All language subtitles for Im.Nobody.S01E14.x264.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:09,010 ♪Why am I the odd one out?♪ 2 00:00:09,690 --> 00:00:12,010 ♪Or does my past deed cast me out?♪ 3 00:00:12,650 --> 00:00:17,130 ♪People sing praise for belles from Youzhou♪ 4 00:00:17,650 --> 00:00:21,690 ♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 5 00:00:22,700 --> 00:00:25,340 [I’m Nobody] [Adapted from Tencent Comics, Under One Person] 6 00:00:25,500 --> 00:00:29,620 [Episode 14] 7 00:00:29,660 --> 00:00:31,380 [This is a work of fiction. Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 8 00:00:31,380 --> 00:00:33,020 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 9 00:00:47,540 --> 00:00:49,020 Nan. 10 00:00:49,020 --> 00:00:49,620 What? 11 00:00:51,550 --> 00:00:54,340 [Feng Shayan VS Jia Zhengliang] 12 00:00:54,340 --> 00:00:55,460 The first match, 13 00:00:55,460 --> 00:00:56,820 Feng Shayan 14 00:00:56,820 --> 00:00:57,420 versus 15 00:00:57,420 --> 00:00:59,180 Jia Zhengliang. 16 00:00:59,180 --> 00:01:00,540 Contestants, please enter the arena. 17 00:01:06,500 --> 00:01:07,700 Hello, son? 18 00:01:08,060 --> 00:01:10,060 Mom, you sure have great timing. 19 00:01:10,060 --> 00:01:11,860 Why did you choose to call me now? 20 00:01:11,860 --> 00:01:14,100 Have you eaten your meal? Don't just eat meat, okay? 21 00:01:14,100 --> 00:01:15,740 I have fruits every day. 22 00:01:15,740 --> 00:01:16,580 I have vegetables, too. 23 00:01:16,580 --> 00:01:16,980 I didn't just eat meat. 24 00:01:16,980 --> 00:01:17,620 Hey. 25 00:01:18,580 --> 00:01:20,580 You have to get a balanced diet. 26 00:01:20,580 --> 00:01:20,980 Balance the nutrition. 27 00:01:20,980 --> 00:01:21,380 What? 28 00:01:21,380 --> 00:01:21,740 You hear me? 29 00:01:21,740 --> 00:01:23,620 -Okay. -Don't just eat meat. 30 00:01:23,620 --> 00:01:24,220 I didn't. 31 00:01:24,220 --> 00:01:25,900 And, remember. 32 00:01:25,900 --> 00:01:27,660 Never use the toothbrushes the hotels prepare for you. 33 00:01:27,660 --> 00:01:28,340 They're unhygienic. 34 00:01:28,340 --> 00:01:30,740 I didn't use them. 35 00:01:30,740 --> 00:01:32,020 Mom, it feels like 36 00:01:32,020 --> 00:01:33,940 you think I can't survive without you. 37 00:01:34,340 --> 00:01:34,980 I'm just worried. 38 00:01:34,980 --> 00:01:35,340 Hey. 39 00:01:35,340 --> 00:01:35,940 What? 40 00:01:35,940 --> 00:01:36,340 What did you say? 41 00:01:36,340 --> 00:01:37,660 Can we start now? 42 00:01:37,660 --> 00:01:39,260 (Let's end this quickly.) 43 00:01:39,260 --> 00:01:40,500 (I'll show Dad my true capability.) 44 00:01:40,500 --> 00:01:42,700 You've never been so far away in your life. 45 00:01:42,700 --> 00:01:43,780 -I'm so worried. -I can survive without you. 46 00:01:43,780 --> 00:01:45,140 What about your meals? 47 00:01:49,260 --> 00:01:50,620 You're wasting my time. 48 00:01:50,780 --> 00:01:52,420 Can we start now? 49 00:01:54,460 --> 00:01:55,980 You want to kill me? 50 00:01:55,980 --> 00:01:56,620 I'm fine with you punching me. 51 00:01:56,620 --> 00:01:57,660 But don't break my phone. 52 00:01:57,660 --> 00:01:58,340 Do you know 53 00:01:58,340 --> 00:01:59,780 that my mother will overthink things 54 00:01:59,780 --> 00:02:00,900 if I hung up her call just like that? 55 00:02:00,900 --> 00:02:01,980 She'll think that something's happened to me, 56 00:02:01,980 --> 00:02:02,900 or I'm hiding things from her. 57 00:02:02,900 --> 00:02:03,580 Anyway, 58 00:02:03,580 --> 00:02:04,540 she'll think of the worst 59 00:02:04,540 --> 00:02:06,300 whenever I'm not by her side. 60 00:02:06,580 --> 00:02:07,060 This... 61 00:02:07,780 --> 00:02:08,940 Give me your phone. 62 00:02:09,340 --> 00:02:10,500 Come on. 63 00:02:10,500 --> 00:02:11,900 Are you sick in the head? 64 00:02:11,900 --> 00:02:13,260 Why would anyone bring a phone to a martial arts contest? 65 00:02:13,260 --> 00:02:14,180 I would! 66 00:02:14,180 --> 00:02:15,340 She'll think that I'm in trouble 67 00:02:15,340 --> 00:02:16,900 if I don't answer her call. 68 00:02:16,940 --> 00:02:17,580 This... 69 00:02:17,580 --> 00:02:18,580 Forget it. 70 00:02:18,700 --> 00:02:19,380 Guys, 71 00:02:19,380 --> 00:02:21,060 can any of you lend me your phone? 72 00:02:22,660 --> 00:02:24,700 Can anyone lend me the phone? 73 00:02:29,500 --> 00:02:30,620 Kid, 74 00:02:31,300 --> 00:02:31,940 here. 75 00:02:32,220 --> 00:02:33,060 Thank you. 76 00:02:33,620 --> 00:02:34,420 Catch. 77 00:02:35,180 --> 00:02:36,260 Thank you, mister. 78 00:02:36,500 --> 00:02:37,660 Don't mention it. 79 00:02:40,620 --> 00:02:41,540 Mom. 80 00:02:41,540 --> 00:02:43,300 My son, why did you hang up? 81 00:02:43,300 --> 00:02:45,100 Why is he on the phone again? 82 00:02:45,100 --> 00:02:45,940 Are you in a match? 83 00:02:45,940 --> 00:02:46,380 Yes. 84 00:02:46,380 --> 00:02:48,260 Don't get yourself hurt, okay? 85 00:02:48,260 --> 00:02:49,260 You must be careful. 86 00:02:49,260 --> 00:02:50,180 Stop nagging. 87 00:02:50,180 --> 00:02:51,020 My opponent is waiting for me. 88 00:02:51,020 --> 00:02:52,180 Will the match begin soon? 89 00:02:52,180 --> 00:02:53,300 Yes. 90 00:02:53,300 --> 00:02:54,180 Is the opponent strong? 91 00:02:54,180 --> 00:02:55,140 It's a girl. 92 00:02:55,140 --> 00:02:55,980 She's hard to deal with. 93 00:02:55,980 --> 00:02:57,660 Is she pretty? 94 00:02:57,660 --> 00:02:59,100 Pass the phone to her. 95 00:02:59,100 --> 00:03:00,740 Maybe I can get you a wife. 96 00:03:00,740 --> 00:03:02,020 No way. 97 00:03:02,020 --> 00:03:03,300 I'm no longer a kid. I don't need you to do that for me. 98 00:03:03,300 --> 00:03:04,220 Son, 99 00:03:04,220 --> 00:03:05,260 be a good boy. 100 00:03:05,260 --> 00:03:06,220 I'm not a two-year-old boy, you know? 101 00:03:06,220 --> 00:03:07,700 I'm over 20 years old now. 102 00:03:07,700 --> 00:03:08,580 It's a chance, you know? 103 00:03:08,580 --> 00:03:09,540 Fine. 104 00:03:09,540 --> 00:03:10,260 Hurry. 105 00:03:10,260 --> 00:03:11,460 Pass it to her. 106 00:03:12,340 --> 00:03:13,220 Hurry. 107 00:03:14,020 --> 00:03:15,060 Hey, 108 00:03:15,060 --> 00:03:16,900 my mother needs to speak with you. 109 00:03:23,620 --> 00:03:25,260 Are they dating now? 110 00:03:28,940 --> 00:03:30,380 Hello, girl. 111 00:03:30,380 --> 00:03:31,700 I'm Liang's mother. 112 00:03:31,700 --> 00:03:32,740 Hello, Madam. 113 00:03:32,740 --> 00:03:33,900 Do you have a boyfriend? 114 00:03:33,900 --> 00:03:35,300 What do you think about my son? 115 00:03:35,300 --> 00:03:36,820 I know he's not obedient. 116 00:03:36,820 --> 00:03:37,700 Yes. 117 00:03:37,700 --> 00:03:39,420 Boys mature much later than girls. 118 00:03:39,420 --> 00:03:40,940 I think he's still in his rebellious phase. 119 00:03:41,340 --> 00:03:42,020 That's right. 120 00:03:42,020 --> 00:03:43,500 But my son is excellent 121 00:03:43,500 --> 00:03:45,540 in other aspects. 122 00:03:45,540 --> 00:03:46,820 Consider him, okay? 123 00:03:47,220 --> 00:03:48,420 Visit the Jia Village 124 00:03:48,420 --> 00:03:49,740 once the match is over, okay? 125 00:03:49,740 --> 00:03:50,660 Okay, Madam. 126 00:03:53,380 --> 00:03:55,020 Your mother told me to destroy you with all my strength 127 00:03:55,020 --> 00:03:57,100 so that you could head home earlier. 128 00:03:58,620 --> 00:04:00,140 Am I even your biological son? 129 00:04:00,140 --> 00:04:01,540 I'm finally out of the village for once, you know? 130 00:04:01,540 --> 00:04:02,540 My son, 131 00:04:02,540 --> 00:04:03,460 be a good boy. 132 00:04:03,460 --> 00:04:04,740 Let the lady win. 133 00:04:04,740 --> 00:04:06,660 Show her your gentlemanly demeanor. 134 00:04:06,660 --> 00:04:07,780 Win her heart 135 00:04:07,780 --> 00:04:09,140 and bring her home. 136 00:04:09,140 --> 00:04:10,980 Alright, I got it. 137 00:04:11,180 --> 00:04:13,300 Remember, don't use your full strength. 138 00:04:14,860 --> 00:04:17,060 Can we begin now? 139 00:04:50,660 --> 00:04:53,140 It's time for you to admit defeat after wasting so much time. 140 00:04:53,140 --> 00:04:55,260 Your matchmaking partner is still waiting for you. 141 00:04:55,820 --> 00:04:57,620 I can't just return home like this. 142 00:04:57,620 --> 00:04:59,260 My next match 143 00:04:59,260 --> 00:05:01,060 will be against Feng Baobao. 144 00:05:01,060 --> 00:05:02,500 I have to avenge my brother. 145 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 If you truly wish to seek revenge 146 00:05:03,500 --> 00:05:04,860 against Feng Baobao, 147 00:05:05,380 --> 00:05:07,060 you should try your best instead. 148 00:05:26,620 --> 00:05:29,140 (These two are quite hard to deal with.) 149 00:05:29,140 --> 00:05:30,500 (But it's not like I don't stand a chance to win.) 150 00:05:38,060 --> 00:05:39,260 Ms. Bao. 151 00:05:41,180 --> 00:05:42,860 Can you truly do that in secret 152 00:05:42,860 --> 00:05:43,820 without getting us into any trouble? 153 00:05:43,820 --> 00:05:45,940 I've done this plenty of times. 154 00:05:45,940 --> 00:05:48,020 You don't need to worry. 155 00:05:50,420 --> 00:05:51,620 Sorry for the trouble, then. 156 00:05:52,620 --> 00:05:54,060 Although it's a little unkind, 157 00:05:54,060 --> 00:05:54,740 we should let Mr. Wang 158 00:05:54,740 --> 00:05:56,180 stay in the pit for some time. 159 00:05:56,580 --> 00:05:58,500 Leave it to me. 160 00:05:58,500 --> 00:05:59,420 Let's go. 161 00:06:00,140 --> 00:06:01,180 Are you not going to observe the match? 162 00:06:01,180 --> 00:06:03,060 The winner will be up against you, you know? 163 00:06:03,060 --> 00:06:04,500 I'm fine with either of them. 164 00:06:04,500 --> 00:06:05,940 Neither of them can defeat me, anyway. 165 00:06:05,940 --> 00:06:07,580 I'll go meet Wang Ye. 166 00:06:13,500 --> 00:06:15,020 Indeed. 167 00:06:15,020 --> 00:06:16,100 You're no longer a young boy, 168 00:06:16,100 --> 00:06:17,380 and you still have to listen to your parents for everything in life. 169 00:06:17,380 --> 00:06:19,380 You don't look cool enough. 170 00:06:19,380 --> 00:06:21,860 If your parents are capable, 171 00:06:21,860 --> 00:06:24,300 it's an easy way to live. 172 00:06:24,300 --> 00:06:25,300 After all, they're more capable 173 00:06:25,300 --> 00:06:26,660 than you and I. 174 00:06:26,660 --> 00:06:27,940 Is there something wrong 175 00:06:27,940 --> 00:06:29,380 with taking the path they laid for you? 176 00:06:29,380 --> 00:06:30,860 You should listen to your mother. 177 00:06:30,860 --> 00:06:32,260 As for Feng Baobao, 178 00:06:32,260 --> 00:06:34,100 I'll deal with her for you. 179 00:06:36,340 --> 00:06:37,500 Ms. Feng, 180 00:06:37,500 --> 00:06:38,100 I truly 181 00:06:38,100 --> 00:06:39,780 don't wish to injure a girl like you. 182 00:06:39,780 --> 00:06:41,340 But as a girl, 183 00:06:41,740 --> 00:06:43,140 you're already amazing 184 00:06:43,140 --> 00:06:44,580 for injuring me to this extent. 185 00:06:44,580 --> 00:06:46,620 The winner of the next match will go up against Feng Baobao. 186 00:06:46,620 --> 00:06:47,860 I have to confront her myself. 187 00:06:48,300 --> 00:06:50,380 I've already told you before. 188 00:06:50,380 --> 00:06:51,820 Feng Baobao is my prey. 189 00:06:51,820 --> 00:06:52,660 Don't steal her from me! 190 00:07:06,820 --> 00:07:08,540 This lady is awesome. 191 00:07:09,060 --> 00:07:09,900 Seems like my sister 192 00:07:09,900 --> 00:07:11,700 is serious about defeating Jia Zhengliang. 193 00:07:11,700 --> 00:07:13,780 I've never seen her being this serious before. 194 00:07:22,060 --> 00:07:23,820 Ms. Feng, you're truly amazing. 195 00:07:24,420 --> 00:07:25,620 It's my first time 196 00:07:25,620 --> 00:07:26,580 using all 12 flying knives 197 00:07:26,580 --> 00:07:28,220 in a 1V1 match. 198 00:07:28,500 --> 00:07:30,020 Seems like you don't intend to listen to your mother 199 00:07:30,020 --> 00:07:31,980 and head home, huh? 200 00:07:31,980 --> 00:07:34,300 I was talking about useless stuff just now. 201 00:07:34,300 --> 00:07:35,620 I was sloppy. 202 00:07:35,620 --> 00:07:36,540 I'm sorry. 203 00:07:37,460 --> 00:07:39,300 I was sloppy, too. 204 00:07:40,620 --> 00:07:41,660 I'm sorry. 205 00:07:50,620 --> 00:07:52,020 You wish to hurt me 206 00:07:52,300 --> 00:07:53,220 with my knife? 207 00:08:03,860 --> 00:08:04,900 Shayan, 208 00:08:04,900 --> 00:08:06,260 that's enough. 209 00:08:14,780 --> 00:08:16,340 Your father has already spoken. 210 00:08:17,500 --> 00:08:18,660 Hurry and admit defeat. 211 00:08:20,940 --> 00:08:22,100 Admit defeat? 212 00:08:23,660 --> 00:08:25,020 It's too early for that. 213 00:08:26,140 --> 00:08:26,820 (Dad,) 214 00:08:26,820 --> 00:08:28,420 (this time, I won't listen to you.) 215 00:08:28,420 --> 00:08:29,340 (I will never admit defeat.) 216 00:08:32,500 --> 00:08:33,620 This match alone 217 00:08:33,620 --> 00:08:36,140 is worth the ticket price. 218 00:08:36,140 --> 00:08:37,660 It's full offense versus full defense. 219 00:08:37,660 --> 00:08:39,180 They're using their full strength. 220 00:08:39,180 --> 00:08:41,300 What a satisfying match. 221 00:08:41,300 --> 00:08:42,220 It feels like 222 00:08:42,220 --> 00:08:43,700 both of them are betting on everything they have 223 00:08:43,700 --> 00:08:45,940 to avoid defeat. 224 00:08:45,940 --> 00:08:47,740 Seems like 225 00:08:47,740 --> 00:08:50,820 the match won't end 226 00:08:50,820 --> 00:08:52,500 unless one of them falls. 227 00:08:54,820 --> 00:08:55,580 Shayan! 228 00:09:00,900 --> 00:09:03,180 Look at how worried your father is. 229 00:09:03,180 --> 00:09:04,140 Just admit defeat. 230 00:09:04,820 --> 00:09:07,300 This is my match. 231 00:09:07,300 --> 00:09:08,220 I make the call here. 232 00:09:11,300 --> 00:09:12,460 Shall we continue? 233 00:09:13,180 --> 00:09:14,260 Bring it on. 234 00:09:20,740 --> 00:09:22,900 (She's expanding her qi aura to such a wide area.) 235 00:09:22,900 --> 00:09:24,500 (She should be able) 236 00:09:24,500 --> 00:09:25,940 (to detect the trajectories of my knives better) 237 00:09:25,940 --> 00:09:27,620 (within the radius.) 238 00:09:27,620 --> 00:09:28,820 (If so, let me give this a try.) 239 00:09:29,620 --> 00:09:31,140 (I'm coating) 240 00:09:31,140 --> 00:09:34,340 (my flying knives with a special qi.) 241 00:09:34,340 --> 00:09:35,620 (At this moment,) 242 00:09:35,620 --> 00:09:39,980 (my Deity-Slaying Knives have close to zero friction.) 243 00:09:41,420 --> 00:09:43,460 My next technique 244 00:09:43,460 --> 00:09:45,900 might not be suitable for sparring. 245 00:09:46,220 --> 00:09:48,420 Cut the crap. 246 00:09:50,870 --> 00:09:58,020 [Universe Enigma] 247 00:10:07,900 --> 00:10:09,020 Shayan! 248 00:10:09,020 --> 00:10:10,500 Kid! Listen to me! 249 00:10:10,500 --> 00:10:11,740 Stop right now! 250 00:10:18,460 --> 00:10:19,260 What happened 251 00:10:19,260 --> 00:10:20,460 just now? 252 00:10:20,460 --> 00:10:21,380 Shayan! 253 00:10:27,260 --> 00:10:28,740 They... 254 00:10:28,740 --> 00:10:30,660 They perished together. 255 00:10:35,100 --> 00:10:36,100 One. 256 00:10:37,620 --> 00:10:38,380 Two. 257 00:10:39,500 --> 00:10:40,380 Three. 258 00:10:41,340 --> 00:10:42,380 Four. 259 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Five. 260 00:10:45,380 --> 00:10:46,620 Six. 261 00:10:47,620 --> 00:10:48,660 Seven. 262 00:10:49,620 --> 00:10:50,460 Eight. 263 00:10:52,020 --> 00:10:53,220 Nine. 264 00:11:10,220 --> 00:11:11,340 You should've 265 00:11:11,340 --> 00:11:13,460 listened to your mother 266 00:11:13,460 --> 00:11:14,540 and gone home. 267 00:11:15,020 --> 00:11:16,460 You didn't listen 268 00:11:16,460 --> 00:11:17,900 to your father, either. 269 00:11:18,540 --> 00:11:20,140 Say, who will win the match 270 00:11:21,340 --> 00:11:23,020 if we keep this up? 271 00:11:24,500 --> 00:11:25,740 Why are you doing this? 272 00:11:27,900 --> 00:11:28,860 Even if you defeat me, 273 00:11:29,860 --> 00:11:32,140 you're in no condition to fight in the next match. 274 00:11:35,380 --> 00:11:36,740 Even so, I'm still the winner. 275 00:11:38,100 --> 00:11:39,380 The winner is 276 00:11:39,380 --> 00:11:40,620 Feng Shayan. 277 00:11:56,140 --> 00:11:57,220 I see. 278 00:11:58,020 --> 00:11:59,620 So that's the case. 279 00:12:00,980 --> 00:12:03,740 I thought you dispersed your qi 280 00:12:04,260 --> 00:12:06,500 in order to detect the trajectories of my knives. 281 00:12:07,140 --> 00:12:09,220 So, I was wrong. 282 00:12:12,260 --> 00:12:14,620 Actually, you can bridge space, am I right? 283 00:12:15,100 --> 00:12:17,100 My flying knives were extremely fast in the end. 284 00:12:17,900 --> 00:12:19,380 But you didn't dodge them. 285 00:12:20,180 --> 00:12:22,020 Some of the knives 286 00:12:22,020 --> 00:12:23,260 went through the space you bridged 287 00:12:23,260 --> 00:12:24,820 and attacked me instead. 288 00:12:25,540 --> 00:12:27,220 The space where your palm was touching 289 00:12:27,220 --> 00:12:28,700 was the entrance of such space. 290 00:12:29,660 --> 00:12:32,260 You can form a space at will 291 00:12:32,260 --> 00:12:34,340 within the qi aura you dispersed. 292 00:12:34,700 --> 00:12:37,380 After that, you appeared together with the knives 293 00:12:37,380 --> 00:12:38,380 and injured me. 294 00:12:38,980 --> 00:12:40,180 Am I right? 295 00:12:42,660 --> 00:12:45,620 Seems like you didn't get beaten up for nothing. 296 00:12:45,620 --> 00:12:47,860 That's the power of my Universe Enigma. 297 00:12:50,460 --> 00:12:52,820 However, I was just lucky. 298 00:12:53,540 --> 00:12:55,900 Your flying knives were extremely fast. 299 00:12:57,540 --> 00:13:00,860 I didn't expect you to go easy on me. 300 00:13:00,860 --> 00:13:02,460 I don't understand at all. 301 00:13:07,340 --> 00:13:08,540 I just feel like 302 00:13:09,980 --> 00:13:11,220 I can't bear to hurt you. 303 00:13:27,620 --> 00:13:29,260 You want to hurt me 304 00:13:29,260 --> 00:13:30,220 with my knives? 305 00:13:43,520 --> 00:13:46,950 ♪Give me a hug♪ 306 00:13:47,650 --> 00:13:52,770 ♪Sleeping while snuggling up my clothes♪ 307 00:14:09,940 --> 00:14:11,020 (Stop right there!) 308 00:14:12,820 --> 00:14:14,060 Stop right there! 309 00:14:15,140 --> 00:14:17,620 Oh God! Please help me! 310 00:14:19,700 --> 00:14:20,620 Cut the crap! 311 00:14:20,620 --> 00:14:21,860 You landed Qing in trouble! 312 00:14:21,860 --> 00:14:23,140 All of his efforts were in vain! 313 00:14:23,140 --> 00:14:24,940 -What kind of trickery have you used? -Stop right there! 314 00:14:27,230 --> 00:14:28,140 [Recording] 315 00:14:28,140 --> 00:14:28,780 Zhang Chulan, 316 00:14:28,780 --> 00:14:29,740 the situation has changed. 317 00:14:29,740 --> 00:14:31,420 Wang Ye is being pursued by other people. 318 00:14:31,420 --> 00:14:32,980 Should I bury all of them? 319 00:14:32,980 --> 00:14:34,070 [Recording] 320 00:14:36,860 --> 00:14:37,820 Stop running! 321 00:14:39,100 --> 00:14:40,100 Where did he go? 322 00:14:41,380 --> 00:14:42,740 Where's that fool? 323 00:14:42,740 --> 00:14:44,020 He's such a quick runner. 324 00:14:45,300 --> 00:14:46,540 Over there! 325 00:14:48,380 --> 00:14:49,740 Stop running! 326 00:14:54,220 --> 00:14:56,100 What kind of martial arts do they practice? 327 00:14:56,540 --> 00:14:58,060 They have such great stamina. 328 00:14:58,660 --> 00:15:00,820 They pursued me for half a day. 329 00:15:00,820 --> 00:15:03,020 It's finally quiet now. 330 00:15:20,140 --> 00:15:21,740 Shayan, I'm here to visit you. 331 00:15:21,740 --> 00:15:22,500 Xingtong? 332 00:15:25,700 --> 00:15:26,780 What are you doing here? 333 00:15:33,900 --> 00:15:34,860 Is Mount Longhu 334 00:15:34,860 --> 00:15:36,100 this tight on resources? 335 00:15:36,100 --> 00:15:37,260 You two are actually staying in the same room? 336 00:15:41,020 --> 00:15:42,740 Ms. Feng, are you okay? 337 00:15:42,740 --> 00:15:43,900 Young Master Feng, why are you standing there? 338 00:15:43,900 --> 00:15:46,260 Go and wash the fruits I brought for her. 339 00:15:46,260 --> 00:15:46,860 What about this? 340 00:15:46,860 --> 00:15:48,700 I'll wash them for you. What fruit do you want? 341 00:15:48,980 --> 00:15:49,620 Ask him. 342 00:15:50,020 --> 00:15:50,380 Mom, 343 00:15:50,380 --> 00:15:51,260 listen. 344 00:15:51,540 --> 00:15:53,100 When I used 345 00:15:53,100 --> 00:15:54,180 all 12 of my Deity-Slaying Knives, 346 00:15:54,180 --> 00:15:57,060 the Feng girl was flustered. 347 00:15:57,060 --> 00:15:58,340 But of course, 348 00:15:58,340 --> 00:15:58,940 you know 349 00:15:58,940 --> 00:16:00,700 that your son does cherish fine ladies. 350 00:16:00,700 --> 00:16:02,860 How could I injure her? 351 00:16:03,750 --> 00:16:05,340 You know me. 352 00:16:06,820 --> 00:16:07,700 So... 353 00:16:09,540 --> 00:16:11,060 Of course, I admitted defeat 354 00:16:11,060 --> 00:16:12,420 in the end. 355 00:16:12,820 --> 00:16:13,980 She's a girl, after all. 356 00:16:15,180 --> 00:16:16,420 Everyone is busy now. 357 00:16:16,420 --> 00:16:17,940 I'll hang up first. 358 00:16:17,940 --> 00:16:19,140 Forget it. Just ignore him. 359 00:16:19,820 --> 00:16:20,420 Don't say that. 360 00:16:20,420 --> 00:16:20,940 I was 361 00:16:20,940 --> 00:16:21,900 just bragging to her. 362 00:16:21,900 --> 00:16:23,540 If not, she'll be worried. 363 00:16:23,540 --> 00:16:24,860 Let me do it. 364 00:16:40,020 --> 00:16:41,420 Are you feeling better now, Shayan? 365 00:16:42,220 --> 00:16:43,580 Dad, I'm much better. 366 00:16:44,580 --> 00:16:45,900 Both Xingtong and Chulan are here. 367 00:16:47,900 --> 00:16:49,540 I've almost recovered fully. 368 00:16:49,820 --> 00:16:50,740 I'm fine. 369 00:16:52,220 --> 00:16:53,180 Chairman Feng, 370 00:16:53,700 --> 00:16:54,740 Young Master Feng 371 00:16:54,740 --> 00:16:56,820 won the match beautifully today. 372 00:16:57,700 --> 00:16:59,620 I was just lucky. 373 00:17:00,060 --> 00:17:01,700 Zang Long's prediction of Xingtong's success rate 374 00:17:01,700 --> 00:17:03,700 is higher than Zhang Lingyu's now. 375 00:17:03,700 --> 00:17:05,340 He has a high chance of winning the contest now. 376 00:17:06,340 --> 00:17:08,220 Everyone thought that I was a master hand 377 00:17:08,220 --> 00:17:09,620 when I used Dispatch of Detained Spirits. 378 00:17:09,620 --> 00:17:10,580 But in reality, 379 00:17:10,580 --> 00:17:11,460 I didn't collect 380 00:17:11,460 --> 00:17:13,020 that many powerful qi spirits. 381 00:17:13,700 --> 00:17:14,940 I have to return Mr. Liu's spirit 382 00:17:14,940 --> 00:17:16,420 in a few days. 383 00:17:17,460 --> 00:17:18,540 Chairman Feng, 384 00:17:18,540 --> 00:17:19,740 are you sure this is okay? 385 00:17:19,740 --> 00:17:21,500 The world is at peace now. 386 00:17:21,500 --> 00:17:22,980 No one would attempt such lawless behaviors 387 00:17:22,980 --> 00:17:24,380 besides the Sinister Pleasure. 388 00:17:25,140 --> 00:17:26,620 I permitted Xingtong 389 00:17:26,620 --> 00:17:27,780 to use Dispatch of Detained Spirits. 390 00:17:27,780 --> 00:17:30,420 Mr. Lu used his Infinite Heavenly Talisman, too. 391 00:17:30,420 --> 00:17:32,300 In this era, 392 00:17:32,300 --> 00:17:34,460 there's no need to hide the Eight Supremes. 393 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 Anyway, 394 00:17:35,460 --> 00:17:37,180 Xingtong, you did a great job today. 395 00:17:37,180 --> 00:17:38,100 Thank you, Dad. 396 00:17:38,780 --> 00:17:39,380 Chulan, 397 00:17:40,020 --> 00:17:42,260 are you confident that you can win tomorrow's match? 398 00:17:42,260 --> 00:17:43,460 Wang Ye 399 00:17:43,460 --> 00:17:46,140 defeated Zhuge Qing flawlessly. 400 00:17:46,140 --> 00:17:47,020 Chairman Feng, 401 00:17:47,020 --> 00:17:48,460 I suddenly remember that I have something to attend to. 402 00:17:48,460 --> 00:17:49,620 Let me make a phone call. 403 00:17:58,980 --> 00:18:02,300 ♪The Huangyang shoulder pole is soft and flexible♪ 404 00:18:02,300 --> 00:18:06,260 ♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 405 00:18:06,660 --> 00:18:10,540 ♪Carrying the rice grains to Liuzhou♪ 406 00:18:16,620 --> 00:18:17,220 Ms. Bao, 407 00:18:17,220 --> 00:18:18,620 how's your progress? 408 00:18:19,020 --> 00:18:20,100 Are you done? 409 00:18:20,100 --> 00:18:21,460 Look at the time. 410 00:18:22,300 --> 00:18:23,260 Don't worry. 411 00:18:23,260 --> 00:18:25,260 I promise that you won't see him tomorrow. 412 00:18:33,860 --> 00:18:34,700 Did you dig that pit 413 00:18:34,700 --> 00:18:36,620 for me? 414 00:18:39,060 --> 00:18:40,500 You shouldn't bury people alive. 415 00:18:40,500 --> 00:18:41,900 Let's talk this over, okay? 416 00:18:49,820 --> 00:18:51,540 Why are you pouring water into the pit? 417 00:18:51,540 --> 00:18:53,700 Once the ratio of water to mud reaches a certain number, 418 00:18:53,700 --> 00:18:55,740 the mud will stick to the body completely. 419 00:18:56,220 --> 00:18:57,820 It'll be very comfortable. 420 00:18:57,820 --> 00:18:59,060 Besides, watery mud like this 421 00:18:59,060 --> 00:19:00,340 will produce a suction force 422 00:19:00,340 --> 00:19:02,500 that can strip you of your weird power. 423 00:19:02,500 --> 00:19:03,780 It's called Tai Chi, right? 424 00:19:03,780 --> 00:19:06,020 Anyway, you won't be able to escape. 425 00:19:09,460 --> 00:19:11,420 You're something else. 426 00:19:12,220 --> 00:19:12,820 I'm not that amazing. 427 00:19:12,820 --> 00:19:14,580 I'm just used to doing this. 428 00:19:16,980 --> 00:19:18,820 I'll adjust the height 429 00:19:18,820 --> 00:19:20,660 and make sure your head is visible. 430 00:19:20,660 --> 00:19:22,260 What a drag. 431 00:19:22,540 --> 00:19:24,580 (Seems like I need to escape by using my skill.) 432 00:19:25,020 --> 00:19:25,980 (Gather my qi.) 433 00:19:25,980 --> 00:19:26,500 (Chaos) 434 00:19:26,500 --> 00:19:26,820 (Golden...) 435 00:19:31,700 --> 00:19:32,820 Sorry about that. 436 00:19:32,820 --> 00:19:34,740 I took too much radish. 437 00:19:38,700 --> 00:19:40,020 (Chaos Golden Space Rip.) 438 00:19:45,620 --> 00:19:46,500 What's going on? 439 00:19:46,500 --> 00:19:48,140 It felt weird for a second. 440 00:19:53,540 --> 00:19:55,340 ♪Sisters♪ 441 00:19:55,340 --> 00:19:56,780 ♪Heading to Liuzhou♪ 442 00:19:56,780 --> 00:19:57,740 Gen, 443 00:19:57,740 --> 00:19:58,340 burrow like the earth dragon! 444 00:20:03,260 --> 00:20:03,820 Oh no. 445 00:20:03,820 --> 00:20:04,820 He ran away. 446 00:20:13,340 --> 00:20:15,020 Boulder Toss! 447 00:20:19,940 --> 00:20:21,460 Thanks, Miss. 448 00:20:22,300 --> 00:20:24,500 I learned a lot from you. 449 00:20:27,580 --> 00:20:29,500 18 Formidable Ways. 450 00:20:33,580 --> 00:20:35,460 What kind of martial art is that? 451 00:20:35,460 --> 00:20:36,860 (Chaos Golden Space Rip doesn't work on her.) 452 00:20:36,860 --> 00:20:38,740 (Boulder Toss can't trap her, either.) 453 00:20:38,740 --> 00:20:40,380 (Who exactly is this jinx?) 454 00:21:00,780 --> 00:21:02,700 This girl is so hard to shake off! 455 00:21:02,700 --> 00:21:03,540 Qian, diversion. 456 00:21:03,540 --> 00:21:04,500 Dazzling Flowers! 457 00:21:28,940 --> 00:21:30,300 That doesn't work, either? 458 00:21:31,140 --> 00:21:32,060 I wouldn't have been in this situation 459 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 if I stayed in the mountains. 460 00:21:33,340 --> 00:21:34,020 What a shame. 461 00:21:34,020 --> 00:21:34,780 Martial Uncle only 462 00:21:34,780 --> 00:21:35,540 gave me one of these! 463 00:21:43,540 --> 00:21:45,540 Incense of Diversion! 464 00:21:54,300 --> 00:21:56,100 (This would surely work, right?) 465 00:22:26,980 --> 00:22:29,140 Chief Celestial Taoist is here to spectate the match 466 00:22:29,140 --> 00:22:29,940 because 467 00:22:29,940 --> 00:22:31,580 Zhang Chulan is his grand-disciple. 468 00:22:32,300 --> 00:22:33,540 Of all the matches to spectate, 469 00:22:33,540 --> 00:22:34,700 you two 470 00:22:34,700 --> 00:22:35,940 chose to spectate this one. 471 00:22:37,140 --> 00:22:38,580 Is it because someone is jealous of 472 00:22:38,580 --> 00:22:40,500 the Qimen Manipulation used by that young Taoist 473 00:22:40,500 --> 00:22:42,220 from Mount Wudang? 474 00:22:43,820 --> 00:22:45,780 This is nothing to be embarrassed about. 475 00:22:45,780 --> 00:22:47,580 Forget about the people here. 476 00:22:47,580 --> 00:22:49,620 Everyone who's here at the Outsider Martial Arts Contest 477 00:22:49,620 --> 00:22:52,540 is jealous of him. 478 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 If Zhang Chulan 479 00:22:53,540 --> 00:22:56,260 did inherit his grandfather's Qi Apotheosis, 480 00:22:56,260 --> 00:22:57,540 that means 481 00:22:57,540 --> 00:23:00,980 this match will be a match between two of the Eight Supremes. 482 00:23:01,140 --> 00:23:02,260 Wang Ye of Mount Wudang, 483 00:23:02,260 --> 00:23:03,540 please enter the arena immediately. 484 00:23:03,980 --> 00:23:04,820 Wang Ye, 485 00:23:04,820 --> 00:23:06,540 enter the arena immediately if you hear this. 486 00:23:08,500 --> 00:23:09,060 Qing, 487 00:23:09,060 --> 00:23:11,060 that Taoist spent so much effort to defeat you. 488 00:23:11,060 --> 00:23:13,340 But now, he's letting Zhang Chulan win without putting up a fight. 489 00:23:13,340 --> 00:23:15,020 He won because he was better than me. 490 00:23:15,020 --> 00:23:16,540 Now, he has the freedom to decide 491 00:23:16,540 --> 00:23:17,500 whether he wants to win or lose here. 492 00:23:23,100 --> 00:23:24,300 Where's Baobao? 493 00:23:25,340 --> 00:23:26,220 San, 494 00:23:26,220 --> 00:23:27,540 you still don't understand? 495 00:23:27,540 --> 00:23:29,460 Look at that shady look on Zhang Chulan's face. 496 00:23:29,460 --> 00:23:31,340 I'm sure Ms. Bao is doing her work now. 497 00:23:31,860 --> 00:23:34,300 Ms. Bao is amazing indeed. 498 00:23:35,100 --> 00:23:36,820 Wang Ye is absent from the match. 499 00:23:36,820 --> 00:23:37,740 The winner is... 500 00:23:51,260 --> 00:23:51,940 Incense of Diversion, 501 00:23:51,940 --> 00:23:52,380 dispel! 502 00:24:01,060 --> 00:24:02,340 You're still doing it? 503 00:24:02,340 --> 00:24:03,300 Ma'am! 504 00:24:03,300 --> 00:24:03,980 Don't you have anything else on your mind 505 00:24:03,980 --> 00:24:06,060 besides burying me alive? 506 00:24:06,060 --> 00:24:07,500 Look at where you are. 507 00:24:08,620 --> 00:24:10,300 The contestant is here. 508 00:24:10,300 --> 00:24:11,380 Young girl, 509 00:24:12,300 --> 00:24:13,580 please leave the arena. 510 00:24:15,740 --> 00:24:17,460 Zhang Chulan, I messed it up. 511 00:24:17,940 --> 00:24:19,380 Ms. Bao, that's fine. 512 00:24:19,380 --> 00:24:20,980 Leave the rest to me. 513 00:24:32,100 --> 00:24:33,020 At first, I thought 514 00:24:33,020 --> 00:24:35,460 she was another one of Zhuge Qing's fangirls. 515 00:24:35,460 --> 00:24:37,620 But something felt off about her. 516 00:24:38,500 --> 00:24:40,140 After that, I realized 517 00:24:40,140 --> 00:24:41,380 that she was wearing 518 00:24:41,380 --> 00:24:44,380 NDT's uniform, just like you. 519 00:24:44,660 --> 00:24:47,780 So, she's your hired thug, huh? 520 00:24:47,780 --> 00:24:50,300 Zhang Chulan, good for you. 521 00:24:50,300 --> 00:24:51,900 Coward, 522 00:24:51,900 --> 00:24:53,780 you're pretty good at this. 523 00:24:56,620 --> 00:24:57,940 Wang Ye, 524 00:24:57,940 --> 00:25:00,380 we can delay this match. 525 00:25:00,380 --> 00:25:01,820 Just tell us 526 00:25:01,820 --> 00:25:02,700 what you have encountered. 527 00:25:02,700 --> 00:25:05,460 The Celestial Taoist Mansion will uphold justice for you. 528 00:25:07,260 --> 00:25:08,180 I'm fine. 529 00:25:08,420 --> 00:25:09,980 Let's resume the match. 530 00:25:09,980 --> 00:25:10,700 Alright. 531 00:25:11,100 --> 00:25:11,900 Begin the match. 532 00:25:17,300 --> 00:25:19,020 Get me some food. 533 00:25:20,100 --> 00:25:22,860 I've been running the entire night. I'm starving. 534 00:25:22,860 --> 00:25:24,700 It's been a few days since I had any mantous. 535 00:25:24,700 --> 00:25:26,700 Did you lose your mind from the beating you received? 536 00:25:26,700 --> 00:25:27,740 Look at where you are. 537 00:25:27,740 --> 00:25:29,740 You should continue with the match 538 00:25:29,740 --> 00:25:30,900 if you don't wish to pursue the matter. 539 00:25:30,900 --> 00:25:31,940 We can talk about it after the match. 540 00:25:31,940 --> 00:25:33,300 We're competing. 541 00:25:33,700 --> 00:25:34,580 No one said we have to compete 542 00:25:34,580 --> 00:25:36,420 by fighting in the Outsider Martial Arts Contest. 543 00:25:36,820 --> 00:25:37,860 We're Taoists, 544 00:25:37,860 --> 00:25:39,340 not warriors. 545 00:25:39,580 --> 00:25:41,180 Can't I just engage him 546 00:25:41,180 --> 00:25:41,860 in an eating contest? 547 00:25:45,100 --> 00:25:46,700 Fine, Chief Celestial Taoist. 548 00:25:46,700 --> 00:25:48,660 I'll head back and tell Grandmaster 549 00:25:48,660 --> 00:25:51,380 that the disciple of Mount Wudang can't get any food in Mount Longhu. 550 00:25:51,380 --> 00:25:52,140 Rongshan. 551 00:25:53,620 --> 00:25:55,140 Stop arguing with that mushroom-head. 552 00:25:55,140 --> 00:25:56,620 Do you have any mantous? Feed him to death. 553 00:25:56,620 --> 00:25:57,980 Or he'd go back and complain to his grandmaster 554 00:25:57,980 --> 00:25:58,980 about me. 555 00:25:58,980 --> 00:25:59,860 Yes, Chief Celestial Taoist. 556 00:25:59,860 --> 00:26:00,260 Alright. 557 00:26:00,260 --> 00:26:01,580 Sorry for the trouble. 558 00:26:01,580 --> 00:26:02,620 Prepare the same 559 00:26:02,620 --> 00:26:04,380 for Zhang Chulan as well. 560 00:26:23,340 --> 00:26:24,300 Don't just stand there. 561 00:26:24,300 --> 00:26:25,380 Eat. 562 00:26:25,380 --> 00:26:27,260 If not, I'll kill you in one blow. 563 00:26:27,260 --> 00:26:28,140 Alright. 564 00:26:37,620 --> 00:26:38,780 Baobao, this is rare. 565 00:26:38,780 --> 00:26:41,060 I never expected you to fail. 566 00:26:41,740 --> 00:26:43,220 Even Baobao can't deal with him. 567 00:26:43,220 --> 00:26:44,660 Zhang Chulan is in trouble this time. 568 00:26:48,860 --> 00:26:49,460 Baobao, 569 00:26:49,820 --> 00:26:50,900 what's on your mind? 570 00:26:51,340 --> 00:26:53,300 I need to improve my workflow in the future. 571 00:26:53,300 --> 00:26:54,620 I have to think of a way to prevent my victim 572 00:26:54,620 --> 00:26:56,420 from utilizing their qi after knocking them out. 573 00:26:56,420 --> 00:26:57,260 After that, I'll bury them. 574 00:26:58,660 --> 00:26:59,660 Enough. 575 00:26:59,660 --> 00:27:01,020 Stop thinking about burying people. 576 00:27:01,020 --> 00:27:02,140 Go and get changed. 577 00:27:10,300 --> 00:27:11,380 Mr. Wang, 578 00:27:11,380 --> 00:27:12,380 you haven't told me 579 00:27:12,380 --> 00:27:14,540 why you came to Mount Longhu. 580 00:27:15,900 --> 00:27:16,860 (Enhance Hearing.) 581 00:27:21,740 --> 00:27:23,020 Good question. 582 00:27:23,580 --> 00:27:25,260 As for the reason I came here, 583 00:27:26,500 --> 00:27:27,380 I cannot explain it to you 584 00:27:27,380 --> 00:27:28,900 in just a few sentences. 585 00:27:28,900 --> 00:27:30,580 Zhang Chulan, 586 00:27:30,580 --> 00:27:32,300 do you know what divination is? 587 00:27:32,940 --> 00:27:33,780 I don't. 588 00:27:34,420 --> 00:27:36,340 Let me tell you the basic concept for now. 589 00:27:36,340 --> 00:27:38,380 The past cannot be changed. 590 00:27:38,380 --> 00:27:39,980 However, the future can be changed. 591 00:27:40,980 --> 00:27:41,940 In reality, 592 00:27:41,940 --> 00:27:43,060 no matter how good you are at divination, 593 00:27:43,420 --> 00:27:45,500 you cannot know about the past. 594 00:27:45,500 --> 00:27:46,100 Even if they can predict the future, 595 00:27:46,100 --> 00:27:47,860 they can only predict a few possibilities. 596 00:27:47,860 --> 00:27:48,940 Even so, 597 00:27:48,940 --> 00:27:50,260 it's intolerable by the course of nature. 598 00:27:50,260 --> 00:27:51,020 So, 599 00:27:51,020 --> 00:27:52,020 divination alone 600 00:27:52,020 --> 00:27:53,620 is not beneficial to the sorcerers themselves. 601 00:27:53,620 --> 00:27:55,420 As for the damage it will cause, 602 00:27:55,420 --> 00:27:57,260 it depends on how much the world will be changed 603 00:27:57,260 --> 00:27:58,100 by the info 604 00:27:58,100 --> 00:28:00,100 you obtained through divination. 605 00:28:00,620 --> 00:28:01,140 For example, 606 00:28:01,140 --> 00:28:02,980 if I predict the number of the next jackpot prize, 607 00:28:02,980 --> 00:28:04,900 the damage will be minuscule. 608 00:28:04,900 --> 00:28:06,660 It's because it only changes the candidate 609 00:28:06,660 --> 00:28:08,300 of another potential upstart. 610 00:28:10,980 --> 00:28:12,340 However, before this, 611 00:28:13,420 --> 00:28:15,220 I made a divination 612 00:28:15,220 --> 00:28:17,180 of this contest and you 613 00:28:17,180 --> 00:28:18,260 when I was in Mount Wudang. 614 00:28:24,380 --> 00:28:27,220 I almost died from trying to grasp 615 00:28:27,220 --> 00:28:28,580 the blurry info I had about your future. 616 00:28:37,300 --> 00:28:38,660 Actually, no matter what happens to you all, 617 00:28:38,660 --> 00:28:40,260 it has nothing to do with me. 618 00:28:40,260 --> 00:28:41,820 No matter how terrible the world ends up, 619 00:28:41,820 --> 00:28:43,300 I can protect myself and my family. 620 00:28:43,300 --> 00:28:44,820 I can keep us safe. 621 00:28:45,700 --> 00:28:47,460 That's why I shouldn't be here. 622 00:28:48,340 --> 00:28:49,780 But why did I come here? 623 00:28:49,780 --> 00:28:51,500 There are two main reasons for it. 624 00:28:51,620 --> 00:28:52,300 First, 625 00:28:53,100 --> 00:28:53,900 if I don't come, 626 00:28:53,900 --> 00:28:55,340 the reputation of Chief Celestial Taoist and the Celestial Taoist Mansion 627 00:28:55,340 --> 00:28:56,380 will be severely affected. 628 00:28:56,380 --> 00:28:58,220 Chief Celestial Taoist is an elder I look up to. 629 00:28:58,220 --> 00:28:58,980 I don't want that to happen. 630 00:28:59,620 --> 00:29:00,260 Second, 631 00:29:00,500 --> 00:29:01,620 I came here 632 00:29:01,620 --> 00:29:03,540 to provide you with an extra choice. 633 00:29:03,820 --> 00:29:05,860 A choice for you to give up. 634 00:29:06,820 --> 00:29:08,380 Give up? 635 00:29:08,380 --> 00:29:10,620 Do you want me to give up on inheriting Tianshidu? 636 00:29:11,620 --> 00:29:12,700 That's not it. 637 00:29:13,860 --> 00:29:15,380 It doesn't matter 638 00:29:15,380 --> 00:29:16,740 what happens in the contest. 639 00:29:17,100 --> 00:29:18,940 The choice I'm providing you with 640 00:29:18,940 --> 00:29:21,380 is the choice to give up on seeking the truth. 641 00:29:21,380 --> 00:29:23,140 That way, you will get what you desire. 642 00:29:23,700 --> 00:29:25,100 Mr. Wang, you should stop joking around. 643 00:29:25,100 --> 00:29:26,460 What's so bad about seeking the truth? 644 00:29:26,460 --> 00:29:28,180 That's exactly what I desire. 645 00:29:30,460 --> 00:29:32,340 You do desire the truth. 646 00:29:32,660 --> 00:29:34,780 But you also desire to have a car, a house, and a wife. 647 00:29:35,300 --> 00:29:37,020 It's justifiable that you desire all of these. 648 00:29:37,220 --> 00:29:39,820 However, once you fulfill one of your desires, 649 00:29:39,820 --> 00:29:41,780 you will proceed to pursue the next. 650 00:29:41,780 --> 00:29:44,660 So, it's not a case of one being unable to fulfill their desires. 651 00:29:44,660 --> 00:29:47,380 It's a case of having too many desires to pursue. 652 00:29:47,380 --> 00:29:48,660 That's the reason 653 00:29:48,660 --> 00:29:50,340 why people forget about what they desire the most. 654 00:29:50,540 --> 00:29:52,100 The thing I'm telling you right now 655 00:29:52,100 --> 00:29:53,740 is something you desire but cannot achieve. 656 00:29:53,740 --> 00:29:55,060 But once you achieve it, 657 00:29:55,820 --> 00:29:58,780 you're willing to give up on everything else for its sake. 658 00:29:58,780 --> 00:30:00,060 That's the only thing 659 00:30:00,060 --> 00:30:01,900 you desire the most. 660 00:30:02,620 --> 00:30:04,740 You're just pretentious. 661 00:30:04,740 --> 00:30:05,540 We don't really know each other. 662 00:30:05,540 --> 00:30:06,340 I don't need you to tell me 663 00:30:06,340 --> 00:30:08,100 what I desire the most. 664 00:30:11,740 --> 00:30:13,540 Face it with genuineness, 665 00:30:15,060 --> 00:30:17,660 and you shall obtain enlightenment. 666 00:30:18,700 --> 00:30:21,180 Approach it with genuineness, 667 00:30:21,180 --> 00:30:23,660 and inner peace shall be achieved. 668 00:30:39,620 --> 00:30:40,940 Mr. Wang, 669 00:30:41,540 --> 00:30:42,620 what were you chanting just now? 670 00:30:43,580 --> 00:30:45,700 The Peace Mantra. 671 00:30:45,700 --> 00:30:47,580 Inner peace shall be achieved? 672 00:30:48,180 --> 00:30:49,420 That's great. 673 00:30:51,300 --> 00:30:53,340 It sounds simple enough. 674 00:30:54,740 --> 00:30:56,300 But it cannot be achieved that easily. 675 00:30:56,900 --> 00:30:58,660 So, you have to give up on something else 676 00:30:58,660 --> 00:31:00,420 in order to obtain it. 677 00:31:05,180 --> 00:31:07,300 I think I get the gist of what you're saying. 678 00:31:09,180 --> 00:31:10,380 You're saying 679 00:31:10,380 --> 00:31:12,540 that if I continue my investigation, 680 00:31:12,540 --> 00:31:13,420 the world might develop 681 00:31:13,420 --> 00:31:15,340 in a bad direction. 682 00:31:16,060 --> 00:31:16,980 Mr. Wang, 683 00:31:16,980 --> 00:31:17,860 I'm sure I'm not the only one 684 00:31:17,860 --> 00:31:19,860 who will be affected by the chaotic future, right? 685 00:31:19,860 --> 00:31:21,460 We're not related by any means. 686 00:31:21,980 --> 00:31:23,180 I'm sure you won't get yourself involved in this mess 687 00:31:23,460 --> 00:31:24,980 for my sake. 688 00:31:25,940 --> 00:31:26,740 Wang Ye. 689 00:31:26,740 --> 00:31:27,740 Do you know me? 690 00:31:31,940 --> 00:31:33,140 This is related 691 00:31:33,140 --> 00:31:34,420 to another concept. 692 00:31:34,420 --> 00:31:35,700 I call it 693 00:31:35,700 --> 00:31:37,060 the weight of fate. 694 00:31:37,660 --> 00:31:39,580 This world is moving every second. 695 00:31:39,580 --> 00:31:40,580 The sum of all individual changes 696 00:31:40,580 --> 00:31:42,460 represents the change of the world. 697 00:31:43,140 --> 00:31:45,540 A fossilized stone changed the world. 698 00:31:46,580 --> 00:31:48,460 By consuming these preserved vegetables, 699 00:31:48,460 --> 00:31:50,540 I'm also a part of the changes that occur in the world. 700 00:31:50,780 --> 00:31:51,900 However, individual changes 701 00:31:51,900 --> 00:31:53,460 affect the change of the world 702 00:31:53,460 --> 00:31:54,700 differently. 703 00:31:54,940 --> 00:31:56,700 Some people racked their brains their entire lives 704 00:31:56,700 --> 00:31:58,100 but weren't able to achieve anything. 705 00:31:58,100 --> 00:31:59,660 Some people flipped the world upside down 706 00:31:59,660 --> 00:32:01,700 just because of that one difference in thought. 707 00:32:04,740 --> 00:32:07,140 That's the ratio of the weight of fate. 708 00:32:07,580 --> 00:32:09,060 And you, Zhang Chulan, 709 00:32:09,060 --> 00:32:11,140 you hold a high ratio of that weight. 710 00:32:11,140 --> 00:32:12,620 Your choice 711 00:32:12,620 --> 00:32:15,100 will change the fates of many people. 712 00:32:17,300 --> 00:32:19,060 Let's assume what you said was true. 713 00:32:20,260 --> 00:32:21,420 Mr. Wang, 714 00:32:21,420 --> 00:32:23,380 I have a question for you. 715 00:32:23,380 --> 00:32:24,860 You could've stayed out of this entirely. 716 00:32:24,860 --> 00:32:26,900 However, you chose to persuade me. 717 00:32:26,900 --> 00:32:27,860 Does that mean you didn't choose 718 00:32:27,860 --> 00:32:29,620 the fate that was best for you, either? 719 00:32:33,380 --> 00:32:34,340 Don't touch it! 720 00:32:34,340 --> 00:32:35,700 Stop the past me. 721 00:32:35,700 --> 00:32:36,940 Don't let him know the truth. 722 00:32:38,900 --> 00:32:39,860 That's right. 723 00:32:40,900 --> 00:32:43,340 I don't need to do any divination to predict this. 724 00:32:43,340 --> 00:32:45,020 I know that this isn't beneficial to me in any way. 725 00:32:51,460 --> 00:32:53,300 Wang Ye, beat him up! 726 00:32:53,300 --> 00:32:54,820 We're not here to see you chat! 727 00:32:54,820 --> 00:32:56,900 Beat him up! 728 00:32:56,900 --> 00:32:59,820 They came all the way to the sparring ground just to have a meal and chat? 729 00:32:59,820 --> 00:33:01,620 Qing, I can't believe that you actually lost to a freak like him. 730 00:33:02,300 --> 00:33:03,340 It's more than just me. 731 00:33:04,780 --> 00:33:05,660 What do you mean? 732 00:33:06,260 --> 00:33:07,660 Wuhou Qimen has lost as well. 733 00:33:11,900 --> 00:33:14,100 I'm full. 734 00:33:20,180 --> 00:33:20,980 What do you think? 735 00:33:20,980 --> 00:33:22,180 Zhang Chulan, 736 00:33:22,180 --> 00:33:23,460 can you make your decision now? 737 00:33:34,660 --> 00:33:35,540 Ms. Bao, 738 00:33:36,260 --> 00:33:37,580 you were the one who provided me 739 00:33:37,580 --> 00:33:39,340 with the warmth of a family, which I haven't had in a long time. 740 00:33:54,060 --> 00:33:55,740 Grandfather! 741 00:33:57,000 --> 00:33:57,920 [Grandfather, Zhang Xilin] 742 00:34:01,780 --> 00:34:02,820 Ms. Bao, it's fine. 743 00:34:02,820 --> 00:34:04,300 You'll have what I have too. 744 00:34:07,740 --> 00:34:09,500 Chulan, 745 00:34:09,500 --> 00:34:12,620 by participating in the Outsider Martial Arts Contest, 746 00:34:12,620 --> 00:34:14,300 you can help Wu 747 00:34:14,300 --> 00:34:16,060 to locate her past. 748 00:34:16,900 --> 00:34:18,220 I will leave Wu 749 00:34:18,220 --> 00:34:19,900 to you now. 750 00:34:27,780 --> 00:34:29,300 You should stop eating 751 00:34:29,300 --> 00:34:30,260 when you're full. 752 00:34:42,540 --> 00:34:44,940 Why did you make the worst choice 753 00:34:44,940 --> 00:34:46,900 out of all the possible choices? 754 00:34:47,940 --> 00:34:49,700 This is the thing I wish to achieve. 755 00:34:50,260 --> 00:34:51,700 No matter what happens, 756 00:34:51,700 --> 00:34:53,220 I will bear the responsibility alone. 757 00:34:53,620 --> 00:34:55,740 Do you know the kind of responsibility we're talking about here? 758 00:34:55,740 --> 00:34:57,940 Do you think you can bear it? 759 00:34:58,460 --> 00:35:00,220 I'm not just doing this 760 00:35:01,220 --> 00:35:03,460 for my own sake. 761 00:35:04,100 --> 00:35:05,060 I'm sorry. 762 00:35:05,860 --> 00:35:07,540 Sorry for letting you down, 763 00:35:07,540 --> 00:35:08,540 Mr. Wang. 764 00:35:24,420 --> 00:35:25,700 You're too courteous. 765 00:35:26,860 --> 00:35:28,860 I'm here to provide you with a choice, 766 00:35:28,860 --> 00:35:30,420 not to make the choice for you. 767 00:35:34,980 --> 00:35:35,700 Wang Ye, 768 00:35:35,700 --> 00:35:36,900 where are you going? 769 00:35:37,180 --> 00:35:39,060 Don't you see his empty plate? 770 00:35:39,700 --> 00:35:41,700 He has already won. 771 00:35:59,980 --> 00:36:01,580 ♪Standing out, second to none♪ 772 00:36:01,580 --> 00:36:03,300 ♪I was born fearless and different♪ 773 00:36:03,300 --> 00:36:05,020 ♪I venture into the unknown, making the world my home♪ 774 00:36:05,020 --> 00:36:06,700 ♪Concealing my identity, seeking a life in full bloom♪ 775 00:36:06,700 --> 00:36:08,300 ♪Journeying through challenges, I carry the weight of responsibilities♪ 776 00:36:08,300 --> 00:36:10,020 ♪Seeking the truth, no matter the snares♪ 777 00:36:10,020 --> 00:36:11,180 ♪I'll face the adversity of this universe♪ 778 00:36:11,180 --> 00:36:13,540 ♪I'll command the thunder and turn rain into flowers♪ 779 00:36:13,540 --> 00:36:14,900 ♪I won't be in anyone's shadow♪ 780 00:36:14,900 --> 00:36:16,500 ♪Because I'm the master of my own destiny♪ 781 00:36:16,500 --> 00:36:17,660 ♪The light behind me shines forth♪ 782 00:36:17,660 --> 00:36:19,100 ♪Illuminating the pitch-black darkness♪ 783 00:36:19,100 --> 00:36:20,300 ♪I say to myself♪ 784 00:36:20,300 --> 00:36:22,300 ♪If you don't follow your heart, how will your heart follow you?♪ 785 00:36:22,300 --> 00:36:23,580 ♪I will not forget it♪ 786 00:36:23,580 --> 00:36:26,500 ♪My strength lies in my resilient soul♪ 787 00:36:26,500 --> 00:36:30,100 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 788 00:36:30,100 --> 00:36:33,340 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 789 00:36:33,340 --> 00:36:36,820 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 790 00:36:36,820 --> 00:36:38,700 ♪I hear from afar♪ 791 00:36:38,700 --> 00:36:40,220 ♪My true calling♪ 792 00:36:40,220 --> 00:36:43,540 ♪I see hope appears before dawn♪ 793 00:36:43,540 --> 00:36:46,780 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 794 00:36:46,780 --> 00:36:50,380 ♪I let go of my mortal burdens♪ 795 00:36:50,380 --> 00:36:53,900 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 796 00:37:07,620 --> 00:37:09,340 ♪The path I desire is not a stroll♪ 797 00:37:09,340 --> 00:37:11,060 ♪The person I aim to be, I'll claim my role♪ 798 00:37:11,060 --> 00:37:12,260 ♪Too many pursuits♪ 799 00:37:12,260 --> 00:37:14,260 ♪Blind you from what you want the most♪ 800 00:37:14,260 --> 00:37:15,660 ♪I'm used to setbacks♪ 801 00:37:15,660 --> 00:37:17,340 ♪Because I'm not afraid of making mistakes♪ 802 00:37:17,340 --> 00:37:19,020 ♪Life is unpredictable♪ 803 00:37:19,020 --> 00:37:20,980 ♪We're all just visitors♪ 804 00:37:20,980 --> 00:37:22,860 ♪Despite the weight on my shoulder♪ 805 00:37:22,860 --> 00:37:24,340 ♪I don't feel exhausted♪ 806 00:37:24,340 --> 00:37:25,540 ♪Tearing off the talisman on me♪ 807 00:37:25,540 --> 00:37:27,340 ♪I know I won't give up♪ 808 00:37:27,340 --> 00:37:28,780 ♪The plum will bloom despite the snow♪ 809 00:37:28,780 --> 00:37:30,500 ♪Butterflies fly in pairs♪ 810 00:37:30,500 --> 00:37:31,980 ♪As I look back, tears blur my vision♪ 811 00:37:31,980 --> 00:37:34,140 ♪Turning longing into a breeze, heading to the north♪ 812 00:37:34,140 --> 00:37:37,700 ♪I cross mountains to see the rivers♪ 813 00:37:37,700 --> 00:37:40,980 ♪I endure the worst and learn to be adaptive♪ 814 00:37:40,980 --> 00:37:44,460 ♪I persevere, spending ten years honing my skills♪ 815 00:37:44,460 --> 00:37:46,340 ♪I hear from afar♪ 816 00:37:46,340 --> 00:37:47,660 ♪My true calling♪ 817 00:37:47,660 --> 00:37:51,180 ♪I see hope appears before dawn♪ 818 00:37:51,180 --> 00:37:54,380 ♪In dreams, I listen to stories untold♪ 819 00:37:54,380 --> 00:37:57,980 ♪I let go of my mortal burdens♪ 820 00:37:57,980 --> 00:38:01,780 ♪And I strive to become a better version of myself♪ 821 00:38:01,780 --> 00:38:02,900 ♪A competitor?♪ 822 00:38:02,900 --> 00:38:05,180 ♪I don't care who you are♪ 823 00:38:05,180 --> 00:38:06,220 ♪Clenching my fist at all times♪ 824 00:38:06,220 --> 00:38:06,940 ♪On the horizon♪ 825 00:38:06,940 --> 00:38:08,580 ♪I shine like the eternal stars♪ 826 00:38:08,580 --> 00:38:09,620 ♪I march forward♪ 827 00:38:09,620 --> 00:38:10,780 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 828 00:38:10,780 --> 00:38:12,580 ♪I'll sing with all my might♪ 829 00:38:12,580 --> 00:38:14,300 ♪When you're with me♪ 830 00:38:15,460 --> 00:38:16,300 ♪A competitor?♪ 831 00:38:16,300 --> 00:38:18,580 ♪I don't care who you are♪ 832 00:38:18,580 --> 00:38:19,620 ♪Clenching my fist at all times♪ 833 00:38:19,620 --> 00:38:20,340 ♪On the horizon♪ 834 00:38:20,340 --> 00:38:21,980 ♪I shine like the eternal stars♪ 835 00:38:21,980 --> 00:38:23,020 ♪I march forward♪ 836 00:38:23,020 --> 00:38:24,180 ♪Despite the bruises and the wounds♪ 837 00:38:24,180 --> 00:38:25,980 ♪I'll sing with all my might♪ 838 00:38:25,980 --> 00:38:28,020 ♪When you're with me♪ 52533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.