Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:11,750
Tracy?
2
00:00:16,016 --> 00:00:18,192
You don't have to be afraid.
3
00:00:27,940 --> 00:00:30,378
- Tracy?
- Tracy!
4
00:00:31,988 --> 00:00:35,687
- Tracy, come out!
- Tracy!
5
00:00:35,687 --> 00:00:38,386
Tracy!
6
00:00:41,041 --> 00:00:43,391
Tracy?
7
00:00:52,835 --> 00:00:54,532
I got it.
8
00:00:57,709 --> 00:01:00,451
June, we need you
over at the docks.
9
00:01:00,451 --> 00:01:02,105
Did you find her?
10
00:01:02,105 --> 00:01:03,846
Not yet, but we
found Troy's guy.
11
00:01:03,846 --> 00:01:05,978
His right-hand man,
he's hurt pretty bad.
12
00:01:05,978 --> 00:01:08,764
What are you doing?
13
00:01:08,764 --> 00:01:10,766
Why are you helping him?
14
00:01:10,766 --> 00:01:12,028
He's our declared enemy.
15
00:01:12,028 --> 00:01:13,682
The herd's dispersed.
Okay?
16
00:01:13,682 --> 00:01:17,251
We keep him close, we find out
where the others went.
17
00:01:17,251 --> 00:01:19,340
Find a car
and get it ready.
18
00:01:19,340 --> 00:01:21,211
We need to get as far away
from this mess as we can.
19
00:01:21,211 --> 00:01:22,734
It's over, Daniel.
20
00:01:22,734 --> 00:01:25,085
Not as long as that girl
is out there somewhere.
21
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
Tracy?
You're scared of her?
22
00:01:27,087 --> 00:01:28,740
Troy's followers
are fanatics.
23
00:01:28,740 --> 00:01:30,612
I'm not sticking around to see
what they're gonna do
24
00:01:30,612 --> 00:01:33,136
- to help his daughter.
- Do what you want.
25
00:01:33,136 --> 00:01:35,356
We got to keep moving.
26
00:01:35,356 --> 00:01:36,966
How far
is your refinery?
27
00:01:36,966 --> 00:01:39,011
- A day's drive.
- Okay.
28
00:01:39,011 --> 00:01:41,144
Get the car,
and I'll get the supplies.
29
00:01:41,144 --> 00:01:42,667
Hurry.
30
00:02:17,093 --> 00:02:19,400
Aah! Aah!
31
00:02:25,188 --> 00:02:27,495
Come on. You're gonna get
yourself killed.
32
00:02:27,495 --> 00:02:28,757
You don't care.
33
00:02:28,757 --> 00:02:30,280
You killed my dad.
34
00:02:30,280 --> 00:02:32,891
I do.
You heard Troy.
35
00:02:32,891 --> 00:02:35,807
Your mom...
My daughter...
36
00:02:35,807 --> 00:02:38,332
No.
It's not true.
37
00:02:38,332 --> 00:02:41,248
My mom's name was Serena.
She died!
38
00:02:41,248 --> 00:02:43,119
Why would he tell me
what he did?
39
00:02:43,119 --> 00:02:46,166
I don't know.
40
00:02:46,166 --> 00:02:47,776
Come on.
Come with me.
41
00:02:47,776 --> 00:02:49,865
It's not safe out here.
There are dead everywhere.
42
00:02:49,865 --> 00:02:51,823
It's not safe with you.
43
00:02:51,823 --> 00:02:53,477
I did what I had to do.
44
00:02:53,477 --> 00:02:55,262
Stay away from--
45
00:02:55,262 --> 00:02:56,828
Ouch!
46
00:03:03,183 --> 00:03:04,836
Your ankle's hurt, okay?
47
00:03:04,836 --> 00:03:07,187
What's left of that herd
is still out here.
48
00:03:07,187 --> 00:03:09,493
I'm all you got.
Now, come on.
49
00:03:13,845 --> 00:03:15,630
What's wrong with you?
50
00:03:15,630 --> 00:03:17,545
Where are you taking me?
51
00:03:21,984 --> 00:03:23,812
To find your mother...
52
00:03:23,812 --> 00:03:25,248
find my daughter.
53
00:03:27,903 --> 00:03:30,601
So we can
put her to rest.
54
00:03:30,601 --> 00:03:34,736
My dad, he said
you would change.
55
00:03:36,346 --> 00:03:38,696
You believe that?
56
00:03:38,696 --> 00:03:41,438
Listen, he was right
about one thing--
57
00:03:41,438 --> 00:03:44,572
pretending the world's
different than it is...
58
00:03:44,572 --> 00:03:46,269
that's what gets
people killed.
59
00:03:46,269 --> 00:03:48,140
And the sooner you realize
that, the better.
60
00:03:48,140 --> 00:03:50,926
That's how
you're gonna survive.
61
00:03:50,926 --> 00:03:53,668
I figured that out too late
to save my own kids.
62
00:03:55,539 --> 00:03:58,150
I'm not gonna make
the same mistake with you.
63
00:04:28,964 --> 00:04:32,620
Daniel, I'm at
the restoration place near 17.
64
00:04:32,620 --> 00:04:34,622
Meet me here
when you find supplies.
65
00:04:34,622 --> 00:04:36,363
Don't say anything.
66
00:04:36,363 --> 00:04:38,365
Luciana, you're
breaking up. Repeat, please.
67
00:04:38,365 --> 00:04:41,411
Turn off the walkie.
68
00:04:41,411 --> 00:04:44,327
What is this about?
I'm just trying to get home.
69
00:04:44,327 --> 00:04:46,547
You said your road network
goes to Fort Worth, right?
70
00:04:46,547 --> 00:04:48,592
I need you to show us
the way.
71
00:04:50,986 --> 00:04:53,597
"Us"?
72
00:04:53,597 --> 00:04:56,208
Come on, kid.
73
00:04:56,208 --> 00:04:57,819
She looks hurt.
74
00:04:57,819 --> 00:04:59,647
Why are you
doing it this way?
75
00:04:59,647 --> 00:05:02,824
I can't run the risk of you
taking her back to the island.
76
00:05:02,824 --> 00:05:04,565
She needs to understand
that living the way
77
00:05:04,565 --> 00:05:07,263
Strand wants to, the way
I used to think we could,
78
00:05:07,263 --> 00:05:08,569
that's just gonna
get her killed.
79
00:05:08,569 --> 00:05:10,005
What does that have
to do with me
80
00:05:10,005 --> 00:05:11,398
driving you halfway
across the country?
81
00:05:11,398 --> 00:05:13,443
You said you'd take us
there once
82
00:05:13,443 --> 00:05:15,358
Troy was out
of the picture.
83
00:05:15,358 --> 00:05:17,012
Not like this.
84
00:05:18,535 --> 00:05:21,016
Fix the car
so we can get out of here!
85
00:05:29,372 --> 00:05:31,809
Hey!
86
00:05:31,809 --> 00:05:34,290
I'm fine.
87
00:05:34,290 --> 00:05:37,075
Alicia deserves to
be put at rest.
88
00:05:37,075 --> 00:05:40,078
Maybe that will help you
see beyond your anger.
89
00:05:40,078 --> 00:05:41,384
Maybe that will show her
90
00:05:41,384 --> 00:05:43,604
there is something more
to fight for.
91
00:05:45,693 --> 00:05:48,609
I need to get
a new fuel pump.
92
00:05:48,609 --> 00:05:50,132
Your walkie.
93
00:05:57,922 --> 00:06:00,447
There.
How's that?
94
00:06:00,447 --> 00:06:03,493
Should keep
the swelling down.
95
00:06:03,493 --> 00:06:05,974
What you're trying to do,
96
00:06:05,974 --> 00:06:09,238
pretending we're family,
97
00:06:09,238 --> 00:06:11,545
it won't change
what you did.
98
00:06:14,199 --> 00:06:17,855
I know what I did
seems unforgivable.
99
00:06:17,855 --> 00:06:19,857
But at least this way,
you're gonna live long enough
100
00:06:19,857 --> 00:06:21,903
to understand
why I did it.
101
00:06:32,479 --> 00:06:33,871
What's this for?
102
00:06:33,871 --> 00:06:36,874
My dad said he got it
from my mom.
103
00:06:36,874 --> 00:06:39,399
If what
he said was true...
104
00:06:39,399 --> 00:06:42,445
it belonged to Alicia.
105
00:06:42,445 --> 00:06:45,143
Why are you
giving it to me?
106
00:06:45,143 --> 00:06:47,232
It doesn't work.
107
00:06:47,232 --> 00:06:49,234
It didn't keep
my dad safe.
108
00:06:52,760 --> 00:06:54,979
Guess it didn't keep
Alicia safe, either.
109
00:06:54,979 --> 00:06:56,459
Back away!
110
00:06:58,505 --> 00:07:00,463
I'm not leaving you.
111
00:07:00,463 --> 00:07:03,510
I said, back away.
112
00:07:05,816 --> 00:07:07,688
Magazine's not loaded.
113
00:07:07,688 --> 00:07:10,212
You think I'd risk
pointing a loaded gun
114
00:07:10,212 --> 00:07:11,735
at my daughter's kid?
115
00:07:19,482 --> 00:07:21,571
Why are you keeping that?
116
00:07:21,571 --> 00:07:23,965
We both know
it doesn't work.
117
00:07:25,662 --> 00:07:28,752
Well, besides you, it's all
I have left of my daughter.
118
00:07:28,752 --> 00:07:31,886
We'll get
a new chain for it.
119
00:07:31,886 --> 00:07:34,105
Madison,
what are you doing here?!
120
00:07:34,105 --> 00:07:35,716
What the hell?
You told them?
121
00:07:35,716 --> 00:07:37,587
I gave you my walkie.
122
00:07:40,634 --> 00:07:42,157
Luciana...
123
00:07:45,116 --> 00:07:46,509
We need to take Tracy
back to PADRE
124
00:07:46,509 --> 00:07:48,119
so she can process
what's happened.
125
00:07:48,119 --> 00:07:49,991
Help you process
what Troy told you.
126
00:07:49,991 --> 00:07:51,862
No.
She can't go back there.
127
00:07:51,862 --> 00:07:53,168
I can't go back there.
128
00:07:53,168 --> 00:07:55,518
Madison, PADRE
is the safest place.
129
00:07:55,518 --> 00:07:57,041
The herd, it's done.
130
00:07:57,041 --> 00:07:58,956
What you want to build there,
what Alicia wanted,
131
00:07:58,956 --> 00:08:00,697
what I wanted it
to be for so long,
132
00:08:00,697 --> 00:08:02,046
it'll just get her killed!
133
00:08:02,046 --> 00:08:03,700
What are you talking about,
Madison?
134
00:08:03,700 --> 00:08:05,746
Alicia-- she gave
Troy a second chance,
135
00:08:05,746 --> 00:08:08,531
and he killed her for it,
and then he stole her kid!
136
00:08:14,624 --> 00:08:16,974
Tracy...
137
00:08:16,974 --> 00:08:19,324
I know things may seem
very scary right now,
138
00:08:19,324 --> 00:08:21,109
but you can trust me.
139
00:08:22,589 --> 00:08:24,504
Get away from her, Victor!
140
00:08:27,985 --> 00:08:29,987
- It's part of the herd!
- I got it!
141
00:08:32,033 --> 00:08:34,252
Madison, you're not
thinking clearly.
142
00:08:34,252 --> 00:08:37,299
Don't follow us.
Fix the car.
143
00:08:37,299 --> 00:08:39,997
- There isn't time.
- Bullshit.
144
00:08:39,997 --> 00:08:43,218
I am not going to let you
take Luciana away from me.
145
00:08:43,218 --> 00:08:45,655
Nobody's gonna get hurt
if you just let us go.
146
00:08:45,655 --> 00:08:47,527
Come on.
147
00:08:47,527 --> 00:08:49,006
We'll go on foot if we have to.
148
00:08:49,006 --> 00:08:51,139
Shoot them!
- No!
149
00:08:51,139 --> 00:08:54,011
We don't have enough bullets.
We'll only draw more of them.
150
00:08:56,536 --> 00:08:58,450
We need to get inside!
151
00:09:24,520 --> 00:09:26,043
Is there another
way out?
152
00:09:26,043 --> 00:09:28,045
The back wall
is caved in.
153
00:09:30,918 --> 00:09:33,964
Another one of your fabricated
dead-ends, Madison.
154
00:09:33,964 --> 00:09:35,487
If you'd just
let us leave...
155
00:09:35,487 --> 00:09:36,967
There's no point
in casting aspersions.
156
00:09:36,967 --> 00:09:38,403
Let's get help.
157
00:09:38,403 --> 00:09:40,492
PADRE ONE, this is Victor--
do you copy?
158
00:09:40,492 --> 00:09:42,843
PADRE ONE, this is
Victor-- do you copy?
159
00:09:44,584 --> 00:09:46,150
Victor,
where the hell are you?
160
00:09:46,150 --> 00:09:48,326
Frank. We're pinned
inside an auto shop.
161
00:09:48,326 --> 00:09:49,937
We need help.
162
00:09:49,937 --> 00:09:51,721
We're not going to be able
to help you.
163
00:09:51,721 --> 00:09:53,897
We've got our own problem
with the dead.
164
00:10:04,516 --> 00:10:06,214
What the hell is this?
165
00:10:06,214 --> 00:10:08,608
You should have done
more than disperse 'em.
166
00:10:08,608 --> 00:10:11,611
If Troy taught us one thing,
it's how to herd the dead.
167
00:10:13,177 --> 00:10:15,049
They're gonna
overrun this place,
168
00:10:15,049 --> 00:10:18,618
and there's not a damn thing you
or anybody else can do about it.
169
00:10:23,623 --> 00:10:25,059
This isn't what he wanted.
170
00:10:25,059 --> 00:10:28,018
We had a truce!
He told us where the herd was!
171
00:10:28,018 --> 00:10:29,716
And then you killed him.
172
00:10:31,413 --> 00:10:33,067
You stop them.
173
00:10:34,764 --> 00:10:36,592
Stop them!
174
00:10:36,592 --> 00:10:38,420
I can't.
175
00:10:49,474 --> 00:10:53,435
Okay, get everyone inside!
176
00:10:53,435 --> 00:10:56,177
Close the gates-- now!
177
00:11:23,552 --> 00:11:26,642
We don't have enough firepower,
so we wait them out.
178
00:11:26,642 --> 00:11:28,122
They'll tire eventually.
179
00:11:28,122 --> 00:11:29,950
Time is one thing
that we do not have.
180
00:11:29,950 --> 00:11:32,517
Frank, Frank,
do you copy?
181
00:11:32,517 --> 00:11:34,215
Victor, can you hear me?
182
00:11:34,215 --> 00:11:35,695
Frank...
183
00:11:35,695 --> 00:11:37,000
can you hear me?
184
00:11:37,000 --> 00:11:38,828
I can, Victor.
185
00:11:38,828 --> 00:11:40,482
I'm on the repeater network.
186
00:11:40,482 --> 00:11:41,918
As long as it's running,
you should be able to hear us.
187
00:11:41,918 --> 00:11:44,442
Are you okay?
188
00:11:44,442 --> 00:11:46,706
We're safe for now.
189
00:11:46,706 --> 00:11:48,708
You?
Klaus?
190
00:11:48,708 --> 00:11:50,971
We're surrounded by walkers,
just like you.
191
00:11:50,971 --> 00:11:52,799
But the walls are holding.
192
00:11:52,799 --> 00:11:54,670
Is Tracy there?
193
00:11:54,670 --> 00:11:56,367
She is.
Why?
194
00:12:02,025 --> 00:12:04,462
Troy's man, he wants
to talk to her.
195
00:12:04,462 --> 00:12:06,377
He says that
if we hand her over,
196
00:12:06,377 --> 00:12:08,553
his men will draw
the walkers away.
197
00:12:08,553 --> 00:12:09,990
- Victor, no.
- Tracy--
198
00:12:09,990 --> 00:12:11,992
- Victor, Victor...
- Just...
199
00:12:13,820 --> 00:12:15,735
Tell him you're all right.
200
00:12:15,735 --> 00:12:17,693
Is it really you, Russell?
201
00:12:17,693 --> 00:12:19,347
It is.
202
00:12:19,347 --> 00:12:22,002
I promised your-- your daddy
I'd take care of you,
203
00:12:22,002 --> 00:12:23,743
and that's what
I'm going to do.
204
00:12:23,743 --> 00:12:26,571
Troy asked me
to look after her.
205
00:12:26,571 --> 00:12:28,573
After you gutted him.
206
00:12:28,573 --> 00:12:31,402
The man wasn't in his
right mind, Madison.
207
00:12:33,187 --> 00:12:35,363
She's all
I have left, Russell.
208
00:12:35,363 --> 00:12:39,062
That's not necessarily true.
209
00:12:39,062 --> 00:12:41,151
What the hell does
that mean?
210
00:12:41,151 --> 00:12:44,807
Troy stabbed Alicia.
211
00:12:44,807 --> 00:12:47,201
Left her for dead.
212
00:12:47,201 --> 00:12:50,204
But he didn't see her die.
213
00:12:55,122 --> 00:12:58,125
He told me she turned.
214
00:12:58,125 --> 00:13:01,041
He said it because
that's what I told him.
215
00:13:02,956 --> 00:13:06,786
You see, Troy cut her
up pretty good.
216
00:13:06,786 --> 00:13:09,789
But she got him, too.
217
00:13:09,789 --> 00:13:13,923
Nearly drove that arm of hers
clean through his stomach.
218
00:13:13,923 --> 00:13:16,099
Just like mother,
like daughter.
219
00:13:16,099 --> 00:13:18,014
And that's how he got it.
220
00:13:18,014 --> 00:13:20,843
He limped home with that thing
still stuck in his belly.
221
00:13:20,843 --> 00:13:22,497
Couple days after the fight,
222
00:13:22,497 --> 00:13:26,153
Troy sent me
and some of the men back...
223
00:13:26,153 --> 00:13:28,155
make sure the job was done.
224
00:13:30,200 --> 00:13:32,289
We found a mattress
soaked in blood.
225
00:13:32,289 --> 00:13:34,596
The knife he stabbed her
with on the floor.
226
00:13:34,596 --> 00:13:37,729
Bloody footprints
heading out the door.
227
00:13:37,729 --> 00:13:39,644
That doesn't necessarily
mean she's alive.
228
00:13:39,644 --> 00:13:40,907
No, she could be.
229
00:13:40,907 --> 00:13:43,126
He could be lying to get
what he wants.
230
00:13:45,433 --> 00:13:47,522
Why would you tell him
that she died?
231
00:13:47,522 --> 00:13:50,830
Troy was in a lot of pain.
232
00:13:50,830 --> 00:13:52,353
He wasn't in a forgiving mood,
233
00:13:52,353 --> 00:13:55,356
so I told him
what he wanted to hear.
234
00:13:55,356 --> 00:13:57,967
So give me Tracy,
235
00:13:57,967 --> 00:14:00,404
and you go
find your daughter.
236
00:14:02,363 --> 00:14:04,104
Don't fall for it, Madison.
237
00:14:08,499 --> 00:14:11,241
Can't do that.
238
00:14:11,241 --> 00:14:12,982
If Alicia is out there,
239
00:14:12,982 --> 00:14:15,506
she deserves to be
with her daughter.
240
00:14:15,506 --> 00:14:18,118
She wouldn't want me
to turn her over to you.
241
00:14:20,729 --> 00:14:23,297
I thought you might
say that, Madison.
242
00:14:23,297 --> 00:14:25,908
I guess we're just gonna have
to take this island then.
243
00:14:25,908 --> 00:14:28,345
Walls are 10 feet thick.
The walkers can't get in here.
244
00:14:30,173 --> 00:14:32,219
They don't have to get in.
245
00:14:32,219 --> 00:14:34,047
We just have to get you out.
246
00:14:36,963 --> 00:14:39,791
Tracy, get as far away
from there as you can!
247
00:14:39,791 --> 00:14:41,576
Aah!
248
00:14:44,187 --> 00:14:46,668
Frank? Frank?
Can you hear me?
249
00:14:46,668 --> 00:14:48,322
Do you copy?
250
00:14:48,322 --> 00:14:50,759
We need to get to that island.
Tell that to them.
251
00:14:50,759 --> 00:14:52,717
Help me! I'm doing this
with or without you!
252
00:14:52,717 --> 00:14:55,155
- Victor, no!
- No, no!
253
00:15:22,269 --> 00:15:23,879
How did you do that?
254
00:15:23,879 --> 00:15:25,968
We've had a couple grenade
launchers for a while.
255
00:15:25,968 --> 00:15:29,972
Just had to wait for the right
moment to let 'em rip.
256
00:15:31,408 --> 00:15:33,367
The fire team can't get it
under control.
257
00:15:33,367 --> 00:15:35,238
We can't stay here much longer.
258
00:15:35,238 --> 00:15:36,761
Daniel was right.
259
00:15:36,761 --> 00:15:38,633
We should have left him
out there to die.
260
00:15:38,633 --> 00:15:40,243
Did you find them?
261
00:15:40,243 --> 00:15:42,071
PADRE had them deep in storage,
but what are they?
262
00:15:42,071 --> 00:15:44,552
A little help
from the past. Good.
263
00:15:44,552 --> 00:15:46,249
How far to the docks?
264
00:15:46,249 --> 00:15:49,339
A hundred yards,
if we go through the woods.
265
00:15:49,339 --> 00:15:52,690
How do we get
past the dead?
266
00:15:52,690 --> 00:15:55,476
Hey, you take the prefects
and you fire off as many flares
267
00:15:55,476 --> 00:15:57,478
as you can
on the far walls.
268
00:15:57,478 --> 00:15:58,740
Yeah.
269
00:15:58,740 --> 00:16:01,308
Will that draw
enough away?
270
00:16:01,308 --> 00:16:03,005
I don't know.
271
00:16:09,925 --> 00:16:14,147
Look, the flares,
they'll thin the herds, okay?
272
00:16:14,147 --> 00:16:17,237
But we're gonna create
our own path.
273
00:16:17,237 --> 00:16:19,630
Only kill walkers
if you have to,
274
00:16:19,630 --> 00:16:24,809
and whatever you do, do not stop
until you get to the dock!
275
00:16:33,514 --> 00:16:35,864
Come on.
276
00:16:46,527 --> 00:16:48,007
You ready?
277
00:16:49,921 --> 00:16:51,488
For Finch.
278
00:16:51,488 --> 00:16:53,490
Yeah.
279
00:16:53,490 --> 00:16:55,188
Open 'em!
280
00:16:57,103 --> 00:16:58,974
Are you insane?
They'll eat you alive.
281
00:16:58,974 --> 00:17:00,845
That's why you're here.
282
00:17:05,024 --> 00:17:06,938
Aah!
283
00:17:11,465 --> 00:17:13,032
I think that's
the last of them.
284
00:17:13,032 --> 00:17:16,557
Everyone okay?
We can get to the island now.
285
00:17:16,557 --> 00:17:19,516
This is the last time
you put in danger
286
00:17:19,516 --> 00:17:22,258
what's left of my family
to save yours!
287
00:17:22,258 --> 00:17:23,868
Daniel, you would do
the same thing
288
00:17:23,868 --> 00:17:25,783
if you knew that Luciana
was on that island.
289
00:17:25,783 --> 00:17:28,177
Hey, I know what you're doing,
Victor Strand.
290
00:17:28,177 --> 00:17:29,613
I know your game.
291
00:17:29,613 --> 00:17:32,138
You're pursuing this
self-serving crusade
292
00:17:32,138 --> 00:17:33,661
to help you feel better
293
00:17:33,661 --> 00:17:35,489
about all the rotten things
that you've done.
294
00:17:35,489 --> 00:17:37,665
You think that's what
this is about?
295
00:17:37,665 --> 00:17:40,102
The parts of me that you hate
are the things
296
00:17:40,102 --> 00:17:42,496
that you don't like
about yourself.
297
00:17:42,496 --> 00:17:45,934
You're a psychiatrist now,
Mr. Con-Man?
298
00:17:48,502 --> 00:17:50,721
Every single person
I care for and I lost,
299
00:17:50,721 --> 00:17:53,028
somehow you
and you were a part of it!
300
00:17:53,028 --> 00:17:55,813
We have all
lost people, Daniel.
301
00:17:55,813 --> 00:17:58,077
I was thinking about Los Angeles
the other day,
302
00:17:58,077 --> 00:18:00,079
and I'm so sorry
I let your husband
303
00:18:00,079 --> 00:18:02,516
into my barbershop,
because ever since I did,
304
00:18:02,516 --> 00:18:04,779
everything has been
bad luck for me.
305
00:18:04,779 --> 00:18:07,042
What have you ever
done for us?!
306
00:18:07,042 --> 00:18:08,522
And you know what?
307
00:18:08,522 --> 00:18:10,741
I am sorry we let you
into our home.
308
00:18:10,741 --> 00:18:13,440
I'm sorry I let you
onto my boat.
309
00:18:13,440 --> 00:18:15,006
I got
the fuel pump working.
310
00:18:15,006 --> 00:18:16,573
It's ready to go.
311
00:18:16,573 --> 00:18:18,619
We can make it to the refinery
before sunrise.
312
00:18:18,619 --> 00:18:21,361
I don't know if Alicia's alive,
but wherever she is,
313
00:18:21,361 --> 00:18:22,797
she's better off without you.
314
00:18:22,797 --> 00:18:25,147
- That's enough!
- Daniel!
315
00:18:29,412 --> 00:18:31,197
This will get you
where you want to go.
316
00:18:31,197 --> 00:18:33,764
I left you a can of gas.
317
00:18:33,764 --> 00:18:37,594
I hope you find her, and I hope
you find the peace you deserve.
318
00:18:37,594 --> 00:18:40,206
Let her go.
They got the right idea.
319
00:18:40,206 --> 00:18:42,599
Run as far away from these
people as you can,
320
00:18:42,599 --> 00:18:46,821
because you are
losing your mind.
321
00:18:46,821 --> 00:18:50,781
And you, you're a selfish,
pathological liar
322
00:18:50,781 --> 00:18:52,783
that would've gotten
Luciana and myself killed,
323
00:18:52,783 --> 00:18:55,873
just like every single person
I ever cared for!
324
00:19:12,455 --> 00:19:14,805
Frank?
325
00:19:14,805 --> 00:19:17,025
Frank, do you copy?
326
00:19:17,025 --> 00:19:18,635
Victor,
there are too many.
327
00:19:18,635 --> 00:19:20,159
We can't get to the dock.
328
00:19:20,159 --> 00:19:23,684
They're pushing us back
to the center.
329
00:19:25,729 --> 00:19:27,514
Frank, what are you
talking about?
330
00:19:27,514 --> 00:19:30,299
Why aren't you inside the fort?
331
00:19:33,041 --> 00:19:35,391
Frank? Frank?
Why aren't you answering?
332
00:19:35,391 --> 00:19:37,611
Go, go!
333
00:19:37,611 --> 00:19:39,656
I'm sorry, Victor.
We've got our hands full.
334
00:19:39,656 --> 00:19:41,267
They're going
to breach the net.
335
00:19:41,267 --> 00:19:44,270
We need to move.
The docks are close.
336
00:19:48,883 --> 00:19:50,493
Come on.
What are you waiting on?
337
00:19:50,493 --> 00:19:52,016
We're not going with you, Victor.
338
00:19:52,016 --> 00:19:53,453
What?
339
00:19:53,453 --> 00:19:55,194
Frank, Klaus, everyone,
they're at the island.
340
00:19:55,194 --> 00:19:56,456
I have to find Alicia.
341
00:19:56,456 --> 00:19:59,676
We will--
after we get to the island.
342
00:19:59,676 --> 00:20:02,026
I'm in no shape
for a fight.
343
00:20:02,026 --> 00:20:04,942
If I go to the island,
I might not come back.
344
00:20:04,942 --> 00:20:07,380
I need you, Madison.
345
00:20:07,380 --> 00:20:09,599
I need my friend.
346
00:20:09,599 --> 00:20:11,949
And to try
to save my family.
347
00:20:16,215 --> 00:20:18,521
You are my friend,
348
00:20:18,521 --> 00:20:20,610
but I can't.
349
00:20:20,610 --> 00:20:24,310
You don't understand, Victor.
I've been seeing her.
350
00:20:24,310 --> 00:20:26,312
Nick, too.
351
00:20:26,312 --> 00:20:28,879
It's like a dream.
352
00:20:28,879 --> 00:20:30,620
Just their faces.
353
00:20:30,620 --> 00:20:33,362
Back in LA,
before everything went bad.
354
00:20:36,713 --> 00:20:38,889
If I have the chance
to find her, Victor,
355
00:20:38,889 --> 00:20:41,762
I have to try.
356
00:20:41,762 --> 00:20:43,764
Start over.
357
00:20:43,764 --> 00:20:45,766
You don't think
I want that?
358
00:20:47,637 --> 00:20:49,726
I have my family.
359
00:20:49,726 --> 00:20:51,946
I dream that you'll
have yours, too.
360
00:20:54,078 --> 00:20:56,603
Then you understand
why I have to look for her.
361
00:21:00,998 --> 00:21:03,523
I can't go any further
with you, Victor.
362
00:21:06,917 --> 00:21:08,615
So this is it.
363
00:21:12,314 --> 00:21:15,143
I came here to save her.
364
00:21:15,143 --> 00:21:18,755
I came here
to save you.
365
00:21:18,755 --> 00:21:23,020
So I can give you a chance
to get things right.
366
00:21:23,020 --> 00:21:25,675
And now Frank and Klaus
may die because of it.
367
00:21:27,938 --> 00:21:32,334
I guess you're teaching her
what you want her to learn.
368
00:21:34,815 --> 00:21:38,079
This is how you survive.
369
00:21:42,431 --> 00:21:44,999
Let's move.
370
00:21:44,999 --> 00:21:46,392
Victor...
371
00:21:46,392 --> 00:21:49,133
No!
372
00:21:49,133 --> 00:21:50,961
If you find Alicia...
373
00:21:52,963 --> 00:21:54,487
...tell her I tried.
374
00:22:35,136 --> 00:22:37,051
Madison?
375
00:22:37,051 --> 00:22:38,748
Yeah.
376
00:22:38,748 --> 00:22:41,011
If you're so sure
the world's shit,
377
00:22:41,011 --> 00:22:42,839
why was it so important
for Alicia
378
00:22:42,839 --> 00:22:44,885
to believe
it could be different?
379
00:22:49,803 --> 00:22:51,282
I don't know, Tracy.
I--
380
00:22:51,282 --> 00:22:53,720
I think parents just try
to give their kids
381
00:22:53,720 --> 00:22:55,678
the things
that they didn't have.
382
00:22:55,678 --> 00:22:57,767
So, when you were a kid,
383
00:22:57,767 --> 00:23:00,857
you didn't have anything
to believe in?
384
00:23:06,515 --> 00:23:09,039
My daddy used to drink.
385
00:23:11,477 --> 00:23:14,001
And when he drank,
he hurt my mama.
386
00:23:16,656 --> 00:23:19,267
He'd hit her.
387
00:23:19,267 --> 00:23:21,791
Then he'd apologize.
He'd...
388
00:23:21,791 --> 00:23:25,012
claim he'd stop drinking,
but he never did.
389
00:23:25,012 --> 00:23:27,841
I watched that happen
for a long time.
390
00:23:30,496 --> 00:23:33,586
I was like your age.
391
00:23:33,586 --> 00:23:37,807
And then, one day,
it just went too far.
392
00:23:37,807 --> 00:23:40,027
I just saw too much.
393
00:23:40,027 --> 00:23:43,247
Like all those moments
just sort of built up.
394
00:23:45,902 --> 00:23:49,471
And I knew he was gonna
kill my mama...
395
00:23:49,471 --> 00:23:52,735
eventually.
396
00:23:52,735 --> 00:23:54,911
And I wanted it to stop.
397
00:23:59,525 --> 00:24:01,701
And I wanted it
to stop so bad,
398
00:24:01,701 --> 00:24:03,442
I shot him.
399
00:24:07,533 --> 00:24:10,492
You did it to protect her.
400
00:24:10,492 --> 00:24:12,015
You-- You didn't
want Alicia
401
00:24:12,015 --> 00:24:14,322
to have to do
anything like that.
402
00:24:18,979 --> 00:24:23,766
Yeah, I thought
I could build a...
403
00:24:23,766 --> 00:24:27,117
a place where she
wouldn't have to,
404
00:24:27,117 --> 00:24:29,816
where she and my son
could feel safe.
405
00:24:31,644 --> 00:24:36,213
But all I ever did was just
put them in danger.
406
00:24:36,213 --> 00:24:38,041
So you get it?
407
00:24:41,218 --> 00:24:42,872
Get what?
408
00:24:42,872 --> 00:24:45,614
Why I have to do this.
409
00:24:56,930 --> 00:24:59,802
Why are you laughing?
410
00:24:59,802 --> 00:25:02,370
Because you
finally understand.
411
00:25:04,241 --> 00:25:08,419
This is what happens when you
try to build something better.
412
00:25:08,419 --> 00:25:11,553
You end up giving
people hope.
413
00:25:11,553 --> 00:25:14,338
End up putting them
in danger.
414
00:25:14,338 --> 00:25:17,733
You end up getting
them killed.
415
00:25:17,733 --> 00:25:20,823
Find Alicia.
416
00:25:20,823 --> 00:25:22,912
Make sure
she understands, too.
417
00:25:22,912 --> 00:25:25,785
No! She's--
She's not my mom!
418
00:25:25,785 --> 00:25:28,309
I'm done listening
to you!
419
00:25:44,630 --> 00:25:46,588
Can anyone hear me?!
We're in trouble!
420
00:25:46,588 --> 00:25:49,286
We need help!
Someone! Anyone!
421
00:25:49,286 --> 00:25:52,028
We can't fight them off
on our own!
422
00:25:52,028 --> 00:25:56,206
Victor, we copy, but
we cannot get there in time.
423
00:25:56,206 --> 00:25:57,904
No! No!
424
00:25:57,904 --> 00:26:00,559
It can't end like this!
It can't end like this!
425
00:26:00,559 --> 00:26:02,561
No!
426
00:26:33,679 --> 00:26:35,245
Dad.
427
00:26:41,600 --> 00:26:43,384
I was looking for you...
428
00:26:45,604 --> 00:26:48,868
...all night.
429
00:26:48,868 --> 00:26:51,087
I shot Madison.
430
00:26:51,087 --> 00:26:52,523
I had to.
431
00:26:52,523 --> 00:26:54,874
But I think everyone died
on the island.
432
00:26:57,441 --> 00:26:59,487
I love you, Dad.
433
00:27:37,699 --> 00:27:40,093
You were all I had left.
434
00:27:43,357 --> 00:27:45,228
Put the gun down, Tracy.
435
00:27:50,364 --> 00:27:53,280
Leave me alone.
436
00:28:00,026 --> 00:28:01,941
If that's what you want.
437
00:28:05,684 --> 00:28:07,163
But first, if you let me,
438
00:28:07,163 --> 00:28:10,863
I'd like to help
clean you up.
439
00:28:10,863 --> 00:28:13,039
And there's something
I need to tell you.
440
00:28:24,050 --> 00:28:26,182
Hmm. I know a place
that's safe.
441
00:28:41,415 --> 00:28:44,331
What do you want?
442
00:28:44,331 --> 00:28:46,463
Why are you still here?
443
00:28:49,292 --> 00:28:53,035
I'm here because you still have
something left to fight for.
444
00:28:53,035 --> 00:28:54,907
You just
don't know it yet.
445
00:28:59,041 --> 00:29:00,913
How can you say that?
446
00:29:04,917 --> 00:29:08,050
How are you even alive?
447
00:29:08,050 --> 00:29:10,618
Because Madison saved me.
448
00:29:10,618 --> 00:29:11,880
She saved all of us.
449
00:29:13,273 --> 00:29:15,014
And I promised her
I'd find you,
450
00:29:15,014 --> 00:29:17,146
so I could tell you
what she did.
451
00:29:17,146 --> 00:29:20,628
No.
No, no.
452
00:29:22,456 --> 00:29:24,850
I-I shot her.
453
00:29:24,850 --> 00:29:26,634
I killed her.
454
00:29:42,693 --> 00:29:45,044
Oh!
455
00:29:45,044 --> 00:29:48,917
She thought
she was dying, too.
456
00:29:48,917 --> 00:29:51,050
She thought
it was all over.
457
00:29:53,879 --> 00:29:55,837
What happened?
458
00:29:59,058 --> 00:30:02,409
Something stopped
the bullet.
459
00:30:02,409 --> 00:30:04,106
What?
460
00:30:07,457 --> 00:30:09,720
The St. Christopher's
medallion--
461
00:30:09,720 --> 00:30:11,461
Alicia's medallion.
462
00:30:15,074 --> 00:30:19,426
I-I...
I don't understand.
463
00:30:23,082 --> 00:30:26,650
After you shot her,
after she realized
464
00:30:26,650 --> 00:30:29,218
you wanted everything
to end,
465
00:30:29,218 --> 00:30:32,221
she knew she was wrong.
466
00:30:32,221 --> 00:30:37,052
She knew she had to do something
big, something monumental,
467
00:30:37,052 --> 00:30:40,360
in order to have any hope
of restoring your faith.
468
00:30:40,360 --> 00:30:42,188
My faith?
469
00:30:42,188 --> 00:30:44,103
In what?
470
00:30:44,103 --> 00:30:46,540
In what's worth
fighting for.
471
00:30:55,505 --> 00:30:59,509
Move! Move!
472
00:30:59,509 --> 00:31:01,990
Move that way!
473
00:31:01,990 --> 00:31:03,862
Go!
474
00:31:03,862 --> 00:31:05,733
For the people we love.
475
00:31:11,521 --> 00:31:13,697
For the people we have.
476
00:31:19,660 --> 00:31:22,706
For the things that are bigger
than all of us.
477
00:31:28,930 --> 00:31:32,542
For the things that we'd give up
our lives to protect.
478
00:31:34,457 --> 00:31:39,071
There's no way
she could've saved you all.
479
00:31:39,071 --> 00:31:41,160
Not with that many dead.
480
00:31:41,160 --> 00:31:44,206
- But she did.
- How?
481
00:31:44,206 --> 00:31:48,080
The same way she did
once before.
482
00:32:05,706 --> 00:32:08,404
She led the dead
into PADRE's walls
483
00:32:08,404 --> 00:32:10,972
so we could escape
to the docks.
484
00:32:10,972 --> 00:32:13,192
So we could live.
485
00:32:38,173 --> 00:32:41,960
Why would she
do that for you?
486
00:32:41,960 --> 00:32:44,788
It wasn't just
for us, Tracy.
487
00:32:44,788 --> 00:32:48,183
It was for you, too,
so you would know.
488
00:32:48,183 --> 00:32:51,230
Know what?
489
00:32:54,059 --> 00:32:58,498
That your dad,
that Madison...
490
00:32:58,498 --> 00:33:00,065
they were right.
491
00:33:00,065 --> 00:33:02,067
They knew that fighting
492
00:33:02,067 --> 00:33:04,286
for something
better can get you killed.
493
00:33:04,286 --> 00:33:07,768
But it's also
something that
494
00:33:07,768 --> 00:33:10,162
just fighting
to survive can't.
495
00:33:12,947 --> 00:33:15,123
What?
496
00:33:15,123 --> 00:33:17,734
It can let you
live forever.
497
00:33:32,880 --> 00:33:34,969
Then I've got
no one left.
498
00:33:34,969 --> 00:33:37,102
Yes, you do.
499
00:33:37,102 --> 00:33:38,842
You have me.
500
00:33:38,842 --> 00:33:41,497
No.
And all the others.
501
00:33:44,413 --> 00:33:46,024
She died for me.
502
00:33:47,764 --> 00:33:50,245
And so did he.
503
00:33:50,245 --> 00:33:51,768
I can't.
504
00:33:52,465 --> 00:33:53,944
- Tra--
- Can't.
505
00:33:53,944 --> 00:33:57,948
Tracy.
506
00:33:57,948 --> 00:33:59,689
I can't be here.
507
00:34:02,127 --> 00:34:03,867
Tracy!
508
00:34:06,653 --> 00:34:08,307
Tracy!
509
00:35:01,621 --> 00:35:04,928
I found this chain
in the supplies.
510
00:35:08,976 --> 00:35:10,934
I wish this
still worked.
511
00:35:37,352 --> 00:35:39,049
Where am I?
512
00:35:40,181 --> 00:35:42,270
You're awake.
513
00:35:43,967 --> 00:35:45,665
I thought
you were gonna die.
514
00:35:45,665 --> 00:35:47,884
I had to drag you up here
on a stretcher.
515
00:35:49,843 --> 00:35:52,019
Antibiotics.
516
00:35:52,019 --> 00:35:54,978
I think your lungs got infected.
517
00:35:54,978 --> 00:35:59,374
My dad, he trained all of
his kids in field medicine.
518
00:35:59,374 --> 00:36:02,682
The fort...
it collapsed.
519
00:36:05,337 --> 00:36:09,167
Took half a day to dig you
out of the rubble.
520
00:36:09,167 --> 00:36:14,172
If you didn't
have this on,
521
00:36:14,172 --> 00:36:16,043
you would've suffocated.
522
00:36:32,059 --> 00:36:33,495
You came back.
523
00:36:33,495 --> 00:36:36,237
You're the only family
I have left.
524
00:36:36,237 --> 00:36:38,413
Victor told me
what you did.
525
00:36:41,460 --> 00:36:44,114
I am so sorry
about your dad.
526
00:36:44,114 --> 00:36:47,509
I know you are.
527
00:36:47,509 --> 00:36:51,078
I'm sorry I--
I shot you.
528
00:36:51,078 --> 00:36:54,560
I don't think I gave you
much choice.
529
00:37:09,531 --> 00:37:12,099
You did good.
530
00:37:12,099 --> 00:37:14,580
You did real good.
531
00:37:14,580 --> 00:37:16,059
Is anyone there?
532
00:37:19,367 --> 00:37:20,890
I'll be okay.
533
00:37:20,890 --> 00:37:23,589
Stop!
Don't come any closer!
534
00:37:23,589 --> 00:37:26,244
I'm not here
to hurt anyone.
535
00:37:26,244 --> 00:37:30,117
Keep your hands up and move
slowly towards the tent.
536
00:37:30,117 --> 00:37:31,510
You can put the gun down.
537
00:37:31,510 --> 00:37:33,816
I'm just here to bury my...
538
00:37:38,081 --> 00:37:39,474
Mom?
539
00:37:39,474 --> 00:37:40,910
Alicia?
540
00:38:19,122 --> 00:38:21,734
I just can't believe it's real.
541
00:38:21,734 --> 00:38:23,605
It is.
542
00:38:23,605 --> 00:38:25,912
I promise you, it is.
543
00:38:25,912 --> 00:38:27,348
You okay?
544
00:38:27,348 --> 00:38:29,655
I will be.
545
00:38:31,352 --> 00:38:33,615
What is that?
546
00:38:33,615 --> 00:38:36,052
That is a very old friend
I came across
547
00:38:36,052 --> 00:38:38,316
searching a warehouse
for supplies.
548
00:38:38,316 --> 00:38:40,709
Trying to return him
to his rightful owner.
549
00:38:43,364 --> 00:38:46,976
How did you find us?
550
00:38:46,976 --> 00:38:48,630
A story.
551
00:38:48,630 --> 00:38:50,850
About a woman
who sacrificed herself here.
552
00:38:50,850 --> 00:38:53,679
And the person who told me
said her name was Madison.
553
00:38:55,637 --> 00:38:57,378
And it didn't make
any sense,
554
00:38:57,378 --> 00:39:00,033
and I didn't know how you
could possibly be alive...
555
00:39:02,688 --> 00:39:04,559
...but I had to be sure.
556
00:39:09,129 --> 00:39:11,479
I saw the fort over there.
How are you still here?
557
00:39:13,220 --> 00:39:15,004
Your daughter.
558
00:39:15,004 --> 00:39:17,529
She came back.
She saved me.
559
00:39:19,618 --> 00:39:21,359
What are you
talking about?
560
00:39:21,359 --> 00:39:23,012
Tracy.
561
00:39:24,927 --> 00:39:28,104
She's the child that Troy
took from you.
562
00:39:32,195 --> 00:39:35,024
I never had a kid.
563
00:39:37,462 --> 00:39:39,986
You're not my mom?
564
00:39:39,986 --> 00:39:41,857
No, I'm-- I'm not,
565
00:39:41,857 --> 00:39:45,078
but I knew your mom
when you were a baby.
566
00:39:45,078 --> 00:39:47,472
Her name was Serena.
567
00:39:47,472 --> 00:39:50,388
She was
a pretty amazing woman.
568
00:39:51,824 --> 00:39:53,739
I don't understand why
Troy would lie
569
00:39:53,739 --> 00:39:55,567
about something like that.
570
00:39:58,700 --> 00:40:01,181
He knew how hard you
fought for your own kids.
571
00:40:01,181 --> 00:40:04,358
He wanted to give you
a reason to fight for me.
572
00:40:11,452 --> 00:40:14,237
You said you heard
a story about me.
573
00:40:14,237 --> 00:40:16,370
From who?
574
00:40:16,370 --> 00:40:18,285
I've been picking up
radio chatter on the road.
575
00:40:18,285 --> 00:40:20,243
I think their route
runs by here.
576
00:40:27,512 --> 00:40:29,252
You know I would've come
looking for you
577
00:40:29,252 --> 00:40:31,080
if I knew you were alive.
578
00:40:31,080 --> 00:40:32,952
I would've come looking
for you, too.
579
00:40:32,952 --> 00:40:35,258
I never would've stopped.
580
00:40:35,258 --> 00:40:39,741
After Troy attacked me,
after I got back on my feet,
581
00:40:39,741 --> 00:40:42,135
I went to find the people
I'd been staying with.
582
00:40:42,135 --> 00:40:43,963
And I saw something
on the road,
583
00:40:43,963 --> 00:40:46,400
these women that dressed
like me, they used weapons
584
00:40:46,400 --> 00:40:49,272
I was using, they were doing
the things that I was doing.
585
00:40:49,272 --> 00:40:52,101
They were helping people.
586
00:40:52,101 --> 00:40:54,408
- We met some of them.
- Yeah.
587
00:40:54,408 --> 00:40:59,108
It's like the story of what
I'd done was doing more good
588
00:40:59,108 --> 00:41:01,371
than I could on my own.
589
00:41:01,371 --> 00:41:03,286
And so I went
somewhere else.
590
00:41:03,286 --> 00:41:05,593
I...started using
a different name
591
00:41:05,593 --> 00:41:07,160
so Troy couldn't find me.
592
00:41:09,292 --> 00:41:10,990
If I hadn't have done that,
593
00:41:10,990 --> 00:41:12,644
maybe we would've
found each other.
594
00:41:14,994 --> 00:41:16,909
You made the right choice.
595
00:41:16,909 --> 00:41:20,608
You gave all those people
something to believe in.
596
00:41:20,608 --> 00:41:23,350
Alicia, Madison.
597
00:41:29,661 --> 00:41:31,140
The people who told me
what you did,
598
00:41:31,140 --> 00:41:33,186
they have one
of those containers.
599
00:41:36,102 --> 00:41:37,625
MADRE?
600
00:41:37,625 --> 00:41:39,540
Because of me?
601
00:41:42,543 --> 00:41:44,589
They don't even know
you're alive.
602
00:41:48,288 --> 00:41:50,551
Everyone has the maps?
603
00:41:50,551 --> 00:41:53,119
Everyone knows where to refuel?
604
00:41:53,119 --> 00:41:55,034
Yeah.
605
00:41:59,604 --> 00:42:01,388
What direction
you headed?
606
00:42:01,388 --> 00:42:04,347
Uh, there's a cabin in Texas
I want to visit.
607
00:42:04,347 --> 00:42:07,394
Someone there I...
haven't seen in a while.
608
00:42:09,701 --> 00:42:11,616
You want company?
609
00:42:14,140 --> 00:42:16,359
It's far.
610
00:42:16,359 --> 00:42:19,624
It's okay.
Gives you time to teach me.
611
00:42:19,624 --> 00:42:22,235
Teach you what?
612
00:42:22,235 --> 00:42:24,280
Medicine.
613
00:42:24,280 --> 00:42:28,589
What you did for me
when I got shot...
614
00:42:28,589 --> 00:42:30,896
I want to learn how to do
the same for other people.
615
00:42:33,594 --> 00:42:36,162
We're going to
the right place, then.
616
00:42:36,162 --> 00:42:39,078
Um, why's that?
617
00:42:39,078 --> 00:42:41,733
The cabin belonged
to my husband.
618
00:42:41,733 --> 00:42:43,256
It's where I met him.
619
00:42:43,256 --> 00:42:45,214
It's where he taught me
to shoot...
620
00:42:45,214 --> 00:42:47,042
to survive...
621
00:42:50,132 --> 00:42:52,395
To live again.
622
00:42:52,395 --> 00:42:55,355
If he can do that
for me there,
623
00:42:55,355 --> 00:42:57,313
maybe I can do the same
for you...
624
00:42:57,313 --> 00:42:59,881
Odessa.
625
00:42:59,881 --> 00:43:02,405
We'll get the repeater
stations working.
626
00:43:02,405 --> 00:43:05,104
You'll be able to contact
each other, stay in touch.
627
00:43:05,104 --> 00:43:06,801
You'll be hearing
from us.
628
00:43:06,801 --> 00:43:08,934
We think some of the parents
might still be out there.
629
00:43:08,934 --> 00:43:11,153
Uh, we're gonna
find them.
630
00:43:11,153 --> 00:43:12,764
How?
631
00:43:12,764 --> 00:43:15,767
Well, we found each other,
against all odds.
632
00:43:15,767 --> 00:43:18,117
We'd like to do
the same for you.
633
00:43:18,117 --> 00:43:21,599
And when you find them,
where will they live?
634
00:43:21,599 --> 00:43:23,818
We'll figure it out.
635
00:43:45,274 --> 00:43:47,015
What are you thinking?
636
00:43:51,324 --> 00:43:52,891
Uh...
637
00:43:58,723 --> 00:44:00,638
I was thinking
of The Sanctuary.
638
00:44:00,638 --> 00:44:03,118
What?
639
00:44:03,118 --> 00:44:04,946
We-- We could take
everybody there.
640
00:44:04,946 --> 00:44:07,035
D...
641
00:44:09,298 --> 00:44:11,083
Why would you want
to go back there?
642
00:44:14,216 --> 00:44:17,567
Bec-- Because we know it,
it's defensible.
643
00:44:17,567 --> 00:44:20,614
The streets
are still intact.
644
00:44:20,614 --> 00:44:22,572
Oh, my.
645
00:44:25,924 --> 00:44:28,840
I ca--
646
00:44:28,840 --> 00:44:32,191
I lost you
to that place before, D.
647
00:44:32,191 --> 00:44:33,758
I can't lose you again.
648
00:44:33,758 --> 00:44:38,414
Hey. You're not gonna
lose me again.
649
00:44:38,414 --> 00:44:41,069
We are family.
650
00:44:41,069 --> 00:44:42,854
I mean, maybe--
651
00:44:42,854 --> 00:44:44,725
maybe we can take
that place and--
652
00:44:44,725 --> 00:44:46,422
and-- and make it worthy
of its name.
653
00:44:46,422 --> 00:44:48,990
I don't know.
654
00:44:48,990 --> 00:44:50,775
It'll make Finch proud.
655
00:44:57,782 --> 00:45:00,132
Okay.
656
00:45:00,132 --> 00:45:03,265
Okay, let's try.
657
00:45:05,615 --> 00:45:08,488
I love you.
I love you.
658
00:45:15,060 --> 00:45:18,846
I've been thinking about
what I told you.
659
00:45:18,846 --> 00:45:22,067
And I was wrong--
in some parts.
660
00:45:24,069 --> 00:45:28,029
You did save me,
you did save my family
661
00:45:28,029 --> 00:45:31,554
when the world fell apart.
662
00:45:31,554 --> 00:45:33,513
Thanks for the Abigail.
663
00:45:33,513 --> 00:45:35,515
No need to thank me
for something
664
00:45:35,515 --> 00:45:37,517
that people should do
for one other.
665
00:45:39,867 --> 00:45:41,695
You just caught me
on a good day.
666
00:45:41,695 --> 00:45:45,525
Maybe you do remind me of
the worst things about myself.
667
00:45:45,525 --> 00:45:48,702
I don't know if people like us
can act differently.
668
00:45:48,702 --> 00:45:51,400
And that's why I have
a problem with you, Victor.
669
00:45:53,968 --> 00:45:57,972
You know, but for the sake
of others and our own sakes...
670
00:45:59,931 --> 00:46:03,630
...I guess we got
to try to change.
671
00:46:03,630 --> 00:46:06,589
I think I have.
672
00:46:06,589 --> 00:46:09,636
Whether you have,
that's up to you.
673
00:46:30,048 --> 00:46:33,312
Take good care of yourself.
674
00:46:33,312 --> 00:46:35,923
You, too.
675
00:46:35,923 --> 00:46:38,099
Gracias.
676
00:46:54,986 --> 00:46:57,858
Skidmark?
677
00:46:57,858 --> 00:46:59,947
Where did you come from?
678
00:47:08,913 --> 00:47:10,915
Huh?
679
00:47:50,345 --> 00:47:52,521
Did you put this in here?
680
00:47:52,521 --> 00:47:54,784
No. Why?
681
00:47:57,483 --> 00:47:59,180
Nothing.
Come on.
682
00:48:12,106 --> 00:48:14,717
You did all
that you could.
683
00:48:14,717 --> 00:48:17,633
If Tracy wants to be found,
she will.
684
00:48:17,633 --> 00:48:20,375
We'll comb the area
a few more times.
685
00:48:20,375 --> 00:48:21,899
Okay?
686
00:48:23,988 --> 00:48:25,685
Okay.
687
00:48:53,234 --> 00:48:55,280
What are you looking
at, Victor?
688
00:48:57,717 --> 00:48:59,458
Nothing.
689
00:49:04,811 --> 00:49:06,726
Where to?
690
00:49:13,907 --> 00:49:15,387
Onward.
691
00:49:18,042 --> 00:49:19,913
Okay.
692
00:49:24,700 --> 00:49:26,920
Are you sure you're okay
with this?
693
00:49:26,920 --> 00:49:28,530
They don't need me.
694
00:49:28,530 --> 00:49:30,358
They're like the people
who stepped in for Alicia.
695
00:49:30,358 --> 00:49:32,578
They'll do better
if they think I'm gone.
696
00:49:32,578 --> 00:49:35,189
Before I give them a reason
to stop believing.
697
00:49:37,626 --> 00:49:39,324
Well, where to?
698
00:49:41,021 --> 00:49:46,505
I kept having these visions
of you, of Nick...
699
00:49:46,505 --> 00:49:50,030
back before everything
went bad.
700
00:49:50,030 --> 00:49:52,119
Where?
701
00:49:52,119 --> 00:49:54,861
Los Angeles.
702
00:49:54,861 --> 00:49:57,211
We saw it get bombed.
703
00:49:57,211 --> 00:49:59,561
That was a long time ago.
704
00:49:59,561 --> 00:50:01,302
Probably still pretty
rough there.
705
00:50:01,302 --> 00:50:04,697
Probably a lot of people
who could use our help.
706
00:50:11,008 --> 00:50:13,184
It's never gonna be
what it was.
707
00:50:16,056 --> 00:50:18,450
That doesn't mean
we can't start over.
708
00:50:23,020 --> 00:50:24,891
Let's go.
709
00:50:24,891 --> 00:50:26,632
You in, Tracy?
710
00:50:26,632 --> 00:50:28,764
Yeah.
711
00:50:28,764 --> 00:50:30,418
Let's go home.
712
00:50:30,418 --> 00:50:33,900
♪ And a young'un's dream
of growing up to ride ♪
713
00:50:33,900 --> 00:50:36,555
♪ On a freight train
leaving town ♪
714
00:50:36,555 --> 00:50:38,861
♪ Not knowing where I'm bound
715
00:50:38,861 --> 00:50:42,430
♪ And no one could change
my mind, but mama tried ♪
716
00:50:42,430 --> 00:50:46,347
♪ Mama tried, mama tried
to raise me better ♪
717
00:50:46,347 --> 00:50:48,523
♪ But her pleading I denied
718
00:50:48,523 --> 00:50:53,180
♪ That leaves only me to blame
'cause mama tried ♪
49792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.