All language subtitles for High.Cookie.S01E20.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:35,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Yara : مترجم 2 00:00:42,333 --> 00:00:44,669 حتما الان تو مدرسه غوغا شده 3 00:00:45,211 --> 00:00:47,881 چون خیلی‌ها یه دفعه‌ای افتادن مردن 4 00:00:49,132 --> 00:00:50,800 به خاطر کوکی‌ای که تو فروختی 5 00:00:52,343 --> 00:00:53,636 شوخی میکنی دیگه؟ 6 00:00:54,220 --> 00:00:55,263 شوخی نکن 7 00:00:55,346 --> 00:00:57,223 گفتی از پس عواقبش بر میای 8 00:00:57,307 --> 00:00:59,059 گفتی میخوای شف بشی 9 00:00:59,976 --> 00:01:02,103 خودت باید می‌خوردیش 10 00:01:02,187 --> 00:01:03,938 اونوقت اون بچه‌ها زنده می‌موندن 11 00:01:04,981 --> 00:01:06,608 ...نکنه تو 12 00:01:06,691 --> 00:01:08,651 داری انتقام میگیری؟ 13 00:01:09,360 --> 00:01:11,654 پس باید از من انتقام میگرفتی 14 00:01:11,738 --> 00:01:13,406 چرا بقیه رو قاطی ماجرا کردی؟ 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,699 مگه من فروختمش؟ 16 00:01:15,408 --> 00:01:16,659 تو فروختی 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,079 البته 18 00:01:19,162 --> 00:01:21,623 از تو هم انتقام گرفتم 19 00:01:23,166 --> 00:01:24,876 به چوی مین یونگ هم 20 00:01:26,127 --> 00:01:27,045 کوکی دادم 21 00:01:52,320 --> 00:01:53,822 میری مدرسه یا بیمارستان؟ 22 00:01:53,905 --> 00:01:55,865 مین یونگ لطفا 23 00:01:55,949 --> 00:01:57,992 مین یونگ لطفا بردار 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,327 برو مدرسه 25 00:01:59,410 --> 00:02:01,496 اگه شانس بیاری ممکنه بتونی چند نفر رو نجات بدی 26 00:02:02,664 --> 00:02:03,623 نه 27 00:02:03,706 --> 00:02:06,084 اونا رو بذار بمیرن.خودت برو بیمارستان 28 00:02:06,960 --> 00:02:08,920 چوی مین یونگ حتما مرده 29 00:02:09,504 --> 00:02:11,256 ولی میتونی یو اس بی که اونجاست رو برداری 30 00:02:12,340 --> 00:02:14,384 دستور توشه 31 00:02:15,051 --> 00:02:17,470 اگه همین الان نری سراغش 32 00:02:17,554 --> 00:02:19,222 یو اس بی رو از بین میبرم 33 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 اونی 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,603 مین یونگ 35 00:02:25,687 --> 00:02:28,731 مین یونگ،مین یونگ 36 00:02:28,815 --> 00:02:30,733 کوکی نخوردی،مگه نه؟ 37 00:02:30,817 --> 00:02:32,402 نباید بخوری 38 00:02:32,485 --> 00:02:34,612 اگه بخوری میمیری 39 00:02:37,198 --> 00:02:38,908 کجایی؟ 40 00:02:38,992 --> 00:02:40,118 من الان تو مدرسه‌ام 41 00:02:40,702 --> 00:02:42,370 واقعا 42 00:02:42,453 --> 00:02:44,080 بچه ها مردن؟ 43 00:02:46,332 --> 00:02:48,585 وای چیکار کنیم؟ 44 00:02:49,335 --> 00:02:50,795 این‌ اتفاقا 45 00:02:51,588 --> 00:02:53,381 به تو ربطی نداره،مگه نه؟ 46 00:02:53,965 --> 00:02:55,091 دختر ماسکی؟ 47 00:03:00,305 --> 00:03:01,848 نیا اینجا 48 00:03:12,108 --> 00:03:13,693 توجه 49 00:03:13,776 --> 00:03:15,570 کوکی‌هایی که امروز تحویل داده شدن 50 00:03:15,653 --> 00:03:18,281 باعث مرگ میشن 51 00:03:19,532 --> 00:03:21,284 اتفاقی که توی مدرسه افتاده 52 00:03:21,367 --> 00:03:22,785 همه 53 00:03:23,411 --> 00:03:24,829 به خاطر این کوکی‌ها هستش 54 00:03:26,289 --> 00:03:28,833 هر کسی که پیام رو دیده،فورا ریپلای بزنه 55 00:03:37,800 --> 00:03:39,719 از دفتر مدیر صحبت میکنم 56 00:03:39,802 --> 00:03:41,429 دانش‌آموزان، همگی 57 00:03:41,512 --> 00:03:44,224 همین الان برین تو اتاق‌هاتون 58 00:03:44,307 --> 00:03:46,059 اگه کسی توی حیاط بمونه 59 00:03:46,142 --> 00:03:47,644 جریمه میشه 60 00:03:48,978 --> 00:03:50,563 پس یعنی لی اون سو 61 00:03:50,647 --> 00:03:51,522 نه 62 00:03:51,606 --> 00:03:54,859 خواهرت چوی سو یونگ با هویت جعلی می‌اومده مدرسه؟ 63 00:03:55,443 --> 00:03:57,028 برم به پلیس بگم؟ 64 00:03:59,364 --> 00:04:00,448 پس بگو 65 00:04:00,531 --> 00:04:03,409 داره چه اتفاقی تو مدرسه میوفته؟ 66 00:04:03,493 --> 00:04:05,787 به خاطر خواهر توئه که بچه‌ها نمره‌هاشون بالا رفته؟ 67 00:04:06,621 --> 00:04:07,705 اگه بگم 68 00:04:09,832 --> 00:04:11,167 دیگه به پلیس نمیگی؟ 69 00:04:13,628 --> 00:04:14,712 اگه کاری کنی 70 00:04:15,338 --> 00:04:16,965 منم نمره‌هام برن بالا 71 00:04:39,195 --> 00:04:41,114 پس یعنی من خاصم؟ 72 00:04:43,283 --> 00:04:45,702 آخه حتی بدون این، رتبه‌ام ده شد 73 00:04:49,038 --> 00:04:50,707 به پلیس گزارش میدم 74 00:05:30,955 --> 00:05:32,081 !هی لی اون سو 75 00:05:32,165 --> 00:05:33,541 هی،برو تو اتاقت 76 00:05:33,624 --> 00:05:34,709 اعلامیه رو نشنیدی؟ 77 00:05:34,792 --> 00:05:36,836 !اگه همین الان نری تو خوابگاه،جریمه میشی 78 00:05:36,919 --> 00:05:38,171 اعلامیه؟ 79 00:05:38,880 --> 00:05:40,757 زود باش‌.زود باش برو خوابگاه 80 00:05:41,799 --> 00:05:43,134 ...اعلامیه 81 00:05:44,886 --> 00:05:47,138 !هی لی اون سو،لی اون سو 82 00:05:51,851 --> 00:05:53,019 !اونی 83 00:05:54,729 --> 00:05:55,730 !مین یونگ 84 00:05:58,941 --> 00:06:00,610 گفتم نیای 85 00:06:00,693 --> 00:06:02,445 اونی،تو الان نباید تو مدرسه باشی 86 00:06:02,528 --> 00:06:04,197 پارک هی جین به پلیس گزارش داده 87 00:06:04,280 --> 00:06:05,865 اینکه هویتت رو جعل کردی 88 00:06:05,948 --> 00:06:07,992 و کوکی می‌فروختی 89 00:06:08,076 --> 00:06:09,786 به هر حال...همه چی رو گفته 90 00:06:10,536 --> 00:06:12,371 این اتفاقی که واسه بچه‌ها افتاده 91 00:06:12,455 --> 00:06:14,457 همه‌ به خاطر کوکی‌هاییه که من فروختم 92 00:06:14,540 --> 00:06:16,959 میخواستم ریپلای بزنن تا جمعشون کنم 93 00:06:17,543 --> 00:06:19,295 ولی یه دونه ریپلای هم نگرفتم 94 00:06:20,755 --> 00:06:23,091 بعدا صحبت می‌کنیم 95 00:06:23,174 --> 00:06:24,425 خب الان چی؟ 96 00:06:29,055 --> 00:06:30,765 میخوای اعلامیه بدی؟ 97 00:06:30,848 --> 00:06:33,351 پلیس تا اون حدش رو نمیدونه 98 00:06:33,434 --> 00:06:36,270 فقط میدونه که هویتت رو جعل کردی 99 00:06:36,354 --> 00:06:38,898 و داری یه سری کوکی عجیب میفروشی 100 00:06:43,111 --> 00:06:44,445 بیا فرار کنیم 101 00:06:44,529 --> 00:06:46,197 حتی اگه نتونیم بریم خارج 102 00:06:46,280 --> 00:06:47,532 ...می‌تونیم بریم 103 00:06:47,615 --> 00:06:49,617 حومه شهر که کسی نباشه 104 00:06:50,118 --> 00:06:51,661 اه لعنتی 105 00:06:51,744 --> 00:06:54,330 آخه چرا کوکی فروختی؟ 106 00:06:57,625 --> 00:06:58,793 همینو بگو 107 00:06:59,877 --> 00:07:01,420 چرا این‌ کار رو کردم؟ 108 00:07:02,505 --> 00:07:05,758 فکر میکردم دلیل دارم 109 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 ولی الان که این‌طور شده 110 00:07:09,470 --> 00:07:11,389 میبینم همه بهونه بوده 111 00:07:17,270 --> 00:07:18,604 نکن 112 00:07:18,688 --> 00:07:20,064 !هی چوی سو یونگ 113 00:07:29,532 --> 00:07:31,617 باید همین الان لی اون سو رو دستگیر کنین 114 00:07:35,037 --> 00:07:37,290 خب،میفهمم چی میگی 115 00:07:37,373 --> 00:07:39,459 ولی الان نیرو کم داریم 116 00:07:40,543 --> 00:07:42,044 ...اول این اوضاع رو درست کنیم بعد 117 00:07:45,423 --> 00:07:47,216 دانش‌آموزان توی حیاط 118 00:07:47,300 --> 00:07:50,094 مشتری‌هایی ‌که هنوز پیامم رو ندیدین 119 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 ...این چیه دیگه؟این 120 00:07:53,473 --> 00:07:56,100 کوکی‌هایی که امروز پخش کردم 121 00:07:56,184 --> 00:07:58,186 اگه بخورینش میمیرین 122 00:08:00,021 --> 00:08:01,522 همه اونا به خاطر 123 00:08:01,606 --> 00:08:03,649 این کوکی‌ها مردن 124 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 همه‌ش تقصیر منه 125 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 تو اونا رو 126 00:08:10,823 --> 00:08:11,991 کشتی 127 00:08:15,536 --> 00:08:17,371 به خاطر کوکی‌هایی که فروختی 128 00:08:19,624 --> 00:08:20,833 پس لطفا 129 00:08:20,917 --> 00:08:23,669 واسه اینکه دیگه کسی نمیره 130 00:08:23,753 --> 00:08:25,046 ...لطفا 131 00:08:27,423 --> 00:08:29,133 لطفا نخورینش 132 00:08:29,217 --> 00:08:32,011 و به پیامم ریپلای بزنین 133 00:08:46,943 --> 00:08:48,444 خیالت راحت شد؟ 134 00:08:48,528 --> 00:08:51,030 اعلامیه دادی خیالت راحت شد؟ 135 00:08:53,074 --> 00:08:54,116 همین الان 136 00:08:55,117 --> 00:08:56,994 چهار نفر پیام دادن که 137 00:08:57,078 --> 00:08:58,204 کوکی نخوردن 138 00:09:02,875 --> 00:09:04,252 این یعنی هنوز میشه اوضاع رو عوض کرد 139 00:09:04,919 --> 00:09:07,004 اونایی که تو خوابگاهن، اعلامیه رو نشنیدن 140 00:09:07,088 --> 00:09:08,839 باید برم اونجا هم اعلامیه بدم 141 00:09:10,466 --> 00:09:12,468 اگه پلیس اومد بگو که 142 00:09:12,552 --> 00:09:14,178 رفتم خوابگاه 143 00:09:14,262 --> 00:09:15,096 من میرم 144 00:09:15,805 --> 00:09:17,473 تو فرار کن 145 00:09:24,188 --> 00:09:25,731 این رو 146 00:09:25,815 --> 00:09:28,025 هوسو توی اتاق بیمارستان قایم کرده بود 147 00:09:28,109 --> 00:09:29,193 بهش نگاه انداختم 148 00:09:31,153 --> 00:09:32,530 دستور توشه 149 00:09:33,155 --> 00:09:34,657 اینو با خودت ببر 150 00:09:34,740 --> 00:09:36,993 حتی اگه من فرار کنم معلوم نیست بتونم دووم بیارم یا نه 151 00:09:44,250 --> 00:09:46,919 بهتره که من به عنوان شف دستگیر بشم 152 00:09:49,255 --> 00:09:50,298 ببخشید 153 00:09:50,923 --> 00:09:52,383 ببخشید مین یونگ 154 00:10:01,559 --> 00:10:02,893 از این طرف 155 00:10:06,689 --> 00:10:07,815 کسی نیست؟ 156 00:10:08,482 --> 00:10:09,775 اون دانش‌آموزی که 157 00:10:09,859 --> 00:10:11,652 اعلامیه داد رو ندیدی؟ 158 00:10:12,403 --> 00:10:13,613 از اون طرف رفت 159 00:10:14,196 --> 00:10:15,615 بریم- بیاین- 160 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 ...ما دوتا خوب میدونیم 161 00:10:26,042 --> 00:10:27,835 319 162 00:10:28,669 --> 00:10:31,797 که توی چند دقیقه چه چیزها ممکنه عوض بشن 163 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 و چه چیزهایی رو میشه عوض کرد 164 00:10:53,527 --> 00:10:54,612 هیس 165 00:11:06,207 --> 00:11:08,459 تا با زبون خوش میگم، دستور رو بده من 166 00:11:08,542 --> 00:11:10,795 این آخرین فرصتت واسه زنده موندنه 167 00:11:11,379 --> 00:11:12,546 بهت میدم 168 00:11:14,507 --> 00:11:15,716 در عوض 169 00:11:15,800 --> 00:11:17,385 یه خواهشی ازت دارم 170 00:11:17,968 --> 00:11:19,011 خواهش؟ 171 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 هرکاری میخوای بکن،میخوای دست و پامو ببند 172 00:11:20,930 --> 00:11:22,723 یا کاری کن نتونم فرار کنم 173 00:11:23,474 --> 00:11:25,684 فقط لطفا برو بالا و یه اعلامیه بزن 174 00:11:25,768 --> 00:11:27,353 ببین دانش‌آموزهایی که میگم 175 00:11:27,436 --> 00:11:29,772 تو اتاقشون هستن یا نه 176 00:11:34,193 --> 00:11:36,612 چرا باید به خواهشت عمل کنم؟ 177 00:11:37,321 --> 00:11:39,240 مگه نگفتی این آخرین فرصته؟ 178 00:11:40,199 --> 00:11:41,450 سو هوسو 179 00:11:41,534 --> 00:11:43,035 دستور رو قایم کرده 180 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 فقط من جاش رو میدونم 181 00:11:46,080 --> 00:11:48,165 اگه کاری که گفتم رو بکنی 182 00:11:48,874 --> 00:11:50,751 جاش رو بهت میگم 183 00:12:02,388 --> 00:12:04,098 چطور تونستی بدون اینکه 184 00:12:04,181 --> 00:12:06,517 به من بگی،این‌ کار رو بکنی؟ 185 00:12:09,562 --> 00:12:10,896 شف 186 00:12:10,980 --> 00:12:14,191 این قرارمون نبود 187 00:12:16,569 --> 00:12:17,903 خب نباشه 188 00:12:17,987 --> 00:12:19,238 مثلا میخواین چیکار کنین؟ 189 00:12:21,282 --> 00:12:23,617 نباید اول معذرت خواهی کنی؟ 190 00:12:26,787 --> 00:12:28,164 طبق دوربین‌های امنیتی 191 00:12:28,247 --> 00:12:30,624 لی اون سو وارد خوابگاه شده 192 00:12:30,708 --> 00:12:32,376 پس داخل خوابگاه 193 00:12:32,460 --> 00:12:34,128 دوربین نیست؟ 194 00:12:34,211 --> 00:12:36,755 نه نیست.به خاطر حفظ حریم خصوصی بچه‌ها 195 00:12:36,839 --> 00:12:38,507 تو خوابگاه دوربین نذاشتم 196 00:12:38,591 --> 00:12:39,675 میگم 197 00:12:40,301 --> 00:12:42,094 واقعا دانش‌آموزها 198 00:12:42,178 --> 00:12:44,263 به خاط اون کوکی مسخره 199 00:12:44,346 --> 00:12:45,723 مردن؟ 200 00:12:47,641 --> 00:12:49,643 حقیقت داشته باشه یا نه‌،مجبوریم باور کنیم 201 00:12:50,895 --> 00:12:52,521 حتی اگه شانس‌مون 202 00:12:52,605 --> 00:12:53,939 یه درصد باشه 203 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 باید از دانش‌آموزها محافظت کنیم 204 00:12:56,901 --> 00:12:58,068 معلم یو سونگ پیل 205 00:12:58,152 --> 00:13:00,196 میشه اعلامیه بزنین؟ 206 00:13:00,738 --> 00:13:02,323 یه سر به خوابگاه میزنم 207 00:13:02,406 --> 00:13:03,657 آه باشه 208 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 میشه کمکم کنین؟ 209 00:13:05,159 --> 00:13:06,535 بله حتما- از این طرف- 210 00:13:06,619 --> 00:13:07,703 بریم 211 00:13:24,303 --> 00:13:26,305 طرف صحبتم با دانش‌آموزهاست 212 00:13:26,388 --> 00:13:28,349 اگه کسی هست که امروز 213 00:13:28,432 --> 00:13:30,226 از لی اون سو کوکی گرفته باشه 214 00:13:30,309 --> 00:13:32,853 لطفا به هیچ وجه اون کوکی رو نخوره 215 00:13:33,479 --> 00:13:34,772 و اون کوکی رو 216 00:13:34,855 --> 00:13:36,941 بیاره به ماموری که توی طبقه اوله تحویل بده 217 00:13:37,024 --> 00:13:38,400 همین الان 218 00:13:38,484 --> 00:13:40,528 بیاره و به ماموری که توی طبقه اوله تحویل بده 219 00:13:52,623 --> 00:13:53,874 مین یونگ 220 00:14:03,384 --> 00:14:05,010 چوی گون وو این‌ کار رو کرده؟ 221 00:14:05,094 --> 00:14:06,971 چرا فرار نکردی؟ 222 00:14:07,054 --> 00:14:09,431 میخوای دستگیرت کنن؟ 223 00:14:09,515 --> 00:14:11,433 زود باش برو.چون گون وو الان میاد 224 00:14:12,017 --> 00:14:14,228 اگه تو هم گیر بیوفتی،اوضاع به هم میریزه 225 00:14:16,313 --> 00:14:18,190 دستوری که بهت دادم رو 226 00:14:18,274 --> 00:14:19,817 میخوای این‌طوری ازش استفاده کنی؟ 227 00:14:25,364 --> 00:14:26,490 مین یونگ 228 00:14:26,574 --> 00:14:28,617 مین یونگ،مین یونگ،نکن،باشه؟ 229 00:14:35,833 --> 00:14:37,418 وقتی چوی گون وو اومد 230 00:14:38,168 --> 00:14:40,170 سعی میکنم گولش بزنم 231 00:14:40,254 --> 00:14:41,380 میگم اگه دستور رو میخواد 232 00:14:41,463 --> 00:14:43,090 باید منو ببره بیرون از مدرسه 233 00:14:43,674 --> 00:14:45,759 الکی خودت رو قاطی نکن 234 00:14:45,843 --> 00:14:47,177 !زود باش برو 235 00:14:47,261 --> 00:14:49,471 !همه اینا به خاطر من شروع شد 236 00:14:51,515 --> 00:14:53,225 چون من کوکی فروختم 237 00:14:54,476 --> 00:14:56,270 این‌جوری دردسر شد 238 00:14:57,688 --> 00:15:00,691 و تویی که از همه جا بی‌خبر بودی،قاطی این ماجراها شدی 239 00:15:02,359 --> 00:15:05,529 اگه گیر بیوفتی،من چیکار کنم؟ 240 00:15:09,033 --> 00:15:10,743 نه 241 00:15:23,464 --> 00:15:24,757 مین یونگ 242 00:15:29,887 --> 00:15:31,180 ممنون 243 00:15:32,431 --> 00:15:34,308 به لطف تو 244 00:15:35,017 --> 00:15:36,810 مین یونگ،به لطف تو 245 00:15:38,479 --> 00:15:40,898 تونستم بچه‌ها رو نجات بدم 246 00:15:43,484 --> 00:15:46,236 اگه کوکی‌ای که هوسو بهت داد رو خورده بودی 247 00:15:46,320 --> 00:15:48,197 و بلایی سرت می‌اومد 248 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 من الان نمی‌تونستم بیا مدرسه 249 00:15:54,411 --> 00:15:57,122 به لطف تو که جلوی وسوسه کوکی خوردنت رو گرفتی 250 00:15:59,500 --> 00:16:02,544 به لطف تو که تلفنت رو جواب دادی 251 00:16:05,130 --> 00:16:08,550 من فرصت اینو داشتم که بیام 252 00:16:08,634 --> 00:16:10,636 ...و بچه‌هارو نجات 253 00:16:16,976 --> 00:16:19,186 واقعا شانس آوردم 254 00:16:20,813 --> 00:16:22,856 بچه‌ها به خاطر من مردن 255 00:16:23,607 --> 00:16:25,317 ولی به لطف تو 256 00:16:26,944 --> 00:16:28,946 یه بار دیگه 257 00:16:29,029 --> 00:16:30,406 تونستم 258 00:16:31,782 --> 00:16:34,159 یه کاری بکنم 259 00:16:36,787 --> 00:16:37,955 سونگ یا 260 00:16:38,580 --> 00:16:40,165 سونگ یا،داخلی؟ 261 00:16:40,249 --> 00:16:41,458 کیه؟ 262 00:16:42,167 --> 00:16:43,377 دانش‌آموز لی سونگ‌یا؟ 263 00:16:44,336 --> 00:16:45,421 بله،بفرمایین 264 00:16:48,674 --> 00:16:49,508 اینم از این 265 00:16:53,178 --> 00:16:54,888 من هیچی نمیدونم 266 00:16:54,972 --> 00:16:56,598 اینو لی اون سو بهم داد 267 00:16:56,682 --> 00:16:57,766 ...آه 268 00:17:04,481 --> 00:17:05,858 پس 269 00:17:06,567 --> 00:17:08,235 تو امروز 270 00:17:09,528 --> 00:17:11,447 یه بار دیگه نجاتم دادی 271 00:17:12,406 --> 00:17:14,867 دقیقا مثل چهار سال قبل 272 00:17:25,627 --> 00:17:26,628 مین یونگ 273 00:17:29,256 --> 00:17:32,092 فکر میکنی من دلم میخواد فرار کنم؟ 274 00:17:35,888 --> 00:17:39,308 تا فرصت هست 275 00:17:39,391 --> 00:17:41,268 بذار خودمو تحویل بدم 276 00:17:49,651 --> 00:17:51,153 لطفا 277 00:17:52,237 --> 00:17:53,363 لطفا 278 00:17:56,200 --> 00:17:58,243 یه بار دیگه 279 00:17:59,369 --> 00:18:01,121 نجاتم بده 280 00:18:07,544 --> 00:18:09,421 دستور رو بده 281 00:18:11,799 --> 00:18:13,050 بیا دیگه 282 00:18:14,426 --> 00:18:15,719 همه چی رو 283 00:18:17,262 --> 00:18:18,847 تموم کنیم 284 00:18:41,578 --> 00:18:43,247 منظورتون چیه؟ 285 00:18:43,789 --> 00:18:45,124 لی اون سو...نه 286 00:18:45,207 --> 00:18:47,084 چوی سو یونگ خودشو تحویل داده؟ 287 00:18:48,043 --> 00:18:49,711 خداروشکر همه چی 288 00:18:49,795 --> 00:18:51,130 راست و ریست شد 289 00:18:53,006 --> 00:18:55,425 پس الان داریم کجا میریم؟ 290 00:18:56,176 --> 00:18:57,886 گفتن تو خوابگاه 291 00:18:57,970 --> 00:18:59,721 دوربین نیست،درسته؟ 292 00:19:00,305 --> 00:19:01,890 کارآگاه چوی گون وو؟ 293 00:19:04,768 --> 00:19:05,978 !بگیرینش 294 00:19:11,233 --> 00:19:13,152 حالا که قضیه حل شده 295 00:19:13,235 --> 00:19:15,404 بی‌دردسر باهامون بیا 296 00:19:15,487 --> 00:19:16,697 تو کی هستی؟ 297 00:19:22,578 --> 00:19:23,620 این درخواستِ 298 00:19:24,204 --> 00:19:25,497 رئیسه 299 00:19:41,513 --> 00:19:43,307 !هی،آشغال کثافت 300 00:19:43,390 --> 00:19:45,517 لعنت بهت 301 00:21:29,413 --> 00:21:30,872 رسیدیم 302 00:21:40,424 --> 00:21:41,717 یه لحظه.صبر کنین 303 00:21:43,385 --> 00:21:44,803 دارین چیکار می‌کنین؟ 304 00:22:06,491 --> 00:22:07,784 بازم همو دیدیم 305 00:22:19,504 --> 00:22:22,090 الان نباید معذرت‌خواهی کنی؟ 306 00:22:25,343 --> 00:22:27,179 آه درسته‌.ببخشید 307 00:22:27,262 --> 00:22:29,097 یه جوری جمعش کن 308 00:22:30,098 --> 00:22:31,099 راستی 309 00:22:32,100 --> 00:22:34,061 یه چیز دیگه هم هست که باید به خاطرش معذرت بخوام 310 00:22:34,978 --> 00:22:36,063 دستور رو 311 00:22:37,105 --> 00:22:38,440 دادم به 312 00:22:38,523 --> 00:22:40,567 یکی دیگه 313 00:22:49,910 --> 00:22:51,703 بگم به کی؟ 314 00:23:24,027 --> 00:23:25,112 دستور رو 315 00:23:25,195 --> 00:23:27,114 میدم بهت 316 00:23:29,825 --> 00:23:31,701 من دیگه از پسش بر نمیام 317 00:24:21,585 --> 00:24:23,128 سلام 318 00:24:33,138 --> 00:24:34,723 سلام 319 00:24:35,932 --> 00:24:38,226 آه دیگه نمیدونم چی بگم 320 00:24:38,310 --> 00:24:39,644 لطفا دیگه چیزی نخر 321 00:24:39,728 --> 00:24:42,522 ببین،هیچکی نمیخوره همونجا انبار شده 322 00:24:43,607 --> 00:24:46,109 لطفا اگه خبری از خواهرم شد،بهم اطلاع بدین 323 00:24:46,193 --> 00:24:47,569 دوباره میام 324 00:24:49,779 --> 00:24:51,364 سلام 325 00:24:52,908 --> 00:24:54,284 سلام 326 00:24:56,620 --> 00:24:58,580 خسته نمیشه؟ 327 00:24:58,663 --> 00:24:59,873 یه ساله که هر روز اینجاست 328 00:25:01,791 --> 00:25:03,793 هی،گفتم نخورش 329 00:25:08,089 --> 00:25:10,425 اگه درست یادم باشه هفته قبل 330 00:25:10,508 --> 00:25:13,011 یه چیزی ازمون نپرسید؟ 331 00:25:13,094 --> 00:25:16,056 اینکه پرسید باور داریم که هنوز تو دنیا 332 00:25:16,139 --> 00:25:19,017 انسان‌های درستکار و پلیس‌های توانا وجود دارن؟ 333 00:25:38,495 --> 00:25:40,497 به خواهرم که دلم واسش تنگ شده 334 00:25:42,207 --> 00:25:44,626 اونی،اوضاعت خوبه؟ 335 00:25:46,628 --> 00:25:48,088 من خوبم 336 00:25:48,171 --> 00:25:49,214 ببخشید 337 00:25:49,798 --> 00:25:51,716 بله؟- می‌خوام سفارش بدم- 338 00:25:51,800 --> 00:25:53,260 همون‌طور که قول دادم 339 00:25:53,343 --> 00:25:55,512 پرافتخار زندگی میکنم 340 00:25:57,472 --> 00:25:59,933 ولی گمونم تو دلت برام تنگ نمیشه 341 00:26:01,726 --> 00:26:03,270 اگه می‌شد 342 00:26:03,353 --> 00:26:05,272 حداقل یه بار بهم زنگ می‌زدی 343 00:26:06,606 --> 00:26:07,941 یا حداقل 344 00:26:09,317 --> 00:26:10,902 یه بار می‌اومدی دیدنم 345 00:26:12,404 --> 00:26:13,697 زودتر بیا 346 00:26:14,990 --> 00:26:16,533 منتظرت می‌مونم 347 00:26:18,576 --> 00:26:20,537 مطمئنم که 348 00:26:21,997 --> 00:26:23,456 بالاخره بر میگردی 349 00:26:30,922 --> 00:26:33,133 کلی چالش جلومون داریم 350 00:26:33,216 --> 00:26:35,260 هزینه بیمارستان من،شهریه 351 00:26:36,011 --> 00:26:37,804 پول غذا 352 00:26:37,887 --> 00:26:39,556 هزینه‌های زندگی 353 00:26:41,266 --> 00:26:43,727 نمیخوام پولی که با فروختن کوکی به دست آوردی رو خرج کنم 354 00:26:48,023 --> 00:26:50,692 نامه‌های بابا هم قراره همیشه بیاد برامون 355 00:26:51,735 --> 00:26:53,695 مگه اینکه لاتاری برنده بشیم و بریم یه جای دیگه 356 00:27:05,582 --> 00:27:07,208 هر چی که بشه 357 00:27:08,501 --> 00:27:09,919 دیگه هرگز 358 00:27:10,003 --> 00:27:11,212 متزلزل نمیشم 359 00:27:12,714 --> 00:27:14,466 پرافتخار 360 00:27:15,842 --> 00:27:17,177 زندگی میکنم 361 00:27:19,346 --> 00:27:21,681 پس نگران من نباش و مواظب خودت باش 362 00:27:22,682 --> 00:27:23,641 یادت نره 363 00:27:38,865 --> 00:27:40,241 واست نامه میفرستم 364 00:28:26,413 --> 00:28:28,206 ممنون- خواهش میکنم- 365 00:28:39,008 --> 00:28:42,679 دستشویی کجاست؟ 366 00:28:43,722 --> 00:28:45,849 سمت راست 367 00:28:52,605 --> 00:28:54,649 یه کم صبر کن.الان تموم میشه 368 00:29:07,954 --> 00:29:09,914 هی،چی شده؟ 369 00:29:10,790 --> 00:29:12,000 چیه؟ 370 00:29:12,083 --> 00:29:13,668 از دستشویی صدای جیغ اومد 371 00:30:09,015 --> 00:30:10,099 پی نوشت 372 00:30:11,392 --> 00:30:13,436 اونی،حتما زنده بمون 373 00:30:16,064 --> 00:30:17,023 چون من 374 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 هر طور شده پیدات میکنم 375 00:30:22,000 --> 00:31:24,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ Yara : مترجم 26662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.