Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,095 --> 00:00:10,895
LA CASA 3
2
00:01:28,192 --> 00:01:31,146
Henriette?
3
00:01:34,932 --> 00:01:37,689
Waar zit je toch?
4
00:01:48,154 --> 00:01:51,729
Henriette, ben je beneden?
5
00:02:33,500 --> 00:02:39,578
Hoe kun je een schepsel Gods
zoiets aandoen? Geef antwoord.
6
00:02:42,108 --> 00:02:45,248
Nog wel op je verjaardag.
7
00:02:46,588 --> 00:02:52,855
Je hebt een zware zonde
begaan en je verdient straf.
8
00:02:52,970 --> 00:02:59,879
Je blijft hier net zolang
in het donker als ik dat wil.
9
00:03:00,987 --> 00:03:05,755
Bid de Heer dat Hij
je ziel genadig is.
10
00:03:33,636 --> 00:03:36,437
Wat moet ik doen?
11
00:03:37,340 --> 00:03:42,870
Het lijkt wel of er een vloek
op haar rust.
12
00:03:43,833 --> 00:03:48,622
Ze is maar een meisje, Sam.
Ons enig kind.
13
00:03:55,133 --> 00:03:59,329
Wat mankeert haar toch?
14
00:05:05,914 --> 00:05:08,633
Sam, wat gebeurde er?
15
00:06:30,912 --> 00:06:34,312
TWINTIG JAAR LATER
16
00:07:04,241 --> 00:07:07,041
Even een storing.
17
00:07:07,156 --> 00:07:13,086
Je bent dol op Simon Le Bon,
je praat er steeds over.
18
00:07:13,318 --> 00:07:20,192
Wat vindt je vriend van hem?
Er wordt gebeld, ik ben zo terug.
19
00:07:24,737 --> 00:07:28,972
Je zou er toch al zijn?
- Het duurde langer in de bib.
20
00:07:29,087 --> 00:07:34,881
Hoezo? Kijk maar uit,
of je raakt je beurs kwijt.
21
00:07:34,996 --> 00:07:39,161
Dan moet ik weer met toeristen
naar Amsterdam. Nee, bedankt.
22
00:07:39,276 --> 00:07:43,396
Sorry hoor.
Ik heb chili gemaakt.
23
00:07:43,641 --> 00:07:47,511
Hou het warm.
Ik kom over twee uur.
24
00:07:48,326 --> 00:07:50,496
En dan nog iets.
25
00:07:50,972 --> 00:07:53,342
Hou jezelf ook warm.
26
00:08:00,057 --> 00:08:06,110
WA1ZLQ voor K1UR.
- Ik hoor je, John.
27
00:08:06,229 --> 00:08:10,127
Wie is populairder in Denver,
Kim Basinger of Kelly LeBrock?
28
00:08:10,242 --> 00:08:13,445
Vraag dat je computer maar.
29
00:08:13,560 --> 00:08:17,185
Hoe gaat het met je
examens informatica?
30
00:08:17,300 --> 00:08:22,300
Hielp Kelly me maar.
Ik heb nog werk.
31
00:08:22,489 --> 00:08:26,319
Je hoort me vanavond
na de match.
32
00:08:26,434 --> 00:08:31,448
K1UR, over en uit.
- Oké, tot dan.
33
00:08:38,529 --> 00:08:41,215
Waar zitten je gedachten?
34
00:08:45,278 --> 00:08:50,460
Er gebeurde gister iets vreemds.
- Vertel maar.
35
00:08:51,409 --> 00:08:55,264
Tegen half twaalf probeerde ik
Denver op te roepen,
36
00:08:55,379 --> 00:09:01,148
en de radio sloeg plots op hol.
- Is dat zo vreemd?
37
00:09:01,385 --> 00:09:05,755
Dat gebeurde nog nooit.
Alle circuits sloegen door.
38
00:09:06,090 --> 00:09:09,990
Ik hoorde een stem
om hulp roepen.
39
00:09:10,190 --> 00:09:13,501
En toen een vreselijke schreeuw.
40
00:09:13,616 --> 00:09:16,370
Wie was het?
- Geen idee.
41
00:09:16,485 --> 00:09:21,563
Maar die persoon
klonk wel doodsbang.
42
00:09:22,327 --> 00:09:27,389
Ik haal wat chili.
- Voor mij ook.
43
00:09:29,059 --> 00:09:31,431
Met extra pepers.
44
00:09:34,811 --> 00:09:38,648
Ik moest K7ET nog oproepen.
45
00:09:46,390 --> 00:09:50,950
K1UR voor K7ET.
Hoor je me?
46
00:09:58,268 --> 00:10:01,496
1790 MHz dan maar.
47
00:10:17,480 --> 00:10:19,747
Martha, kom eens.
48
00:10:22,410 --> 00:10:24,879
Geef die bandopnemer.
49
00:10:32,829 --> 00:10:37,069
Wie ben jij?
Wat wil je?
50
00:10:38,359 --> 00:10:43,327
In Godsnaam,
laat iemand me helpen.
51
00:10:43,856 --> 00:10:45,641
Help.
52
00:11:24,231 --> 00:11:29,181
K7ET voor K1VR.
Hoor je me, Paul?
53
00:11:29,511 --> 00:11:34,218
Ik hoor je.
- Ik zocht alle kanalen al af.
54
00:11:34,333 --> 00:11:37,439
Een storing of een geintje?
55
00:11:38,420 --> 00:11:42,410
Zou een zendamateur
een grap uithalen?
56
00:11:42,691 --> 00:11:48,112
Wie zou dat nou doen?
Het leek mij echt.
57
00:11:53,977 --> 00:11:58,250
Laat iemand me helpen.
Help.
58
00:11:59,325 --> 00:12:02,523
Zet het maar uit, Paul.
59
00:12:03,595 --> 00:12:06,781
Moeten we de politie
waarschuwen?
60
00:12:06,903 --> 00:12:11,797
Kun je niet nagaan waar die
stemmen vandaan kwamen?
61
00:12:11,912 --> 00:12:15,593
De zender zoeken
die het uitzond?
62
00:12:16,289 --> 00:12:19,538
Het is mogelijk,
maar wel moeilijk.
63
00:12:19,687 --> 00:12:25,124
Ik moet de frequentie invoeren en
vergelijken met de geluidsgolven,
64
00:12:25,239 --> 00:12:31,046
de afstanden berekenen...
- Doe het maar, ik zet koffie.
65
00:12:31,631 --> 00:12:33,809
Sterke koffie.
66
00:12:50,669 --> 00:12:53,264
Moeten we zo vroeg weg?
67
00:12:53,379 --> 00:12:58,754
We moeten die zender vinden.
Er kan een moord gepleegd zijn.
68
00:12:59,744 --> 00:13:02,725
Hopelijk heeft je computer gelijk.
69
00:13:34,524 --> 00:13:40,028
Is het nog ver?
- Nee, het signaal wordt sterker.
70
00:13:48,010 --> 00:13:49,869
Kijk uit.
71
00:13:50,404 --> 00:13:52,877
Hij blijft gewoon staan.
72
00:13:54,130 --> 00:13:56,023
Eikel.
73
00:13:57,628 --> 00:14:03,471
Scheld maar, als ik maar niet
hoef te lopen. Kan ik mee?
74
00:14:05,628 --> 00:14:07,640
Achterin.
75
00:14:07,755 --> 00:14:12,629
Bedankt. Liften is leuk,
lopen is rottig.
76
00:14:23,680 --> 00:14:26,757
Massachusetts is ook klote, hè?
77
00:14:30,153 --> 00:14:33,845
Het is eigenlijk overal klote.
78
00:14:43,442 --> 00:14:47,993
Geloven jullie in spoken?
Ik wel.
79
00:14:57,405 --> 00:15:00,528
Schei eens uit.
80
00:15:02,260 --> 00:15:06,122
Leuk spul, hè?
- Kappen nou.
81
00:15:21,838 --> 00:15:23,759
Tot ziens.
82
00:15:31,374 --> 00:15:35,020
Geloof maar liever in spoken.
83
00:15:41,192 --> 00:15:47,306
Verdomme. Hij pikte 5 dollar
van me met dat trucje.
84
00:15:47,548 --> 00:15:53,402
Het zat in m'n zak.
Hij deed het vast al vaker.
85
00:16:03,130 --> 00:16:05,091
We zijn er.
86
00:16:06,717 --> 00:16:10,122
Ze zonden vanuit dat huis.
87
00:16:14,542 --> 00:16:18,318
Daar woont niemand meer.
- We keken alleen rond.
88
00:16:18,433 --> 00:16:22,777
Vanwaar zijn jullie?
- Boston.
89
00:16:22,892 --> 00:16:25,526
Wat zoeken jullie hier?
90
00:16:25,641 --> 00:16:29,675
We zoeken een zomerhuisje.
Ik werk in de informatica...
91
00:16:29,790 --> 00:16:33,852
Wat is dat?
- Computers.
92
00:16:43,397 --> 00:16:48,396
Engerd.
Ik dacht hij zou aanvallen.
93
00:16:48,677 --> 00:16:52,443
Wat een fantasie.
Het is een zwerver.
94
00:16:52,648 --> 00:16:56,743
Waarom vroeg hij
wat we hier zochten?
95
00:17:20,459 --> 00:17:26,758
Het ziet er inderdaad verlaten uit.
- Kwamen we voor niks hierheen?
96
00:17:41,948 --> 00:17:43,836
Paul?
97
00:17:46,645 --> 00:17:52,860
Het bevalt me hier niet.
Het huis doet zo griezelig aan.
98
00:17:53,017 --> 00:17:57,725
Een naar gevoel.
Laten we weggaan.
99
00:17:58,506 --> 00:18:00,783
Doe niet zo gek.
100
00:19:08,160 --> 00:19:11,699
Zullen we boven eens kijken?
101
00:19:45,874 --> 00:19:47,843
Luister.
102
00:20:14,419 --> 00:20:17,033
De computer had gelijk.
103
00:20:22,669 --> 00:20:25,773
Een Yaesu FT.
104
00:20:51,832 --> 00:20:54,181
Wat doen jullie hier?
105
00:20:57,504 --> 00:21:02,957
Wat doe je hier?
- Niets. We zochten dat.
106
00:21:03,202 --> 00:21:07,237
Dat is van mij.
- Woon je hier?
107
00:21:07,398 --> 00:21:11,552
Ik ben met vakantie.
M'n camper staat in de tuin.
108
00:21:11,667 --> 00:21:16,912
Samen met m'n broer, zijn vriendin
en m'n zus. Ik heet Jim Dalon.
109
00:21:17,068 --> 00:21:23,650
En dit dan?
- Het huis is leeg, dus wat geeft het?
110
00:21:24,027 --> 00:21:28,557
Wie ben jij?
- Een radio-amateur, net als jij.
111
00:21:30,304 --> 00:21:33,149
Wil je dit even beluisteren?
112
00:21:43,118 --> 00:21:47,284
Wie ben jij?
Wat wil je?
113
00:21:48,640 --> 00:21:53,581
In Godsnaam.
Laat iemand me helpen.
114
00:21:54,129 --> 00:21:55,943
Help.
115
00:22:14,165 --> 00:22:18,246
Wat vind je ervan?
- Het signaal kwam hier vandaan.
116
00:22:18,361 --> 00:22:22,809
Ik snap het niet.
- Dat was jouw stem.
117
00:22:22,924 --> 00:22:27,781
Mijn stem. En de schreeuw
leek van m'n zus Tina.
118
00:22:27,896 --> 00:22:33,361
Ik begrijp het echt niet.
Wanneer nam je dat op?
119
00:22:33,476 --> 00:22:38,251
Gisteravond om half twaalf.
- Kan niet.
120
00:22:38,366 --> 00:22:44,325
Ik zette de radio gisteren niet aan.
We gingen vroeg naar bed.
121
00:22:45,264 --> 00:22:50,237
Echt, ik kan het bewijzen.
Ik moet de antenne nog installeren.
122
00:22:50,352 --> 00:22:52,910
Kom maar kijken.
123
00:25:15,291 --> 00:25:17,668
Zet die motor uit.
124
00:25:17,819 --> 00:25:21,947
Zet 'm nou uit, Susan.
125
00:25:23,516 --> 00:25:25,770
Wat was dat?
126
00:25:32,383 --> 00:25:34,258
Martha?
127
00:25:35,920 --> 00:25:39,371
Waar ben je?
- Hier is ze.
128
00:25:45,398 --> 00:25:48,655
Je bloedt. Wat is er gebeurd?
129
00:25:49,460 --> 00:25:54,891
Paul, het was vreselijk.
Daar, die wasmachine.
130
00:26:14,988 --> 00:26:21,318
Wat gebeurde er dan?
- Ik wil weg. Ik ben bang.
131
00:26:22,192 --> 00:26:26,296
Schijn even bij.
Rustig maar.
132
00:26:33,236 --> 00:26:38,051
Paul spreekt de waarheid.
Ik hoorde de tape al 20 keer.
133
00:26:38,166 --> 00:26:41,649
Het is toch alleen maar onzin.
134
00:26:42,332 --> 00:26:46,893
Wat Martha overkwam is ook
onzin, maar het gebeurde wel.
135
00:26:52,949 --> 00:26:58,846
Misschien iets bovennatuurlijks?
- Ik ken alleen iets van computers.
136
00:26:58,961 --> 00:27:02,662
We zijn in gevaar en
we moeten iets doen.
137
00:27:03,306 --> 00:27:08,783
Jij zag te veel horrorfilms.
- Jij weet ook altijd alles beter.
138
00:27:08,898 --> 00:27:13,238
Bemoei je er niet mee.
Of anders...
139
00:27:13,353 --> 00:27:18,432
Hou op. We hebben
al genoeg problemen.
140
00:27:22,445 --> 00:27:28,488
Ik doe mee. We zoeken het uit.
Heb je een idee?
141
00:27:29,035 --> 00:27:34,484
Ik heb m'n radio bij.
We stemmen af op 1790 MHz,
142
00:27:34,599 --> 00:27:38,521
en ik luister dan op
zo'n 5 km hier vandaan.
143
00:27:38,636 --> 00:27:43,994
Jij stemt af op dezelfde
frequentie, maar je zendt niets.
144
00:27:44,585 --> 00:27:48,243
Wat zal er gebeuren?
- Zien we wel.
145
00:27:48,814 --> 00:27:54,404
Blijf je bij me?
- Ik wil niet terug naar Boston.
146
00:27:54,743 --> 00:27:56,852
Aan de slag.
147
00:28:08,392 --> 00:28:12,523
Waarom zei je niet dat je
ervandoor ging op school?
148
00:28:12,638 --> 00:28:18,349
Ik vroeg om toestemming.
- Onzin. Ze weten van niets.
149
00:28:19,019 --> 00:28:25,842
Ik word die leugens van je zat.
Vind je liegen dan zo leuk?
150
00:28:26,593 --> 00:28:32,690
Stelletje idioten.
Ik haat jullie. Jullie allemaal.
151
00:28:49,943 --> 00:28:55,890
Lukt het?
- Ja. Nu maar afwachten.
152
00:29:05,316 --> 00:29:09,518
Doet hij het?
- Geen idee.
153
00:29:12,073 --> 00:29:16,739
We hadden hier niet moeten komen.
Het is een raar huis.
154
00:29:17,170 --> 00:29:20,458
Alsof hier ooit iets
vreselijks gebeurde.
155
00:29:20,573 --> 00:29:25,649
Dat denk je omdat het leeg staat.
Lege huizen zijn altijd eng.
156
00:29:26,296 --> 00:29:29,724
Waarom woont hier dan niemand?
157
00:29:32,477 --> 00:29:36,259
Er gebeurt niks.
Wat saai.
158
00:29:37,323 --> 00:29:39,921
Het is al vier over elf.
159
00:30:37,501 --> 00:30:39,909
Wat was dat nou?
160
00:30:45,367 --> 00:30:49,453
Blijf hier.
Ik kijk beneden.
161
00:32:32,685 --> 00:32:36,723
Wie ben jij?
Wat wil je?
162
00:32:39,292 --> 00:32:44,354
In Godsnaam.
Laat iemand me helpen.
163
00:32:44,864 --> 00:32:46,603
Help.
164
00:33:01,740 --> 00:33:06,288
Dat was Jim.
- Hetzelfde als toen.
165
00:33:10,123 --> 00:33:12,937
Jim, geef antwoord.
166
00:33:43,640 --> 00:33:45,411
Kom op.
167
00:34:53,252 --> 00:34:55,902
Mark, help.
168
00:35:12,748 --> 00:35:15,081
Help me, Mark.
169
00:35:33,861 --> 00:35:36,620
De camper in.
170
00:36:45,884 --> 00:36:49,228
Je bent gewond.
- Het gaat wel.
171
00:36:52,415 --> 00:36:56,699
Het is die man.
- Wat is er gebeurd?
172
00:36:57,721 --> 00:37:03,713
Hij viel Tina aan met een bijl.
Ze zit nu veilig in de camper.
173
00:37:03,828 --> 00:37:08,626
Je moet naar het ziekenhuis.
- We brengen hem bij de politie.
174
00:37:08,741 --> 00:37:10,759
Waar is Jim?
175
00:37:10,874 --> 00:37:16,293
We hoorden vreemde geluiden,
gelach op de eerste etage.
176
00:37:16,423 --> 00:37:19,143
Hij ging kijken.
177
00:37:24,439 --> 00:37:26,279
Jim?
178
00:37:42,624 --> 00:37:46,637
Help.
Schiet op, Paul.
179
00:37:50,407 --> 00:37:53,710
Gaat het wel?
- Best.
180
00:38:02,170 --> 00:38:04,459
Hij ging die kant op.
181
00:38:19,487 --> 00:38:24,055
Hij ontsnapte.
- Laat maar, hij is weg.
182
00:38:29,539 --> 00:38:34,299
Heb je Tina verteld over Jim?
Redt ze het wel?
183
00:38:34,419 --> 00:38:39,928
Ik gaf een pilletje, ze slaapt.
Ik blijf wel bij haar.
184
00:38:46,514 --> 00:38:52,011
Sluit jezelf op in de camper
en doe voor niemand open.
185
00:39:09,305 --> 00:39:13,211
Ik weet wie het deed.
186
00:39:15,419 --> 00:39:20,929
Ik zag haar. Heel duidelijk.
- Wat bedoel je?
187
00:39:21,044 --> 00:39:26,725
Het meisje in de witte jurk.
Ze was bij Jim in de kelder.
188
00:39:27,390 --> 00:39:33,050
Ze had zo'n vreemde pop.
Alsof ze elkaar begrepen.
189
00:39:33,326 --> 00:39:37,321
Toen hoorde ik dat stomme liedje.
190
00:39:37,792 --> 00:39:41,280
Leek het op een kinderrijmpje?
- Geloof je me?
191
00:39:41,395 --> 00:39:47,287
Natuurlijk.
- Iedereen denkt altijd dat ik lieg.
192
00:39:47,968 --> 00:39:51,739
Probeer nu wat te slapen.
193
00:39:53,157 --> 00:39:55,299
Sluit je ogen.
194
00:41:58,743 --> 00:42:01,108
Is daar iemand?
195
00:45:28,414 --> 00:45:31,498
Martha, gaat het met je?
196
00:45:34,879 --> 00:45:38,617
De pop ligt daarin.
197
00:45:57,551 --> 00:46:01,292
De inspecteur is ter plekke.
198
00:46:13,902 --> 00:46:18,917
Ik ben hier klaar.
Tot morgen na de autopsie.
199
00:46:19,039 --> 00:46:21,136
Tot morgen, dokter.
200
00:46:31,478 --> 00:46:36,118
Hoe is het met je zus?
- Ze is nog in shock.
201
00:46:36,233 --> 00:46:40,898
Ik moet haar ondervragen,
wanneer ze het aankan.
202
00:46:41,155 --> 00:46:47,733
In dit huis gebeurde 20 jaar
geleden een vreselijke misdaad.
203
00:46:48,504 --> 00:46:52,890
Een dubbele moord.
Mr en Mrs Baker.
204
00:46:53,150 --> 00:46:56,110
Woonden zij hier?
- Ja.
205
00:46:56,820 --> 00:46:58,745
Excuseer.
206
00:47:06,339 --> 00:47:13,396
Ze werden in mei 1967 afgeslacht.
Ik behandelde die zaak toen.
207
00:47:14,229 --> 00:47:18,562
Vond u de dader?
- Het bleef onopgelost.
208
00:47:18,677 --> 00:47:22,645
De dood van het meisje ook.
- Meisje?
209
00:47:22,822 --> 00:47:29,293
De elfjarige dochter Henriette.
Ze leek eerst vermist. Tot...
210
00:47:29,829 --> 00:47:33,201
Ze werd opgesloten in de kelder.
211
00:47:33,316 --> 00:47:39,712
Ze was dood, maar er waren
geen sporen van geweld.
212
00:47:39,827 --> 00:47:45,046
En sinds toen?
- Sinds die tijd is het huis gesloten.
213
00:47:45,161 --> 00:47:49,442
Niemand wilde hier nog wonen.
- Van wie is het huis nu?
214
00:47:49,557 --> 00:47:54,664
De gemeente.
- Tina zei dat ze een meisje zag.
215
00:47:54,779 --> 00:48:01,861
Tina liegt wel vaker.
- Men ziet gauw spoken.
216
00:48:02,095 --> 00:48:05,458
Als jullie hier niet waren geweest,
was dit nooit gebeurd.
217
00:48:05,573 --> 00:48:10,972
Valkos moest eens uit z'n bol gaan.
- Doodde hij Jim?
218
00:48:11,087 --> 00:48:14,418
De gemeente betaalt hem
om op het huis te passen.
219
00:48:14,533 --> 00:48:19,222
Hij heeft in een inrichting
gezeten en waarschijnlijk
220
00:48:19,430 --> 00:48:25,384
zag hij je broer voor een dief aan.
- Hij had een bijl.
221
00:48:25,499 --> 00:48:31,503
Hij komt niet ver. Ik zorg
dat hij niks meer uithaalt.
222
00:48:45,531 --> 00:48:51,198
Jij gelooft het ook niet?
- Ferguson lult uit z'n nek.
223
00:48:51,541 --> 00:48:55,576
Ik weet zeker dat Tina
niet loog over dat meisje.
224
00:48:55,691 --> 00:49:01,023
Misschien zag zij ook die foto
en verzon ze alles.
225
00:49:01,138 --> 00:49:04,288
Denk je dat echt?
- Nee.
226
00:49:04,403 --> 00:49:07,855
Wat doen we?
- Weet ik veel.
227
00:49:07,970 --> 00:49:14,808
Het is een ellende en op de politie
hoeven we niet te rekenen.
228
00:49:18,197 --> 00:49:21,682
Hoe gaat het met Tina?
- Ze slaapt nog.
229
00:49:23,487 --> 00:49:29,649
Ik wil iets met m'n computer
uitproberen. Wij gaan naar Boston.
230
00:49:30,652 --> 00:49:37,110
Jullie moeten hier echt weg.
- We vertrekken over een paar uur.
231
00:50:13,870 --> 00:50:18,402
Dat liedje kan je
toch nooit ontcijferen.
232
00:50:18,727 --> 00:50:23,169
De computer kent het niet,
dus heb ik gelijk.
233
00:50:23,714 --> 00:50:29,547
Er is geen logica. We pikten
een telepathisch bericht op.
234
00:50:29,662 --> 00:50:35,181
Een toekomstvoorspelling?
- Dat kan. Zoiets gebeurde al.
235
00:50:35,326 --> 00:50:41,687
Sinds wanneer ken je daar iets van?
- Sinds 45 minuten. Ik las dit boek.
236
00:50:42,817 --> 00:50:47,984
Ken je Jack de Ripper,
die zeven vrouwen vermoordde?
237
00:50:48,398 --> 00:50:53,763
Een priester had voor
de laatste moord een visioen.
238
00:50:54,136 --> 00:50:57,675
In een tram.
- Een moord in een tram?
239
00:50:57,790 --> 00:51:03,339
Hij was in een tram toen hij
het visioen zag. Ben je dom?
240
00:51:03,538 --> 00:51:10,646
Las je dat toen ik m'n haar waste?
Doe niet zo arrogant. Ik ben het zat.
241
00:51:57,768 --> 00:52:01,871
Mag ik inspecteur Ferguson?
Bent u het?
242
00:52:02,256 --> 00:52:04,905
Dit is Paul Rogers.
243
00:52:06,985 --> 00:52:09,384
Hebt u 'm nog niet?
244
00:52:11,448 --> 00:52:17,785
Ik vroeg me af,
wat voor beroep had Sam Baker?
245
00:52:22,918 --> 00:52:27,985
Net buiten de stad?
Ik begrijp het.
246
00:52:29,842 --> 00:52:32,045
Bedankt.
247
00:52:34,989 --> 00:52:37,447
Begrafenisondernemer?
248
00:53:18,007 --> 00:53:22,472
Leuk, hè?
- Eikel. Wie ben jij?
249
00:53:22,587 --> 00:53:27,744
Ik ben Pepe.
Ik zoek een slaapplaats.
250
00:53:28,118 --> 00:53:32,299
Kamperen jullie daar?
- We vertrekken.
251
00:53:33,228 --> 00:53:37,214
Wil je wat?
Het is lekker.
252
00:53:38,431 --> 00:53:42,447
Hier woont toch niemand meer?
253
00:53:42,833 --> 00:53:49,177
Je moet daar niet gaan slapen.
- Een dak is een dak. Ga je mee?
254
00:53:52,483 --> 00:53:54,368
Tot kijk.
255
00:54:00,551 --> 00:54:03,550
Schiet op, we gaan.
256
00:54:18,210 --> 00:54:23,831
Wat nou?
- De verdeler doet raar.
257
00:55:23,143 --> 00:55:26,331
Echt zilver, hoop ik.
258
00:55:55,509 --> 00:55:57,648
Wie is daar?
259
00:57:14,447 --> 00:57:22,173
Je zwijgt al sinds we vertrokken.
- Schiet op, ik blijf niet wachten.
260
00:57:32,315 --> 00:57:35,780
Is er iemand?
- Achter.
261
00:57:52,253 --> 00:57:54,682
Ze lijkt net levend, hè?
262
00:57:54,822 --> 00:58:01,124
Je had haar eerder moeten zien.
Door een bus geraakt.
263
00:58:05,783 --> 00:58:12,129
Ik sta tot uw dienst.
Allereerst mijn deelneming.
264
00:58:13,216 --> 00:58:17,261
Nee, ik wil alleen informatie.
265
00:58:18,104 --> 00:58:23,910
Hebt u ene Sam Baker gekend?
- Hoezo?
266
00:58:24,293 --> 00:58:30,801
Nieuwsgierigheid. Kende u hem?
- Ja, ik heb voor Baker gewerkt.
267
00:58:30,916 --> 00:58:36,355
Ik nam de zaak over na z'n dood.
Maar niet hier.
268
00:58:36,490 --> 00:58:41,855
We hadden een pand bij het kerkhof.
- Wat weet u van hem?
269
00:58:42,070 --> 00:58:46,994
Sam was een goed man.
Zo'n einde verdiende hij niet.
270
00:58:47,109 --> 00:58:49,655
Zelfs...
- Wat?
271
00:58:49,770 --> 00:58:56,745
Ik keurde niet al zijn ideeën goed.
- Zoals?
272
00:58:56,860 --> 00:59:03,391
Hij had de gewoonte om kleine
dingen bij de doden weg te nemen.
273
00:59:03,575 --> 00:59:09,755
Geen grote zaken.
Een hanger, een kettinkje, een pen.
274
00:59:11,875 --> 00:59:18,199
Herinnert u zich iets bijzonders?
- Het is lang geleden.
275
00:59:20,100 --> 00:59:23,831
Wacht. Ik weet iets.
276
00:59:24,028 --> 00:59:28,852
Vlak voor hij stierf
hadden we er ruzie over.
277
00:59:29,042 --> 00:59:35,509
Hij nam een pop die hij bij een dode
moest begraven voor z'n dochter mee.
278
00:59:35,799 --> 00:59:42,027
Een pop?
- Ik was boos. Niet om de waarde.
279
00:59:42,181 --> 00:59:46,921
U kunt het Harvey vragen.
Hij onderhoudt het kerkhof.
280
00:59:47,036 --> 00:59:52,921
Is het hier ver vandaan?
- Vlakbij. Op de rijksweg links.
281
00:59:53,308 --> 00:59:56,866
Ik weet niet of hij er vandaag is.
282
01:00:30,872 --> 01:00:35,845
Smeer 'm liever, Valkos.
De politie zoekt je.
283
01:00:35,960 --> 01:00:39,207
Wat moest die zak?
- Wat inlichtingen.
284
01:00:39,322 --> 01:00:43,028
Jullie overtreden
allemaal Gods wil.
285
01:00:43,143 --> 01:00:47,558
Onzin. Verdwijn hier.
- Jij doet met ze mee.
286
01:00:47,673 --> 01:00:52,946
Verdwijn, dan zeg ik niet
dat ik je zag.
287
01:02:12,725 --> 01:02:15,613
Vertel op, dokter.
288
01:02:15,728 --> 01:02:21,481
Ik ben nog nooit zo'n vreemde
zaak tegengekomen.
289
01:02:21,869 --> 01:02:27,125
U ook al? Die knul
met z'n radio belde me.
290
01:02:27,240 --> 01:02:31,027
Hij wilde weten wat
Sam Baker z'n beroep was.
291
01:02:31,378 --> 01:02:34,149
Ze fantaseren maar raak.
292
01:02:36,169 --> 01:02:41,683
Ik ben het niet eens met uw
reconstructie van de zaak.
293
01:02:41,805 --> 01:02:47,172
De wond is een gave snede,
geen beschadigde huid.
294
01:02:47,287 --> 01:02:53,129
Bovendien ging het mes
onderlangs over de slagader.
295
01:02:54,260 --> 01:02:59,954
Z'n dood kan niet te wijten zijn aan
een slag van een ventilatorblad.
296
01:03:00,069 --> 01:03:06,369
Het kon alleen gebeuren
door een blad dat los schoot,
297
01:03:06,571 --> 01:03:12,438
en door de kracht vloog het door
de lucht en sneed z'n keel door.
298
01:03:12,553 --> 01:03:16,851
Onderlangs.
- Maakt u een grapje?
299
01:03:17,391 --> 01:03:22,392
Die ventilator werkt niet meer.
Er zit niet eens een motor in.
300
01:03:22,507 --> 01:03:26,462
Dus hoe is dat dan mogelijk?
301
01:03:29,003 --> 01:03:35,951
Toen de Bakers stierven, bleven
er ook veel vragen onbeantwoord.
302
01:03:36,066 --> 01:03:42,542
De mensen snappen het nog niet.
- Men hoeft niks te snappen.
303
01:03:42,657 --> 01:03:48,623
En die heksen in Salem dan?
We zijn wel in Massachusetts.
304
01:03:50,484 --> 01:03:54,241
Hebt u Valkos al gevonden?
- Dat gebeurt gauw.
305
01:03:54,356 --> 01:03:59,895
We hebben alle wegen afgezet.
- Ik vertrouw dit niet.
306
01:04:00,010 --> 01:04:05,075
Volgens mij moet het ergste
nog komen. Die jongelui...
307
01:04:05,190 --> 01:04:10,763
Ze lopen geen gevaar meer.
Ze zijn daar al weg.
308
01:04:21,381 --> 01:04:26,730
Ik zag hem het huis in gaan.
Een rare gast met een griezelarm.
309
01:04:26,845 --> 01:04:29,633
Wat?
- Een griezelarm.
310
01:04:29,748 --> 01:04:33,920
Schei toch uit.
- Jij gelooft me ook nooit.
311
01:04:34,035 --> 01:04:36,573
Hou eens op.
312
01:04:37,472 --> 01:04:39,461
Wacht hier.
313
01:04:50,611 --> 01:04:54,058
Er is daar niemand.
314
01:04:54,849 --> 01:05:02,284
Ik zag 'm echt, Mark.
- Kan best. Ga liever tv kijken.
315
01:05:08,429 --> 01:05:12,051
Ze verzint al van alles
sinds ze kan praten.
316
01:05:12,166 --> 01:05:16,739
Ze overdrijft.
- Het komt door Jim.
317
01:05:16,854 --> 01:05:20,287
Hij kon haar wel aan.
318
01:05:22,741 --> 01:05:28,223
Ik geloof niet in spoken of geesten.
319
01:05:28,865 --> 01:05:31,828
Dit is de twintigste eeuw.
320
01:05:33,263 --> 01:05:39,490
Die rare vent deed het.
- Waarom gebruikte hij die bijl niet?
321
01:05:39,830 --> 01:05:44,208
Wat voor bewijs heb je dan
voor dat meisje in het wit?
322
01:05:44,323 --> 01:05:49,447
En wat ontving Paul dan op z'n radio?
Twee dagen voor Jims dood.
323
01:05:49,562 --> 01:05:53,393
Hij nam het op.
Verklaar dat eens.
324
01:05:53,508 --> 01:05:56,043
Weet ik veel.
325
01:06:21,320 --> 01:06:25,575
We hadden toch wat kunnen eten.
- Ik had geen honger.
326
01:06:25,690 --> 01:06:30,447
Ik ook niet, ik wilde nadenken.
Ik ben bang.
327
01:06:30,562 --> 01:06:35,174
Ik wil die opzichter spreken.
- Wat denk je te horen?
328
01:06:35,289 --> 01:06:38,884
Ik denk steeds aan die pop.
329
01:06:39,596 --> 01:06:44,911
Ik zag het. Zo eng.
Dat vergeet ik nooit meer.
330
01:07:08,834 --> 01:07:11,169
Hij is er nog.
331
01:07:12,321 --> 01:07:16,979
Ik weet het zeker.
En zij ook.
332
01:07:46,489 --> 01:07:52,843
Hier, ik ga douchen.
- Ik vergat de tank te vullen.
333
01:07:53,196 --> 01:07:57,752
Ik ben over een half uur terug.
- Met een reparateur?
334
01:07:57,867 --> 01:08:01,708
Als ik dit onderdeel heb,
maak ik het zelf.
335
01:08:02,072 --> 01:08:07,546
Hou Tina wel in de gaten.
- Ze kijkt naar een film.
336
01:08:58,730 --> 01:09:01,284
Waar ben je?
337
01:09:04,435 --> 01:09:07,165
Kom tevoorschijn.
338
01:11:00,578 --> 01:11:04,476
Tina. Godzijdank.
339
01:11:37,649 --> 01:11:43,757
Blijf hier. Probeer Mark op te roepen.
- Hij kan overal zijn.
340
01:11:43,872 --> 01:11:50,192
Ik hoop niet bij dat huis,
want dan zijn ze in gevaar.
341
01:12:11,141 --> 01:12:13,665
Mark, hoor je me?
342
01:12:14,904 --> 01:12:17,192
Geef antwoord.
343
01:12:35,357 --> 01:12:39,411
Mr Harvey?
Toe nou.
344
01:12:49,021 --> 01:12:51,498
Meld je, Mark.
345
01:13:23,790 --> 01:13:27,654
Ik ben er.
- Paul wil weten waar je bent.
346
01:13:27,769 --> 01:13:33,802
Nog bij het huis. Hoezo?
- Ga daar weg. Het is er gevaarlijk.
347
01:13:33,917 --> 01:13:40,207
Wat heeft Paul ontdekt?
- Ga daar zo snel mogelijk weg.
348
01:13:44,211 --> 01:13:47,969
Martha? Vertel het me nou.
349
01:14:58,027 --> 01:15:02,450
Er gebeuren vreselijke dingen,
als een ziel geen rust vindt.
350
01:15:02,565 --> 01:15:07,926
Ik waarschuwde Sam,
krenk de doden niet.
351
01:15:09,706 --> 01:15:15,024
Dit duurt nu al 20 jaar.
Er waren meer slachtoffers.
352
01:15:16,213 --> 01:15:21,816
Vijf jaar geleden verdween
er een kind uit Mont Claire.
353
01:15:22,119 --> 01:15:26,631
Hij was voor het laatst
gezien bij dat huis.
354
01:15:26,765 --> 01:15:30,949
Hebt u Henriette ooit gezien?
355
01:15:35,285 --> 01:15:40,954
Eén keer toen ik er 's nachts
langskwam. God beware ons.
356
01:17:09,170 --> 01:17:11,142
Susan?
357
01:17:16,977 --> 01:17:22,330
Susan? Tina?
Geef antwoord.
358
01:17:50,135 --> 01:17:52,811
Martha?
359
01:17:55,390 --> 01:17:57,352
Waar ben je?
360
01:18:26,369 --> 01:18:31,138
Haal me hieruit.
Ik hou het niet meer uit.
361
01:18:37,275 --> 01:18:40,133
Haal me hieruit.
362
01:19:09,699 --> 01:19:14,883
Haal me hieruit.
Ik hou het niet meer uit.
363
01:19:35,342 --> 01:19:37,361
Martha?
364
01:19:55,304 --> 01:19:57,731
Rustig maar.
365
01:20:21,815 --> 01:20:23,792
Susan?
366
01:25:50,665 --> 01:25:53,502
Laat me eruit.
367
01:26:01,034 --> 01:26:04,740
Paul, ik zag de dood.
368
01:26:07,916 --> 01:26:09,773
Wacht hier.
369
01:26:14,814 --> 01:26:18,559
Help.
- Susan.
370
01:26:19,444 --> 01:26:22,266
Laat me eruit.
371
01:30:37,529 --> 01:30:41,428
Ik houd de pers af
tot u er bent.
372
01:30:42,345 --> 01:30:47,612
Wat? Dat is onzin.
De moordenaar pleegde zelfmoord.
373
01:30:47,809 --> 01:30:52,179
Hij is op het kerkhof gevonden,
hangend aan een boom.
374
01:30:53,055 --> 01:30:58,238
Het zit allemaal snor.
Tot zo.
375
01:31:01,364 --> 01:31:06,479
Ik weet het. Maar dat was
de officier. Wat kon ik zeggen?
376
01:31:06,729 --> 01:31:09,053
De waarheid?
- Waarom niet?
377
01:31:09,168 --> 01:31:11,867
Dan breekt de hel los.
378
01:31:12,669 --> 01:31:15,834
Men wil gerustgesteld worden.
379
01:31:16,103 --> 01:31:22,000
Men wil niks horen over
spoken of vervloekingen.
380
01:31:31,702 --> 01:31:33,692
Mag ik weg?
381
01:31:35,315 --> 01:31:37,244
Ik weet hoe je je voelt.
382
01:31:37,359 --> 01:31:44,246
Maar je moet het alleen verwerken.
Je kunt er met niemand over praten.
383
01:31:44,666 --> 01:31:50,782
Je hebt gelijk.
Ik wil zo ver mogelijk weg.
384
01:31:52,124 --> 01:31:56,620
Je zult Henriette nooit meer zien.
- Wie was ze?
385
01:31:56,735 --> 01:32:03,009
Een gewoon meisje tot haar vader
haar die pop gaf. Toen begon het.
386
01:32:19,242 --> 01:32:21,230
Hoe voel je je?
387
01:32:21,469 --> 01:32:26,722
Veel beter. Voor het eind van
de week ben ik weer de oude.
388
01:33:05,731 --> 01:33:07,738
Martha.
389
01:33:24,744 --> 01:33:29,944
Vertaling: Wess Lee
28390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.