Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,769 --> 00:00:29,240
في عام 1930 السين "هانز كروب" تلقى
طلب دبلوماسي خاص
2
00:00:29,440 --> 00:00:31,760
بالانتقال من برلين إلى واشنطن
3
00:00:31,960 --> 00:00:34,720
أخذ مسكنه في السفارة الألمانية
4
00:00:34,920 --> 00:00:38,840
مع زوجته وابنه في الثامنة
مايكل" وفي عام 1939"
5
00:00:39,040 --> 00:00:42,720
بدأت الحرب وعائلة "كروب" عادت إلى بلدها
6
00:00:42,920 --> 00:00:44,560
مايكل" وبتقاليد العائلة"
7
00:00:44,760 --> 00:00:49,760
خدم في الجيش ضابط استخباراتي
متخصص في اللغويات
8
00:00:49,960 --> 00:00:53,280
نشرة البي بي سي
من هذا اليوم
9
00:00:53,480 --> 00:01:02,360
الـ 26 من ابريل عام 1956
أكثر لحظة تاريخية حدثت لابناء موناكو
10
00:01:02,560 --> 00:01:08,480
الأمير "رينييه" تزوج اليوم الممثلة الأمريكية
"غريس كيلي"
11
00:01:08,680 --> 00:01:15,360
"في هذه اللحظة يتمتعون بشهر عسلهم في "مونتي كارلو
12
00:01:15,327 --> 00:01:17,420
داعبني ثانيةً
13
00:01:18,325 --> 00:01:19,421
هكذا؟
14
00:01:20,492 --> 00:01:23,587
خذني
15
00:01:24,006 --> 00:01:26,987
لكنني أمسك بك
16
00:01:29,001 --> 00:01:32,341
أنا أقذف -
لا -
17
00:01:32,741 --> 00:01:35,252
ليس الآن
18
00:01:35,827 --> 00:01:39,876
فات الأوان -
سحقاً -
19
00:01:57,060 --> 00:02:02,205
ليس الآن مايكل
أنظر من يتزوج الأمير
20
00:02:19,218 --> 00:02:23,335
"أنت بجمال "غريس كيلي
كلا ليس الآن
21
00:02:23,676 --> 00:02:27,630
اتركينا وشأننا -
ماذا بك؟ -
22
00:02:31,969 --> 00:02:36,252
وبشرتك أكثر نعومة -
ليس الآن -
23
00:02:36,572 --> 00:02:40,204
ألا ترى أننا نقرأ؟
24
00:02:40,596 --> 00:02:44,188
هل يوجد أي طعام هنا؟
25
00:02:45,669 --> 00:02:49,045
أنا جائع -
اذهب للأكل -
26
00:02:49,380 --> 00:02:51,372
أريد الأكل الآن
27
00:02:55,367 --> 00:03:02,684
مذهل كيف مساء السبت الرائع
يتحول إلى صباح أحد بغيض
28
00:03:15,808 --> 00:03:18,265
هل تريد أن أوصلك؟ -
شكراً -
29
00:03:27,479 --> 00:03:33,042
ألست مبالغ الثياب لصباح أحد؟ -
كنت في الكازينو طوال الليل -
30
00:03:33,500 --> 00:03:36,728
هل أنت من المنطقة؟ -
لا -
31
00:03:37,119 --> 00:03:41,167
السماء جميلة أليس كذلك؟
32
00:03:42,559 --> 00:03:46,337
أجل جميلة -
هل أنت رياضي؟ -
33
00:03:47,823 --> 00:03:49,480
ماذا؟
34
00:03:49,792 --> 00:03:55,223
لديك جسد جيد
35
00:03:57,767 --> 00:04:01,713
أنا ألعب الرياضة كثيراً -
هذا ملحوظ -
36
00:04:02,017 --> 00:04:04,839
لديك سيقان قوية
37
00:04:10,991 --> 00:04:14,487
سوف اعلمك بعض الآداب -
ماذا؟ ستعلمني؟ -
38
00:04:23,231 --> 00:04:26,727
أرجوك لا تؤذيني دعنا نتحدث في الأمر
39
00:04:27,127 --> 00:04:31,153
كنت أظنني رجل مهذب
40
00:04:33,799 --> 00:04:36,024
لا تلمسني
41
00:04:36,343 --> 00:04:38,296
هيا أيها الشاذ
42
00:05:06,688 --> 00:05:08,979
أنت محظوظ جداً
43
00:05:18,732 --> 00:05:25,107
يبدو بأنها سوف تكون
من تلك الأيام السيئة
44
00:05:48,768 --> 00:05:51,133
هلا توصليني؟ -
تفضل -
45
00:05:51,478 --> 00:05:52,742
شكراً لك
46
00:05:57,317 --> 00:06:02,407
أمي أنت درامية جداً .. الأمر بسيط -
سيدتي -
47
00:06:05,069 --> 00:06:09,280
لكنني الآن لدي ردل فرنسي لطيف -
أجل أجل صحيح -
48
00:06:10,844 --> 00:06:14,823
أنت دائماً على حق -
هذا صحيح -
49
00:06:15,157 --> 00:06:20,068
أنا لست مشكلتك -
دماغك في مؤخرتك - من فضلك -
50
00:06:50,674 --> 00:06:55,267
حقاً أصبح أحد تلك الأيام
51
00:07:13,435 --> 00:07:15,987
كيف حالك سيدي؟
52
00:07:16,553 --> 00:07:19,175
ليس سيء -
ليس سيء؟ -
53
00:07:29,480 --> 00:07:31,970
شكراً لك -
حظاً سعيداً -
54
00:07:33,672 --> 00:07:37,537
كل منا يحتاج للحظ
55
00:07:43,435 --> 00:07:47,040
أعتقد ان هناك من هو أسوأ مني
56
00:08:56,707 --> 00:08:58,868
هل تريدين قول شيء؟
57
00:09:11,206 --> 00:09:15,145
آسف -
أجل أنا أمريكية إذاً؟ - أنا أيضاً -
58
00:09:16,154 --> 00:09:19,832
"أنا مايكل من "جيرسي -
لا تهزني أفسدت كل شيء -
59
00:09:20,583 --> 00:09:21,351
ماذا تقصدين؟
60
00:09:23,418 --> 00:09:25,058
كنت جائع لم آكل طعام اليوم
61
00:09:25,058 --> 00:09:26,258
قضيت أحد الأيام السيئة
62
00:09:26,458 --> 00:09:28,098
رأيت هذا وآسف إذا كنت
63
00:09:28,298 --> 00:09:30,898
أنت آسف؟
64
00:09:31,098 --> 00:09:34,218
يجب أن تكون ميتاً
65
00:09:43,298 --> 00:09:44,538
أنظر إلى هذه الفوضى"
66
00:09:46,977 --> 00:09:49,738
حسناً سأذهب -
مهلاً -
67
00:09:50,898 --> 00:09:52,538
ماذا عن الحلوى؟
68
00:09:58,818 --> 00:10:01,218
بعض النبيذ؟
69
00:10:14,418 --> 00:10:16,418
استيقظ أرجوك
70
00:10:24,058 --> 00:10:31,338
أتعلم؟ لقد قضيت يومي كله أرتب
هذا الموقع للمجلة
71
00:10:31,538 --> 00:10:34,658
دون التحدث عن الوقت الذي أخذته
في تحضير الطعام
72
00:10:34,858 --> 00:10:38,578
ثم أغادر لعدة دقائق كي
أجلب بعض قطع الديكور الأخيرة
73
00:10:38,778 --> 00:10:42,778
حتى أعود لأجدك هنا
تدمر عملي
74
00:10:42,978 --> 00:10:46,218
وأنا حساسة جداً بهذه الأمور
75
00:10:51,338 --> 00:10:53,378
.. دعني -
كلا فعلت ما يكفي -
76
00:10:53,578 --> 00:11:00,058
لكن مع اعتبار كل شيء
كانت افضل وجبة أكلتها
77
00:11:00,258 --> 00:11:02,698
لا شك أنك جيدة في الطبخ
78
00:11:02,898 --> 00:11:06,338
وسأشعر براحة أكبر اذا سمحت لي بالقول
79
00:11:08,618 --> 00:11:10,418
.. كان لدي
80
00:11:10,618 --> 00:11:11,778
أجل بالطبع
81
00:11:13,458 --> 00:11:15,538
أنا أقصد -
حسناً حسناً
82
00:11:15,738 --> 00:11:17,058
اسمعي يا سيدة
83
00:11:17,418 --> 00:11:20,698
هل تقبلين المطاعم؟
84
00:11:21,418 --> 00:11:26,766
لا, سيد ابن عبد العزيز؟
85
00:11:33,258 --> 00:11:35,418
فاتك القليل هنا
86
00:11:42,778 --> 00:11:44,858
إذاً جيرسي"؟
87
00:11:44,898 --> 00:11:46,938
من أين أنت؟ -
"سكيناكتودي" -
88
00:11:47,138 --> 00:11:49,378
لا تمزحي
89
00:11:49,578 --> 00:11:53,258
لا أحد يمزح بكونه من تلك المدينة
90
00:11:54,858 --> 00:11:58,538
لماذا تحدق بي؟
91
00:11:59,218 --> 00:12:02,018
وأنا جيدة في الطهي
92
00:12:03,258 --> 00:12:04,338
هذا صحيح
93
00:12:04,538 --> 00:12:07,498
لم تجرب البارتيه
94
00:12:08,778 --> 00:12:10,658
هل هو آمن؟ -
أجل -
95
00:12:10,858 --> 00:12:17,923
لم لا تكمل ما تبقى, إذا كان تبقى شيء
ربما أنك جائع يفاجئني أنك لم تأكل هذا
96
00:12:18,898 --> 00:12:21,146
حسناً اسمحي لي
97
00:12:27,858 --> 00:12:31,458
تشارلي" أين أنت؟"
98
00:12:36,898 --> 00:12:38,738
هلا تساعدني أنا تائه
99
00:12:38,938 --> 00:12:43,498
أنا سائح أمريكي من هوليوود أنا ممثل
100
00:12:43,698 --> 00:12:46,938
كنت في فيلم "طار واحد من عش الكناري" هلا تساعدني؟
101
00:12:47,008 --> 00:12:49,898
أنا تائه لفقد فقدت الحافلة
102
00:12:56,538 --> 00:13:00,774
كلا لا نعرف الانجليزية
103
00:13:02,698 --> 00:13:06,778
لماذا الفرنسيون لم يتعلموا الانجليزية
عندما أحتاج المساعدة؟
104
00:13:06,978 --> 00:13:10,818
اسمع هل تعرف مدينة باريس؟
105
00:13:11,018 --> 00:13:13,098
"الشانفيموزيه"
106
00:13:15,622 --> 00:13:19,198
تباً لا يهم سأجدها بنفسي
"تشارلي"
107
00:13:19,218 --> 00:13:20,218
أين أنت؟
108
00:13:20,218 --> 00:13:22,618
أول مرة جئت إلى هنا
عملت نادل مغني
109
00:13:22,618 --> 00:13:24,178
مع أنه لم يفيد بشيء
110
00:13:24,178 --> 00:13:26,298
هل حققت أي مال؟ -
أجل كان هذا سهل -
111
00:13:26,498 --> 00:13:28,898
فقط تغطي الموائد تبدأ بالغناء
112
00:13:29,098 --> 00:13:31,218
تستمر بالغناء حتى يدفع لي للذهاب
113
00:13:31,418 --> 00:13:33,178
هل تغني مثل "آلفيس"؟
114
00:13:33,378 --> 00:13:34,378
ماذا؟
115
00:13:34,578 --> 00:13:35,618
"ألفيس بريسلي"
116
00:13:35,818 --> 00:13:39,618
إنه يعزف هذا كأنك لم تسمعه من قبل
117
00:13:39,818 --> 00:13:41,578
لم أعود إلى هنا لفترة
118
00:13:41,778 --> 00:13:43,858
لماذا لست متزوجة؟
119
00:13:44,058 --> 00:13:47,738
لم تظنني غير متزوجة؟ -
هل أنت متزوجة؟ - لا -
120
00:13:47,938 --> 00:13:49,498
وأنت؟ - لا -
جيد -
121
00:13:49,698 --> 00:13:51,578
أكره الخروج مع المتزوجين
122
00:13:51,578 --> 00:13:53,498
دائماً ينظرون خلفهم
123
00:13:53,698 --> 00:13:55,058
أعرف هذا الشعور
124
00:13:55,258 --> 00:13:59,218
هذا أكيد -
ماذا؟ -
125
00:13:59,738 --> 00:14:02,538
سمعت عنك في الأنباء هذا الصباح
126
00:14:02,738 --> 00:14:09,498
أنا؟ -
أجل أصبحنا نمثل البرائة
في راديو "مونتي كارلو" ليلة أمس -
127
00:14:09,698 --> 00:14:12,538
لكنك لم تكن الشيخ ابن عبد العزيز
128
00:14:12,738 --> 00:14:18,258
لم يكن فقط حجر الخمسة قيراط
الألماس الذي سرق منه وأيضاً محفظته
129
00:14:18,458 --> 00:14:21,978
رجل سيء الحظ
130
00:14:22,818 --> 00:14:26,098
هل هو لك حقاً؟ -
سيدتي -
131
00:14:26,298 --> 00:14:29,338
حتى هذه ليست بدلتي
132
00:14:29,538 --> 00:14:30,778
أنت لص
133
00:14:30,978 --> 00:14:33,098
هذا لا يجعلني شرير
134
00:14:33,298 --> 00:14:40,222
وأيضاً شرب "الشيفاز" على الطاولة
هناك مع تلك الترتيبة الدافئة أشعر أنني في رفقة جيدة
135
00:14:40,388 --> 00:14:41,618
أنت تتحدث بالألغاز
136
00:14:41,818 --> 00:14:50,906
حقاً؟ الأواني الفضية عرفان
"من هوتيل "دي باريه" وقماش "لابراه" تنجيد من "ليون
137
00:14:50,906 --> 00:14:53,658
هل أكمل؟ فلدي خبرة ممتازة
138
00:14:53,858 --> 00:14:55,738
كم تعرف هذا؟
139
00:14:55,938 --> 00:14:58,458
شأني معرفة هذه الأشياء
140
00:14:58,658 --> 00:15:02,898
أيضاً سمعت التسجيل الأخباري الذي
قمت به ولم أقل اي شيء
141
00:15:03,098 --> 00:15:06,418
عن حجم الخاتم الألماسي الفاخر
"الذي يحمل فصين ياقوت "باغويت
142
00:15:06,618 --> 00:15:10,778
لم يقولوا أي شيء عن الـ "الباغويت" ايضاً
143
00:15:10,978 --> 00:15:12,498
الشخص الوحيد الذي يعرف هذه التفاصيل
144
00:15:12,498 --> 00:15:14,698
هو الشخص الوحيد الملائم لها
145
00:15:14,898 --> 00:15:18,578
يبدو أن لديك معرفة سليمة بالخاتم
146
00:15:18,778 --> 00:15:20,418
هذا لأنني ركزت عيني عليه
147
00:15:20,618 --> 00:15:23,418
أيضاً ليلة أمس -
في الكازينو؟ - بالضبط -
148
00:15:23,618 --> 00:15:25,418
لكن شخص آخر سبقني إليه
149
00:15:25,558 --> 00:15:27,458
أنا واثق أن سيدة شابة جميلة
150
00:15:27,458 --> 00:15:30,018
كانت تقضي ليلتها بين الشيوخ
طوال الليل في الكازينو
151
00:15:30,218 --> 00:15:33,738
لديها عينيك وعندما غادرت الكازينو
152
00:15:33,938 --> 00:15:37,898
كانت تحمل خاتمك, سرقة ممتازة
153
00:15:38,858 --> 00:15:42,698
أنت جيد كما كنت أعتقدك -
كسارق؟ -
154
00:15:44,658 --> 00:15:47,658
لم أتلقى شكاوى كثيرة
155
00:16:51,978 --> 00:16:54,938
أليست هذه سيارة رائعة؟
156
00:16:55,138 --> 00:16:57,538
يا ترى من صاحبها؟
157
00:16:58,986 --> 00:17:01,765
أنظري ماذا أمسكت
158
00:17:02,115 --> 00:17:04,475
سيكون عشاء رائع
159
00:17:08,479 --> 00:17:09,695
تباً لقد فقدته
160
00:17:10,424 --> 00:17:11,338
لم تمسك فمها جيداً
161
00:17:11,818 --> 00:17:14,338
اذا لم تمسك بفمك جيداً لا
تستطيع صيد سمكة؟
162
00:17:14,538 --> 00:17:15,978
هذا صحيح -
أمريكيين -
163
00:17:18,007 --> 00:17:19,479
كاترين" لا تتحدثي للغرباء"
164
00:17:18,658 --> 00:17:20,618
هل تحبون المكان هنا؟
165
00:17:20,818 --> 00:17:25,854
أجل -
من يهتم؟ - شكراً عاهرة -
166
00:17:41,225 --> 00:17:49,917
لدي شعور أنكم تصطادون السمك معاً لوقت طويل
لكن ربما كنتم تقومون بأشياء كثيرة معاً
167
00:17:50,258 --> 00:17:53,256
ليس في وضح الرؤية بالطبع
فمن الذي سيحكم إذاً؟
168
00:17:53,430 --> 00:17:55,849
تخلصي من الأحمق
169
00:17:56,630 --> 00:17:59,602
هذه أخلاق سيئة لا تلائم مظهرك
170
00:17:59,986 --> 00:18:02,299
تتحدث الفرنسية؟
171
00:18:02,673 --> 00:18:05,314
ربما في وقت آخر -
لا بأس وداعاً -
172
00:18:32,996 --> 00:18:38,620
أجل أنا فخور بنفسي
وأنت ستفخرين أيضاً عندما ترتدي هذه المجوهرات الجميلة
173
00:18:38,993 --> 00:18:40,692
أمام هؤلاء الأصدقاء هناك
174
00:18:47,446 --> 00:18:50,591
يا له من معطف جميل -
شكراً -
175
00:18:50,949 --> 00:18:53,621
هذا ملائم للون عينيك
176
00:18:54,812 --> 00:18:57,470
أنت سيدة فاتنة
177
00:18:57,790 --> 00:19:00,814
هذه حقيقة
178
00:19:18,028 --> 00:19:19,845
خاتمي
179
00:19:20,927 --> 00:19:23,199
عقدي
180
00:19:23,645 --> 00:19:25,502
أقراطي
181
00:19:26,806 --> 00:19:32,974
هل رافقت امرأة من قبل؟ -
لوقت قصير -
182
00:19:33,956 --> 00:19:35,396
هل رافقت رجل من قبل؟
183
00:19:35,596 --> 00:19:43,675
أي سؤال هذا؟ كيف أكون مع رجل -
هل رافقت أكثر من امرأة واحدة؟ -
184
00:19:45,556 --> 00:19:48,556
أنظر في عيناي وأخبرني بهذا
185
00:19:49,396 --> 00:19:52,196
هل رافقت أكثر من رجل مرةً واحدة؟
186
00:19:55,836 --> 00:19:58,516
لا تجيبي على هذا
187
00:20:01,116 --> 00:20:04,876
الفرنسي لا يجيب هذا السؤال
188
00:20:05,076 --> 00:20:08,836
ربما أنا واحد من الأولاد الأنثويين في القلب
189
00:22:01,319 --> 00:22:05,331
كنت أتمنى فقط أن تأتي في الوقت المناسب
190
00:22:11,544 --> 00:22:13,716
أنا أحب الفطيرة الأمريكية
191
00:22:13,916 --> 00:22:23,840
تحب هذا الشيء أيها المهووس
بالحرب أليس كذلك؟ - ماذا يحدث اذا أخذت هذا ورميته في مطبخ طباخ فرنسي؟
192
00:22:24,636 --> 00:22:26,996
لينوليوم" سيتمزق"
193
00:22:29,636 --> 00:22:35,964
هذا بصحة الأصالة الأمريكية -
وهذا كل شيء أعزائي المتابعين -
194
00:22:37,248 --> 00:22:39,322
هذا بصحة العيش مثلنا
195
00:22:48,756 --> 00:22:55,196
حسب ما أنظر إلى الأمر أنني فنان تقريباً -
تقريباً؟ -
196
00:22:55,396 --> 00:22:57,396
في الأيام الماضية كان الفنان
197
00:22:57,596 --> 00:23:01,436
له استاذ أعلى وهذا الاستاذ
كان يمول دخله
198
00:23:01,476 --> 00:23:03,876
بينما يطور الفنان مواهبه وأعماله
199
00:23:04,076 --> 00:23:07,596
أنا لدي معلمي لكنني لم أعرفه بعد
200
00:23:09,076 --> 00:23:11,756
هل تستطيع الغناء حقاً؟ -
بعدة لغات -
201
00:23:11,956 --> 00:23:15,156
إنه غلاف جيد.. مثل صورتك
202
00:23:15,356 --> 00:23:19,996
وأيضاً دروس الصوت مكلفة -
وكذلك فيلمي -
203
00:23:20,196 --> 00:23:22,316
لكنني أفعله للإثارة
204
00:23:22,516 --> 00:23:24,316
وأنت أيضاً
205
00:23:24,516 --> 00:23:26,356
ابتذال
206
00:23:26,556 --> 00:23:32,157
أريد أن أقضي يومي كله أصوب
على نافذة "كارتييه" مقواة من الشانزليزيه
207
00:23:32,958 --> 00:23:35,876
لا أتذكر أي شهر كان هذا
208
00:23:37,196 --> 00:23:41,756
كان يونيو -
كيف عرفت؟ -
209
00:23:41,956 --> 00:23:45,076
تصفيح "كارتييه" حدث في يونيو
210
00:23:47,636 --> 00:23:50,276
أنا أحب الأشياء الجميلة
211
00:24:07,956 --> 00:24:09,756
جميل أليس كذلك؟ -
أجل -
212
00:24:09,956 --> 00:24:15,315
أتعلمين كنت أفكر, غداً سيكون
الذكرى الـ 11 منذ أن جئت إلى هنا
213
00:24:16,688 --> 00:24:22,875
وربما بقيت في المنزل أسبوعين
على الأكثر طوال هذا الوقت, هربت ودخلت الجيش لرؤية العالم
214
00:24:26,636 --> 00:24:36,218
في ذلك الوقت كانت فكرة جيدة, من يقول أن من
بقي في أمان المنزل كان قراره صحيحاً؟
215
00:24:41,327 --> 00:24:46,876
لا أعرف هل هذا النوع من التفكير جيد أم لا
فقط أعرف أن لدي بعض الأفكار من وقت لآخر
216
00:24:49,011 --> 00:24:53,272
أنت تفكر كثيراً -
حقاً؟ -
217
00:24:55,421 --> 00:24:56,948
وماذا أفعل؟ -
قبلني -
218
00:26:34,294 --> 00:26:35,614
أنا أقرأ
219
00:26:40,802 --> 00:26:43,658
ما الأمر؟
220
00:26:44,137 --> 00:26:48,345
ثلاث مرات ألا يكفي؟ -
بالطبع لا -
221
00:26:52,282 --> 00:26:55,569
أيتها المتحدثة الناعمة
222
00:26:57,690 --> 00:27:01,026
أنت تثيريني -
أنت أيضاً -
223
00:27:01,137 --> 00:27:03,664
أمريكيون نفعل ما بوسعنا
224
00:27:04,728 --> 00:27:07,353
أمريكيون؟
225
00:27:08,308 --> 00:27:14,365
على أية حال وعاشوا بسعادة
بالسرقة في أوروبا
226
00:27:15,623 --> 00:27:22,767
حتى أمسكوا بهم ثم ألفوا كتاباً
وأصبحوا أثرياء وشهيرين
20639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.