Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:09,010
♪Why am I the odd one out?♪
2
00:00:09,690 --> 00:00:12,010
♪Or does my past deed cast me out?♪
3
00:00:12,650 --> 00:00:17,130
♪People sing praise for belles from Youzhou♪
4
00:00:17,650 --> 00:00:21,690
♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
5
00:00:22,700 --> 00:00:25,340
[I’m Nobody]
[Adapted from Tencent Comics, Under One Person]
6
00:00:25,500 --> 00:00:29,620
[Episode 14]
7
00:00:29,660 --> 00:00:31,380
[This is a work of fiction. Any resemblance
to existing entities is purely coincidental.]
8
00:00:31,380 --> 00:00:33,020
[All actions and abilities performed
are fictional and should not be imitated.]
9
00:00:47,540 --> 00:00:49,020
Nan.
10
00:00:49,020 --> 00:00:49,620
What?
11
00:00:51,550 --> 00:00:54,340
[Feng Shayan VS Jia Zhengliang]
12
00:00:54,340 --> 00:00:55,460
The first match,
13
00:00:55,460 --> 00:00:56,820
Feng Shayan
14
00:00:56,820 --> 00:00:57,420
versus
15
00:00:57,420 --> 00:00:59,180
Jia Zhengliang.
16
00:00:59,180 --> 00:01:00,540
Contestants, please enter the arena.
17
00:01:06,500 --> 00:01:07,700
Hello, son?
18
00:01:08,060 --> 00:01:10,060
Mom, you sure have great timing.
19
00:01:10,060 --> 00:01:11,860
Why did you choose to call me now?
20
00:01:11,860 --> 00:01:14,100
Have you eaten your meal?
Don't just eat meat, okay?
21
00:01:14,100 --> 00:01:15,740
I have fruits every day.
22
00:01:15,740 --> 00:01:16,580
I have vegetables, too.
23
00:01:16,580 --> 00:01:16,980
I didn't just eat meat.
24
00:01:16,980 --> 00:01:17,620
Hey.
25
00:01:18,580 --> 00:01:20,580
You have to get a balanced diet.
26
00:01:20,580 --> 00:01:20,980
Balance the nutrition.
27
00:01:20,980 --> 00:01:21,380
What?
28
00:01:21,380 --> 00:01:21,740
You hear me?
29
00:01:21,740 --> 00:01:23,620
-Okay.
-Don't just eat meat.
30
00:01:23,620 --> 00:01:24,220
I didn't.
31
00:01:24,220 --> 00:01:25,900
And, remember.
32
00:01:25,900 --> 00:01:27,660
Never use the toothbrushes
the hotels prepare for you.
33
00:01:27,660 --> 00:01:28,340
They're unhygienic.
34
00:01:28,340 --> 00:01:30,740
I didn't use them.
35
00:01:30,740 --> 00:01:32,020
Mom, it feels like
36
00:01:32,020 --> 00:01:33,940
you think I can't survive without you.
37
00:01:34,340 --> 00:01:34,980
I'm just worried.
38
00:01:34,980 --> 00:01:35,340
Hey.
39
00:01:35,340 --> 00:01:35,940
What?
40
00:01:35,940 --> 00:01:36,340
What did you say?
41
00:01:36,340 --> 00:01:37,660
Can we start now?
42
00:01:37,660 --> 00:01:39,260
(Let's end this quickly.)
43
00:01:39,260 --> 00:01:40,500
(I'll show Dad my true capability.)
44
00:01:40,500 --> 00:01:42,700
You've never been so far away in your life.
45
00:01:42,700 --> 00:01:43,780
-I'm so worried.
-I can survive without you.
46
00:01:43,780 --> 00:01:45,140
What about your meals?
47
00:01:49,260 --> 00:01:50,620
You're wasting my time.
48
00:01:50,780 --> 00:01:52,420
Can we start now?
49
00:01:54,460 --> 00:01:55,980
You want to kill me?
50
00:01:55,980 --> 00:01:56,620
I'm fine with you punching me.
51
00:01:56,620 --> 00:01:57,660
But don't break my phone.
52
00:01:57,660 --> 00:01:58,340
Do you know
53
00:01:58,340 --> 00:01:59,780
that my mother will overthink things
54
00:01:59,780 --> 00:02:00,900
if I hung up her call just like that?
55
00:02:00,900 --> 00:02:01,980
She'll think that something's happened to me,
56
00:02:01,980 --> 00:02:02,900
or I'm hiding things from her.
57
00:02:02,900 --> 00:02:03,580
Anyway,
58
00:02:03,580 --> 00:02:04,540
she'll think of the worst
59
00:02:04,540 --> 00:02:06,300
whenever I'm not by her side.
60
00:02:06,580 --> 00:02:07,060
This...
61
00:02:07,780 --> 00:02:08,940
Give me your phone.
62
00:02:09,340 --> 00:02:10,500
Come on.
63
00:02:10,500 --> 00:02:11,900
Are you sick in the head?
64
00:02:11,900 --> 00:02:13,260
Why would anyone bring a phone
to a martial arts contest?
65
00:02:13,260 --> 00:02:14,180
I would!
66
00:02:14,180 --> 00:02:15,340
She'll think that I'm in trouble
67
00:02:15,340 --> 00:02:16,900
if I don't answer her call.
68
00:02:16,940 --> 00:02:17,580
This...
69
00:02:17,580 --> 00:02:18,580
Forget it.
70
00:02:18,700 --> 00:02:19,380
Guys,
71
00:02:19,380 --> 00:02:21,060
can any of you lend me your phone?
72
00:02:22,660 --> 00:02:24,700
Can anyone lend me the phone?
73
00:02:29,500 --> 00:02:30,620
Kid,
74
00:02:31,300 --> 00:02:31,940
here.
75
00:02:32,220 --> 00:02:33,060
Thank you.
76
00:02:33,620 --> 00:02:34,420
Catch.
77
00:02:35,180 --> 00:02:36,260
Thank you, mister.
78
00:02:36,500 --> 00:02:37,660
Don't mention it.
79
00:02:40,620 --> 00:02:41,540
Mom.
80
00:02:41,540 --> 00:02:43,300
My son, why did you hang up?
81
00:02:43,300 --> 00:02:45,100
Why is he on the phone again?
82
00:02:45,100 --> 00:02:45,940
Are you in a match?
83
00:02:45,940 --> 00:02:46,380
Yes.
84
00:02:46,380 --> 00:02:48,260
Don't get yourself hurt, okay?
85
00:02:48,260 --> 00:02:49,260
You must be careful.
86
00:02:49,260 --> 00:02:50,180
Stop nagging.
87
00:02:50,180 --> 00:02:51,020
My opponent is waiting for me.
88
00:02:51,020 --> 00:02:52,180
Will the match begin soon?
89
00:02:52,180 --> 00:02:53,300
Yes.
90
00:02:53,300 --> 00:02:54,180
Is the opponent strong?
91
00:02:54,180 --> 00:02:55,140
It's a girl.
92
00:02:55,140 --> 00:02:55,980
She's hard to deal with.
93
00:02:55,980 --> 00:02:57,660
Is she pretty?
94
00:02:57,660 --> 00:02:59,100
Pass the phone to her.
95
00:02:59,100 --> 00:03:00,740
Maybe I can get you a wife.
96
00:03:00,740 --> 00:03:02,020
No way.
97
00:03:02,020 --> 00:03:03,300
I'm no longer a kid.
I don't need you to do that for me.
98
00:03:03,300 --> 00:03:04,220
Son,
99
00:03:04,220 --> 00:03:05,260
be a good boy.
100
00:03:05,260 --> 00:03:06,220
I'm not a two-year-old boy, you know?
101
00:03:06,220 --> 00:03:07,700
I'm over 20 years old now.
102
00:03:07,700 --> 00:03:08,580
It's a chance, you know?
103
00:03:08,580 --> 00:03:09,540
Fine.
104
00:03:09,540 --> 00:03:10,260
Hurry.
105
00:03:10,260 --> 00:03:11,460
Pass it to her.
106
00:03:12,340 --> 00:03:13,220
Hurry.
107
00:03:14,020 --> 00:03:15,060
Hey,
108
00:03:15,060 --> 00:03:16,900
my mother needs to speak with you.
109
00:03:23,620 --> 00:03:25,260
Are they dating now?
110
00:03:28,940 --> 00:03:30,380
Hello, girl.
111
00:03:30,380 --> 00:03:31,700
I'm Liang's mother.
112
00:03:31,700 --> 00:03:32,740
Hello, Madam.
113
00:03:32,740 --> 00:03:33,900
Do you have a boyfriend?
114
00:03:33,900 --> 00:03:35,300
What do you think about my son?
115
00:03:35,300 --> 00:03:36,820
I know he's not obedient.
116
00:03:36,820 --> 00:03:37,700
Yes.
117
00:03:37,700 --> 00:03:39,420
Boys mature much later than girls.
118
00:03:39,420 --> 00:03:40,940
I think he's still in his rebellious phase.
119
00:03:41,340 --> 00:03:42,020
That's right.
120
00:03:42,020 --> 00:03:43,500
But my son is excellent
121
00:03:43,500 --> 00:03:45,540
in other aspects.
122
00:03:45,540 --> 00:03:46,820
Consider him, okay?
123
00:03:47,220 --> 00:03:48,420
Visit the Jia Village
124
00:03:48,420 --> 00:03:49,740
once the match is over, okay?
125
00:03:49,740 --> 00:03:50,660
Okay, Madam.
126
00:03:53,380 --> 00:03:55,020
Your mother told me
to destroy you with all my strength
127
00:03:55,020 --> 00:03:57,100
so that you could head home earlier.
128
00:03:58,620 --> 00:04:00,140
Am I even your biological son?
129
00:04:00,140 --> 00:04:01,540
I'm finally out of the village for once, you know?
130
00:04:01,540 --> 00:04:02,540
My son,
131
00:04:02,540 --> 00:04:03,460
be a good boy.
132
00:04:03,460 --> 00:04:04,740
Let the lady win.
133
00:04:04,740 --> 00:04:06,660
Show her your gentlemanly demeanor.
134
00:04:06,660 --> 00:04:07,780
Win her heart
135
00:04:07,780 --> 00:04:09,140
and bring her home.
136
00:04:09,140 --> 00:04:10,980
Alright, I got it.
137
00:04:11,180 --> 00:04:13,300
Remember, don't use your full strength.
138
00:04:14,860 --> 00:04:17,060
Can we begin now?
139
00:04:50,660 --> 00:04:53,140
It's time for you to admit defeat
after wasting so much time.
140
00:04:53,140 --> 00:04:55,260
Your matchmaking partner is still waiting for you.
141
00:04:55,820 --> 00:04:57,620
I can't just return home like this.
142
00:04:57,620 --> 00:04:59,260
My next match
143
00:04:59,260 --> 00:05:01,060
will be against Feng Baobao.
144
00:05:01,060 --> 00:05:02,500
I have to avenge my brother.
145
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
If you truly wish to seek revenge
146
00:05:03,500 --> 00:05:04,860
against Feng Baobao,
147
00:05:05,380 --> 00:05:07,060
you should try your best instead.
148
00:05:26,620 --> 00:05:29,140
(These two are quite hard to deal with.)
149
00:05:29,140 --> 00:05:30,500
(But it's not like I don't stand a chance to win.)
150
00:05:38,060 --> 00:05:39,260
Ms. Bao.
151
00:05:41,180 --> 00:05:42,860
Can you truly do that in secret
152
00:05:42,860 --> 00:05:43,820
without getting us into any trouble?
153
00:05:43,820 --> 00:05:45,940
I've done this plenty of times.
154
00:05:45,940 --> 00:05:48,020
You don't need to worry.
155
00:05:50,420 --> 00:05:51,620
Sorry for the trouble, then.
156
00:05:52,620 --> 00:05:54,060
Although it's a little unkind,
157
00:05:54,060 --> 00:05:54,740
we should let Mr. Wang
158
00:05:54,740 --> 00:05:56,180
stay in the pit for some time.
159
00:05:56,580 --> 00:05:58,500
Leave it to me.
160
00:05:58,500 --> 00:05:59,420
Let's go.
161
00:06:00,140 --> 00:06:01,180
Are you not going to observe the match?
162
00:06:01,180 --> 00:06:03,060
The winner will be up against you, you know?
163
00:06:03,060 --> 00:06:04,500
I'm fine with either of them.
164
00:06:04,500 --> 00:06:05,940
Neither of them can defeat me, anyway.
165
00:06:05,940 --> 00:06:07,580
I'll go meet Wang Ye.
166
00:06:13,500 --> 00:06:15,020
Indeed.
167
00:06:15,020 --> 00:06:16,100
You're no longer a young boy,
168
00:06:16,100 --> 00:06:17,380
and you still have to listen to your parents
for everything in life.
169
00:06:17,380 --> 00:06:19,380
You don't look cool enough.
170
00:06:19,380 --> 00:06:21,860
If your parents are capable,
171
00:06:21,860 --> 00:06:24,300
it's an easy way to live.
172
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
After all, they're more capable
173
00:06:25,300 --> 00:06:26,660
than you and I.
174
00:06:26,660 --> 00:06:27,940
Is there something wrong
175
00:06:27,940 --> 00:06:29,380
with taking the path they laid for you?
176
00:06:29,380 --> 00:06:30,860
You should listen to your mother.
177
00:06:30,860 --> 00:06:32,260
As for Feng Baobao,
178
00:06:32,260 --> 00:06:34,100
I'll deal with her for you.
179
00:06:36,340 --> 00:06:37,500
Ms. Feng,
180
00:06:37,500 --> 00:06:38,100
I truly
181
00:06:38,100 --> 00:06:39,780
don't wish to injure a girl like you.
182
00:06:39,780 --> 00:06:41,340
But as a girl,
183
00:06:41,740 --> 00:06:43,140
you're already amazing
184
00:06:43,140 --> 00:06:44,580
for injuring me to this extent.
185
00:06:44,580 --> 00:06:46,620
The winner of the next match
will go up against Feng Baobao.
186
00:06:46,620 --> 00:06:47,860
I have to confront her myself.
187
00:06:48,300 --> 00:06:50,380
I've already told you before.
188
00:06:50,380 --> 00:06:51,820
Feng Baobao is my prey.
189
00:06:51,820 --> 00:06:52,660
Don't steal her from me!
190
00:07:06,820 --> 00:07:08,540
This lady is awesome.
191
00:07:09,060 --> 00:07:09,900
Seems like my sister
192
00:07:09,900 --> 00:07:11,700
is serious about defeating Jia Zhengliang.
193
00:07:11,700 --> 00:07:13,780
I've never seen her being this serious before.
194
00:07:22,060 --> 00:07:23,820
Ms. Feng, you're truly amazing.
195
00:07:24,420 --> 00:07:25,620
It's my first time
196
00:07:25,620 --> 00:07:26,580
using all 12 flying knives
197
00:07:26,580 --> 00:07:28,220
in a 1V1 match.
198
00:07:28,500 --> 00:07:30,020
Seems like you don't
intend to listen to your mother
199
00:07:30,020 --> 00:07:31,980
and head home, huh?
200
00:07:31,980 --> 00:07:34,300
I was talking about useless stuff just now.
201
00:07:34,300 --> 00:07:35,620
I was sloppy.
202
00:07:35,620 --> 00:07:36,540
I'm sorry.
203
00:07:37,460 --> 00:07:39,300
I was sloppy, too.
204
00:07:40,620 --> 00:07:41,660
I'm sorry.
205
00:07:50,620 --> 00:07:52,020
You wish to hurt me
206
00:07:52,300 --> 00:07:53,220
with my knife?
207
00:08:03,860 --> 00:08:04,900
Shayan,
208
00:08:04,900 --> 00:08:06,260
that's enough.
209
00:08:14,780 --> 00:08:16,340
Your father has already spoken.
210
00:08:17,500 --> 00:08:18,660
Hurry and admit defeat.
211
00:08:20,940 --> 00:08:22,100
Admit defeat?
212
00:08:23,660 --> 00:08:25,020
It's too early for that.
213
00:08:26,140 --> 00:08:26,820
(Dad,)
214
00:08:26,820 --> 00:08:28,420
(this time, I won't listen to you.)
215
00:08:28,420 --> 00:08:29,340
(I will never admit defeat.)
216
00:08:32,500 --> 00:08:33,620
This match alone
217
00:08:33,620 --> 00:08:36,140
is worth the ticket price.
218
00:08:36,140 --> 00:08:37,660
It's full offense versus full defense.
219
00:08:37,660 --> 00:08:39,180
They're using their full strength.
220
00:08:39,180 --> 00:08:41,300
What a satisfying match.
221
00:08:41,300 --> 00:08:42,220
It feels like
222
00:08:42,220 --> 00:08:43,700
both of them are betting on everything they have
223
00:08:43,700 --> 00:08:45,940
to avoid defeat.
224
00:08:45,940 --> 00:08:47,740
Seems like
225
00:08:47,740 --> 00:08:50,820
the match won't end
226
00:08:50,820 --> 00:08:52,500
unless one of them falls.
227
00:08:54,820 --> 00:08:55,580
Shayan!
228
00:09:00,900 --> 00:09:03,180
Look at how worried your father is.
229
00:09:03,180 --> 00:09:04,140
Just admit defeat.
230
00:09:04,820 --> 00:09:07,300
This is my match.
231
00:09:07,300 --> 00:09:08,220
I make the call here.
232
00:09:11,300 --> 00:09:12,460
Shall we continue?
233
00:09:13,180 --> 00:09:14,260
Bring it on.
234
00:09:20,740 --> 00:09:22,900
(She's expanding her qi aura
to such a wide area.)
235
00:09:22,900 --> 00:09:24,500
(She should be able)
236
00:09:24,500 --> 00:09:25,940
(to detect the trajectories of my knives better)
237
00:09:25,940 --> 00:09:27,620
(within the radius.)
238
00:09:27,620 --> 00:09:28,820
(If so, let me give this a try.)
239
00:09:29,620 --> 00:09:31,140
(I'm coating)
240
00:09:31,140 --> 00:09:34,340
(my flying knives with a special qi.)
241
00:09:34,340 --> 00:09:35,620
(At this moment,)
242
00:09:35,620 --> 00:09:39,980
(my Deity-Slaying Knives
have close to zero friction.)
243
00:09:41,420 --> 00:09:43,460
My next technique
244
00:09:43,460 --> 00:09:45,900
might not be suitable for sparring.
245
00:09:46,220 --> 00:09:48,420
Cut the crap.
246
00:09:50,870 --> 00:09:58,020
[Universe Enigma]
247
00:10:07,900 --> 00:10:09,020
Shayan!
248
00:10:09,020 --> 00:10:10,500
Kid! Listen to me!
249
00:10:10,500 --> 00:10:11,740
Stop right now!
250
00:10:18,460 --> 00:10:19,260
What happened
251
00:10:19,260 --> 00:10:20,460
just now?
252
00:10:20,460 --> 00:10:21,380
Shayan!
253
00:10:27,260 --> 00:10:28,740
They...
254
00:10:28,740 --> 00:10:30,660
They perished together.
255
00:10:35,100 --> 00:10:36,100
One.
256
00:10:37,620 --> 00:10:38,380
Two.
257
00:10:39,500 --> 00:10:40,380
Three.
258
00:10:41,340 --> 00:10:42,380
Four.
259
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
Five.
260
00:10:45,380 --> 00:10:46,620
Six.
261
00:10:47,620 --> 00:10:48,660
Seven.
262
00:10:49,620 --> 00:10:50,460
Eight.
263
00:10:52,020 --> 00:10:53,220
Nine.
264
00:11:10,220 --> 00:11:11,340
You should've
265
00:11:11,340 --> 00:11:13,460
listened to your mother
266
00:11:13,460 --> 00:11:14,540
and gone home.
267
00:11:15,020 --> 00:11:16,460
You didn't listen
268
00:11:16,460 --> 00:11:17,900
to your father, either.
269
00:11:18,540 --> 00:11:20,140
Say, who will win the match
270
00:11:21,340 --> 00:11:23,020
if we keep this up?
271
00:11:24,500 --> 00:11:25,740
Why are you doing this?
272
00:11:27,900 --> 00:11:28,860
Even if you defeat me,
273
00:11:29,860 --> 00:11:32,140
you're in no condition to fight in the next match.
274
00:11:35,380 --> 00:11:36,740
Even so, I'm still the winner.
275
00:11:38,100 --> 00:11:39,380
The winner is
276
00:11:39,380 --> 00:11:40,620
Feng Shayan.
277
00:11:56,140 --> 00:11:57,220
I see.
278
00:11:58,020 --> 00:11:59,620
So that's the case.
279
00:12:00,980 --> 00:12:03,740
I thought you dispersed your qi
280
00:12:04,260 --> 00:12:06,500
in order to detect the trajectories of my knives.
281
00:12:07,140 --> 00:12:09,220
So, I was wrong.
282
00:12:12,260 --> 00:12:14,620
Actually, you can bridge space, am I right?
283
00:12:15,100 --> 00:12:17,100
My flying knives were extremely fast in the end.
284
00:12:17,900 --> 00:12:19,380
But you didn't dodge them.
285
00:12:20,180 --> 00:12:22,020
Some of the knives
286
00:12:22,020 --> 00:12:23,260
went through the space you bridged
287
00:12:23,260 --> 00:12:24,820
and attacked me instead.
288
00:12:25,540 --> 00:12:27,220
The space where your palm was touching
289
00:12:27,220 --> 00:12:28,700
was the entrance of such space.
290
00:12:29,660 --> 00:12:32,260
You can form a space at will
291
00:12:32,260 --> 00:12:34,340
within the qi aura you dispersed.
292
00:12:34,700 --> 00:12:37,380
After that, you appeared
together with the knives
293
00:12:37,380 --> 00:12:38,380
and injured me.
294
00:12:38,980 --> 00:12:40,180
Am I right?
295
00:12:42,660 --> 00:12:45,620
Seems like you didn't get beaten up for nothing.
296
00:12:45,620 --> 00:12:47,860
That's the power of my Universe Enigma.
297
00:12:50,460 --> 00:12:52,820
However, I was just lucky.
298
00:12:53,540 --> 00:12:55,900
Your flying knives were extremely fast.
299
00:12:57,540 --> 00:13:00,860
I didn't expect you to go easy on me.
300
00:13:00,860 --> 00:13:02,460
I don't understand at all.
301
00:13:07,340 --> 00:13:08,540
I just feel like
302
00:13:09,980 --> 00:13:11,220
I can't bear to hurt you.
303
00:13:27,620 --> 00:13:29,260
You want to hurt me
304
00:13:29,260 --> 00:13:30,220
with my knives?
305
00:13:43,520 --> 00:13:46,950
♪Give me a hug♪
306
00:13:47,650 --> 00:13:52,770
♪Sleeping while snuggling up my clothes♪
307
00:14:09,940 --> 00:14:11,020
(Stop right there!)
308
00:14:12,820 --> 00:14:14,060
Stop right there!
309
00:14:15,140 --> 00:14:17,620
Oh God! Please help me!
310
00:14:19,700 --> 00:14:20,620
Cut the crap!
311
00:14:20,620 --> 00:14:21,860
You landed Qing in trouble!
312
00:14:21,860 --> 00:14:23,140
All of his efforts were in vain!
313
00:14:23,140 --> 00:14:24,940
-What kind of trickery have you used?
-Stop right there!
314
00:14:27,230 --> 00:14:28,140
[Recording]
315
00:14:28,140 --> 00:14:28,780
Zhang Chulan,
316
00:14:28,780 --> 00:14:29,740
the situation has changed.
317
00:14:29,740 --> 00:14:31,420
Wang Ye is being pursued by other people.
318
00:14:31,420 --> 00:14:32,980
Should I bury all of them?
319
00:14:32,980 --> 00:14:34,070
[Recording]
320
00:14:36,860 --> 00:14:37,820
Stop running!
321
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
Where did he go?
322
00:14:41,380 --> 00:14:42,740
Where's that fool?
323
00:14:42,740 --> 00:14:44,020
He's such a quick runner.
324
00:14:45,300 --> 00:14:46,540
Over there!
325
00:14:48,380 --> 00:14:49,740
Stop running!
326
00:14:54,220 --> 00:14:56,100
What kind of martial arts do they practice?
327
00:14:56,540 --> 00:14:58,060
They have such great stamina.
328
00:14:58,660 --> 00:15:00,820
They pursued me for half a day.
329
00:15:00,820 --> 00:15:03,020
It's finally quiet now.
330
00:15:20,140 --> 00:15:21,740
Shayan, I'm here to visit you.
331
00:15:21,740 --> 00:15:22,500
Xingtong?
332
00:15:25,700 --> 00:15:26,780
What are you doing here?
333
00:15:33,900 --> 00:15:34,860
Is Mount Longhu
334
00:15:34,860 --> 00:15:36,100
this tight on resources?
335
00:15:36,100 --> 00:15:37,260
You two are actually staying in the same room?
336
00:15:41,020 --> 00:15:42,740
Ms. Feng, are you okay?
337
00:15:42,740 --> 00:15:43,900
Young Master Feng, why are you standing there?
338
00:15:43,900 --> 00:15:46,260
Go and wash the fruits I brought for her.
339
00:15:46,260 --> 00:15:46,860
What about this?
340
00:15:46,860 --> 00:15:48,700
I'll wash them for you. What fruit do you want?
341
00:15:48,980 --> 00:15:49,620
Ask him.
342
00:15:50,020 --> 00:15:50,380
Mom,
343
00:15:50,380 --> 00:15:51,260
listen.
344
00:15:51,540 --> 00:15:53,100
When I used
345
00:15:53,100 --> 00:15:54,180
all 12 of my Deity-Slaying Knives,
346
00:15:54,180 --> 00:15:57,060
the Feng girl was flustered.
347
00:15:57,060 --> 00:15:58,340
But of course,
348
00:15:58,340 --> 00:15:58,940
you know
349
00:15:58,940 --> 00:16:00,700
that your son does cherish fine ladies.
350
00:16:00,700 --> 00:16:02,860
How could I injure her?
351
00:16:03,750 --> 00:16:05,340
You know me.
352
00:16:06,820 --> 00:16:07,700
So...
353
00:16:09,540 --> 00:16:11,060
Of course, I admitted defeat
354
00:16:11,060 --> 00:16:12,420
in the end.
355
00:16:12,820 --> 00:16:13,980
She's a girl, after all.
356
00:16:15,180 --> 00:16:16,420
Everyone is busy now.
357
00:16:16,420 --> 00:16:17,940
I'll hang up first.
358
00:16:17,940 --> 00:16:19,140
Forget it. Just ignore him.
359
00:16:19,820 --> 00:16:20,420
Don't say that.
360
00:16:20,420 --> 00:16:20,940
I was
361
00:16:20,940 --> 00:16:21,900
just bragging to her.
362
00:16:21,900 --> 00:16:23,540
If not, she'll be worried.
363
00:16:23,540 --> 00:16:24,860
Let me do it.
364
00:16:40,020 --> 00:16:41,420
Are you feeling better now, Shayan?
365
00:16:42,220 --> 00:16:43,580
Dad, I'm much better.
366
00:16:44,580 --> 00:16:45,900
Both Xingtong and Chulan are here.
367
00:16:47,900 --> 00:16:49,540
I've almost recovered fully.
368
00:16:49,820 --> 00:16:50,740
I'm fine.
369
00:16:52,220 --> 00:16:53,180
Chairman Feng,
370
00:16:53,700 --> 00:16:54,740
Young Master Feng
371
00:16:54,740 --> 00:16:56,820
won the match beautifully today.
372
00:16:57,700 --> 00:16:59,620
I was just lucky.
373
00:17:00,060 --> 00:17:01,700
Zang Long's prediction of Xingtong's success rate
374
00:17:01,700 --> 00:17:03,700
is higher than Zhang Lingyu's now.
375
00:17:03,700 --> 00:17:05,340
He has a high chance of winning the contest now.
376
00:17:06,340 --> 00:17:08,220
Everyone thought that I was a master hand
377
00:17:08,220 --> 00:17:09,620
when I used Dispatch of Detained Spirits.
378
00:17:09,620 --> 00:17:10,580
But in reality,
379
00:17:10,580 --> 00:17:11,460
I didn't collect
380
00:17:11,460 --> 00:17:13,020
that many powerful qi spirits.
381
00:17:13,700 --> 00:17:14,940
I have to return Mr. Liu's spirit
382
00:17:14,940 --> 00:17:16,420
in a few days.
383
00:17:17,460 --> 00:17:18,540
Chairman Feng,
384
00:17:18,540 --> 00:17:19,740
are you sure this is okay?
385
00:17:19,740 --> 00:17:21,500
The world is at peace now.
386
00:17:21,500 --> 00:17:22,980
No one would attempt such lawless behaviors
387
00:17:22,980 --> 00:17:24,380
besides the Sinister Pleasure.
388
00:17:25,140 --> 00:17:26,620
I permitted Xingtong
389
00:17:26,620 --> 00:17:27,780
to use Dispatch of Detained Spirits.
390
00:17:27,780 --> 00:17:30,420
Mr. Lu used his Infinite Heavenly Talisman, too.
391
00:17:30,420 --> 00:17:32,300
In this era,
392
00:17:32,300 --> 00:17:34,460
there's no need to hide the Eight Supremes.
393
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
Anyway,
394
00:17:35,460 --> 00:17:37,180
Xingtong, you did a great job today.
395
00:17:37,180 --> 00:17:38,100
Thank you, Dad.
396
00:17:38,780 --> 00:17:39,380
Chulan,
397
00:17:40,020 --> 00:17:42,260
are you confident
that you can win tomorrow's match?
398
00:17:42,260 --> 00:17:43,460
Wang Ye
399
00:17:43,460 --> 00:17:46,140
defeated Zhuge Qing flawlessly.
400
00:17:46,140 --> 00:17:47,020
Chairman Feng,
401
00:17:47,020 --> 00:17:48,460
I suddenly remember
that I have something to attend to.
402
00:17:48,460 --> 00:17:49,620
Let me make a phone call.
403
00:17:58,980 --> 00:18:02,300
♪The Huangyang shoulder pole
is soft and flexible♪
404
00:18:02,300 --> 00:18:06,260
♪Sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
405
00:18:06,660 --> 00:18:10,540
♪Carrying the rice grains to Liuzhou♪
406
00:18:16,620 --> 00:18:17,220
Ms. Bao,
407
00:18:17,220 --> 00:18:18,620
how's your progress?
408
00:18:19,020 --> 00:18:20,100
Are you done?
409
00:18:20,100 --> 00:18:21,460
Look at the time.
410
00:18:22,300 --> 00:18:23,260
Don't worry.
411
00:18:23,260 --> 00:18:25,260
I promise that you won't see him tomorrow.
412
00:18:33,860 --> 00:18:34,700
Did you dig that pit
413
00:18:34,700 --> 00:18:36,620
for me?
414
00:18:39,060 --> 00:18:40,500
You shouldn't bury people alive.
415
00:18:40,500 --> 00:18:41,900
Let's talk this over, okay?
416
00:18:49,820 --> 00:18:51,540
Why are you pouring water into the pit?
417
00:18:51,540 --> 00:18:53,700
Once the ratio of water to mud
reaches a certain number,
418
00:18:53,700 --> 00:18:55,740
the mud will stick to the body completely.
419
00:18:56,220 --> 00:18:57,820
It'll be very comfortable.
420
00:18:57,820 --> 00:18:59,060
Besides, watery mud like this
421
00:18:59,060 --> 00:19:00,340
will produce a suction force
422
00:19:00,340 --> 00:19:02,500
that can strip you of your weird power.
423
00:19:02,500 --> 00:19:03,780
It's called Tai Chi, right?
424
00:19:03,780 --> 00:19:06,020
Anyway, you won't be able to escape.
425
00:19:09,460 --> 00:19:11,420
You're something else.
426
00:19:12,220 --> 00:19:12,820
I'm not that amazing.
427
00:19:12,820 --> 00:19:14,580
I'm just used to doing this.
428
00:19:16,980 --> 00:19:18,820
I'll adjust the height
429
00:19:18,820 --> 00:19:20,660
and make sure your head is visible.
430
00:19:20,660 --> 00:19:22,260
What a drag.
431
00:19:22,540 --> 00:19:24,580
(Seems like I need to escape by using my skill.)
432
00:19:25,020 --> 00:19:25,980
(Gather my qi.)
433
00:19:25,980 --> 00:19:26,500
(Chaos)
434
00:19:26,500 --> 00:19:26,820
(Golden...)
435
00:19:31,700 --> 00:19:32,820
Sorry about that.
436
00:19:32,820 --> 00:19:34,740
I took too much radish.
437
00:19:38,700 --> 00:19:40,020
(Chaos Golden Space Rip.)
438
00:19:45,620 --> 00:19:46,500
What's going on?
439
00:19:46,500 --> 00:19:48,140
It felt weird for a second.
440
00:19:53,540 --> 00:19:55,340
♪Sisters♪
441
00:19:55,340 --> 00:19:56,780
♪Heading to Liuzhou♪
442
00:19:56,780 --> 00:19:57,740
Gen,
443
00:19:57,740 --> 00:19:58,340
burrow like the earth dragon!
444
00:20:03,260 --> 00:20:03,820
Oh no.
445
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
He ran away.
446
00:20:13,340 --> 00:20:15,020
Boulder Toss!
447
00:20:19,940 --> 00:20:21,460
Thanks, Miss.
448
00:20:22,300 --> 00:20:24,500
I learned a lot from you.
449
00:20:27,580 --> 00:20:29,500
18 Formidable Ways.
450
00:20:33,580 --> 00:20:35,460
What kind of martial art is that?
451
00:20:35,460 --> 00:20:36,860
(Chaos Golden Space Rip doesn't work on her.)
452
00:20:36,860 --> 00:20:38,740
(Boulder Toss can't trap her, either.)
453
00:20:38,740 --> 00:20:40,380
(Who exactly is this jinx?)
454
00:21:00,780 --> 00:21:02,700
This girl is so hard to shake off!
455
00:21:02,700 --> 00:21:03,540
Qian, diversion.
456
00:21:03,540 --> 00:21:04,500
Dazzling Flowers!
457
00:21:28,940 --> 00:21:30,300
That doesn't work, either?
458
00:21:31,140 --> 00:21:32,060
I wouldn't have been in this situation
459
00:21:32,060 --> 00:21:33,340
if I stayed in the mountains.
460
00:21:33,340 --> 00:21:34,020
What a shame.
461
00:21:34,020 --> 00:21:34,780
Martial Uncle only
462
00:21:34,780 --> 00:21:35,540
gave me one of these!
463
00:21:43,540 --> 00:21:45,540
Incense of Diversion!
464
00:21:54,300 --> 00:21:56,100
(This would surely work, right?)
465
00:22:26,980 --> 00:22:29,140
Chief Celestial Taoist is here
to spectate the match
466
00:22:29,140 --> 00:22:29,940
because
467
00:22:29,940 --> 00:22:31,580
Zhang Chulan is his grand-disciple.
468
00:22:32,300 --> 00:22:33,540
Of all the matches to spectate,
469
00:22:33,540 --> 00:22:34,700
you two
470
00:22:34,700 --> 00:22:35,940
chose to spectate this one.
471
00:22:37,140 --> 00:22:38,580
Is it because someone is jealous of
472
00:22:38,580 --> 00:22:40,500
the Qimen Manipulation used by that young Taoist
473
00:22:40,500 --> 00:22:42,220
from Mount Wudang?
474
00:22:43,820 --> 00:22:45,780
This is nothing to be embarrassed about.
475
00:22:45,780 --> 00:22:47,580
Forget about the people here.
476
00:22:47,580 --> 00:22:49,620
Everyone who's here
at the Outsider Martial Arts Contest
477
00:22:49,620 --> 00:22:52,540
is jealous of him.
478
00:22:52,540 --> 00:22:53,540
If Zhang Chulan
479
00:22:53,540 --> 00:22:56,260
did inherit his grandfather's Qi Apotheosis,
480
00:22:56,260 --> 00:22:57,540
that means
481
00:22:57,540 --> 00:23:00,980
this match will be a match
between two of the Eight Supremes.
482
00:23:01,140 --> 00:23:02,260
Wang Ye of Mount Wudang,
483
00:23:02,260 --> 00:23:03,540
please enter the arena immediately.
484
00:23:03,980 --> 00:23:04,820
Wang Ye,
485
00:23:04,820 --> 00:23:06,540
enter the arena immediately if you hear this.
486
00:23:08,500 --> 00:23:09,060
Qing,
487
00:23:09,060 --> 00:23:11,060
that Taoist spent so much effort to defeat you.
488
00:23:11,060 --> 00:23:13,340
But now, he's letting Zhang Chulan
win without putting up a fight.
489
00:23:13,340 --> 00:23:15,020
He won because he was better than me.
490
00:23:15,020 --> 00:23:16,540
Now, he has the freedom to decide
491
00:23:16,540 --> 00:23:17,500
whether he wants to win or lose here.
492
00:23:23,100 --> 00:23:24,300
Where's Baobao?
493
00:23:25,340 --> 00:23:26,220
San,
494
00:23:26,220 --> 00:23:27,540
you still don't understand?
495
00:23:27,540 --> 00:23:29,460
Look at that shady look on Zhang Chulan's face.
496
00:23:29,460 --> 00:23:31,340
I'm sure Ms. Bao is doing her work now.
497
00:23:31,860 --> 00:23:34,300
Ms. Bao is amazing indeed.
498
00:23:35,100 --> 00:23:36,820
Wang Ye is absent from the match.
499
00:23:36,820 --> 00:23:37,740
The winner is...
500
00:23:51,260 --> 00:23:51,940
Incense of Diversion,
501
00:23:51,940 --> 00:23:52,380
dispel!
502
00:24:01,060 --> 00:24:02,340
You're still doing it?
503
00:24:02,340 --> 00:24:03,300
Ma'am!
504
00:24:03,300 --> 00:24:03,980
Don't you have anything else on your mind
505
00:24:03,980 --> 00:24:06,060
besides burying me alive?
506
00:24:06,060 --> 00:24:07,500
Look at where you are.
507
00:24:08,620 --> 00:24:10,300
The contestant is here.
508
00:24:10,300 --> 00:24:11,380
Young girl,
509
00:24:12,300 --> 00:24:13,580
please leave the arena.
510
00:24:15,740 --> 00:24:17,460
Zhang Chulan, I messed it up.
511
00:24:17,940 --> 00:24:19,380
Ms. Bao, that's fine.
512
00:24:19,380 --> 00:24:20,980
Leave the rest to me.
513
00:24:32,100 --> 00:24:33,020
At first, I thought
514
00:24:33,020 --> 00:24:35,460
she was another one
of Zhuge Qing's fangirls.
515
00:24:35,460 --> 00:24:37,620
But something felt off about her.
516
00:24:38,500 --> 00:24:40,140
After that, I realized
517
00:24:40,140 --> 00:24:41,380
that she was wearing
518
00:24:41,380 --> 00:24:44,380
NDT's uniform, just like you.
519
00:24:44,660 --> 00:24:47,780
So, she's your hired thug, huh?
520
00:24:47,780 --> 00:24:50,300
Zhang Chulan, good for you.
521
00:24:50,300 --> 00:24:51,900
Coward,
522
00:24:51,900 --> 00:24:53,780
you're pretty good at this.
523
00:24:56,620 --> 00:24:57,940
Wang Ye,
524
00:24:57,940 --> 00:25:00,380
we can delay this match.
525
00:25:00,380 --> 00:25:01,820
Just tell us
526
00:25:01,820 --> 00:25:02,700
what you have encountered.
527
00:25:02,700 --> 00:25:05,460
The Celestial Taoist Mansion
will uphold justice for you.
528
00:25:07,260 --> 00:25:08,180
I'm fine.
529
00:25:08,420 --> 00:25:09,980
Let's resume the match.
530
00:25:09,980 --> 00:25:10,700
Alright.
531
00:25:11,100 --> 00:25:11,900
Begin the match.
532
00:25:17,300 --> 00:25:19,020
Get me some food.
533
00:25:20,100 --> 00:25:22,860
I've been running the entire night. I'm starving.
534
00:25:22,860 --> 00:25:24,700
It's been a few days since I had any mantous.
535
00:25:24,700 --> 00:25:26,700
Did you lose your mind
from the beating you received?
536
00:25:26,700 --> 00:25:27,740
Look at where you are.
537
00:25:27,740 --> 00:25:29,740
You should continue with the match
538
00:25:29,740 --> 00:25:30,900
if you don't wish to pursue the matter.
539
00:25:30,900 --> 00:25:31,940
We can talk about it after the match.
540
00:25:31,940 --> 00:25:33,300
We're competing.
541
00:25:33,700 --> 00:25:34,580
No one said we have to compete
542
00:25:34,580 --> 00:25:36,420
by fighting in the Outsider Martial Arts Contest.
543
00:25:36,820 --> 00:25:37,860
We're Taoists,
544
00:25:37,860 --> 00:25:39,340
not warriors.
545
00:25:39,580 --> 00:25:41,180
Can't I just engage him
546
00:25:41,180 --> 00:25:41,860
in an eating contest?
547
00:25:45,100 --> 00:25:46,700
Fine, Chief Celestial Taoist.
548
00:25:46,700 --> 00:25:48,660
I'll head back and tell Grandmaster
549
00:25:48,660 --> 00:25:51,380
that the disciple of Mount Wudang
can't get any food in Mount Longhu.
550
00:25:51,380 --> 00:25:52,140
Rongshan.
551
00:25:53,620 --> 00:25:55,140
Stop arguing with that mushroom-head.
552
00:25:55,140 --> 00:25:56,620
Do you have any mantous? Feed him to death.
553
00:25:56,620 --> 00:25:57,980
Or he'd go back and complain to his grandmaster
554
00:25:57,980 --> 00:25:58,980
about me.
555
00:25:58,980 --> 00:25:59,860
Yes, Chief Celestial Taoist.
556
00:25:59,860 --> 00:26:00,260
Alright.
557
00:26:00,260 --> 00:26:01,580
Sorry for the trouble.
558
00:26:01,580 --> 00:26:02,620
Prepare the same
559
00:26:02,620 --> 00:26:04,380
for Zhang Chulan as well.
560
00:26:23,340 --> 00:26:24,300
Don't just stand there.
561
00:26:24,300 --> 00:26:25,380
Eat.
562
00:26:25,380 --> 00:26:27,260
If not, I'll kill you in one blow.
563
00:26:27,260 --> 00:26:28,140
Alright.
564
00:26:37,620 --> 00:26:38,780
Baobao, this is rare.
565
00:26:38,780 --> 00:26:41,060
I never expected you to fail.
566
00:26:41,740 --> 00:26:43,220
Even Baobao can't deal with him.
567
00:26:43,220 --> 00:26:44,660
Zhang Chulan is in trouble this time.
568
00:26:48,860 --> 00:26:49,460
Baobao,
569
00:26:49,820 --> 00:26:50,900
what's on your mind?
570
00:26:51,340 --> 00:26:53,300
I need to improve my workflow in the future.
571
00:26:53,300 --> 00:26:54,620
I have to think of a way to prevent my victim
572
00:26:54,620 --> 00:26:56,420
from utilizing their qi after knocking them out.
573
00:26:56,420 --> 00:26:57,260
After that, I'll bury them.
574
00:26:58,660 --> 00:26:59,660
Enough.
575
00:26:59,660 --> 00:27:01,020
Stop thinking about burying people.
576
00:27:01,020 --> 00:27:02,140
Go and get changed.
577
00:27:10,300 --> 00:27:11,380
Mr. Wang,
578
00:27:11,380 --> 00:27:12,380
you haven't told me
579
00:27:12,380 --> 00:27:14,540
why you came to Mount Longhu.
580
00:27:15,900 --> 00:27:16,860
(Enhance Hearing.)
581
00:27:21,740 --> 00:27:23,020
Good question.
582
00:27:23,580 --> 00:27:25,260
As for the reason I came here,
583
00:27:26,500 --> 00:27:27,380
I cannot explain it to you
584
00:27:27,380 --> 00:27:28,900
in just a few sentences.
585
00:27:28,900 --> 00:27:30,580
Zhang Chulan,
586
00:27:30,580 --> 00:27:32,300
do you know what divination is?
587
00:27:32,940 --> 00:27:33,780
I don't.
588
00:27:34,420 --> 00:27:36,340
Let me tell you the basic concept for now.
589
00:27:36,340 --> 00:27:38,380
The past cannot be changed.
590
00:27:38,380 --> 00:27:39,980
However, the future can be changed.
591
00:27:40,980 --> 00:27:41,940
In reality,
592
00:27:41,940 --> 00:27:43,060
no matter how good you are at divination,
593
00:27:43,420 --> 00:27:45,500
you cannot know about the past.
594
00:27:45,500 --> 00:27:46,100
Even if they can predict the future,
595
00:27:46,100 --> 00:27:47,860
they can only predict a few possibilities.
596
00:27:47,860 --> 00:27:48,940
Even so,
597
00:27:48,940 --> 00:27:50,260
it's intolerable by the course of nature.
598
00:27:50,260 --> 00:27:51,020
So,
599
00:27:51,020 --> 00:27:52,020
divination alone
600
00:27:52,020 --> 00:27:53,620
is not beneficial to the sorcerers themselves.
601
00:27:53,620 --> 00:27:55,420
As for the damage it will cause,
602
00:27:55,420 --> 00:27:57,260
it depends on how much the world will be changed
603
00:27:57,260 --> 00:27:58,100
by the info
604
00:27:58,100 --> 00:28:00,100
you obtained through divination.
605
00:28:00,620 --> 00:28:01,140
For example,
606
00:28:01,140 --> 00:28:02,980
if I predict the number
of the next jackpot prize,
607
00:28:02,980 --> 00:28:04,900
the damage will be minuscule.
608
00:28:04,900 --> 00:28:06,660
It's because it only changes the candidate
609
00:28:06,660 --> 00:28:08,300
of another potential upstart.
610
00:28:10,980 --> 00:28:12,340
However, before this,
611
00:28:13,420 --> 00:28:15,220
I made a divination
612
00:28:15,220 --> 00:28:17,180
of this contest and you
613
00:28:17,180 --> 00:28:18,260
when I was in Mount Wudang.
614
00:28:24,380 --> 00:28:27,220
I almost died from trying to grasp
615
00:28:27,220 --> 00:28:28,580
the blurry info I had about your future.
616
00:28:37,300 --> 00:28:38,660
Actually, no matter what happens to you all,
617
00:28:38,660 --> 00:28:40,260
it has nothing to do with me.
618
00:28:40,260 --> 00:28:41,820
No matter how terrible the world ends up,
619
00:28:41,820 --> 00:28:43,300
I can protect myself and my family.
620
00:28:43,300 --> 00:28:44,820
I can keep us safe.
621
00:28:45,700 --> 00:28:47,460
That's why I shouldn't be here.
622
00:28:48,340 --> 00:28:49,780
But why did I come here?
623
00:28:49,780 --> 00:28:51,500
There are two main reasons for it.
624
00:28:51,620 --> 00:28:52,300
First,
625
00:28:53,100 --> 00:28:53,900
if I don't come,
626
00:28:53,900 --> 00:28:55,340
the reputation of Chief Celestial Taoist
and the Celestial Taoist Mansion
627
00:28:55,340 --> 00:28:56,380
will be severely affected.
628
00:28:56,380 --> 00:28:58,220
Chief Celestial Taoist is an elder I look up to.
629
00:28:58,220 --> 00:28:58,980
I don't want that to happen.
630
00:28:59,620 --> 00:29:00,260
Second,
631
00:29:00,500 --> 00:29:01,620
I came here
632
00:29:01,620 --> 00:29:03,540
to provide you with an extra choice.
633
00:29:03,820 --> 00:29:05,860
A choice for you to give up.
634
00:29:06,820 --> 00:29:08,380
Give up?
635
00:29:08,380 --> 00:29:10,620
Do you want me to give up on inheriting Tianshidu?
636
00:29:11,620 --> 00:29:12,700
That's not it.
637
00:29:13,860 --> 00:29:15,380
It doesn't matter
638
00:29:15,380 --> 00:29:16,740
what happens in the contest.
639
00:29:17,100 --> 00:29:18,940
The choice I'm providing you with
640
00:29:18,940 --> 00:29:21,380
is the choice to give up on seeking the truth.
641
00:29:21,380 --> 00:29:23,140
That way, you will get what you desire.
642
00:29:23,700 --> 00:29:25,100
Mr. Wang, you should stop joking around.
643
00:29:25,100 --> 00:29:26,460
What's so bad about seeking the truth?
644
00:29:26,460 --> 00:29:28,180
That's exactly what I desire.
645
00:29:30,460 --> 00:29:32,340
You do desire the truth.
646
00:29:32,660 --> 00:29:34,780
But you also desire to have
a car, a house, and a wife.
647
00:29:35,300 --> 00:29:37,020
It's justifiable that you desire all of these.
648
00:29:37,220 --> 00:29:39,820
However, once you fulfill one of your desires,
649
00:29:39,820 --> 00:29:41,780
you will proceed to pursue the next.
650
00:29:41,780 --> 00:29:44,660
So, it's not a case
of one being unable to fulfill their desires.
651
00:29:44,660 --> 00:29:47,380
It's a case of having too many desires to pursue.
652
00:29:47,380 --> 00:29:48,660
That's the reason
653
00:29:48,660 --> 00:29:50,340
why people forget about what they desire the most.
654
00:29:50,540 --> 00:29:52,100
The thing I'm telling you right now
655
00:29:52,100 --> 00:29:53,740
is something you desire but cannot achieve.
656
00:29:53,740 --> 00:29:55,060
But once you achieve it,
657
00:29:55,820 --> 00:29:58,780
you're willing to give up on everything else
for its sake.
658
00:29:58,780 --> 00:30:00,060
That's the only thing
659
00:30:00,060 --> 00:30:01,900
you desire the most.
660
00:30:02,620 --> 00:30:04,740
You're just pretentious.
661
00:30:04,740 --> 00:30:05,540
We don't really know each other.
662
00:30:05,540 --> 00:30:06,340
I don't need you to tell me
663
00:30:06,340 --> 00:30:08,100
what I desire the most.
664
00:30:11,740 --> 00:30:13,540
Face it with genuineness,
665
00:30:15,060 --> 00:30:17,660
and you shall obtain enlightenment.
666
00:30:18,700 --> 00:30:21,180
Approach it with genuineness,
667
00:30:21,180 --> 00:30:23,660
and inner peace shall be achieved.
668
00:30:39,620 --> 00:30:40,940
Mr. Wang,
669
00:30:41,540 --> 00:30:42,620
what were you chanting just now?
670
00:30:43,580 --> 00:30:45,700
The Peace Mantra.
671
00:30:45,700 --> 00:30:47,580
Inner peace shall be achieved?
672
00:30:48,180 --> 00:30:49,420
That's great.
673
00:30:51,300 --> 00:30:53,340
It sounds simple enough.
674
00:30:54,740 --> 00:30:56,300
But it cannot be achieved that easily.
675
00:30:56,900 --> 00:30:58,660
So, you have to give up on something else
676
00:30:58,660 --> 00:31:00,420
in order to obtain it.
677
00:31:05,180 --> 00:31:07,300
I think I get the gist of what you're saying.
678
00:31:09,180 --> 00:31:10,380
You're saying
679
00:31:10,380 --> 00:31:12,540
that if I continue my investigation,
680
00:31:12,540 --> 00:31:13,420
the world might develop
681
00:31:13,420 --> 00:31:15,340
in a bad direction.
682
00:31:16,060 --> 00:31:16,980
Mr. Wang,
683
00:31:16,980 --> 00:31:17,860
I'm sure I'm not the only one
684
00:31:17,860 --> 00:31:19,860
who will be affected by the chaotic future, right?
685
00:31:19,860 --> 00:31:21,460
We're not related by any means.
686
00:31:21,980 --> 00:31:23,180
I'm sure you won't get yourself
involved in this mess
687
00:31:23,460 --> 00:31:24,980
for my sake.
688
00:31:25,940 --> 00:31:26,740
Wang Ye.
689
00:31:26,740 --> 00:31:27,740
Do you know me?
690
00:31:31,940 --> 00:31:33,140
This is related
691
00:31:33,140 --> 00:31:34,420
to another concept.
692
00:31:34,420 --> 00:31:35,700
I call it
693
00:31:35,700 --> 00:31:37,060
the weight of fate.
694
00:31:37,660 --> 00:31:39,580
This world is moving every second.
695
00:31:39,580 --> 00:31:40,580
The sum of all individual changes
696
00:31:40,580 --> 00:31:42,460
represents the change of the world.
697
00:31:43,140 --> 00:31:45,540
A fossilized stone changed the world.
698
00:31:46,580 --> 00:31:48,460
By consuming these preserved vegetables,
699
00:31:48,460 --> 00:31:50,540
I'm also a part of the changes
that occur in the world.
700
00:31:50,780 --> 00:31:51,900
However, individual changes
701
00:31:51,900 --> 00:31:53,460
affect the change of the world
702
00:31:53,460 --> 00:31:54,700
differently.
703
00:31:54,940 --> 00:31:56,700
Some people racked their brains
their entire lives
704
00:31:56,700 --> 00:31:58,100
but weren't able to achieve anything.
705
00:31:58,100 --> 00:31:59,660
Some people flipped the world upside down
706
00:31:59,660 --> 00:32:01,700
just because of that one difference in thought.
707
00:32:04,740 --> 00:32:07,140
That's the ratio of the weight of fate.
708
00:32:07,580 --> 00:32:09,060
And you, Zhang Chulan,
709
00:32:09,060 --> 00:32:11,140
you hold a high ratio of that weight.
710
00:32:11,140 --> 00:32:12,620
Your choice
711
00:32:12,620 --> 00:32:15,100
will change the fates of many people.
712
00:32:17,300 --> 00:32:19,060
Let's assume what you said was true.
713
00:32:20,260 --> 00:32:21,420
Mr. Wang,
714
00:32:21,420 --> 00:32:23,380
I have a question for you.
715
00:32:23,380 --> 00:32:24,860
You could've stayed out of this entirely.
716
00:32:24,860 --> 00:32:26,900
However, you chose to persuade me.
717
00:32:26,900 --> 00:32:27,860
Does that mean you didn't choose
718
00:32:27,860 --> 00:32:29,620
the fate that was best for you, either?
719
00:32:33,380 --> 00:32:34,340
Don't touch it!
720
00:32:34,340 --> 00:32:35,700
Stop the past me.
721
00:32:35,700 --> 00:32:36,940
Don't let him know the truth.
722
00:32:38,900 --> 00:32:39,860
That's right.
723
00:32:40,900 --> 00:32:43,340
I don't need to do any divination to predict this.
724
00:32:43,340 --> 00:32:45,020
I know that this isn't beneficial
to me in any way.
725
00:32:51,460 --> 00:32:53,300
Wang Ye, beat him up!
726
00:32:53,300 --> 00:32:54,820
We're not here to see you chat!
727
00:32:54,820 --> 00:32:56,900
Beat him up!
728
00:32:56,900 --> 00:32:59,820
They came all the way to the sparring ground
just to have a meal and chat?
729
00:32:59,820 --> 00:33:01,620
Qing, I can't believe
that you actually lost to a freak like him.
730
00:33:02,300 --> 00:33:03,340
It's more than just me.
731
00:33:04,780 --> 00:33:05,660
What do you mean?
732
00:33:06,260 --> 00:33:07,660
Wuhou Qimen has lost as well.
733
00:33:11,900 --> 00:33:14,100
I'm full.
734
00:33:20,180 --> 00:33:20,980
What do you think?
735
00:33:20,980 --> 00:33:22,180
Zhang Chulan,
736
00:33:22,180 --> 00:33:23,460
can you make your decision now?
737
00:33:34,660 --> 00:33:35,540
Ms. Bao,
738
00:33:36,260 --> 00:33:37,580
you were the one who provided me
739
00:33:37,580 --> 00:33:39,340
with the warmth of a family,
which I haven't had in a long time.
740
00:33:54,060 --> 00:33:55,740
Grandfather!
741
00:33:57,000 --> 00:33:57,920
[Grandfather, Zhang Xilin]
742
00:34:01,780 --> 00:34:02,820
Ms. Bao, it's fine.
743
00:34:02,820 --> 00:34:04,300
You'll have what I have too.
744
00:34:07,740 --> 00:34:09,500
Chulan,
745
00:34:09,500 --> 00:34:12,620
by participating
in the Outsider Martial Arts Contest,
746
00:34:12,620 --> 00:34:14,300
you can help Wu
747
00:34:14,300 --> 00:34:16,060
to locate her past.
748
00:34:16,900 --> 00:34:18,220
I will leave Wu
749
00:34:18,220 --> 00:34:19,900
to you now.
750
00:34:27,780 --> 00:34:29,300
You should stop eating
751
00:34:29,300 --> 00:34:30,260
when you're full.
752
00:34:42,540 --> 00:34:44,940
Why did you make the worst choice
753
00:34:44,940 --> 00:34:46,900
out of all the possible choices?
754
00:34:47,940 --> 00:34:49,700
This is the thing I wish to achieve.
755
00:34:50,260 --> 00:34:51,700
No matter what happens,
756
00:34:51,700 --> 00:34:53,220
I will bear the responsibility alone.
757
00:34:53,620 --> 00:34:55,740
Do you know the kind of responsibility
we're talking about here?
758
00:34:55,740 --> 00:34:57,940
Do you think you can bear it?
759
00:34:58,460 --> 00:35:00,220
I'm not just doing this
760
00:35:01,220 --> 00:35:03,460
for my own sake.
761
00:35:04,100 --> 00:35:05,060
I'm sorry.
762
00:35:05,860 --> 00:35:07,540
Sorry for letting you down,
763
00:35:07,540 --> 00:35:08,540
Mr. Wang.
764
00:35:24,420 --> 00:35:25,700
You're too courteous.
765
00:35:26,860 --> 00:35:28,860
I'm here to provide you with a choice,
766
00:35:28,860 --> 00:35:30,420
not to make the choice for you.
767
00:35:34,980 --> 00:35:35,700
Wang Ye,
768
00:35:35,700 --> 00:35:36,900
where are you going?
769
00:35:37,180 --> 00:35:39,060
Don't you see his empty plate?
770
00:35:39,700 --> 00:35:41,700
He has already won.
771
00:35:59,980 --> 00:36:01,580
♪Standing out, second to none♪
772
00:36:01,580 --> 00:36:03,300
♪I was born fearless and different♪
773
00:36:03,300 --> 00:36:05,020
♪I venture into the unknown,
making the world my home♪
774
00:36:05,020 --> 00:36:06,700
♪Concealing my identity,
seeking a life in full bloom♪
775
00:36:06,700 --> 00:36:08,300
♪Journeying through challenges,
I carry the weight of responsibilities♪
776
00:36:08,300 --> 00:36:10,020
♪Seeking the truth, no matter the snares♪
777
00:36:10,020 --> 00:36:11,180
♪I'll face the adversity of this universe♪
778
00:36:11,180 --> 00:36:13,540
♪I'll command the thunder
and turn rain into flowers♪
779
00:36:13,540 --> 00:36:14,900
♪I won't be in anyone's shadow♪
780
00:36:14,900 --> 00:36:16,500
♪Because I'm the master of my own destiny♪
781
00:36:16,500 --> 00:36:17,660
♪The light behind me shines forth♪
782
00:36:17,660 --> 00:36:19,100
♪Illuminating the pitch-black darkness♪
783
00:36:19,100 --> 00:36:20,300
♪I say to myself♪
784
00:36:20,300 --> 00:36:22,300
♪If you don't follow your heart,
how will your heart follow you?♪
785
00:36:22,300 --> 00:36:23,580
♪I will not forget it♪
786
00:36:23,580 --> 00:36:26,500
♪My strength lies in my resilient soul♪
787
00:36:26,500 --> 00:36:30,100
♪I cross mountains to see the rivers♪
788
00:36:30,100 --> 00:36:33,340
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪
789
00:36:33,340 --> 00:36:36,820
♪I persevere,
spending ten years honing my skills♪
790
00:36:36,820 --> 00:36:38,700
♪I hear from afar♪
791
00:36:38,700 --> 00:36:40,220
♪My true calling♪
792
00:36:40,220 --> 00:36:43,540
♪I see hope appears before dawn♪
793
00:36:43,540 --> 00:36:46,780
♪In dreams, I listen to stories untold♪
794
00:36:46,780 --> 00:36:50,380
♪I let go of my mortal burdens♪
795
00:36:50,380 --> 00:36:53,900
♪And I strive to become
a better version of myself♪
796
00:37:07,620 --> 00:37:09,340
♪The path I desire is not a stroll♪
797
00:37:09,340 --> 00:37:11,060
♪The person I aim to be, I'll claim my role♪
798
00:37:11,060 --> 00:37:12,260
♪Too many pursuits♪
799
00:37:12,260 --> 00:37:14,260
♪Blind you from what you want the most♪
800
00:37:14,260 --> 00:37:15,660
♪I'm used to setbacks♪
801
00:37:15,660 --> 00:37:17,340
♪Because I'm not afraid of making mistakes♪
802
00:37:17,340 --> 00:37:19,020
♪Life is unpredictable♪
803
00:37:19,020 --> 00:37:20,980
♪We're all just visitors♪
804
00:37:20,980 --> 00:37:22,860
♪Despite the weight on my shoulder♪
805
00:37:22,860 --> 00:37:24,340
♪I don't feel exhausted♪
806
00:37:24,340 --> 00:37:25,540
♪Tearing off the talisman on me♪
807
00:37:25,540 --> 00:37:27,340
♪I know I won't give up♪
808
00:37:27,340 --> 00:37:28,780
♪The plum will bloom despite the snow♪
809
00:37:28,780 --> 00:37:30,500
♪Butterflies fly in pairs♪
810
00:37:30,500 --> 00:37:31,980
♪As I look back, tears blur my vision♪
811
00:37:31,980 --> 00:37:34,140
♪Turning longing into a breeze,
heading to the north♪
812
00:37:34,140 --> 00:37:37,700
♪I cross mountains to see the rivers♪
813
00:37:37,700 --> 00:37:40,980
♪I endure the worst and learn to be adaptive♪
814
00:37:40,980 --> 00:37:44,460
♪I persevere,
spending ten years honing my skills♪
815
00:37:44,460 --> 00:37:46,340
♪I hear from afar♪
816
00:37:46,340 --> 00:37:47,660
♪My true calling♪
817
00:37:47,660 --> 00:37:51,180
♪I see hope appears before dawn♪
818
00:37:51,180 --> 00:37:54,380
♪In dreams, I listen to stories untold♪
819
00:37:54,380 --> 00:37:57,980
♪I let go of my mortal burdens♪
820
00:37:57,980 --> 00:38:01,780
♪And I strive to become
a better version of myself♪
821
00:38:01,780 --> 00:38:02,900
♪A competitor?♪
822
00:38:02,900 --> 00:38:05,180
♪I don't care who you are♪
823
00:38:05,180 --> 00:38:06,220
♪Clenching my fist at all times♪
824
00:38:06,220 --> 00:38:06,940
♪On the horizon♪
825
00:38:06,940 --> 00:38:08,580
♪I shine like the eternal stars♪
826
00:38:08,580 --> 00:38:09,620
♪I march forward♪
827
00:38:09,620 --> 00:38:10,780
♪Despite the bruises and the wounds♪
828
00:38:10,780 --> 00:38:12,580
♪I'll sing with all my might♪
829
00:38:12,580 --> 00:38:14,300
♪When you're with me♪
830
00:38:15,460 --> 00:38:16,300
♪A competitor?♪
831
00:38:16,300 --> 00:38:18,580
♪I don't care who you are♪
832
00:38:18,580 --> 00:38:19,620
♪Clenching my fist at all times♪
833
00:38:19,620 --> 00:38:20,340
♪On the horizon♪
834
00:38:20,340 --> 00:38:21,980
♪I shine like the eternal stars♪
835
00:38:21,980 --> 00:38:23,020
♪I march forward♪
836
00:38:23,020 --> 00:38:24,180
♪Despite the bruises and the wounds♪
837
00:38:24,180 --> 00:38:25,980
♪I'll sing with all my might♪
838
00:38:25,980 --> 00:38:28,020
♪When you're with me♪
52533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.