All language subtitles for MEI-020.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,801 Brought to you by Strange Hero Team - Viki 2 00:00:11,801 --> 00:00:13,471
cousin 3 00:00:15,917 --> 00:00:20,097
cousin,
you guys saved me? 4 00:00:20,097 --> 00:00:23,338
it was grandfather
grandfather? 5 00:00:26,914 --> 00:00:35,076
Yun Hu.. Yun Hu.. Yun Hu... 6 00:00:48,977 --> 00:00:51,594
It was them who brought you back 7 00:00:51,594 --> 00:00:58,411
grandfather, older brother and great aunt 8 00:00:58,411 --> 00:01:00,786
is it real? 9 00:01:03,434 --> 00:01:06,006
it's my fault 10 00:01:06,006 --> 00:01:08,012 The problem has not been solved 11 00:01:08,012 --> 00:01:09,884 We better chase Chen Dong first 12 00:01:09,884 --> 00:01:13,527
no,
Brother Li told me to stay here and take care of you 13 00:01:13,527 --> 00:01:17,203
they'll take care of the rest 14 00:01:28,844 --> 00:01:32,950
hurry, hurry
15 00:01:32,950 --> 00:01:37,706
the heavens are so good to me
because I've gotten my revenge, the almighty sun is so bright 16 00:01:37,706 --> 00:01:40,346 Brothers, finish carrying all the chests up.
then we'll leave! 17 00:01:40,346 --> 00:01:43,422
they're over there, let's go,
kill them 18 00:01:43,422 --> 00:01:47,600
brothers, kill them, kill them all 19 00:02:09,105 --> 00:02:12,313
beat you guys, beat you to death 20 00:02:39,435 --> 00:02:41,238
you used the hundred year curse 21 00:02:41,238 --> 00:02:43,812
to steal the Ha family's money, it is indeed very smart 22 00:02:43,812 --> 00:02:46,085
But, I hope, you give an explanation 23 00:02:46,085 --> 00:02:47,890
prove Xiao Mei's innocence 24 00:02:47,890 --> 00:02:50,096
what's there to explain. 25 00:02:50,096 --> 00:02:51,875
everything from before was my doing 26 00:02:51,875 --> 00:02:55,150 If you want to blame.
Just blame these villagers who believe in superstition 27 00:02:55,150 --> 00:02:56,587
afraid of ghosts, fear of demons 28 00:02:56,587 --> 00:02:59,228
Kill him to avenge the villagers that have died 29 00:02:59,228 --> 00:03:05,846
kill him! kill him! 30 00:03:08,562 --> 00:03:12,236
he's dead
good, he deserved it 31 00:03:12,236 --> 00:03:15,978 Good ! The punishment fits the crime 32 00:03:17,417 --> 00:03:20,994
doing a lot of bad deeds is looking for death 33 00:03:36,262 --> 00:03:40,025 Yun Hu's family's debt to the village. Cant be paid clearly 34 00:03:40,025 --> 00:03:42,599 Only hope that after passed this incident 35 00:03:42,599 --> 00:03:45,373 There will never a disaster approach He Village 36 00:03:45,373 --> 00:03:47,646
thank you 37 00:03:49,719 --> 00:03:51,523
thank you 38 00:04:07,875 --> 00:04:10,822
Let me hold him. 39 00:04:15,068 --> 00:04:17,975 Its my fault. Im not deserve to be forgiven 40 00:04:17,975 --> 00:04:20,248 RIght. You are not deserve to be forgiven 41 00:04:20,248 --> 00:04:22,086 So, I want to punish you 42 00:04:22,086 --> 00:04:24,900 Punish you, in the future you must take a good care of He Famliy 43 00:04:24,900 --> 00:04:25,569 But.. 44 00:04:25,569 --> 00:04:28,210 There is no buts... Its an order from the head of household 45 00:04:28,210 --> 00:04:30,148
Why do you still trust me? 46 00:04:30,148 --> 00:04:33,824 My cousin, you are my only family in this world 47 00:04:33,824 --> 00:04:36,933 Hope that you can take good care of the kid. 48 00:04:36,933 --> 00:04:38,640
thank you, Yun Hu 49 00:04:38,640 --> 00:04:40,315
please don't call me Yun Hu anymore 50 00:04:40,315 --> 00:04:43,154
My name is Xiao Mei, He Xiao Mei. 51 00:05:05,894 --> 00:05:08,500
Brother Ge, thank you everyone
for coming just in time to save me 52 00:05:08,500 --> 00:05:10,745
from what I heard,
there were three white shadows that appeared 53 00:05:10,745 --> 00:05:12,148
So that we could had an opportunity to stop you 54 00:05:12,148 --> 00:05:15,222
it must be your family members protecting you 55 00:05:15,222 --> 00:05:17,597
you guys believe those things,
or is it because hallucinations 56 00:05:17,597 --> 00:05:19,101 or did you get influenced by me 57 00:05:19,101 --> 00:05:22,444 Or maybe it's fate. 58 00:05:22,444 --> 00:05:26,118
I think everything is just coincidence 59 00:05:29,036 --> 00:05:32,377
Yun Hu
Come see your father, He Shan 60 00:05:32,377 --> 00:05:34,416
my father? 61 00:05:49,299 --> 00:05:51,101
you're very lucky 62 00:05:51,101 --> 00:05:53,374
a day before your father went crazy 63 00:05:53,374 --> 00:05:59,665
your mother took you, a newborn baby
and left He Village 64 00:05:59,665 --> 00:06:01,169 Without known where she went 65 00:06:01,169 --> 00:06:04,612
what are you guys doing!
my child 66 00:06:04,612 --> 00:06:07,888
mom, why don't I have a father 67 00:06:07,888 --> 00:06:10,160 They abused me an uncivilized person 68 00:06:10,160 --> 00:06:12,372 Dont mention that person 69 00:06:12,372 --> 00:06:15,882 Yun Hu only has mother. Mother only has Yun Hu 70 00:06:15,882 --> 00:06:19,121 Mom! 71 00:06:19,121 --> 00:06:22,667
dad!
this is the letter my mom left my dad 72 00:06:22,667 --> 00:06:27,044 When I was fighting with Chen Dong, I found it inside his ragged cloth. 73 00:06:27,044 --> 00:06:30,295
even though we found out the curse was fake 74 00:06:30,295 --> 00:06:31,933
I still didn't know 75 00:06:31,933 --> 00:06:34,941
why my father killed so many people that night 76 00:06:34,941 --> 00:06:37,680
your mother fell in love with someone else? 77 00:06:37,680 --> 00:06:41,258

my mother took me and left the village 78 00:06:41,258 --> 00:06:43,264
not because she was afraid of the curse 79 00:06:43,264 --> 00:06:47,012
but because she loved someone else 80 00:06:47,012 --> 00:06:48,584
I understand now 81 00:06:48,584 --> 00:06:50,890
your mother left the village 82 00:06:50,890 --> 00:06:52,662
and taking you with her 83 00:06:52,662 --> 00:06:54,367
your father couldn't handle it 84 00:06:54,367 --> 00:06:56,005
leading to this ending 85 00:06:56,005 --> 00:06:57,910
isn't it only a woman? 86 00:06:57,910 --> 00:06:59,923
why lose your senses? 87 00:06:59,923 --> 00:07:04,267
really? who put all of us in danger
because his woman 88 00:07:04,267 --> 00:07:05,805 Dont speak nonsense 89 00:07:05,805 --> 00:07:07,243
if I had known sooner that she lied to me 90 00:07:07,243 --> 00:07:10,616
I would have dismember the guy
do you believe me 91 00:07:10,616 --> 00:07:14,838
in the end,
everything was caused by me 92 00:07:14,838 --> 00:07:19,548
Xiao Mei, if you don't carry

all the responsibility on your shoulders 93 00:07:19,548 --> 00:07:21,019
it would be better 94 00:07:21,019 --> 00:07:24,094 Sorry

Shut up 95 00:07:24,094 --> 00:07:26,802
remember to change 96 00:07:28,540 --> 00:07:32,254
the house worth five hundred thousand taels,
are you sure you want to give it away 97 00:07:32,254 --> 00:07:35,565
if it was me, I wouldnt be able to 98 00:07:36,769 --> 00:07:38,939
think about it carefully 99 00:07:38,939 --> 00:07:43,150
i think our Yi Zhi Mei group is better 100 00:07:43,150 --> 00:07:45,900
ok, let's go 101 00:07:45,900 --> 00:07:47,882
let's go 102 00:07:56,865 --> 00:07:58,200 Can not forget, Forgotten 103 00:07:58,200 --> 00:08:02,586 This official robe has led many people died 104 00:08:02,586 --> 00:08:06,763 You could climb till your position, should have no other request anymore 105 00:08:06,763 --> 00:08:09,237 For many years, all that I experienced together with her 106 00:08:09,237 --> 00:08:12,747 Live. Death. Do you know?! 107 00:08:12,747 --> 00:08:16,323 No. No. No
I hate you ! 108 00:08:40,470 --> 00:08:44,011 If its because Ru Yi. You think that you've harmed him 109 00:08:44,011 --> 00:08:47,221 Too unwise 110 00:08:47,221 --> 00:08:53,411 That time, When Ying Wu Qiu was still not Ying Wu Qiu 111 00:09:22,304 --> 00:09:23,941
go away 112 00:09:23,941 --> 00:09:30,893
go away, go away, go away! 113 00:09:32,665 --> 00:09:35,979 Dad
dad
dad 114 00:09:35,979 --> 00:09:39,589
dad, what's the matter?
dad 115 00:09:39,589 --> 00:09:44,075
dad, what's the matter?
dad 116 00:09:45,572 --> 00:09:48,682 Take. Take it 117 00:09:48,682 --> 00:09:53,668 Dad. Come. Stand Up. I'll help you go to the bed.
No. No 118 00:09:53,668 --> 00:09:57,813 Take it well 119 00:10:00,151 --> 00:10:01,724 What is this? 120 00:10:01,724 --> 00:10:08,012 It is our Jing Famliy's innocent evidence 121 00:10:08,012 --> 00:10:11,456 Declare it to the world 122 00:10:12,492 --> 00:10:16,571 Dad. Dad is innocent 123 00:10:16,571 --> 00:10:24,532 Its evidence that Dad has been plotted to killed and wronged 124 00:10:31,619 --> 00:10:33,657 Dad 125 00:10:34,961 --> 00:10:38,275 Dad. Dad ! 126 00:11:09,641 --> 00:11:13,449 Dad, rest easy. 127 00:11:13,449 --> 00:11:19,635 I definetly will prove your innocence on behalf of you 128 00:11:27,631 --> 00:11:31,675 Ru Yi. Uncle Jing. I've found some food 129 00:11:31,675 --> 00:11:34,181 Dad ! 130 00:11:34,181 --> 00:11:36,555 Uncle 131 00:11:36,555 --> 00:11:39,602 Great Uncle 132 00:11:39,602 --> 00:11:44,382 Brother Lai-Ying...my father 133 00:11:44,382 --> 00:11:48,326 He's gone. 134 00:12:11,270 --> 00:12:14,276 Great Uncle 135 00:12:46,011 --> 00:12:49,955 The plague in our village is unstoppable 136 00:12:49,955 --> 00:12:54,064 If we keep continue like this
We could die 137 00:12:54,064 --> 00:12:58,048 I've thought. We go to the south 138 00:12:58,048 --> 00:13:00,255 We'll do everything that we could 139 00:13:00,255 --> 00:13:02,628 We go together 140 00:13:03,632 --> 00:13:04,968 If you dont object it 141 00:13:04,968 --> 00:13:07,943 I wanna go to the capital 142 00:13:08,846 --> 00:13:12,494 What wrong? Why? 143 00:13:12,494 --> 00:13:15,737 This is what my father left for me for the last time 144 00:13:15,737 --> 00:13:18,411 I want him to go peacfully 145 00:13:18,411 --> 00:13:20,851 By proving his innonce 146 00:13:20,851 --> 00:13:23,792 Uncle Jing could hiding in this place for many years 147 00:13:23,792 --> 00:13:25,731 Its been considered as the favor of God 148 00:13:25,731 --> 00:13:27,776 Have you forgotten? 149 00:13:27,776 --> 00:13:30,047
The Imperial Court has issued a decree. 150 00:13:30,047 --> 00:13:31,420
Every generation of the Jing Family is a sinner. 151 00:13:31,420 --> 00:13:33,426
You are forever barred from entering the capital! 152 00:13:34,317 --> 00:13:35,866
But, my Father was a 2nd rank official. 153 00:13:35,866 --> 00:13:39,075
He was General Jing who protected his family and country! 154 00:13:41,648 --> 00:13:44,027
My Father has never done anything wrong towards the Imperial Court. 155 00:13:44,027 --> 00:13:47,436
He was set up by a wicked person.
That's why he was banished for life. 156 00:13:48,109 --> 00:13:50,711
And what?
We're just common villagers. 157 00:13:50,711 --> 00:13:53,585
Can a villager speak in front of an official? 158 00:13:53,585 --> 00:13:55,557
Listen to what I say. 159 00:13:56,161 --> 00:13:58,907 Go to the south. And live well 160 00:13:58,907 --> 00:14:02,619 This is how we could treat Uncle Jing fairly 161 00:14:02,619 --> 00:14:07,061 Brother Lai Ying. My dad died with a remaining grievance 162 00:14:07,061 --> 00:14:09,838
I've never seen him smile. 163 00:14:09,838 --> 00:14:12,111 My father depressed until his death 164 00:14:12,111 --> 00:14:13,821 His last wish 165 00:14:13,821 --> 00:14:16,294 Was to cleanse Jing Family's name on behalf of him 166 00:14:16,294 --> 00:14:20,775
As his daughter, can't I accomplish his only wish? 167 00:14:22,946 --> 00:14:25,888 Then... Then what are you planning to do? 168 00:14:25,888 --> 00:14:28,984 I wanna go to the capital. And cleanse my father's name 169 00:14:28,984 --> 00:14:31,310 You cant. Its too dangerous. You could lost your life 170 00:14:31,310 --> 00:14:32,847 I've decided it 171 00:14:32,847 --> 00:14:36,686 How painful, how tiring, how dangerous,
I'm not afraid ! 172 00:14:38,830 --> 00:14:42,373 I wont leave you ! (2x) 173 00:14:42,373 --> 00:14:44,852 Brother Lai Ying. You go to the South place first 174 00:14:44,852 --> 00:14:48,059 After I succeed. I will definetly find you 175 00:14:48,059 --> 00:14:50,134 I'll accompany you 176 00:14:50,134 --> 00:14:52,172 Brother Lai Ying 177 00:14:52,172 --> 00:14:55,080 Uncle Jing. I promise you 178 00:14:55,080 --> 00:14:57,521 I will take a good care for Ru Yi 179 00:14:57,521 --> 00:15:00,693 I wont let her suffer 180 00:15:43,601 --> 00:15:48,284 Ru-Yi, here.
Have some water. 181 00:15:48,284 --> 00:15:50,692 We only have a little bit. 182 00:15:50,692 --> 00:15:51,794 Brother, why don't you drink some. 183 00:15:51,794 --> 00:15:52,497 I'm not thirsty. You drink it. 184 00:15:52,497 --> 00:15:54,602 I'm still not thirsty. You drink. I don't need any so you should drink it. 185 00:15:54,602 --> 00:15:55,738 Hurry and finish it. 186 00:15:55,738 --> 00:15:58,513 Fine, I won't drink any either. 187 00:15:58,513 --> 00:16:02,055 We should be able to find some water around that mountain. 188 00:16:02,055 --> 00:16:04,116 Lets go 189 00:16:13,930 --> 00:16:15,366 Ru-Yi...Ru-Yi 190 00:16:15,366 --> 00:16:17,137 Are you okay? 191 00:16:17,137 --> 00:16:19,720 I'm fine. We should continue. 192 00:16:20,786 --> 00:16:24,031 Look at yourself.
How about this...I'll help you walk. 193 00:16:24,031 --> 00:16:25,834 No need. I really don't need any help. 194 00:16:25,834 --> 00:16:29,644 No problem. Pass this mountain, then the capital city is near 195 00:16:29,644 --> 00:16:31,215 You're already very tired. 196 00:16:31,215 --> 00:16:33,164 I... I'm not tired. 197 00:16:33,164 --> 00:16:35,164 Why would I be tired? 198 00:16:36,402 --> 00:16:39,898 Do you still remember? There was once you fell on the mountain 199 00:16:39,898 --> 00:16:42,620 Lying down a whole night, but no one came rescued you 200 00:16:42,620 --> 00:16:47,333 In the end, wasnt me who rescue you? 201 00:16:47,333 --> 00:16:50,281 Thats right. I didn't even allow you to tell my dad 202 00:16:50,281 --> 00:16:51,918 Thats just your character 203 00:16:51,918 --> 00:16:55,457 Even though you were crying, you didn't make a sound. 204 00:16:56,063 --> 00:16:59,102 That's a thing of the past. 205 00:16:59,102 --> 00:17:04,317 But now... my father is gone. 206 00:17:05,394 --> 00:17:10,742 Don't worry.
Stand up and I'll help you walk. Here. 207 00:17:19,500 --> 00:17:22,515 Hurry, we need to get out of here! 208 00:17:22,515 --> 00:17:24,954 Hurry! 209 00:17:29,370 --> 00:17:31,640 Ying Ge! 210 00:17:32,477 --> 00:17:34,314 Go away! 211 00:17:35,536 --> 00:17:38,097 Let go of me! 212 00:17:38,097 --> 00:17:40,905 Let me go! Don't leave. 213 00:17:40,905 --> 00:17:43,799 No! No, stop! 214 00:17:43,799 --> 00:17:47,161 Run. You should run away. 215 00:17:47,161 --> 00:17:49,027 Big brother... big brother, don't be like that. 216 00:17:49,027 --> 00:17:51,826 I don't have any money.
Let us go. I'm begging you, okay? 217 00:17:51,826 --> 00:17:55,284 Let you go? Sure... Go on now. 218 00:17:55,284 --> 00:17:59,228 Okay! Thank you. 219 00:17:59,228 --> 00:18:00,935 Thank you great sir.
The woman stays here. Hurry up and get out of here. 220 00:18:00,935 --> 00:18:03,443 No! No! 221 00:18:03,443 --> 00:18:06,369 No!
Brother, no! 222 00:18:06,369 --> 00:18:07,948 No! Let here go! 223 00:18:07,948 --> 00:18:10,938 Brother Lai Ying. I beg you please release her ! 224 00:18:10,938 --> 00:18:14,217 Release me ! 225 00:18:14,217 --> 00:18:16,493 Unhand me! 226 00:18:18,559 --> 00:18:20,059 Don't come any closer. 227 00:18:20,059 --> 00:18:22,507 Quite coquettish. Interesting. 228 00:18:22,507 --> 00:18:25,200 I like it. No! 229 00:18:28,579 --> 00:18:30,094
Take care of her on the spot! 230 00:18:30,627 --> 00:18:32,770 Big brother ! Big brother !
I am willing to do anything 231 00:18:32,770 --> 00:18:35,510 Please release her
Get lost from me ! 232 00:18:39,409 --> 00:18:41,895 I... I kill you all ! 233 00:18:41,895 --> 00:18:43,614 Release her 234 00:18:43,614 --> 00:18:47,245 You release me !
Relase me ! Release me ! 235 00:18:47,245 --> 00:18:49,140 Get lost ! 236 00:18:49,140 --> 00:18:53,389 Brother Ying ! Brother Lai Ying ! 237 00:18:53,389 --> 00:19:00,843 Brother Ying, get up! 238 00:19:01,609 --> 00:19:03,372 You are such a stupid and coward person ! 239 00:19:03,372 --> 00:19:06,926 Kill me ! Kill me ! 240 00:19:11,265 --> 00:19:14,752 Quite brave !
No... 241 00:19:17,113 --> 00:19:19,446
Get up!
Why aren't you getting up? 242 00:19:19,446 --> 00:19:22,043 Come, kill us.
Get up, get up!
Come! 243 00:19:22,086 --> 00:19:26,412 Don't force me!
Don't force me!
Brother Lai Ying! 244 00:19:28,049 --> 00:19:30,936 Come ! I'll kill you all ! 245 00:19:30,936 --> 00:19:36,509 I'll kill you ! Stupid and coward ! 246 00:19:36,509 --> 00:19:39,899 I beg you. I beg you release us ! 247 00:19:39,899 --> 00:19:42,244 Brother Lai Ying... I beg you please release us... 248 00:19:48,106 --> 00:19:50,835 No... No... 249 00:19:51,668 --> 00:19:55,479 Dont... Dont come here... Dont... 250 00:19:57,634 --> 00:20:01,270 Big brother. Bog Brother. I beg you. I beg you 251 00:20:01,270 --> 00:20:02,956 Brother Ge. Stand up quickly ! 252 00:20:02,956 --> 00:20:05,464 Big brother. Please release us ! 253 00:20:05,464 --> 00:20:07,786 Stand up quickly ! Dont begging to this kind of person ! 254 00:20:07,786 --> 00:20:10,542 Please release us... Im begging you ! 255 00:20:10,542 --> 00:20:12,058 Okay. I release you 256 00:20:12,058 --> 00:20:13,475 Dont you thirsty? 257 00:20:13,475 --> 00:20:18,072 I pee, you drink it. Then I'll release you 258 00:20:18,072 --> 00:20:21,741 Noooooooooooo... Nooooooooooo 259 00:20:23,956 --> 00:20:29,172 Okay. I drink. I drink it 260 00:20:29,172 --> 00:20:31,433 Brother Ge. We cant even lose our dignity ! 261 00:20:31,433 --> 00:20:34,233 They wont release us ! Stand up quickly ! 262 00:20:34,233 --> 00:20:36,555 I cant, I've said i'll protect you 263 00:20:36,555 --> 00:20:38,715 i can. I drink. I drink it 264 00:20:38,715 --> 00:20:41,385 If you really want that way. I would rather die 265 00:20:41,385 --> 00:20:45,263 Ru Yi. No. Ru Yi ! 266 00:20:52,554 --> 00:20:54,404 Pull apart that woman's eyes 267 00:20:54,404 --> 00:20:56,176 Let her see how he drink pee 268 00:20:56,176 --> 00:20:58,545 Release me ! 269 00:21:03,657 --> 00:21:12,477 No ! Release me ! Brother Lai Ying 270 00:21:12,477 --> 00:21:15,263 Done drinking? Was it sweet or bitter ? 271 00:21:53,787 --> 00:21:57,849 Go !
Go go go. boss. go go go 272 00:21:59,335 --> 00:22:01,424 Are you two okay? 273 00:22:01,424 --> 00:22:03,282 I'm okay. 274 00:22:03,282 --> 00:22:05,604 I'm okay. 275 00:22:18,561 --> 00:22:21,354
Ahead, is the city of Tianjin. 276 00:22:21,354 --> 00:22:23,844 Walk towards this road then its the capital 277 00:22:23,844 --> 00:22:25,155 Hero that saved my life 278 00:22:25,155 --> 00:22:29,163 Ru Yi dont know how to express gratitude. I 279 00:22:29,163 --> 00:22:32,435 You want to work like an ox, and a horse, right?
No need 280 00:22:32,435 --> 00:22:34,025 The road to the capital is very safe 281 00:22:34,025 --> 00:22:36,951 I still have public duties to do. Goodbye. 282 00:22:39,144 --> 00:22:41,456 Savior. 283 00:22:41,456 --> 00:22:44,197 May I ask, what's your name? 284 00:22:44,197 --> 00:22:46,378 Li as in Li Ge Xiao. Ge as in Li Ge Xiao. 285 00:22:46,378 --> 00:22:48,809 Xiao as in Li Ge Xiao. 286 00:22:48,809 --> 00:22:50,163 My name is Jing Ru-Yi. 287 00:22:50,163 --> 00:22:51,524 Jing Ru Yi? 288 00:22:53,121 --> 00:22:55,025 Jing Ru Yi 289 00:22:55,660 --> 00:22:58,101 Right, I havent asked his name 290 00:22:59,351 --> 00:23:01,720
He's from the same village from me, and is also my godbrother. 291 00:23:01,720 --> 00:23:04,410
He's called Bao Lai Ying.
Bao Lai Ying? 292 00:23:06,029 --> 00:23:07,632 My mom picked that for me 293 00:23:07,632 --> 00:23:11,572 Lai Ying, means to be a strong, brave, and responsible person 294 00:23:11,572 --> 00:23:13,958
Lai Ying is good.
t's a good name! 295 00:23:14,552 --> 00:23:17,256 Right. It is a good name 296 00:23:18,134 --> 00:23:20,721 Brother Lai Ying. Miss Jing's safety along the journey, 297 00:23:20,721 --> 00:23:23,135
I'll hand it over to you.
ake care of yourselves. 298 00:23:23,135 --> 00:23:24,729 Hope to see you again 299 00:23:26,725 --> 00:23:29,033
Meeting me again, may not be a good thing. 300 00:23:29,033 --> 00:23:30,480 Better not to meet 301 00:23:51,435 --> 00:23:54,261
Ru Yi.
Let's go. 302 00:24:10,376 --> 00:24:11,969 Here it is! 303 00:24:11,969 --> 00:24:15,148 We are finally here!
Let's go. 304 00:24:18,758 --> 00:24:20,605 Stop right there! 305 00:24:21,998 --> 00:24:23,802
Excuse me, is the official in charge of the hearings, 306 00:24:23,802 --> 00:24:25,220 Is Liang Tian Bo, Master Tian ? 307 00:24:25,220 --> 00:24:27,014 What if its true? 308 00:24:27,014 --> 00:24:29,939 I heard from my late father, Master Liang is also considered as a good official 309 00:24:29,939 --> 00:24:31,750
We've come to appeal for injustice. 310 00:24:31,750 --> 00:24:33,283 With only two of you? Stop 311 00:24:33,283 --> 00:24:35,930 Persons like you also come to appeal for justice ?
Return back quickly ! 312 00:24:35,930 --> 00:24:38,322 Ru Yi. What do you want to do? 313 00:24:38,322 --> 00:24:40,458 Brother, Im begging you 314 00:24:40,458 --> 00:24:43,894 Master Liang ! Master Liang ! 315 00:24:55,165 --> 00:24:57,130
Was this really written by your Father
before he passed away? 316 00:24:57,130 --> 00:24:58,820 Absolutely true 317 00:24:58,820 --> 00:25:01,309
Official, whether the Jing Family name can be cleared, 318 00:25:01,309 --> 00:25:03,137
is now all in your hands! 319 00:25:03,137 --> 00:25:05,419
Do you know who you're making a charge against? 320 00:25:05,419 --> 00:25:07,509
Yan Song. 321 00:25:10,306 --> 00:25:13,046 Alirght. I know just what to do. 322 00:25:14,173 --> 00:25:17,790
Brother Lai Ying, we have hope. 323 00:25:20,259 --> 00:25:23,763
Sir, are things difficult for you in some way? 324 00:25:25,167 --> 00:25:29,754
Guards.
Please help these two to the jail and lock them up! 325 00:25:29,754 --> 00:25:32,376 What?!
Sir! Sir! What's going on here?! 326 00:25:32,376 --> 00:25:35,702 Wait!
Let go of me! 327 00:25:35,702 --> 00:25:38,420
General Jing Tong Wei has promoted me before, 328 00:25:38,420 --> 00:25:40,814
so I'll tell you guys honestly. 329 00:25:40,814 --> 00:25:43,732
I'm now Official Yan's disciple. 330 00:25:43,732 --> 00:25:46,710
How can I make a charge against my own Teacher? 331 00:25:46,710 --> 00:25:48,878
What a joke. 332 00:25:48,878 --> 00:25:51,929
You being like this..
how can you face my Father who has passed away?! 333 00:25:54,193 --> 00:25:56,723
Your Father has treated me with kindness. 334 00:25:56,723 --> 00:25:59,095
If I behead you guys personally, 335 00:25:59,095 --> 00:26:01,363
upon morality and justice.. it's unfair. 336 00:26:01,363 --> 00:26:03,660
Morality and justice?!
What morals, and what justice?! 337 00:26:03,660 --> 00:26:05,775
You!
You're not even an animal! 338 00:26:05,775 --> 00:26:07,640
You're not worthy to be an official for the people! 339 00:26:08,203 --> 00:26:09,965
Smack her mouth!
Yes! 340 00:26:09,965 --> 00:26:11,866 No! Sir! Please don't hurt her! 341 00:26:15,631 --> 00:26:16,660
Dog official! 342 00:26:20,227 --> 00:26:24,094 Brother.. Brother!
You've come after us for
one day and one night already! Seriously?! 343 00:26:24,094 --> 00:26:25,101
Cut down on the crap! 344 00:26:25,101 --> 00:26:26,896
Robbing and killing the poor and weak!
Attempting to rape a common girl! 345 00:26:26,896 --> 00:26:28,861
Letting you stay outside, is a harm to the people! 346 00:26:28,861 --> 00:26:29,842 Older Brother! 347 00:26:30,574 --> 00:26:31,596 You're back?
I'm back. 348 00:26:32,176 --> 00:26:33,214
Take them away!
Yes! 349 00:26:36,729 --> 00:26:37,790
Brother! 350 00:26:39,301 --> 00:26:41,191
I have a matter to report to you. 351 00:26:41,191 --> 00:26:42,230 What is it? 352 00:26:42,230 --> 00:26:44,434
The local authorities have sent over a male and a female today. 353 00:26:45,328 --> 00:26:46,171
What was their offence? 354 00:26:46,171 --> 00:26:47,878
A charge against Yan Song. 355 00:26:47,878 --> 00:26:48,741
A charge against Yan Song? 356 00:26:48,741 --> 00:26:50,918
Yeah.
What are you laughing at? 357 00:26:51,769 --> 00:26:52,587
Brother, 358 00:26:52,587 --> 00:26:54,435
the guy's name is really funny. 359 00:26:54,435 --> 00:26:56,257
He's called Bao Lai Ying. 360 00:26:58,424 --> 00:26:59,806
Is the girl called Jing Ru Yi? 361 00:26:59,806 --> 00:27:01,137
How do you know? 362 00:27:12,659 --> 00:27:15,048
Officer.. don't! Officer! 363 00:27:15,048 --> 00:27:15,941
Don't hurt him! 364 00:27:15,941 --> 00:27:17,673
Officer, spare me! 365 00:27:17,673 --> 00:27:20,594 Please Don't!
Stop it! 366 00:27:22,301 --> 00:27:24,062 Older brother. (3x) 367 00:27:26,345 --> 00:27:27,427
It's you?! 368 00:27:28,215 --> 00:27:30,149 Master! Master ! We known each other. 369 00:27:30,149 --> 00:27:32,793 We known each other. Please let us go! 370 00:27:32,793 --> 00:27:34,793 Untie them 371 00:27:34,793 --> 00:27:38,601 Go ! 372 00:27:42,027 --> 00:27:45,242 Jing Ru Yi. Are you okay? 373 00:27:45,242 --> 00:27:47,371 So it is... 374 00:27:47,371 --> 00:27:49,943 So you are all actually from the same tribe 375 00:27:50,676 --> 00:27:51,962 What is going on here? 376 00:27:51,962 --> 00:27:55,691 I came on behalf of my father, Jing Tong Wei, to sue Yan Song ! 377 00:27:55,691 --> 00:27:58,710 Your father is General Jing who was treated injustice 378 00:27:58,710 --> 00:28:00,860 Yes!
The evidence ? 379 00:28:00,860 --> 00:28:02,913 Right here! 380 00:28:13,469 --> 00:28:15,769 My father died in a wronged state 381 00:28:15,769 --> 00:28:18,052 All of his life was only wants to prove Jing Family's innocent 382 00:28:18,052 --> 00:28:20,163 If you still have conscience, 383 00:28:20,163 --> 00:28:22,278 Please submit this blood written letter 384 00:28:22,278 --> 00:28:25,329 I am willing to do anything that you order to me 385 00:28:25,329 --> 00:28:27,967 Big brother, this is no small matter 386 00:28:27,967 --> 00:28:31,075 Who's touch it, wont be able to defend his head 387 00:28:34,004 --> 00:28:36,233 I've said to you earlier 388 00:28:36,233 --> 00:28:39,666 Meeting me again, wont happen any good things 389 00:28:39,666 --> 00:28:41,527 No! Don't! 390 00:28:41,527 --> 00:28:45,289 Give it back to me! Give it back to me! (xxx) 391 00:28:45,289 --> 00:28:49,236 Stop it!
Why must you people treat us like this!?! 392 00:28:52,201 --> 00:28:54,345 Stop hitting them! 393 00:28:54,345 --> 00:28:56,295 Master!!! (2x)
Sorry!
We've wrong you! 394 00:28:56,295 --> 00:28:59,500 We've had enough!
Lai Ying get up! Get up!(2x) 395 00:28:59,500 --> 00:29:00,754 Don't beg these people! 396 00:29:00,754 --> 00:29:02,100 Jiang Ru! Listen to me!
I had enough of this! 397 00:29:02,100 --> 00:29:06,319 Master, Consider we've known each other, Im begging you ! 398 00:29:06,319 --> 00:29:08,741 Im begging you, please spare us.
Enough ! 399 00:29:10,067 --> 00:29:12,015 Huang Shui 400 00:29:12,015 --> 00:29:14,918 Banish those 2 scroundel who just have been captured to the beyond the Great Wall 401 00:29:14,918 --> 00:29:16,729 Then just tell to the governor-general 402 00:29:16,729 --> 00:29:18,772 That.. 403 00:29:18,772 --> 00:29:22,709 Just say it is them both 404 00:29:23,718 --> 00:29:26,719 All right.. 405 00:29:26,719 --> 00:29:29,895 This case, I take it as never happened before 406 00:29:29,895 --> 00:29:32,306 You both go away, the farther it is, better it will be 407 00:29:33,981 --> 00:29:37,375 This silver for you to start your new live again 408 00:29:37,375 --> 00:29:39,661 This is not the place you should come 409 00:29:39,661 --> 00:29:41,319 And also not a matter you should mind 410 00:29:41,319 --> 00:29:43,966 Thank You Master, Thank You Master 411 00:29:52,697 --> 00:30:01,242 No.. No... Dont go there Ru Yi... No No...
Release me ! 412 00:30:01,242 --> 00:30:06,721 I want to kill him ! Dont go there Ru Yi !
Release me ! I hate you ! 413 00:30:06,721 --> 00:30:09,229 How dare you !
Stop 414 00:30:09,229 --> 00:30:12,759 Big brother ..
Send them return back 415 00:30:12,759 --> 00:30:16,102 Go quickly.. Go 416 00:30:35,318 --> 00:30:37,293 Luckily we met someone we knew back then 417 00:30:37,293 --> 00:30:40,344 Otherwise, acting rush like that... 418 00:30:40,344 --> 00:30:42,987 Sooner or later, we'll lose our life 419 00:30:44,977 --> 00:30:48,982 Brother Lai Ying
You better go 420 00:30:51,257 --> 00:30:52,836 What? 421 00:30:52,836 --> 00:30:55,855 I dont want to involve you 422 00:30:55,855 --> 00:30:58,245 This... How could it be possible? 423 00:30:58,245 --> 00:31:01,799 How could you act like that before ? 424 00:31:01,799 --> 00:31:03,657 I .. I did it for the sake of you 425 00:31:03,657 --> 00:31:07,790 Drift and live without purpose !
You are living without a purpose ! 426 00:31:08,858 --> 00:31:11,041 I've promised to Uncle Jing. For you.. 427 00:31:11,041 --> 00:31:13,920 If you tell me to be a mouse for 10 generations, its not even a matter for me 428 00:31:13,920 --> 00:31:18,053 My father dislikes a weak and coward person ! 429 00:31:23,754 --> 00:31:26,101 Everything that I've done 430 00:31:26,101 --> 00:31:31,985
Its only for you
Im sorry.. 431 00:31:31,985 --> 00:31:37,233 No.
The one who should say sorry is me 432 00:31:44,295 --> 00:31:46,289 In front.. 433 00:31:46,289 --> 00:31:50,190 It is really dark in front... 434 00:31:52,070 --> 00:31:55,623 Where in this world that not dark.. 435 00:31:55,623 --> 00:31:59,404 But do we really have to accept it like this? 436 00:31:59,404 --> 00:32:04,005 What can we change either? 437 00:32:04,005 --> 00:32:08,603 Brother Lai Ying
I hate being like this 438 00:32:08,603 --> 00:32:12,159 Dont be depressed
I can swallow everything 439 00:32:12,159 --> 00:32:15,569 As long as you cherish yourself 440 00:32:15,569 --> 00:32:19,976 No. I hate being like this 441 00:32:19,976 --> 00:32:23,348 I hate being like this 442 00:32:32,227 --> 00:32:34,424 Kiiiillllllllllllll ! 443 00:32:39,123 --> 00:32:41,134 Run quickly ! 444 00:32:50,449 --> 00:32:53,696 Stop pretending. You all are Governor-general's persons, right 445 00:32:53,696 --> 00:32:55,461 Li Ge Xiao. How dare you ! 446 00:32:55,461 --> 00:32:56,715 Have the impudence to release these two people 447 00:32:56,715 --> 00:32:58,551 Master Liang has discovered you were suspicious earlier ! 448 00:32:58,551 --> 00:33:00,562 So he ordered us to doing things surreptitiously, do you know that ?! 449 00:33:00,562 --> 00:33:02,102 Then you mean that 450 00:33:02,102 --> 00:33:05,863 I dont need to be remained alive.. Attack ! 451 00:34:25,879 --> 00:34:31,963 Dont kill me ! Dont kill me !
Who are you ?! Dont kill me ! 452 00:34:43,341 --> 00:34:44,431 You are okay ? 453 00:34:44,431 --> 00:34:47,335 We go first ! Go 454 00:34:58,132 --> 00:34:59,293 What happened to you? 455 00:34:59,293 --> 00:35:02,219 Dont lying here ! Wake up quickly ! 456 00:35:02,219 --> 00:35:04,912 Dont sleeping ! You wake up quickly ! 457 00:35:04,912 --> 00:35:06,909 Dont scare me ! 458 00:35:06,909 --> 00:35:09,649 What should I do... 459 00:35:18,508 --> 00:35:23,227 You wake up ! Wake up ! 460 00:35:23,227 --> 00:35:25,160 What should I do... 461 00:35:28,550 --> 00:35:32,008 Even If Im not die, I will be die biten by you 462 00:35:32,008 --> 00:35:35,005 You have waken up 463 00:35:36,538 --> 00:35:38,163 Are you okay ? 464 00:35:38,163 --> 00:35:40,067 Dont be that anxious 465 00:35:40,067 --> 00:35:44,500 I've met many big battles. This is count as small one 466 00:35:52,128 --> 00:35:56,553 Why did you want to save me ? 467 00:36:01,681 --> 00:36:05,679 Truthfully, I also dont know why 468 00:36:05,679 --> 00:36:09,858 Why did I want to save you.. 469 00:36:24,488 --> 00:36:27,389 This is my father's blood written letter 470 00:36:42,824 --> 00:36:46,128 This is your father remnant.. Cherish it well 471 00:36:46,128 --> 00:36:50,075 In the future, dont carelessly let any others see it 472 00:36:53,446 --> 00:36:55,950 I am. Although just a small official 473 00:36:55,950 --> 00:37:00,385 But one day, Yan Song will be held in my hand 474 00:37:02,898 --> 00:37:06,052 Im not but nothing 475 00:37:06,052 --> 00:37:09,507 Why would you put your life in danger to save me? 476 00:37:11,575 --> 00:37:14,194 Actually, I also knew 477 00:37:14,194 --> 00:37:16,473 I cant do anything for my father 478 00:37:16,473 --> 00:37:20,174 But our Jing Family only left me one person 479 00:37:21,538 --> 00:37:23,675 I want to live with honor 480 00:37:23,675 --> 00:37:28,229 Moreover, want to do what my father wants to do 481 00:37:28,229 --> 00:37:30,223 If your father hear this words 482 00:37:30,223 --> 00:37:32,730 He'll definetly be happy 483 00:37:32,730 --> 00:37:34,565 Really ? 484 00:37:34,565 --> 00:37:40,045 Rest assured. Your fathers case, just leave it to me 485 00:37:47,475 --> 00:37:51,287 Dont crying. Moreover, Yan Song is also my enemy 486 00:37:51,287 --> 00:37:55,277 Sonner or later, I'll encounter him 487 00:37:57,842 --> 00:38:00,850 Alright. Dont crying. 488 00:38:00,850 --> 00:38:05,958 Later, Your matter is also my matter. Dont crying. 489 00:38:21,121 --> 00:38:22,909 Its Alright 490 00:38:25,104 --> 00:38:29,573 Its alright. Dont crying 491 00:38:31,797 --> 00:38:34,263 ALright 492 00:39:09,724 --> 00:39:13,017 Why...? Why ? 493 00:39:14,411 --> 00:39:17,847 Why do you treat me like this ? 494 00:39:20,401 --> 00:39:23,559 My Ru Yi... 495 00:39:26,020 --> 00:39:32,383 Why ? Why do you choose him not me ? 496 00:39:32,383 --> 00:39:36,980 Its me who knew you first. Why... ?! 497 00:40:14,093 --> 00:40:19,542 You like a hero (3x) ! 498 00:40:19,542 --> 00:40:21,679 I can be a hero 499 00:40:21,679 --> 00:40:24,883 I can be a hero ! 500 00:40:24,883 --> 00:40:35,146 I want to be a hero ! (5x) 501 00:40:37,272 --> 00:40:41,183 Dont bark ! DONT BARK ! 502 00:40:44,145 --> 00:40:48,242 I told you to not bark ! 503 00:40:48,242 --> 00:40:53,119 Even a dog is also despise me ! Despise me ! 504 00:40:55,162 --> 00:40:57,577 No 505 00:41:02,667 --> 00:41:08,367 Husband. Husband. What happened to you ? Husband ! 506 00:41:08,367 --> 00:41:10,789 Who are you ? Husband ! Who are you ! 507 00:41:10,789 --> 00:41:13,482 We are your concubines 508 00:41:13,482 --> 00:41:15,990 Hipocricy ! 509 00:41:15,990 --> 00:41:18,498 Everyone of you were bought by me with money 510 00:41:18,498 --> 00:41:20,541 Despicable person ! 511 00:41:20,541 --> 00:41:24,489 Husband. Husband. Are your pit of stomach uncomfortable? 512 00:41:24,489 --> 00:41:26,764 I help you rub it 513 00:41:32,094 --> 00:41:34,195 You all are bunch of hipocricy women 514 00:41:34,195 --> 00:41:38,281 Looking you, spoiled my appetite 515 00:41:42,000 --> 00:41:43,993 Husband. Husband. Husband 516 00:41:43,993 --> 00:41:46,455 Master 517 00:41:49,213 --> 00:41:52,167 GET OUT All of you ! 518 00:41:58,083 --> 00:42:00,619 Master 519 00:42:00,619 --> 00:42:03,173 Say 520 00:42:03,173 --> 00:42:06,331 That boy's mouth is very firm 38699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.