? 53 00:06:23,000 --> 00:06:25,370 Привет, валерия. Нам позвонили из Ла-Морра. 54 00:06:25,371 --> 00:06:27,550 Возможно, убийство. Мы едем туда. 55 00:06:27,800 --> 00:06:29,240 За тобой заехать? 56 00:06:29,400 --> 00:06:30,480 Нет, нет. 57 00:06:31,000 --> 00:06:32,320 - Я приеду сама. - Хорошо. 58 00:06:32,440 --> 00:06:33,800 Пока, до скорого. 59 00:06:35,200 --> 00:06:37,240 Я еду в Ла-Морра. Это срочно. 60 00:06:37,320 --> 00:06:40,720 - Вернёшься к ужину? - Нет, буду поздно. 61 00:07:07,480 --> 00:07:08,960 Нет, чёрт! 62 00:07:12,280 --> 00:07:13,800 Нет, нет! 63 00:07:42,520 --> 00:07:46,670 Нечего так смотреть на меня. Ты должна съесть всё. 64 00:07:49,280 --> 00:07:51,130 Иначе останешься здесь до вечера. 65 00:07:52,200 --> 00:07:54,360 Ты и в центре себя так себя? 66 00:07:55,400 --> 00:07:58,080 Тебя не научили, что еду не выкидывают? 67 00:08:05,160 --> 00:08:07,200 Дай мне. 68 00:08:12,400 --> 00:08:14,200 Открывай рот. Давай. 69 00:08:15,000 --> 00:08:16,520 Молодец. 70 00:08:16,600 --> 00:08:18,520 Вижу, ты можешь, если захочешь. 71 00:08:19,480 --> 00:08:20,840 Ещё одну, давай. 72 00:08:22,240 --> 00:08:23,560 Открой рот. 73 00:08:24,680 --> 00:08:25,680 Давай! 74 00:08:29,920 --> 00:08:31,080 Давай! 75 00:08:52,960 --> 00:08:54,160 Инспектор. 76 00:08:55,800 --> 00:08:58,360 Не слишком древняя машина для поездок? 77 00:08:58,440 --> 00:09:00,080 Кто спрашивал твоё мнение? 78 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 Я отвезу тебя к механику. Идём. 79 00:09:04,120 --> 00:09:07,480 Никогда не упоминай о машине шефа. Она неприкасаема. 80 00:09:08,000 --> 00:09:10,600 - Марио каттанео, очень приятно. - Валерия ферро. 81 00:09:10,680 --> 00:09:13,800 Сожалею о происшествии. Но Вы приехали вовремя. 82 00:09:14,200 --> 00:09:15,240 Грациано торри. 83 00:09:15,320 --> 00:09:18,120 Твердит, что мы теряем время и что его жена жива. 84 00:09:18,200 --> 00:09:20,160 Он раз сто повторил, что не убивал её. 85 00:09:20,240 --> 00:09:22,400 Потому что иначе не вызвал бы нас. 86 00:09:22,480 --> 00:09:24,960 Будто виновные никогда не вызывали полицию. 87 00:09:25,040 --> 00:09:26,720 Но есть одна деталь. 88 00:09:26,800 --> 00:09:30,400 По его мнению, жена плохо себя почувствовала. Она беременна. 89 00:09:30,600 --> 00:09:32,640 Говорит, что узнал об этом как раз сегодня. 90 00:09:32,720 --> 00:09:35,760 - Вы звонили в местные больницы? - Да, сделал это первым делом. 91 00:09:35,840 --> 00:09:37,680 Но её нигде нет. 92 00:09:37,760 --> 00:09:41,040 Я позвонил и её гинекологу. Но он ничего не знает. 93 00:09:41,360 --> 00:09:43,920 - Сюда. - Ждите здесь. 94 00:10:27,720 --> 00:10:29,960 Идём. Я покажу вам гараж. 95 00:10:34,560 --> 00:10:37,840 Но торри совершенно плевать на жену. Об этом знают все. 96 00:10:37,920 --> 00:10:40,040 - Кто все? - Все в городе. 97 00:10:41,400 --> 00:10:43,240 Он женился на ней из-за денег. 98 00:10:44,880 --> 00:10:46,620 Он изменял ей столько раз, 99 00:10:46,621 --> 00:10:49,720 что ему только и оставалось избавиться от неё. 100 00:10:49,800 --> 00:10:51,880 Надо спуститься. Сюда. 101 00:10:56,320 --> 00:10:59,600 Смотрите сюда. Известь была свежей. 102 00:10:59,680 --> 00:11:00,680 Она затвердела, 103 00:11:00,760 --> 00:11:03,450 потому что мы ждали ордер от судьи. 104 00:11:04,160 --> 00:11:07,320 - Но теперь мы можем её разбить. - Приступайте. 105 00:11:07,400 --> 00:11:11,080 Как ему пришло в голову похоронить жену в своём же гараже? 106 00:11:11,160 --> 00:11:13,240 Так мог сделать только последний отморозок. 107 00:11:43,440 --> 00:11:44,800 А там? 108 00:11:47,000 --> 00:11:48,800 Здесь нет трупа. 109 00:11:50,560 --> 00:11:51,920 Хватит, хватит. 110 00:11:54,160 --> 00:11:55,400 Не понимаю. 111 00:11:57,400 --> 00:11:58,840 Спасибо за работу. 112 00:11:59,160 --> 00:12:01,120 Оставим это криминалистам. 113 00:12:03,360 --> 00:12:05,000 Поиски координируешь ты. 114 00:12:06,480 --> 00:12:08,800 Здесь рядом река. Я хочу осмотреться. 115 00:12:09,200 --> 00:12:10,280 Хорошо. 116 00:13:17,920 --> 00:13:19,840 Торри, где Ваша жена? 117 00:13:20,640 --> 00:13:22,560 Сам хотел бы знать. 118 00:13:22,680 --> 00:13:23,840 Где Ваша жена? 119 00:13:24,080 --> 00:13:26,320 - Вы издеваетесь? - Отвечайте на вопрос. 120 00:13:26,560 --> 00:13:28,120 Это вы скажите мне, где она. 121 00:13:28,200 --> 00:13:31,040 Почему в Вашем гараже была свежая известь? 122 00:13:32,040 --> 00:13:35,560 Я ремонтирую пол. За каким хреном это связано с моей женой? 123 00:13:35,640 --> 00:13:37,000 Вы хотели её там похоронить? 124 00:13:37,520 --> 00:13:39,120 Что Вы несёте? 125 00:13:39,240 --> 00:13:40,720 Вы вырыли яму в своём гараже, 126 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 но передумали и покрыли её известью. 127 00:13:42,880 --> 00:13:45,560 - Что Вы несёте? - Куда Вы её отвезли? 128 00:13:45,800 --> 00:13:48,320 - Вы бросили её в реку? - Что Вы несёте? 129 00:13:48,400 --> 00:13:51,960 Вы должны быть не здесь. Вы должны искать мою жену. 130 00:13:53,480 --> 00:13:54,880 Сядьте. 131 00:14:01,600 --> 00:14:03,000 Что Вы делали сегодня утром? 132 00:14:03,080 --> 00:14:05,080 - Бегал. - Во сколько? 133 00:14:06,240 --> 00:14:09,400 - В пол десятого. - Ваша жена была дома? 134 00:14:09,960 --> 00:14:11,770 Да. А когда я вернулся, её уже не было. 135 00:14:11,960 --> 00:14:13,200 Во сколько Вы вернулись? 136 00:14:15,630 --> 00:14:16,780 В час дня. 137 00:14:17,120 --> 00:14:18,880 Вы бегали больше трёх часов? 138 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 Да. 139 00:14:21,160 --> 00:14:25,000 - Утром лило как из ведра. - А я люблю бегать под дождём. И что? 140 00:14:29,800 --> 00:14:31,200 Тем более я был счастлив. 141 00:14:31,600 --> 00:14:33,120 Почему? 142 00:14:34,400 --> 00:14:37,280 Сегодня алессандра сказала мне, что ждёт ребёнка. 143 00:14:38,600 --> 00:14:42,080 - Где Вы бегали? - В полях, в пригороде Ла-Морра. 144 00:14:42,520 --> 00:14:44,760 А когда Вы вернулись домой, что Вы сделали? 145 00:14:46,480 --> 00:14:49,600 Пошёл в гараж, хотел закончить работу. 146 00:14:49,680 --> 00:14:51,840 Вы бегали более трёх часов, а потом весь взмокший 147 00:14:51,920 --> 00:14:54,680 - сразу же пошли в гараж? - Да, именно так. 148 00:14:55,480 --> 00:14:57,720 Потом я вошёл в дом и увидел кровь. 149 00:14:58,120 --> 00:14:59,920 А алессандра исчезла. 150 00:15:01,240 --> 00:15:04,680 Я позвонил ей на мобильник, она не отвечала. И тогда я набрал полицию. 151 00:15:05,120 --> 00:15:07,450 Во сколько Вы заметили, что Вашей жены нет? 152 00:15:09,320 --> 00:15:12,040 Думаю, где-то в пол-третьего. 153 00:15:17,160 --> 00:15:18,320 Послушайте. 154 00:15:19,440 --> 00:15:21,740 Не надо верить тому, что говорят обо мне в городе. 155 00:15:22,640 --> 00:15:25,240 Я делал ошибки, правда, но это всё в прошлом. 156 00:15:28,440 --> 00:15:31,280 В последнее время мы с алессандрой... 157 00:15:33,160 --> 00:15:35,080 сблизились. Правда. 158 00:15:36,840 --> 00:15:38,720 Можно идти? Мне надо забрать свою дочь. 159 00:15:38,800 --> 00:15:41,840 На Ваш дом наложен арест. Там сейчас криминалисты. 160 00:15:41,920 --> 00:15:44,600 До появления первых результатов, Вы никуда отсюда не уйдёте. 161 00:15:53,360 --> 00:15:55,000 А когда они придут? 162 00:15:55,520 --> 00:15:58,640 - Они должны были быть к ужину. - Да. 163 00:15:58,960 --> 00:16:01,520 Но позвонил папа и сказал, что они остались в Турине, 164 00:16:01,600 --> 00:16:04,360 чтобы купить чернила, которые здесь нельзя найти. 165 00:16:04,440 --> 00:16:08,480 - Почему они не взяли меня с собой? - Чтобы ты не пропустила школу. 166 00:16:08,560 --> 00:16:11,240 Но завтра утром они за тобой приедут. Хорошо? 167 00:16:12,840 --> 00:16:14,640 А сегодня вечером мы побудем вдвоём. 168 00:16:16,120 --> 00:16:17,120 Смотри. 169 00:16:23,480 --> 00:16:26,200 Это любимая книга папы. 170 00:16:30,880 --> 00:16:32,960 Подожди. Вот. 171 00:16:36,160 --> 00:16:38,010 Я тоже хочу татуировку. 172 00:16:38,640 --> 00:16:40,720 Да, но ты пока ещё малышка. 173 00:16:40,800 --> 00:16:43,000 Однажды у тебя будет красивое тату. 174 00:16:43,720 --> 00:16:44,960 Знаешь... 175 00:16:45,760 --> 00:16:48,880 многие приходят сюда, потому что это стало модным. Но 176 00:16:49,120 --> 00:16:51,680 твой папа меня научил, что делать татуировки - 177 00:16:51,760 --> 00:16:53,760 это способ преобразовать наше тело. 178 00:16:54,720 --> 00:16:57,240 Ноги, руки, спина 179 00:16:57,800 --> 00:17:00,330 становятся картой, 180 00:17:00,640 --> 00:17:03,720 которую можно использовать для важных событий жизни, или же 181 00:17:03,840 --> 00:17:08,400 для дат, или людей, или вещей, которые ты всегда хочешь помнить. 182 00:17:08,840 --> 00:17:10,600 Сколько у тебя татуировок? 183 00:17:10,960 --> 00:17:14,760 У меня они так себе. Я предпочитаю делать их другим. 184 00:17:15,600 --> 00:17:19,280 У меня идея. Почему бы нам с тобой не нарисовать красивую тату для папы? 185 00:17:19,400 --> 00:17:22,160 И она будет готова, когда он вернётся. 186 00:17:23,120 --> 00:17:26,840 - Такую же красивую, как в книге? - Нет, ещё красивее. 187 00:17:31,320 --> 00:17:32,480 Адзурра! 188 00:17:34,400 --> 00:17:37,200 Чёрт побери. Всё на мою голову. 189 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Адзурра, открой! 190 00:17:40,700 --> 00:17:42,280 Ты в порядке? 191 00:17:51,000 --> 00:17:53,320 Что случилось? Почему ты плачешь? 192 00:17:54,160 --> 00:17:56,640 Я больше не хочу быть здесь одна. 193 00:17:58,000 --> 00:18:00,800 Знаю, дорогая. Но надо привыкать. 194 00:18:01,720 --> 00:18:03,400 Держи. Вытри. 195 00:18:08,080 --> 00:18:10,920 Думаешь, мне нравится оставлять тебя дома одну? 196 00:18:11,000 --> 00:18:12,320 Но я должен работать. 197 00:18:12,400 --> 00:18:14,840 Ты закрылась в ванной, а я уже опаздываю. 198 00:18:15,920 --> 00:18:17,440 Что у тебя за работа? 199 00:18:19,720 --> 00:18:22,480 Отвечать по телефону. 8 часов без перерыва. 200 00:18:22,720 --> 00:18:25,000 И в туалет можно выйти только раз. 201 00:18:28,040 --> 00:18:29,880 Платят жалкие гроши 202 00:18:30,880 --> 00:18:33,240 и относятся ко мне как к скоту. 203 00:18:34,880 --> 00:18:38,480 А теперь прости. Иначе я не выдержу до вечера. 204 00:18:55,600 --> 00:18:56,680 Войдите. 205 00:18:57,560 --> 00:18:58,760 У нас есть список звонков. 206 00:19:00,160 --> 00:19:02,480 Вчера он два раза звонил жене. 207 00:19:03,120 --> 00:19:05,120 В 13:15 и в 13:22. 208 00:19:07,560 --> 00:19:09,560 С домашнего номера звонили в скорую. 209 00:19:09,640 --> 00:19:11,040 Да, в 9:47. 210 00:19:11,960 --> 00:19:13,720 Алло, скорая. 211 00:19:14,880 --> 00:19:16,120 Алло, кто говорит? 212 00:19:16,920 --> 00:19:18,440 Подождите немного. 213 00:19:21,200 --> 00:19:22,830 Алло? Вы ещё там? 214 00:19:23,680 --> 00:19:24,760 Всё в порядке? 215 00:19:26,920 --> 00:19:28,240 Переслушаем? 216 00:19:28,920 --> 00:19:30,240 Нет, это бессмысленно. 217 00:19:32,700 --> 00:19:34,730 Торри, почему Вы не сказали правду? 218 00:19:35,120 --> 00:19:36,810 Не понимаю, о чём Вы. 219 00:19:36,890 --> 00:19:38,920 О времени, когда Вы звонили жене. 220 00:19:39,560 --> 00:19:43,120 Мне известно о двух звонках, первый в 13:15 и второй в 13:20. 221 00:19:43,400 --> 00:19:45,000 Я, наверное, растерялся. 222 00:19:45,400 --> 00:19:46,640 Вчера... 223 00:19:47,400 --> 00:19:49,790 у меня был очень тяжёлый день. 224 00:19:50,160 --> 00:19:54,280 Вчера Вы мне сказали, что вернулись домой в 13:15 и сразу же пошли в гараж. 225 00:19:54,560 --> 00:19:57,040 Зачем Вам звонить жене из гаража? 226 00:19:59,280 --> 00:20:02,520 Не знаю. Я не помню. Возможно, я хотел ей сказать, что вернулся. 227 00:20:03,240 --> 00:20:06,720 Но Вы не позвонили ей в 14:30, когда зашли в дом и нашли кровь. 228 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 Какая разница, когда я ей звонил? 229 00:20:08,680 --> 00:20:11,160 - Почему Вы ей не позвонили, когда увидели кровь? - Я не знаю. 230 00:20:11,360 --> 00:20:14,120 В Вашем доме кровь, Ваша жена пропала, 231 00:20:14,280 --> 00:20:15,840 а Вы не пытаетесь ей позвонить? 232 00:20:16,800 --> 00:20:18,350 Я позвонил в полицию. 233 00:20:19,720 --> 00:20:21,440 Вы когда-нибудь били свою жену? 234 00:20:22,240 --> 00:20:23,600 Что Вы говорите? 235 00:20:23,680 --> 00:20:25,840 Ответьте на вопрос. Вы били свою жену? 236 00:20:26,240 --> 00:20:28,750 Послушайте. Это всё как-то затянулось. 237 00:20:32,680 --> 00:20:34,280 Мы не закончили. 238 00:20:45,520 --> 00:20:47,240 Когда вы занимались сексом, Вы её сковывали? 239 00:20:47,520 --> 00:20:50,000 Алессандре нравилось, или Вы её заставляли? 240 00:20:50,200 --> 00:20:52,400 В Вашей комнате нашли наручники. 241 00:20:53,160 --> 00:20:55,600 Вы их использовали с алессандрой или с другими? 242 00:20:57,120 --> 00:20:59,370 Когда Вы начали изменять жене? 243 00:21:00,620 --> 00:21:02,600 Вы никогда её не любили, правда? 244 00:21:02,800 --> 00:21:05,200 Она забеременела по ошибке. Тогда Вы на ней женились, 245 00:21:05,280 --> 00:21:08,000 так Вы могли запустить руки в деньги её отца. 246 00:21:10,360 --> 00:21:11,680 На этот раз... 247 00:21:12,780 --> 00:21:14,160 этот ребёнок... 248 00:21:16,000 --> 00:21:18,380 доказательство любви между мной и моей женой. 249 00:21:19,680 --> 00:21:21,120 Для меня это не доказательство. 250 00:21:25,760 --> 00:21:27,120 Инспектор. 251 00:21:36,680 --> 00:21:39,040 Пришёл отчёт криминалистов. 252 00:21:39,200 --> 00:21:42,540 Алессандра беременна. В крови были следы амниотической жидкости. 253 00:21:43,420 --> 00:21:47,240 - В машине торри что-нибудь нашли? - Ничего, там чисто. 254 00:21:47,720 --> 00:21:51,040 Ломбарди едет сюда. Говорит, что мы больше не можем его задерживать. 255 00:21:51,320 --> 00:21:53,280 Нет трупа, нет убийства. 256 00:21:53,520 --> 00:21:55,160 Мы должны его отпустить. 257 00:21:57,440 --> 00:21:59,360 Надо усилить поиски. 258 00:22:04,920 --> 00:22:07,080 Так папа придёт за мной? 259 00:22:08,640 --> 00:22:10,520 Он будет здесь ровно в 5 часов. 260 00:22:11,840 --> 00:22:13,400 А ты будь умницей! 261 00:22:18,560 --> 00:22:20,440 Смотри, там лаура. 262 00:22:20,600 --> 00:22:23,880 Её мать мертва. Её убил её папа. 263 00:22:30,560 --> 00:22:33,720 Послушай, я передумал. Не хочешь сегодня прогулять школу? 264 00:22:33,840 --> 00:22:36,780 Закончим татуировку для папы. 265 00:22:46,280 --> 00:22:49,280 Мобильник торри запеленговали в нижней части долины. 266 00:22:49,360 --> 00:22:52,600 Нам надо немного времени, чтобы покрыть всю зону его вчерашних передвижений. 267 00:22:52,920 --> 00:22:54,920 Нельзя было отпускать его так быстро. 268 00:22:55,000 --> 00:22:56,920 Я уже должен был отправить вас в Турин. 269 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Если я уеду, торри ускользнёт. 270 00:23:00,600 --> 00:23:02,720 Даю тебе 48 часов, не больше. 271 00:23:03,560 --> 00:23:06,360 Дольше мы не сможем оплачить вашу гостиницу. 272 00:23:07,120 --> 00:23:10,120 Дождаться не могла, когда сможешь быть подальше от Турина? 273 00:23:10,960 --> 00:23:14,080 - Прошу тебя, не надо. - Тебе удобно не обсуждать это, 274 00:23:14,110 --> 00:23:15,440 а мне нет. 275 00:23:17,840 --> 00:23:19,040 Я была не права. 276 00:23:20,400 --> 00:23:23,600 Я извинилась перед тобой. Что мне ещё сделать? 277 00:23:24,600 --> 00:23:27,240 Я никогда не настаивал, чтобы ты оставалась. 278 00:23:28,280 --> 00:23:31,200 Не надо было сбегать как воровке. 279 00:23:32,040 --> 00:23:34,960 Отцу алессандры не нравится, как мы работаем. 280 00:23:35,310 --> 00:23:38,510 Он предложил 200 тысяч евро тому, кто её найдёт. Живой или мёртвой. 281 00:23:39,280 --> 00:23:41,160 Завтра выйдут статьи в газетах. 282 00:23:41,240 --> 00:23:42,520 Только этого не хватало. 283 00:23:42,600 --> 00:23:45,240 Переубеди его. Или здесь наступит Дикий Запад. 284 00:23:46,560 --> 00:23:50,200 В мои-то годы ты вынуждаешь меня спать с таким парнем, как ринальди. 285 00:23:50,280 --> 00:23:53,280 Я бы предпочел одноместный номер. Что скажешь? 286 00:23:53,400 --> 00:23:56,640 Ломбарди даёт нам 48 часов. Справишься. 287 00:24:02,240 --> 00:24:06,120 Синьор краверо, ещё есть время отозвать Ваше предложение о вознаграждении. 288 00:24:06,280 --> 00:24:09,500 Я прекрасно понимаю, что Вы сейчас испытываете. 289 00:24:10,280 --> 00:24:13,680 Не деньги вернут Вам дочь. Это я Вам могу гарантировать. 290 00:24:13,720 --> 00:24:16,380 Раз всё это случилось из-за моих денег, 291 00:24:16,640 --> 00:24:18,440 ими всё и должно закончиться. 292 00:24:18,520 --> 00:24:21,520 - Что это значит? - Что я не отзову своё предложение. 293 00:24:21,600 --> 00:24:25,200 Если я буду ждать вас, то отдам концы раньше, чем снова увижу дочь. 294 00:24:25,360 --> 00:24:28,160 Мы делаем всё возможное, чтобы найти алессандру. 295 00:24:28,720 --> 00:24:31,640 И, конечно, будем надеяться, что она жива и здорова. 296 00:24:31,960 --> 00:24:33,960 Алессандра мертва. 297 00:24:35,880 --> 00:24:38,250 Знаете, сколько лет моей внучке? 298 00:24:39,400 --> 00:24:43,320 А теперь ей придётся ночевать под одной крышей с убийцей её матери. 299 00:24:44,360 --> 00:24:47,120 Но он ничего не получит, не получит моих денег. 300 00:24:48,000 --> 00:24:51,200 Если бы не я, алессандра подписывала бы для него все документы. 301 00:24:51,280 --> 00:24:53,440 Но я это понял. Понял сразу же! 302 00:24:53,520 --> 00:24:56,120 Раз ему ничего не достанется, почему Вы думаете, что это был он? 303 00:25:10,840 --> 00:25:11,960 Привет, джакомо. 304 00:25:12,400 --> 00:25:15,000 - Только собиралась набрать тебя. - Так ты приедешь? 305 00:25:15,080 --> 00:25:17,800 Не получится. Я застряла здесь. 306 00:25:18,160 --> 00:25:20,200 Ты же знаешь, как костанца расстроится. 307 00:25:20,720 --> 00:25:23,080 Прости, мне надо идти. Пока. 308 00:25:59,640 --> 00:26:01,040 - Алло? - Любимая. 309 00:26:01,120 --> 00:26:03,400 Наконец-то. Я чуть не умерла от страха. 310 00:26:03,480 --> 00:26:05,320 Что случилось? Почему ты не звонил? 311 00:26:05,400 --> 00:26:07,440 Роберта, успокойся. Я всё объясню. 312 00:26:18,760 --> 00:26:21,040 Почти все их сделал грациано. 313 00:26:21,720 --> 00:26:23,520 Красивые, да? 314 00:26:28,720 --> 00:26:31,840 Как по Вашему, грациано менялся в последнее время? 315 00:26:31,920 --> 00:26:33,640 Да вроде он такой, как всегда. 316 00:26:34,360 --> 00:26:35,920 Нет, я не согласен. 317 00:26:36,560 --> 00:26:38,120 По-моему, он изменился. 318 00:26:38,240 --> 00:26:41,680 - Поменял свои приоритеты. - И какие они сейчас? 319 00:26:42,600 --> 00:26:45,760 Прежде всего, семья. Жена, дочь лаура. 320 00:26:47,400 --> 00:26:48,600 А потом работа. 321 00:26:48,680 --> 00:26:51,040 Грациано много вложился в эту мастерскую. 322 00:26:51,120 --> 00:26:52,680 И добился больших результатов. 323 00:26:52,960 --> 00:26:55,320 Вложился финансово? 324 00:26:55,720 --> 00:26:58,000 Нет, я имел в виду страсть. 325 00:26:58,080 --> 00:27:00,440 Ну, и здесь много не заработаешь. 326 00:27:00,920 --> 00:27:03,680 А какие приоритеты у него были раньше? 327 00:27:04,640 --> 00:27:06,680 Ну, он реже приходил в мастерскую. 328 00:27:06,800 --> 00:27:08,800 Вы знали, чем он занимался? 329 00:27:09,640 --> 00:27:11,840 Мы просто его помощники. 330 00:27:14,720 --> 00:27:16,320 У него было много любовниц. 331 00:27:17,320 --> 00:27:18,920 Мы их допрашиваем. 332 00:27:19,960 --> 00:27:22,400 Он вас просил когда-нибудь прикрыть его перед женой? 333 00:27:22,520 --> 00:27:23,920 Нет, конечно. 334 00:27:24,080 --> 00:27:25,240 А меня да. 335 00:27:26,360 --> 00:27:28,000 Но давненько. 336 00:27:28,080 --> 00:27:30,120 Вы знали, что алессандра была беременна? 337 00:27:32,360 --> 00:27:33,920 Нет, не знала. 338 00:27:36,040 --> 00:27:37,320 Нет, я тоже. 339 00:27:38,040 --> 00:27:41,120 Если кто-то причинил ей вред, он ответственен за двоих. 340 00:27:45,280 --> 00:27:46,760 Вот, готово. 341 00:27:47,720 --> 00:27:49,240 Отлично вышло. 342 00:27:54,640 --> 00:27:56,080 - Привет. - Привет. 343 00:27:56,800 --> 00:27:59,120 - Меня зовут валерия. - А меня лаура. 344 00:27:59,600 --> 00:28:03,720 - Что это такое красивое ты нарисовала, лаура? - Сисси, мою кошку. 345 00:28:03,800 --> 00:28:05,560 Я не знала, что у тебя есть кошка. 346 00:28:06,800 --> 00:28:10,080 Она сбежала вчера утром и так и не вернулась. 347 00:28:11,200 --> 00:28:12,920 Будем надеяться, скоро вернётся. 348 00:28:14,680 --> 00:28:16,520 Спасибо за сотрудничество. 349 00:28:17,500 --> 00:28:20,720 Давай. Пойдём закончим рисунок. 350 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 Вот так! 351 00:28:26,000 --> 00:28:29,120 - Что хотела эта зануда? - Эй, осторожней со словами. 352 00:28:31,420 --> 00:28:32,560 Лаура, 353 00:28:32,920 --> 00:28:36,620 я приду вечером и принесу тебе кучу вкусняшек. 354 00:28:38,440 --> 00:28:39,640 Ты не знал? 355 00:28:41,080 --> 00:28:43,040 Грациано пригласил меня на ужин. 356 00:28:50,760 --> 00:28:52,680 Прошу прощения. Я скоро буду. 357 00:28:59,400 --> 00:29:02,000 Да что такого в этом торри? Он поимел полгорода. 358 00:29:02,080 --> 00:29:04,400 Он же не синатра. А ещё и бил её. 359 00:29:04,720 --> 00:29:07,680 - Они сказали, что он её бил? - Не все, но некоторые да. 360 00:29:07,760 --> 00:29:10,200 Считают, что он так возбуждался. 361 00:29:10,760 --> 00:29:12,120 Что ещё выяснилось? 362 00:29:12,200 --> 00:29:14,840 Торри сказал правду. Всё в прошлом, 363 00:29:14,920 --> 00:29:17,680 они больше не созванивались. Эти тут не при чём. 364 00:29:17,760 --> 00:29:20,040 Торри сделал всё сам, поверь мне. 365 00:29:20,120 --> 00:29:22,320 Я почти закончил. Эта предпоследняя. 366 00:29:22,400 --> 00:29:23,800 Знаешь, кто остался? 367 00:29:25,040 --> 00:29:26,680 Жена каттанео. 368 00:29:27,320 --> 00:29:30,560 - Думаю, она ненавидит торри. - Осторожнее с ней. 369 00:29:40,360 --> 00:29:41,600 Хотел у тебя спросить. 370 00:29:41,680 --> 00:29:44,680 С комнатой ничего нельзя сделать? 371 00:29:45,200 --> 00:29:46,720 Почему для тебя это так важно? 372 00:29:46,800 --> 00:29:48,720 Я за луку пекусь, не за себя. 373 00:29:48,800 --> 00:29:52,120 Я так сильно храплю, он рискует своим здоровьем. 374 00:29:53,520 --> 00:29:56,200 Они изменили брачный контракт две недели назад. 375 00:29:56,280 --> 00:29:59,200 - Совместное владение имуществом. - Этого нигде не было. 376 00:29:59,280 --> 00:30:02,960 Изменения внесли недавно. Базу данных ещё не обновили. 377 00:30:03,040 --> 00:30:04,640 Но в регистрационной книге есть. 378 00:30:07,600 --> 00:30:09,660 Ты уверен, что криминалисты проверили машину? 379 00:30:09,661 --> 00:30:12,480 Абсолютно. Машина ещё под арестом. А что? 380 00:30:12,880 --> 00:30:14,560 Потому что, если он не бегал, 381 00:30:14,680 --> 00:30:17,120 то что он делал три часа в полях под ливнем? 382 00:30:17,200 --> 00:30:20,080 - Ну, не на руках же ему тащить её... - Вот именно. 383 00:30:21,080 --> 00:30:23,160 Надо проверить машину от и до. 384 00:30:23,240 --> 00:30:25,320 Даже выхлопную трубу. 385 00:30:32,960 --> 00:30:35,200 - Ты за покупками ходила? - Да. 386 00:30:36,090 --> 00:30:38,400 Я наготовила дома много вкусного. 387 00:30:38,570 --> 00:30:40,160 Нужно только разогреть. 388 00:30:40,680 --> 00:30:41,840 Спасибо. 389 00:30:43,400 --> 00:30:44,760 Ты меня спасла. 390 00:30:45,000 --> 00:30:48,120 Я больше не мог просить марко посидеть с лаурой. 391 00:30:49,760 --> 00:30:50,880 Ты не поешь с нами? 392 00:30:50,960 --> 00:30:53,150 Мне надо встретиться с адвокатом. Я думал, ты поняла. 393 00:30:53,440 --> 00:30:54,440 Папа. 394 00:30:54,520 --> 00:30:56,640 Вот и моя звёздочка! 395 00:30:56,720 --> 00:30:57,720 Иди сюда. 396 00:30:57,870 --> 00:30:59,400 Послушай. Мне надо уйти. 397 00:30:59,470 --> 00:31:02,200 Я оставляю тебя с Азией, но скоро вернусь. Хорошо? 398 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 Ступай. 399 00:31:46,480 --> 00:31:47,680 Эй! 400 00:31:50,480 --> 00:31:51,760 Ты меня напугал. 401 00:31:53,680 --> 00:31:55,000 Надо поговорить. 402 00:31:56,040 --> 00:31:57,200 О чём? 403 00:31:59,320 --> 00:32:01,160 Я хотел извиниться из-за вчерашнего. 404 00:32:02,240 --> 00:32:04,360 Если я показался тебе странным, это не из-за тебя. 405 00:32:04,440 --> 00:32:05,800 Ты мне нравишься. 406 00:32:08,000 --> 00:32:09,520 Неважно, что было вчера. 407 00:32:10,520 --> 00:32:11,920 Что с тобой? 408 00:32:13,400 --> 00:32:15,280 - Сегодня странная ты. - Нет. 409 00:32:15,850 --> 00:32:17,000 Почему? 410 00:32:17,440 --> 00:32:19,640 Вчера, когда я пришёл сюда... 411 00:32:21,520 --> 00:32:24,000 я не знал, что моя жена пропала. 412 00:32:26,880 --> 00:32:29,200 Я узнал об этом, когда вернулся домой. 413 00:32:30,010 --> 00:32:32,200 Теперь мне верят и в полиции. 414 00:32:38,480 --> 00:32:40,680 Но если они будут задавать тебе вопросы, 415 00:32:42,320 --> 00:32:43,640 не отвечай. 416 00:32:45,080 --> 00:32:47,680 Они могут легко передумать. 417 00:32:48,640 --> 00:32:49,800 Да, конечно. 418 00:33:15,640 --> 00:33:16,920 Чёрт. 419 00:34:39,320 --> 00:34:41,160 Это заняло больше времени. Прости. 420 00:34:41,240 --> 00:34:42,800 Не здесь. 421 00:34:43,520 --> 00:34:44,640 Я понял. 422 00:34:51,600 --> 00:34:53,880 Я ждала тебя до 11. 423 00:34:54,330 --> 00:34:55,960 Где ты был? 424 00:34:56,760 --> 00:34:59,640 У адвоката, Азия. Кажется, я тебе говорил. 425 00:35:00,320 --> 00:35:02,760 Ты был у адвоката до часа ночи? 426 00:35:03,960 --> 00:35:06,880 Ты трахал очередную шлюху, а не у адвоката был. 427 00:35:08,680 --> 00:35:10,480 Кто она? Скажи мне. 428 00:35:11,880 --> 00:35:13,440 - Кто эта шлюха? - Никто. 429 00:35:13,520 --> 00:35:15,440 - Кто она? - Не кричи, чёрт побери! 430 00:35:18,570 --> 00:35:21,210 Я думала, что теперь всё изменится. 431 00:35:23,950 --> 00:35:25,200 Когда теперь? 432 00:35:28,880 --> 00:35:30,960 Теперь, когда твоей жены больше нет. 433 00:35:35,160 --> 00:35:36,800 При чём тут моя жена, Азия? 434 00:35:36,880 --> 00:35:39,920 Азия, что ты сказала? Что ты сказала? 435 00:35:40,000 --> 00:35:41,560 Отпусти меня! 436 00:35:47,640 --> 00:35:48,760 Папа! 437 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 Милая. 438 00:35:58,570 --> 00:36:00,360 Почему вы ругались? 439 00:36:00,600 --> 00:36:03,080 Мы не ругались. Спи. 440 00:36:12,480 --> 00:36:13,640 Папа. 441 00:36:14,760 --> 00:36:16,480 Почему мы не возвращаемся домой? 442 00:36:18,330 --> 00:36:20,570 Потому что в нашем доме полиция. 443 00:36:22,320 --> 00:36:26,090 Надо подождать ещё два дня. А потом мы сможем вернуться. 444 00:36:26,640 --> 00:36:28,480 Мама умерла, да? 445 00:36:36,110 --> 00:36:38,300 Кто тебе сказал эти ужасные вещи? Азия? 446 00:36:38,880 --> 00:36:41,440 Нет. Сегодня приходили из полиции 447 00:36:41,450 --> 00:36:44,000 и задавали кучу вопросов марко и Азии. 448 00:36:44,040 --> 00:36:45,580 Что они спрашивали? 449 00:36:46,120 --> 00:36:49,440 Не знаю. Я рисовала Сисси. 450 00:36:49,720 --> 00:36:51,360 Тебе он нравится? 451 00:36:51,560 --> 00:36:53,800 Да, звёздочка, он красивый. 452 00:36:53,880 --> 00:36:56,400 - Очень красивый. - Это для татуировки. 453 00:36:59,800 --> 00:37:01,320 Иди ко мне. 454 00:37:08,680 --> 00:37:11,450 Ты не ответил на мой вопрос о маме. 455 00:37:17,120 --> 00:37:19,840 Дело в том, что я не знаю, где мама. 456 00:37:21,280 --> 00:37:22,960 Она рядом с нами. 457 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 Но я не знаю, где. 458 00:37:27,660 --> 00:37:30,570 - А Сисси вместе с ней? - Да, да. 459 00:37:31,120 --> 00:37:32,680 Думаю, да. 460 00:37:33,280 --> 00:37:35,200 Ты оставил для неё печеньки на улице? 461 00:37:35,280 --> 00:37:37,000 Её миска полная. 462 00:37:37,760 --> 00:37:40,760 Спасибо, папа. Я тебя люблю. 463 00:37:44,920 --> 00:37:46,520 Я тоже тебя люблю, милая. 464 00:37:53,800 --> 00:37:55,680 "Каждый второй опаздывает." 465 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 "Каждый второй", но когда? 466 00:37:59,200 --> 00:38:00,840 Папа, ты не ешь? 467 00:38:01,840 --> 00:38:04,200 Они меня обманули при разговоре. 468 00:38:04,760 --> 00:38:06,280 Они меня обманули. 469 00:38:12,520 --> 00:38:14,360 Хочешь почитать? 470 00:38:22,540 --> 00:38:24,784 Пропала женщина. 200 тысяч евро тому, кто её найдет. 471 00:38:50,000 --> 00:38:51,720 Твою мать! 472 00:39:18,120 --> 00:39:20,040 Видела? Здесь есть и телевизор. 473 00:39:26,280 --> 00:39:28,320 Можно пойти с тобой? 474 00:39:28,960 --> 00:39:29,880 Я уже сказал, дорогая. 475 00:39:29,960 --> 00:39:32,280 То, что я должен сделать - не для детей. 476 00:39:32,360 --> 00:39:34,480 Ну? Что тут смешного? 477 00:39:35,720 --> 00:39:36,720 Оставь. 478 00:39:41,500 --> 00:39:43,520 Если ты голодна, тут есть бутерброды. 479 00:39:47,240 --> 00:39:49,400 Сними куртку. Здесь жарко. 480 00:39:56,240 --> 00:39:57,720 Увидимся вечером, ладно? 481 00:39:59,840 --> 00:40:01,120 Медвежонок? 482 00:40:01,690 --> 00:40:03,040 Медвежонок? 483 00:40:03,400 --> 00:40:05,600 Я, наверное, забыл его дома, дорогая. 484 00:40:05,920 --> 00:40:08,280 Поиграй с куклой. Это то же самое. 485 00:40:09,400 --> 00:40:10,560 Медвежонок! 486 00:40:11,960 --> 00:40:13,200 Медвежонок! 487 00:40:27,260 --> 00:40:29,400 Сколько у него вещей в машине? 488 00:40:37,040 --> 00:40:38,240 Посмотри. 489 00:40:43,080 --> 00:40:46,400 "Мне жаль из-за бампера. Я неудачно выехал с парковки." 490 00:40:46,480 --> 00:40:47,640 "Это всё из-за дождя." 491 00:40:47,960 --> 00:40:51,960 "Оставляю свой телефон на случай, если ущерб Вам покажется значимым." 492 00:40:52,040 --> 00:40:55,480 "Прошу прощения. Филиппо бьянки." 493 00:41:06,320 --> 00:41:08,200 Алло, синьор филиппо бьянки? 494 00:41:08,880 --> 00:41:11,640 Я - инспектор валерия ферро, полиция Турина. 495 00:41:11,960 --> 00:41:14,400 Не волнуйтесь. Ничего серьёзного. 496 00:41:14,480 --> 00:41:16,600 Мне просто нужна от Вас небольшая помощь. 497 00:41:16,760 --> 00:41:20,000 Позавчера Вы задели бампер машины. 498 00:41:20,400 --> 00:41:22,520 Вы помните, где это было и во сколько? 499 00:41:25,840 --> 00:41:28,000 Спасибо, извините за беспокойство. До свидания. 500 00:41:28,600 --> 00:41:31,800 Он отлично всё помнит. Он - сосед торри. 501 00:41:32,600 --> 00:41:36,080 Он ушёл из дома около 11. Машина была припаркована за ним. 502 00:41:36,480 --> 00:41:38,200 Значит, торри не ездил на ней. 503 00:41:39,100 --> 00:41:40,720 Что он тогда делал? 504 00:41:49,240 --> 00:41:49,880 Куда ты? 505 00:41:49,960 --> 00:41:52,200 Хочу восстановить маршрут торри. 506 00:42:19,168 --> 00:42:21,980 ДЖАКОМО: "Можешь приехать хотя бы на ужин?" 507 00:43:03,680 --> 00:43:05,920 Добрый день. Я могу Вам помочь? 508 00:43:06,000 --> 00:43:09,040 Я - инспектор валерия ферро, полиция Турина. 509 00:43:09,160 --> 00:43:10,840 Можно задать Вам пару вопросов? 510 00:43:11,080 --> 00:43:14,960 Некая алессандра торри могла быть Вашей клиенткой. Вы её знаете? 511 00:43:16,280 --> 00:43:17,520 Вряд ли, нет. 512 00:43:19,150 --> 00:43:21,720 Это та, которая пропала два дня назад, да? 513 00:43:21,800 --> 00:43:23,040 Да, она. 514 00:43:24,280 --> 00:43:26,320 А вот её муж, грациано торри, 515 00:43:27,000 --> 00:43:28,320 когда-нибудь приходил сюда? 516 00:43:34,520 --> 00:43:37,040 Он как-то связан с пропажей жены? 517 00:43:39,720 --> 00:43:42,040 Как давно у вас роман? 518 00:43:46,240 --> 00:43:48,480 Когда вы виделись в последний раз? 519 00:43:50,010 --> 00:43:51,280 Вчера вечером. 520 00:43:51,800 --> 00:43:52,960 Во сколько? 521 00:43:56,920 --> 00:43:58,680 Он пришёл после закрытия. 522 00:43:58,760 --> 00:44:01,000 Вы должны мне рассказать, что случилось. 523 00:44:01,600 --> 00:44:03,640 Даже мелочь может быть важной. 524 00:44:03,720 --> 00:44:06,800 Он заглядывал сюда пару месяцев за подарками для жены. 525 00:44:10,120 --> 00:44:12,560 Потом мы подружились. В общем... 526 00:44:13,480 --> 00:44:14,720 Он мне нравился. 527 00:44:15,720 --> 00:44:17,840 Обычно он приходил ко мне домой. 528 00:44:18,590 --> 00:44:20,440 Но на днях пришёл сюда. 529 00:44:20,960 --> 00:44:22,680 И я отвела его в подсобку. 530 00:44:24,480 --> 00:44:27,000 Не знаю, зачем я это сделала. Обычно я так не делаю. 531 00:44:28,240 --> 00:44:31,320 Но он был странным и неожиданно остановился. 532 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 Смотрел пустым взглядом, молчал. 533 00:44:35,040 --> 00:44:37,160 А потом сбежал, как ненормальный. 534 00:44:39,200 --> 00:44:42,040 Вчера он вернулся сюда и сказал, что хочет поговорить. 535 00:44:43,400 --> 00:44:46,120 - Напугал меня... - Что он сказал? 536 00:44:46,840 --> 00:44:50,840 Чтобы я ничего не говорила, если кто-то придёт и будет задавать вопросы. 537 00:45:21,000 --> 00:45:24,200 - Вы что-то хотите? - Вы меня не узнаёте? 538 00:45:30,840 --> 00:45:32,080 Что Вы здесь делаете? 539 00:45:33,440 --> 00:45:35,480 Приехал искать Вашу дочь. 540 00:45:37,000 --> 00:45:38,640 Вы ненавидите мою дочь. 541 00:45:40,280 --> 00:45:43,720 Послушайте. У меня нет на Вас времени. 542 00:45:44,520 --> 00:45:45,840 Что Вы хотите? 543 00:45:46,600 --> 00:45:48,800 Хочу вознаграждение, если найду её. 544 00:45:50,000 --> 00:45:53,040 Уходите, иначе я вызову полицию. 545 00:45:56,240 --> 00:45:57,560 Вы меня слышали? 546 00:45:58,440 --> 00:45:59,600 Уходите! 547 00:46:01,480 --> 00:46:03,200 Я найду твою дочь, 548 00:46:04,720 --> 00:46:06,040 а ты отдашь мне деньги. 549 00:46:21,280 --> 00:46:23,200 Я припарковался сзади. 550 00:46:23,280 --> 00:46:24,800 - Спасибо. - Ну что ты. 551 00:46:25,280 --> 00:46:27,520 - Ты всё понял? - Вполне. 552 00:46:27,600 --> 00:46:30,840 - Извини, что прошу присмотреть за Лаурой... - Да что ты, напротив. 553 00:46:30,920 --> 00:46:34,080 - Если бы я мог сделать больше... - Вот бы все были такими, как ты. 554 00:46:34,620 --> 00:46:35,760 Грациано. 555 00:46:37,000 --> 00:46:39,520 Я не сказал тебе кое-чего об Азии. 556 00:46:42,000 --> 00:46:45,020 В утро, когда исчезла алессандра, я вернулся в магазин 557 00:46:45,400 --> 00:46:47,320 и увидел, что у неё руки в крови. 558 00:46:47,400 --> 00:46:49,930 Она сказала, что порезалась, когда чистила машинку. Но... 559 00:46:50,270 --> 00:46:51,840 Я ей не верю. 560 00:46:53,130 --> 00:46:54,440 Думаешь, что... 561 00:46:57,520 --> 00:46:59,080 Я не знаю. 562 00:46:59,440 --> 00:47:01,000 Даже думать об этом не хочу. 563 00:47:02,040 --> 00:47:03,560 - Возьми. - Нет, это много. 564 00:47:03,640 --> 00:47:06,240 Возьми деньги. Они тебе понадобятся. 565 00:47:06,650 --> 00:47:08,410 Но всё не трать. 566 00:47:09,980 --> 00:47:11,160 Спасибо. 567 00:48:28,160 --> 00:48:29,720 Я ошиблась с торри. 568 00:48:29,920 --> 00:48:32,840 Надо было сломить его, пусть и пришлось бы держать его тут неделю. 569 00:48:32,920 --> 00:48:36,360 Но я делала всё по правилам, и меня обвели вокруг пальца. 570 00:48:36,520 --> 00:48:38,080 - Можно сказать? - Нет! 571 00:48:38,410 --> 00:48:41,400 Он мог увезти труп. У него для этого был целый день. 572 00:48:41,560 --> 00:48:44,720 Послушай, валерия. Я поговорил с комиссаром. 573 00:48:45,040 --> 00:48:47,440 Они оповещают все полицейские участки Пьемонта. 574 00:48:47,520 --> 00:48:50,240 На границе с Францией устанавливают блокпосты. 575 00:48:50,380 --> 00:48:52,560 Торри никуда не уедет. 576 00:48:53,080 --> 00:48:55,000 И ты ни в чём не ошиблась. 577 00:48:55,260 --> 00:48:57,000 Потому что, если он сбежит, 578 00:48:57,640 --> 00:48:59,480 это доказательство твоей правоты. 579 00:49:00,640 --> 00:49:02,750 Ты, правда, останешься здесь до вечера? 580 00:49:03,280 --> 00:49:04,440 Конечно. 581 00:49:04,600 --> 00:49:07,260 Если тебя не будет, кто-то должен на них надавить. 582 00:49:07,520 --> 00:49:09,080 Как это "если меня не будет"? 583 00:49:09,600 --> 00:49:11,520 Думаю, тебе надо домой. 584 00:49:12,080 --> 00:49:14,080 И если поторопишься, успеешь. 585 00:49:16,840 --> 00:49:18,280 Иди ко мне. 586 00:49:51,160 --> 00:49:53,600 Хотела поблагодарить тебя за всё, что ты сделал. 587 00:49:54,240 --> 00:49:55,920 Я ничего не сделал. 588 00:49:57,160 --> 00:49:59,880 За валерию, за джакомо. Спасибо. 589 00:50:06,460 --> 00:50:08,120 Приятно снова тебя видеть. 590 00:50:17,080 --> 00:50:19,400 - Лючия! - Слушаю, костанца. 591 00:50:20,120 --> 00:50:23,680 В охоту за сокровищами могут играть и взрослые. 592 00:50:23,760 --> 00:50:28,600 - Нет, я плохо играю. - Ничего страшного, я помогу. 593 00:50:28,680 --> 00:50:31,960 - Дядя, скажи ей. - Нет, не нужно. 594 00:50:32,040 --> 00:50:36,400 - Дядя, ты знаешь, что она живёт с нами? - Отлично, да? 595 00:50:54,720 --> 00:50:55,840 Адзурра! 596 00:51:06,400 --> 00:51:07,400 Боже. 597 00:51:07,680 --> 00:51:08,880 Адзурра! 598 00:51:18,440 --> 00:51:20,200 - Добрый вечер. - Моя дочь. 599 00:51:20,520 --> 00:51:23,960 Ей 17, но она выглядит помладше. Блондинка, вот такого роста. 600 00:51:24,040 --> 00:51:25,720 Адзурра, конечно! 601 00:51:27,000 --> 00:51:28,520 Идите со мной. 602 00:51:34,480 --> 00:51:36,640 Адзурра, идём сейчас же. 603 00:51:37,320 --> 00:51:40,240 - Извинись перед синьорами. - А за что? 604 00:51:40,570 --> 00:51:43,520 Хоть кто-то разок оценил мою кухню. 605 00:51:43,920 --> 00:51:46,920 Папа, я съела пасту с трюфелями. 606 00:51:47,080 --> 00:51:50,880 Ты меня напугала. Я сказал тебе сидеть в комнате. 607 00:51:51,160 --> 00:51:53,040 Пошли. Простите. 608 00:51:53,160 --> 00:51:55,400 Как Вы могли оставить девочку одну 609 00:51:55,480 --> 00:51:57,400 в комнате гостиницы на весь день? 610 00:51:57,480 --> 00:51:58,720 И закрыв на ключ? 611 00:51:58,800 --> 00:52:01,600 Послушайте. Я не отец. 612 00:52:01,920 --> 00:52:03,360 Отец - Вы. 613 00:52:06,190 --> 00:52:08,280 Но у Вас особенная дочь. 614 00:52:10,120 --> 00:52:11,880 Думаю, она заслуживает лучшего. 615 00:52:14,600 --> 00:52:17,080 Простите. Пошли. 616 00:52:25,560 --> 00:52:26,760 Спасибо. 617 00:53:07,000 --> 00:53:08,320 Привет, малышка. 618 00:53:09,100 --> 00:53:10,800 С днём рождения. 619 00:53:11,160 --> 00:53:12,680 Привет, тётушка. 620 00:53:13,160 --> 00:53:14,560 Прости, я опоздала. 621 00:53:15,800 --> 00:53:17,280 Но ещё есть торт. 622 00:53:17,360 --> 00:53:19,240 Иди сюда, садись. 623 00:53:19,720 --> 00:53:21,520 Я не успела купить тебе подарок, 624 00:53:21,600 --> 00:53:23,240 но я сделаю это завтра, хорошо? 625 00:53:23,480 --> 00:53:26,840 Эй! Что это за капризы после всех подарков, что ты получила? 626 00:53:27,320 --> 00:53:28,800 Посмотри туда. 627 00:53:30,720 --> 00:53:33,560 - Вы отдохнули? - Отдохнули? 628 00:53:33,840 --> 00:53:36,320 Представь 20 детей, которым разрешили подуреть. 629 00:53:36,430 --> 00:53:37,920 У меня сил нет. 630 00:53:39,960 --> 00:53:41,320 Мы тебя ждали. 631 00:53:43,560 --> 00:53:46,200 Так что, задуем свечки? 632 00:53:49,280 --> 00:53:50,560 Сильнее! 633 00:53:50,840 --> 00:53:52,440 - Сильнее! - Давай, все! 634 00:53:52,520 --> 00:53:55,080 Сильнее! Сильнее! 635 00:54:03,600 --> 00:54:06,410 Любимая, я не хотел, чтобы ты звонила, лишь потому, что алессандра 636 00:54:06,970 --> 00:54:08,700 могла что-то заподозрить. 637 00:54:08,780 --> 00:54:09,920 Вот и всё. 638 00:54:10,960 --> 00:54:13,000 Хорошо. Я тебе верю. 639 00:54:18,460 --> 00:54:21,240 Не представляешь, сколько бы я отдал, чтобы узнать, что она жива. 640 00:54:22,200 --> 00:54:24,200 А она может быть жива? 641 00:54:36,320 --> 00:54:37,320 Нет. 642 00:54:39,320 --> 00:54:40,480 А твоя дочь? 643 00:54:44,040 --> 00:54:45,920 Я не готова быть матерью. 644 00:54:53,040 --> 00:54:55,130 А быть моей женщиной ты готова? 645 00:55:27,080 --> 00:55:28,860 Сейчас надо быть осторожными. 646 00:55:28,910 --> 00:55:31,520 Иначе все решат, что её убил ты, чтобы быть со мной. 647 00:55:31,600 --> 00:55:32,640 Да, знаю. 648 00:55:32,720 --> 00:55:33,840 Нет, я серьёзно. 649 00:55:34,040 --> 00:55:36,320 Мы не должны ни видеться, ни созваниваться. 650 00:55:36,400 --> 00:55:39,680 Не надо мне больше звонить, даже из телефонной будки. 651 00:55:41,160 --> 00:55:44,560 - Будет трудно. - Да. Но оно того стоит. 652 00:55:51,400 --> 00:55:53,120 Она наконец уснула. 653 00:55:53,930 --> 00:55:54,970 Спасибо. 654 00:55:58,720 --> 00:56:02,200 Только и говорила, что о тебе. Ты её покорила. 655 00:56:02,280 --> 00:56:05,120 "Какой вкусный у неё торт", "Какой замечательный подарок она подарила". 656 00:56:05,760 --> 00:56:07,560 Я чуть не заревновала. 657 00:56:08,640 --> 00:56:10,640 Ты впервые празднуешь с нами 658 00:56:10,720 --> 00:56:13,160 день рождения костанцы. И ты уже идеальна. 659 00:56:15,800 --> 00:56:17,320 И каково это? 660 00:56:17,400 --> 00:56:18,990 Вале, что ты говоришь? 661 00:56:24,920 --> 00:56:25,920 Хорошо. 662 00:56:28,940 --> 00:56:31,000 Когда я допрашиваю человека 663 00:56:32,040 --> 00:56:34,200 и понимаю, что он не говорит мне правду, 664 00:56:35,160 --> 00:56:37,560 я задаю ему один и тот же вопрос раз 20. 665 00:56:37,880 --> 00:56:40,160 Повторяю его, пока он не сходит с ума. 666 00:56:42,270 --> 00:56:45,680 Помогает почти всегда. Он или трогается умом, или говорит мне правду. 667 00:56:47,120 --> 00:56:49,880 - Итак? Каково это? - Валерия, пожалуйста, прекрати. 668 00:56:50,400 --> 00:56:51,880 Каково оно? 669 00:56:55,310 --> 00:56:56,310 Хорошо. 670 00:56:58,520 --> 00:56:59,720 Как ты себя чувствуешь? 671 00:57:01,340 --> 00:57:04,590 Я счастлива быть с вами. Вы - моя семья. 672 00:57:06,780 --> 00:57:08,040 Конечно. 673 00:57:10,170 --> 00:57:12,400 - Как ты себя чувствуешь? - Валерия, хватит. 674 00:57:12,440 --> 00:57:14,360 Ты не понимаешь, что она лжёт? 675 00:57:17,230 --> 00:57:18,880 Спрашиваю в последний раз. 676 00:57:19,870 --> 00:57:21,240 Как ты себя чувствуешь? 677 00:57:26,670 --> 00:57:28,160 Я скажу за тебя. 678 00:57:30,320 --> 00:57:33,160 Не так уж и хорошо ты себя чувствуешь здесь с нами. 679 00:57:33,580 --> 00:57:37,450 Напротив, тебе очень плохо. И так правильно. Иначе это было бы ненормально. 680 00:57:40,360 --> 00:57:42,440 Я это поняла, как только тебя увидела. 681 00:57:43,710 --> 00:57:46,040 Между прочим, обычно это моё место. 682 00:57:49,390 --> 00:57:53,560 Я подумала: "Кто эта незнакомка, что сидит вместе с моей семьёй?" 683 00:57:53,960 --> 00:57:55,600 "Я её не знаю". 684 00:57:56,880 --> 00:57:59,900 Я её не знаю, потому что её не было в моей жизни. 685 00:58:00,510 --> 00:58:04,060 Когда в 15 лет меня бросил давиде, и я плакала днями напролёт, 686 00:58:04,960 --> 00:58:07,770 тебя не было рядом, чтобы сказать, что это пройдёт. 687 00:58:08,640 --> 00:58:10,160 Тебя не было... 688 00:58:11,240 --> 00:58:13,080 когда я получила диплом. 689 00:58:13,690 --> 00:58:16,620 Когда пришла на работу в полицию. Когда мне делали операцию, 690 00:58:16,720 --> 00:58:18,480 за руку меня держал джакомо, а не ты. 691 00:58:21,230 --> 00:58:23,520 А я каждый раз, как идиотка... 692 00:58:24,480 --> 00:58:26,480 хотела, чтобы это была ты. 693 00:58:30,840 --> 00:58:33,560 Я знала, что это невозможно, но я надеялась. 694 00:58:37,840 --> 00:58:39,400 И знаешь почему? 695 00:58:43,360 --> 00:58:47,710 Когда мы были детьми, ты нам говорила, что любовь в нашей семье будет всегда. 696 00:58:48,080 --> 00:58:50,839 И мы все сейчас здесь, валерия. Твоя мама была права. 697 00:58:50,840 --> 00:58:52,520 Да? Все? 698 00:58:53,370 --> 00:58:54,920 А где мой отец? 699 00:58:55,680 --> 00:58:57,400 Что-то я его не вижу. 700 00:58:57,500 --> 00:58:59,760 Он что, вышел за сигаретами? 701 00:59:01,440 --> 00:59:04,010 Правда в том, что любовь не длится вечно. 702 00:59:05,020 --> 00:59:06,680 Напротив. Дать совет? 703 00:59:07,550 --> 00:59:10,520 Если костанца тебя спросит, что значит "всегда", скажи ей... 704 00:59:10,920 --> 00:59:13,120 что это ничего не значит, что это ругательство. 705 00:59:13,200 --> 00:59:15,960 И убедись, что она это повторит своим детям и внукам. 706 00:59:16,000 --> 00:59:19,820 Тогда, быть может, однажды оно исчезнет из этого мира навсегда! 707 00:59:43,040 --> 00:59:44,080 Да? 708 00:59:46,590 --> 00:59:47,590 Можно? 709 00:59:48,240 --> 00:59:49,520 Входи, входи. 710 00:59:56,650 --> 00:59:58,080 Я хотел с тобой поговорить. 711 00:59:58,490 --> 01:00:01,390 Хватит и того, что ты не спросишь меня, как я себя чувствую. 712 01:00:05,520 --> 01:00:06,600 Ну что? 713 01:00:07,440 --> 01:00:09,920 Не обращай внимания на слова валерии. 714 01:00:10,840 --> 01:00:12,960 Я думаю, мы можем начать всё сначала. 715 01:00:24,880 --> 01:00:27,400 Прости, не могу подобрать слова. 716 01:00:29,720 --> 01:00:31,720 Ты слышал, что сказала валерия. 717 01:00:35,360 --> 01:00:37,840 Она должна меня простить, но никогда этого не сделает. 718 01:00:38,120 --> 01:00:39,800 Я хочу попробовать. 719 01:00:40,970 --> 01:00:41,970 Ты? 720 01:00:44,800 --> 01:00:47,550 Почему ты всегда так добр ко мне? 721 01:00:50,400 --> 01:00:53,520 Наверное, потому, что в детстве я считал себя очень плохим. 722 01:00:57,960 --> 01:01:00,520 Помнишь, день, когда ты на нас ругалась, 723 01:01:00,860 --> 01:01:02,670 потому что мы пропали в лесу? 724 01:01:03,960 --> 01:01:05,880 Потом вы с папой поссорились. 725 01:01:07,310 --> 01:01:09,200 И тогда я вбил себе в голову... 726 01:01:09,720 --> 01:01:12,320 что в том, что случилось потом... 727 01:01:13,130 --> 01:01:14,280 была наша вина. 728 01:01:16,800 --> 01:01:19,500 Я никогда тебе не говорил, где мы прятались с валерией. 729 01:01:22,350 --> 01:01:24,270 В нашем тайном убежище. 730 01:01:33,200 --> 01:01:34,760 Лаура, я сказал же "нет". 731 01:01:35,800 --> 01:01:37,360 Пожалуйста, марко. 732 01:01:37,800 --> 01:01:40,960 Я уже говорил, ты ещё маленькая. И твой папа мне этого не простит. 733 01:01:40,970 --> 01:01:43,376 Представь, если он узнает, что тебя не было в школе и сегодня. 734 01:01:43,400 --> 01:01:46,160 Мы ему не скажем. Соврём. 735 01:01:46,480 --> 01:01:48,080 Ты умеешь врать папе? 736 01:01:53,600 --> 01:01:55,200 Это плохо. 737 01:02:14,540 --> 01:02:15,720 Нравится? 738 01:02:20,160 --> 01:02:21,680 Сейчас мы её заполним. 739 01:02:22,600 --> 01:02:24,160 Я тебя люблю, марко. 740 01:02:27,920 --> 01:02:29,820 Я тоже тебя люблю, звёздочка. 741 01:02:30,510 --> 01:02:33,360 Ты назвал меня "звёздочкой", как папа. 742 01:03:13,400 --> 01:03:16,240 Эй! Мы упадём в воду. 743 01:03:27,960 --> 01:03:29,120 Что ты делаешь? 744 01:03:34,120 --> 01:03:36,960 Отойди, это опасно! 745 01:03:37,080 --> 01:03:38,680 Отдай мне. 746 01:03:43,400 --> 01:03:44,440 Пошли. 747 01:03:49,320 --> 01:03:50,400 Эй! 748 01:03:52,800 --> 01:03:53,920 Пошли. 749 01:03:55,760 --> 01:03:56,880 Пошли. 750 01:04:14,880 --> 01:04:16,200 Прости, что я тебя вызвал. 751 01:04:16,280 --> 01:04:19,440 Но телефон алессандры включился. Появился сигнал. 752 01:04:19,520 --> 01:04:22,080 - Вы его отследили? - Нет, маттеи занимается. 753 01:04:24,840 --> 01:04:28,400 - Откуда идёт сигнал? - Из центра. 754 01:04:28,800 --> 01:04:30,800 Это недалеко отсюда. 755 01:04:32,240 --> 01:04:33,960 Почему ты не пришла вчера? 756 01:04:34,040 --> 01:04:36,640 Опять? Это что, допрос? 757 01:04:36,720 --> 01:04:38,760 Если не приходишь на работу, ты должна объясниться. 758 01:04:38,840 --> 01:04:39,880 Точно не тебе. 759 01:04:39,960 --> 01:04:42,400 Сейчас за всё отвечаю я. 760 01:04:42,600 --> 01:04:44,600 Оно видно, как ты отвечаешь. 761 01:04:45,320 --> 01:04:49,000 Стоит тебя оставить, и ты делаешь татуировку семилетней девочке. 762 01:04:49,440 --> 01:04:50,680 Эй! 763 01:04:51,880 --> 01:04:54,800 Тебе скучно? Пойдём прогуляемся? 764 01:04:55,480 --> 01:04:58,480 Никуда ты не пойдёшь. Лаура с тобой не идёт. 765 01:04:58,990 --> 01:05:00,120 Можно? 766 01:05:01,720 --> 01:05:02,840 Прошу. 767 01:05:03,640 --> 01:05:05,680 За всё отвечаешь ты, да? 768 01:05:05,850 --> 01:05:07,520 А грациано нет? 769 01:05:08,520 --> 01:05:11,360 Сегодня нет. Можешь сказать мне. 770 01:05:12,000 --> 01:05:13,560 Прогуляемся? 771 01:05:19,000 --> 01:05:21,400 Я думал сделать другой вот под этой. 772 01:05:21,480 --> 01:05:24,040 - Есть идея? - Что-то первобытное. 773 01:05:25,440 --> 01:05:26,640 Хорошо. 774 01:05:34,120 --> 01:05:36,040 Сигнал в этом районе. Двигаемся. 775 01:05:36,120 --> 01:05:37,440 Попробую ей позвонить. 776 01:05:52,040 --> 01:05:53,320 Ну же, ответь. 777 01:06:08,120 --> 01:06:09,600 Быстрее. 778 01:06:25,240 --> 01:06:26,320 Садись. 779 01:06:45,600 --> 01:06:47,200 Это твой телефон? 780 01:06:47,560 --> 01:06:50,440 Нет. Его нашёл папа в реке. 781 01:06:50,520 --> 01:06:52,080 Где сейчас твой папа? 782 01:06:59,960 --> 01:07:02,730 Синьор далмассо, почему у Вас телефон алессандры торри? 783 01:07:03,800 --> 01:07:05,320 Я тут не при чём. 784 01:07:06,680 --> 01:07:08,080 Синьор, подождите! 785 01:07:08,560 --> 01:07:12,240 Будь ты проклятый! Что ты сделал? Скажи мне, где она! 786 01:07:12,320 --> 01:07:14,320 Синьор краверо, пожалуйста. 787 01:07:14,400 --> 01:07:16,080 Скажи, что ты сделал, скажи! 788 01:07:16,160 --> 01:07:19,400 Ничего не случилось. Всё в порядке. 789 01:07:35,216 --> 01:07:36,560 Синьор далмассо. 790 01:07:38,000 --> 01:07:40,720 Вы имеете отношение к исчезновению алессандры торри? 791 01:07:40,832 --> 01:07:41,832 Нет. 792 01:07:42,256 --> 01:07:44,624 Похоже, синьор краверо так не думает. 793 01:07:45,160 --> 01:07:48,280 - Это другая история. - Что за история? 794 01:07:48,920 --> 01:07:52,000 - Спросите у краверо. - Нет, я хочу услышать от Вас. 795 01:07:57,408 --> 01:07:59,456 Моя дочь не всегда была такой. 796 01:08:01,120 --> 01:08:04,400 В 6 лет она была обычной девочкой, как все остальные. 797 01:08:04,784 --> 01:08:07,320 Такая светленькая, казалась ангелочком. 798 01:08:09,200 --> 01:08:11,168 А потом случилась трагедия. 799 01:08:14,120 --> 01:08:18,280 Мы выбрались, чтобы отпраздновать её день рождения. 800 01:08:22,600 --> 01:08:24,600 Когда мы вышли из ресторана 801 01:08:25,648 --> 01:08:27,800 и переходили дорогу по "зебре"... 802 01:08:28,608 --> 01:08:31,632 Знаете, это важно. Мы шли по "зебре". 803 01:08:35,400 --> 01:08:39,240 Но машина ехала так быстро, что её там и не заметили. 804 01:08:41,880 --> 01:08:44,280 Дочь опережала меня шага на два. 805 01:08:46,400 --> 01:08:48,000 И её сбили. 806 01:08:49,160 --> 01:08:50,800 Удар был сильным. 807 01:08:53,720 --> 01:08:55,360 Она выжила чудом. 808 01:08:56,520 --> 01:08:58,120 Вот почему она такая. 809 01:09:03,040 --> 01:09:06,432 А синьора краверо ни одного дня не провела в тюрьме. 810 01:09:06,920 --> 01:09:09,760 Мы ведь были на "зебре". Это была её вина. 811 01:09:12,976 --> 01:09:14,768 Вы знаете, какова жизнь. 812 01:09:15,520 --> 01:09:18,480 У её отца была куча друзей. 813 01:09:18,976 --> 01:09:20,800 А у меня почти никого. 814 01:09:23,920 --> 01:09:27,664 На процессе адвокат обвинил нас с женой в том, что мы хотим этим воспользоваться. 815 01:09:28,760 --> 01:09:30,640 Ведь мы потребовали компенсацию ущерба. 816 01:09:31,744 --> 01:09:34,512 По-Вашему, моей дочери не был нанесён ущерб? 817 01:09:37,760 --> 01:09:39,800 Знаете, я человек крепкий. 818 01:09:40,480 --> 01:09:43,232 Но вот жена не смогла пережить это горе. 819 01:09:46,320 --> 01:09:47,920 Повторяю свой вопрос. 820 01:09:48,120 --> 01:09:50,440 Вы имеете отношение к исчезновению алессандры торри? 821 01:09:50,520 --> 01:09:51,200 Нет. 822 01:09:51,280 --> 01:09:53,840 Тогда зачем Вы приехали сюда? Вы не живёте в Ла-Морра. 823 01:09:54,440 --> 01:09:56,320 Из-за статьи в газете. 824 01:09:57,056 --> 01:09:59,400 Из-за вознаграждения тому, кто её найдёт. 825 01:10:00,720 --> 01:10:03,560 Но я нашёл всего лишь телефон, рядом с рекой. 826 01:10:04,480 --> 01:10:08,120 Думал, это поможет. Поэтому сохранил его. 827 01:10:09,568 --> 01:10:12,144 По сути, случившееся 828 01:10:12,720 --> 01:10:16,400 доказательство того, что божественное правосудие существует. 829 01:10:52,752 --> 01:10:54,120 Что случилось? 830 01:10:54,528 --> 01:10:55,800 Где Азия? 831 01:10:59,640 --> 01:11:02,080 Марко с тобой, всё в порядке. Шшш! 832 01:11:05,760 --> 01:11:06,960 Звёздочка. 833 01:11:08,224 --> 01:11:10,760 Скажи мне, что случилось. 834 01:11:18,880 --> 01:11:21,760 Помнишь полицейскую, которая приходила в магазин на днях? 835 01:11:22,760 --> 01:11:25,800 Надо рассказать ей всё то, что ты рассказала мне, хорошо? 836 01:11:30,960 --> 01:11:31,960 Лаура. 837 01:11:32,480 --> 01:11:33,600 Можешь входить. 838 01:11:44,520 --> 01:11:47,480 Я не уйду, звёздочка. Я подожду тебя здесь. 839 01:11:58,000 --> 01:12:02,600 Азия сказала, что мама умерла, и что теперь "мамой" мне надо звать её. 840 01:12:04,480 --> 01:12:07,056 Она объяснила, почему ты должна её называть так? 841 01:12:07,640 --> 01:12:11,640 Потому что она будет жить в нашем доме и выйдет замуж за папу. 842 01:12:12,480 --> 01:12:13,960 Она сказала что-нибудь ещё? 843 01:12:16,440 --> 01:12:17,440 Расскажешь? 844 01:12:17,920 --> 01:12:21,040 Она сказала, что у меня должен был родиться братик, 845 01:12:21,120 --> 01:12:24,480 но мама умерла, и у меня его не будет. 846 01:12:24,752 --> 01:12:26,680 Она, правда, так сказала? 847 01:12:29,920 --> 01:12:33,648 Спасибо, лаура. То, что ты мне рассказала - очень важно. 848 01:12:34,080 --> 01:12:36,200 Мы закончили. Я тебя провожу. 849 01:12:50,200 --> 01:12:53,360 Пошли кого-нибудь за Азией морузо, ассистенткой торри. 850 01:12:53,472 --> 01:12:54,680 Хорошо. 851 01:12:55,840 --> 01:12:57,560 - Спасибо. - Вы оба подождите здесь. 852 01:13:23,840 --> 01:13:25,920 Девушка была в магазине. 853 01:13:26,600 --> 01:13:29,120 Пять минут назад её увезла полиция. 854 01:13:32,208 --> 01:13:33,520 Она была одна? 855 01:13:35,400 --> 01:13:36,320 Да. 856 01:13:36,400 --> 01:13:40,080 Зайдите позже. Мне жаль, но сделать татуировку сегодня не получится. 857 01:13:40,480 --> 01:13:41,480 Послушай. 858 01:13:42,600 --> 01:13:44,040 Я знаю, что её убил ты. 859 01:13:44,120 --> 01:13:47,720 Спокойно. Я никому не скажу. Это останется между нами. 860 01:13:47,800 --> 01:13:50,160 Просто скажи мне, где ты спрятал труп. 861 01:13:50,240 --> 01:13:52,360 Да кто ты такой? Исчезни! 862 01:13:52,440 --> 01:13:54,520 Мне нужны эти деньги. Мы их поделим. 863 01:13:54,600 --> 01:13:55,800 Что за хрень ты несёшь? 864 01:13:55,880 --> 01:13:57,480 Скажи мне, где труп! 865 01:13:57,560 --> 01:13:59,040 Что за хрень ты несёшь? 866 01:14:00,720 --> 01:14:02,080 Я набью тебе морду! 867 01:14:02,160 --> 01:14:03,720 Убери руки, я набью тебе... 868 01:14:06,440 --> 01:14:07,600 Папа! 869 01:14:08,920 --> 01:14:11,280 Хватит, хватит, хватит, прекрати! 870 01:14:31,800 --> 01:14:33,040 Что ты здесь делаешь? 871 01:14:35,400 --> 01:14:36,920 Милая, что случилось? 872 01:14:37,080 --> 01:14:40,000 Азия мне сказала, что мама ждёт ребёнка. 873 01:14:43,040 --> 01:14:44,480 - Где она? - Кто? 874 01:14:44,600 --> 01:14:47,280 - Где Азия? - В комнате, её допрашивают. 875 01:14:50,880 --> 01:14:52,920 - Что ты делаешь? - Что ты ей сказала? 876 01:14:53,000 --> 01:14:54,720 Что ты ей сказала? 877 01:14:55,240 --> 01:14:56,440 Отпусти её! 878 01:14:57,680 --> 01:14:58,680 Отпусти её! 879 01:15:00,840 --> 01:15:01,920 Азия! 880 01:15:14,800 --> 01:15:16,624 Вы хотели убить и её? 881 01:15:17,040 --> 01:15:18,880 Вы задушили и алессандру? 882 01:15:18,960 --> 01:15:22,040 Дочери не надо было знать, что она ждёт ребёнка. 883 01:15:22,120 --> 01:15:24,640 Торри, Вы исчезли на весь день. 884 01:15:25,360 --> 01:15:26,480 Где Вы были? 885 01:15:33,040 --> 01:15:35,520 - В Турине. - Зачем? 886 01:15:37,320 --> 01:15:39,040 Искал алессандру. 887 01:15:40,280 --> 01:15:41,480 Почему в Турине? 888 01:15:44,680 --> 01:15:46,360 Потому что у неё там подруги. 889 01:15:49,040 --> 01:15:51,360 Я надеялся, что она поехала к ним. 890 01:15:53,960 --> 01:15:55,600 Это была последняя надежда. 891 01:15:56,920 --> 01:15:59,824 Я уехал от отчаяния. Здесь я сходил с ума. 892 01:16:02,440 --> 01:16:05,160 Помогите мне избавиться от этого кошмара, прошу Вас. 893 01:16:14,144 --> 01:16:15,240 Шучу. 894 01:16:19,480 --> 01:16:20,760 Папа, ты плачешь? 895 01:16:22,080 --> 01:16:23,800 Думаешь, я плачу? 896 01:16:25,280 --> 01:16:26,280 Ну, нет! 897 01:17:48,560 --> 01:17:51,000 У Вас новое сообщение. 898 01:17:51,960 --> 01:17:53,400 Привет, валерия. 899 01:17:53,720 --> 01:17:56,440 Я знаю, ты работаешь. Не хочу тебя беспокоить. 900 01:17:56,640 --> 01:18:00,240 Но я всё думаю о вчерашнем дне и о твоих словах. 901 01:18:01,008 --> 01:18:03,680 Девочка моя, я не изменила своему обещанию. 902 01:18:03,920 --> 01:18:07,880 Не надо меня больше спрашивать, не пытайся узнать что-то ещё. 903 01:18:08,840 --> 01:18:13,440 Однажды ты поймёшь, сколько любви может быть в сердце матери. 904 01:18:25,640 --> 01:18:28,320 Азия в порядке, только испугалась. 905 01:18:32,000 --> 01:18:33,320 Куда ты идёшь? 906 01:18:33,680 --> 01:18:36,560 - Хочу снова послушать звонок в скорую. - Зачем? 907 01:18:36,760 --> 01:18:37,760 Нужно начать всё сначала. 908 01:18:37,840 --> 01:18:40,288 Возможно, это последнее, что алессандра сделала при жизни. 909 01:18:40,368 --> 01:18:42,960 - А торри? - Отпусти его. 910 01:18:46,840 --> 01:18:48,680 Алло! Скорая. 911 01:18:49,720 --> 01:18:50,960 Алло? Кто говорит? 912 01:18:51,720 --> 01:18:53,360 Подождите немного. 913 01:18:56,880 --> 01:18:58,520 Алло? Вы ещё там? 914 01:18:59,720 --> 01:19:01,040 Подождите немного. 915 01:19:06,160 --> 01:19:07,440 Подождите немного. 916 01:19:11,920 --> 01:19:13,520 Алло? Вы ещё там? 917 01:19:55,232 --> 01:19:56,440 Спасибо. 918 01:20:03,920 --> 01:20:05,240 Увидимся завтра? 919 01:20:27,888 --> 01:20:29,000 Алло? 920 01:20:30,640 --> 01:20:31,640 Здравствуйте. 921 01:20:36,160 --> 01:20:40,080 Да, иногда он за мной заезжает, остаётся на завтрак. 922 01:20:42,120 --> 01:20:45,000 Нет, Азия никогда. У неё нет машины. 923 01:20:50,880 --> 01:20:52,280 А зачем это Вам? 924 01:20:54,800 --> 01:20:56,320 Добрый вечер, марко. 925 01:20:57,080 --> 01:20:59,480 Мне надо задать Вам несколько вопросов. Можно войти? 926 01:21:00,480 --> 01:21:04,520 - Какие-то проблемы? - Всего пару стандартных вопросов. 927 01:21:06,368 --> 01:21:07,368 Входите. 928 01:21:11,400 --> 01:21:14,120 - Я высушу волосы. Вы подождёте? - Хорошо. 929 01:23:25,760 --> 01:23:27,680 Вы обвиняетесь в убийстве первой степени 930 01:23:27,760 --> 01:23:29,400 и в сокрытии трупа. 931 01:23:30,040 --> 01:23:31,520 Ты знаешь, что тебя ждет. 932 01:23:34,120 --> 01:23:38,032 Но не знаешь, что грациано торри может попасть в тюрьму как твой сообщник. 933 01:23:39,160 --> 01:23:40,720 Интересно, почему? 934 01:23:41,800 --> 01:23:44,680 Тогда я объясню. В гараже торри мы нашли такую же яму, 935 01:23:44,760 --> 01:23:48,120 как ту, которую ты выкопал, чтобы похоронить алессандру. 936 01:23:48,920 --> 01:23:52,440 Будет трудно убедить прокурора, что это была не идея торри. 937 01:23:53,480 --> 01:23:57,200 Который сначала выбрал свой дом, но потом, воспользовавшись твоей преданностью, 938 01:23:57,320 --> 01:23:59,680 - предпочёл твой подвал. - Нет, нет. 939 01:24:00,160 --> 01:24:02,400 Идея была моей. Грациано тут не при чём. 940 01:24:02,600 --> 01:24:05,280 Раз так, ты должен рассказать, как всё было. 941 01:24:11,560 --> 01:24:13,440 В тот день шёл дождь. 942 01:24:14,976 --> 01:24:17,800 И я подумал, что грациано захочет, чтобы я его подвёз. 943 01:24:17,880 --> 01:24:20,000 Но когда я приехал, его не было. 944 01:24:20,160 --> 01:24:22,840 Ко мне вышла она. Вся одежда была в крови. 945 01:24:22,920 --> 01:24:25,600 Она сказала: "марко, хорошо, что ты приехал". 946 01:24:25,880 --> 01:24:28,440 Она была расстроена. Никогда её такой не видел. 947 01:24:28,960 --> 01:24:32,600 Всё кричала: "Помоги мне, прошу тебя, помоги!" 948 01:24:33,200 --> 01:24:35,640 Она попросила меня отвезти её в больницу. 949 01:24:36,200 --> 01:24:39,240 У неё было кровотечение. Она боялась, что потеряет ребёнка. 950 01:24:39,776 --> 01:24:43,160 Я посадил её в машину и понёсся в больницу как ненормальный. 951 01:24:43,240 --> 01:24:44,600 Я хотел её спасти. 952 01:24:46,240 --> 01:24:47,600 Что случилось потом? 953 01:24:49,840 --> 01:24:53,080 Она... начала бредить. 954 01:24:54,040 --> 01:24:57,040 Сначала я подумал, что это из-за страха потерять ребёнка. 955 01:24:57,120 --> 01:24:58,480 Но нет. 956 01:24:59,320 --> 01:25:02,840 Говорила, что грациано хочет её убить. Я подумал, что она шутит, но она была серьёзна. 957 01:25:02,920 --> 01:25:05,480 Твердила, что хочет позвонить в полицию. 958 01:25:06,120 --> 01:25:08,800 Что после больницы надо поехать в участок. 959 01:25:09,880 --> 01:25:13,280 - Вы подумали, что она и правда это сделает? - И сделала бы. 960 01:25:14,400 --> 01:25:16,360 Говорила, что грациано хотел её отравить. 961 01:25:16,440 --> 01:25:18,208 Что она спаслась чудом. 962 01:25:18,760 --> 01:25:22,520 Что кошка вылакала её кофе с молоком и сдохла. 963 01:25:23,640 --> 01:25:25,504 Потом в гараже она нашла яму? 964 01:25:25,920 --> 01:25:27,520 Да, да. 965 01:25:28,760 --> 01:25:31,552 Она была уверена, что он хочет её там похоронить. 966 01:25:35,240 --> 01:25:38,120 Я подумал, что, если она придёт в полицию, 967 01:25:38,200 --> 01:25:39,680 ей поверят. 968 01:25:41,120 --> 01:25:43,712 Жизнь грациано оказалась в моих руках. 969 01:25:45,960 --> 01:25:48,800 Тогда я остановил машину и задушил её. 970 01:25:49,360 --> 01:25:52,240 Вернулся домой, перенёс тело на свою кровать. 971 01:25:52,360 --> 01:25:55,120 Вышел и бросил телефон в реку. 972 01:25:55,440 --> 01:25:56,840 А потом пошёл на работу. 973 01:25:57,760 --> 01:25:59,920 Но домой я вернулся только на следующий вечер, 974 01:26:00,000 --> 01:26:02,240 потому что должен был остаться с лаурой. 975 01:26:03,400 --> 01:26:06,360 Когда я вернулся и увидел труп на постели, 976 01:26:06,440 --> 01:26:08,600 то тоже подумал про яму. 977 01:26:08,680 --> 01:26:11,984 Тогда я пошёл в подвал, разбил пол, 978 01:26:12,200 --> 01:26:14,760 разрезал её тело на куски электропилой 979 01:26:14,840 --> 01:26:17,360 и смешал известь с кусками тела. 980 01:26:18,840 --> 01:26:21,960 Думаю, это было отличным способом замести следы. 981 01:26:30,336 --> 01:26:31,936 Я хочу поговорить с грациано. 982 01:27:26,920 --> 01:27:28,680 Всё было готово, да? 983 01:27:33,680 --> 01:27:35,280 Готово для чего? 984 01:27:36,240 --> 01:27:38,080 Вы передумали в последний момент, 985 01:27:38,840 --> 01:27:41,400 когда алессандра сказала Вам, что беременна. 986 01:27:43,960 --> 01:27:45,320 Я Вас слушаю. 987 01:27:46,360 --> 01:27:48,880 Кофе с ядом, яма в гараже. 988 01:27:49,680 --> 01:27:53,800 Но незадолго до реализации плана алессандра сообщила Вам важную новость. 989 01:27:54,120 --> 01:27:55,640 Вы ждали ребёнка. 990 01:27:56,640 --> 01:27:58,240 И тогда всё изменилось. 991 01:27:59,000 --> 01:28:02,120 Вы вылили кофе, чтобы она его не выпила. 992 01:28:02,352 --> 01:28:04,120 А потом пошли бегать. 993 01:28:04,480 --> 01:28:06,080 Не потому, что были счастливы, 994 01:28:06,840 --> 01:28:08,720 а потому, что почувствовали себя чудовищем. 995 01:28:10,160 --> 01:28:11,560 Так всё и было, правда? 996 01:28:12,680 --> 01:28:14,440 Доказательств нет, торри. 997 01:28:15,280 --> 01:28:19,440 Вы выйдете из воды сухим. Но я хочу знать правду. 998 01:28:21,320 --> 01:28:22,640 Всё так и было? 999 01:28:27,680 --> 01:28:29,360 До свидания, инспектор. 1000 01:28:46,720 --> 01:28:48,000 А сисси? 1001 01:28:51,200 --> 01:28:53,040 Сисси убежала, звёздочка. 1002 01:28:54,320 --> 01:28:56,880 Но завтра мы поедем и купим новую кошку. 1003 01:29:00,960 --> 01:29:02,880 Куда мы едем, папа? 1004 01:29:28,720 --> 01:29:30,040 Едем домой? 1005 01:30:42,480 --> 01:30:43,720 Войдите. 1006 01:30:46,880 --> 01:30:48,120 Войдите! 1007 01:30:55,640 --> 01:30:57,280 Мама уехала. 1008 01:30:57,304 --> 01:31:05,304 Перевод студии ViruseProject. (МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт. 1009 01:31:24,347 --> 01:31:31,297 НЕ УБЕЙ. 1010 01:31:31,298 --> 01:31:44,237 Перевод lab30 при участии Medina96894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.