All language subtitles for High.Cookie.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,296 --> 00:01:29,464
자, 머리에 손
2
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
맨 뒷사람 걷어 와
3
00:01:51,069 --> 00:01:53,238
오늘도 꿈을 이루기 위해
4
00:01:53,321 --> 00:01:55,365
최선을 다하고 계신 여러분
5
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
괜찮으신가요?
6
00:02:01,996 --> 00:02:04,916
부단한 노력과 수많은 눈물
7
00:02:04,999 --> 00:02:08,086
반복되는 고통에
지치진 않으셨나요?
8
00:02:10,547 --> 00:02:13,591
그럼에도 막연하기만 한 꿈에
9
00:02:13,675 --> 00:02:15,927
혹시 불안하진 않으셨나요?
10
00:02:25,520 --> 00:02:27,272
하이쿠키는
11
00:02:27,355 --> 00:02:29,607
바로 여러분을 위해 탄생했습니다
12
00:02:33,653 --> 00:02:35,321
하이쿠키를 통해
13
00:02:35,405 --> 00:02:39,325
눈앞에 펼쳐지는
환상의 세계를 경험해 보세요
14
00:02:40,326 --> 00:02:42,996
이제부터 꿈을 위해 필요한 건
15
00:02:43,079 --> 00:02:46,499
더 이상 노력, 눈물
고통이 아닙니다
16
00:02:47,584 --> 00:02:49,627
오직 쿠키 한 입입니다
17
00:03:28,958 --> 00:03:30,126
어이, 왔어?
18
00:03:30,209 --> 00:03:32,921
- 뭐 하다 왔어?
- 뭐 하다 왔어?
19
00:03:33,004 --> 00:03:34,881
왜 이렇게 늦게 왔어?
20
00:04:21,844 --> 00:04:22,929
미안해
21
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
갈 수 있을 줄 알았는데
하필 오늘이 면접 날…
22
00:04:30,270 --> 00:04:31,396
여보세요?
23
00:04:33,773 --> 00:04:34,816
민영아
24
00:04:34,899 --> 00:04:37,402
아, 됐어
안 오길 잘했어
25
00:04:37,485 --> 00:04:39,570
와 봤자 학교 자랑만
줄창 해 댈 게 뻔한데
26
00:04:39,654 --> 00:04:41,906
뭐 하러 오냐? 시간 아깝게
27
00:04:41,990 --> 00:04:43,449
자랑할 만하지
28
00:04:43,533 --> 00:04:46,828
이번에 새로 오는 컨설턴트가
전국에서 알아주는 분이라며
29
00:04:46,911 --> 00:04:49,664
그런 분을…
30
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
아, 진짜…
31
00:04:51,249 --> 00:04:53,584
개웃겨, 진짜로
32
00:04:53,668 --> 00:04:54,877
뭐 해?
33
00:04:55,795 --> 00:04:57,797
친구들이랑 놀고 있어?
34
00:04:57,880 --> 00:04:59,674
어, 기숙사에서
35
00:05:01,843 --> 00:05:02,760
그래
36
00:05:02,844 --> 00:05:05,096
고3이라고 내내 공부만 해도
안 좋으니까…
37
00:05:05,179 --> 00:05:08,057
암튼 언니, 면접 잘 봐
전화 끊는다, 파이팅
38
00:05:32,290 --> 00:05:33,791
뭐 해?
39
00:05:35,668 --> 00:05:37,670
뭐가?
40
00:05:38,296 --> 00:05:41,591
아니, 방금 우리 웃는 데다가
니 스피커 갖다 댔잖아
41
00:05:41,674 --> 00:05:45,094
그러더니 존나 얼척없게
우리랑 노는 척 쪼개면서 연기하고
42
00:05:46,095 --> 00:05:47,889
'면접 잘 봐, 파이팅'
43
00:05:47,972 --> 00:05:50,391
앞으로도 종종 부탁할 건데
44
00:05:50,475 --> 00:05:53,061
건당 만 원씩 줄게, 어때?
45
00:05:55,772 --> 00:05:57,482
뭐라는 거야, 씨
46
00:06:19,712 --> 00:06:21,547
드디어
47
00:06:21,631 --> 00:06:24,926
여러분 모두가
기다리셨을 순간입니다
48
00:06:25,009 --> 00:06:29,347
저희가 어렵게 모신
외부 강사 한 분을 소개합니다
49
00:06:29,430 --> 00:06:30,890
올 한 해
50
00:06:30,973 --> 00:06:33,017
우리 3학년을 책임질
51
00:06:33,684 --> 00:06:36,896
국내 최고의 입시 컨설턴트!
52
00:06:37,939 --> 00:06:40,441
유성필 선생님을 소개합니다!
53
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
어…
54
00:07:06,092 --> 00:07:08,678
우리 학생들의 입시가 끝날 땐
55
00:07:08,761 --> 00:07:12,557
방금 환호의 딱 두 배를
받겠습니다, 자신 있습니다
56
00:07:12,640 --> 00:07:15,143
저는 유성필입니다
57
00:07:20,940 --> 00:07:22,817
아씨…
58
00:07:23,443 --> 00:07:26,195
아, 왜 하필 걸려도
마스크랑 룸메냐고!
59
00:07:26,279 --> 00:07:28,990
씨
쟤랑 1년을 어떻게 살아
60
00:07:29,073 --> 00:07:31,993
아, 안 그래도 고3인데
스트레스받게
61
00:07:32,076 --> 00:07:35,329
아직 기숙사 정정 기간이라
정정할 순 있을걸?
62
00:07:36,080 --> 00:07:37,665
근데 일단 그 전에
63
00:07:37,748 --> 00:07:40,168
마스크랑 살고 싶어 하는
사람을 찾아야 바꿀 수 있…
64
00:07:41,043 --> 00:07:42,128
너넨 어때?
65
00:07:42,211 --> 00:07:44,922
너네가 마스크랑 룸메 할래?
아니, 해라, 응?
66
00:07:46,966 --> 00:07:48,634
미안
67
00:07:48,718 --> 00:07:52,638
우리 둘도 3년 만에 드디어
운 좋게 룸메 된 거라서
68
00:07:53,556 --> 00:07:56,434
희진아, 근데 마스크
69
00:07:56,517 --> 00:07:59,395
은근 룸메로서
나쁘지 않을 수도 있어
70
00:07:59,479 --> 00:08:01,147
너희 둘 다 S반이잖아
71
00:08:01,230 --> 00:08:03,149
서로 공부 자극도 되고 좋지
72
00:08:03,232 --> 00:08:04,942
가위바위보 해
73
00:08:05,026 --> 00:08:06,861
둘 중 하나는 나랑
74
00:08:06,944 --> 00:08:08,821
하나는 마스크랑 살자
75
00:08:09,822 --> 00:08:11,616
아씨, 깜짝이야
76
00:08:12,283 --> 00:08:13,951
주기로 한 건 바로 줘야지
77
00:08:21,667 --> 00:08:24,337
얘들 너랑 살기 싫은 걸 수도 있어
78
00:08:24,420 --> 00:08:25,505
뭐라고?
79
00:08:25,588 --> 00:08:28,216
맨날
니 비위 맞춰 주면서 살 바엔
80
00:08:28,299 --> 00:08:29,926
차라리 나랑 살고 싶을걸?
81
00:08:30,009 --> 00:08:31,594
뭐래, 병신이
82
00:08:31,677 --> 00:08:33,554
천생연분이라고
83
00:08:35,848 --> 00:08:37,391
모두가 피하는 너랑 나
84
00:08:40,269 --> 00:08:41,687
그런 의미로 보너스
85
00:08:42,813 --> 00:08:44,065
이따 봐
86
00:08:47,401 --> 00:08:49,487
어이, 사배자
87
00:08:51,280 --> 00:08:53,032
4만 원씩이나 써도 돼?
88
00:08:54,033 --> 00:08:55,910
지가 돈이 어디서 나서?
89
00:09:04,710 --> 00:09:09,465
우리는 사실
우리의 자녀를 너무나도 모릅니다
90
00:09:10,258 --> 00:09:14,595
자녀의 가능성을 모르고
자녀의 꿈도 모르고
91
00:09:14,679 --> 00:09:18,891
어쩌면은 자녀가 가지고 있을
상처조차도 모릅니다
92
00:09:20,268 --> 00:09:21,978
제가 이렇게 말씀을 드리면은
93
00:09:22,061 --> 00:09:25,898
지금 몇몇 부모님들께선
이렇게 생각하실 거예요
94
00:09:26,983 --> 00:09:28,568
'나는 그럴 리가 없다'
95
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
'나는 내 자식을
누구보다 잘 안다'
96
00:09:31,821 --> 00:09:35,324
제가 자신 있게 말씀드리겠습니다
97
00:09:36,659 --> 00:09:38,327
누구보다 모르십니다
98
00:09:38,411 --> 00:09:40,454
근데 그게 당연합니다
모를 수밖에 없어요
99
00:09:41,038 --> 00:09:43,291
근데 또 이렇게 말씀드리면
저한테 물어보세요
100
00:09:43,874 --> 00:09:46,085
'선생님, 그러면'
101
00:09:46,168 --> 00:09:48,004
'내 자식을
어떻게 알 수 있습니까?'
102
00:09:48,087 --> 00:09:50,965
'누가 안단 말입니까?
선생님, 당신 아십니까?'
103
00:09:51,048 --> 00:09:53,884
우리 담임 선생님들은 아십니까?
104
00:09:59,390 --> 00:10:02,268
다시 한번 자신 있게
말씀드리겠습니다
105
00:10:03,019 --> 00:10:04,312
저도 모릅니다
106
00:10:06,147 --> 00:10:09,650
아이, 학부모님께서 모르시는데
교사들이 알 리가 없잖아요, 그죠?
107
00:10:09,734 --> 00:10:12,737
다만 우리가 아는 건 단 한 가지
108
00:10:14,739 --> 00:10:16,616
그런 건 몰라도 된다는 겁니다
109
00:10:18,242 --> 00:10:20,620
남은 1년만큼은 그런 거 전혀
110
00:10:22,038 --> 00:10:23,664
중요하지가 않다는 겁니다
111
00:11:15,466 --> 00:11:17,051
존나 시끄럽네, 진짜
112
00:11:17,802 --> 00:11:19,887
씨발, 1등이면 다인가
113
00:11:50,835 --> 00:11:52,128
야, 마스크
114
00:11:53,671 --> 00:11:56,215
왜, 자리도 돈 주고 사 보시지?
115
00:11:57,716 --> 00:11:58,843
내가
116
00:11:59,427 --> 00:12:02,012
백만 원에 팔게, 살래?
117
00:12:30,166 --> 00:12:31,375
저게 뭐야
118
00:12:43,554 --> 00:12:44,680
약속드리겠습니다
119
00:12:44,763 --> 00:12:48,267
우리 학생들의 입시
반드시 성공시키겠다고
120
00:12:48,350 --> 00:12:50,352
아니, 이 유성필이
121
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
성공시킬 겁니다
122
00:12:57,234 --> 00:12:59,403
이상하네요
박수가 한번 나와야 될 타이밍…
123
00:13:01,155 --> 00:13:03,782
예, 감사합니다, 네
124
00:13:04,492 --> 00:13:06,285
자, 그럼
125
00:13:06,911 --> 00:13:08,370
국내 최고의 자사고
126
00:13:08,454 --> 00:13:11,957
정한고등학교의 입시 설명회를
시작하겠습니다
127
00:13:44,990 --> 00:13:46,450
서유정
128
00:14:11,767 --> 00:14:14,812
여기요, 여기!
여기 서유정이 맨 끝 칸에…
129
00:14:46,760 --> 00:14:48,012
자, 보자
130
00:14:49,430 --> 00:14:53,225
나이는 스물둘, 학력은 중졸에
131
00:14:53,893 --> 00:14:55,936
가족은 동생 하나가 전부네?
132
00:14:56,020 --> 00:14:57,855
참, 듣자 하니까
133
00:14:57,938 --> 00:14:59,607
동생은 정한고 다닌다면서?
134
00:15:01,442 --> 00:15:03,110
자매가 딴판이야, 아주?
135
00:15:04,945 --> 00:15:07,948
저랑 달리 너무 빛나는 애거든요
136
00:15:08,032 --> 00:15:09,825
거기서도 상위권이에요
137
00:15:11,827 --> 00:15:16,206
물론 공장 일에서만큼은
저도 빛날 자신 있습니다
138
00:15:16,916 --> 00:15:19,668
쓰읍, 거기 학비만
몇천이라 그러던데
139
00:15:19,752 --> 00:15:21,420
학비는 어떻게 내?
140
00:15:21,503 --> 00:15:24,715
사회적 배려 대상자라서
10% 정도만 내고 있어요
141
00:15:25,716 --> 00:15:26,967
뭐야?
142
00:15:27,051 --> 00:15:30,638
그럼 꽤 여유 있는 거네
꼭 이번에 정규직 안 돼도 말이야
143
00:15:30,721 --> 00:15:32,765
아니요, 아니요, 그럴 리가요
144
00:15:32,848 --> 00:15:36,143
워낙 학비가 상상을 초월해서
10%도 엄청나요
145
00:15:36,226 --> 00:15:38,354
더군다나 그 외에도
드는 돈도 많고요
146
00:15:38,437 --> 00:15:40,856
아휴, 여유는 무슨
147
00:15:40,940 --> 00:15:43,025
절실하다?
148
00:15:45,611 --> 00:15:47,613
올해로 벌써 4년 차예요
149
00:15:47,696 --> 00:15:51,116
이거 하나 보고 버텼는데
안 되면 안 돼요
150
00:15:53,911 --> 00:15:56,497
쓰읍, 그래, 뭐
151
00:15:57,373 --> 00:15:58,999
연차 좀 쌓였다고
152
00:15:59,083 --> 00:16:01,710
대가리만 큰 새끼들이 얼마나 많아
153
00:16:04,338 --> 00:16:08,759
오히려 난 그런 것보다
절실함, 열정
154
00:16:08,842 --> 00:16:11,595
뭐, 이런 게 더 중요하다고
생각하는 사람이야, 난
155
00:16:11,679 --> 00:16:14,556
그쵸, 엄청 중요하죠
156
00:16:15,683 --> 00:16:18,811
절실함, 열정! 그쵸
157
00:16:21,772 --> 00:16:23,941
오늘 퇴근하고 저녁에 시간 돼?
158
00:16:24,858 --> 00:16:26,068
식사나 같이 하지?
159
00:16:27,194 --> 00:16:28,194
네?
160
00:16:28,946 --> 00:16:30,948
- 왜요?
- 아니, 뭐
161
00:16:31,031 --> 00:16:32,950
수영 씨가 가진 그
162
00:16:33,033 --> 00:16:36,537
절실함, 열정
뭐, 이런 거 보고 싶어서 그러지
163
00:16:45,045 --> 00:16:47,423
웬일로
통근 버스를 안 탔대?
164
00:16:47,506 --> 00:16:49,174
퇴근하고 어디 가게?
165
00:16:51,635 --> 00:16:52,720
밥 먹으러 가요
166
00:16:53,387 --> 00:16:54,430
아
167
00:16:55,222 --> 00:16:56,640
팀장이랑?
168
00:17:00,060 --> 00:17:01,562
일 때문에요
169
00:17:02,646 --> 00:17:04,398
그렇게까지 하고 싶나?
170
00:17:04,481 --> 00:17:06,650
더럽고 추잡한 방법까지 써 가면서
171
00:17:32,217 --> 00:17:34,094
어, 타, 타
172
00:17:40,726 --> 00:17:42,019
어, 어, 벨트
173
00:17:42,102 --> 00:17:43,228
네
174
00:17:45,606 --> 00:17:47,441
너 뭐야?
175
00:17:47,524 --> 00:17:49,568
야, 너 뭐야? 씨
176
00:17:49,651 --> 00:17:51,570
내놔
177
00:17:52,362 --> 00:17:54,281
씨
178
00:18:01,955 --> 00:18:04,124
어? 잠깐만요
179
00:18:04,708 --> 00:18:05,876
누, 누군데?
180
00:18:05,959 --> 00:18:07,336
아는 사람이야?
181
00:18:16,637 --> 00:18:18,639
제 동생이요
182
00:18:43,038 --> 00:18:45,499
저기 횡단보도 앞에서
내려 주시면 돼요
183
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
아저씨
184
00:19:00,597 --> 00:19:01,682
그럼
185
00:19:08,647 --> 00:19:11,483
언니가 일하느라고
담임 쌤 문자를 못 봤네?
186
00:19:13,318 --> 00:19:17,781
암튼 그럼 기숙사 수리하는 동안
통학이라는 거지?
187
00:19:18,740 --> 00:19:20,117
어
188
00:19:20,200 --> 00:19:24,079
그, 보일러랬나, 수도랬나
아무튼 뭐가 고장 났나 봐
189
00:19:24,830 --> 00:19:27,791
잘됐다, 방학 때도
집에 한 번을 못 오는데
190
00:19:27,875 --> 00:19:30,294
이렇게 잠깐이라도
같이 지낼 수 있으니까
191
00:19:30,377 --> 00:19:31,837
얼마나 좋아
192
00:19:48,937 --> 00:19:51,315
여긴 왜? 얼른 나가자
193
00:19:51,899 --> 00:19:54,776
아까 그 아저씨 차 타고
어디 가려던 거였어?
194
00:19:55,777 --> 00:19:58,697
방향 같다고 태워 주신다는 거였어
195
00:20:00,449 --> 00:20:01,700
아니지?
196
00:20:02,993 --> 00:20:05,120
아, 무슨 말도 안 되는 소리야
197
00:20:05,204 --> 00:20:07,164
요새 그러면 잡혀가
198
00:20:07,831 --> 00:20:09,208
그치?
199
00:20:11,210 --> 00:20:13,587
너 왔으니 찬거리 좀 사 가야겠다
200
00:20:14,171 --> 00:20:15,923
장이나 보고 들어갈까?
201
00:20:23,972 --> 00:20:27,267
계산해 주세요, 전부 다요
202
00:20:28,393 --> 00:20:29,978
민영아
203
00:20:30,062 --> 00:20:32,773
최민영
204
00:20:38,987 --> 00:20:42,199
니가 무슨 돈으로
이런 걸 샀냐니까, 어?
205
00:20:43,450 --> 00:20:45,077
장학금 탔어
206
00:20:45,160 --> 00:20:48,205
직접 언니 얼굴 보고
말하고 싶어서 이제야 말해
207
00:20:48,288 --> 00:20:49,581
어?
208
00:20:49,665 --> 00:20:50,791
학교 재단에서
209
00:20:50,874 --> 00:20:53,919
최상위권 학생들 대상으로
혜택을 늘렸나 봐
210
00:20:54,002 --> 00:20:57,172
학비, 기숙사비
생활비 전액 지원에
211
00:20:57,881 --> 00:20:59,925
장학금까지 별도로 주더라
212
00:21:11,728 --> 00:21:12,813
어?
213
00:21:13,730 --> 00:21:16,984
이거 대학 등록금 통장에
잘 넣어 둘게
214
00:21:17,567 --> 00:21:20,112
아니, 언니가 다 써
오백쯤 돼
215
00:21:20,195 --> 00:21:21,697
일단
옷부터 환불하자
216
00:21:21,780 --> 00:21:23,740
그 돈을 왜 이런 데 써?
217
00:21:23,824 --> 00:21:26,743
다른 데 구직할 동안
쓰다 보면 부족할지도 몰라
218
00:21:26,827 --> 00:21:29,246
면접 보려면 괜찮은 옷도
당연히 필요하고
219
00:21:30,205 --> 00:21:31,456
- 어?
- 언니
220
00:21:32,332 --> 00:21:33,458
일 관둬라
221
00:21:35,252 --> 00:21:37,296
아이, 민영아
222
00:21:37,379 --> 00:21:41,633
무리해 돈 벌 것도 없어
나한테 들어갈 돈도 더 이상 없고
223
00:21:41,717 --> 00:21:44,344
담임 말 들어 보니까
지금 성적이면
224
00:21:44,428 --> 00:21:46,847
대학 4년 전액 장학금도
충분히 받는대
225
00:21:47,431 --> 00:21:49,099
일은 못 그만둬
226
00:21:50,559 --> 00:21:52,728
대신
너한테 떳떳하게 일할게
227
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
그건 꼭 약속할게
228
00:21:56,940 --> 00:22:00,193
아, 언니도 하고 싶은 게
있을 거 아니야?
229
00:22:08,702 --> 00:22:10,620
그런 거 없어
230
00:22:17,461 --> 00:22:19,212
가면서 과자나 사 가자
231
00:22:19,880 --> 00:22:21,548
공부하려면 필요해
232
00:22:29,598 --> 00:22:31,892
방은 언니가 쓰라니까?
233
00:22:31,975 --> 00:22:34,478
1년에 몇 번이나 온다고
방을 남겨 둬
234
00:22:34,561 --> 00:22:37,147
됐어, 거실이 편해
235
00:22:37,230 --> 00:22:39,274
짐 옮기기도 귀찮고
236
00:22:40,609 --> 00:22:41,985
하여튼 말 진짜 안 들어
237
00:22:43,028 --> 00:22:45,030
그래도 일은 꼭 관둬라
238
00:22:47,407 --> 00:22:50,035
공부 적당히 하고 얼른 자
239
00:22:50,118 --> 00:22:52,913
학교 가려면
내일 일찍 일어나야 되잖아
240
00:23:09,679 --> 00:23:11,348
나 그럼
241
00:23:11,932 --> 00:23:15,894
진짜 옷 입는다? 환불 안 하고?
242
00:23:15,977 --> 00:23:18,522
문법을
모르면 안 돼
243
00:23:18,605 --> 00:23:20,440
따라서 언어 매체 시험에서
244
00:23:20,524 --> 00:23:24,236
9월 모평 때까지
틀리는 친구들이 만약에 있다
245
00:23:24,319 --> 00:23:26,113
무조건 언매는
무조건 다 맞혀야 돼
246
00:23:27,572 --> 00:23:28,657
미안한 얘기지만
247
00:23:28,740 --> 00:23:31,368
9월 모평 때 언매가 틀렸다
248
00:23:31,451 --> 00:23:33,620
음, 다시 한번 다잡아야 돼
249
00:23:33,703 --> 00:23:35,247
눈물을 머금고, 그죠?
250
00:23:35,330 --> 00:23:37,040
시간을 투자해서 다시 한번…
251
00:23:48,802 --> 00:23:50,428
이거가
이제 한 12강 정도 되거든
252
00:23:50,512 --> 00:23:53,723
이걸로 그냥 이렇게
빨리 한번 쫙 듣는 방법이 있고
253
00:23:53,807 --> 00:23:54,641
그다음에…
254
00:23:54,724 --> 00:23:56,351
어때?
255
00:23:57,936 --> 00:23:59,187
너무 잘 어울리는데?
256
00:24:02,983 --> 00:24:04,484
어?
257
00:24:04,568 --> 00:24:06,528
어, 방해했으면 미안
258
00:24:06,611 --> 00:24:08,780
그, 교복 좀 다려 주려고
들어온 건데
259
00:24:08,864 --> 00:24:11,449
그냥 겸사겸사해서…
260
00:24:14,786 --> 00:24:18,748
어? 근데 그 태블릿은
처음 보는데?
261
00:24:20,125 --> 00:24:21,126
아
262
00:24:21,209 --> 00:24:23,712
이것도 학교에서 준 거야
263
00:24:24,880 --> 00:24:25,881
어?
264
00:24:28,258 --> 00:24:32,137
어? 최신형 같은데?
이 비싼 걸?
265
00:24:32,220 --> 00:24:34,139
돈 굳혔지, 뭐
266
00:24:38,977 --> 00:24:41,062
입가에 과자 묻었어
267
00:24:41,813 --> 00:24:43,940
넌 어릴 때부터 그러더라
268
00:24:44,024 --> 00:24:46,359
군것질 없이는 공부 안 된다고
269
00:24:47,444 --> 00:24:49,654
암튼 애라니까
270
00:24:51,156 --> 00:24:53,909
교복은 다려서 거실에 걸어 둔다?
271
00:25:18,475 --> 00:25:20,393
전원이 꺼져 있어
삐 소리 후
272
00:25:20,477 --> 00:25:22,020
소리샘으로 연결되오며
273
00:25:22,103 --> 00:25:24,356
통화료가 부과됩니다
274
00:25:27,817 --> 00:25:30,445
어, 그리고
275
00:25:31,196 --> 00:25:33,865
희진이 말로는 화장실 바닥에
276
00:25:33,949 --> 00:25:36,701
과자나 쿠키 같은 게
떨어져 있었다고 하던데
277
00:25:36,785 --> 00:25:38,286
혹시 못 봤니?
278
00:25:39,704 --> 00:25:40,830
못 봤는데요
279
00:25:42,082 --> 00:25:43,833
박희진은 봤대요?
280
00:25:43,917 --> 00:25:46,920
어, 근데 정확히 기억나는 건
아니라고 하는데…
281
00:25:47,003 --> 00:25:48,797
내가
주워 먹기라도 했대요?
282
00:25:49,339 --> 00:25:50,840
그지 같은 사배자라?
283
00:25:51,716 --> 00:25:52,884
음…
284
00:25:55,303 --> 00:25:57,931
평소 유정이에 대해서
따로 할 말은 없고?
285
00:25:58,014 --> 00:26:00,225
같은 반이었잖아
286
00:26:05,480 --> 00:26:07,315
- 근데
- 응
287
00:26:07,899 --> 00:26:09,985
진짜 죽었어요?
288
00:26:11,611 --> 00:26:12,654
서유정?
289
00:26:35,552 --> 00:26:37,595
와
290
00:26:56,865 --> 00:26:59,075
내일 한 시간만
일찍 올 수 있어?
291
00:26:59,159 --> 00:27:00,535
할 말 있는데
292
00:27:05,123 --> 00:27:06,207
농담이요?
293
00:27:06,291 --> 00:27:08,001
당연히 농담이지
294
00:27:08,585 --> 00:27:11,421
오랫동안 같이 일했는데
그 정도 농담은 할 수 있잖아
295
00:27:12,255 --> 00:27:15,425
나는 그냥 수영 씨를
집까지 태워 주려고 했던 거야
296
00:27:17,844 --> 00:27:22,390
그럼 정규직 선발은
어떻게 하실 예정이세요?
297
00:27:22,474 --> 00:27:24,017
뭘 어떻게 해?
298
00:27:24,100 --> 00:27:25,560
첫째도 공정, 둘째도 공정
299
00:27:25,643 --> 00:27:28,229
셋째도 당연히 공정이지
300
00:27:29,939 --> 00:27:31,149
확실한 거죠?
301
00:27:37,947 --> 00:27:39,199
아이고
302
00:27:40,158 --> 00:27:43,411
괜히 나 때문에 새벽부터
아침도 못 먹고 온 거 아니야?
303
00:27:44,037 --> 00:27:45,914
아니에요, 괜찮아요
304
00:27:45,997 --> 00:27:47,874
팀장님이야말로 식사는 하셨어요?
305
00:27:47,957 --> 00:27:49,667
난 뭐, 해장국…
306
00:27:50,668 --> 00:27:53,004
아, 뭐
대충 먹고 왔지, 뭐
307
00:27:54,756 --> 00:27:55,924
저기…
308
00:27:56,549 --> 00:27:58,676
출근까지 시간 좀 남았는데
309
00:27:59,803 --> 00:28:01,304
이거라도 챙겨 먹어
310
00:28:07,268 --> 00:28:09,062
감사합니다
311
00:28:24,577 --> 00:28:25,577
어, 어?
312
00:28:26,079 --> 00:28:28,164
몰랐는데 주머니에 있네요
313
00:28:29,249 --> 00:28:30,667
팀장님 드세요
314
00:28:32,043 --> 00:28:33,128
어
315
00:28:46,433 --> 00:28:47,642
어제는 잘 들어갔어?
316
00:28:48,643 --> 00:28:51,521
아, 동생은 뭐래?
317
00:28:51,604 --> 00:28:53,898
그 드러운 꼴 들켰잖아
318
00:28:56,693 --> 00:28:59,946
근데 웬일이냐? 못 보던 옷이다?
319
00:29:07,620 --> 00:29:09,539
언니야말로 웬일이에요?
320
00:29:10,957 --> 00:29:13,168
어제랑 옷이 똑같네
321
00:29:14,794 --> 00:29:17,172
팀장님도 똑같던데
322
00:29:20,925 --> 00:29:22,051
근데
323
00:29:23,428 --> 00:29:26,473
어제 동생 얼굴의 그건 뭐야?
324
00:29:29,768 --> 00:29:31,644
어쩌다 그렇게 된 건데?
325
00:29:32,187 --> 00:29:33,855
칼자국 같기도 하고
326
00:29:35,607 --> 00:29:37,108
설마 도끼인가?
327
00:29:39,652 --> 00:29:42,030
이게, 씨
328
00:29:43,782 --> 00:29:45,492
놔!
329
00:29:54,709 --> 00:29:57,545
놔, 놔!
330
00:30:01,841 --> 00:30:04,385
너 미쳤어?
331
00:30:06,679 --> 00:30:08,765
사과해, 당장
332
00:30:09,641 --> 00:30:12,769
누가 좀 도와줘요, 예?
이년 완전 미친 거 같은데
333
00:30:12,852 --> 00:30:15,230
미안, 미안
334
00:30:15,313 --> 00:30:16,439
미안해
335
00:30:18,107 --> 00:30:19,150
실수했어
336
00:30:26,658 --> 00:30:28,910
미안
337
00:30:31,955 --> 00:30:33,414
어떡해
338
00:30:34,040 --> 00:30:36,584
실수
339
00:30:41,923 --> 00:30:42,966
어, 민영아
340
00:30:43,049 --> 00:30:44,843
어떡해
341
00:30:46,970 --> 00:30:49,264
어, 쿠키 그거?
342
00:30:49,347 --> 00:30:51,182
어제 언니가
343
00:30:51,266 --> 00:30:54,561
한 입 먹다가 남은 거 같은 건
쓰레기통에 버렸고
344
00:30:54,644 --> 00:30:57,230
남은 건…
345
00:31:00,650 --> 00:31:03,111
아니, 남의 교복을
뒤지긴 왜 뒤져?
346
00:31:03,194 --> 00:31:04,654
내가 언제 다려 달랬어?
347
00:31:05,238 --> 00:31:08,283
아! 아, 내가 어젠
정신이 없어 가지고…
348
00:31:11,953 --> 00:31:14,664
그래서? 남은 건 어디 있는데?
349
00:31:14,747 --> 00:31:17,542
언니가 오늘 퇴근할 때
쿠키 사 갈게, 응?
350
00:31:17,625 --> 00:31:19,210
설마 먹은 건 아니지?
351
00:31:19,794 --> 00:31:22,088
말해, 먹었냐고!
352
00:31:22,839 --> 00:31:25,592
아니, 아니, 안 먹었어
353
00:31:25,675 --> 00:31:27,343
근데 이게 그렇게 화낼 일이야?
354
00:31:27,427 --> 00:31:30,555
딱 기다려
내가 공장으로 갈 테니까
355
00:31:30,638 --> 00:31:32,390
어? 쿠키 때문에?
356
00:31:36,269 --> 00:31:38,229
근데 얘가?
357
00:31:57,081 --> 00:31:58,081
어?
358
00:32:00,627 --> 00:32:04,505
어, 혹시 방금 드신 거
제가 드린 거예요?
359
00:32:05,423 --> 00:32:06,507
어
360
00:32:07,050 --> 00:32:08,676
먹으라고 준 거 아니야?
361
00:32:12,096 --> 00:32:13,431
맛있네
362
00:32:14,140 --> 00:32:15,683
직접 구운 거야?
363
00:32:20,188 --> 00:32:21,397
뭐 해?
364
00:32:22,440 --> 00:32:23,983
아침 조회 안 가고?
365
00:32:25,318 --> 00:32:26,444
네
366
00:33:15,535 --> 00:33:18,830
자, 그
금일 조회 시작하겠습니다
367
00:33:18,913 --> 00:33:20,873
본사로부터 지침이 내려왔어요
368
00:33:20,957 --> 00:33:22,291
안전사고 유의하라고
369
00:33:22,375 --> 00:33:24,335
그, 얼마 전에 우리 공장에
370
00:33:24,419 --> 00:33:27,422
화재경보기 오작동으로
문제 많았잖아요?
371
00:33:30,508 --> 00:33:32,343
아니, 아…
372
00:33:36,139 --> 00:33:37,139
아유
373
00:33:47,233 --> 00:33:49,235
팀장님
374
00:33:50,361 --> 00:33:52,613
팀장님
375
00:33:57,660 --> 00:33:58,661
다 왜…
376
00:34:08,755 --> 00:34:10,256
팀장님
377
00:34:11,424 --> 00:34:13,217
팀장님
378
00:34:13,301 --> 00:34:14,886
팀장님, 나랑 같이 놀자
379
00:34:14,969 --> 00:34:16,846
지금 기분 어때요?
380
00:34:18,347 --> 00:34:22,185
팀장님
381
00:34:37,325 --> 00:34:39,660
- 어, 민영아
- 이제 택시 내려
382
00:34:40,870 --> 00:34:42,538
언니 지금 어디야?
383
00:34:42,622 --> 00:34:45,083
아니, 쿠키 지금 어디 있어?
384
00:34:58,387 --> 00:35:00,765
저한테 맡겨 보세요
385
00:35:03,476 --> 00:35:04,977
거기 말고 여기
386
00:35:37,885 --> 00:35:39,720
아, 비위 상해, 진짜
387
00:35:55,611 --> 00:35:58,573
말 좀 해 봐
언니가 이해를 못 하는 거니?
388
00:35:58,656 --> 00:36:01,284
고작 쿠키 때문에
다짜고짜 아침부터 소리를 지르고
389
00:36:01,367 --> 00:36:02,952
학교 갈 시간에 여길 오고
390
00:36:03,035 --> 00:36:05,204
대체 그게 무슨 쿠키인데…
391
00:36:08,499 --> 00:36:09,499
어?
392
00:36:12,003 --> 00:36:14,338
팀장님이 쿠키를 먹고…
393
00:36:16,465 --> 00:36:19,760
분명 아까까진
평상시랑 다를 게 없었는데
394
00:36:19,844 --> 00:36:21,929
나 남자 친구 생겼어
395
00:36:22,013 --> 00:36:23,013
같은 학교
396
00:36:25,016 --> 00:36:26,893
- 뭐?
- 놀랍지?
397
00:36:31,939 --> 00:36:34,275
내 흉터가 아무렇지도 않대
398
00:36:34,358 --> 00:36:36,569
가리지
않아도 괜찮대
399
00:36:37,153 --> 00:36:38,446
예쁘대
400
00:36:40,198 --> 00:36:42,116
살면서 처음 봐
401
00:36:43,868 --> 00:36:46,787
나한테 이렇게 말해 주는 사람
아무도 없었잖아
402
00:36:47,371 --> 00:36:49,999
남친이 고백할 때 줬던 거야
403
00:36:50,082 --> 00:36:51,834
아까워서 제대로 먹지도 않고
404
00:36:51,918 --> 00:36:54,003
며칠을 교복 재킷에 넣어 다녔어
405
00:36:55,421 --> 00:36:59,133
언니한텐 그깟 쿠키일 수도 있는데
나한테는…
406
00:37:10,978 --> 00:37:12,188
미안해
407
00:37:13,773 --> 00:37:15,566
언니가 몰랐어
408
00:37:16,692 --> 00:37:18,402
언니는
정말 아무것도 모르고…
409
00:37:21,030 --> 00:37:23,491
정말로 미안해
410
00:37:47,223 --> 00:37:49,642
왜, 왜 이제 와, 너?
411
00:37:49,725 --> 00:37:52,103
아까 담임 한바탕 난리 났었어
412
00:37:54,563 --> 00:37:55,731
웃어 봐
413
00:37:56,315 --> 00:37:57,566
어?
414
00:37:57,650 --> 00:37:59,694
닥치고 일단 웃어 보라고
415
00:38:11,122 --> 00:38:13,332
야, 이걸 왜
언니한테 보내? 잠깐만
416
00:38:13,416 --> 00:38:15,751
거짓말은 거짓말로 막는 거야
417
00:38:17,128 --> 00:38:19,755
내 말이면 죄다 등신같이 속거든
418
00:38:20,923 --> 00:38:22,508
멍청한 년이라
29736