Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,365 --> 00:00:36,787
Zodra je een kind krijgt, word je gegrepen
door een onverklaarbare angst.
2
00:00:36,912 --> 00:00:39,414
De angst om te verliezen.
3
00:00:39,540 --> 00:00:45,087
Je begint met angst en elke dag
probeer je het gevaar te bezweren.
4
00:00:46,755 --> 00:00:52,469
Maar ergens diep van binnen
wist ik dat de dreiging naderbij kwam.
5
00:00:52,594 --> 00:00:54,179
Ik lette niet op.
6
00:00:55,222 --> 00:00:57,182
Ik sliep tijdens de wacht.
7
00:00:58,183 --> 00:01:01,853
Dit verhaal is echt gebeurd
8
00:05:06,181 --> 00:05:10,060
1 maart 1999
9
00:05:32,374 --> 00:05:35,585
Jullie hoeven niet te wachten.
Ga maar tv kijken.
10
00:05:36,586 --> 00:05:38,839
Rachel zat niet in de tram.
Heeft ze gebeld?
11
00:05:38,964 --> 00:05:42,425
Zou ze bij Campbell uitgestapt zijn?
12
00:05:42,551 --> 00:05:46,429
Dat denk ik niet.
Ik zou haar hier een uur geleden oppikken.
13
00:05:46,555 --> 00:05:49,641
Er is iets gebeurd. Ik bel de politie.
-Wacht even.
14
00:05:49,766 --> 00:05:51,226
Ze is nooit te laat.
15
00:05:51,351 --> 00:05:55,647
Weet ik. Maar bel Manny eerst even.
Ik wacht hier en bel je zo terug.
16
00:06:12,789 --> 00:06:15,750
Dag, schat.
-Is Rachel bij jou?
17
00:06:15,876 --> 00:06:17,878
Elizabeth.
18
00:06:18,003 --> 00:06:23,133
Is ze niet thuis dan?
-Nee, weet jij waar ze is?
19
00:06:23,258 --> 00:06:27,929
Ik dacht dat ze thuis was. Ze zou de tram
nemen en Mike zou haar ophalen.
20
00:06:28,054 --> 00:06:33,810
Ze zat niet in de tram.
-Er is vast niets aan de hand.
21
00:06:33,935 --> 00:06:38,273
Heb je enig idee waar ze kan zijn?
22
00:06:39,983 --> 00:06:45,030
Politie, Box Hill.
-Ik wil iemand als vermist opgeven.
23
00:06:45,155 --> 00:06:46,907
M'n dochter is vermist.
24
00:06:47,032 --> 00:06:50,368
Mag ik wat gegevens van u?
25
00:06:50,493 --> 00:06:55,540
Elizabeth Barber. M'n dochter
heet Rachel Barber. Ze is 15.
26
00:06:55,665 --> 00:06:59,920
Ze zou de tram nemen en m'n man
zou haar ophalen, maar ze was er niet.
27
00:07:00,045 --> 00:07:04,007
Er is iets gebeurd. Ze haat het donker
en heeft niet gebeld.
28
00:07:04,132 --> 00:07:09,262
Hoelang is ze al vermist?
-Een uur en een kwartier.
29
00:07:10,347 --> 00:07:15,977
U begrijpt het niet. M'n dochter is nooit
te laat en blijft nooit zomaar weg.
30
00:07:16,102 --> 00:07:19,189
Ik overdrijf echt niet.
31
00:07:38,124 --> 00:07:41,127
Ik zag haar samen met Manny na de les.
32
00:07:41,252 --> 00:07:44,631
Wil je het me laten weten
als je iets hoort?
33
00:07:44,756 --> 00:07:46,508
Wacht.
34
00:07:46,633 --> 00:07:49,803
Natuurlijk.
Ik hoor het wel als ik iets kan doen.
35
00:07:49,928 --> 00:07:52,389
Dat is goed.
36
00:07:54,849 --> 00:07:58,353
Rachel?
Elizabeth...
37
00:07:58,478 --> 00:08:02,148
Ik moet je nog iets vertellen.
-Wat dan?
38
00:08:02,899 --> 00:08:07,237
Rachel had vanavond een klusje.
-Wat voor klusje?
39
00:08:07,362 --> 00:08:10,198
Weet ik niet. Dat heeft ze niet gezegd.
40
00:08:10,323 --> 00:08:14,869
Waar dan en met wie?
-Dat weet ik niet.
41
00:08:14,995 --> 00:08:19,499
Jullie houden samen een dagboek bij
en bellen elkaar suf.
42
00:08:19,624 --> 00:08:25,797
Ik snap het niet. Ik bel stad en land af
en jij verzwijgt dit. Wat is dat nou?
43
00:08:25,922 --> 00:08:27,632
Het spijt me.
44
00:08:30,343 --> 00:08:35,390
Waar moest ze heen? Wat ging ze doen?
Wat heeft ze gezegd?
45
00:08:35,515 --> 00:08:41,229
Ze zei dat ze veel geld zou verdienen
en dat ik me geen zorgen moest maken.
46
00:08:41,354 --> 00:08:44,691
Ze ging naar een oude vriendin.
-Wie dan?
47
00:08:44,816 --> 00:08:46,192
Afblijven.
Privé
48
00:10:52,110 --> 00:10:54,779
Ik heb iedereen gebeld, maar niks.
49
00:10:54,904 --> 00:10:56,948
Dit is raar.
-Dit klopt niet, Mike.
50
00:10:57,073 --> 00:11:00,660
Hou op. Ze is vast in orde.
51
00:11:00,785 --> 00:11:06,332
Je kent haar. Ze is vast bij de verkeerde
halte uitgestapt en toen verdwaald.
52
00:11:09,752 --> 00:11:12,714
Jullie hebben toch geen ruzie gehad?
53
00:11:15,717 --> 00:11:20,722
Laten we niet op de zaken vooruitlopen.
54
00:11:20,847 --> 00:11:25,894
We vinden haar wel.
Ze is vast uitgehongerd en pissig.
55
00:11:26,811 --> 00:11:32,066
Ik ga wel naar Burwood Highway.
Daar kan ze uitgestapt zijn.
56
00:11:32,192 --> 00:11:37,530
Bedankt, Drew. Zullen wij nog even
bij de dansschool langsgaan?
57
00:14:34,082 --> 00:14:36,834
Dag 2
58
00:14:53,893 --> 00:14:56,771
U moet naar Box Hill.
-Daar zijn we al geweest.
59
00:14:56,896 --> 00:15:00,942
Zij leiden het onderzoek.
U moet ze wel een kans geven.
60
00:15:01,067 --> 00:15:05,530
Rachel is nogal naïef. Ik denk dat ze...
61
00:15:07,240 --> 00:15:09,534
Mike, vertel jij het maar.
62
00:15:10,868 --> 00:15:16,499
Er is een bordeel, Number 27.
En een dame in een winkel vertelde me...
63
00:15:16,624 --> 00:15:19,544
dat die mensen lokken met geld.
64
00:15:19,669 --> 00:15:23,256
We denken
dat dit bordeel haar ontvoerd heeft.
65
00:15:23,381 --> 00:15:27,760
Rachel heeft haar vriend verteld
dat ze veel geld zou verdienen.
66
00:15:27,885 --> 00:15:29,929
Met een klus.
Met een ouder iemand.
67
00:15:30,054 --> 00:15:33,599
Number 27 is een legaal,
vrij gerenommeerd bordeel.
68
00:15:33,724 --> 00:15:35,810
Ga nou naar Box Hill.
69
00:15:35,935 --> 00:15:41,399
We hebben een poster gemaakt.
Zou u die willen ophangen?
70
00:15:41,524 --> 00:15:45,403
Er staat een boete op het illegaal plakken
van posters.
71
00:15:45,528 --> 00:15:49,490
Ze geloven ons niet.
Ze denken dat ze weggelopen is.
72
00:15:49,615 --> 00:15:53,202
Ik vraag wel of Bob
z'n vriend bij Vermiste Personen belt.
73
00:15:53,327 --> 00:15:56,414
Dat zou heel fijn zijn. Of niet, Mike?
74
00:16:13,764 --> 00:16:15,641
Je zou niet kijken.
75
00:16:19,061 --> 00:16:20,313
Niet doen.
76
00:16:20,438 --> 00:16:24,692
Als ze ontvoerd is,
hebben ze haar tas vast weggegooid.
77
00:16:24,817 --> 00:16:29,739
Mike, het spijt me. Ik was bang
dat je zou wachten als ik het je vertelde.
78
00:16:29,864 --> 00:16:33,242
En we moeten haar vinden.
Ze is in de problemen.
79
00:16:33,367 --> 00:16:34,994
Dat weet ik.
80
00:16:37,622 --> 00:16:39,332
Wat heeft Manny gezegd?
81
00:16:39,457 --> 00:16:43,419
Dat ze een klusje had
met een oudere iemand, een vriendin.
82
00:16:43,544 --> 00:16:46,130
Wie?
-Ik heb gezocht, maar ik heb geen idee.
83
00:16:46,255 --> 00:16:52,011
Ze heeft iets stoms gedaan.
-Ze is niet dood. Dat zou ik voelen.
84
00:16:52,136 --> 00:16:55,264
Dat zouden we voelen.
85
00:16:56,307 --> 00:16:59,143
Ik heb haar gisteren nog gesproken.
86
00:17:00,603 --> 00:17:05,399
We vinden haar wel.
87
00:17:05,525 --> 00:17:09,403
Rechercheur Patterson, Vermiste Personen.
U had gebeld.
88
00:17:09,529 --> 00:17:14,825
Meisjes van die leeftijd
verdwijnen wel vaker.
89
00:17:15,868 --> 00:17:19,163
Ik snap dat dit niks voor haar is,
maar u moet me...
90
00:17:20,414 --> 00:17:26,128
U moet me echt geloven.
Kijk maar naar de cijfers. Ze is pas...
91
00:17:28,172 --> 00:17:31,801
Ze is pas een dag weg.
92
00:17:34,178 --> 00:17:38,015
Goed. Ja, ik heb u gehoord.
Dat is goed.
93
00:17:39,267 --> 00:17:43,688
Mr en Mrs Barber?
Mrs Barber.
94
00:17:43,813 --> 00:17:48,776
Kunnen we even wachten? M'n man
had z'n mobiel in de auto laten liggen.
95
00:17:48,901 --> 00:17:50,361
Hij kan zo doorlopen.
96
00:17:50,486 --> 00:17:56,033
Het is niet gebruikelijk dat de recherche
dit soort zaken onderzoekt.
97
00:17:56,158 --> 00:18:02,081
Maar ik heb het verzoek gekregen
om een verklaring op te nemen.
98
00:18:34,530 --> 00:18:36,157
Goed dan.
99
00:18:37,867 --> 00:18:41,370
Kunnen we even op m'n man wachten?
-Hij komt zo wel.
100
00:18:47,627 --> 00:18:51,297
Het enige wat hij doet
is zuipen en football kijken.
101
00:18:52,965 --> 00:18:56,093
Enig idee waar m'n vrouw is?
-Moment.
102
00:18:56,218 --> 00:18:59,972
Ik vraag alleen waar m'n vrouw is.
-Rustig.
103
00:19:00,097 --> 00:19:05,061
Ik ben rustig. Ik wil alleen
naar m'n vrouw toe. Nu, graag.
104
00:19:05,186 --> 00:19:08,147
Even kijken of alles erin staat.
105
00:19:13,444 --> 00:19:17,365
Waar was je?
-Ze wilden me niet naar boven brengen.
106
00:19:17,490 --> 00:19:22,286
Resumerend. Niets duidt op een misdrijf.
-Ze zou nooit weglopen.
107
00:19:22,411 --> 00:19:24,538
Haar tas is weg en haar beer ook.
108
00:19:24,664 --> 00:19:27,375
Ze had een klusje.
Ze is vast ontvoerd.
109
00:19:27,500 --> 00:19:31,337
Of ze is ergens aan het feesten.
Het gebeurt elke dag.
110
00:19:31,462 --> 00:19:33,297
Voor ons is dit nieuw.
111
00:19:35,132 --> 00:19:38,469
Ik kan verder niet veel meer doen.
112
00:19:38,594 --> 00:19:43,307
0, als je je nummer op de poster zet,
gaan ook grappenmakers bellen.
113
00:19:43,432 --> 00:19:47,603
Elk telefoontje is welkom.
Alle hulp ook.
114
00:19:47,728 --> 00:19:52,983
Jullie hebben op straat naar haar gezocht?
-Dat klopt.
115
00:19:53,109 --> 00:19:55,111
Als ik jullie een raad mag geven...
116
00:19:55,236 --> 00:19:57,780
Je vindt haar niet, tenzij ze dat wil.
117
00:19:57,905 --> 00:20:04,870
Dat is onmogelijk. Zodra jij de hoek om
komt, verdwijnt zij om de volgende hoek.
118
00:20:05,454 --> 00:20:09,333
Zorg dat u wat rust krijgt.
Ga naar huis.
119
00:20:11,252 --> 00:20:17,216
Heeft u onder het huis gekeken?
120
00:20:18,259 --> 00:20:21,470
Stel dat ze echt ontvoerd is
door dat bordeel.
121
00:20:21,595 --> 00:20:25,182
Hou nou op.
-Dan is ze vast doodsbang.
122
00:20:25,307 --> 00:20:30,896
Ze is alleen
en misschien is ze wel gewond.
123
00:20:31,021 --> 00:20:34,984
Misschien ligt ze wel in het ziekenhuis.
124
00:20:39,905 --> 00:20:43,951
Nog een kopje thee?
-Mam, hou alsjeblieft op met die thee.
125
00:20:45,578 --> 00:20:48,956
Pap, luister. Misschien kunnen we...
126
00:20:50,082 --> 00:20:54,712
Met de familie Barber.
Ik zal het doorgeven.
127
00:20:54,837 --> 00:20:56,630
Wij gaan naar Ashland Grove.
128
00:20:56,756 --> 00:21:00,092
Ik pak een zaklamp.
Het is donker onder het huis.
129
00:21:00,217 --> 00:21:03,304
Liz?
-Hij gaat kijken of ze onder het huis zit.
130
00:21:03,429 --> 00:21:06,140
Ligt ze onder het huis?
-Lieverd.
131
00:21:06,265 --> 00:21:11,520
De rechercheur zei dat ze mogelijk
onder het huis zit als ze weggelopen is.
132
00:21:11,645 --> 00:21:16,650
Wat een gelul.
-Die man doet gewoon z'n werk.
133
00:21:37,922 --> 00:21:39,673
Ze is dood.
-Ze is niet dood.
134
00:21:39,799 --> 00:21:45,012
Ze is dood.
135
00:21:45,137 --> 00:21:46,680
Ik hou van m'n kinderen.
136
00:21:46,806 --> 00:21:53,103
Ik hou van m'n kinderen
en ik hou van m'n vrouw.
137
00:22:05,658 --> 00:22:07,785
Rustig maar, papa.
138
00:22:07,910 --> 00:22:11,288
Dag 3
139
00:22:44,238 --> 00:22:47,116
Ik voelde haar hier.
140
00:22:49,952 --> 00:22:52,663
Er zijn zo veel herinneringen.
141
00:23:59,855 --> 00:24:03,108
Ik voel me vreemd
en dan moet ik dingen doen.
142
00:24:03,233 --> 00:24:06,528
Schreeuwen, vloeken, gooien.
Anders ontplof ik.
143
00:24:06,654 --> 00:24:11,659
Ik word zo kwaad
en heb het gevoel dat ik ontplof.
144
00:24:11,784 --> 00:24:16,622
De wind waait door m'n haar.
145
00:24:16,747 --> 00:24:21,460
Ik heb het gevoel dat ik stik.
Ik kan niet schreeuwen.
146
00:24:22,169 --> 00:24:24,880
Wie ben je?
147
00:24:26,340 --> 00:24:30,344
Help me. Papa, help me.
148
00:24:31,303 --> 00:24:34,390
Oppassen bij de Barbers
1995
149
00:24:35,641 --> 00:24:41,146
Lieve, pap. Het is bijna half tien.
150
00:24:41,271 --> 00:24:45,776
Ik heb nog niks aan m'n huiswerk gedaan,
ik voel me zo schuldig.
151
00:24:52,116 --> 00:24:56,537
Ik wil niet meer naar school.
Ik vind het vreselijk. Ik hoor daar niet.
152
00:24:56,662 --> 00:25:00,958
Ze schelden me uit voor pizza-kop,
propje of grote gok.
153
00:25:01,083 --> 00:25:05,254
Ik heb geen idee waarom. Ik heb het mama
verteld, maar ze doet niks.
154
00:25:05,379 --> 00:25:08,257
Ik heb geen vrienden, behalve jou.
155
00:25:08,382 --> 00:25:12,428
Maar soms doe je me zo'n pijn
dat ik wou dat je dood was.
156
00:25:21,478 --> 00:25:23,731
Dat dacht ik, toen ik kwaad was.
157
00:25:23,856 --> 00:25:27,067
Welterusten,
ik hoop dat je lekker gewerkt hebt.
158
00:25:27,192 --> 00:25:31,405
Verscheur deze brief niet.
Ik wil hem graag bewaren.
159
00:25:31,530 --> 00:25:34,450
Je mag wel terugschrijven als je wil.
160
00:25:49,214 --> 00:25:51,300
Liefs, Curly Top.
161
00:26:01,643 --> 00:26:06,523
Ik heb echt dringend hulp nodig.
162
00:26:10,027 --> 00:26:11,945
Welterusten.
163
00:26:51,151 --> 00:26:55,989
Ze heeft hem gebeld.
Daarom is hij gekomen.
164
00:26:56,115 --> 00:26:58,826
Ze zei dat ik z'n spullen zou weggooien.
165
00:26:58,951 --> 00:27:03,247
Ik doe m'n best, maar het is zo moeilijk.
166
00:27:03,372 --> 00:27:06,750
Door Caroline heeft Kate een hekel aan me.
167
00:27:06,875 --> 00:27:10,462
Caroline zit zo vol woede.
168
00:27:10,587 --> 00:27:12,464
Alle ellende is haar schuld.
169
00:27:12,589 --> 00:27:16,343
Het is een rot-leeftijd.
Ik was een kreng tegen m'n moeder.
170
00:27:16,468 --> 00:27:19,930
Ik weet niet hoe het verder moet.
171
00:27:20,973 --> 00:27:23,475
Wat zullen mensen wel niet denken.
172
00:27:24,518 --> 00:27:29,064
Gescheiden vrouwen zijn niet geaccepteerd
in mijn kringen.
173
00:27:30,065 --> 00:27:34,403
Mijn hele leven ligt in puin.
174
00:27:34,528 --> 00:27:38,240
Kijk dan naar me. Ik ben dik en lelijk.
175
00:27:38,365 --> 00:27:43,704
Het komt wel goed. Jij hebt de kinderen
en het huis. David zorgt vast wel voor je.
176
00:27:43,829 --> 00:27:46,331
Hij geeft niks om ons.
177
00:27:46,456 --> 00:27:50,836
Ze wil niets liever dan bij haar vader
wonen, en hij geeft…
178
00:27:50,961 --> 00:27:53,088
Hallo, Elizabeth.
-Hallo, Caroline.
179
00:27:53,213 --> 00:27:57,593
Pap was hier.
-Ja, hij kwam die stomme motor halen.
180
00:27:57,718 --> 00:28:03,265
Waarom heeft hij niks tegen mij gezegd?
-Hij had haast.
181
00:28:03,390 --> 00:28:06,476
Hij wilde zo snel mogelijk weg.
-Weg bij jou.
182
00:28:06,602 --> 00:28:09,855
Ik wil niet zoals jou worden.
Laat me toch gaan.
183
00:28:09,980 --> 00:28:14,985
Caroline, lieverd.
-Je geeft toch niks om me.
184
00:28:15,110 --> 00:28:19,948
Ik haat je.
-Caroline, ik kan er niet meer tegen.
185
00:28:22,367 --> 00:28:24,620
Kun je er niet tegen?
186
00:28:24,745 --> 00:28:26,538
Val toch dood.
187
00:28:30,125 --> 00:28:36,548
Ze is altijd een kreng geweest.
Als klein kind al.
188
00:28:37,424 --> 00:28:42,554
Lieve mama. Ik weet dat ik niet
het perfecte kind ben dat je graag wilde.
189
00:28:42,679 --> 00:28:47,935
Ik ben een dik, lelijk en duivels kreng.
Je had een abortus moeten nemen.
190
00:28:48,060 --> 00:28:50,938
Met wat liefde, krijg je haar wel terug.
191
00:28:51,063 --> 00:28:54,358
Nee, dat gaat niet gebeuren.
192
00:28:54,483 --> 00:28:59,863
Je snapt het niet.
De brieven die ze schrijft...
193
00:29:00,864 --> 00:29:05,535
Die zijn zo hartverscheurend.
Ze is zo ongelukkig.
194
00:29:05,661 --> 00:29:09,581
Ik weet niet wat ik moet doen.
195
00:29:21,593 --> 00:29:27,057
Kom even mee naar ons. Ik moet verder
met het eten, anders brandt het aan.
196
00:29:27,182 --> 00:29:30,185
En dan zet ik een kopje thee voor je.
197
00:31:24,591 --> 00:31:27,636
Vier jaar later
198
00:31:47,656 --> 00:31:51,118
Maak je niet druk.
Bruiloften zijn altijd leuk.
199
00:31:51,243 --> 00:31:55,747
Je moet gewoon dronken worden.
Jongens zijn dol op bruidsmeisjes.
200
00:31:55,872 --> 00:31:58,834
Janice, ik draag geen jurken.
Ze staan me niet.
201
00:31:58,959 --> 00:32:02,379
Ach, een beetje make-up
en je ziet er top uit.
202
00:32:02,504 --> 00:32:05,382
En ik wil niet
dat pap met haar trouwt.
203
00:32:05,507 --> 00:32:09,761
Trek dan een broek aan.
Ik heb mooie gezien bij Sportsgirl.
204
00:32:09,886 --> 00:32:12,097
En hij betaalt.
205
00:32:12,222 --> 00:32:14,766
Mag ik het gebruikelijke?
206
00:32:36,496 --> 00:32:38,582
Kom, maatje.
207
00:32:42,002 --> 00:32:44,880
Ik moet zo met Susy
naar de specialist.
208
00:32:45,005 --> 00:32:49,050
Kun jij ervoor zorgen...
209
00:32:51,303 --> 00:32:55,515
Irene, ik heb net andere medicijnen
en daar word je naar van.
210
00:32:55,640 --> 00:33:00,562
Misschien heeft Susy dat ook. Het komt wel
goed. Ze boft met jou als moeder.
211
00:33:00,687 --> 00:33:02,981
Caroline, ik wist niet…
212
00:33:04,733 --> 00:33:09,321
Ik praat er liever niet over.
Dat is privé.
213
00:33:09,446 --> 00:33:13,492
Het is toch geen geheim?
Je houdt van je dochter.
214
00:33:24,920 --> 00:33:26,379
Gaat het wel?
215
00:33:26,505 --> 00:33:31,009
De artsen weten niet wat ik mankeer.
Ze denken dat ik het verzin.
216
00:33:32,052 --> 00:33:36,681
Je moet aan PZ doorgeven wat je mankeert.
Straks krijg je een aanval.
217
00:33:36,806 --> 00:33:42,103
Hoe doe je het toch? Je hebt een baan, een
man en twee kinderen en je bent gelukkig.
218
00:33:42,229 --> 00:33:47,484
Mijn familie is zo egoïstisch. Hij heeft
me eruit gegooid. Dat zou jij nooit doen.
219
00:33:47,609 --> 00:33:51,571
Dat is niet waar.
Je vader heeft een flat voor je gezocht.
220
00:33:51,696 --> 00:33:54,074
Omdat hij van me af wilde.
221
00:33:55,408 --> 00:33:59,079
Hij neemt je toch mee naar de Grand Prix?
222
00:33:59,204 --> 00:34:03,166
Ja, dat is waar.
223
00:34:03,291 --> 00:34:07,587
Ik wou dat hij trots op me was.
224
00:34:07,712 --> 00:34:11,716
Dat hij zou denken dat ik echt wat kon.
Dat zou mooi zijn.
225
00:34:13,134 --> 00:34:17,973
Het zal zwaar en pijnlijk worden,
maar ik ga veranderen.
226
00:34:21,393 --> 00:34:24,813
Wat ga je vanavond doen?
-Naar acteerles, denk ik.
227
00:34:24,938 --> 00:34:30,610
Gaaf. Wij gaan naar de karaokebar.
Ik heb een nieuwe Kylie-beha.
228
00:34:30,735 --> 00:34:33,321
Ik ben er klaar voor en ik heb er zin in.
229
00:34:35,824 --> 00:34:39,202
Sorry, ik moet gaan. Ik moet de bus halen.
230
00:34:42,122 --> 00:34:46,710
Mag ik je wat vragen? Ik moet vandaag
m'n parkeerboetes betalen.
231
00:34:46,835 --> 00:34:51,423
Zou ik wat van je mogen lenen,
tot ik m'n loon weer krijg?
232
00:34:51,548 --> 00:34:54,676
Hoeveel heb je nodig?
-Maar 300 dollar.
233
00:34:54,801 --> 00:34:57,637
Vandaag nog. Kan dat?
234
00:34:57,762 --> 00:34:59,889
Te gek. Dank je.
235
00:35:00,015 --> 00:35:03,018
Ik ga. Ga je mee?
236
00:35:18,700 --> 00:35:22,454
Ik blijf hopen
dat ooit alles perfect wordt.
237
00:35:24,539 --> 00:35:27,667
Zo perfect als het maar zijn kan.
238
00:35:27,792 --> 00:35:31,713
Ik wil gelukkig zijn. Ik wil leven.
239
00:35:33,715 --> 00:35:38,136
Ik wil iedereen die me pijn gedaan heeft
laten ziet dat ik wat kan.
240
00:35:39,304 --> 00:35:41,222
Dat ik kan veranderen.
241
00:35:53,943 --> 00:35:58,156
Rachel Elizabeth Barber.
242
00:36:03,578 --> 00:36:09,292
Toen ik je voor het eerst zag,
straalde je.
243
00:36:09,417 --> 00:36:12,504
Ons lot was verstrengeld.
244
00:36:17,133 --> 00:36:21,930
Irene is bij haar.
Volgens Brad had ze een aanval.
245
00:36:23,890 --> 00:36:27,811
Caroline, Irene, mag ik binnenkomen?
246
00:36:29,729 --> 00:36:33,733
Wil jij even bij haar blijven?
Ik ga haar vader bellen.
247
00:36:33,858 --> 00:36:36,027
Het gaat wel weer, maar ze is wat suf.
248
00:36:36,152 --> 00:36:42,033
Dat is goed. Heb jij het gezien?
-Nee, Karen vond haar op de grond.
249
00:36:42,158 --> 00:36:45,161
Jammer, ik had het wel eens willen zien.
250
00:36:45,286 --> 00:36:48,873
Gelukkig heb ik het geld al.
-Hou je mond.
251
00:36:48,998 --> 00:36:51,584
Janice, ga naar haar toe.
252
00:37:08,977 --> 00:37:13,815
Je kunt beter je jas even uitdoen.
Je hebt het warm.
253
00:37:15,650 --> 00:37:20,447
Zal ik even stoppen?
Je kunt hem echt beter uitdoen.
254
00:37:22,574 --> 00:37:24,909
Ik stop wel even om je te helpen.
-Nee.
255
00:37:50,935 --> 00:37:52,520
Kom.
256
00:38:15,168 --> 00:38:19,589
Doe dit maar even uit.
Zo.
257
00:38:19,714 --> 00:38:22,467
Ga maar liggen.
258
00:39:08,763 --> 00:39:11,349
Mag ik David Reed even?
259
00:39:11,474 --> 00:39:14,936
Het is belangrijk.
Zou u me kunnen doorschakelen?
260
00:39:16,813 --> 00:39:19,107
Het is een noodgeval.
261
00:39:19,232 --> 00:39:21,276
Ja, ik wacht.
262
00:39:26,322 --> 00:39:33,413
Ik ben de manager van z'n dochter
en we wachten al een tijdje op hem.
263
00:39:35,373 --> 00:39:39,627
Goed. Ik wacht.
264
00:39:51,764 --> 00:39:57,353
Mr Reed. Ze slaapt.
265
00:39:57,478 --> 00:40:02,400
Ze zei dat ze andere medicijnen had.
Misschien klopt de dosering niet.
266
00:40:02,525 --> 00:40:07,614
Hoe was uw naam?
-Irene Thompson. Caroline's baas.
267
00:40:07,739 --> 00:40:10,158
Bedankt, Mrs Thompson.
268
00:40:10,283 --> 00:40:14,245
U zult wel terug moeten naar kantoor.
269
00:40:16,998 --> 00:40:21,169
Ik had een afspraak,
maar dat ga ik niet meer redden.
270
00:40:30,428 --> 00:40:34,098
Caroline, ben je wakker?
-Je hebt me wakker gemaakt.
271
00:40:36,726 --> 00:40:41,606
Wat een bende. Wanneer heb je hier
voor het laatst schoongemaakt?
272
00:40:42,565 --> 00:40:46,694
Ik had een aanval op m'n werk.
Het was zo gênant.
273
00:40:46,819 --> 00:40:49,280
Neem je de juiste medicijnen wel?
274
00:40:49,405 --> 00:40:53,493
Ja, maar het is me te veel.
Te veel stress.
275
00:40:53,618 --> 00:40:56,704
Het is jou altijd te veel.
276
00:40:57,664 --> 00:41:03,336
Je zou 's beter
voor jezelf en je spullen moeten zorgen.
277
00:41:05,129 --> 00:41:09,634
Waar bleef je zo lang?
Waarom kon je me niet ophalen?
278
00:41:09,759 --> 00:41:14,555
Ik had een afspraak. Ik kan niet zo weg
als je weer een probleem hebt.
279
00:41:14,681 --> 00:41:19,727
Ik ben je alleen maar tot last, hè? Zelfs
nu ben je er niet. Je geeft niks om me.
280
00:41:19,852 --> 00:41:22,689
Het is jouw schuld
dat ik die aanval kreeg.
281
00:41:22,814 --> 00:41:26,567
Het laat je koud.
En jij vindt mij een egoïst.
282
00:41:26,693 --> 00:41:29,946
Dat is onzin.
-Het komt door je bruiloft.
283
00:41:30,071 --> 00:41:34,534
Ik kan toch geen jurk aan?
Kijk dan naar me.
284
00:41:35,576 --> 00:41:38,788
Je ziet er prima uit.
285
00:41:38,913 --> 00:41:41,958
Het verandert nooit.
Ik ben een dik, vet kreng.
286
00:41:42,083 --> 00:41:45,461
Sorry, dat ik niet perfect ben.
Je haat me.
287
00:41:46,754 --> 00:41:50,967
Caroline, niet doen.
-Kijk dan naar me.
288
00:41:51,092 --> 00:41:56,681
Kijk dan naar m'n gezicht. Die grote neus.
M'n huid ziet er niet uit.
289
00:41:56,806 --> 00:42:00,601
M'n haar is vet.
290
00:42:00,727 --> 00:42:03,896
En dan m'n tanden...
291
00:42:04,939 --> 00:42:10,445
En m'n lichaam is walgelijk.
Wit en vet.
292
00:42:10,570 --> 00:42:14,699
Overal vetrollen.
Ik heb zelfs dikke korte benen.
293
00:42:14,824 --> 00:42:19,954
Afstotelijke lippen. Kleine, gemene ogen.
Ik haat alles aan mezelf.
294
00:42:20,079 --> 00:42:26,169
Ik zit gevangen in dit vreselijke lichaam.
Het is zo lelijk. Ik haat mezelf.
295
00:42:44,979 --> 00:42:46,773
Ga even liggen.
296
00:42:59,619 --> 00:43:02,914
Ik bel dr McLesky.
Je moet even bij hem langs.
297
00:43:04,290 --> 00:43:09,128
Ik zal nooit ergens bij horen.
Ik ben wat ik ben en er verandert niks.
298
00:43:09,253 --> 00:43:16,010
Je moet positief denken.
299
00:43:17,470 --> 00:43:21,265
Denk aan het zomerhuis.
Daar kunnen wel weer 's heen.
300
00:43:21,390 --> 00:43:24,227
Je moet hiermee ophouden.
301
00:43:25,895 --> 00:43:28,064
Je moet het echt proberen.
302
00:43:28,189 --> 00:43:30,775
Doe het voor mij.
303
00:43:32,652 --> 00:43:37,532
Ik zal gaan schoonmaken als ik me beter
voel. Maar ik ben zo druk geweest.
304
00:43:38,574 --> 00:43:41,452
Dat weet ik, Curly Top.
305
00:43:41,577 --> 00:43:47,792
Dank je. Sorry dat ik zo lastig ben.
Je verdient een betere dochter.
306
00:43:50,586 --> 00:43:54,924
Het komt wel goed.
307
00:43:56,300 --> 00:43:58,261
Ik moet gaan.
308
00:44:24,078 --> 00:44:27,915
Met mij. Sorry, schat.
309
00:44:28,040 --> 00:44:32,879
Zal ik daarheen komen?
Tien minuten. Hooguit.
310
00:44:46,559 --> 00:44:49,645
Rachel Elizabeth Barber.
311
00:44:49,770 --> 00:44:54,901
Geboren op 12 september
in het William Angus ziekenhuis.
312
00:44:56,068 --> 00:45:00,281
Een echte wildebras
die op blote voeten rondliep.
313
00:45:01,324 --> 00:45:03,910
Ze begon al vroeg met dansen.
314
00:45:04,952 --> 00:45:06,829
Ze had echt talent.
315
00:45:07,872 --> 00:45:10,082
Ze was beeldschoon.
316
00:45:11,125 --> 00:45:16,464
Het lichaam van
een danser en een gave, blanke huid.
317
00:45:17,506 --> 00:45:20,218
Hypnotiserende bruine ogen.
318
00:46:08,349 --> 00:46:11,060
Rachel, wil jij m'n vriendin zijn?
319
00:46:26,450 --> 00:46:29,078
Pas op, ze is slim.
320
00:46:30,288 --> 00:46:33,165
Rachel. Met Caroline.
Ik heb een klus voor je.
321
00:46:33,291 --> 00:46:36,502
Een psychologische test.
Echt iets voor jou.
322
00:46:36,627 --> 00:46:40,548
500 dollar voor een paar uurtjes werk.
323
00:46:40,673 --> 00:46:44,719
Nee, 300 dollar.
Plus kleding en onkostenvergoeding.
324
00:46:44,844 --> 00:46:48,180
Het is niet moeilijk,
maar wel uiterst geheim.
325
00:46:49,473 --> 00:46:52,685
Uiterst geheim. Ethiek, je kent het wel.
326
00:46:52,810 --> 00:46:57,023
De resultaten blijven geheim.
Vanwege het onderzoek.
327
00:46:57,148 --> 00:46:58,816
Ik mag…
328
00:47:01,110 --> 00:47:07,074
Geheim. Je mag het zelfs niet
tegen je ouders of Manny zeggen.
329
00:47:08,200 --> 00:47:13,039
Het kan wel na je tapdans-les. Zullen we
afspreken op station Findus Street?
330
00:47:13,164 --> 00:47:15,458
Nee, daar hangen camera's.
331
00:47:16,751 --> 00:47:21,839
We spreken af op Bridge Road.
332
00:47:23,257 --> 00:47:26,927
Neem kleren mee, alsof je weggelopen bent.
333
00:47:27,053 --> 00:47:29,680
Om te zien wat je meeneemt
als je wegloopt.
334
00:47:29,805 --> 00:47:34,352
Legitimatie, geld, balletschoenen,
foto's... Voor het onderzoek.
335
00:47:34,477 --> 00:47:38,814
Het duurt maar even
en daarna kun je het iedereen vertellen.
336
00:47:41,067 --> 00:47:43,694
Maar het is wel geheim.
337
00:48:12,473 --> 00:48:18,145
Ik wil ze zo graag. Ik ga ze kopen.
Morgen ga ik ze kopen.
338
00:48:18,270 --> 00:48:23,150
Ja, vast. 300 dollar. We hebben
niet eens geld voor een treinkaartje.
339
00:48:23,275 --> 00:48:27,154
Toch ga ik ze morgen kopen.
Ik heb een klusje.
340
00:48:27,279 --> 00:48:33,077
Een klusje? Wat dan?
-Daar mag ik niets over zeggen.
341
00:48:33,202 --> 00:48:36,580
Hoe dat zo?
342
00:48:36,705 --> 00:48:38,707
Het is...
-Wat?
343
00:48:38,833 --> 00:48:44,630
Het is geheim,
meer kan ik nog niet zeggen.
344
00:48:44,755 --> 00:48:47,800
Achteraf wel. Dat is de afspraak.
345
00:48:47,925 --> 00:48:54,265
Ik snap het niet. Wat voor klus
is nou zo geheim? Zit je in de problemen?
346
00:48:54,390 --> 00:48:58,978
Ik ben niet achterlijk.
Het is niets slechts en ik krijg kleding.
347
00:48:59,103 --> 00:49:04,316
Hier klopt iets niet. Waar ben je
mee bezig. Waar ga je heen?
348
00:49:04,442 --> 00:49:10,573
Ik doe die klus, strijk m'n geld op
en dan ga ik die schoenen kopen.
349
00:49:10,698 --> 00:49:13,075
Dan ga ik met je mee.
350
00:49:22,710 --> 00:49:26,130
Wil je nog een lift naar Bridge Road?
-Nee, ik loop wel.
351
00:49:26,255 --> 00:49:30,050
Wat moet je daar doen?
-Daar pak ik de tram en pa haalt me op.
352
00:49:30,176 --> 00:49:32,052
Dat is toch de andere kant op?
353
00:49:32,178 --> 00:49:37,183
Wil je nou een lift of niet?
-Nee, dank je.
354
00:49:37,308 --> 00:49:41,437
Wil je echt geen lift?
Je hebt een hekel aan lopen.
355
00:49:50,070 --> 00:49:52,031
Korn nou.
356
00:49:52,156 --> 00:49:53,616
Bel me.
357
00:50:00,080 --> 00:50:01,582
Ik hou van je.
358
00:50:01,707 --> 00:50:03,667
En ik hou van jou.
359
00:50:37,785 --> 00:50:42,873
Fijn dat ik dit mag doen. Ik wil graag
wat extra geld om Manny mee uit te nemen.
360
00:50:42,998 --> 00:50:49,463
Lekker met z'n tweeën. Nu zijn er altijd
ouders bij. We zijn nooit samen.
361
00:50:53,175 --> 00:50:54,718
Kom.
362
00:51:17,741 --> 00:51:21,870
Smaakt het?
-Ja, ik heb gevreten. Ik was uitgehongerd.
363
00:51:21,996 --> 00:51:27,167
Als je danst, blijf je gewoon eten.
364
00:51:27,293 --> 00:51:30,754
Als je wilt afvallen, moet je gaan dansen.
365
00:51:35,759 --> 00:51:38,304
Ontspan je maar.
366
00:51:38,429 --> 00:51:44,602
Zal ik wat wodka in je drankje doen?
-Doe maar niet.
367
00:51:44,727 --> 00:51:46,687
Een drankje kan geen kwaad.
368
00:51:47,896 --> 00:51:53,485
Ik kan me moeilijk ontspannen,
maar ik moet zo nog wel naar huis.
369
00:51:53,611 --> 00:51:58,282
Je ouders?
-Ik moet morgen weer naar school.
370
00:51:58,991 --> 00:52:04,455
Dit wordt niks. Ik zoek volwassenen
die hun eigen beslissingen nemen.
371
00:52:04,580 --> 00:52:07,583
Dat doe ik ook. Echt.
372
00:52:07,708 --> 00:52:11,295
Je moet geen last krijgen met je moeder.
-Je kent haar.
373
00:52:11,420 --> 00:52:13,380
Ze denkt dat ik nog een kind ben.
374
00:52:13,505 --> 00:52:17,468
Ze accepteert niet dat je ouder wordt?
Rot voor je.
375
00:52:17,593 --> 00:52:20,679
Ze bedoelt het goed.
376
00:52:20,804 --> 00:52:24,516
Ze kent je vast niet zo goed als ze denkt.
377
00:52:24,642 --> 00:52:28,646
Als ze wist wat ik deed,
zou ze me vermoorden.
378
00:52:29,647 --> 00:52:35,402
We gaan wel door, hè? Toe nou?
379
00:52:41,700 --> 00:52:43,911
Toch dat drankje maar doen, dan?
380
00:52:49,208 --> 00:52:52,961
Het is lastig om goede slimme mensen
te vinden, zoals jij.
381
00:52:53,087 --> 00:52:57,383
Je zou Manny 's moeten ontmoeten.
Hij is zo geweldig.
382
00:52:57,508 --> 00:53:00,969
Ik zou me geen raad weten zonder hem.
383
00:53:01,095 --> 00:53:07,559
We zijn echt zielsverwanten. Voor elkaar
geschapen. Ik hou zo veel van hem.
384
00:53:07,685 --> 00:53:09,687
Neem 's een slok.
385
00:53:15,734 --> 00:53:17,986
Ben je zover?
386
00:53:19,530 --> 00:53:24,618
Mag ik even m'n vader bellen? We gaan naar
de Grand Prix en ik moet hem spreken.
387
00:53:24,743 --> 00:53:28,706
Pas ondertussen de kleren maar
om te kijken wat je wilt.
388
00:53:28,831 --> 00:53:33,711
Te gek.
-Ze zijn jouw maat. Daar is de badkamer.
389
00:53:39,091 --> 00:53:46,306
Hoi, pap. Met Caroline.
Kun je me zaterdag op komen halen?
390
00:53:49,643 --> 00:53:55,733
Ik heb vandaag weer vrij genomen.
M'n hoofd… Ik ben zo nerveus.
391
00:53:55,858 --> 00:54:00,988
Caroline, die kleren zijn geweldig.
Echt cool.
392
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
Ik ben in de war.
393
00:54:07,828 --> 00:54:13,959
Wat vind je?
Ik vind dat ik er wel goed uitzie.
394
00:54:14,084 --> 00:54:16,336
Ik moet ophangen.
395
00:54:20,758 --> 00:54:25,929
Je ziet er perfect uit.
-Dank je. Manny vindt dit ook mooi.
396
00:54:26,054 --> 00:54:32,227
Mag ik mam even bellen? Ik heb ze genoeg
gekweld. Ze worden vast gek.
397
00:54:32,352 --> 00:54:36,148
Ma heeft vast de politie al gebeld.
-Is dat niet wat overdreven?
398
00:54:36,273 --> 00:54:39,276
Ja, maar...
399
00:54:41,987 --> 00:54:48,786
Ik heb gelogen. M'n vader zou me
uren geleden al ophalen.
400
00:54:48,911 --> 00:54:52,998
Mam en ik hadden knallende ruzie.
Ze vond me kinderachtig.
401
00:54:53,123 --> 00:54:56,543
Ik voel me helemaal schuldig.
-Ga eens zitten.
402
00:54:56,668 --> 00:55:00,714
Het is goed. Dit zet ze aan 't denken.
-Ik weet het niet.
403
00:55:00,839 --> 00:55:05,219
Ik wil dit graag achter de rug hebben.
-Sorry, wat moet ik doen?
404
00:55:05,344 --> 00:55:09,014
Doe je ogen dicht.
Heel goed.
405
00:55:09,139 --> 00:55:14,937
Haal diep adem en denk aan iets moois.
Zie je al iets voor je?
406
00:55:16,188 --> 00:55:22,778
Manny. We zijn samen aan het dansen.
-Denk aan je ademhaling.
407
00:55:22,903 --> 00:55:27,157
Adem in, adem uit.
408
00:55:43,257 --> 00:55:49,179
Je bent nog steeds aan het dansen.
En Manny is er ook.
409
00:58:58,035 --> 00:59:05,542
7:15 opstaan, douchen,
haren wassen en aankleden.
410
00:59:05,667 --> 00:59:11,256
8:30 naar het werk. Afspraak afzeggen.
411
00:59:12,549 --> 00:59:16,595
9:30 Janice vragen of ze bij me intrekt.
412
00:59:52,255 --> 00:59:55,967
Waar is m'n portemonnee en legitimatie?
413
01:01:15,213 --> 01:01:18,258
Ik ben een vrije geest.
Ik neem graag risico's.
414
01:01:18,383 --> 01:01:24,055
Ik ben gepassioneerd, getalenteerd,
grillig en mysterieus.
415
01:01:24,181 --> 01:01:29,936
Jij bent lelijk, pizza-kop. Kijk dan.
416
01:01:34,733 --> 01:01:36,818
Niet boos zijn.
417
01:02:26,534 --> 01:02:32,916
Dit was het einde van m'n leven. Zo veel
dingen houden hier op. Je hebt geen idee.
418
01:02:33,041 --> 01:02:37,921
Maar dit was het einde van m'n leven,
dat zweer ik. Tot de dag dat ik doodga.
419
01:04:06,551 --> 01:04:10,096
Gaat er vandaag nog een trein naar Sydney?
420
01:04:11,139 --> 01:04:12,974
Hoe laat?
421
01:04:13,099 --> 01:04:15,435
En wat kost een kaartje?
422
01:04:26,571 --> 01:04:30,617
Caroline, voel je je weer wat beter?
423
01:04:33,411 --> 01:04:35,205
Ik ben veranderd.
424
01:04:36,623 --> 01:04:38,291
Je ziet er niet best uit.
425
01:04:42,879 --> 01:04:45,090
Ik ben een ander persoon.
426
01:05:15,620 --> 01:05:18,623
Ik ben er niet.
427
01:05:28,341 --> 01:05:32,011
9 dagen na Rachels verdwijning
428
01:05:44,399 --> 01:05:49,362
Laat haar praten, niet gaan sturen.
En verwacht er niet te veel van.
429
01:05:57,245 --> 01:06:00,665
Je had Rachel lang niet gezien.
Was het haar wel?
430
01:06:00,790 --> 01:06:04,502
Ik heb haar laatst nog gezien met Manny.
Ze was dronken.
431
01:06:04,627 --> 01:06:07,130
Rachel drinkt niet.
432
01:06:07,255 --> 01:06:10,008
Daar leek het wel op.
Ze verslond hem.
433
01:06:10,133 --> 01:06:13,887
Dus Rachel zat in de tram.
-Ja, Rachel herken je wel.
434
01:06:14,012 --> 01:06:17,640
Wat me opviel is dat ze
met een foeilelijk meisje was.
435
01:06:17,765 --> 01:06:22,228
Volgens mij was ze ook dik.
Te dik om te dansen.
436
01:06:22,353 --> 01:06:26,900
Ging het goed met Rachel?
-Zo te zien waren ze bevriend.
437
01:06:27,025 --> 01:06:31,779
Ze hadden het over haar vriend
en over een kat.
438
01:06:31,905 --> 01:06:33,448
Haar nieuwe kat.
439
01:06:33,573 --> 01:06:35,533
Waar stapte ze uit?
440
01:07:29,254 --> 01:07:35,593
Een meisje heeft Rachel de dag
dat ze verdwenen is in de tram gezien.
441
01:07:35,718 --> 01:07:37,679
Samen met een ander meisje.
442
01:07:37,804 --> 01:07:42,016
Ik weet dat u anders denkt
over de reden van haar verdwijning.
443
01:07:42,141 --> 01:07:48,815
Maar zou u met Jenny kunnen praten?
-Werd Rachel bedreigd door dat meisje?
444
01:07:48,940 --> 01:07:51,693
Nee, volgens Jenny leken ze bevriend.
445
01:07:56,030 --> 01:08:00,910
U weet dat uw dochter een seksuele relatie
had met haar vriend?
446
01:08:01,035 --> 01:08:06,499
Misschien is ze zwanger en weggelopen
omdat ze bang is voor uw reactie.
447
01:08:09,002 --> 01:08:12,130
Ga mij niks vertellen over mijn dochter.
448
01:08:13,172 --> 01:08:17,093
De media geloven ons wel.
Zij willen erover schrijven.
449
01:08:18,136 --> 01:08:20,555
Dan is het echt komkommertijd.
450
01:08:20,680 --> 01:08:26,352
Dit is geen verhaaltje.
Het gaat om ons leven.
451
01:08:26,477 --> 01:08:30,857
Om onze dochter die al negen dagen weg is
en u doet helemaal niks.
452
01:08:30,982 --> 01:08:33,401
Ga zitten.
-Ik ga niet zitten.
453
01:08:33,526 --> 01:08:39,490
U staat mooi te kijk als de media horen
dat u geen reet doet.
454
01:08:40,450 --> 01:08:45,538
U laat m'n kind doodgaan.
-Praat met Jenny. Is dat te veel gevraagd?
455
01:08:46,581 --> 01:08:49,083
Eigenlijk wel.
456
01:08:49,208 --> 01:08:53,713
Ik heb meer dan genoeg gedaan.
Er zijn ook echte zaken.
457
01:08:53,838 --> 01:08:58,801
U heeft niks gedaan.
-U bent al acht dagen hier.
458
01:08:58,926 --> 01:09:02,096
U valt agenten lastig en eist van alles.
459
01:09:02,221 --> 01:09:04,891
Ons onderzoek heeft niets opgeleverd.
460
01:09:05,016 --> 01:09:10,605
Dus naar alle waarschijnlijkheid
is ze gewoon weggelopen.
461
01:09:52,605 --> 01:09:54,065
Met de familie Barber.
462
01:09:54,190 --> 01:09:58,319
Is Elizabeth er?
-Nee, kan ik iets doorgeven?
463
01:09:58,444 --> 01:10:02,990
Ik hoorde het net over Rachel
en ik vroeg me af of ik kon helpen.
464
01:10:03,116 --> 01:10:06,160
Wat aardig. Ik geef het door.
Wat is uw naam?
465
01:10:06,285 --> 01:10:09,706
Caroline Reed.
Een oud buurmeisje. Met wie spreek ik?
466
01:10:09,831 --> 01:10:14,210
Met Drew.
-De broer van Elizabeth.
467
01:10:14,335 --> 01:10:17,046
Enig idee waar ze is of wat er gebeurd is?
468
01:10:17,171 --> 01:10:23,803
Nee, ze is gewoon verdwenen
na haar dansles.
469
01:10:23,928 --> 01:10:28,850
Wat zegt de politie?
-Die idioten zeggen dat ze weggelopen is.
470
01:10:28,975 --> 01:10:33,229
De politie zou toch op z'n minst
moeten gaan zoeken.
471
01:10:33,354 --> 01:10:38,317
Alleen als er sprake is
van een misdrijf of iets verdachts.
472
01:10:38,443 --> 01:10:45,575
En er is niets verdachts?
-Nou, ze is verdwenen. Verder niet.
473
01:10:46,576 --> 01:10:51,998
Maar het schijnt heel vaak te gebeuren
dat meisjes weglopen.
474
01:10:52,123 --> 01:10:55,877
Maar jij gelooft dat niet.
-Nee.
475
01:10:56,002 --> 01:11:01,382
Nee, het duurt veel te lang.
476
01:11:01,507 --> 01:11:04,677
Sorry, dat was niet echt tactisch.
477
01:11:04,802 --> 01:11:08,806
En nu?
-We blijven zoeken.
478
01:11:08,931 --> 01:11:12,143
Elizabeth en Mike
zijn nu ook aan het zoeken.
479
01:11:12,268 --> 01:11:17,315
Laat me weten of ik kan helpen.
Misschien met posters uitdelen of zo.
480
01:11:17,440 --> 01:11:19,776
Ik zal het doorgeven.
481
01:11:19,901 --> 01:11:25,948
Rachel was heel aardig.
En feliciteer Elizabeth namens mij.
482
01:11:34,916 --> 01:11:39,212
Elizabeth.
-David Dupile van Vermiste Personen.
483
01:11:39,337 --> 01:11:42,006
Ik heb wat rondgevraagd...
484
01:11:42,131 --> 01:11:47,720
...en het is eigenlijk geen zaak
voor Vermiste Personen.
485
01:11:47,845 --> 01:11:53,476
Er is niks verdachts gevonden
en er lijkt niets vreemds aan de zaak.
486
01:11:53,601 --> 01:11:59,065
Maar ik heb nog nooit zo veel
doorzettingsvermogen gezien.
487
01:11:59,190 --> 01:12:00,858
Ze is niet weggelopen.
488
01:12:00,983 --> 01:12:05,947
Ze was echt gelukkig.
Ze had een vriend, ze zat op dansen.
489
01:12:06,072 --> 01:12:12,411
Ik geloof je. Echt.
-Dank u.
490
01:12:15,081 --> 01:12:21,170
De media zijn ook bezig met het verhaal?
-Zij geloofden ons eerder dan de politie.
491
01:12:21,295 --> 01:12:26,968
Hij bedoelde u niet.
-Geeft niks.
492
01:12:27,093 --> 01:12:33,266
Ik heb Most Wanted gebeld en zij willen er
aandacht aan besteden als u met ze praat.
493
01:12:33,391 --> 01:12:36,477
Dat is geweldig. Wanneer?
494
01:12:36,602 --> 01:12:42,692
Morgen. Jullie kunnen nu beter
naar huis gaan om wat te slapen.
495
01:12:42,817 --> 01:12:47,363
Dat zei de politie ook.
Maar dan hadden we Jenny niet gevonden.
496
01:12:47,488 --> 01:12:52,243
En hadden de media en u ons niet geholpen.
-Maar dat doen we wel.
497
01:12:52,368 --> 01:12:56,289
Laat mij wat van jullie overnemen.
498
01:12:56,414 --> 01:13:01,335
Jullie zijn allebei doodmoe.
Wat rust en eten zal je goed doen.
499
01:13:01,460 --> 01:13:05,423
Ik wil dat we samen
fris aan deze klus kunnen beginnen.
500
01:13:06,257 --> 01:13:11,095
Ik heb de middelen en als ik vragen heb
moet ik jullie kunnen bereiken.
501
01:13:12,096 --> 01:13:16,058
Als iemand Rachel kan vinden, ben ik dat.
502
01:13:18,102 --> 01:13:24,609
Steve, heb je m'n e-mail ontvangen?
Over Rachel Barber.
503
01:13:26,152 --> 01:13:32,033
Ze is 15. Haar ouders zijn er kapot van.
Stel dat Lizzie zou verdwijnen.
504
01:13:34,118 --> 01:13:36,329
Wil je wat voor me doen?
505
01:13:36,454 --> 01:13:39,457
Ja, ik regel dat bevel voor je.
506
01:13:39,582 --> 01:13:44,253
Anders zou ik het niet vragen.
507
01:13:44,378 --> 01:13:48,090
Deze zaak zit me dwars.
Er klopt iets niet.
508
01:13:48,215 --> 01:13:49,842
Dank je.
509
01:13:49,967 --> 01:13:57,642
Het nummer is 3567809.
Voor inkomende en uitgaande gesprekken.
510
01:15:37,783 --> 01:15:41,871
Bereidt onze tijd hier ons voor
op de reis tijdens de dood?
511
01:15:43,330 --> 01:15:49,920
Berooft leven en sterven de toeschouwer
van iets wat de reiziger wel heeft?
512
01:15:52,339 --> 01:15:57,261
En wie is de toeschouwer
en wie de reiziger?
513
01:16:02,933 --> 01:16:05,686
Weet je hier iets van?
514
01:16:05,811 --> 01:16:08,647
Jullie horen ons op de hoogte te houden.
515
01:16:08,773 --> 01:16:13,986
Jij hebt de ouders al gesproken
en jij vond het geen vermissing.
516
01:16:14,111 --> 01:16:17,073
Dat was tien dagen geleden.
-Dat is het nu wel.
517
01:16:17,198 --> 01:16:22,495
Patterson, ga naar Richmond
en neem de zaak over van de politie daar.
518
01:16:22,620 --> 01:16:28,542
Waar ben jij mee bezig?
-Ik heb wat rondgebeld, maar tevergeefs.
519
01:16:28,667 --> 01:16:30,377
Dus Patterson had gelijk.
-Nee.
520
01:16:30,503 --> 01:16:35,508
Ik heb geen verdachten
of aanwijzingen kunnen vinden.
521
01:16:35,633 --> 01:16:37,885
Dat schiet op.
-Maar ze is wel gezien.
522
01:16:38,010 --> 01:16:43,516
We houden het simpel.
Stuur een signalement rond.
523
01:16:43,641 --> 01:16:47,978
En jij houdt hem op de hoogte. Begrepen?
524
01:16:57,530 --> 01:17:00,950
De mysterieuze verdwijning
van een danstalent.
525
01:17:01,075 --> 01:17:04,453
Ik wil ons gezin weer compleet hebben.
526
01:17:06,330 --> 01:17:08,499
Ik wil Rachel terug. We missen haar.
527
01:17:08,624 --> 01:17:16,882
Ze zei dat ze een klusje had waar ze veel
mee kon verdienen en kleding voor kreeg...
528
01:17:17,007 --> 01:17:18,467
...en dat ze nog zou bellen.
529
01:17:18,592 --> 01:17:24,348
Maar Rachel belde niet en vertelde niemand
wat voor klusje het was.
530
01:17:24,473 --> 01:17:27,268
Of voor wie.
-Brave meid.
531
01:17:27,393 --> 01:17:32,648
Rachel is voor het laatst gezien
om kwart voor zeven...
532
01:17:32,773 --> 01:17:38,154
...toen ze met een onbekend
donkerharig meisje uit de tram stapte.
533
01:17:38,279 --> 01:17:42,658
Volgens haar ouders was Rachel
niet het type om weg te lopen.
534
01:17:42,783 --> 01:17:46,078
We moeten
dat andere meisje zien te vinden.
535
01:17:46,203 --> 01:17:51,834
Misschien is ze weggelopen.
-Ja, ze is weggelopen.
536
01:17:51,959 --> 01:17:56,630
En misschien wordt ze vastgehouden.
-Nee, ze kwam zelf naar me toe.
537
01:17:56,755 --> 01:18:00,009
We weten het niet.
-Als het kon, had ze gebeld.
538
01:18:00,134 --> 01:18:01,969
Nee, want ze vertrouwde me.
539
01:18:02,094 --> 01:18:08,225
Zij denken dat ze vastgehouden wordt
en hopen dat ze veilig terugkomt.
540
01:18:08,350 --> 01:18:10,477
Ze is veilig. Maar wel dood.
541
01:18:10,603 --> 01:18:16,692
Als u weet wie het donkerharige meisje is,
neem dan contact op met de politie.
542
01:18:17,526 --> 01:18:20,487
Het hele huis en tapijt schoonmaken.
543
01:18:20,613 --> 01:18:23,991
Me ziek melden op het werk.
Een lening regelen.
544
01:18:24,116 --> 01:18:28,871
M'n geld van de bank halen.
Pa bellen om weg te gaan. Verf je haar.
545
01:18:28,996 --> 01:18:32,958
De trein van 08:05 naar Sydney nemen.
Desnoods in 't park slapen.
546
01:18:33,083 --> 01:18:36,879
Koffers pakken, schoonheidssalon afzeggen,
ontslag nemen.
547
01:18:37,004 --> 01:18:40,674
Telefoon en elektra opzeggen.
Al het bewijs opslaan.
548
01:18:44,345 --> 01:18:47,514
Met Caroline. Spreek een boodschap in.
549
01:18:47,640 --> 01:18:51,560
Caroline, neem op.
550
01:18:53,729 --> 01:18:59,360
Heb je het nieuws gezien?
-Nee, ik was aan het lezen.
551
01:18:59,485 --> 01:19:03,614
Een van de Barbers is vermist.
-Wat erg. Hoe dat zo?
552
01:19:05,282 --> 01:19:08,160
Het staat in alle kranten.
553
01:19:08,285 --> 01:19:12,957
Je hebt toch een schoolproject
over Rachel gedaan.
554
01:19:13,082 --> 01:19:17,253
Dat was jaren geleden.
-Heb jij iets gehoord?
555
01:19:17,378 --> 01:19:22,216
Nee, natuurlijk niet. Ze is al vaker
weggelopen. Die duikt wel weer op.
556
01:19:22,341 --> 01:19:24,885
Ze is een vrije geest.
557
01:19:27,638 --> 01:19:29,098
Luister.
558
01:19:34,228 --> 01:19:36,689
Je moeder…
559
01:19:36,814 --> 01:19:42,194
Ik word liever niet door haar gebeld.
Ze belde me hysterisch op.
560
01:19:42,319 --> 01:19:48,492
Ze zei dat jij haar een dreigbrief
gestuurd had. Klopt dat?
561
01:19:48,617 --> 01:19:54,290
Je zou haar iets willen aandoen.
-Dat kreng liegt. Hoe kun je haar geloven?
562
01:19:56,417 --> 01:19:58,794
Val dood. Hier heb ik geen zin in.
563
01:20:14,601 --> 01:20:18,772
Patterson. Ik heb de telefoongegevens.
564
01:20:18,897 --> 01:20:21,984
Het is wel in de buurt
waar Rachel gezien is.
565
01:20:24,987 --> 01:20:28,032
Het adres is Trinian Street 22, flat 10.
566
01:20:32,077 --> 01:20:33,537
Is er iemand thuis?
567
01:20:35,748 --> 01:20:39,251
Caroline Robertson, politie. Doe open.
568
01:20:46,467 --> 01:20:49,303
Dit is Caroline. Spreek een boodschap in.
569
01:20:49,428 --> 01:20:54,516
Rechercheur Patterson.
Als u thuis bent, wilt u dan opendoen.
570
01:20:54,641 --> 01:20:59,229
We zijn op zoek naar Rachel Barber
en denken dat u ons kunt helpen.
571
01:21:00,272 --> 01:21:05,569
Wilt u me bellen als u dit hoort?
Ik schuif m'n kaartje onder de deur door.
572
01:21:22,294 --> 01:21:25,047
Dit is Caroline. Spreek een boodschap in.
573
01:21:25,172 --> 01:21:28,175
Met Irene, is alles in orde?
574
01:21:28,300 --> 01:21:34,348
Ik heb wel een doktersverklaring nodig.
Bel me even terug.
575
01:21:38,394 --> 01:21:45,526
Ze heeft haar naam veranderd in Caroline
Reed Robertson. De Barbers kennen haar.
576
01:21:45,651 --> 01:21:51,657
Ze werkt voor Phone Tel in Church Street.
-Ik ga erheen. Dupile, haal de Barbers op.
577
01:21:51,782 --> 01:21:55,702
Dus Rachel en Caroline
waren niet bevriend.
578
01:21:55,828 --> 01:21:57,287
Nee.
-Niet echt.
579
01:21:57,413 --> 01:21:59,998
Ging Rachel wel 's naar hun zomerhuis?
580
01:22:00,124 --> 01:22:03,293
In Kilmore? Nee. Hoezo?
-Volgens mij niet.
581
01:22:03,419 --> 01:22:06,672
Ik zoek aanknopingspunten.
582
01:22:06,797 --> 01:22:12,719
Verwacht er niet te veel van.
Het kan ook op niks uitlopen. Excuseer me.
583
01:22:16,098 --> 01:22:18,809
Als ze bij Caroline is, is ze wel veilig.
584
01:22:18,934 --> 01:22:22,479
Ik heb dat geld nodig.
Kun je het vanmiddag brengen?
585
01:22:22,604 --> 01:22:25,107
Ik heb vanavond een afspraakje.
586
01:22:25,232 --> 01:22:27,359
Ongelooflijk.
587
01:22:27,484 --> 01:22:30,946
Sorry, maar ik ben blut.
-Laat ook maar.
588
01:22:32,739 --> 01:22:34,366
Kan ik u helpen?
589
01:22:35,617 --> 01:22:38,537
Dit is Caroline. Spreek een boodschap in.
590
01:22:38,662 --> 01:22:43,167
Met Mary. Neem op. Ik weet dat je er bent.
-Hé, Mary.
591
01:22:43,292 --> 01:22:46,920
De politie is hier. Ze zoeken jou.
-Waarvoor?
592
01:22:47,045 --> 01:22:50,507
Het gaat over dat vermiste meisje.
Ken je haar?
593
01:22:50,632 --> 01:22:53,385
Ik paste wel 's op haar.
Ze is gewoon weggelopen.
594
01:22:53,510 --> 01:22:58,599
Op tv zeiden ze dat er iets gebeurd is.
-Ik moet naar de dokter. Ik bel je.
595
01:22:58,724 --> 01:23:02,436
Je vertelt me wel wat de politie zei, hè?
596
01:23:07,191 --> 01:23:12,696
Caroline, de politie was hier voor jou.
Ze zoeken dat vermiste meisje.
597
01:23:12,821 --> 01:23:17,451
Je kunt ze beter bellen.
-Ik was naar de dokter. Ik bel ze wel.
598
01:23:17,576 --> 01:23:20,579
Ik moet ophangen.
Er is iemand aan de deur.
599
01:23:24,708 --> 01:23:28,670
Ik onderzoek de zaak
van de vermiste Rachel Barber.
600
01:23:28,795 --> 01:23:33,008
De avond van haar verdwijning
heeft Caroline Rachel gebeld.
601
01:23:33,133 --> 01:23:37,387
Heeft u enig idee waarom?
-Nee.
602
01:23:37,513 --> 01:23:41,183
Gedraagt uw dochter zich
de laatste tijd anders?
603
01:23:41,308 --> 01:23:45,103
M'n dochter is altijd anders geweest.
604
01:23:47,481 --> 01:23:51,360
Kan het zijn dat Rachel bij Caroline is?
-Ik heb geen idee.
605
01:23:51,485 --> 01:23:57,324
Heeft u enig idee waar Rachel kan zijn?
Samen met Caroline.
606
01:23:57,449 --> 01:23:59,660
Ik heb een zomerhuis.
607
01:23:59,785 --> 01:24:03,539
In Kilmore.
-Zou ze daar kunnen zijn?
608
01:24:03,664 --> 01:24:05,415
Ik weet het niet.
609
01:24:08,126 --> 01:24:11,171
Waren Caroline en Rachel bevriend?
610
01:24:13,674 --> 01:24:15,175
Dat betwijfel ik.
611
01:24:16,176 --> 01:24:20,931
M'n dochter heeft weinig vrienden.
Ze is nogal op zichzelf.
612
01:24:21,932 --> 01:24:25,352
Bovendien is Rachel een stuk jonger.
613
01:24:26,979 --> 01:24:31,984
Ze heeft ooit wel een schoolproject
over Rachel gedaan. Jaren geleden.
614
01:24:33,777 --> 01:24:39,241
We hebben een nogal moeizame relatie.
615
01:24:41,702 --> 01:24:47,416
Heeft u Caroline gezien rond de tijd
dat Rachel verdween? Rond 1 maart.
616
01:24:52,754 --> 01:24:55,048
Ja, ik ben toen bij haar geweest.
617
01:24:55,173 --> 01:25:01,597
Bij haar thuis.
Ik maakte me zorgen. Ze heeft epilepsie.
618
01:25:02,723 --> 01:25:04,766
Ik weet het nog…
619
01:25:06,435 --> 01:25:12,816
Omdat de slaapkamerdeur dicht zat.
Dat gebeurde nooit.
620
01:25:12,941 --> 01:25:15,902
Denkt u dat Rachel Barber er was?
621
01:25:16,028 --> 01:25:18,196
Dat weet ik niet.
622
01:25:19,656 --> 01:25:24,786
Mijn dochter is...
623
01:25:24,911 --> 01:25:27,831
Ze is nogal anders en vreemd.
624
01:25:27,956 --> 01:25:31,084
Ze lijdt aan depressies.
625
01:25:31,835 --> 01:25:38,425
En na wat u me net verteld heeft,
maak ik me grote zorgen.
626
01:25:55,359 --> 01:25:58,362
Caroline Robertson. Politie. Doe open.
627
01:25:59,696 --> 01:26:03,200
We denken dat Rachel Barber bij u is.
Doe open.
628
01:26:16,129 --> 01:26:18,965
Ik ben er niet.
629
01:26:19,091 --> 01:26:23,011
Doe de deur open. Dit is de politie.
630
01:26:32,521 --> 01:26:36,525
Laat de jongens om de hoek wachten.
Ik wil haar niet afschrikken.
631
01:26:41,029 --> 01:26:42,489
En?
-Het is donker.
632
01:26:42,614 --> 01:26:45,742
Maar er ligt iemand bewusteloos
op de grond.
633
01:26:45,867 --> 01:26:48,245
Ga naar binnen en doe de deur open.
634
01:26:48,912 --> 01:26:53,083
Hoor je me?
635
01:26:53,208 --> 01:26:57,129
Caroline, hoor je me?
636
01:26:58,630 --> 01:27:01,925
Hier staat:
Pak de trein van 08:05 naar Sydney.
637
01:27:02,050 --> 01:27:05,262
Trek even na of Barber dat gedaan heeft.
638
01:27:07,222 --> 01:27:11,601
We troffen haar zo aan.
Overal liggen pillen. Heeft u enig idee?
639
01:27:11,727 --> 01:27:17,607
Ze heeft een epileptische aanval gehad.
Het duurt even voor ze weer bijkomt.
640
01:27:19,234 --> 01:27:24,197
En?
-We troffen haar zo aan. Op de grond.
641
01:27:28,952 --> 01:27:32,414
Lijdt ze aan epilepsie?
-Ga naar het ziekenhuis.
642
01:27:32,539 --> 01:27:35,292
Zorg dat je er bent als ze bijkomt.
643
01:27:35,417 --> 01:27:37,043
Hoe heet ze?
-Caroline.
644
01:27:37,169 --> 01:27:40,881
Caroline, hoor je me?
645
01:27:41,006 --> 01:27:43,800
Weet je waar je bent?
646
01:27:56,980 --> 01:28:03,069
Dit is heel ernstig. We moeten praten.
647
01:28:05,697 --> 01:28:07,491
Kijk me aan.
648
01:28:09,201 --> 01:28:13,079
Kijk me aan.
649
01:28:13,205 --> 01:28:17,667
Luister naar me. Ik heb er genoeg van.
Begrepen?
650
01:28:17,793 --> 01:28:20,504
Ik heb er genoeg van.
651
01:28:20,629 --> 01:28:25,592
Ik ben het zat
om jouw rotzooi steeds op te ruimen.
652
01:28:25,717 --> 01:28:27,969
Begrepen?
653
01:28:30,639 --> 01:28:32,974
Heb je me begrepen?
654
01:28:52,285 --> 01:28:58,375
Ik geloof niet dat ze al in staat is
om vragen te beantwoorden.
655
01:28:58,500 --> 01:29:01,002
Ik wacht wel.
656
01:29:02,045 --> 01:29:07,050
Ik dacht nog aan een overdosis Tegretol.
Maar haar hartslag is regelmatig.
657
01:29:07,175 --> 01:29:13,723
Volgens u is ze in een postictale fase.
Ik kan dat nog niet bevestigen.
658
01:29:14,641 --> 01:29:20,897
Bedankt, dokter.
Ik moet nog wat dingen regelen.
659
01:29:21,022 --> 01:29:23,733
Dat ga ik nu maar doen.
Excuseer me.
660
01:29:24,901 --> 01:29:30,657
Postictaal?
-De verwarde fase na een aanval.
661
01:29:30,782 --> 01:29:32,951
U kunt haar voorlopig niet spreken.
662
01:29:33,076 --> 01:29:35,620
Dat had ik al begrepen.
663
01:29:40,041 --> 01:29:44,254
Misschien komt Barber hier nog terug.
664
01:29:44,379 --> 01:29:47,716
Haar kleren zijn hier.
Misschien logeerde ze hier.
665
01:29:47,841 --> 01:29:52,262
Dat denk ik niet.
Dit lijkt me heel ernstig.
666
01:29:57,475 --> 01:30:02,772
Mr Reed.
-Zeg maar David.
667
01:30:02,898 --> 01:30:05,442
David, ik ben Neil.
668
01:30:05,567 --> 01:30:10,030
Zou u Caroline willen vragen
waar Rachel zich schuilhoudt?
669
01:30:10,155 --> 01:30:13,491
Natuurlijk.
-Misschien in Kilmore.
670
01:30:13,617 --> 01:30:18,914
Misschien.
-Misschien heeft Caroline Rachel geholpen.
671
01:30:19,039 --> 01:30:22,334
Dat denk ik niet.
672
01:30:23,418 --> 01:30:31,509
Ik heb de uitslagen. Ze heeft een
ontsteking, maar verder mankeert ze niets.
673
01:31:01,206 --> 01:31:07,545
Die man daar is rechercheur
en hij wil met je praten.
674
01:31:07,671 --> 01:31:12,175
Over Rachel. Waar ze is.
675
01:31:12,300 --> 01:31:18,807
Ik wil niet met hem praten.
-Ik heb gezegd dat je dat wel zou doen.
676
01:31:18,932 --> 01:31:24,729
Je moet hem vertellen waar Rachel is.
Echt
677
01:31:31,486 --> 01:31:36,491
Dan ben je de dochter
die ik altijd wilde hebben.
678
01:31:36,616 --> 01:31:39,911
Zorg dat ik trots op je kan zijn.
679
01:31:44,624 --> 01:31:51,506
Goed. Het spijt me dat ik zo lastig ben.
680
01:32:07,439 --> 01:32:13,319
M'n dochter heeft dit geschreven.
Het is nogal onthutsend.
681
01:32:13,445 --> 01:32:16,656
Misschien heeft u er wat aan.
682
01:32:16,781 --> 01:32:19,409
U kunt nu met haar praten.
683
01:32:27,709 --> 01:32:30,253
Kun je me horen, Caroline?
684
01:32:31,755 --> 01:32:34,883
Ik ben Neil. Ik ben van de politie.
Begrijp je dat?
685
01:32:36,342 --> 01:32:39,721
Ik wil je wat vragen over Rachel Barber.
686
01:32:43,058 --> 01:32:45,185
Weet je waar Rachel is?
687
01:32:46,895 --> 01:32:50,190
Ze is dood.
688
01:32:54,319 --> 01:32:55,945
Hoe is dat gebeurd?
689
01:32:57,530 --> 01:33:01,159
Het was 'n ongeluk. Ik heb haar vermoord.
690
01:33:02,911 --> 01:33:06,664
Is ze echt dood,
of kunnen we haar nog helpen?
691
01:33:06,790 --> 01:33:08,666
Nee, ze is dood.
692
01:33:11,586 --> 01:33:13,880
Weet je waar haar lichaam is?
693
01:33:25,183 --> 01:33:28,019
Bij het zomerhuis.
-In Kilmore?
694
01:33:28,144 --> 01:33:30,146
Waar?
695
01:33:38,488 --> 01:33:41,741
Bij de bomen.
-Wie heeft je geholpen?
696
01:33:43,493 --> 01:33:45,120
Dat weet ik niet meer.
697
01:33:45,245 --> 01:33:48,957
Hoe is ze gestorven?
-Dat weet ik niet meer.
698
01:34:14,149 --> 01:34:16,693
Kom verder.
699
01:34:36,963 --> 01:34:44,262
Er is geen andere manier om dit te zeggen.
We hebben Rachel gevonden. Ze is vermoord.
700
01:34:47,473 --> 01:34:51,644
Door wie?
-Caroline Reed Robertson.
701
01:34:53,855 --> 01:34:56,524
Weet u dat zeker?
702
01:34:58,151 --> 01:35:01,571
Ja, ze is aangeklaagd wegens moord.
703
01:35:08,786 --> 01:35:11,331
Ik had het liever niet geweten.
704
01:35:11,456 --> 01:35:16,211
Als we niet gezocht hadden,
was ze nog gewoon vermist.
705
01:35:16,336 --> 01:35:22,508
De onzekerheid is nog erger.
706
01:35:24,594 --> 01:35:29,891
Is ze doodgestoken?
-Dat mag ik niet zeggen.
707
01:35:33,102 --> 01:35:38,149
Was het een gewelddadige dood?
-Het moordwapen lag bij haar lichaam.
708
01:35:38,274 --> 01:35:42,320
Mogen we haar zien?
-Er moet autopsie verricht worden.
709
01:36:55,852 --> 01:36:59,897
Ik ben m'n kind kwijt.
710
01:37:00,023 --> 01:37:03,109
Ik weet het.
711
01:38:25,066 --> 01:38:28,194
Het is mijn schuld.
712
01:38:28,319 --> 01:38:30,863
Dat moet je niet zeggen.
713
01:38:30,988 --> 01:38:32,865
Ik was bevriend met haar zus...
714
01:38:32,990 --> 01:38:37,703
...anders had Caroline Rachel nooit gekend
en had ze nog geleefd.
715
01:38:38,746 --> 01:38:44,585
We waren allemaal bevriend.
Het waren buren. Papa wist het ook niet.
716
01:38:44,710 --> 01:38:47,088
Het is echt jouw schuld niet.
717
01:38:53,052 --> 01:38:56,556
Ik hoop dat ze geen pijn gehad heeft.
718
01:41:10,815 --> 01:41:13,109
Dit is het verhaal van mijn dood.
719
01:41:13,234 --> 01:41:17,613
Ze zeggen dat ik die dag gestorven ben,
maar dat was ik niet.
720
01:41:17,738 --> 01:41:19,782
Dat was iemand anders.
721
01:41:22,243 --> 01:41:27,790
Mijn levenspad is helder.
Ik ben geworden wie ik had moeten zijn.
722
01:41:51,147 --> 01:41:56,360
Ik laat m'n haar groeien
zodat het de grond raakt als ik rondren.
723
01:41:56,485 --> 01:41:59,113
Wild en vrij.
724
01:42:05,620 --> 01:42:08,372
De lucht is prachtig vandaag.
725
01:42:09,498 --> 01:42:14,378
Ik voel me ook mooi, net als de lucht.
726
01:42:28,059 --> 01:42:31,562
Caroline Reed Robertson
werd schuldig bevonden.
727
01:42:31,687 --> 01:42:35,608
Ze werd veroordeeld tot 20 jaar
en kan in 2013 vrijkomen.
728
01:42:35,733 --> 01:42:37,193
Ze is dan 33.
729
01:42:38,611 --> 01:42:42,031
Dit drama heeft de familie Barber
dichter tot elkaar gebracht.
730
01:42:42,156 --> 01:42:44,533
Ze hebben hun dochter gevonden
en thuisgebracht.
731
01:42:45,618 --> 01:42:50,456
Ter nagedachtenis aan Rachel Barber
12 september 1983 - 1 maart 1999
732
01:42:56,837 --> 01:42:59,882
Vertaling: The Site
60884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.