All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E12.The.Road.Ahead.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:11,750 Tracy? 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,192 You don't have to be afraid. 3 00:00:27,940 --> 00:00:30,378 - Tracy? - Tracy! 4 00:00:31,988 --> 00:00:35,687 - Tracy, come out! - Tracy! 5 00:00:35,687 --> 00:00:38,386 Tracy! 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,391 Tracy? 7 00:00:52,835 --> 00:00:54,532 I got it. 8 00:00:57,709 --> 00:01:00,451 June, we need you over at the docks. 9 00:01:00,451 --> 00:01:02,105 Did you find her? 10 00:01:02,105 --> 00:01:03,846 Not yet, but we found Troy's guy. 11 00:01:03,846 --> 00:01:05,978 His right-hand man, he's hurt pretty bad. 12 00:01:05,978 --> 00:01:08,764 What are you doing? 13 00:01:08,764 --> 00:01:10,766 Why are you helping him? 14 00:01:10,766 --> 00:01:12,028 He's our declared enemy. 15 00:01:12,028 --> 00:01:13,682 The herd's dispersed. Okay? 16 00:01:13,682 --> 00:01:17,251 We keep him close, we find out where the others went. 17 00:01:17,251 --> 00:01:19,340 Find a car and get it ready. 18 00:01:19,340 --> 00:01:21,211 We need to get as far away from this mess as we can. 19 00:01:21,211 --> 00:01:22,734 It's over, Daniel. 20 00:01:22,734 --> 00:01:25,085 Not as long as that girl is out there somewhere. 21 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 Tracy? You're scared of her? 22 00:01:27,087 --> 00:01:28,740 Troy's followers are fanatics. 23 00:01:28,740 --> 00:01:30,612 I'm not sticking around to see what they're gonna do 24 00:01:30,612 --> 00:01:33,136 - to help his daughter. - Do what you want. 25 00:01:33,136 --> 00:01:35,356 We got to keep moving. 26 00:01:35,356 --> 00:01:36,966 How far is your refinery? 27 00:01:36,966 --> 00:01:39,011 - A day's drive. - Okay. 28 00:01:39,011 --> 00:01:41,144 Get the car, and I'll get the supplies. 29 00:01:41,144 --> 00:01:42,667 Hurry. 30 00:02:17,093 --> 00:02:19,400 Aah! Aah! 31 00:02:25,188 --> 00:02:27,495 Come on. You're gonna get yourself killed. 32 00:02:27,495 --> 00:02:28,757 You don't care. 33 00:02:28,757 --> 00:02:30,280 You killed my dad. 34 00:02:30,280 --> 00:02:32,891 I do. You heard Troy. 35 00:02:32,891 --> 00:02:35,807 Your mom... My daughter... 36 00:02:35,807 --> 00:02:38,332 No. It's not true. 37 00:02:38,332 --> 00:02:41,248 My mom's name was Serena. She died! 38 00:02:41,248 --> 00:02:43,119 Why would he tell me what he did? 39 00:02:43,119 --> 00:02:46,166 I don't know. 40 00:02:46,166 --> 00:02:47,776 Come on. Come with me. 41 00:02:47,776 --> 00:02:49,865 It's not safe out here. There are dead everywhere. 42 00:02:49,865 --> 00:02:51,823 It's not safe with you. 43 00:02:51,823 --> 00:02:53,477 I did what I had to do. 44 00:02:53,477 --> 00:02:55,262 Stay away from-- 45 00:02:55,262 --> 00:02:56,828 Ouch! 46 00:03:03,183 --> 00:03:04,836 Your ankle's hurt, okay? 47 00:03:04,836 --> 00:03:07,187 What's left of that herd is still out here. 48 00:03:07,187 --> 00:03:09,493 I'm all you got. Now, come on. 49 00:03:13,845 --> 00:03:15,630 What's wrong with you? 50 00:03:15,630 --> 00:03:17,545 Where are you taking me? 51 00:03:21,984 --> 00:03:23,812 To find your mother... 52 00:03:23,812 --> 00:03:25,248 find my daughter. 53 00:03:27,903 --> 00:03:30,601 So we can put her to rest. 54 00:03:30,601 --> 00:03:34,736 My dad, he said you would change. 55 00:03:36,346 --> 00:03:38,696 You believe that? 56 00:03:38,696 --> 00:03:41,438 Listen, he was right about one thing-- 57 00:03:41,438 --> 00:03:44,572 pretending the world's different than it is... 58 00:03:44,572 --> 00:03:46,269 that's what gets people killed. 59 00:03:46,269 --> 00:03:48,140 And the sooner you realize that, the better. 60 00:03:48,140 --> 00:03:50,926 That's how you're gonna survive. 61 00:03:50,926 --> 00:03:53,668 I figured that out too late to save my own kids. 62 00:03:55,539 --> 00:03:58,150 I'm not gonna make the same mistake with you. 63 00:04:28,964 --> 00:04:32,620 Daniel, I'm at the restoration place near 17. 64 00:04:32,620 --> 00:04:34,622 Meet me here when you find supplies. 65 00:04:34,622 --> 00:04:36,363 Don't say anything. 66 00:04:36,363 --> 00:04:38,365 Luciana, you're breaking up. Repeat, please. 67 00:04:38,365 --> 00:04:41,411 Turn off the walkie. 68 00:04:41,411 --> 00:04:44,327 What is this about? I'm just trying to get home. 69 00:04:44,327 --> 00:04:46,547 You said your road network goes to Fort Worth, right? 70 00:04:46,547 --> 00:04:48,592 I need you to show us the way. 71 00:04:50,986 --> 00:04:53,597 "Us"? 72 00:04:53,597 --> 00:04:56,208 Come on, kid. 73 00:04:56,208 --> 00:04:57,819 She looks hurt. 74 00:04:57,819 --> 00:04:59,647 Why are you doing it this way? 75 00:04:59,647 --> 00:05:02,824 I can't run the risk of you taking her back to the island. 76 00:05:02,824 --> 00:05:04,565 She needs to understand that living the way 77 00:05:04,565 --> 00:05:07,263 Strand wants to, the way I used to think we could, 78 00:05:07,263 --> 00:05:08,569 that's just gonna get her killed. 79 00:05:08,569 --> 00:05:10,005 What does that have to do with me 80 00:05:10,005 --> 00:05:11,398 driving you halfway across the country? 81 00:05:11,398 --> 00:05:13,443 You said you'd take us there once 82 00:05:13,443 --> 00:05:15,358 Troy was out of the picture. 83 00:05:15,358 --> 00:05:17,012 Not like this. 84 00:05:18,535 --> 00:05:21,016 Fix the car so we can get out of here! 85 00:05:29,372 --> 00:05:31,809 Hey! 86 00:05:31,809 --> 00:05:34,290 I'm fine. 87 00:05:34,290 --> 00:05:37,075 Alicia deserves to be put at rest. 88 00:05:37,075 --> 00:05:40,078 Maybe that will help you see beyond your anger. 89 00:05:40,078 --> 00:05:41,384 Maybe that will show her 90 00:05:41,384 --> 00:05:43,604 there is something more to fight for. 91 00:05:45,693 --> 00:05:48,609 I need to get a new fuel pump. 92 00:05:48,609 --> 00:05:50,132 Your walkie. 93 00:05:57,922 --> 00:06:00,447 There. How's that? 94 00:06:00,447 --> 00:06:03,493 Should keep the swelling down. 95 00:06:03,493 --> 00:06:05,974 What you're trying to do, 96 00:06:05,974 --> 00:06:09,238 pretending we're family, 97 00:06:09,238 --> 00:06:11,545 it won't change what you did. 98 00:06:14,199 --> 00:06:17,855 I know what I did seems unforgivable. 99 00:06:17,855 --> 00:06:19,857 But at least this way, you're gonna live long enough 100 00:06:19,857 --> 00:06:21,903 to understand why I did it. 101 00:06:32,479 --> 00:06:33,871 What's this for? 102 00:06:33,871 --> 00:06:36,874 My dad said he got it from my mom. 103 00:06:36,874 --> 00:06:39,399 If what he said was true... 104 00:06:39,399 --> 00:06:42,445 it belonged to Alicia. 105 00:06:42,445 --> 00:06:45,143 Why are you giving it to me? 106 00:06:45,143 --> 00:06:47,232 It doesn't work. 107 00:06:47,232 --> 00:06:49,234 It didn't keep my dad safe. 108 00:06:52,760 --> 00:06:54,979 Guess it didn't keep Alicia safe, either. 109 00:06:54,979 --> 00:06:56,459 Back away! 110 00:06:58,505 --> 00:07:00,463 I'm not leaving you. 111 00:07:00,463 --> 00:07:03,510 I said, back away. 112 00:07:05,816 --> 00:07:07,688 Magazine's not loaded. 113 00:07:07,688 --> 00:07:10,212 You think I'd risk pointing a loaded gun 114 00:07:10,212 --> 00:07:11,735 at my daughter's kid? 115 00:07:19,482 --> 00:07:21,571 Why are you keeping that? 116 00:07:21,571 --> 00:07:23,965 We both know it doesn't work. 117 00:07:25,662 --> 00:07:28,752 Well, besides you, it's all I have left of my daughter. 118 00:07:28,752 --> 00:07:31,886 We'll get a new chain for it. 119 00:07:31,886 --> 00:07:34,105 Madison, what are you doing here?! 120 00:07:34,105 --> 00:07:35,716 What the hell? You told them? 121 00:07:35,716 --> 00:07:37,587 I gave you my walkie. 122 00:07:40,634 --> 00:07:42,157 Luciana... 123 00:07:45,116 --> 00:07:46,509 We need to take Tracy back to PADRE 124 00:07:46,509 --> 00:07:48,119 so she can process what's happened. 125 00:07:48,119 --> 00:07:49,991 Help you process what Troy told you. 126 00:07:49,991 --> 00:07:51,862 No. She can't go back there. 127 00:07:51,862 --> 00:07:53,168 I can't go back there. 128 00:07:53,168 --> 00:07:55,518 Madison, PADRE is the safest place. 129 00:07:55,518 --> 00:07:57,041 The herd, it's done. 130 00:07:57,041 --> 00:07:58,956 What you want to build there, what Alicia wanted, 131 00:07:58,956 --> 00:08:00,697 what I wanted it to be for so long, 132 00:08:00,697 --> 00:08:02,046 it'll just get her killed! 133 00:08:02,046 --> 00:08:03,700 What are you talking about, Madison? 134 00:08:03,700 --> 00:08:05,746 Alicia-- she gave Troy a second chance, 135 00:08:05,746 --> 00:08:08,531 and he killed her for it, and then he stole her kid! 136 00:08:14,624 --> 00:08:16,974 Tracy... 137 00:08:16,974 --> 00:08:19,324 I know things may seem very scary right now, 138 00:08:19,324 --> 00:08:21,109 but you can trust me. 139 00:08:22,589 --> 00:08:24,504 Get away from her, Victor! 140 00:08:27,985 --> 00:08:29,987 - It's part of the herd! - I got it! 141 00:08:32,033 --> 00:08:34,252 Madison, you're not thinking clearly. 142 00:08:34,252 --> 00:08:37,299 Don't follow us. Fix the car. 143 00:08:37,299 --> 00:08:39,997 - There isn't time. - Bullshit. 144 00:08:39,997 --> 00:08:43,218 I am not going to let you take Luciana away from me. 145 00:08:43,218 --> 00:08:45,655 Nobody's gonna get hurt if you just let us go. 146 00:08:45,655 --> 00:08:47,527 Come on. 147 00:08:47,527 --> 00:08:49,006 We'll go on foot if we have to. 148 00:08:49,006 --> 00:08:51,139 Shoot them! - No! 149 00:08:51,139 --> 00:08:54,011 We don't have enough bullets. We'll only draw more of them. 150 00:08:56,536 --> 00:08:58,450 We need to get inside! 151 00:09:24,520 --> 00:09:26,043 Is there another way out? 152 00:09:26,043 --> 00:09:28,045 The back wall is caved in. 153 00:09:30,918 --> 00:09:33,964 Another one of your fabricated dead-ends, Madison. 154 00:09:33,964 --> 00:09:35,487 If you'd just let us leave... 155 00:09:35,487 --> 00:09:36,967 There's no point in casting aspersions. 156 00:09:36,967 --> 00:09:38,403 Let's get help. 157 00:09:38,403 --> 00:09:40,492 PADRE ONE, this is Victor-- do you copy? 158 00:09:40,492 --> 00:09:42,843 PADRE ONE, this is Victor-- do you copy? 159 00:09:44,584 --> 00:09:46,150 Victor, where the hell are you? 160 00:09:46,150 --> 00:09:48,326 Frank. We're pinned inside an auto shop. 161 00:09:48,326 --> 00:09:49,937 We need help. 162 00:09:49,937 --> 00:09:51,721 We're not going to be able to help you. 163 00:09:51,721 --> 00:09:53,897 We've got our own problem with the dead. 164 00:10:04,516 --> 00:10:06,214 What the hell is this? 165 00:10:06,214 --> 00:10:08,608 You should have done more than disperse 'em. 166 00:10:08,608 --> 00:10:11,611 If Troy taught us one thing, it's how to herd the dead. 167 00:10:13,177 --> 00:10:15,049 They're gonna overrun this place, 168 00:10:15,049 --> 00:10:18,618 and there's not a damn thing you or anybody else can do about it. 169 00:10:23,623 --> 00:10:25,059 This isn't what he wanted. 170 00:10:25,059 --> 00:10:28,018 We had a truce! He told us where the herd was! 171 00:10:28,018 --> 00:10:29,716 And then you killed him. 172 00:10:31,413 --> 00:10:33,067 You stop them. 173 00:10:34,764 --> 00:10:36,592 Stop them! 174 00:10:36,592 --> 00:10:38,420 I can't. 175 00:10:49,474 --> 00:10:53,435 Okay, get everyone inside! 176 00:10:53,435 --> 00:10:56,177 Close the gates-- now! 177 00:11:23,552 --> 00:11:26,642 We don't have enough firepower, so we wait them out. 178 00:11:26,642 --> 00:11:28,122 They'll tire eventually. 179 00:11:28,122 --> 00:11:29,950 Time is one thing that we do not have. 180 00:11:29,950 --> 00:11:32,517 Frank, Frank, do you copy? 181 00:11:32,517 --> 00:11:34,215 Victor, can you hear me? 182 00:11:34,215 --> 00:11:35,695 Frank... 183 00:11:35,695 --> 00:11:37,000 can you hear me? 184 00:11:37,000 --> 00:11:38,828 I can, Victor. 185 00:11:38,828 --> 00:11:40,482 I'm on the repeater network. 186 00:11:40,482 --> 00:11:41,918 As long as it's running, you should be able to hear us. 187 00:11:41,918 --> 00:11:44,442 Are you okay? 188 00:11:44,442 --> 00:11:46,706 We're safe for now. 189 00:11:46,706 --> 00:11:48,708 You? Klaus? 190 00:11:48,708 --> 00:11:50,971 We're surrounded by walkers, just like you. 191 00:11:50,971 --> 00:11:52,799 But the walls are holding. 192 00:11:52,799 --> 00:11:54,670 Is Tracy there? 193 00:11:54,670 --> 00:11:56,367 She is. Why? 194 00:12:02,025 --> 00:12:04,462 Troy's man, he wants to talk to her. 195 00:12:04,462 --> 00:12:06,377 He says that if we hand her over, 196 00:12:06,377 --> 00:12:08,553 his men will draw the walkers away. 197 00:12:08,553 --> 00:12:09,990 - Victor, no. - Tracy-- 198 00:12:09,990 --> 00:12:11,992 - Victor, Victor... - Just... 199 00:12:13,820 --> 00:12:15,735 Tell him you're all right. 200 00:12:15,735 --> 00:12:17,693 Is it really you, Russell? 201 00:12:17,693 --> 00:12:19,347 It is. 202 00:12:19,347 --> 00:12:22,002 I promised your-- your daddy I'd take care of you, 203 00:12:22,002 --> 00:12:23,743 and that's what I'm going to do. 204 00:12:23,743 --> 00:12:26,571 Troy asked me to look after her. 205 00:12:26,571 --> 00:12:28,573 After you gutted him. 206 00:12:28,573 --> 00:12:31,402 The man wasn't in his right mind, Madison. 207 00:12:33,187 --> 00:12:35,363 She's all I have left, Russell. 208 00:12:35,363 --> 00:12:39,062 That's not necessarily true. 209 00:12:39,062 --> 00:12:41,151 What the hell does that mean? 210 00:12:41,151 --> 00:12:44,807 Troy stabbed Alicia. 211 00:12:44,807 --> 00:12:47,201 Left her for dead. 212 00:12:47,201 --> 00:12:50,204 But he didn't see her die. 213 00:12:55,122 --> 00:12:58,125 He told me she turned. 214 00:12:58,125 --> 00:13:01,041 He said it because that's what I told him. 215 00:13:02,956 --> 00:13:06,786 You see, Troy cut her up pretty good. 216 00:13:06,786 --> 00:13:09,789 But she got him, too. 217 00:13:09,789 --> 00:13:13,923 Nearly drove that arm of hers clean through his stomach. 218 00:13:13,923 --> 00:13:16,099 Just like mother, like daughter. 219 00:13:16,099 --> 00:13:18,014 And that's how he got it. 220 00:13:18,014 --> 00:13:20,843 He limped home with that thing still stuck in his belly. 221 00:13:20,843 --> 00:13:22,497 Couple days after the fight, 222 00:13:22,497 --> 00:13:26,153 Troy sent me and some of the men back... 223 00:13:26,153 --> 00:13:28,155 make sure the job was done. 224 00:13:30,200 --> 00:13:32,289 We found a mattress soaked in blood. 225 00:13:32,289 --> 00:13:34,596 The knife he stabbed her with on the floor. 226 00:13:34,596 --> 00:13:37,729 Bloody footprints heading out the door. 227 00:13:37,729 --> 00:13:39,644 That doesn't necessarily mean she's alive. 228 00:13:39,644 --> 00:13:40,907 No, she could be. 229 00:13:40,907 --> 00:13:43,126 He could be lying to get what he wants. 230 00:13:45,433 --> 00:13:47,522 Why would you tell him that she died? 231 00:13:47,522 --> 00:13:50,830 Troy was in a lot of pain. 232 00:13:50,830 --> 00:13:52,353 He wasn't in a forgiving mood, 233 00:13:52,353 --> 00:13:55,356 so I told him what he wanted to hear. 234 00:13:55,356 --> 00:13:57,967 So give me Tracy, 235 00:13:57,967 --> 00:14:00,404 and you go find your daughter. 236 00:14:02,363 --> 00:14:04,104 Don't fall for it, Madison. 237 00:14:08,499 --> 00:14:11,241 Can't do that. 238 00:14:11,241 --> 00:14:12,982 If Alicia is out there, 239 00:14:12,982 --> 00:14:15,506 she deserves to be with her daughter. 240 00:14:15,506 --> 00:14:18,118 She wouldn't want me to turn her over to you. 241 00:14:20,729 --> 00:14:23,297 I thought you might say that, Madison. 242 00:14:23,297 --> 00:14:25,908 I guess we're just gonna have to take this island then. 243 00:14:25,908 --> 00:14:28,345 Walls are 10 feet thick. The walkers can't get in here. 244 00:14:30,173 --> 00:14:32,219 They don't have to get in. 245 00:14:32,219 --> 00:14:34,047 We just have to get you out. 246 00:14:36,963 --> 00:14:39,791 Tracy, get as far away from there as you can! 247 00:14:39,791 --> 00:14:41,576 Aah! 248 00:14:44,187 --> 00:14:46,668 Frank? Frank? Can you hear me? 249 00:14:46,668 --> 00:14:48,322 Do you copy? 250 00:14:48,322 --> 00:14:50,759 We need to get to that island. Tell that to them. 251 00:14:50,759 --> 00:14:52,717 Help me! I'm doing this with or without you! 252 00:14:52,717 --> 00:14:55,155 - Victor, no! - No, no! 253 00:15:22,269 --> 00:15:23,879 How did you do that? 254 00:15:23,879 --> 00:15:25,968 We've had a couple grenade launchers for a while. 255 00:15:25,968 --> 00:15:29,972 Just had to wait for the right moment to let 'em rip. 256 00:15:31,408 --> 00:15:33,367 The fire team can't get it under control. 257 00:15:33,367 --> 00:15:35,238 We can't stay here much longer. 258 00:15:35,238 --> 00:15:36,761 Daniel was right. 259 00:15:36,761 --> 00:15:38,633 We should have left him out there to die. 260 00:15:38,633 --> 00:15:40,243 Did you find them? 261 00:15:40,243 --> 00:15:42,071 PADRE had them deep in storage, but what are they? 262 00:15:42,071 --> 00:15:44,552 A little help from the past. Good. 263 00:15:44,552 --> 00:15:46,249 How far to the docks? 264 00:15:46,249 --> 00:15:49,339 A hundred yards, if we go through the woods. 265 00:15:49,339 --> 00:15:52,690 How do we get past the dead? 266 00:15:52,690 --> 00:15:55,476 Hey, you take the prefects and you fire off as many flares 267 00:15:55,476 --> 00:15:57,478 as you can on the far walls. 268 00:15:57,478 --> 00:15:58,740 Yeah. 269 00:15:58,740 --> 00:16:01,308 Will that draw enough away? 270 00:16:01,308 --> 00:16:03,005 I don't know. 271 00:16:09,925 --> 00:16:14,147 Look, the flares, they'll thin the herds, okay? 272 00:16:14,147 --> 00:16:17,237 But we're gonna create our own path. 273 00:16:17,237 --> 00:16:19,630 Only kill walkers if you have to, 274 00:16:19,630 --> 00:16:24,809 and whatever you do, do not stop until you get to the dock! 275 00:16:33,514 --> 00:16:35,864 Come on. 276 00:16:46,527 --> 00:16:48,007 You ready? 277 00:16:49,921 --> 00:16:51,488 For Finch. 278 00:16:51,488 --> 00:16:53,490 Yeah. 279 00:16:53,490 --> 00:16:55,188 Open 'em! 280 00:16:57,103 --> 00:16:58,974 Are you insane? They'll eat you alive. 281 00:16:58,974 --> 00:17:00,845 That's why you're here. 282 00:17:05,024 --> 00:17:06,938 Aah! 283 00:17:11,465 --> 00:17:13,032 I think that's the last of them. 284 00:17:13,032 --> 00:17:16,557 Everyone okay? We can get to the island now. 285 00:17:16,557 --> 00:17:19,516 This is the last time you put in danger 286 00:17:19,516 --> 00:17:22,258 what's left of my family to save yours! 287 00:17:22,258 --> 00:17:23,868 Daniel, you would do the same thing 288 00:17:23,868 --> 00:17:25,783 if you knew that Luciana was on that island. 289 00:17:25,783 --> 00:17:28,177 Hey, I know what you're doing, Victor Strand. 290 00:17:28,177 --> 00:17:29,613 I know your game. 291 00:17:29,613 --> 00:17:32,138 You're pursuing this self-serving crusade 292 00:17:32,138 --> 00:17:33,661 to help you feel better 293 00:17:33,661 --> 00:17:35,489 about all the rotten things that you've done. 294 00:17:35,489 --> 00:17:37,665 You think that's what this is about? 295 00:17:37,665 --> 00:17:40,102 The parts of me that you hate are the things 296 00:17:40,102 --> 00:17:42,496 that you don't like about yourself. 297 00:17:42,496 --> 00:17:45,934 You're a psychiatrist now, Mr. Con-Man? 298 00:17:48,502 --> 00:17:50,721 Every single person I care for and I lost, 299 00:17:50,721 --> 00:17:53,028 somehow you and you were a part of it! 300 00:17:53,028 --> 00:17:55,813 We have all lost people, Daniel. 301 00:17:55,813 --> 00:17:58,077 I was thinking about Los Angeles the other day, 302 00:17:58,077 --> 00:18:00,079 and I'm so sorry I let your husband 303 00:18:00,079 --> 00:18:02,516 into my barbershop, because ever since I did, 304 00:18:02,516 --> 00:18:04,779 everything has been bad luck for me. 305 00:18:04,779 --> 00:18:07,042 What have you ever done for us?! 306 00:18:07,042 --> 00:18:08,522 And you know what? 307 00:18:08,522 --> 00:18:10,741 I am sorry we let you into our home. 308 00:18:10,741 --> 00:18:13,440 I'm sorry I let you onto my boat. 309 00:18:13,440 --> 00:18:15,006 I got the fuel pump working. 310 00:18:15,006 --> 00:18:16,573 It's ready to go. 311 00:18:16,573 --> 00:18:18,619 We can make it to the refinery before sunrise. 312 00:18:18,619 --> 00:18:21,361 I don't know if Alicia's alive, but wherever she is, 313 00:18:21,361 --> 00:18:22,797 she's better off without you. 314 00:18:22,797 --> 00:18:25,147 - That's enough! - Daniel! 315 00:18:29,412 --> 00:18:31,197 This will get you where you want to go. 316 00:18:31,197 --> 00:18:33,764 I left you a can of gas. 317 00:18:33,764 --> 00:18:37,594 I hope you find her, and I hope you find the peace you deserve. 318 00:18:37,594 --> 00:18:40,206 Let her go. They got the right idea. 319 00:18:40,206 --> 00:18:42,599 Run as far away from these people as you can, 320 00:18:42,599 --> 00:18:46,821 because you are losing your mind. 321 00:18:46,821 --> 00:18:50,781 And you, you're a selfish, pathological liar 322 00:18:50,781 --> 00:18:52,783 that would've gotten Luciana and myself killed, 323 00:18:52,783 --> 00:18:55,873 just like every single person I ever cared for! 324 00:19:12,455 --> 00:19:14,805 Frank? 325 00:19:14,805 --> 00:19:17,025 Frank, do you copy? 326 00:19:17,025 --> 00:19:18,635 Victor, there are too many. 327 00:19:18,635 --> 00:19:20,159 We can't get to the dock. 328 00:19:20,159 --> 00:19:23,684 They're pushing us back to the center. 329 00:19:25,729 --> 00:19:27,514 Frank, what are you talking about? 330 00:19:27,514 --> 00:19:30,299 Why aren't you inside the fort? 331 00:19:33,041 --> 00:19:35,391 Frank? Frank? Why aren't you answering? 332 00:19:35,391 --> 00:19:37,611 Go, go! 333 00:19:37,611 --> 00:19:39,656 I'm sorry, Victor. We've got our hands full. 334 00:19:39,656 --> 00:19:41,267 They're going to breach the net. 335 00:19:41,267 --> 00:19:44,270 We need to move. The docks are close. 336 00:19:48,883 --> 00:19:50,493 Come on. What are you waiting on? 337 00:19:50,493 --> 00:19:52,016 We're not going with you, Victor. 338 00:19:52,016 --> 00:19:53,453 What? 339 00:19:53,453 --> 00:19:55,194 Frank, Klaus, everyone, they're at the island. 340 00:19:55,194 --> 00:19:56,456 I have to find Alicia. 341 00:19:56,456 --> 00:19:59,676 We will-- after we get to the island. 342 00:19:59,676 --> 00:20:02,026 I'm in no shape for a fight. 343 00:20:02,026 --> 00:20:04,942 If I go to the island, I might not come back. 344 00:20:04,942 --> 00:20:07,380 I need you, Madison. 345 00:20:07,380 --> 00:20:09,599 I need my friend. 346 00:20:09,599 --> 00:20:11,949 And to try to save my family. 347 00:20:16,215 --> 00:20:18,521 You are my friend, 348 00:20:18,521 --> 00:20:20,610 but I can't. 349 00:20:20,610 --> 00:20:24,310 You don't understand, Victor. I've been seeing her. 350 00:20:24,310 --> 00:20:26,312 Nick, too. 351 00:20:26,312 --> 00:20:28,879 It's like a dream. 352 00:20:28,879 --> 00:20:30,620 Just their faces. 353 00:20:30,620 --> 00:20:33,362 Back in LA, before everything went bad. 354 00:20:36,713 --> 00:20:38,889 If I have the chance to find her, Victor, 355 00:20:38,889 --> 00:20:41,762 I have to try. 356 00:20:41,762 --> 00:20:43,764 Start over. 357 00:20:43,764 --> 00:20:45,766 You don't think I want that? 358 00:20:47,637 --> 00:20:49,726 I have my family. 359 00:20:49,726 --> 00:20:51,946 I dream that you'll have yours, too. 360 00:20:54,078 --> 00:20:56,603 Then you understand why I have to look for her. 361 00:21:00,998 --> 00:21:03,523 I can't go any further with you, Victor. 362 00:21:06,917 --> 00:21:08,615 So this is it. 363 00:21:12,314 --> 00:21:15,143 I came here to save her. 364 00:21:15,143 --> 00:21:18,755 I came here to save you. 365 00:21:18,755 --> 00:21:23,020 So I can give you a chance to get things right. 366 00:21:23,020 --> 00:21:25,675 And now Frank and Klaus may die because of it. 367 00:21:27,938 --> 00:21:32,334 I guess you're teaching her what you want her to learn. 368 00:21:34,815 --> 00:21:38,079 This is how you survive. 369 00:21:42,431 --> 00:21:44,999 Let's move. 370 00:21:44,999 --> 00:21:46,392 Victor... 371 00:21:46,392 --> 00:21:49,133 No! 372 00:21:49,133 --> 00:21:50,961 If you find Alicia... 373 00:21:52,963 --> 00:21:54,487 ...tell her I tried. 374 00:22:35,136 --> 00:22:37,051 Madison? 375 00:22:37,051 --> 00:22:38,748 Yeah. 376 00:22:38,748 --> 00:22:41,011 If you're so sure the world's shit, 377 00:22:41,011 --> 00:22:42,839 why was it so important for Alicia 378 00:22:42,839 --> 00:22:44,885 to believe it could be different? 379 00:22:49,803 --> 00:22:51,282 I don't know, Tracy. I-- 380 00:22:51,282 --> 00:22:53,720 I think parents just try to give their kids 381 00:22:53,720 --> 00:22:55,678 the things that they didn't have. 382 00:22:55,678 --> 00:22:57,767 So, when you were a kid, 383 00:22:57,767 --> 00:23:00,857 you didn't have anything to believe in? 384 00:23:06,515 --> 00:23:09,039 My daddy used to drink. 385 00:23:11,477 --> 00:23:14,001 And when he drank, he hurt my mama. 386 00:23:16,656 --> 00:23:19,267 He'd hit her. 387 00:23:19,267 --> 00:23:21,791 Then he'd apologize. He'd... 388 00:23:21,791 --> 00:23:25,012 claim he'd stop drinking, but he never did. 389 00:23:25,012 --> 00:23:27,841 I watched that happen for a long time. 390 00:23:30,496 --> 00:23:33,586 I was like your age. 391 00:23:33,586 --> 00:23:37,807 And then, one day, it just went too far. 392 00:23:37,807 --> 00:23:40,027 I just saw too much. 393 00:23:40,027 --> 00:23:43,247 Like all those moments just sort of built up. 394 00:23:45,902 --> 00:23:49,471 And I knew he was gonna kill my mama... 395 00:23:49,471 --> 00:23:52,735 eventually. 396 00:23:52,735 --> 00:23:54,911 And I wanted it to stop. 397 00:23:59,525 --> 00:24:01,701 And I wanted it to stop so bad, 398 00:24:01,701 --> 00:24:03,442 I shot him. 399 00:24:07,533 --> 00:24:10,492 You did it to protect her. 400 00:24:10,492 --> 00:24:12,015 You-- You didn't want Alicia 401 00:24:12,015 --> 00:24:14,322 to have to do anything like that. 402 00:24:18,979 --> 00:24:23,766 Yeah, I thought I could build a... 403 00:24:23,766 --> 00:24:27,117 a place where she wouldn't have to, 404 00:24:27,117 --> 00:24:29,816 where she and my son could feel safe. 405 00:24:31,644 --> 00:24:36,213 But all I ever did was just put them in danger. 406 00:24:36,213 --> 00:24:38,041 So you get it? 407 00:24:41,218 --> 00:24:42,872 Get what? 408 00:24:42,872 --> 00:24:45,614 Why I have to do this. 409 00:24:56,930 --> 00:24:59,802 Why are you laughing? 410 00:24:59,802 --> 00:25:02,370 Because you finally understand. 411 00:25:04,241 --> 00:25:08,419 This is what happens when you try to build something better. 412 00:25:08,419 --> 00:25:11,553 You end up giving people hope. 413 00:25:11,553 --> 00:25:14,338 End up putting them in danger. 414 00:25:14,338 --> 00:25:17,733 You end up getting them killed. 415 00:25:17,733 --> 00:25:20,823 Find Alicia. 416 00:25:20,823 --> 00:25:22,912 Make sure she understands, too. 417 00:25:22,912 --> 00:25:25,785 No! She's-- She's not my mom! 418 00:25:25,785 --> 00:25:28,309 I'm done listening to you! 419 00:25:44,630 --> 00:25:46,588 Can anyone hear me?! We're in trouble! 420 00:25:46,588 --> 00:25:49,286 We need help! Someone! Anyone! 421 00:25:49,286 --> 00:25:52,028 We can't fight them off on our own! 422 00:25:52,028 --> 00:25:56,206 Victor, we copy, but we cannot get there in time. 423 00:25:56,206 --> 00:25:57,904 No! No! 424 00:25:57,904 --> 00:26:00,559 It can't end like this! It can't end like this! 425 00:26:00,559 --> 00:26:02,561 No! 426 00:26:33,679 --> 00:26:35,245 Dad. 427 00:26:41,600 --> 00:26:43,384 I was looking for you... 428 00:26:45,604 --> 00:26:48,868 ...all night. 429 00:26:48,868 --> 00:26:51,087 I shot Madison. 430 00:26:51,087 --> 00:26:52,523 I had to. 431 00:26:52,523 --> 00:26:54,874 But I think everyone died on the island. 432 00:26:57,441 --> 00:26:59,487 I love you, Dad. 433 00:27:37,699 --> 00:27:40,093 You were all I had left. 434 00:27:43,357 --> 00:27:45,228 Put the gun down, Tracy. 435 00:27:50,364 --> 00:27:53,280 Leave me alone. 436 00:28:00,026 --> 00:28:01,941 If that's what you want. 437 00:28:05,684 --> 00:28:07,163 But first, if you let me, 438 00:28:07,163 --> 00:28:10,863 I'd like to help clean you up. 439 00:28:10,863 --> 00:28:13,039 And there's something I need to tell you. 440 00:28:24,050 --> 00:28:26,182 Hmm. I know a place that's safe. 441 00:28:41,415 --> 00:28:44,331 What do you want? 442 00:28:44,331 --> 00:28:46,463 Why are you still here? 443 00:28:49,292 --> 00:28:53,035 I'm here because you still have something left to fight for. 444 00:28:53,035 --> 00:28:54,907 You just don't know it yet. 445 00:28:59,041 --> 00:29:00,913 How can you say that? 446 00:29:04,917 --> 00:29:08,050 How are you even alive? 447 00:29:08,050 --> 00:29:10,618 Because Madison saved me. 448 00:29:10,618 --> 00:29:11,880 She saved all of us. 449 00:29:13,273 --> 00:29:15,014 And I promised her I'd find you, 450 00:29:15,014 --> 00:29:17,146 so I could tell you what she did. 451 00:29:17,146 --> 00:29:20,628 No. No, no. 452 00:29:22,456 --> 00:29:24,850 I-I shot her. 453 00:29:24,850 --> 00:29:26,634 I killed her. 454 00:29:42,693 --> 00:29:45,044 Oh! 455 00:29:45,044 --> 00:29:48,917 She thought she was dying, too. 456 00:29:48,917 --> 00:29:51,050 She thought it was all over. 457 00:29:53,879 --> 00:29:55,837 What happened? 458 00:29:59,058 --> 00:30:02,409 Something stopped the bullet. 459 00:30:02,409 --> 00:30:04,106 What? 460 00:30:07,457 --> 00:30:09,720 The St. Christopher's medallion-- 461 00:30:09,720 --> 00:30:11,461 Alicia's medallion. 462 00:30:15,074 --> 00:30:19,426 I-I... I don't understand. 463 00:30:23,082 --> 00:30:26,650 After you shot her, after she realized 464 00:30:26,650 --> 00:30:29,218 you wanted everything to end, 465 00:30:29,218 --> 00:30:32,221 she knew she was wrong. 466 00:30:32,221 --> 00:30:37,052 She knew she had to do something big, something monumental, 467 00:30:37,052 --> 00:30:40,360 in order to have any hope of restoring your faith. 468 00:30:40,360 --> 00:30:42,188 My faith? 469 00:30:42,188 --> 00:30:44,103 In what? 470 00:30:44,103 --> 00:30:46,540 In what's worth fighting for. 471 00:30:55,505 --> 00:30:59,509 Move! Move! 472 00:30:59,509 --> 00:31:01,990 Move that way! 473 00:31:01,990 --> 00:31:03,862 Go! 474 00:31:03,862 --> 00:31:05,733 For the people we love. 475 00:31:11,521 --> 00:31:13,697 For the people we have. 476 00:31:19,660 --> 00:31:22,706 For the things that are bigger than all of us. 477 00:31:28,930 --> 00:31:32,542 For the things that we'd give up our lives to protect. 478 00:31:34,457 --> 00:31:39,071 There's no way she could've saved you all. 479 00:31:39,071 --> 00:31:41,160 Not with that many dead. 480 00:31:41,160 --> 00:31:44,206 - But she did. - How? 481 00:31:44,206 --> 00:31:48,080 The same way she did once before. 482 00:32:05,706 --> 00:32:08,404 She led the dead into PADRE's walls 483 00:32:08,404 --> 00:32:10,972 so we could escape to the docks. 484 00:32:10,972 --> 00:32:13,192 So we could live. 485 00:32:38,173 --> 00:32:41,960 Why would she do that for you? 486 00:32:41,960 --> 00:32:44,788 It wasn't just for us, Tracy. 487 00:32:44,788 --> 00:32:48,183 It was for you, too, so you would know. 488 00:32:48,183 --> 00:32:51,230 Know what? 489 00:32:54,059 --> 00:32:58,498 That your dad, that Madison... 490 00:32:58,498 --> 00:33:00,065 they were right. 491 00:33:00,065 --> 00:33:02,067 They knew that fighting 492 00:33:02,067 --> 00:33:04,286 for something better can get you killed. 493 00:33:04,286 --> 00:33:07,768 But it's also something that 494 00:33:07,768 --> 00:33:10,162 just fighting to survive can't. 495 00:33:12,947 --> 00:33:15,123 What? 496 00:33:15,123 --> 00:33:17,734 It can let you live forever. 497 00:33:32,880 --> 00:33:34,969 Then I've got no one left. 498 00:33:34,969 --> 00:33:37,102 Yes, you do. 499 00:33:37,102 --> 00:33:38,842 You have me. 500 00:33:38,842 --> 00:33:41,497 No. And all the others. 501 00:33:44,413 --> 00:33:46,024 She died for me. 502 00:33:47,764 --> 00:33:50,245 And so did he. 503 00:33:50,245 --> 00:33:51,768 I can't. 504 00:33:52,465 --> 00:33:53,944 - Tra-- - Can't. 505 00:33:53,944 --> 00:33:57,948 Tracy. 506 00:33:57,948 --> 00:33:59,689 I can't be here. 507 00:34:02,127 --> 00:34:03,867 Tracy! 508 00:34:06,653 --> 00:34:08,307 Tracy! 509 00:35:01,621 --> 00:35:04,928 I found this chain in the supplies. 510 00:35:08,976 --> 00:35:10,934 I wish this still worked. 511 00:35:37,352 --> 00:35:39,049 Where am I? 512 00:35:40,181 --> 00:35:42,270 You're awake. 513 00:35:43,967 --> 00:35:45,665 I thought you were gonna die. 514 00:35:45,665 --> 00:35:47,884 I had to drag you up here on a stretcher. 515 00:35:49,843 --> 00:35:52,019 Antibiotics. 516 00:35:52,019 --> 00:35:54,978 I think your lungs got infected. 517 00:35:54,978 --> 00:35:59,374 My dad, he trained all of his kids in field medicine. 518 00:35:59,374 --> 00:36:02,682 The fort... it collapsed. 519 00:36:05,337 --> 00:36:09,167 Took half a day to dig you out of the rubble. 520 00:36:09,167 --> 00:36:14,172 If you didn't have this on, 521 00:36:14,172 --> 00:36:16,043 you would've suffocated. 522 00:36:32,059 --> 00:36:33,495 You came back. 523 00:36:33,495 --> 00:36:36,237 You're the only family I have left. 524 00:36:36,237 --> 00:36:38,413 Victor told me what you did. 525 00:36:41,460 --> 00:36:44,114 I am so sorry about your dad. 526 00:36:44,114 --> 00:36:47,509 I know you are. 527 00:36:47,509 --> 00:36:51,078 I'm sorry I-- I shot you. 528 00:36:51,078 --> 00:36:54,560 I don't think I gave you much choice. 529 00:37:09,531 --> 00:37:12,099 You did good. 530 00:37:12,099 --> 00:37:14,580 You did real good. 531 00:37:14,580 --> 00:37:16,059 Is anyone there? 532 00:37:19,367 --> 00:37:20,890 I'll be okay. 533 00:37:20,890 --> 00:37:23,589 Stop! Don't come any closer! 534 00:37:23,589 --> 00:37:26,244 I'm not here to hurt anyone. 535 00:37:26,244 --> 00:37:30,117 Keep your hands up and move slowly towards the tent. 536 00:37:30,117 --> 00:37:31,510 You can put the gun down. 537 00:37:31,510 --> 00:37:33,816 I'm just here to bury my... 538 00:37:38,081 --> 00:37:39,474 Mom? 539 00:37:39,474 --> 00:37:40,910 Alicia? 540 00:38:19,122 --> 00:38:21,734 I just can't believe it's real. 541 00:38:21,734 --> 00:38:23,605 It is. 542 00:38:23,605 --> 00:38:25,912 I promise you, it is. 543 00:38:25,912 --> 00:38:27,348 You okay? 544 00:38:27,348 --> 00:38:29,655 I will be. 545 00:38:31,352 --> 00:38:33,615 What is that? 546 00:38:33,615 --> 00:38:36,052 That is a very old friend I came across 547 00:38:36,052 --> 00:38:38,316 searching a warehouse for supplies. 548 00:38:38,316 --> 00:38:40,709 Trying to return him to his rightful owner. 549 00:38:43,364 --> 00:38:46,976 How did you find us? 550 00:38:46,976 --> 00:38:48,630 A story. 551 00:38:48,630 --> 00:38:50,850 About a woman who sacrificed herself here. 552 00:38:50,850 --> 00:38:53,679 And the person who told me said her name was Madison. 553 00:38:55,637 --> 00:38:57,378 And it didn't make any sense, 554 00:38:57,378 --> 00:39:00,033 and I didn't know how you could possibly be alive... 555 00:39:02,688 --> 00:39:04,559 ...but I had to be sure. 556 00:39:09,129 --> 00:39:11,479 I saw the fort over there. How are you still here? 557 00:39:13,220 --> 00:39:15,004 Your daughter. 558 00:39:15,004 --> 00:39:17,529 She came back. She saved me. 559 00:39:19,618 --> 00:39:21,359 What are you talking about? 560 00:39:21,359 --> 00:39:23,012 Tracy. 561 00:39:24,927 --> 00:39:28,104 She's the child that Troy took from you. 562 00:39:32,195 --> 00:39:35,024 I never had a kid. 563 00:39:37,462 --> 00:39:39,986 You're not my mom? 564 00:39:39,986 --> 00:39:41,857 No, I'm-- I'm not, 565 00:39:41,857 --> 00:39:45,078 but I knew your mom when you were a baby. 566 00:39:45,078 --> 00:39:47,472 Her name was Serena. 567 00:39:47,472 --> 00:39:50,388 She was a pretty amazing woman. 568 00:39:51,824 --> 00:39:53,739 I don't understand why Troy would lie 569 00:39:53,739 --> 00:39:55,567 about something like that. 570 00:39:58,700 --> 00:40:01,181 He knew how hard you fought for your own kids. 571 00:40:01,181 --> 00:40:04,358 He wanted to give you a reason to fight for me. 572 00:40:11,452 --> 00:40:14,237 You said you heard a story about me. 573 00:40:14,237 --> 00:40:16,370 From who? 574 00:40:16,370 --> 00:40:18,285 I've been picking up radio chatter on the road. 575 00:40:18,285 --> 00:40:20,243 I think their route runs by here. 576 00:40:27,512 --> 00:40:29,252 You know I would've come looking for you 577 00:40:29,252 --> 00:40:31,080 if I knew you were alive. 578 00:40:31,080 --> 00:40:32,952 I would've come looking for you, too. 579 00:40:32,952 --> 00:40:35,258 I never would've stopped. 580 00:40:35,258 --> 00:40:39,741 After Troy attacked me, after I got back on my feet, 581 00:40:39,741 --> 00:40:42,135 I went to find the people I'd been staying with. 582 00:40:42,135 --> 00:40:43,963 And I saw something on the road, 583 00:40:43,963 --> 00:40:46,400 these women that dressed like me, they used weapons 584 00:40:46,400 --> 00:40:49,272 I was using, they were doing the things that I was doing. 585 00:40:49,272 --> 00:40:52,101 They were helping people. 586 00:40:52,101 --> 00:40:54,408 - We met some of them. - Yeah. 587 00:40:54,408 --> 00:40:59,108 It's like the story of what I'd done was doing more good 588 00:40:59,108 --> 00:41:01,371 than I could on my own. 589 00:41:01,371 --> 00:41:03,286 And so I went somewhere else. 590 00:41:03,286 --> 00:41:05,593 I...started using a different name 591 00:41:05,593 --> 00:41:07,160 so Troy couldn't find me. 592 00:41:09,292 --> 00:41:10,990 If I hadn't have done that, 593 00:41:10,990 --> 00:41:12,644 maybe we would've found each other. 594 00:41:14,994 --> 00:41:16,909 You made the right choice. 595 00:41:16,909 --> 00:41:20,608 You gave all those people something to believe in. 596 00:41:20,608 --> 00:41:23,350 Alicia, Madison. 597 00:41:29,661 --> 00:41:31,140 The people who told me what you did, 598 00:41:31,140 --> 00:41:33,186 they have one of those containers. 599 00:41:36,102 --> 00:41:37,625 MADRE? 600 00:41:37,625 --> 00:41:39,540 Because of me? 601 00:41:42,543 --> 00:41:44,589 They don't even know you're alive. 602 00:41:48,288 --> 00:41:50,551 Everyone has the maps? 603 00:41:50,551 --> 00:41:53,119 Everyone knows where to refuel? 604 00:41:53,119 --> 00:41:55,034 Yeah. 605 00:41:59,604 --> 00:42:01,388 What direction you headed? 606 00:42:01,388 --> 00:42:04,347 Uh, there's a cabin in Texas I want to visit. 607 00:42:04,347 --> 00:42:07,394 Someone there I... haven't seen in a while. 608 00:42:09,701 --> 00:42:11,616 You want company? 609 00:42:14,140 --> 00:42:16,359 It's far. 610 00:42:16,359 --> 00:42:19,624 It's okay. Gives you time to teach me. 611 00:42:19,624 --> 00:42:22,235 Teach you what? 612 00:42:22,235 --> 00:42:24,280 Medicine. 613 00:42:24,280 --> 00:42:28,589 What you did for me when I got shot... 614 00:42:28,589 --> 00:42:30,896 I want to learn how to do the same for other people. 615 00:42:33,594 --> 00:42:36,162 We're going to the right place, then. 616 00:42:36,162 --> 00:42:39,078 Um, why's that? 617 00:42:39,078 --> 00:42:41,733 The cabin belonged to my husband. 618 00:42:41,733 --> 00:42:43,256 It's where I met him. 619 00:42:43,256 --> 00:42:45,214 It's where he taught me to shoot... 620 00:42:45,214 --> 00:42:47,042 to survive... 621 00:42:50,132 --> 00:42:52,395 To live again. 622 00:42:52,395 --> 00:42:55,355 If he can do that for me there, 623 00:42:55,355 --> 00:42:57,313 maybe I can do the same for you... 624 00:42:57,313 --> 00:42:59,881 Odessa. 625 00:42:59,881 --> 00:43:02,405 We'll get the repeater stations working. 626 00:43:02,405 --> 00:43:05,104 You'll be able to contact each other, stay in touch. 627 00:43:05,104 --> 00:43:06,801 You'll be hearing from us. 628 00:43:06,801 --> 00:43:08,934 We think some of the parents might still be out there. 629 00:43:08,934 --> 00:43:11,153 Uh, we're gonna find them. 630 00:43:11,153 --> 00:43:12,764 How? 631 00:43:12,764 --> 00:43:15,767 Well, we found each other, against all odds. 632 00:43:15,767 --> 00:43:18,117 We'd like to do the same for you. 633 00:43:18,117 --> 00:43:21,599 And when you find them, where will they live? 634 00:43:21,599 --> 00:43:23,818 We'll figure it out. 635 00:43:45,274 --> 00:43:47,015 What are you thinking? 636 00:43:51,324 --> 00:43:52,891 Uh... 637 00:43:58,723 --> 00:44:00,638 I was thinking of The Sanctuary. 638 00:44:00,638 --> 00:44:03,118 What? 639 00:44:03,118 --> 00:44:04,946 We-- We could take everybody there. 640 00:44:04,946 --> 00:44:07,035 D... 641 00:44:09,298 --> 00:44:11,083 Why would you want to go back there? 642 00:44:14,216 --> 00:44:17,567 Bec-- Because we know it, it's defensible. 643 00:44:17,567 --> 00:44:20,614 The streets are still intact. 644 00:44:20,614 --> 00:44:22,572 Oh, my. 645 00:44:25,924 --> 00:44:28,840 I ca-- 646 00:44:28,840 --> 00:44:32,191 I lost you to that place before, D. 647 00:44:32,191 --> 00:44:33,758 I can't lose you again. 648 00:44:33,758 --> 00:44:38,414 Hey. You're not gonna lose me again. 649 00:44:38,414 --> 00:44:41,069 We are family. 650 00:44:41,069 --> 00:44:42,854 I mean, maybe-- 651 00:44:42,854 --> 00:44:44,725 maybe we can take that place and-- 652 00:44:44,725 --> 00:44:46,422 and-- and make it worthy of its name. 653 00:44:46,422 --> 00:44:48,990 I don't know. 654 00:44:48,990 --> 00:44:50,775 It'll make Finch proud. 655 00:44:57,782 --> 00:45:00,132 Okay. 656 00:45:00,132 --> 00:45:03,265 Okay, let's try. 657 00:45:05,615 --> 00:45:08,488 I love you. I love you. 658 00:45:15,060 --> 00:45:18,846 I've been thinking about what I told you. 659 00:45:18,846 --> 00:45:22,067 And I was wrong-- in some parts. 660 00:45:24,069 --> 00:45:28,029 You did save me, you did save my family 661 00:45:28,029 --> 00:45:31,554 when the world fell apart. 662 00:45:31,554 --> 00:45:33,513 Thanks for the Abigail. 663 00:45:33,513 --> 00:45:35,515 No need to thank me for something 664 00:45:35,515 --> 00:45:37,517 that people should do for one other. 665 00:45:39,867 --> 00:45:41,695 You just caught me on a good day. 666 00:45:41,695 --> 00:45:45,525 Maybe you do remind me of the worst things about myself. 667 00:45:45,525 --> 00:45:48,702 I don't know if people like us can act differently. 668 00:45:48,702 --> 00:45:51,400 And that's why I have a problem with you, Victor. 669 00:45:53,968 --> 00:45:57,972 You know, but for the sake of others and our own sakes... 670 00:45:59,931 --> 00:46:03,630 ...I guess we got to try to change. 671 00:46:03,630 --> 00:46:06,589 I think I have. 672 00:46:06,589 --> 00:46:09,636 Whether you have, that's up to you. 673 00:46:30,048 --> 00:46:33,312 Take good care of yourself. 674 00:46:33,312 --> 00:46:35,923 You, too. 675 00:46:35,923 --> 00:46:38,099 Gracias. 676 00:46:54,986 --> 00:46:57,858 Skidmark? 677 00:46:57,858 --> 00:46:59,947 Where did you come from? 678 00:47:08,913 --> 00:47:10,915 Huh? 679 00:47:50,345 --> 00:47:52,521 Did you put this in here? 680 00:47:52,521 --> 00:47:54,784 No. Why? 681 00:47:57,483 --> 00:47:59,180 Nothing. Come on. 682 00:48:12,106 --> 00:48:14,717 You did all that you could. 683 00:48:14,717 --> 00:48:17,633 If Tracy wants to be found, she will. 684 00:48:17,633 --> 00:48:20,375 We'll comb the area a few more times. 685 00:48:20,375 --> 00:48:21,899 Okay? 686 00:48:23,988 --> 00:48:25,685 Okay. 687 00:48:53,234 --> 00:48:55,280 What are you looking at, Victor? 688 00:48:57,717 --> 00:48:59,458 Nothing. 689 00:49:04,811 --> 00:49:06,726 Where to? 690 00:49:13,907 --> 00:49:15,387 Onward. 691 00:49:18,042 --> 00:49:19,913 Okay. 692 00:49:24,700 --> 00:49:26,920 Are you sure you're okay with this? 693 00:49:26,920 --> 00:49:28,530 They don't need me. 694 00:49:28,530 --> 00:49:30,358 They're like the people who stepped in for Alicia. 695 00:49:30,358 --> 00:49:32,578 They'll do better if they think I'm gone. 696 00:49:32,578 --> 00:49:35,189 Before I give them a reason to stop believing. 697 00:49:37,626 --> 00:49:39,324 Well, where to? 698 00:49:41,021 --> 00:49:46,505 I kept having these visions of you, of Nick... 699 00:49:46,505 --> 00:49:50,030 back before everything went bad. 700 00:49:50,030 --> 00:49:52,119 Where? 701 00:49:52,119 --> 00:49:54,861 Los Angeles. 702 00:49:54,861 --> 00:49:57,211 We saw it get bombed. 703 00:49:57,211 --> 00:49:59,561 That was a long time ago. 704 00:49:59,561 --> 00:50:01,302 Probably still pretty rough there. 705 00:50:01,302 --> 00:50:04,697 Probably a lot of people who could use our help. 706 00:50:11,008 --> 00:50:13,184 It's never gonna be what it was. 707 00:50:16,056 --> 00:50:18,450 That doesn't mean we can't start over. 708 00:50:23,020 --> 00:50:24,891 Let's go. 709 00:50:24,891 --> 00:50:26,632 You in, Tracy? 710 00:50:26,632 --> 00:50:28,764 Yeah. 711 00:50:28,764 --> 00:50:30,418 Let's go home. 712 00:50:30,418 --> 00:50:33,900 ♪ And a young'un's dream of growing up to ride ♪ 713 00:50:33,900 --> 00:50:36,555 ♪ On a freight train leaving town ♪ 714 00:50:36,555 --> 00:50:38,861 ♪ Not knowing where I'm bound 715 00:50:38,861 --> 00:50:42,430 ♪ And no one could change my mind, but mama tried ♪ 716 00:50:42,430 --> 00:50:46,347 ♪ Mama tried, mama tried to raise me better ♪ 717 00:50:46,347 --> 00:50:48,523 ♪ But her pleading I denied 718 00:50:48,523 --> 00:50:53,180 ♪ That leaves only me to blame 'cause mama tried ♪ 49792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.